Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,720 --> 00:01:28,307
Leave the cell door open.
Let him escape.
2
00:01:28,432 --> 00:01:33,270
It's all very irregular. It might entail
the most embarrassing repercussions.
3
00:01:33,395 --> 00:01:37,024
Exactement. It's a responsibility
of the first magnitude.
4
00:01:37,149 --> 00:01:40,819
- Mr Wilson, you must see...
- Blast all this discussion.
5
00:01:40,944 --> 00:01:45,240
What good are words? I'm sick of words.
Hang the repercussions.
6
00:01:45,365 --> 00:01:49,870
If I fail I am responsible.
Leave the cell door open. Let him escape.
7
00:01:49,995 --> 00:01:54,833
It's our only chance. Let them
threaten me with hell and still I insist.
8
00:01:54,958 --> 00:02:00,214
This obscenity must be destroyed.
Do you hear me? Destroyed!
9
00:02:16,104 --> 00:02:19,149
All passengers ready to disembark.
10
00:02:19,274 --> 00:02:22,569
I am travelling for my health.
11
00:02:26,073 --> 00:02:28,325
Get your passports ready.
12
00:02:29,535 --> 00:02:32,079
I am travelling for my health.
13
00:02:43,966 --> 00:02:47,553
- I don't understand.
- Your business in this country?
14
00:02:47,678 --> 00:02:49,721
I'm joining my husband.
15
00:02:50,639 --> 00:02:52,683
Next, please.
16
00:02:58,063 --> 00:03:00,315
Stefan Polaski.
17
00:03:00,440 --> 00:03:03,652
- You take care of him.
- Your business in this country?
18
00:03:03,777 --> 00:03:06,947
- I'm travelling for my health.
- How?
19
00:03:08,699 --> 00:03:14,037
- I am travelling for my health.
- You are a native of what country?
20
00:03:14,162 --> 00:03:18,750
- Poland.
- Oh, Poland.
21
00:03:18,876 --> 00:03:20,919
Next, please.
22
00:04:08,634 --> 00:04:10,177
Hello?
23
00:04:10,302 --> 00:04:12,137
Yes.
24
00:04:13,889 --> 00:04:16,517
You're sure you know where he's going?
25
00:04:16,642 --> 00:04:20,062
My wife is following him.
He's going to the photographer's.
26
00:04:20,187 --> 00:04:23,815
Probably to get a new passport
and new instructions.
27
00:04:24,858 --> 00:04:27,236
Hold it.
28
00:04:27,361 --> 00:04:31,907
I wish to know the whereabouts
of Franz Kindler.
29
00:04:32,032 --> 00:04:34,076
Franz Kindler.
30
00:04:35,452 --> 00:04:40,666
There is no Franz Kindler.
Franz Kindler is dead. And cremated.
31
00:04:40,791 --> 00:04:42,835
It's incorrect!
32
00:04:46,630 --> 00:04:51,593
I have a message for Franz Kindler.
From the All Highest.
33
00:04:53,971 --> 00:04:55,889
It is... forbidden.
34
00:04:56,014 --> 00:04:59,393
I command you
in the name of that authority.
35
00:05:11,738 --> 00:05:14,992
You know the name he is using?
36
00:05:32,885 --> 00:05:36,430
Connecticut.
37
00:05:36,555 --> 00:05:41,310
In the United States. The town of Harper.
38
00:06:08,212 --> 00:06:10,088
Harper.
39
00:06:13,342 --> 00:06:15,344
Oh...
40
00:06:20,265 --> 00:06:22,309
Excuse me.
41
00:06:41,620 --> 00:06:44,289
- Good afternoon.
- Good afternoon.
42
00:06:44,414 --> 00:06:47,376
- Have a nice trip?
- Yes, thank you.
43
00:06:48,794 --> 00:06:51,588
Quite a store you have here, Mr...
44
00:06:51,713 --> 00:06:53,590
- Potter.
- That's me.
45
00:06:53,715 --> 00:06:56,385
We sell about everything here.
46
00:07:22,744 --> 00:07:25,497
This suitcase. I could leave it here?
47
00:07:25,622 --> 00:07:29,334
The bag?
I don't assume no responsibility.
48
00:07:29,459 --> 00:07:34,089
Just put it up on the shelf.
It'll be there when you want it.
49
00:07:34,214 --> 00:07:37,009
- Can I buy this magazine?
- That'll be a dime.
50
00:07:37,134 --> 00:07:42,097
- What's the best hotel in town?
- Best place is down at Mrs Peabody's.
51
00:07:42,222 --> 00:07:45,309
It's just down the road here a piece.
52
00:07:50,981 --> 00:07:54,067
- This way, mister.
- Yes. Thank you.
53
00:09:59,818 --> 00:10:01,862
I may come in?
54
00:10:01,987 --> 00:10:04,031
Yes, of course.
55
00:10:10,495 --> 00:10:15,667
- Does Mr Charles Rankin live here?
- Yes, but he isn't here right now.
56
00:10:15,792 --> 00:10:19,296
- Are you expecting him?
- Yes, in a few minutes.
57
00:10:19,421 --> 00:10:21,381
How soon?
58
00:10:21,507 --> 00:10:24,801
Well... a few minutes.
59
00:10:24,927 --> 00:10:26,970
A few minutes.
60
00:10:30,390 --> 00:10:32,434
I may...
61
00:10:33,560 --> 00:10:36,021
I may wait here?
62
00:10:38,607 --> 00:10:41,068
Well, yes, if you like.
63
00:10:43,278 --> 00:10:46,657
- Would you like to sit down?
- Thank you.
64
00:10:49,785 --> 00:10:53,622
- Are you a friend of Mr Rankin's?
- Yes, a friend.
65
00:10:53,747 --> 00:10:58,085
- I'm Mary Longstreet. How do you do?
- How do you do?
66
00:11:06,301 --> 00:11:11,098
Mr Rankin ought to be here now.
Sometimes he stays after his last class,
67
00:11:11,223 --> 00:11:15,352
but he'll come straight here today.
This is our wedding day.
68
00:11:15,477 --> 00:11:19,857
- You are getting married?
- Yes. At six o'clock.
69
00:11:19,982 --> 00:11:27,114
I know it's unconventional my being here
today, but I want to get these curtains up.
70
00:11:32,661 --> 00:11:35,831
When he comes,
which way does he come?
71
00:11:35,956 --> 00:11:38,917
Why, from Webster Hall.
72
00:11:39,042 --> 00:11:41,753
It's the big dome building right over there.
73
00:11:41,879 --> 00:11:43,922
Thank you.
74
00:11:44,631 --> 00:11:46,967
Who shall I say that?
75
00:11:54,766 --> 00:11:56,810
Franz.
76
00:11:57,644 --> 00:11:59,521
It's I, Franz.
77
00:11:59,646 --> 00:12:02,816
Meinike. We mustn't
be seen talking together.
78
00:12:02,941 --> 00:12:06,528
Go back to the church.
Into the woods, you understand?
79
00:12:06,653 --> 00:12:09,990
Follow the path. I'll meet you there.
80
00:12:14,536 --> 00:12:17,915
- Hello, Professor Rankin.
- Hello, men. What are you up to?
81
00:12:18,040 --> 00:12:20,584
- Paper chase.
- I lay the trail.
82
00:12:20,709 --> 00:12:23,879
You ought to have Jerry's job.
Trim that waistline.
83
00:12:24,004 --> 00:12:25,923
- You should go with us.
- Where to?
84
00:12:26,048 --> 00:12:28,509
- The woods.
- Hiya, blondie.
85
00:12:29,635 --> 00:12:35,432
The woods? I'd like to. I'm afraid
I have a couple of things to attend to.
86
00:12:35,557 --> 00:12:38,185
- Join us later.
- All right.
87
00:12:38,310 --> 00:12:40,354
We'll catch up with you.
88
00:12:50,072 --> 00:12:52,115
This way, fellas.
89
00:13:03,335 --> 00:13:05,587
- Meinike.
- Yes, Meinike.
90
00:13:07,548 --> 00:13:10,467
- I thought...
- I had been hanged.
91
00:13:10,592 --> 00:13:12,803
The others, but not I.
92
00:13:12,928 --> 00:13:17,558
A dead man could not stand
face to face with you, Franz.
93
00:13:18,058 --> 00:13:20,060
You're not much changed.
94
00:13:20,185 --> 00:13:23,856
Put you back in your old uniform,
you'd look very much the same.
95
00:13:23,981 --> 00:13:27,985
- I am a different man than before.
- I too.
96
00:13:28,819 --> 00:13:31,154
I too am different, Konrad.
97
00:13:32,072 --> 00:13:37,494
I destroyed every item in Germany
and Poland that might reveal my identity.
98
00:13:37,619 --> 00:13:40,497
Guess what I'll be doing at six tonight?
99
00:13:40,622 --> 00:13:43,500
Standing before a minister of the gospel
100
00:13:43,625 --> 00:13:47,087
with the daughter of a justice
of the US Supreme Court.
101
00:13:47,212 --> 00:13:52,467
The girl's even good to look at.
The camouflage is perfect.
102
00:13:52,593 --> 00:13:57,055
Who would think to look for the notorious
Franz Kindler in the Harper School,
103
00:13:57,181 --> 00:14:00,684
surrounded by the sons of
America's first families?
104
00:14:00,809 --> 00:14:06,899
And I'll stay hidden...
till the day when we strike again.
105
00:14:07,024 --> 00:14:10,277
Franz! There will be another war?
106
00:14:12,112 --> 00:14:14,156
Of course.
107
00:14:15,991 --> 00:14:20,537
War is an abomination, saith the Lord.
It is to tell you this that I am here.
108
00:14:20,662 --> 00:14:25,250
- He set me free that I might come here...
- Set you free? Who set you free?
109
00:14:25,375 --> 00:14:27,419
The All Highest.
110
00:14:29,505 --> 00:14:32,674
- You don't mean?
- I mean God.
111
00:14:38,138 --> 00:14:40,098
- God!
- Franz.
112
00:14:40,224 --> 00:14:44,353
- I am a new man since I found him.
- You, Konrad. Religious!
113
00:14:44,478 --> 00:14:49,733
Franz, all doors were opened to me.
All doors.
114
00:14:49,858 --> 00:14:52,319
It was one of God's miracles.
115
00:14:55,531 --> 00:14:57,574
Mm-hm.
116
00:15:05,207 --> 00:15:08,836
They freed you so you'd lead them to me.
117
00:15:08,961 --> 00:15:12,089
Have you been followed?
Were you followed here?
118
00:15:12,214 --> 00:15:14,424
- Yes.
- Who followed you?
119
00:15:14,550 --> 00:15:16,343
The evil one.
120
00:15:16,468 --> 00:15:20,347
He looked like any other man.
He was dressed like any other man.
121
00:15:20,472 --> 00:15:22,391
He even smoked a pipe.
122
00:15:22,516 --> 00:15:26,687
But I recognised him through his disguise,
and I killed him.
123
00:15:26,812 --> 00:15:29,273
Struck him from on high down.
124
00:15:32,150 --> 00:15:34,194
God's will be done.
125
00:15:34,319 --> 00:15:37,155
You killed him, the man with the pipe?
126
00:15:37,281 --> 00:15:39,408
The man who followed you?
127
00:15:40,701 --> 00:15:42,953
No one else followed you?
128
00:15:45,247 --> 00:15:47,291
Mm-hm.
129
00:15:50,794 --> 00:15:56,717
You must be brought to salvation, Franz.
Confess your sins as I have.
130
00:15:56,842 --> 00:16:01,805
Proclaim your guilt.
Only thus you can attain salvation.
131
00:16:03,849 --> 00:16:07,936
- You really think so, Konrad?
- It will take strength.
132
00:16:08,061 --> 00:16:11,356
Such strength as can come
only from God.
133
00:16:12,608 --> 00:16:14,651
Kneel by me, Franz.
134
00:16:14,776 --> 00:16:18,989
And together we will pray to him
to give you strength.
135
00:16:23,869 --> 00:16:27,664
I have sinned against heaven
and before thee.
136
00:16:29,291 --> 00:16:32,252
I am not worthy to be called thy son.
137
00:16:33,795 --> 00:16:35,923
Say these words after me.
138
00:16:37,007 --> 00:16:39,259
I despair of my sins.
139
00:16:40,385 --> 00:16:42,429
I despair of my sins.
140
00:16:44,765 --> 00:16:48,227
- O God of all goodness.
- O God...
141
00:16:48,352 --> 00:16:53,315
- How could I ever have offended thee?
- ...of all goodness.
142
00:17:03,033 --> 00:17:06,537
This way, fellas!
Don't let him get away.
143
00:18:06,763 --> 00:18:10,350
Hey, fellas, there's the trail.
Hurry up.
144
00:18:17,941 --> 00:18:19,985
This way, fellas.
145
00:18:27,034 --> 00:18:29,620
Dearly beloved, we are gathered together
here in the sight of God
146
00:18:33,332 --> 00:18:37,127
to join together this man and this woman
in holy matrimony.
147
00:18:59,566 --> 00:19:05,656
...and, forsaking all others, keep thee only
unto her so long as ye both shall live?
148
00:19:05,781 --> 00:19:07,074
I will.
149
00:19:07,199 --> 00:19:09,993
Mary, wilt thou have this man
for thy husband,
150
00:19:10,118 --> 00:19:15,707
to live together after God's ordinance
in the holy estate of matrimony?
151
00:19:15,833 --> 00:19:21,713
Wilt thou love him, comfort him, honour
and keep him in sickness and in health,
152
00:19:21,839 --> 00:19:27,094
and, forsaking all others, keep thee only
unto him so long as ye both shall live?
153
00:19:27,219 --> 00:19:28,220
I will.
154
00:19:36,895 --> 00:19:39,565
- Good afternoon.
- Afternoon.
155
00:19:42,526 --> 00:19:46,572
- Wedding?
- Yep. Judge Longstreet's daughter.
156
00:19:46,697 --> 00:19:49,992
He's Supreme Court justice, you know.
157
00:19:51,827 --> 00:19:55,330
- Bottle of aspirin, please.
- Back there, third shelf down.
158
00:19:55,455 --> 00:19:59,459
You'll see the big ones on the left,
the economy size.
159
00:19:59,585 --> 00:20:03,297
Have to get it yourself, mister.
Right back there.
160
00:20:04,298 --> 00:20:10,179
All your needs are on our shelves.
Just look around, help yourselves.
161
00:20:10,304 --> 00:20:13,724
Right in there. That's it.
162
00:20:13,849 --> 00:20:18,395
- Livin' down at Mrs Peabody's?
- Just a few days only.
163
00:20:19,479 --> 00:20:23,317
Coffee too, please.
Or should I get it myself?
164
00:20:23,442 --> 00:20:28,113
- Cafeteria style around here, mister.
- That's right. Self-service.
165
00:20:28,238 --> 00:20:33,202
- The usual, Frank.
- That's three dollars even, Mr Todd.
166
00:20:35,037 --> 00:20:40,501
- No limit on the cream?
- All the people around here take it black.
167
00:20:46,632 --> 00:20:49,510
- The one on the right.
- Thank you.
168
00:20:51,303 --> 00:20:54,556
- Who is Miss Longstreet marrying?
- One of the teachers.
169
00:20:54,681 --> 00:20:58,101
- A stranger in town.
- I issued the licence.
170
00:20:58,227 --> 00:21:00,479
Yep. I'm town clerk.
171
00:21:04,566 --> 00:21:06,401
Uh...
172
00:21:06,527 --> 00:21:09,363
- Checkers?
- All right.
173
00:21:12,950 --> 00:21:17,621
Town clerk, huh?
That must be quite a responsibility.
174
00:21:17,746 --> 00:21:20,916
Town clerk runs the town, you might say.
175
00:21:22,251 --> 00:21:26,296
We usually make it for... 15, 20...
176
00:21:28,215 --> 00:21:32,261
We often play as high as
25 cents the game.
177
00:21:32,386 --> 00:21:35,097
Well, that's kinda stiff for me, but...
178
00:21:35,222 --> 00:21:39,810
- Make a million, lose a million.
- That's the way it goes.
179
00:21:43,689 --> 00:21:45,732
- My move?
- Hm?
180
00:21:46,775 --> 00:21:48,819
All right.
181
00:21:48,944 --> 00:21:51,697
You must know just about
everybody in town here.
182
00:21:51,822 --> 00:21:55,075
Not just about. Know everybody.
183
00:21:55,200 --> 00:21:58,579
- Here on business?
- Mm-hm.
184
00:22:04,543 --> 00:22:07,838
- School business?
- Mm-mm.
185
00:22:08,797 --> 00:22:12,593
- Sellin' something?
- Mm-mm.
186
00:22:17,014 --> 00:22:19,057
Buyin'?
187
00:22:19,766 --> 00:22:23,562
Oh, antique dealer.
They all come to Harper.
188
00:22:24,479 --> 00:22:27,608
Judge Longstreet's got the best collection.
189
00:22:27,733 --> 00:22:29,985
I don't suppose he'd sell.
190
00:22:33,447 --> 00:22:37,534
Happen to know if there are
any other out-of-town buyers here?
191
00:22:37,659 --> 00:22:42,414
Let me see... Come to think of it,
there was a fella come in this morning.
192
00:22:42,539 --> 00:22:44,833
Came on the same bus with you.
193
00:22:46,668 --> 00:22:50,380
Left his suitcase here.
Never did come back for it.
194
00:22:50,506 --> 00:22:53,050
He might have been one of them.
195
00:22:53,800 --> 00:22:58,472
No. He was more the missionary type.
196
00:22:58,597 --> 00:23:03,602
Wasn't in long. Looked in the phone book.
Tiny little fella, he was.
197
00:23:03,727 --> 00:23:07,147
Thinnish. Unfortunate-Iooking.
198
00:23:08,148 --> 00:23:10,692
- Hurt your head?
- No, nothing serious.
199
00:23:10,817 --> 00:23:13,612
Oh, that's too bad.
200
00:23:19,076 --> 00:23:22,621
It's a game you got to
keep your mind on. Hah!
201
00:23:23,455 --> 00:23:25,374
25 cents, please.
202
00:23:34,633 --> 00:23:37,970
Hello, Father. Has anybody seen
my brand-new husband?
203
00:23:38,095 --> 00:23:41,682
- Don't tell me he's deserted you already.
- Looks as if, the brute.
204
00:23:41,807 --> 00:23:44,226
Red, have you seen Charles?
205
00:23:44,351 --> 00:23:47,229
Go find him for me. Hurry up.
206
00:24:16,133 --> 00:24:18,677
I've looked everywhere for him.
207
00:24:18,802 --> 00:24:23,348
- I'm getting worried.
- Are you, darling? What about?
208
00:24:23,473 --> 00:24:26,643
Charles... You've changed.
209
00:24:28,520 --> 00:24:31,106
Don't you think you'd better?
210
00:24:31,231 --> 00:24:34,484
After all, aren't we supposed to be
going on a honeymoon?
211
00:24:34,610 --> 00:24:36,653
Give me five minutes.
212
00:25:45,639 --> 00:25:48,100
- Hello there.
- Hello.
213
00:25:49,560 --> 00:25:53,939
- Was that you working on the clock?
- No. I was just cleaning around it.
214
00:25:54,064 --> 00:25:58,026
It's a beautiful thing,
from what I can see out front.
215
00:25:59,361 --> 00:26:01,613
- My name's Wilson.
- Noah Longstreet.
216
00:26:01,738 --> 00:26:04,074
I'm glad to know you.
217
00:26:04,199 --> 00:26:08,245
I couldn't judge too well out front,
but I'd say it was 16th century.
218
00:26:08,370 --> 00:26:11,248
Probably by Haabrecht of Strassburg.
219
00:26:11,373 --> 00:26:14,126
- The clock.
- I wouldn't know.
220
00:26:14,251 --> 00:26:17,087
My brother-in-law's going to work on it.
221
00:26:17,212 --> 00:26:20,841
- Is he up there now?
- No, he's on his honeymoon.
222
00:26:20,966 --> 00:26:23,969
He plans to work on it when he gets back.
223
00:26:24,094 --> 00:26:28,348
- Is he an expert?
- Yes, but it's more of a hobby with him.
224
00:26:28,473 --> 00:26:32,769
Really? Well, it is with me too.
225
00:26:32,895 --> 00:26:36,773
- Honeymoon?
- Yes. He and my sister.
226
00:26:38,734 --> 00:26:43,155
He has to be back on Friday
because of the examinations.
227
00:26:44,156 --> 00:26:47,451
He's one of the teachers at the school.
228
00:26:49,953 --> 00:26:52,915
- His name is Rankin.
- Oh?
229
00:26:56,793 --> 00:27:00,923
It's nice to show it to someone who
knows what Revere silver's all about.
230
00:27:01,048 --> 00:27:06,512
- Personally, my specialty is pewter.
- Oh, yes. Pewter.
231
00:27:06,637 --> 00:27:11,350
The Revere workmanship,
although sometimes heavy in design,
232
00:27:11,475 --> 00:27:15,979
almost invariably shows
the sign of a master craftsman.
233
00:27:16,104 --> 00:27:18,065
It is beautiful.
234
00:27:18,190 --> 00:27:20,692
- Noah.
- Hello, Mary.
235
00:27:20,817 --> 00:27:22,778
- Adam.
- Hello, Mary, dear.
236
00:27:22,903 --> 00:27:25,155
Mr Wilson, my daughter Mary.
237
00:27:25,280 --> 00:27:27,616
My son-in-law, Charles Rankin.
238
00:27:27,741 --> 00:27:31,119
I hope you don't mind
my intruding on your homecoming.
239
00:27:31,245 --> 00:27:33,872
- Good evening, Mary.
- Jeff, how are you?
240
00:27:33,997 --> 00:27:36,708
- You're looking good.
- Welcome home, Miss Mary.
241
00:27:36,834 --> 00:27:38,877
Sara!
242
00:27:39,837 --> 00:27:42,923
If you don't sit down it'll get cold.
243
00:27:44,842 --> 00:27:48,470
- How were the mountains?
- Marvellous.
244
00:27:48,595 --> 00:27:53,809
Mr Wilson, will you sit on my right?
Jeff, your usual place. Darling, right there.
245
00:27:53,934 --> 00:27:57,855
You ought to see Charles on skis.
He's wonderful.
246
00:27:57,980 --> 00:28:00,399
- I'm pretty good too, aren't I?
- Very.
247
00:28:00,524 --> 00:28:05,279
- Did you keep your knees together?
- Yes, freshy, I did.
248
00:28:05,404 --> 00:28:09,116
Mr Wilson here is compiling
a catalogue of Paul Revere silver.
249
00:28:09,241 --> 00:28:12,327
- How nice.
- He's also an authority on clocks.
250
00:28:12,452 --> 00:28:15,747
- That's Charles' hobby too.
- So your brother tells me.
251
00:28:15,873 --> 00:28:19,001
You're going to fix
the one in the church tower?
252
00:28:19,126 --> 00:28:23,338
- I may try.
- That's quite an undertaking.
253
00:28:23,463 --> 00:28:25,465
I hope he fails.
254
00:28:25,591 --> 00:28:29,887
I like Harper just the way it is,
even with a clock that doesn't run.
255
00:28:30,012 --> 00:28:33,098
Have you been in Harper long, Mr Wilson?
256
00:28:33,223 --> 00:28:35,684
Since... Friday, a week ago.
257
00:28:36,935 --> 00:28:40,022
You lost a day.
I patched you up on Friday.
258
00:28:40,147 --> 00:28:43,609
- How's the head?
- Much improved, thanks to you, Doctor.
259
00:28:43,734 --> 00:28:46,987
You were hurt on Thursday.
The day of the wedding.
260
00:28:47,112 --> 00:28:52,201
Yes, that's right. Wednesday I left Bangor.
261
00:28:54,828 --> 00:28:57,748
- You were hurt, Mr Wilson?
- Nothing serious.
262
00:28:57,873 --> 00:29:01,877
Serious enough to raise a bump
on his head the size of a billiard ball.
263
00:29:02,002 --> 00:29:04,046
The usual door.
264
00:29:05,839 --> 00:29:09,885
Good thing you're back.
That dog of yours has been inconsolable.
265
00:29:10,010 --> 00:29:14,932
All right, Red, here you are.
This is for missing me. Good boy.
266
00:29:15,057 --> 00:29:18,393
- How was your meeting, Adam?
- Irritating.
267
00:29:18,519 --> 00:29:21,897
- The Foreign Policy Association.
- I read that report.
268
00:29:22,022 --> 00:29:25,108
- Standish.
- I think he's full of prunes.
269
00:29:25,234 --> 00:29:28,362
That's the way we used to talk
in the 1930s, Noah.
270
00:29:28,487 --> 00:29:32,449
- Standish?
- The London T�mes man in Berlin.
271
00:29:32,574 --> 00:29:35,661
Of course he was
quoting rumours, mostly.
272
00:29:35,786 --> 00:29:41,166
Men drilling by night. Underground
meeting places. Pagan rituals.
273
00:29:41,291 --> 00:29:44,586
- Do you believe him?
- Well, anything's possible.
274
00:29:46,129 --> 00:29:48,841
I'm sorry, sir, but I think it's ridiculous.
275
00:29:48,966 --> 00:29:55,889
Besides some fanatics, no German in his
right mind can still have a taste for war.
276
00:29:56,849 --> 00:29:59,518
Do you know Germany, Mr Rankin?
277
00:30:01,436 --> 00:30:03,480
I'm sorry, I...
278
00:30:04,189 --> 00:30:09,862
I have a way of making enemies when
I'm on that subject. I get pretty unpopular.
279
00:30:09,987 --> 00:30:15,284
Well, we shall consider it the objective
opinion of an objective historian.
280
00:30:15,409 --> 00:30:20,455
Historian? A psychiatrist
could explain it better.
281
00:30:20,581 --> 00:30:24,543
The German sees himself as
the innocent victim of envy and hatred -
282
00:30:24,668 --> 00:30:29,756
conspired against, set upon
by inferior peoples, inferior nations.
283
00:30:29,882 --> 00:30:33,760
He cannot admit to error,
much less to wrongdoing.
284
00:30:33,886 --> 00:30:35,971
We ignored Ethiopia and Spain,
285
00:30:36,096 --> 00:30:39,558
but we learned
the price of looking the other way.
286
00:30:39,683 --> 00:30:45,355
Men of truth have come to know for
whom the bell tolled, but not the German.
287
00:30:45,480 --> 00:30:49,902
He still follows his warrior guards,
marching to Wagnerian strains,
288
00:30:50,027 --> 00:30:53,780
his eyes still fixed upon
the fiery sword of Siegfried.
289
00:30:53,906 --> 00:30:58,452
In those meeting places you don't
believe in, his dream world comes alive.
290
00:30:58,577 --> 00:31:03,999
He takes his place in armour beneath
the banners of the Teutonic knights.
291
00:31:04,124 --> 00:31:07,836
Mankind is waiting for the Messiah,
but for the German
292
00:31:07,961 --> 00:31:11,048
the Messiah is not the prince of peace.
293
00:31:11,757 --> 00:31:14,635
He's another Barbarossa.
294
00:31:16,136 --> 00:31:18,096
Another Hitler.
295
00:31:20,682 --> 00:31:26,355
Then you have no faith in the reforms
being effected in Germany?
296
00:31:27,523 --> 00:31:34,154
I don't know. I can't believe that people
can be reformed except from within.
297
00:31:34,279 --> 00:31:38,200
The principles of equality and freedom
never have taken root there.
298
00:31:38,325 --> 00:31:41,328
The will to freedom
is voiced in every other tongue.
299
00:31:41,453 --> 00:31:46,792
"All men are created equal." "L�bert�,
egal�t�, fratern�t�." But in German...
300
00:31:46,917 --> 00:31:51,880
There's Marx. "Proletarians unite. You
have nothing to lose but your chains."
301
00:31:52,005 --> 00:31:54,800
But Marx wasn't a German.
Marx was a Jew.
302
00:31:54,925 --> 00:31:59,805
My dear Charles, if we concede
your argument, there is no solution.
303
00:31:59,930 --> 00:32:03,433
- Sir, once again, I differ.
- What is it, then?
304
00:32:05,102 --> 00:32:09,690
Annihilation. To the last babe in arms.
305
00:32:11,275 --> 00:32:14,987
I can't imagine you're advocating
a Carthaginian peace.
306
00:32:16,071 --> 00:32:22,744
Well, the world hasn't had much trouble
from Carthage in the past 2,000 years.
307
00:32:22,870 --> 00:32:25,330
There speaks our pedagogue.
308
00:32:26,957 --> 00:32:29,168
- Speaking of teachers...
- Yes?
309
00:32:29,293 --> 00:32:35,048
The faculty is coming for tea on Tuesday.
Would you like to join us?
310
00:32:35,174 --> 00:32:38,343
I'd like to, but my work here is finished.
311
00:32:40,220 --> 00:32:42,973
I'm leaving Harper tomorrow.
312
00:32:48,145 --> 00:32:51,481
Extraordinary, clocks being
Mr Wilson's hobby too.
313
00:32:51,607 --> 00:32:53,650
Yes. Isn't it?
314
00:32:53,775 --> 00:32:57,029
- Red, how do you like your new house?
- He loves it.
315
00:32:57,154 --> 00:33:00,949
- Think I'll take you for a walk.
- Just let him out. He won't run off.
316
00:33:01,074 --> 00:33:03,785
I need the walk. I'm restless.
Come on, boy.
317
00:33:08,582 --> 00:33:11,835
That's good. How are you com�ng along?
318
00:33:11,960 --> 00:33:17,508
I'll be in Washington tomorrow afternoon.
You were right about Rankin.
319
00:33:17,633 --> 00:33:19,676
He's above suspicion.
320
00:33:52,668 --> 00:33:54,711
Here, Red.
321
00:33:57,506 --> 00:33:59,716
Red, come here.
322
00:34:39,423 --> 00:34:41,466
Give me long distance.
323
00:34:42,718 --> 00:34:44,761
I want Washington, DC.
324
00:34:59,401 --> 00:35:05,491
Who but a Nazi would deny that Karl Marx
was a German, because he was a Jew?
325
00:35:07,534 --> 00:35:10,704
I think I'll stick around for a while.
326
00:35:42,069 --> 00:35:44,613
What is it, dear?
327
00:35:44,738 --> 00:35:46,532
Oh.
328
00:35:46,657 --> 00:35:50,077
I'm sorry. I was dreaming.
329
00:35:50,202 --> 00:35:52,454
About that little man.
330
00:35:54,581 --> 00:35:57,251
What little man?
331
00:35:57,376 --> 00:36:00,671
You know, dear. I told you about him.
332
00:36:00,796 --> 00:36:03,882
He came here the day we were married.
333
00:36:05,717 --> 00:36:08,387
Light me a cigarette, will you?
334
00:36:12,099 --> 00:36:17,229
I've never had a dream like that before.
It frightened me.
335
00:36:18,522 --> 00:36:20,566
Thanks.
336
00:36:23,986 --> 00:36:30,951
The little man was walking all by himself
across a deserted city square.
337
00:36:32,411 --> 00:36:35,581
Wherever he moved, he threw a shadow.
338
00:36:37,040 --> 00:36:39,793
But when he moved away, Charles,
339
00:36:39,918 --> 00:36:45,799
his shadow stayed there behind him
and spread out just like a carpet.
340
00:36:47,384 --> 00:36:51,597
- I wish you could think who he was.
- You're overtired.
341
00:36:52,514 --> 00:36:54,558
Perhaps.
342
00:36:58,395 --> 00:37:01,356
Here, dear. Put this out, will you?
343
00:37:11,450 --> 00:37:13,619
What was that?
344
00:37:16,788 --> 00:37:19,625
That sounded like Red, Charles.
345
00:37:19,750 --> 00:37:24,338
- What in the world's the matter with him?
- I put him in the cellar.
346
00:37:24,463 --> 00:37:28,884
No wonder he's howling.
He's never been locked up in his life.
347
00:37:29,009 --> 00:37:31,595
If Red is to live with us,
he must be trained.
348
00:37:31,720 --> 00:37:37,392
At night he will sleep in the cellar.
In the daytime he'll be kept on a leash.
349
00:37:37,518 --> 00:37:42,314
I don't believe in dogs being
treated like prisoners. Red's my dog.
350
00:37:42,439 --> 00:37:46,276
Please, Mary. I know what's best.
351
00:38:15,639 --> 00:38:18,809
Hi, Red. Thought you'd gone
to live with your mistress.
352
00:38:18,934 --> 00:38:22,938
Mary brought him home.
Said he howls all night.
353
00:38:23,063 --> 00:38:26,733
- Fishing any good in these parts?
- Pretty fair. Like to come?
354
00:38:26,859 --> 00:38:32,447
I've got the wrong clothes on, but
the fish probably won't mind. Thank you.
355
00:38:41,832 --> 00:38:44,585
I'm just not lucky today, that's all.
356
00:38:44,710 --> 00:38:48,839
- Would you like a candy bar?
- I don't mind if I do.
357
00:38:50,257 --> 00:38:55,262
- All your folks like fishing?
- My dad always brings in something.
358
00:38:55,387 --> 00:38:57,931
- What about Charles?
- Charles?
359
00:38:58,056 --> 00:38:59,641
Oh.
360
00:38:59,766 --> 00:39:05,606
I have to call him Mr Rankin at school.
I get a little mixed up sometimes.
361
00:39:05,731 --> 00:39:08,942
He spends most of his time on the clock.
362
00:39:09,067 --> 00:39:11,236
Why don't you like him, Noah?
363
00:39:11,945 --> 00:39:15,866
- What do you mean?
- You don't like your brother-in-law.
364
00:39:15,991 --> 00:39:20,204
It's none of my business,
but I wish you'd tell me why.
365
00:39:20,329 --> 00:39:24,082
Well... I like him well enough.
366
00:39:24,208 --> 00:39:27,002
I don't know any reason why I shouldn't.
367
00:39:27,127 --> 00:39:32,007
Don't tell me I'm butting in - I know I am -
but I can't help myself.
368
00:39:32,132 --> 00:39:34,760
It's my business.
369
00:39:34,885 --> 00:39:39,473
I hate bringing you into this,
but you're the only one I can turn to.
370
00:39:39,598 --> 00:39:43,143
- I need your help very badly.
- What is it?
371
00:39:44,811 --> 00:39:50,484
Your sister may be in trouble. You're man
enough for what I'm asking you to do.
372
00:39:50,609 --> 00:39:54,404
The truth is,
I'm not really an antique dealer.
373
00:39:56,615 --> 00:40:00,494
I'm sort of a detective.
374
00:40:03,413 --> 00:40:07,000
Well... what do you
want me to do, Mr Wilson?
375
00:40:07,125 --> 00:40:10,796
It would help if I knew every move
Rankin made on his wedding day.
376
00:40:10,921 --> 00:40:14,341
- Right up to the ceremony.
- Well, I should be able to...
377
00:40:14,466 --> 00:40:19,847
- Unless Charles realises what I'm doing.
- I'll keep him busy.
378
00:40:25,853 --> 00:40:31,066
You must be wrong. Mary wouldn't
fall in love with that kind of a man.
379
00:40:31,191 --> 00:40:35,154
I hope I am wrong, but that's the way it is.
380
00:40:35,279 --> 00:40:39,074
People can't help
who they fall in love with.
381
00:40:52,337 --> 00:40:55,716
- Evening, Mr Potter.
- Evening, Mr Wilson.
382
00:40:55,841 --> 00:40:58,594
- Evening, boys.
- Evening, sir.
383
00:41:00,345 --> 00:41:02,389
85 cents.
384
00:41:07,853 --> 00:41:10,439
Hear you and Rankin aim to fix the clock.
385
00:41:10,564 --> 00:41:12,691
That's right.
386
00:41:24,620 --> 00:41:28,123
- Figure it to tell time rightly?
- Mm-hm.
387
00:41:30,542 --> 00:41:34,254
And will the angel
circle around the belfry?
388
00:41:40,177 --> 00:41:44,097
- Is that a man or a woman angel?
- I don't know.
389
00:41:49,978 --> 00:41:55,526
Well, reckon it don't make
much of a difference amongst angels.
390
00:41:55,651 --> 00:41:57,277
Well!
391
00:41:58,028 --> 00:42:01,490
- Give up?
- No. We'll play it out.
392
00:42:01,615 --> 00:42:04,618
That's my privilege. 25 cents.
393
00:42:04,743 --> 00:42:10,249
Oh, by the way, did Mr Rankin
pick up his supper this evening?
394
00:42:10,374 --> 00:42:12,584
No.
395
00:42:12,709 --> 00:42:15,963
He generally gets through
up there about now.
396
00:42:16,088 --> 00:42:18,131
Yes, I know.
397
00:42:22,719 --> 00:42:25,264
Gets dark earlier these days.
398
00:42:46,869 --> 00:42:49,288
Our man never did pick up his suitcase.
399
00:42:49,413 --> 00:42:51,582
- No.
- Strange.
400
00:42:51,707 --> 00:42:53,876
Ain't it, though?
401
00:42:54,001 --> 00:42:58,422
I've been tempted once or twice
to look and see what's inside it.
402
00:42:58,547 --> 00:43:00,591
It ain't even locked.
403
00:43:00,716 --> 00:43:04,928
- Seems to me you have a perfect right.
- You do?
404
00:43:07,222 --> 00:43:09,600
- I'd need a witness.
- That's me.
405
00:43:09,725 --> 00:43:15,063
It is? That's all I wanted to know.
Let's see what's in there.
406
00:43:16,690 --> 00:43:18,734
Wonder what's in it?
407
00:43:20,068 --> 00:43:22,237
- Soiled linen.
- Uh-huh.
408
00:43:22,362 --> 00:43:23,947
- Sweater.
- Uh-huh.
409
00:43:24,072 --> 00:43:30,037
Soap and a razor wrapped in a towel
with "SS Cristobal" written across it.
410
00:43:30,162 --> 00:43:33,582
- A pair of old shoes.
- Yep.
411
00:43:34,791 --> 00:43:38,045
- Nothing but religious pamphlets.
- Yep, that's all.
412
00:43:38,170 --> 00:43:40,756
Evening, Mr Potter. Hello, Mr Wilson.
413
00:43:40,881 --> 00:43:43,759
- Mr Wilson, hi.
- Evening, Mr Rankin.
414
00:43:44,927 --> 00:43:49,139
Mr Potter and I have been poking our
noses into somebody else's business.
415
00:43:49,264 --> 00:43:53,894
That suitcase. That chap left it here
and he never did call back.
416
00:43:54,019 --> 00:43:57,439
- It's been over two weeks.
- Did he say what he was doing here?
417
00:43:57,564 --> 00:44:00,234
No. Looked in the phone book,
didn't telephone.
418
00:44:00,359 --> 00:44:06,782
Funny-Iooking, he was. Scrawny with
big stary blue eyes and a queer walk.
419
00:44:06,907 --> 00:44:09,493
Like any second
he might break into a run.
420
00:44:09,618 --> 00:44:13,121
- Did he have a foreign accent?
- Why, yes. He did.
421
00:44:13,247 --> 00:44:16,291
Not so much of an accent
as a foreign way of talking.
422
00:44:16,416 --> 00:44:20,420
Do you happen to know
who he could be, Mrs Rankin?
423
00:44:20,546 --> 00:44:22,506
Why... why, no.
424
00:44:25,175 --> 00:44:28,637
I was just trying to
complete your mystery for you.
425
00:44:28,762 --> 00:44:33,600
Don't all foreign strangers
have to have foreign accents?
426
00:44:36,436 --> 00:44:38,939
- Mary, have you seen Red?
- Why, no.
427
00:44:39,064 --> 00:44:41,150
Not since I took him home to you.
428
00:44:41,275 --> 00:44:44,361
He's been spending all his time
out in the woods.
429
00:44:44,486 --> 00:44:48,699
- Thought you told me he never ran away.
- That's why Noah's so anxious.
430
00:44:48,824 --> 00:44:50,784
Come on, Mary.
431
00:44:50,909 --> 00:44:53,996
Good night, Mr Wilson. Night, Noah.
432
00:45:08,594 --> 00:45:11,555
Were you able to find out anything?
433
00:45:12,598 --> 00:45:18,020
Meinike did go to Rankin's house.
And your sister did see him.
434
00:45:18,145 --> 00:45:20,856
- Did Mary say so?
- She started to.
435
00:45:21,482 --> 00:45:27,362
Your sister's a fine woman, but she must
find out the kind of man she's married to.
436
00:45:27,488 --> 00:45:31,867
She wouldn't listen to anything
against him. Much less believe it.
437
00:45:31,992 --> 00:45:36,955
We must arrange it so that she finds out
for herself. Do you understand?
438
00:45:38,624 --> 00:45:40,000
Yes.
439
00:45:40,125 --> 00:45:42,753
It's certain she knows nothing now.
440
00:45:42,878 --> 00:45:48,425
Except that he didn't want her to admit
having seen someone she did see.
441
00:45:48,550 --> 00:45:52,304
I'd give something to know
what explanation he's making now.
442
00:45:52,429 --> 00:45:57,267
I was a student in Geneva.
There was a girl.
443
00:45:59,394 --> 00:46:04,066
The night before I was to leave
we went out on the lake together.
444
00:46:04,191 --> 00:46:09,571
She told me unless I promised to
marry her she'd never return to shore.
445
00:46:09,696 --> 00:46:16,411
I thought she was joking, naturally,
but... she wasn't.
446
00:46:18,163 --> 00:46:22,501
Before I could stop her
she stood up in the boat, and...
447
00:46:25,838 --> 00:46:31,635
Well, I dived in after her
but it was too late, she was gone.
448
00:46:31,760 --> 00:46:35,389
Only one person knew we were
on the lake together. Her brother.
449
00:46:36,098 --> 00:46:37,850
He knew I hadn't murdered her,
450
00:46:37,975 --> 00:46:42,521
but he told me he'd be willing to
call it an accident for a compensation.
451
00:46:42,646 --> 00:46:45,399
I gave him all I had and left Switzerland.
452
00:46:45,524 --> 00:46:52,114
As the years went by I allowed myself
to believe the dead past really was dead.
453
00:46:52,239 --> 00:46:58,203
And then... on our wedding day, Mary,
he appeared again.
454
00:46:58,328 --> 00:47:01,206
Her brother. The little man.
455
00:47:04,418 --> 00:47:07,921
I gave him all the money
I had in the world.
456
00:47:08,881 --> 00:47:10,924
And he went away again.
457
00:47:12,759 --> 00:47:15,137
Oh, darling.
458
00:47:15,262 --> 00:47:17,389
You should have told me,
459
00:47:17,514 --> 00:47:22,060
and not carried this awful thing
around by yourself.
460
00:47:24,813 --> 00:47:30,194
You're a very wonderful person, Mary.
I love you very much.
461
00:47:35,616 --> 00:47:37,659
Oh, Charles.
462
00:47:41,538 --> 00:47:45,250
But... why didn't he
go back for his things?
463
00:47:47,002 --> 00:47:49,046
Well...
464
00:47:49,922 --> 00:47:54,134
I suppose once he had money
he could afford better.
465
00:47:54,885 --> 00:47:57,012
Darling, I'm terribly nervous.
466
00:47:57,137 --> 00:48:02,518
Think I'll work up in the clock alone
tonight, by myself. It will calm me.
467
00:48:04,394 --> 00:48:09,149
- You understand, don't you?
- Of course I understand.
468
00:48:09,274 --> 00:48:14,321
- Shall I walk you home?
- No, dear. There's no need for that.
469
00:48:16,156 --> 00:48:18,200
- It's late.
- That's all right.
470
00:48:18,325 --> 00:48:21,912
In Harper there's nothing to be afraid of.
471
00:48:25,457 --> 00:48:27,501
I love you.
472
00:48:42,266 --> 00:48:45,686
Poor old Red.
He heard my whistle, I'll bet.
473
00:48:46,436 --> 00:48:49,481
He couldn't bark or anything.
474
00:48:49,606 --> 00:48:52,317
He just crawled this far and died.
475
00:48:53,402 --> 00:48:57,531
- Why do you think he died?
- Let's go and find out.
476
00:49:08,917 --> 00:49:12,838
That's young Longstreet's dog, Red.
Looks like he's dead to me.
477
00:49:12,963 --> 00:49:16,592
They're taking him up to
Dr Lawrence's office.
478
00:49:16,717 --> 00:49:19,219
Do you know anything about it?
479
00:49:19,344 --> 00:49:21,889
What in the world's happening?
480
00:49:22,014 --> 00:49:23,891
Checkers?
481
00:49:24,641 --> 00:49:26,977
No. No, thank you.
482
00:49:27,102 --> 00:49:29,146
That Coke's a nickel.
483
00:49:32,524 --> 00:49:34,568
Thank you, Mr Rankin.
484
00:49:45,370 --> 00:49:50,542
Doctor, how long could the dog
have lived with that amount of poison?
485
00:49:50,667 --> 00:49:53,754
Not more than a minute or so, I'd say.
486
00:49:54,796 --> 00:50:00,636
Then Red was poisoned within a few
hundred yards of where you found him.
487
00:50:00,761 --> 00:50:07,476
In the latter part of the distance, he must
have been moving slower and slower.
488
00:50:10,771 --> 00:50:14,691
- Thank you very much, Doctor.
- Thanks, Jeff.
489
00:50:16,235 --> 00:50:20,572
Mr Peabody, would you get that
magazine rack in and hurry up about it?
490
00:50:20,697 --> 00:50:23,033
Yes, Mr Potter.
491
00:50:23,158 --> 00:50:26,119
Hurry up about it. Move along.
492
00:50:26,245 --> 00:50:29,206
Afternoon, Mr Wilson. Afternoon, Noah.
493
00:50:29,331 --> 00:50:32,417
Bring them right in there, Mr Peabody.
494
00:50:45,514 --> 00:50:51,603
What does the law say about this kind of
murder? Is it the same as killing a man?
495
00:50:51,728 --> 00:50:54,231
It ought to be. It's just as bad.
496
00:50:54,356 --> 00:50:58,610
Forepaws muddy. No mud on hind.
497
00:51:00,612 --> 00:51:03,157
Dry leaves mixed with the mud.
498
00:51:04,032 --> 00:51:06,493
Red must have been
digging in the woods.
499
00:51:06,618 --> 00:51:09,788
Have you any idea what for, Mr Wilson?
500
00:51:13,709 --> 00:51:17,129
A body, I think. Meinike's.
501
00:51:17,254 --> 00:51:19,298
The little man.
502
00:51:20,716 --> 00:51:22,342
Then...
503
00:51:36,315 --> 00:51:38,525
- You just caught me.
- Anything wrong?
504
00:51:38,650 --> 00:51:41,862
You mean closing up?
Just going on a search.
505
00:51:41,987 --> 00:51:44,281
- What are you after?
- Oil. What search?
506
00:51:44,406 --> 00:51:49,411
For the body. State police
deputised half the town. Fourth shelf.
507
00:51:49,536 --> 00:51:53,332
One misses the news up in the tower.
What body?
508
00:51:53,457 --> 00:51:59,546
My bet is, fella that left his bags here.
Scrawny little duck. Unhappy-Iooking.
509
00:51:59,671 --> 00:52:01,965
I knew he'd come to a bad end.
510
00:52:02,090 --> 00:52:06,011
That oil will be 15 cents.
I'll just put it on your account.
511
00:52:17,689 --> 00:52:20,234
Sara told me you were up here.
512
00:52:21,318 --> 00:52:24,029
Why are you packing?
Are we going somewhere?
513
00:52:24,154 --> 00:52:26,698
We aren't, dearest. I am.
514
00:52:28,116 --> 00:52:29,493
What?
515
00:52:29,618 --> 00:52:33,163
As a rule, men leave their wives
because they don't love them.
516
00:52:33,288 --> 00:52:36,416
I must leave you because I do.
517
00:52:36,542 --> 00:52:41,505
You won't object once you know
the kind of man you married.
518
00:52:44,508 --> 00:52:47,928
But you are the man I've married
and that's all that matters.
519
00:52:48,053 --> 00:52:52,516
Darling, I meant it
when I said for better or for worse.
520
00:52:52,641 --> 00:52:54,977
Even to...
521
00:52:55,102 --> 00:52:57,146
to killing Red?
522
00:53:02,234 --> 00:53:04,653
You couldn't have.
523
00:53:07,322 --> 00:53:11,034
- It was an accident.
- No, I meant to kill him.
524
00:53:11,952 --> 00:53:18,333
Murder can be a chain, one link leading
to another until it circles your neck.
525
00:53:18,458 --> 00:53:22,504
Red was digging at the grave
of the man I killed.
526
00:53:23,130 --> 00:53:25,174
Yes, your little man.
527
00:53:26,633 --> 00:53:30,846
- You killed him?
- With these hands.
528
00:53:32,389 --> 00:53:38,395
The same hands that have held you close.
Now are you satisfied to let me go?
529
00:53:38,520 --> 00:53:40,939
Why? Why did you do it?
530
00:53:41,064 --> 00:53:44,526
I'd have given him all I had,
but his dreams were far grander.
531
00:53:44,651 --> 00:53:46,862
He knew your father was well-to-do.
532
00:53:46,987 --> 00:53:53,994
He knew he would be glad to protect you
from scandal for a few thousand dollars.
533
00:53:54,953 --> 00:54:01,668
I should have gone away and lost myself
in a world where he could never find me.
534
00:54:02,669 --> 00:54:05,923
But I loved you. And I was weak.
535
00:54:07,674 --> 00:54:09,718
Darling...
536
00:54:11,386 --> 00:54:14,640
If one of us goes, we'll both go.
537
00:54:14,765 --> 00:54:19,102
You would have shared
half my trouble if I'd had any.
538
00:54:19,228 --> 00:54:23,774
Charles, what is there
to connect you with that man?
539
00:54:26,819 --> 00:54:31,865
Nothing, actually. You're the only one
that knows I knew him.
540
00:54:31,990 --> 00:54:35,410
Then you need have no fear.
If I'm the only one who can speak.
541
00:54:35,536 --> 00:54:42,501
But, Mary, in failing to speak,
you become part of the crime.
542
00:54:43,126 --> 00:54:47,548
But I'm already a part of it,
because I'm a part of you.
543
00:54:51,176 --> 00:54:56,431
But you shudder at the touch of my hands
as though it was the touch of death.
544
00:54:56,557 --> 00:54:58,600
It's nerves.
545
00:54:59,560 --> 00:55:02,855
Hold me close, Charles. Hold me close.
546
00:55:06,900 --> 00:55:09,695
Mr Peabody, open up the coroner's office.
547
00:55:09,820 --> 00:55:12,156
I knew darn well it was the same fella.
548
00:55:12,281 --> 00:55:16,618
Course he's changed some.
Being buried in the earth does it.
549
00:55:16,743 --> 00:55:20,080
Evening, Mr Wilson. Evening, Noah.
550
00:55:20,205 --> 00:55:24,001
- Evening, Mr Potter.
- A mess, ain't it?
551
00:55:24,126 --> 00:55:28,005
What do we do about Mary? We can't
leave her with him now we know.
552
00:55:28,130 --> 00:55:34,553
She realises now that whatever story
he told her about Meinike was false.
553
00:55:35,220 --> 00:55:40,267
Noah, I think your sister
should be ready to hear the truth.
554
00:55:43,937 --> 00:55:45,647
Charles.
555
00:55:46,815 --> 00:55:49,693
Will they make me look at the body?
556
00:55:50,736 --> 00:55:52,988
I shouldn't think so.
557
00:55:54,031 --> 00:55:58,994
Because I couldn't do it.
I mean, I don't think I could.
558
00:55:59,119 --> 00:56:01,538
See, I've never seen a dead person.
559
00:56:01,663 --> 00:56:03,290
I...
560
00:56:08,170 --> 00:56:11,798
- How many are you having to tea, Mary?
- 28 altogether.
561
00:56:11,924 --> 00:56:15,177
- You didn't eat nothing at dinner.
- Isn't that a lot?
562
00:56:15,302 --> 00:56:17,721
- 28 for just you and Sara?
- No.
563
00:56:17,846 --> 00:56:20,307
We'll manage all right.
564
00:56:23,519 --> 00:56:25,646
- But suppose I...
- What?
565
00:56:25,771 --> 00:56:30,526
I don't know. I'm terrified of
seeing anybody or being seen.
566
00:56:30,651 --> 00:56:33,111
You must get tight hold of yourself.
567
00:56:33,237 --> 00:56:37,157
To go through with this, you must know
what you're going to do and say.
568
00:56:37,282 --> 00:56:40,619
Perfect naturalness at all times.
569
00:56:41,703 --> 00:56:44,414
Now, darling, listen to me.
570
00:56:44,540 --> 00:56:46,583
- Darling...
571
00:56:47,668 --> 00:56:50,629
I am prepared to go to the police.
572
00:56:50,754 --> 00:56:54,591
- It's your father, Miss Mary.
- Thank you, Sara.
573
00:56:54,716 --> 00:56:56,426
Mary...
574
00:57:08,188 --> 00:57:10,566
Hello?
575
00:57:10,691 --> 00:57:14,278
Yes, I think so. Just a minute and I'll see.
576
00:57:15,279 --> 00:57:18,824
- He wants me to come over.
- Did he ask me too?
577
00:57:19,741 --> 00:57:22,661
He said he wanted to see me alone.
578
00:57:22,786 --> 00:57:26,957
There's nothing unusual about
a father wanting to see his daughter.
579
00:57:27,082 --> 00:57:29,543
- Is there?
- No.
580
00:57:31,503 --> 00:57:34,590
All right. I'll be right over.
581
00:57:37,885 --> 00:57:41,972
- Don't you think that's rather strange?
- Strange? No.
582
00:57:42,097 --> 00:57:46,226
I'll go and work on the clock
while you're with your father.
583
00:57:46,351 --> 00:57:49,480
You can come by and pick me up later.
584
00:57:49,605 --> 00:57:52,232
I'm so afraid.
585
00:57:52,357 --> 00:57:56,528
He was so pointed about wanting to
see me alone. He sounded different.
586
00:57:56,653 --> 00:57:59,823
You know what you're
going to say, don't you?
587
00:58:18,133 --> 00:58:20,177
Come in, Mary.
588
00:58:23,222 --> 00:58:25,599
Is something wrong?
589
00:58:25,724 --> 00:58:31,563
Mr Wilson is here on a serious matter.
We must help him every way possible.
590
00:58:32,856 --> 00:58:36,026
He wants to ask a few questions of you.
591
00:58:37,778 --> 00:58:40,739
What do you want to know, Mr Wilson?
592
00:58:41,782 --> 00:58:46,036
You know about the body
that was discovered yesterday?
593
00:58:46,161 --> 00:58:47,788
Yes.
594
00:58:47,913 --> 00:58:51,917
- Did you ever meet the deceased?
- No, I never met him.
595
00:58:52,501 --> 00:58:55,295
Have you seen the body?
596
00:58:55,420 --> 00:58:57,047
No.
597
00:58:57,172 --> 00:59:00,509
Then how can you be sure
you've never met him?
598
00:59:02,511 --> 00:59:04,972
Of course I can't be certain.
599
00:59:06,098 --> 00:59:10,102
Do you suspect me of something?
If so, what?
600
00:59:10,227 --> 00:59:12,354
Of shielding a murderer.
601
00:59:13,105 --> 00:59:16,108
Perhaps this will refresh your memory.
602
00:59:16,942 --> 00:59:19,319
Do you recognise this man?
603
00:59:19,444 --> 00:59:25,742
Konrad Meinike. Commander of one of
the more efficient concentration camps.
604
00:59:25,868 --> 00:59:29,913
You know him, don't you?
You have met him here in Harper.
605
00:59:30,956 --> 00:59:33,876
No, I've never seen that man, Mr Wilson.
606
00:59:36,753 --> 00:59:40,007
Judge, would you mind
putting out the lights?
607
00:59:40,132 --> 00:59:43,886
I've been showing him some films.
I'd like you to see them too.
608
00:59:44,011 --> 00:59:49,892
I'm on the Allied Commission
for the Punishment of War Criminals.
609
00:59:50,017 --> 00:59:55,814
It's my job to bring Nazis to justice.
It's that job that brought me to Harper.
610
01:00:00,694 --> 01:00:04,740
Surely you don't think that...
I've never...
611
01:00:04,865 --> 01:00:09,369
- I've never even seen a Nazi.
- You might without realising it.
612
01:00:09,495 --> 01:00:16,126
They look like other people and act like
other people, when it's to their benefit.
613
01:00:17,878 --> 01:00:20,214
A gas chamber.
614
01:00:21,340 --> 01:00:23,550
The candidates were given hot showers
615
01:00:23,675 --> 01:00:29,473
so that their pores would be open
and the gas would act more quickly.
616
01:00:30,599 --> 01:00:36,438
And this is a lime pit, in which men,
women and children were buried alive.
617
01:00:39,441 --> 01:00:41,860
Why do you want me
to look at these horrors?
618
01:00:41,985 --> 01:00:44,238
All this you're seeing...
619
01:00:46,782 --> 01:00:49,535
It's all the product of one mind.
620
01:00:50,202 --> 01:00:52,329
The mind of a man named...
621
01:00:53,121 --> 01:00:56,875
- Franz Kindler.
- Franz Kindler?
622
01:00:57,000 --> 01:01:00,504
Yes. He was the most brilliant
of the younger Nazis.
623
01:01:01,213 --> 01:01:06,802
He conceived the theory of genocide,
mass depopulation of conquered lands.
624
01:01:06,927 --> 01:01:08,679
So no matter who won the war,
625
01:01:08,804 --> 01:01:12,891
Germany would be the strongest nation
in Europe, biologically speaking.
626
01:01:13,016 --> 01:01:18,730
Unlike Goebbels, Himmler and the rest,
Kindler had a passion for anonymity.
627
01:01:18,856 --> 01:01:21,817
The newspapers carried
no picture of him.
628
01:01:21,942 --> 01:01:25,070
Before he disappeared
he destroyed every evidence
629
01:01:25,195 --> 01:01:28,115
that might link him with his past.
630
01:01:28,240 --> 01:01:33,871
There's no clue to the identity of Kindler -
except one little thing.
631
01:01:33,996 --> 01:01:38,417
He has a hobby that almost
amounts to a mania. Clocks.
632
01:01:41,086 --> 01:01:44,381
So have lots of people. You yourself.
633
01:01:44,506 --> 01:01:47,759
I'm not quite finished, Mrs Rankin.
634
01:01:49,219 --> 01:01:53,807
In prison in Czechoslovakia
a war criminal was awaiting execution.
635
01:01:53,932 --> 01:01:58,812
This was Konrad Meinike, one-time
executive officer for Franz Kindler.
636
01:01:58,937 --> 01:02:01,648
He was an obscenity
on the face of the earth.
637
01:02:01,773 --> 01:02:04,943
The stench of burning flesh
was in his clothes.
638
01:02:05,068 --> 01:02:10,032
But we gave him his freedom on the
chance that he might lead me to Kindler.
639
01:02:10,157 --> 01:02:15,204
He led me here.
And here I lost him.
640
01:02:15,329 --> 01:02:18,999
Until yesterday.
Your dog Red found him for me.
641
01:02:19,124 --> 01:02:22,794
But unfortunately Meinike
was dead and buried.
642
01:02:22,920 --> 01:02:30,719
Now, in all the world, there's only one
person who can identify Franz Kindler.
643
01:02:31,803 --> 01:02:38,811
The one who knows - knows definitely -
who Meinike came to Harper to see.
644
01:02:45,442 --> 01:02:49,196
No, he's not a Nazi.
My Charles is not a Nazi!
645
01:02:51,907 --> 01:02:55,661
You were at Rankin's house
on the day you were married.
646
01:02:55,786 --> 01:02:57,412
- Yes.
- Did anyone come?
647
01:02:57,538 --> 01:03:01,583
- Not that I remember.
- Try hard. It's not so long ago.
648
01:03:01,708 --> 01:03:04,753
- No one came.
- Were you alone all the time?
649
01:03:04,878 --> 01:03:07,214
- No.
- Who else was there?
650
01:03:07,339 --> 01:03:13,595
Charles. He came after his last class and
we were together for more than an hour.
651
01:03:13,720 --> 01:03:19,518
You have nothing to link him with Kindler
except a wild suspicion. It's ridiculous.
652
01:03:19,643 --> 01:03:22,479
You want to use me
to implicate him and you can't.
653
01:03:22,604 --> 01:03:26,733
You can't involve me in a lie
and that's all it is, is a lie.
654
01:03:26,859 --> 01:03:29,987
It's a lie, you know. It's a lie.
655
01:03:30,112 --> 01:03:32,239
Mary!
656
01:03:32,364 --> 01:03:34,408
Wait a minute. Mary!
657
01:03:42,416 --> 01:03:44,334
Mary!
658
01:03:44,459 --> 01:03:46,503
Wait a minute, sister.
659
01:03:53,135 --> 01:03:55,179
That's better.
660
01:04:15,491 --> 01:04:21,121
You know that your welfare and Noah's
means more to me than anything.
661
01:04:21,246 --> 01:04:23,749
Yes, yes.
662
01:04:23,874 --> 01:04:28,337
We've got to face this thing
with complete honesty, sister.
663
01:04:28,462 --> 01:04:35,052
Your entire happiness may well depend
on your telling me the absolute truth.
664
01:04:35,177 --> 01:04:41,600
If Mr Wilson is right and you have married
a criminal, then there is no marriage.
665
01:04:41,725 --> 01:04:45,187
There's no call upon
your loyalty as a wife.
666
01:04:45,312 --> 01:04:47,815
He's good.
667
01:04:47,940 --> 01:04:54,571
He's good. He wouldn't hurt anybody
except to protect somebody he loved.
668
01:04:54,696 --> 01:04:58,408
- He's good.
- Then the truth can't hurt him.
669
01:05:02,079 --> 01:05:04,915
Charles was not with you
that afternoon, sister.
670
01:05:05,040 --> 01:05:10,003
- I remember your saying so.
- You're against him too, Adam.
671
01:05:10,128 --> 01:05:15,217
You've never liked him. That's why you
don't believe me now. Leave us alone.
672
01:05:15,342 --> 01:05:18,679
He's not a Nazi.
He's not one of those people.
673
01:05:18,804 --> 01:05:20,389
Leave us alone.
674
01:05:26,228 --> 01:05:30,774
She has the facts now.
But she won't accept them.
675
01:05:32,192 --> 01:05:36,280
They're too horrible
for her to acknowledge.
676
01:05:36,405 --> 01:05:38,991
Not so much that Rankin
could be Kindler,
677
01:05:39,116 --> 01:05:44,288
but that she could ever have
given her love to such a creature.
678
01:05:44,413 --> 01:05:47,541
But we have one ally. Her subconscious.
679
01:05:48,292 --> 01:05:52,171
It knows what the truth is
and is struggling to be heard.
680
01:05:52,296 --> 01:05:57,801
The will to truth within your daughter
is much too strong to be denied.
681
01:05:57,926 --> 01:06:03,015
Look here. If he's not Charles Rankin
we should be able to expose him.
682
01:06:03,140 --> 01:06:07,603
I'm not interested in proving that
he isn't Rankin, only that he is Kindler.
683
01:06:07,728 --> 01:06:10,189
How do you propose to do that?
684
01:06:14,359 --> 01:06:16,403
Through your daughter.
685
01:06:17,654 --> 01:06:23,035
She's headed for a breakdown. That's
the usual result of being inwardly divided.
686
01:06:23,160 --> 01:06:25,996
Rankin will see this.
That's what I'm banking on.
687
01:06:26,121 --> 01:06:30,292
He can't trust a person near hysteria.
He'll have to act.
688
01:06:30,417 --> 01:06:35,047
He may try to run before she collapses,
which would be an admission of guilt.
689
01:06:35,172 --> 01:06:37,341
- Or...
- Go on.
690
01:06:38,258 --> 01:06:40,302
He may kill her.
691
01:06:41,678 --> 01:06:46,141
You're shocked at my cold-bloodedness.
That's natural. You're her father.
692
01:06:46,266 --> 01:06:51,688
It's because you are her father
that I'm talking to you like this.
693
01:06:51,814 --> 01:06:56,151
Naturally we'll try to prevent
murder being done.
694
01:06:57,361 --> 01:07:03,033
But the proof that murder is his aim would
be the strongest evidence she could have.
695
01:07:16,964 --> 01:07:19,007
Charles.
696
01:07:27,307 --> 01:07:30,185
Listen. It's striking. After 100 years.
697
01:07:30,310 --> 01:07:33,480
It was a trap, just like you said.
Mr Wilson was there.
698
01:07:33,605 --> 01:07:37,818
He tried to tell me you were a Nazi.
And I was supposed to believe it.
699
01:07:37,943 --> 01:07:41,822
Imagine you being an escaped Nazi!
He thinks he's clever, Wilson.
700
01:07:41,947 --> 01:07:45,534
He wanted me to tell him
about the little man.
701
01:07:45,659 --> 01:07:50,414
- Who did he say he thought I was?
- A Nazi. Franz Kindler.
702
01:07:52,332 --> 01:07:55,919
He made it all up to trick me.
But I didn't tell them anything.
703
01:07:56,044 --> 01:07:58,672
I outfaced both of them, Charles.
704
01:07:58,797 --> 01:08:02,176
It'll be simple enough to prove
you're not that Nazi.
705
01:08:02,301 --> 01:08:06,430
We'll just find someone
who was in your class at college.
706
01:08:06,555 --> 01:08:09,308
If what you say is true
he can't touch me.
707
01:08:09,433 --> 01:08:12,686
I'm quite safe if you say nothing.
708
01:08:13,228 --> 01:08:19,860
I won't. I promise I won't. They can
torture me and I won't tell them anything.
709
01:08:21,195 --> 01:08:24,573
Look. The chimes have awakened Harper.
710
01:08:31,663 --> 01:08:34,374
We must go down and greet them.
711
01:08:34,500 --> 01:08:38,128
- You must act naturally. Smile at them.
- Yes.
712
01:08:38,253 --> 01:08:41,632
- Are you all right?
- Yes, I'm all right.
713
01:08:41,757 --> 01:08:44,009
We'll face them, darling.
714
01:08:46,011 --> 01:08:50,766
And when she struck, that angel started
marching. It was a sight to behold.
715
01:08:50,891 --> 01:08:54,561
- You knocked it off. My hat's off to you.
- Congratulations.
716
01:08:54,686 --> 01:08:56,814
Won't the rector be delighted!
717
01:08:56,939 --> 01:09:01,443
If she's going to chime all night long,
how's a body going to get any sleep?
718
01:09:01,568 --> 01:09:04,780
We'll face them, darling. All of them.
719
01:09:04,905 --> 01:09:10,327
Them chickens of yours is going to be
on and off the roost every 15 minutes.
720
01:09:23,423 --> 01:09:27,219
Sara, I've told you
I want these curtains drawn.
721
01:09:27,344 --> 01:09:31,682
- The sunlight is bad for them.
- That's rubbish and you know it.
722
01:09:31,807 --> 01:09:36,854
- At the other house we didn't close them.
- This is my house and I want them drawn.
723
01:09:36,979 --> 01:09:41,692
Suit yourself, then. It's going to look
mighty gloomy for the party.
724
01:09:43,902 --> 01:09:47,197
- Is it that time already?
725
01:09:51,660 --> 01:09:54,955
Were you able to see
when they opened the grave?
726
01:09:55,080 --> 01:10:00,127
- Not the most pleasant sight.
- There's Mary. Hello, Mary.
727
01:10:00,961 --> 01:10:05,132
Filling out prescriptions is something
I hate. Sleeping pills is another.
728
01:10:05,257 --> 01:10:08,177
- They're for Mrs Rankin.
- Want them wrapped?
729
01:10:08,302 --> 01:10:10,387
- No.
- Don't approve of them.
730
01:10:10,512 --> 01:10:12,890
Man works, man gets a night's sleep.
731
01:10:13,015 --> 01:10:15,851
Or he could till that clock
started bonging.
732
01:10:15,976 --> 01:10:19,188
I believe Mrs Rankin
ordered some ice cream.
733
01:10:19,313 --> 01:10:24,359
Already gone. Fella said he was going
past your house so I gave it to him.
734
01:10:24,485 --> 01:10:26,737
Mr Wilson.
735
01:10:31,825 --> 01:10:36,455
- Mrs Rankin.
- Wouldn't leave the house alone.
736
01:10:36,580 --> 01:10:41,835
He might be anywhere, the murderer.
Waiting for a new victim.
737
01:10:42,920 --> 01:10:46,673
I hope you haven't forgotten
you were kind enough to invite me.
738
01:10:46,798 --> 01:10:50,469
- No, of course not.
- Mr Potter asked me to deliver this.
739
01:10:50,594 --> 01:10:55,474
- Good. Sara's waiting for it.
- I hope it hasn't melted.
740
01:10:55,599 --> 01:10:59,353
- I won't detain you any longer.
- I have a drink for you.
741
01:10:59,478 --> 01:11:03,607
- Just the medicine I need.
- You know Dr Hippard?
742
01:11:06,276 --> 01:11:11,198
- Can I get you something else?
- Nothing more, thank you, dear.
743
01:11:11,323 --> 01:11:14,076
- Where's Doctor Rankin?
- He'll be here soon.
744
01:11:14,201 --> 01:11:17,496
- I want a word with him about that clock.
- Yes.
745
01:11:21,667 --> 01:11:23,794
May I get you some more tea?
746
01:11:23,919 --> 01:11:28,882
...Jack the Ripper.
And what was that Frenchman's name?
747
01:11:29,007 --> 01:11:33,679
There may well be ten or a dozen graves
out there in those woods.
748
01:11:33,804 --> 01:11:35,973
He was murdered just three weeks ago.
749
01:11:36,098 --> 01:11:39,810
- May I get you some more tea?
- Thank you, no.
750
01:11:42,020 --> 01:11:46,358
I forget what Emerson says about crime.
There's Rankin. He may know.
751
01:11:46,483 --> 01:11:50,237
- Sorry to be late.
- Darling.
752
01:11:50,362 --> 01:11:55,033
Hello there, Rankin.
You know the quotation. Emerson.
753
01:11:55,159 --> 01:11:58,162
"Commit a crime,
and the earth is made of glass."
754
01:11:58,287 --> 01:12:00,330
No, I don't.
755
01:12:00,956 --> 01:12:04,459
"Commit a crime,
and the earth is made of glass."
756
01:12:04,585 --> 01:12:06,628
Commit a crime...
757
01:12:07,462 --> 01:12:11,884
"Commit a crime, and it seems as if
a coat of snow fell on the ground,
758
01:12:12,009 --> 01:12:18,807
such as reveals in the woods the track of
every partridge and squirrel and mole."
759
01:12:18,932 --> 01:12:23,896
"You cannot recall the spoken word,
you cannot wipe out the foot-track,
760
01:12:24,021 --> 01:12:28,358
you cannot draw up the ladder
so as to leave no inlet or clue."
761
01:12:29,026 --> 01:12:34,072
You're Mr Wilson, aren't you? You're
our No.1 suspect in our murder case.
762
01:12:34,198 --> 01:12:37,242
So far you're the only suspect.
Potter fingered you.
763
01:12:37,367 --> 01:12:41,330
He thinks you committed the crime
to get possession of some antique.
764
01:12:41,455 --> 01:12:47,044
I wish you'd let that clock alone.
Harper was a nice quiet place.
765
01:12:48,712 --> 01:12:52,674
- Mary, what's Wilson doing here?
- I don't know.
766
01:12:52,799 --> 01:12:57,012
- You invited him. What's he after?
- I don't know.
767
01:12:58,222 --> 01:13:01,809
- Are you all right?
- Yes, quite all right.
768
01:13:03,685 --> 01:13:07,272
- Remember Friday, Mary.
- Yes, all right.
769
01:13:16,949 --> 01:13:19,201
- May I help you, dear?
- No.
770
01:13:20,494 --> 01:13:22,538
No! No, no!
771
01:13:24,706 --> 01:13:26,959
- Mary, Mary...
772
01:13:28,043 --> 01:13:31,213
It's all right, dear. It's all right.
773
01:13:37,970 --> 01:13:41,849
It broke, and the beads
fell all over the floor.
774
01:13:43,851 --> 01:13:46,186
He took her upstairs.
775
01:13:47,521 --> 01:13:52,568
- When I left I could still hear her crying.
- The floodgates have opened.
776
01:13:52,693 --> 01:13:55,571
Her subconscious has almost won.
777
01:13:56,697 --> 01:14:00,534
From now on we must know
every move that Mrs Rankin makes.
778
01:14:00,659 --> 01:14:04,246
She's never to leave the house
unless I know where she's going.
779
01:14:04,371 --> 01:14:09,918
If I can't be found she's to be detained,
no matter on what pretext.
780
01:14:10,043 --> 01:14:12,087
Don't worry. She won't get by me.
781
01:14:12,212 --> 01:14:15,299
When she snapped those beads
it was her death warrant.
782
01:14:15,424 --> 01:14:18,385
We're carrying her life in our hands.
783
01:14:19,344 --> 01:14:25,559
Every time she walks on a slippery
sidewalk, is near something that can fall,
784
01:14:25,684 --> 01:14:30,272
drives an automobile - anything that
could result in an accidental death -
785
01:14:30,397 --> 01:14:33,066
her life is in danger.
786
01:14:33,192 --> 01:14:35,235
She won't get by me.
787
01:15:45,889 --> 01:15:48,225
- Good afternoon.
- Good afternoon, sir.
788
01:15:48,350 --> 01:15:52,938
Today we will finish with
the career of Fr�edr�ch der Gro�e,
789
01:15:53,063 --> 01:15:58,527
K�n�g von Preu�en, Kurf�rst
von Brandenburg, Pr�nz von Polen.
790
01:15:59,695 --> 01:16:02,030
Frederick the Great to you.
791
01:16:04,741 --> 01:16:08,328
- 862, please.
- That'll be 85 cents.
792
01:16:20,507 --> 01:16:23,260
- Hello?
- Hello, Mary.
793
01:16:24,219 --> 01:16:26,263
Mary, this is Charles.
794
01:16:28,140 --> 01:16:30,267
Can you hear me, dear?
795
01:16:30,392 --> 01:16:33,770
I can't speak loudly,
but I want you to understand this.
796
01:16:33,896 --> 01:16:38,817
Something very important has come up.
Come to the church immediately.
797
01:16:38,942 --> 01:16:43,113
- The church tower. Understand?
- Yes, I understand.
798
01:16:43,238 --> 01:16:46,033
I don't want anybody to know
you're going there.
799
01:16:46,158 --> 01:16:53,290
Don't tell anybody. Leave your car in the
rear and come in through the back door.
800
01:16:53,415 --> 01:16:55,959
OK? All right, then.
801
01:17:04,384 --> 01:17:06,845
- Peabody!
- Coming.
802
01:17:09,014 --> 01:17:11,850
Stack that wood down there,
then get back to work.
803
01:17:11,975 --> 01:17:14,019
Yes, sir.
804
01:17:21,652 --> 01:17:23,695
Watch that, Mr Peabody.
805
01:17:24,822 --> 01:17:26,615
Your move, Professor.
806
01:17:29,326 --> 01:17:31,370
Going someplace?
807
01:17:32,329 --> 01:17:34,665
Where to?
808
01:17:34,790 --> 01:17:37,334
- I asked you where you was going.
- I heard.
809
01:17:37,459 --> 01:17:39,253
Well?
810
01:17:39,378 --> 01:17:42,673
You forget I am no longer a child.
I'm a married woman.
811
01:17:42,798 --> 01:17:46,176
Well, you ain't been married very long.
812
01:17:47,886 --> 01:17:49,930
Wait, Mrs Rankin.
813
01:17:50,639 --> 01:17:55,686
- What is it? I'm in a hurry.
- No need to go biting my head off!
814
01:17:59,523 --> 01:18:02,192
- What is it, Sara?
- Well, I...
815
01:18:04,695 --> 01:18:09,199
- If you've got something to say, say it.
- I don't know what's got into you.
816
01:18:09,324 --> 01:18:12,119
You never was mean to me
back at the old house.
817
01:18:12,244 --> 01:18:16,373
Maybe I've outworn my usefulness.
I'm not as young as I used to be.
818
01:18:16,498 --> 01:18:19,668
- Maybe you don't want me around.
- Don't talk nonsense.
819
01:18:19,793 --> 01:18:25,174
It's true and you know it.
I'm going to pack my things and leave.
820
01:18:27,551 --> 01:18:32,764
I'm sorry if I've hurt your feelings.
I didn't mean to, really I didn't.
821
01:18:32,890 --> 01:18:34,391
Sara...
822
01:18:34,516 --> 01:18:37,895
I couldn't get along without you.
You know that, don't you?
823
01:18:38,020 --> 01:18:39,980
- Well, don't you?
- Honest?
824
01:18:40,105 --> 01:18:43,233
- Honestly. Cross my...
- Oh, Miss Mary.
825
01:18:45,194 --> 01:18:48,155
Please, wait just a minute.
826
01:18:48,280 --> 01:18:51,241
Sara, you'll never leave me, will you?
827
01:18:51,366 --> 01:18:53,660
- You know how I feel about you.
- Yes.
828
01:18:53,785 --> 01:18:56,872
Like you was my own daughter.
My own little girl.
829
01:18:56,997 --> 01:19:00,292
I've got to go now. Really.
I've promised to be somewhere.
830
01:19:00,417 --> 01:19:02,669
Well, where to, Miss Mary?
831
01:19:08,675 --> 01:19:10,427
Stop fussing, Sara.
832
01:19:11,553 --> 01:19:13,597
It's a secret.
833
01:19:14,807 --> 01:19:16,809
Miss Mary!
834
01:19:18,769 --> 01:19:20,938
What's the matter?
835
01:19:21,063 --> 01:19:25,067
My heart. I can't breathe. The pain!
836
01:19:25,192 --> 01:19:28,904
No, Miss Mary. Please don't leave me.
837
01:19:29,029 --> 01:19:31,198
Lie right there and keep quiet.
838
01:19:31,323 --> 01:19:34,493
- Maybe I'm dying.
- You're not dying.
839
01:19:35,452 --> 01:19:37,913
- Stay with me.
- I won't leave you.
840
01:19:38,038 --> 01:19:39,498
130, please.
841
01:19:44,294 --> 01:19:45,504
Yes, Mary?
842
01:19:45,629 --> 01:19:50,259
I was supposed to meet Charles
at the clock tower and I can't get there.
843
01:19:50,384 --> 01:19:53,595
Will you go and tell him
to please wait for me?
844
01:19:53,720 --> 01:19:58,767
Noah, no one's to know where
or why you're going. It's important.
845
01:19:59,601 --> 01:20:01,645
All right.
846
01:20:08,318 --> 01:20:10,362
238, please.
847
01:20:11,488 --> 01:20:12,865
May I speak to Mr Wilson?
848
01:20:15,951 --> 01:20:19,955
- Looks like it's coming up for snow.
- Yes, that's right.
849
01:20:49,276 --> 01:20:54,156
Isn't it after hours? You ladies
are working too hard at the library.
850
01:20:54,281 --> 01:20:57,993
Oh, no, Mr Rankin,
we closed as usual at 3.30.
851
01:20:58,118 --> 01:21:03,790
You're perfectly right.
I dismissed class ten minutes early.
852
01:21:03,916 --> 01:21:06,335
It's 3.44.
853
01:21:07,920 --> 01:21:11,381
I was playing checkers with Mr Potter
and I didn't realise.
854
01:21:11,507 --> 01:21:16,678
You know what you are?
You're the absent-minded professor.
855
01:21:53,966 --> 01:21:56,969
- You sure are lucky today.
- I am.
856
01:21:57,094 --> 01:21:59,847
- Mr Potter.
- Afternoon, Mr Hill.
857
01:21:59,972 --> 01:22:03,517
- I can't find the earmuffs.
- Right over there by the mittens.
858
01:22:03,642 --> 01:22:07,729
- Come on, help us look.
- I'll be right back.
859
01:22:07,855 --> 01:22:12,151
Right over there by that box.
Latest thing out.
860
01:22:14,236 --> 01:22:15,988
- How much?
- 85 cents.
861
01:22:16,113 --> 01:22:20,242
- That's an awful lot.
- They come high this year.
862
01:22:21,451 --> 01:22:24,496
- You want this thing?
- I'll keep it.
863
01:22:24,621 --> 01:22:28,542
You're a bad influence. I intended
only to spend a couple of minutes.
864
01:22:28,709 --> 01:22:33,046
- Look what time it is.
- Yeah. I'd like to get even.
865
01:22:34,131 --> 01:22:36,717
It's your move.
866
01:22:39,261 --> 01:22:44,808
He really had the wind up. You can
still smell the glue where he joined it.
867
01:22:45,392 --> 01:22:49,938
Look at that.
Like I told you, it's coming up for snow.
868
01:23:09,124 --> 01:23:11,168
Look here, Professor.
869
01:23:18,133 --> 01:23:20,469
Double or nothing?
870
01:23:33,315 --> 01:23:35,943
- Afternoon, Mr Potter.
- Afternoon, Professor.
871
01:23:57,172 --> 01:23:59,216
Charles?
872
01:24:10,936 --> 01:24:13,272
- You didn't go the church.
- No. Sara...
873
01:24:13,397 --> 01:24:16,733
- What about Sara?
- Sara had some kind of an attack.
874
01:24:16,859 --> 01:24:24,116
She's resting now. Jeff said it wasn't very
serious, but that I should stay with her.
875
01:24:35,002 --> 01:24:39,381
- What's the matter, Charles?
- Nothing's the matter.
876
01:24:39,506 --> 01:24:44,470
Then why did you want me to go to
the church? You said it was important.
877
01:24:44,595 --> 01:24:46,930
It wasn't. Nothing, actually.
878
01:24:47,055 --> 01:24:51,602
It's my sense of proportion
has failed me these days.
879
01:24:52,603 --> 01:24:55,063
Please, Charles. What is it?
880
01:24:59,735 --> 01:25:01,778
I'm sorry.
881
01:25:03,030 --> 01:25:09,036
I've just begun to feel the strain.
You see, I have my weak moments too.
882
01:25:09,786 --> 01:25:12,539
I'll tell you in my own good time.
883
01:25:13,290 --> 01:25:17,544
- Have they found out anything more?
- Nothing to find out. Unless you...
884
01:25:17,669 --> 01:25:22,049
- I haven't seen anybody all day.
- I heard there's an arrest to be made.
885
01:25:22,174 --> 01:25:27,137
My head aches. The incident with
the beads made me doubt your strength.
886
01:25:27,262 --> 01:25:33,977
I thought maybe you'd gone to your father
and told him something. If you had...
887
01:25:34,728 --> 01:25:38,524
- You didn't have to be afraid.
- No?
888
01:25:40,484 --> 01:25:44,404
- What did you tell Noah?
- What about?
889
01:25:44,530 --> 01:25:47,491
- Didn't you see him?
- Why should I see Noah?
890
01:25:47,616 --> 01:25:50,410
- Did you come from the church?
- Are we in court?
891
01:25:50,536 --> 01:25:54,540
No, but I told Noah to go there
and tell you I was detained.
892
01:25:54,665 --> 01:25:58,085
I told you not to call anybody.
Call him and tell him not to go.
893
01:25:58,210 --> 01:26:00,087
- I can't.
- Call him, I say!
894
01:26:00,212 --> 01:26:03,465
- He's gone!
- If he dies, his blood is on your hands.
895
01:26:03,590 --> 01:26:06,260
- What?
- It's your meddling that's done this.
896
01:26:06,385 --> 01:26:10,139
It would have been all right
if it wasn't for you.
897
01:26:10,264 --> 01:26:13,308
But you had to be here. On that day.
898
01:26:13,433 --> 01:26:17,354
- Hanging your stupid curtains!
- Did you kill Noah?
899
01:26:17,479 --> 01:26:22,109
Yes, if he goes to the church
and climbs up that ladder!
900
01:26:25,988 --> 01:26:28,991
- It was I you intended to kill, wasn't it?
- No.
901
01:26:29,116 --> 01:26:31,160
Why wasn't it I?
902
01:26:31,869 --> 01:26:33,912
Franz Kindler!
903
01:26:35,622 --> 01:26:39,126
Kill me. Kill me, I want you to.
904
01:26:39,251 --> 01:26:43,672
I couldn't face life knowing what I've been
to you and what I've done to Noah.
905
01:26:43,797 --> 01:26:47,676
But when you kill me
don't put your hands on me.
906
01:26:47,801 --> 01:26:51,013
Here. Use this.
907
01:27:00,022 --> 01:27:02,065
Mary.
908
01:27:04,902 --> 01:27:06,528
Noah!
909
01:27:08,572 --> 01:27:12,451
Operator.
Get me the state police.
910
01:27:18,874 --> 01:27:21,210
Yes, the roadblocks are up.
911
01:27:22,419 --> 01:27:28,425
We're watching the railroad station
and he isn't hiding in the woods.
912
01:28:13,595 --> 01:28:16,140
Judge Longstreet!
913
01:28:23,230 --> 01:28:26,400
Get Wilson, Noah. I'll go for the police.
914
01:28:41,874 --> 01:28:44,501
If he is where I think he is,
it'll be easy.
915
01:28:44,626 --> 01:28:49,214
- We'll do all we can to take him alive.
- She's gone.
916
01:28:49,339 --> 01:28:52,634
- She's not in the house.
- Clock tower?
917
01:28:53,427 --> 01:28:55,220
I don't know.
918
01:28:55,345 --> 01:29:00,267
If that's where he's hiding
and she gets there before us...
919
01:29:00,392 --> 01:29:05,230
- What'll we do?
- Call Captain Samuels and the deputies.
920
01:29:07,524 --> 01:29:10,736
Ouch!
921
01:29:10,861 --> 01:29:13,155
- The church!
- What about you?
922
01:29:13,280 --> 01:29:16,742
I'll get there. Hurry up.
Your sister may be still alive.
923
01:29:47,397 --> 01:29:50,442
Don't move. I have a gun.
924
01:29:51,693 --> 01:29:54,738
You don't need it. I'm alone.
925
01:29:55,531 --> 01:29:58,700
- What are you doing here?
- Lift me up.
926
01:30:06,458 --> 01:30:10,337
- You're telling the truth?
- Why should I lie?
927
01:30:13,382 --> 01:30:16,301
- You were followed here?
- I came by our way.
928
01:30:16,426 --> 01:30:19,596
Through the cemetery. No one saw me.
929
01:30:33,986 --> 01:30:38,740
I needed the excuse.
I was afraid you wouldn't let me up.
930
01:30:40,742 --> 01:30:43,912
- What do you want?
- I came to kill you.
931
01:30:49,543 --> 01:30:53,005
No, Mary, it's you that's going to die.
932
01:30:53,130 --> 01:30:56,842
You were meant to fall
through that ladder.
933
01:30:57,801 --> 01:30:59,845
You're going to fall.
934
01:31:02,097 --> 01:31:04,475
I don't mind, if I take you with me.
935
01:31:05,976 --> 01:31:08,020
You are a fool.
936
01:31:10,564 --> 01:31:13,150
They searched the woods.
I watched them.
937
01:31:13,275 --> 01:31:15,903
Like God looking at little ants.
938
01:31:16,028 --> 01:31:18,655
I'll hide in the woods.
They won't look again.
939
01:31:18,780 --> 01:31:21,617
When they find me
they'll know you're still here.
940
01:31:21,742 --> 01:31:25,204
You were on the verge of a breakdown.
Now you've cracked.
941
01:31:25,329 --> 01:31:30,292
Why else would you leave your bed,
climb here in the dead of night?
942
01:31:30,417 --> 01:31:36,215
- Any child could see you'd kill yourself.
- Killing is what led you here.
943
01:31:37,132 --> 01:31:39,176
It won't help you now.
944
01:31:41,386 --> 01:31:43,972
Look out the window. Look!
945
01:31:45,057 --> 01:31:47,810
That's an old trick. A very poor trick.
946
01:31:47,935 --> 01:31:51,688
Tricks! That's all you know, is tricks.
947
01:31:51,814 --> 01:31:56,693
I don't need any tricks. No matter what
happens to me tricks will do you no good.
948
01:31:57,110 --> 01:32:00,197
You're finished, Herr Franz Kindler.
949
01:32:12,292 --> 01:32:15,921
The citizens of Harper.
They've come after you.
950
01:32:16,046 --> 01:32:19,716
The plain, ordinary people,
the ones you've been laughing at.
951
01:32:19,842 --> 01:32:21,927
Well, you can't fool them any more.
952
01:32:22,052 --> 01:32:25,848
Sure, you can kill me, Mary,
half the people down there.
953
01:32:25,973 --> 01:32:28,100
But there's no escape.
954
01:32:28,225 --> 01:32:31,395
The world closed in on you
till there was only Harper.
955
01:32:31,520 --> 01:32:33,981
That closed in
and there was only this room.
956
01:32:34,106 --> 01:32:36,817
And this room too is closing in on you.
957
01:32:38,152 --> 01:32:42,156
It's not true, the things they say I did.
I followed orders.
958
01:32:42,281 --> 01:32:46,618
- You gave the orders.
- I only did my duty.
959
01:32:49,288 --> 01:32:52,833
Don't send me back there.
I'm not a criminal.
960
01:32:52,958 --> 01:32:55,127
You are.
961
01:33:18,567 --> 01:33:20,611
Give me that gun!
962
01:34:17,918 --> 01:34:20,587
All right, Mary's safe.
Let me give you a hand.
963
01:34:20,712 --> 01:34:23,549
- No, thanks.
- What happened?
964
01:34:23,674 --> 01:34:28,220
- V-day in Harper.
- I don't get that. Come on down.
965
01:34:28,345 --> 01:34:30,973
No, not until you get me a new ladder.
966
01:34:31,098 --> 01:34:34,226
I've had my ankle busted
and my head conked.
967
01:34:34,351 --> 01:34:39,481
- From here on in I'm taking it easy.
- I'll get you another ladder.
968
01:34:39,606 --> 01:34:41,775
You've had enough trouble.
969
01:34:41,900 --> 01:34:44,945
Good night, Mary. Pleasant dreams.
81373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.