All language subtitles for The.Stolen.Valley.2022.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,101 --> 00:02:25,770 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 2 00:02:26,104 --> 00:02:28,022 - Hola, Lupe! - Hola, Maria! 3 00:02:38,032 --> 00:02:40,910 Just oil change and coolant. 4 00:02:40,952 --> 00:02:43,246 Yes, sir. 5 00:02:46,583 --> 00:02:48,751 Loose arms, Maria. 6 00:02:48,793 --> 00:02:51,253 And then arch your back more. 7 00:02:51,254 --> 00:02:53,173 You must dance with spirit. 8 00:02:55,758 --> 00:02:59,094 When my mom taught me Flamenco, she would say, 9 00:02:59,095 --> 00:03:01,264 If you wanna dance on stage, 10 00:03:01,306 --> 00:03:03,599 you gotta move like you belong there. 11 00:03:03,600 --> 00:03:05,768 My papa says I can't learn Flamenco, 12 00:03:05,810 --> 00:03:08,938 he says it's un-Mexican of me. 13 00:03:08,980 --> 00:03:12,692 Well, my mama says that 14 00:03:12,734 --> 00:03:15,778 when our culture stops growing, it starts dying. 15 00:03:15,820 --> 00:03:17,946 What do you say? 16 00:03:17,947 --> 00:03:20,909 I say mi mama is always right. 17 00:03:23,328 --> 00:03:25,454 Sir, it looks like the expansion valve is clogg, 18 00:03:25,455 --> 00:03:27,099 so I'm just gonna take it out and clean it. 19 00:03:27,123 --> 00:03:28,166 It might help the AC. 20 00:03:34,839 --> 00:03:35,965 So do you? 21 00:03:36,007 --> 00:03:37,132 Hmm? 22 00:03:37,133 --> 00:03:39,385 Dance with spirit? 23 00:03:39,427 --> 00:03:41,346 Okay. 24 00:03:41,387 --> 00:03:44,306 Well, mi mama and I are saving every dollar. 25 00:03:44,307 --> 00:03:46,309 And someday we will finally have enough 26 00:03:46,351 --> 00:03:48,603 to buy our own little sanctuary. 27 00:03:48,645 --> 00:03:50,355 A home. 28 00:03:50,396 --> 00:03:53,942 And there, I will dance with spirit. 29 00:03:56,402 --> 00:03:58,529 Five quarts of 10W-30, a filter change, 30 00:03:58,571 --> 00:04:00,490 and topped the coolant off for him. 31 00:04:00,531 --> 00:04:03,117 - Something wrong with the AC? - Nope. 32 00:04:03,159 --> 00:04:04,827 Just needed the coolant. 33 00:04:04,869 --> 00:04:06,871 $45. 34 00:04:07,705 --> 00:04:11,542 - Here's 60. - Thank you. 35 00:04:12,835 --> 00:04:14,836 The girl does really good work. 36 00:04:14,837 --> 00:04:18,216 You would be smart to treat her well, eh? 37 00:04:18,258 --> 00:04:20,343 This is for you. 38 00:04:21,386 --> 00:04:23,596 - Gracias. - No hay de qué. 39 00:04:30,895 --> 00:04:33,439 Hand it over, Lupe. 40 00:04:33,481 --> 00:04:34,959 How would the other mechanics feel if they knew you're 41 00:04:34,983 --> 00:04:36,358 taking tips? 42 00:04:36,359 --> 00:04:38,403 But I'm the only mechanic. 43 00:04:38,444 --> 00:04:40,530 Well, how would I feel? 44 00:04:40,571 --> 00:04:43,825 Or do you not really care about that? 45 00:04:51,416 --> 00:04:54,042 Clean the place up before you close, alright? 46 00:04:54,043 --> 00:04:54,961 Yeah. 47 00:05:12,520 --> 00:05:16,064 Hey, uh, can you, uh, point me to the rodayo? 48 00:05:17,108 --> 00:05:18,234 Hola, Tio. 49 00:05:18,276 --> 00:05:19,235 Hi, Tia. 50 00:05:19,236 --> 00:05:21,069 - Lupe! - Hey! 51 00:05:24,365 --> 00:05:26,074 - Sorry, sorry, sorry. Sorry! - Come on! 52 00:05:27,827 --> 00:05:28,619 No, Ma. 53 00:05:28,661 --> 00:05:30,245 Yeah, sí come on, maybe tonight. 54 00:05:30,955 --> 00:05:32,080 We're working, Ma! 55 00:05:32,081 --> 00:05:34,334 Uh, yeah. Right? 56 00:05:37,128 --> 00:05:41,382 Ladies and gentlemen, happy 4th of July weekend. 57 00:05:41,424 --> 00:05:44,469 Welcome to the Cedar City Rodeo. 58 00:05:44,510 --> 00:05:47,429 Tonight, you're gonna see it all! 59 00:05:47,430 --> 00:05:51,267 Barrel racin', steer wrestlin', team ropin', 60 00:05:51,309 --> 00:05:53,769 and the finest rock and roll riding 61 00:05:53,770 --> 00:05:55,688 in the state. 62 00:06:07,408 --> 00:06:09,202 Alright, enjoy the meal. 63 00:06:10,995 --> 00:06:12,455 What? 64 00:06:13,456 --> 00:06:15,708 - Have a nice meal. - Thank you. 65 00:06:15,750 --> 00:06:18,169 It's hard to remember a language no one speaks, Ma. 66 00:06:18,211 --> 00:06:20,046 Yeah, that's why we must remember. 67 00:06:20,963 --> 00:06:23,966 - Hi, how are you? - Good. 68 00:06:24,008 --> 00:06:25,676 Do you have any queso? 69 00:06:28,304 --> 00:06:34,352 Last up for bronc riders, Maddy Monroe will ride Inferno! 70 00:06:36,687 --> 00:06:39,273 Hey, second place still gets you paid, alright? 71 00:06:39,315 --> 00:06:41,776 Just six seconds and you're done. 72 00:06:41,818 --> 00:06:43,319 Nope, gotta be eight. 73 00:06:43,361 --> 00:06:44,320 Don't be stupid. 74 00:06:44,321 --> 00:06:46,697 You want to go home tonight? 75 00:06:46,739 --> 00:06:50,410 I ain't got a home. So, it'll be eight. 76 00:06:51,285 --> 00:06:52,495 Loose arms, Maddy. 77 00:07:19,564 --> 00:07:21,166 Oh, not enough for first place, 78 00:07:21,190 --> 00:07:24,485 but she'll still take home some of that prize money. 79 00:07:24,527 --> 00:07:26,237 Let's hear it for Maddy Monroe! 80 00:07:26,279 --> 00:07:27,864 Damn it. 81 00:07:29,657 --> 00:07:32,452 Gotta get off my feet. 82 00:07:33,202 --> 00:07:35,139 Can you do me a favor and take the payment over to 83 00:07:35,163 --> 00:07:37,038 Mr. Collins, okay? 84 00:07:37,039 --> 00:07:37,748 Okay. 85 00:07:44,005 --> 00:07:46,174 Next. 86 00:07:51,012 --> 00:07:53,055 Next. 87 00:07:58,895 --> 00:08:02,565 Hey, uh, this ain't what we agreed to. 88 00:08:02,607 --> 00:08:03,899 Loser shares the purse? 89 00:08:03,900 --> 00:08:05,485 You're right, it's more than generous. 90 00:08:05,526 --> 00:08:07,612 Now keep movin'. 91 00:08:08,404 --> 00:08:10,156 You promised travel expenses. 92 00:08:10,198 --> 00:08:12,575 Where am I supposed to stay? 93 00:08:13,910 --> 00:08:15,495 You're nothing but a pretty warm-up act 94 00:08:15,536 --> 00:08:17,079 for the real bull riders, okay? 95 00:08:17,121 --> 00:08:19,080 Collins, I need that money. 96 00:08:19,081 --> 00:08:19,916 And you lost. 97 00:08:19,917 --> 00:08:21,917 So we'll talk expenses next time. 98 00:08:21,918 --> 00:08:23,794 Now leave. 99 00:08:27,089 --> 00:08:29,091 Next. 100 00:08:29,509 --> 00:08:30,527 - No! - It's my turn. 101 00:08:30,551 --> 00:08:32,386 - Stop. - You stop! 102 00:08:32,428 --> 00:08:33,888 - It's my turn. - No, it's my turn. 103 00:08:33,930 --> 00:08:35,515 It's my turn, give it back! 104 00:08:35,556 --> 00:08:37,117 - It's my turn! - It's my turn! 105 00:08:37,141 --> 00:08:38,267 No, its my turn. 106 00:08:38,309 --> 00:08:40,770 Ma, you feel okay? 107 00:08:40,811 --> 00:08:41,729 Yeah. 108 00:08:41,771 --> 00:08:43,898 Yeah, I just need a good night's sleep. 109 00:08:43,940 --> 00:08:44,774 Okay. 110 00:08:44,815 --> 00:08:47,109 How'd everything with Mr. Collins go? 111 00:08:47,151 --> 00:08:48,653 It was good. 112 00:08:48,694 --> 00:08:50,278 He looked handsome tonight. 113 00:08:50,279 --> 00:08:52,240 Ew, Ma! Hes awful! 114 00:08:53,032 --> 00:08:53,616 Hes better than Hank. 115 00:08:53,616 --> 00:08:54,367 - Oh! - Ma! 116 00:08:54,408 --> 00:08:55,450 Hank! 117 00:08:55,451 --> 00:08:56,803 Listen, you can't live with me forever. 118 00:08:57,621 --> 00:08:59,539 And the same goes to you, Adamina. 119 00:08:59,580 --> 00:09:02,457 Oh, trust me, if I could be anywhere else, 120 00:09:02,458 --> 00:09:03,792 I would be. 121 00:09:03,793 --> 00:09:06,294 Yeah, if you could find a place with free electricity, 122 00:09:06,295 --> 00:09:07,964 free water, and free tamales. 123 00:09:08,005 --> 00:09:09,257 Lupe makes the tamales. 124 00:09:09,298 --> 00:09:10,633 And they are delicious! 125 00:09:10,675 --> 00:09:12,343 And she watches your children. 126 00:09:12,385 --> 00:09:13,302 And they're a joy. 127 00:09:13,344 --> 00:09:14,262 Give it to me! 128 00:09:15,221 --> 00:09:16,264 Hey, hey! Dame el juguete! 129 00:09:20,059 --> 00:09:23,229 When we have enough, trust me, we'll leave. 130 00:09:23,271 --> 00:09:23,980 Okay? 131 00:09:24,021 --> 00:09:26,857 I know, Ma, I know. 132 00:10:35,217 --> 00:10:36,886 Hey, Lupe. 133 00:10:36,927 --> 00:10:38,304 Mm. 134 00:10:38,346 --> 00:10:41,140 Time to get to bed, mija. 135 00:10:41,182 --> 00:10:42,642 Okay. 136 00:10:49,940 --> 00:10:53,361 Mama! Mama! Oh my God! 137 00:10:53,402 --> 00:10:54,546 Qué pasó? 138 00:10:54,570 --> 00:10:55,529 Tio, Tio, no sé qué pasó. 139 00:10:55,571 --> 00:10:56,798 Marco, Juanita, stay in the car. 140 00:10:56,822 --> 00:10:57,966 Let her breathe, let her breathe. 141 00:10:57,990 --> 00:10:59,992 Mama, please wake up, please wake up. 142 00:11:00,034 --> 00:11:01,409 Call 911! 143 00:11:15,508 --> 00:11:17,926 She's stable now, 144 00:11:17,927 --> 00:11:21,013 but she's going to be in and out of the coma. 145 00:11:22,682 --> 00:11:25,434 This is very advanced, and at this stage, 146 00:11:25,476 --> 00:11:28,604 there's nothing we can do. 147 00:11:28,646 --> 00:11:30,105 There is an experimental treatment 148 00:11:30,106 --> 00:11:33,943 available in Flagstaff, but the success rate is low. 149 00:11:33,984 --> 00:11:37,029 It's not covered by insurance, and I know recent trials were 150 00:11:37,071 --> 00:11:39,198 near $50,000. 151 00:11:41,742 --> 00:11:43,785 If that's not an option, we'll send her home 152 00:11:43,786 --> 00:11:46,038 to be with family. 153 00:11:59,844 --> 00:12:02,971 We have to tell her. 154 00:12:02,972 --> 00:12:04,973 It's not our story to tell. 155 00:12:04,974 --> 00:12:07,977 She could die if we don't. 156 00:12:08,644 --> 00:12:11,397 She could die anyways. 157 00:12:14,316 --> 00:12:17,194 Wouldn't you wanna know? 158 00:12:32,209 --> 00:12:33,753 I can't. 159 00:12:33,794 --> 00:12:36,630 Guadalupe, you can. 160 00:12:36,672 --> 00:12:38,507 Try it. 161 00:12:44,805 --> 00:12:46,347 Ah, sí, sí! 162 00:12:46,348 --> 00:12:48,476 You would learn it faster than your English 163 00:12:48,517 --> 00:12:50,269 if you would just try. 164 00:12:50,311 --> 00:12:52,521 But, Mama, I can't. 165 00:13:00,696 --> 00:13:04,033 Oh, okay, alright. 166 00:13:06,702 --> 00:13:08,871 When our people moved to the reservation, 167 00:13:08,913 --> 00:13:12,666 there were some elders who wanted a different life, 168 00:13:12,708 --> 00:13:15,920 on land they could truly own. 169 00:13:16,921 --> 00:13:21,716 So a few Navajo families did the unthinkable. 170 00:13:21,717 --> 00:13:24,970 They left the reservation. 171 00:13:25,012 --> 00:13:28,432 And after miles of walking through the hot sun, 172 00:13:28,474 --> 00:13:30,768 they found their new home 173 00:13:30,810 --> 00:13:33,103 by a treasured spring 174 00:13:33,145 --> 00:13:35,397 on a hidden hill 175 00:13:35,439 --> 00:13:38,150 in the heart of Alta Valley. 176 00:14:11,308 --> 00:14:12,268 Ah, sí yes. 177 00:14:12,309 --> 00:14:15,521 And he fell in love with a young girl, 178 00:14:15,563 --> 00:14:22,361 and he bought the land, and he gave it to the tribe. 179 00:14:22,403 --> 00:14:25,030 And I loved him dearly. 180 00:14:28,033 --> 00:14:31,245 And I had you in my tummy. 181 00:14:36,959 --> 00:14:41,755 But there was a fire that raged through our home. 182 00:14:41,797 --> 00:14:44,466 Papa was killed. 183 00:14:45,968 --> 00:14:51,806 So I did the unthinkable, and I left. 184 00:14:51,807 --> 00:14:54,602 And I walked across the desert. 185 00:14:54,643 --> 00:14:57,062 And I found us a new home. 186 00:14:57,104 --> 00:15:00,524 Somewhere where I could raise you. 187 00:15:22,796 --> 00:15:24,715 And we'll dance together every night. 188 00:15:25,466 --> 00:15:26,550 Yeah. 189 00:15:26,592 --> 00:15:28,385 What else would there be to do? 190 00:15:30,471 --> 00:15:32,973 Good night, my angel. 191 00:15:39,438 --> 00:15:40,773 Is she okay? 192 00:15:40,814 --> 00:15:43,692 Lupe, come with me. 193 00:16:01,961 --> 00:16:06,632 20 years ago, when I first met Adamina, 194 00:16:06,674 --> 00:16:09,717 she was runnin' from someone. 195 00:16:09,718 --> 00:16:12,638 A cowboy from Alta Valley. 196 00:16:12,680 --> 00:16:14,556 Your father. 197 00:16:20,187 --> 00:16:23,857 That's... that's impossible. 198 00:16:23,899 --> 00:16:26,901 He... he died in a fire. 199 00:16:26,902 --> 00:16:29,113 That's why she left. 200 00:16:31,532 --> 00:16:33,575 There was a photo. 201 00:16:34,827 --> 00:16:36,161 Yeah. 202 00:16:36,203 --> 00:16:40,248 There's a reason that photo was lost. 203 00:16:40,249 --> 00:16:43,043 That photo's over 50 years old. 204 00:16:43,085 --> 00:16:45,963 That is your mother's father, Lupe. 205 00:16:46,005 --> 00:16:48,424 Not yours. 206 00:16:49,925 --> 00:16:52,593 Why are you telling me this? 207 00:16:52,594 --> 00:16:55,723 I did some diggin'. 208 00:16:55,764 --> 00:16:58,851 Your father is alive. 209 00:16:58,892 --> 00:17:01,228 He owns Alta Valley. 210 00:17:01,270 --> 00:17:04,023 And it's worth a fortune. 211 00:17:05,149 --> 00:17:07,192 I... I can't. I... I... I can't. 212 00:17:07,234 --> 00:17:09,278 I can't just show up at his front doorstep 213 00:17:09,319 --> 00:17:11,113 and ask him to pay for all of this. 214 00:17:11,155 --> 00:17:13,449 I... no, I... I can't. 215 00:17:14,742 --> 00:17:17,244 I'm sorry, Lupe. 216 00:17:19,163 --> 00:17:22,457 But this is the only way to save her. 217 00:18:14,009 --> 00:18:17,178 The bus will be here soon. 218 00:18:17,179 --> 00:18:20,182 It's just a couple hours to Alta Valley. 219 00:18:21,809 --> 00:18:24,103 Bye, Tio. 220 00:18:31,693 --> 00:18:36,156 Lupe, there's one more thing you need to do. 221 00:18:44,540 --> 00:18:46,500 You lost, Miss? 222 00:18:47,417 --> 00:18:51,879 Hi. No. Um, I'm here to sell... 223 00:18:51,880 --> 00:18:53,714 Well, trade jewelry. 224 00:18:53,715 --> 00:18:56,927 It's my mother's. It's expensive Navajo jewelry. 225 00:18:56,969 --> 00:18:59,554 Well, if you promise not to shoot me, 226 00:18:59,555 --> 00:19:01,723 I'll give you a fair trade in this store. 227 00:19:03,225 --> 00:19:04,810 Thank you, sir. 228 00:19:10,149 --> 00:19:11,749 Yeah, I'll be with you in a minute. 229 00:19:11,775 --> 00:19:12,609 Don't bother. 230 00:19:12,651 --> 00:19:15,028 I'm here for Antonio. 231 00:19:15,070 --> 00:19:17,114 Yeah, head on back. 232 00:19:19,449 --> 00:19:22,494 What are you lookin' for today? 233 00:19:24,997 --> 00:19:26,456 That's all of it. 234 00:19:31,420 --> 00:19:35,507 Anythin' else you want to say, Maddy Monroe? 235 00:19:36,550 --> 00:19:40,179 Buenos Dias, and Hasta Luego. 236 00:19:45,893 --> 00:19:51,899 You got a lot of nerve walking in here without an apology. 237 00:19:51,940 --> 00:19:55,235 Without any type of remorse. 238 00:19:55,277 --> 00:19:56,987 My cousin spent the night in jail 239 00:19:57,029 --> 00:20:01,033 while you walked away free. 240 00:20:01,074 --> 00:20:05,620 And that, Maddy, doesn't make me happy. 241 00:20:05,621 --> 00:20:07,164 Oh, I'm sorry. 242 00:20:07,206 --> 00:20:11,792 But your boys, they were askin' for it. 243 00:20:11,793 --> 00:20:13,587 No. 244 00:20:13,629 --> 00:20:16,089 You're not sorry. 245 00:20:16,131 --> 00:20:18,342 Not yet, Maddy. 246 00:20:34,066 --> 00:20:35,525 What was that? 247 00:20:35,567 --> 00:20:38,445 Probably some ammo bein' tested. 248 00:20:39,404 --> 00:20:42,074 How about this little guy here? 249 00:21:00,884 --> 00:21:05,347 No one screws with my family. 250 00:21:05,389 --> 00:21:07,724 Do you understand me? 251 00:21:10,644 --> 00:21:13,230 10 G's, even. 252 00:21:13,272 --> 00:21:16,190 Thank you for bringin' back my money. 253 00:21:16,191 --> 00:21:18,359 But you crossed the line. 254 00:21:18,360 --> 00:21:19,861 So now you're gonna do it again. 255 00:21:19,903 --> 00:21:21,028 What? 256 00:21:21,029 --> 00:21:25,117 10,000 more in three days. 257 00:21:25,158 --> 00:21:28,787 Have I made myself clear? 258 00:21:28,829 --> 00:21:30,122 Okay. 259 00:21:30,163 --> 00:21:31,665 Good. 260 00:21:40,215 --> 00:21:42,592 Can I at least have my gun? 261 00:21:42,634 --> 00:21:45,887 You're in no position to negotiate. 262 00:21:49,141 --> 00:21:50,976 Alright. 263 00:21:58,317 --> 00:22:00,444 Can we negotiate now? 264 00:22:00,485 --> 00:22:03,739 You shouldn't have done that, Maddy. 265 00:22:03,780 --> 00:22:05,449 Get that out. 266 00:22:07,409 --> 00:22:09,286 Drop the price on my head 267 00:22:09,328 --> 00:22:11,621 or I'll blow his all over the floor. 268 00:22:11,663 --> 00:22:14,124 If you were a killer, he'd be dead already. 269 00:22:16,918 --> 00:22:18,503 I'm leavin' town. 270 00:22:18,545 --> 00:22:21,089 No one follows me, Antonio! 271 00:22:21,131 --> 00:22:24,760 You can't skip this, Maddy. 272 00:22:24,801 --> 00:22:27,346 I can find anyone. 273 00:22:32,351 --> 00:22:34,935 Of course, if you do need to shoot, 274 00:22:34,936 --> 00:22:36,480 just release that safety, 275 00:22:36,521 --> 00:22:38,607 pull back hard on that trigger. 276 00:22:42,152 --> 00:22:43,236 Shit. 277 00:22:43,278 --> 00:22:45,614 Shoot her, girl! Shoot her! 278 00:22:49,076 --> 00:22:50,786 Well, aren't you adorable. 279 00:23:08,053 --> 00:23:10,889 Boys, that Mexicans in on it! 280 00:23:10,931 --> 00:23:12,224 What? 281 00:23:12,265 --> 00:23:13,307 It's time to run, girl. 282 00:23:13,308 --> 00:23:13,975 Come on! 283 00:23:14,017 --> 00:23:15,644 Get em, damn it! 284 00:23:17,437 --> 00:23:19,398 Get in if you wanna live! 285 00:23:38,250 --> 00:23:39,292 Shit! 286 00:23:39,334 --> 00:23:40,794 Who were those men? 287 00:23:40,836 --> 00:23:42,670 The most dangerous man in Cedar's after us, 288 00:23:42,671 --> 00:23:44,214 and we just shot up his pawn. 289 00:23:44,256 --> 00:23:46,258 Well, I didn't shoot anybody. 290 00:23:46,299 --> 00:23:47,926 That's not how they're gonna see it. 291 00:23:47,968 --> 00:23:52,722 Unless you got 10,000, uh, shit, probably now $20,000, 292 00:23:52,764 --> 00:23:55,559 they won't stop till they kill us both. 293 00:23:55,600 --> 00:23:57,351 My God, do you think they're gonna call the police? 294 00:23:57,352 --> 00:24:01,189 No, he'll handle this himself. 295 00:24:01,231 --> 00:24:02,691 Trust me, that's worse. 296 00:24:07,237 --> 00:24:09,364 A biker bar. 297 00:24:09,406 --> 00:24:11,825 Wait, what are we doing here? 298 00:24:11,867 --> 00:24:15,203 Ah, I'm gonna steal me a new ride. 299 00:24:15,245 --> 00:24:16,871 You? 300 00:24:16,872 --> 00:24:19,749 Well, you can do whatever the hell you want. 301 00:24:25,964 --> 00:24:27,214 Shit. 302 00:24:27,215 --> 00:24:29,468 Shit, shit, shit! 303 00:24:36,516 --> 00:24:37,476 What are you doing? 304 00:24:37,517 --> 00:24:39,102 Here, take it. 305 00:24:39,144 --> 00:24:40,437 I don't wanna shoot them! 306 00:24:40,479 --> 00:24:42,856 Well, they don't exactly share your morals! 307 00:24:44,566 --> 00:24:46,443 Well, I'm not gonna do it. 308 00:24:46,485 --> 00:24:48,862 The only way out of this is to go out guns blazing, 309 00:24:48,904 --> 00:24:50,071 you understand? 310 00:24:51,907 --> 00:24:53,074 Bitch! 311 00:24:53,116 --> 00:24:53,909 There has to be another way... 312 00:24:53,909 --> 00:24:54,784 You wanna survive, 313 00:24:54,826 --> 00:24:56,786 you learn to help your own good self. 314 00:24:58,371 --> 00:25:00,123 Maddy, put the gun down! 315 00:25:02,709 --> 00:25:05,170 We ain't in Little Mexico anymore, chica. 316 00:25:05,212 --> 00:25:06,922 Go, go, go! 317 00:25:10,425 --> 00:25:12,344 Well, I'll be damned. 318 00:25:45,669 --> 00:25:48,547 Shit, Taco Tuesday. 319 00:25:49,297 --> 00:25:51,049 They're inside. 320 00:25:51,091 --> 00:25:52,592 Hey! 321 00:25:52,634 --> 00:25:54,427 Who the hell are you two? 322 00:25:54,469 --> 00:25:56,012 I'll tell you who the hell I am. 323 00:25:56,054 --> 00:25:58,472 We're in the show! 324 00:25:58,473 --> 00:26:00,183 - What? - What? 325 00:26:00,225 --> 00:26:01,476 We're in the show. 326 00:26:01,518 --> 00:26:03,644 Listen, I'm the one who puts together 327 00:26:03,645 --> 00:26:06,189 the list of the show, and you two aren't in it. 328 00:26:06,231 --> 00:26:08,149 I'll tell you what I can do... 329 00:26:08,191 --> 00:26:11,485 My name is Lupe, and my friend was a last minute add, 330 00:26:11,486 --> 00:26:14,573 and... and we're... Were with Las Seritas. 331 00:26:14,614 --> 00:26:16,156 No, no, no! 332 00:26:16,157 --> 00:26:17,951 I ain't stupid as I look. 333 00:26:17,993 --> 00:26:19,494 You two get the hell out of here. 334 00:26:19,536 --> 00:26:22,205 - Hola, amiga! - Amiga. 335 00:26:29,254 --> 00:26:31,548 Who in the Sam Hill is it this time? 336 00:26:31,590 --> 00:26:33,967 Please these men have been following us. 337 00:26:35,719 --> 00:26:36,845 You know how boys are. 338 00:26:36,886 --> 00:26:38,930 They don't know how to take a hint. 339 00:26:39,848 --> 00:26:42,349 Ah. I know how boys are. 340 00:26:44,311 --> 00:26:45,770 - Get out of here! - Alright! 341 00:26:45,812 --> 00:26:47,354 You go around front like everybody else! 342 00:26:47,355 --> 00:26:49,232 This ain't no goddamn peep show. 343 00:26:51,526 --> 00:26:52,527 Alright, Las Señoritas. 344 00:26:54,571 --> 00:26:56,531 You're up. 345 00:26:56,573 --> 00:27:00,076 Alright! Okay, muchas gracias! 346 00:27:00,118 --> 00:27:02,412 Muy bien, muy bien! 347 00:27:02,454 --> 00:27:03,705 Well, I think we can all agree 348 00:27:03,747 --> 00:27:07,041 that tonight has been extra especial. 349 00:27:07,042 --> 00:27:08,585 You suck, Bill. 350 00:27:08,627 --> 00:27:09,753 Thank you, Deb. 351 00:27:11,296 --> 00:27:12,255 Thank you so much. 352 00:27:12,297 --> 00:27:13,131 You're welcome. 353 00:27:13,173 --> 00:27:14,132 Is this a flamenco? 354 00:27:14,174 --> 00:27:16,676 Well, it's more like folkólico, but trust me, 355 00:27:16,718 --> 00:27:18,195 the audience doesn't know the difference. 356 00:27:18,219 --> 00:27:19,012 Okay. 357 00:27:19,054 --> 00:27:20,764 As I was sayin', our final act... 358 00:27:20,805 --> 00:27:23,516 Get off the stage, Bill! 359 00:27:24,392 --> 00:27:25,559 Is a real treat. 360 00:27:25,560 --> 00:27:28,813 Hey, get dressed! 361 00:27:28,855 --> 00:27:30,065 What? 362 00:27:30,106 --> 00:27:33,443 I am not climbin' in a damn frilly skirt. 363 00:27:33,485 --> 00:27:34,920 - Well, do you wanna live? - Not in this! 364 00:27:34,944 --> 00:27:36,403 - Are you kidding me right now? - I'm not kidding you! 365 00:27:36,404 --> 00:27:37,489 Well, I swear to... 366 00:27:37,530 --> 00:27:41,159 So let's give a warm Cedar City welcome 367 00:27:41,201 --> 00:27:46,164 to Las Señoritas! 368 00:28:12,273 --> 00:28:13,650 There she is. 369 00:28:13,692 --> 00:28:15,735 Gotta get on! ♪ 370 00:28:18,613 --> 00:28:20,447 Hey, you two sit the hell down! 371 00:28:20,448 --> 00:28:21,408 What are we doin'? 372 00:28:21,449 --> 00:28:23,159 Just follow my lead. 373 00:28:23,201 --> 00:28:24,869 Follow your lead? 374 00:28:25,829 --> 00:28:27,789 Alright, buckaroos, here's how it works. 375 00:28:27,831 --> 00:28:30,959 Miss a step, adiós, muchacho. 376 00:28:31,751 --> 00:28:34,128 Right, turn. 377 00:28:34,129 --> 00:28:34,879 Right. 378 00:28:34,921 --> 00:28:36,923 Oh, don't... don't mess up now. 379 00:28:38,341 --> 00:28:39,592 He messed up! 380 00:28:39,634 --> 00:28:41,302 They're out! First one's out! 381 00:28:41,344 --> 00:28:42,595 Only two left now. 382 00:28:42,637 --> 00:28:43,680 Turn. 383 00:28:44,806 --> 00:28:45,557 Where y'all from? 384 00:28:45,598 --> 00:28:46,558 Cedar City! 385 00:28:46,599 --> 00:28:47,767 Cedar City! 386 00:28:47,809 --> 00:28:50,270 By God, y'all, we got a hometown crew 387 00:28:50,311 --> 00:28:50,729 on our hands! 388 00:28:52,897 --> 00:28:54,649 Hey, listen to me. 389 00:28:54,691 --> 00:28:56,651 That girl over there, she doesn't belong here. 390 00:28:56,693 --> 00:28:58,485 No, you listen to me, muchacho! 391 00:28:58,486 --> 00:29:02,407 That's my stage, and I know who the hell belongs on it. 392 00:29:02,449 --> 00:29:04,367 Sit your ass down. 393 00:29:05,577 --> 00:29:06,578 Oh my God! 394 00:29:06,619 --> 00:29:07,996 The Cedar City girls have done it! 395 00:29:08,037 --> 00:29:09,789 - Let's hear it for em, y'all! - Come on! 396 00:29:09,831 --> 00:29:10,665 Hey now! 397 00:29:10,666 --> 00:29:12,333 Cedar City for the win! 398 00:29:15,378 --> 00:29:17,046 Come on, everybody. 399 00:29:22,844 --> 00:29:25,013 Bring it on home, girl! 400 00:29:26,473 --> 00:29:27,432 Oh! 401 00:29:28,349 --> 00:29:29,017 Yeah! 402 00:29:29,058 --> 00:29:31,144 Can we shoot our way out now? 403 00:29:33,021 --> 00:29:36,024 Just back away slowly and cut the lights. 404 00:29:37,233 --> 00:29:38,651 What? When? 405 00:29:38,693 --> 00:29:39,486 You'll know when. 406 00:29:39,527 --> 00:29:40,862 Alright, folks, that's it! 407 00:29:40,904 --> 00:29:42,405 Have a happy 4th of July. 408 00:29:42,447 --> 00:29:43,281 Come back tomorrow. 409 00:29:43,323 --> 00:29:44,531 Oh, wait! 410 00:29:44,532 --> 00:29:47,410 Looks like we have ourselves a solo performance, everybody. 411 00:29:47,452 --> 00:29:49,120 Come on, one more time! 412 00:30:24,656 --> 00:30:27,075 Holy shit! 413 00:30:30,829 --> 00:30:32,080 Oh! 414 00:30:34,624 --> 00:30:35,583 Let's hear it! Come on! 415 00:30:36,793 --> 00:30:38,920 Ooh, yeah! 416 00:30:41,005 --> 00:30:43,757 God damn! 417 00:30:43,758 --> 00:30:45,426 Cedar City! 418 00:30:45,468 --> 00:30:46,970 What did we just see? 419 00:30:47,011 --> 00:30:49,305 Whoa! 420 00:30:49,347 --> 00:30:50,849 Oh! 421 00:30:51,933 --> 00:30:54,936 Everybody, hold on a goddamn second! 422 00:30:58,273 --> 00:30:59,941 Vamanos. 423 00:31:00,608 --> 00:31:04,195 Phew! Who wants a margarita? 424 00:31:05,780 --> 00:31:07,115 Start the truck. 425 00:31:16,791 --> 00:31:18,835 Let's go, come on! 426 00:31:18,877 --> 00:31:20,712 She's blown out the tires! 427 00:31:35,101 --> 00:31:36,978 Holy shit, that was something! 428 00:31:37,020 --> 00:31:38,979 You are a terrible dancer! 429 00:31:38,980 --> 00:31:40,231 Okay, well, excuse me. 430 00:31:40,273 --> 00:31:42,775 I didn't know I was ridin' with el maestro here. 431 00:31:42,817 --> 00:31:44,110 La maestra! 432 00:31:44,152 --> 00:31:46,905 Okay, yeah, whatever. 433 00:31:46,946 --> 00:31:49,532 Where'd you learn to move like that? 434 00:31:49,574 --> 00:31:50,116 My mother. 435 00:31:50,158 --> 00:31:52,243 Oh, damn, that was fast. 436 00:31:54,162 --> 00:31:55,872 Listen, if it's money you want, 437 00:31:55,914 --> 00:31:58,207 um, I've got some Navajo turquoise, 438 00:31:58,249 --> 00:32:00,335 and they're about like 200 each. 439 00:32:00,376 --> 00:32:02,921 I'll give you one if you just promise me we're gonna go 440 00:32:02,962 --> 00:32:05,465 straight to Alta Valley, meet my father, and ask him 441 00:32:05,506 --> 00:32:07,050 for money. 442 00:32:07,091 --> 00:32:08,551 And your dad lives there? 443 00:32:10,303 --> 00:32:12,764 What makes you think he's so rich? 444 00:32:12,805 --> 00:32:14,974 He owns Alta Valley. 445 00:32:17,769 --> 00:32:19,353 Alright. 446 00:32:19,354 --> 00:32:21,022 Let's make it the three pieces, up front, 447 00:32:21,064 --> 00:32:22,249 plus ten grand when we get there, 448 00:32:22,273 --> 00:32:24,358 and you got yourself a deal. 449 00:32:24,359 --> 00:32:25,068 What? 450 00:32:25,109 --> 00:32:26,611 It ain't gonna be no problem. 451 00:32:26,653 --> 00:32:27,528 Oh, relax. 452 00:32:27,570 --> 00:32:29,238 I ain't goin' nowhere. 453 00:32:29,280 --> 00:32:31,658 Besides, I'm just as guilty as you are. 454 00:32:31,699 --> 00:32:33,201 I am nothing like you. 455 00:32:33,242 --> 00:32:34,577 Oh, okay. 456 00:32:34,619 --> 00:32:37,080 I don't even know your name. 457 00:32:37,121 --> 00:32:40,833 You can call me Inferno. 458 00:32:42,335 --> 00:32:44,921 You're crazy. 459 00:32:44,963 --> 00:32:47,548 Close. I'm Maddy. 460 00:32:49,634 --> 00:32:51,552 Maddy. 461 00:33:32,385 --> 00:33:35,388 We're a few miles out of Alta Valley now. 462 00:33:37,598 --> 00:33:38,933 Shit! 463 00:33:38,975 --> 00:33:41,394 You're drivin' like you shot somebody. 464 00:33:46,482 --> 00:33:49,318 What do you need this money so bad for, anyway? 465 00:33:52,030 --> 00:33:54,157 Lupe? Whoa! 466 00:33:54,198 --> 00:33:55,949 I don't wanna talk about it. 467 00:33:55,950 --> 00:33:58,995 Ah, you owe somebody some money. 468 00:33:59,037 --> 00:34:01,456 Some dinero. 469 00:34:01,497 --> 00:34:02,123 Something like that. 470 00:34:02,165 --> 00:34:03,624 Yeah, that's what I thought. 471 00:34:03,666 --> 00:34:05,960 People do crazy shit when they're desperate. 472 00:34:06,002 --> 00:34:08,504 That's how this whole damn country got started. 473 00:34:08,546 --> 00:34:12,133 Desperate people doing crazy shit. 474 00:34:12,175 --> 00:34:12,925 It's just medical bills. 475 00:34:12,967 --> 00:34:13,593 That's all. 476 00:34:13,634 --> 00:34:14,302 Oh, medical. 477 00:34:14,343 --> 00:34:14,761 That's all. 478 00:34:14,802 --> 00:34:15,678 Yeah. Alright. 479 00:34:15,720 --> 00:34:16,637 Yeah, I get that. 480 00:34:16,679 --> 00:34:19,515 You need some vitamin A? 481 00:34:19,557 --> 00:34:20,683 A little Mary J? 482 00:34:20,725 --> 00:34:21,851 - Lucy Mae? - What? 483 00:34:23,811 --> 00:34:24,854 No, mamacita. 484 00:34:24,896 --> 00:34:26,064 You're in deep. 485 00:34:26,105 --> 00:34:29,150 You don't need a fortune for a sinus infection. 486 00:34:29,192 --> 00:34:30,777 I mean, hey, it's okay. 487 00:34:30,818 --> 00:34:32,195 It's okay. 488 00:34:32,236 --> 00:34:33,863 I've seen my fair share of stuff. 489 00:34:33,905 --> 00:34:35,698 I know how it is, you know? 490 00:34:35,740 --> 00:34:37,825 Girls gotta get by. 491 00:34:37,867 --> 00:34:39,326 I got regrets. You got regrets. 492 00:34:39,327 --> 00:34:43,289 My mother has a brain tumor, okay? 493 00:34:46,417 --> 00:34:48,669 Damn. 494 00:34:48,711 --> 00:34:51,172 There's a treatment available. 495 00:34:51,214 --> 00:34:54,300 It's $50,000 and I... 496 00:34:54,342 --> 00:34:57,345 I just wouldn't expect you to understand. 497 00:34:58,012 --> 00:35:00,681 No, you're... you're right. 498 00:35:06,938 --> 00:35:07,814 Sorry. 499 00:35:07,855 --> 00:35:08,731 Are you close to your mom? 500 00:35:08,773 --> 00:35:11,442 Hey, uh, we better pull over. 501 00:35:11,484 --> 00:35:14,237 Fill up and I gotta pee like a pack mule. 502 00:35:52,316 --> 00:35:53,860 - Shit! - What? 503 00:35:53,901 --> 00:35:54,735 - Get down! - What? 504 00:35:54,736 --> 00:35:57,071 Get down! Get down! 505 00:36:09,750 --> 00:36:10,626 Go, go, go! 506 00:36:10,668 --> 00:36:11,918 Get out! Get out! 507 00:36:11,919 --> 00:36:14,881 Maddy, don't make this difficult! 508 00:36:14,922 --> 00:36:16,674 No one needs to get shot! 509 00:36:20,094 --> 00:36:21,928 You think I couldn't change the flat? 510 00:36:21,929 --> 00:36:24,764 Where's that Chicana? 511 00:36:24,765 --> 00:36:25,641 She get sick of you? 512 00:36:25,683 --> 00:36:27,643 I don't blame her! 513 00:36:28,019 --> 00:36:30,771 She's halfway to Santa Fe by now! 514 00:36:33,691 --> 00:36:37,611 You're running out of bullets, Maddy! 515 00:36:37,612 --> 00:36:38,778 And options! 516 00:36:38,779 --> 00:36:40,364 Use it. 517 00:36:45,786 --> 00:36:48,539 Okay! 518 00:36:48,581 --> 00:36:50,124 I'm empty, boys! 519 00:36:53,211 --> 00:36:55,171 Come out of there! 520 00:36:56,464 --> 00:36:58,174 She's empty. 521 00:37:01,427 --> 00:37:03,471 You're lucky the boss wants you alive. 522 00:37:03,512 --> 00:37:05,681 How much is he paying you, huh? 523 00:37:05,723 --> 00:37:08,142 I got six pieces of Navajo jewelry I could part with 524 00:37:08,184 --> 00:37:10,310 right now. 525 00:37:10,311 --> 00:37:12,396 You can make away with a little extra. 526 00:37:12,438 --> 00:37:13,813 Tell him I made you do it. 527 00:37:13,814 --> 00:37:16,692 Say I put a gun to you, got you good and scared. 528 00:37:18,527 --> 00:37:22,323 I am so sick of your bullshit, Maddy. 529 00:37:24,909 --> 00:37:26,953 Likewise. 530 00:37:26,994 --> 00:37:29,914 Drop the guns. Now! 531 00:37:29,956 --> 00:37:31,582 Okay, okay, okay! 532 00:37:32,208 --> 00:37:35,168 His, too! 533 00:37:35,169 --> 00:37:37,213 Now! 534 00:37:38,631 --> 00:37:39,257 Okay. 535 00:37:39,298 --> 00:37:40,508 Okay, now give me the keys. 536 00:37:40,549 --> 00:37:41,008 God damn it! 537 00:37:41,050 --> 00:37:42,885 Give me the keys! 538 00:37:45,429 --> 00:37:47,473 Okay, now let her go. 539 00:37:52,520 --> 00:37:54,313 There's a first time for everything. 540 00:37:58,359 --> 00:38:00,236 I said, Let her go. 541 00:38:00,278 --> 00:38:02,154 She is worthless. 542 00:38:02,196 --> 00:38:04,282 - She is nothing. - No! 543 00:38:04,323 --> 00:38:06,325 She's helping me save my mother. 544 00:38:06,367 --> 00:38:08,661 Now let her go! 545 00:38:11,205 --> 00:38:12,872 Fine! Okay! 546 00:38:14,834 --> 00:38:16,210 Thank you, sweetheart. 547 00:38:17,753 --> 00:38:19,297 What are you doing? 548 00:38:19,338 --> 00:38:20,756 Insurance. 549 00:38:24,135 --> 00:38:27,179 Hey, you didn't need to do that! 550 00:38:27,221 --> 00:38:28,472 You just can't shoot everyone! 551 00:38:28,514 --> 00:38:32,018 You wanna go get this money or not? 552 00:38:32,059 --> 00:38:34,228 Fine. 553 00:38:35,062 --> 00:38:37,732 You think you're gonna get that piece of shit started? 554 00:38:39,984 --> 00:38:42,194 Try to keep up. 555 00:39:29,283 --> 00:39:31,577 Good call on the bikes. 556 00:39:53,140 --> 00:39:54,975 You speak Diné? 557 00:39:59,939 --> 00:40:01,147 Let's go, now. 558 00:40:01,148 --> 00:40:02,942 Wait. 559 00:40:02,983 --> 00:40:05,194 Who are you? 560 00:40:05,236 --> 00:40:08,739 I'm not the one you need to worry about. 561 00:40:31,512 --> 00:40:33,681 What you doin here, woman, huh? 562 00:40:33,722 --> 00:40:35,224 Lizette, these friends of yours? 563 00:40:35,266 --> 00:40:36,767 They were just leaving. 564 00:40:36,809 --> 00:40:39,270 Well, Carl doesn't like outsiders on the property. 565 00:40:39,311 --> 00:40:41,397 I'll speak for my land. 566 00:40:41,439 --> 00:40:43,022 I'll speak for the landowner. 567 00:40:43,023 --> 00:40:43,983 You understand me? 568 00:40:44,024 --> 00:40:45,859 Shit ass Indian. 569 00:40:48,446 --> 00:40:51,532 And you two is trespassin'. 570 00:40:51,574 --> 00:40:53,033 We're not lookin for any trouble. 571 00:40:53,075 --> 00:40:54,201 Yeah, not yet anyways. 572 00:40:54,243 --> 00:40:55,244 Okay. 573 00:40:55,286 --> 00:40:56,328 Listen. 574 00:40:56,370 --> 00:40:58,289 My name is Lupe. 575 00:40:58,330 --> 00:40:59,748 My mom used to live on this land 576 00:40:59,790 --> 00:41:02,375 and she was close to the owner. 577 00:41:02,376 --> 00:41:05,044 Um... 578 00:41:05,045 --> 00:41:06,297 She... she needs help, okay? 579 00:41:06,338 --> 00:41:08,048 She's dying. 580 00:41:10,050 --> 00:41:12,887 Can... can you just take me to the owner? 581 00:41:12,928 --> 00:41:13,929 I could. 582 00:41:13,971 --> 00:41:16,348 But it appears your friend here is in violation 583 00:41:16,390 --> 00:41:17,892 of state law. 584 00:41:17,933 --> 00:41:20,936 Sancho, what's the penalty for bringin a firearm 585 00:41:20,978 --> 00:41:22,562 on someone's property? 586 00:41:22,563 --> 00:41:27,568 Well, that all depends on her manners. 587 00:41:30,571 --> 00:41:33,157 Rhett. 588 00:41:33,199 --> 00:41:34,867 Get her gun. 589 00:41:39,371 --> 00:41:40,372 Drop it, girl! 590 00:41:40,414 --> 00:41:41,123 Okay, please. 591 00:41:41,165 --> 00:41:42,248 We're not here to fight. 592 00:41:42,249 --> 00:41:43,583 Speak for your damn self. 593 00:41:43,584 --> 00:41:45,251 Looks like we got a couple of criminals here, Duke. 594 00:41:45,252 --> 00:41:46,003 No, no! 595 00:41:46,045 --> 00:41:47,379 I'm not here to fight! 596 00:41:47,421 --> 00:41:50,256 I just need to talk to the owner! 597 00:41:50,257 --> 00:41:52,218 You wanna arrest someone, take her! 598 00:41:57,973 --> 00:41:59,517 Wow.♪ 599 00:42:04,688 --> 00:42:07,107 Let's talk to the owner. 600 00:42:56,532 --> 00:42:59,868 You're the landowner here? 601 00:42:59,910 --> 00:43:01,912 Yes, I am. 602 00:43:03,122 --> 00:43:05,749 Um, my name is Lupe. 603 00:43:05,791 --> 00:43:08,877 I'm a mechanic from Cedar City. 604 00:43:08,919 --> 00:43:10,462 My mom is dying. 605 00:43:10,504 --> 00:43:11,880 Adamina Reyes. 606 00:43:11,922 --> 00:43:14,633 And I believe you knew her. 607 00:43:14,675 --> 00:43:17,886 Sir, I came here to beg for your help. 608 00:43:18,512 --> 00:43:24,101 Well. 609 00:43:24,143 --> 00:43:28,063 I'm ashamed you weren't welcomed with a warmer reception. 610 00:43:28,105 --> 00:43:29,856 I loved your mother. 611 00:43:29,857 --> 00:43:32,526 So this makes you my blood. 612 00:43:32,568 --> 00:43:34,778 We get a lot of enemies here. 613 00:43:34,820 --> 00:43:37,573 But I take care of my friends. 614 00:43:37,615 --> 00:43:40,659 And nothing's more important than family. 615 00:43:54,882 --> 00:43:57,885 How much did your mother tell you about Alta Valley? 616 00:43:59,511 --> 00:44:01,930 Only that it exists. 617 00:44:04,600 --> 00:44:06,559 When I met your mother, 618 00:44:06,560 --> 00:44:09,688 I just inherited this land. 619 00:44:09,730 --> 00:44:11,815 This is harsh country, 620 00:44:11,857 --> 00:44:15,568 but the spring here makes the desert a home. 621 00:44:15,569 --> 00:44:18,071 It's the only water for miles. 622 00:44:18,072 --> 00:44:20,783 The Navajo, they live here? 623 00:44:20,824 --> 00:44:23,869 Before I came, this land was dyin'. 624 00:44:23,911 --> 00:44:25,954 Just like the people on it. 625 00:44:25,996 --> 00:44:29,792 Now, they all have jobs, houses, 626 00:44:29,833 --> 00:44:32,628 and fresh water all year. 627 00:44:37,132 --> 00:44:40,219 And if you know anything about the rez, 628 00:44:40,260 --> 00:44:43,097 you know that that's more than an Indian is gonna get. 629 00:44:49,687 --> 00:44:51,772 When your mother left, 630 00:44:51,814 --> 00:44:54,900 it wasn't necessarily on amicable terms. 631 00:44:54,942 --> 00:44:56,836 So you'll have to forgive me if I'm quite cautious 632 00:44:56,860 --> 00:44:58,487 about your intent. 633 00:44:58,529 --> 00:44:59,822 I understand. 634 00:44:59,863 --> 00:45:02,032 And, um, I... I'll try to tell you everything 635 00:45:02,074 --> 00:45:03,409 that I can. 636 00:45:05,119 --> 00:45:08,205 Why are you here? 637 00:45:08,247 --> 00:45:10,623 Well... 638 00:45:10,624 --> 00:45:14,128 my mother, she's very sick. 639 00:45:14,169 --> 00:45:15,671 Cancer. And... 640 00:45:15,713 --> 00:45:18,464 You said that. 641 00:45:18,465 --> 00:45:21,009 But why are you here? 642 00:45:21,051 --> 00:45:22,928 Um... 643 00:45:23,846 --> 00:45:25,848 Th... There's a treatment available. 644 00:45:25,889 --> 00:45:27,974 And it costs $50,000. 645 00:45:27,975 --> 00:45:29,810 And... and I'm not asking for a handout, okay? 646 00:45:29,852 --> 00:45:31,228 I... I'll pay back every cent. 647 00:45:31,270 --> 00:45:35,149 What makes you think I'd be willin' to help a stranger? 648 00:45:36,483 --> 00:45:38,819 A stranger? 649 00:45:38,861 --> 00:45:41,572 I just thought you'd help me out because... 650 00:45:41,613 --> 00:45:43,532 Because you're my father. 651 00:45:43,574 --> 00:45:45,701 No. 652 00:45:45,743 --> 00:45:48,370 I'm James' father. 653 00:45:48,412 --> 00:45:50,997 I raised him since he was born. 654 00:45:50,998 --> 00:45:53,666 I didn't even know you existed until a few minutes ago. 655 00:45:53,667 --> 00:45:56,503 But you said you take care of family! 656 00:45:56,545 --> 00:45:59,923 You think I'm your daddy. 657 00:45:59,965 --> 00:46:03,427 But I'm just a guy that screwed your mother. 658 00:46:06,555 --> 00:46:08,182 Alright. 659 00:46:08,849 --> 00:46:10,184 Why are you here? 660 00:46:10,225 --> 00:46:11,727 Okay, just... Just please let me go. 661 00:46:11,769 --> 00:46:12,603 Answer the question. 662 00:46:12,644 --> 00:46:14,146 Please let me go! 663 00:46:14,188 --> 00:46:15,689 Why are you here? 664 00:46:15,731 --> 00:46:17,858 Please just let me go, okay? 665 00:46:17,900 --> 00:46:18,859 I... I don't know! 666 00:46:18,901 --> 00:46:20,110 I don't know, okay? 667 00:46:20,152 --> 00:46:21,028 I don't know. 668 00:46:21,069 --> 00:46:24,615 You came here for the same reason I did. 669 00:46:24,656 --> 00:46:26,617 You have nothin'. 670 00:46:26,658 --> 00:46:28,577 And you own nothin. 671 00:46:28,619 --> 00:46:31,037 You wanted somethin' for yourself. 672 00:46:31,038 --> 00:46:33,207 And you came here to take it. 673 00:46:35,918 --> 00:46:39,379 And you ain't takin' a goddamn thing from me. 674 00:46:41,215 --> 00:46:42,591 Let's go. 675 00:46:42,633 --> 00:46:45,636 No, no, no, please let me go. Please. 676 00:46:45,677 --> 00:46:48,347 Carl, please just let me go. 677 00:46:48,388 --> 00:46:49,640 Carl! 678 00:46:49,681 --> 00:46:50,808 She's dying, okay? 679 00:46:50,849 --> 00:46:52,184 Please just let me go to her! 680 00:46:52,226 --> 00:46:53,101 Please! 681 00:46:53,143 --> 00:46:56,897 Just because my blood is in your veins, 682 00:46:56,939 --> 00:47:00,359 doesn't mean I give a damn about you. 683 00:47:00,400 --> 00:47:01,401 Please. 684 00:47:04,738 --> 00:47:06,657 No, please. 685 00:47:06,698 --> 00:47:07,866 Please, Carl! 686 00:47:14,998 --> 00:47:17,376 No, please. 687 00:47:24,341 --> 00:47:26,218 You have five minutes. 688 00:47:26,260 --> 00:47:28,554 One phone call. 689 00:47:34,268 --> 00:47:36,854 You makin' the phone call or not? 690 00:47:37,813 --> 00:47:39,565 Forget it. 691 00:47:41,775 --> 00:47:43,110 Day before we close, 692 00:47:43,151 --> 00:47:46,280 and a girl shows up on my doorstep. 693 00:47:46,321 --> 00:47:50,868 You want me to pay her mama a visit in Cedar? 694 00:47:50,909 --> 00:47:51,952 No. 695 00:47:51,994 --> 00:47:53,912 Just keep the place locked up. 696 00:47:53,954 --> 00:47:56,832 We don't need a little heiress escapin'. 697 00:47:56,874 --> 00:47:59,918 In 24 hours, the deal will be done. 698 00:47:59,960 --> 00:48:02,462 And she can't touch us. 699 00:48:08,802 --> 00:48:10,345 You got somethin to say, boy? 700 00:48:10,387 --> 00:48:13,515 What if you're wrong about her, too? 701 00:48:13,557 --> 00:48:14,349 What if Mom's alive? 702 00:48:14,391 --> 00:48:16,101 Do not call her that! 703 00:48:16,143 --> 00:48:19,187 That implies that she raised you, and that's what I did. 704 00:48:19,229 --> 00:48:21,189 Not her. 705 00:48:22,649 --> 00:48:24,818 That woman is dead. 706 00:48:24,860 --> 00:48:26,570 Yes, sir. 707 00:48:32,784 --> 00:48:34,202 Adamina Reyes? 708 00:48:34,244 --> 00:48:35,787 Who is that? 709 00:48:35,829 --> 00:48:39,374 As far as I know, she's dead. 710 00:48:39,416 --> 00:48:43,295 Besides, state law and adverse possession 711 00:48:43,337 --> 00:48:45,838 makes me the outright owner of this entire property 712 00:48:45,839 --> 00:48:48,383 tomorrow. 713 00:48:48,425 --> 00:48:52,596 I've taken care of this land for over 20 years. 714 00:48:52,638 --> 00:48:57,184 Her father loved me like a son. 715 00:48:57,225 --> 00:49:01,229 And when he passed, she fled. 716 00:49:01,271 --> 00:49:02,957 So it ain't exactly a glamorous life up here. 717 00:49:02,981 --> 00:49:04,857 What about the locals? 718 00:49:04,858 --> 00:49:07,235 Me and my boy, I think we'll be movin'. 719 00:49:07,277 --> 00:49:09,488 I hear the Caribbean is nice all year long. 720 00:49:09,529 --> 00:49:10,696 No, not you. 721 00:49:10,697 --> 00:49:11,907 The Indians. 722 00:49:11,949 --> 00:49:13,867 It won't look good us askin them to leave. 723 00:49:13,909 --> 00:49:17,203 Well, they're trespassin on my property. 724 00:49:17,204 --> 00:49:20,415 And once the spring is filled in for the easement, 725 00:49:20,457 --> 00:49:23,126 they'll be runnin' right back to the rez. 726 00:49:23,168 --> 00:49:28,090 Besides, these Navajos are used to long walks. 727 00:49:29,049 --> 00:49:31,217 Of course, if you're unsure, 728 00:49:31,218 --> 00:49:35,721 I'm sure the boys from Standard will be a little more... 729 00:49:35,722 --> 00:49:36,515 ...motivated. 730 00:49:36,556 --> 00:49:38,392 Okay. 731 00:49:38,433 --> 00:49:40,226 We have a deal. 732 00:49:40,227 --> 00:49:42,604 But you fill in the spring yourself, 733 00:49:42,646 --> 00:49:44,439 and you make sure they're gone. 734 00:49:44,481 --> 00:49:48,318 You won't even remember they were here. 735 00:49:57,619 --> 00:50:01,123 What y'all doin over there? 736 00:50:01,164 --> 00:50:04,167 Look like you on a treasure hunt. 737 00:50:04,209 --> 00:50:05,627 I got a little treat for you. 738 00:50:05,669 --> 00:50:06,294 Come over here. 739 00:50:06,336 --> 00:50:08,255 Don't be shy. 740 00:50:09,089 --> 00:50:11,299 You guys look like a fun bunch. 741 00:50:13,593 --> 00:50:15,303 Here you go. 742 00:50:15,345 --> 00:50:17,347 Got one for you. 743 00:50:17,389 --> 00:50:19,516 Kids, leave. 744 00:50:19,558 --> 00:50:22,060 Quickly. 745 00:50:24,271 --> 00:50:26,732 Some of your men were on our land today. 746 00:50:26,773 --> 00:50:29,026 They took a young girl with them. 747 00:50:29,067 --> 00:50:30,694 Your land? 748 00:50:30,736 --> 00:50:32,279 Our side, yes. 749 00:50:32,320 --> 00:50:34,948 Duke is just keepin' things safe for you. 750 00:50:34,990 --> 00:50:37,492 And the girl? 751 00:50:38,660 --> 00:50:40,245 I sent her home. 752 00:50:40,287 --> 00:50:42,289 And the Western Oil trucks 753 00:50:42,330 --> 00:50:46,043 surveyin' our ridge this morning? 754 00:50:47,502 --> 00:50:51,089 Carl, we've been through this before. 755 00:50:51,131 --> 00:50:55,886 We choose who we welcome on our side, not you. 756 00:50:55,927 --> 00:50:59,514 You seem to forget you don't have a side 757 00:50:59,556 --> 00:51:01,807 until you're paid for. 758 00:51:01,808 --> 00:51:04,394 You understand that, right? 759 00:51:04,436 --> 00:51:06,146 Don't forget what the state would think 760 00:51:06,188 --> 00:51:07,290 of what y'all done out here. 761 00:51:07,314 --> 00:51:08,440 Carl, we're grateful, 762 00:51:08,482 --> 00:51:11,902 but we don't need your protection anymore. 763 00:51:11,943 --> 00:51:13,487 $25,000. 764 00:51:13,528 --> 00:51:17,282 The last six installments, plus closin' fees. 765 00:51:17,324 --> 00:51:20,494 We're ready to own our land. 766 00:51:22,496 --> 00:51:25,123 Even if I could sell you the land, 767 00:51:25,165 --> 00:51:26,875 I'd have to think about it. 768 00:51:26,917 --> 00:51:28,794 Could? 769 00:51:28,835 --> 00:51:32,172 We've been payin' for this land for almost 20 years! 770 00:51:32,214 --> 00:51:35,467 Well, it's not mine anymore. 771 00:51:36,676 --> 00:51:38,261 It's sold. 772 00:51:38,303 --> 00:51:43,642 Your side, my side, all of it. 773 00:51:43,683 --> 00:51:46,144 And it turns out 774 00:51:46,186 --> 00:51:51,316 it's worth a lot more than what you got. 775 00:51:54,694 --> 00:51:57,239 Carl, you made a promise! 776 00:51:57,280 --> 00:52:01,326 Bulldozers will be here by sunrise. 777 00:52:01,368 --> 00:52:03,537 And I suggest you don't be. 778 00:52:06,456 --> 00:52:10,877 I will help you leave if I must. 779 00:52:10,919 --> 00:52:13,045 Please! 780 00:52:13,046 --> 00:52:14,297 This is our home! 781 00:52:14,339 --> 00:52:17,217 Take it up with Western Oil. 782 00:52:17,259 --> 00:52:19,885 Time to find a new home. 783 00:54:21,007 --> 00:54:24,135 Hello? 784 00:54:24,177 --> 00:54:27,222 You must escape right away. 785 00:54:27,264 --> 00:54:29,724 You said Adamina was ill? 786 00:54:29,766 --> 00:54:32,102 Yes, but... 787 00:54:32,143 --> 00:54:33,852 Wait, you knew mi mama? 788 00:54:33,853 --> 00:54:35,522 I did. 789 00:54:35,563 --> 00:54:39,651 Before she left us here, she gave all the land to Carl. 790 00:54:39,693 --> 00:54:41,778 At least that's what we were told. 791 00:54:41,820 --> 00:54:44,656 This land was hers? 792 00:54:49,452 --> 00:54:51,997 Why would she give the land away? 793 00:54:52,038 --> 00:54:54,874 She wouldn't. 794 00:54:54,916 --> 00:54:58,086 He lied to you. 795 00:54:58,128 --> 00:55:00,338 For years. 796 00:55:01,298 --> 00:55:03,716 And now he's selling the entire valley 797 00:55:03,717 --> 00:55:06,094 to Western Oil. 798 00:55:06,136 --> 00:55:10,889 But what if we could prove that she never gave away the land? 799 00:55:10,890 --> 00:55:13,435 This could save her! 800 00:55:14,102 --> 00:55:15,603 Let's get you out then. 801 00:55:15,645 --> 00:55:17,522 Okay. 802 00:55:37,000 --> 00:55:39,419 Wait two minutes after I leave. 803 00:55:39,461 --> 00:55:41,212 Follow the service road. 804 00:55:41,254 --> 00:55:43,214 It'll lead you to the highway. 805 00:55:43,256 --> 00:55:45,425 Thank you. 806 00:55:46,134 --> 00:55:49,929 Tell Adamina I'm sorry. 807 00:55:49,971 --> 00:55:54,392 And tell her I forgive her. 808 00:55:56,227 --> 00:55:58,646 How did you know her? 809 00:56:07,072 --> 00:56:10,200 She's my daughter. 810 00:56:52,826 --> 00:56:53,660 Bueno. 811 00:56:53,701 --> 00:56:54,661 Tio. 812 00:56:54,662 --> 00:56:55,994 Lupe, where have you been? 813 00:56:55,995 --> 00:56:57,372 Tio, please listen. 814 00:56:57,414 --> 00:56:58,831 I need your help, okay? 815 00:56:58,832 --> 00:56:59,541 Something happened. 816 00:56:59,582 --> 00:57:00,500 Lupe, wait. 817 00:57:00,542 --> 00:57:02,085 Your mom, she's out of her coma. 818 00:57:02,127 --> 00:57:03,086 No, no, no, Tio. 819 00:57:03,128 --> 00:57:04,003 Listen. 820 00:57:04,045 --> 00:57:05,964 Lupe. 821 00:57:06,005 --> 00:57:07,882 Mama. 822 00:57:08,716 --> 00:57:09,842 Lupe. 823 00:57:09,843 --> 00:57:11,302 Oh, mija. 824 00:57:11,344 --> 00:57:13,680 Mama, I'm so sorry I'm not there. 825 00:57:13,721 --> 00:57:14,472 No, Lupe. 826 00:57:14,514 --> 00:57:16,516 It's okay, it's okay. 827 00:57:16,558 --> 00:57:18,977 Mama, I met Carl. 828 00:57:21,062 --> 00:57:22,981 He locked me in a closet. 829 00:57:23,022 --> 00:57:25,483 And your mother helped me get away. 830 00:57:25,525 --> 00:57:28,026 Lupe, I'm such a fool. 831 00:57:28,027 --> 00:57:31,448 Mama, how could you? 832 00:57:31,489 --> 00:57:32,574 My father's alive! 833 00:57:32,615 --> 00:57:34,199 You were never supposed to meet him. 834 00:57:34,200 --> 00:57:35,618 Why did you leave? 835 00:57:35,660 --> 00:57:36,804 I did what I thought was best. 836 00:57:36,828 --> 00:57:38,431 So you gave him the land? 837 00:57:38,455 --> 00:57:40,790 Of course not. 838 00:57:40,832 --> 00:57:44,711 You need to get away from him as fast as you can. 839 00:57:44,752 --> 00:57:46,004 No, mama. 840 00:57:46,045 --> 00:57:47,630 I'm not running from this. 841 00:57:47,672 --> 00:57:50,215 The money from the land sale belongs to you. 842 00:57:50,216 --> 00:57:51,801 Not to Carl. 843 00:57:51,843 --> 00:57:53,052 He's selling it? 844 00:57:53,094 --> 00:57:54,053 Yes. 845 00:57:54,054 --> 00:57:56,097 This can save you! 846 00:57:56,139 --> 00:57:57,932 But I need to prove it's yours. 847 00:58:00,560 --> 00:58:03,688 Okay, there's... There's a property deed. 848 00:58:03,730 --> 00:58:07,400 It has my name on it as the owner of the land. 849 00:58:07,442 --> 00:58:08,943 I left it with a letter for my family, 850 00:58:08,985 --> 00:58:11,236 but who knows where that would be, mija? 851 00:58:11,237 --> 00:58:12,280 Lizette. 852 00:58:12,322 --> 00:58:14,199 If anyone would know, it would be her. 853 00:58:15,700 --> 00:58:17,452 I don't like you doing this alone. 854 00:58:17,494 --> 00:58:18,536 It's too dangerous. 855 00:58:18,578 --> 00:58:20,538 No, mama. 856 00:58:20,580 --> 00:58:22,832 I won't be alone. 857 00:58:28,421 --> 00:58:29,547 Hi. 858 00:58:29,589 --> 00:58:32,342 I'm here to make bail for Maddy Monroe. 859 00:58:32,383 --> 00:58:34,802 Who? 860 00:58:34,844 --> 00:58:36,221 Feisty blonde. 861 00:58:36,262 --> 00:58:37,055 Bad attitude. 862 00:58:37,096 --> 00:58:38,556 Oh, great. 863 00:58:38,598 --> 00:58:40,099 She's a pain in the ass. 864 00:58:53,196 --> 00:58:55,740 Well, aren't you adorable. 865 00:58:57,408 --> 00:58:59,785 Maddy, wait. 866 00:58:59,786 --> 00:59:01,746 Maddy! 867 00:59:02,997 --> 00:59:04,999 Just... Maddy, can you just listen to me? 868 00:59:05,041 --> 00:59:06,417 Don't touch me! 869 00:59:06,459 --> 00:59:07,126 Maddy. 870 00:59:07,168 --> 00:59:08,461 Let me guess. 871 00:59:08,503 --> 00:59:09,879 Daddy turned out to be an asshole. 872 00:59:09,921 --> 00:59:12,257 He didn't give you a goddamn dime, am I right? 873 00:59:12,298 --> 00:59:14,259 Yeah, he didn't. 874 00:59:14,300 --> 00:59:15,510 Of course he didn't. 875 00:59:15,552 --> 00:59:16,719 Just listen to me, okay? 876 00:59:16,761 --> 00:59:19,180 No, I have wasted enough of my time 877 00:59:19,222 --> 00:59:20,515 on a clueless little half-breed. 878 00:59:20,557 --> 00:59:22,307 Would you stop? 879 00:59:22,308 --> 00:59:24,394 God, you are so damn nae! 880 00:59:24,435 --> 00:59:25,811 You were never gonna get that money, 881 00:59:25,812 --> 00:59:28,606 and nobody, let alone some old white asshole, 882 00:59:28,648 --> 00:59:31,693 would go out of their way to help you. 883 00:59:31,734 --> 00:59:34,153 Then why did you help me? 884 00:59:34,737 --> 00:59:36,990 You could have run away. 885 00:59:37,031 --> 00:59:39,200 You could disappear and nobody would notice. 886 00:59:39,242 --> 00:59:39,784 Nobody? 887 00:59:39,826 --> 00:59:40,952 So why did you help me? 888 00:59:40,994 --> 00:59:41,661 Nobody? 889 00:59:41,662 --> 00:59:42,912 You're nobody! 890 00:59:42,954 --> 00:59:45,873 And you're too damn scared to do anything about it. 891 00:59:45,915 --> 00:59:47,292 God, you are just like your mom. 892 00:59:47,333 --> 00:59:48,500 She's running you around 893 00:59:48,501 --> 00:59:50,044 cause she can't face her own shit. 894 00:59:50,086 --> 00:59:50,587 You shut your mouth. 895 00:59:50,628 --> 00:59:51,629 She's a coward. 896 00:59:51,671 --> 00:59:53,840 You don't get to say that! 897 00:59:55,800 --> 00:59:58,845 What are you gonna do when you can't go cryin' to Mama? 898 00:59:58,886 --> 01:00:00,346 Hmm? 899 01:00:00,388 --> 01:00:03,224 At the pawn shop, why did you help me? 900 01:00:03,266 --> 01:00:04,516 It doesn't matter. 901 01:00:04,517 --> 01:00:05,517 Oh, you just answer the question! 902 01:00:05,518 --> 01:00:06,894 Because I needed the money! 903 01:00:06,936 --> 01:00:07,854 No, no, no, no. 904 01:00:07,895 --> 01:00:09,331 You helped me out of the pawn shop before you 905 01:00:09,355 --> 01:00:10,732 knew about Carl. 906 01:00:10,773 --> 01:00:13,025 You helped me before you even knew he was rich! 907 01:00:13,026 --> 01:00:15,004 You know, for someone who doesn't care about anybody, 908 01:00:15,028 --> 01:00:16,904 you did this little half-breed a big favor! 909 01:00:16,946 --> 01:00:18,990 No, I don't give a damn about you. 910 01:00:19,032 --> 01:00:20,617 I don't give a damn about anybody! 911 01:00:20,658 --> 01:00:21,868 Why did you care? 912 01:00:21,909 --> 01:00:24,954 Because I don't have anybody! 913 01:00:27,540 --> 01:00:30,918 And nobody gives a damn about me! 914 01:00:36,924 --> 01:00:38,259 Maddy, I... 915 01:00:41,971 --> 01:00:42,388 Maddy! 916 01:00:55,777 --> 01:00:58,196 Do you know what today is? 917 01:00:58,237 --> 01:00:59,656 Hmm? 918 01:00:59,697 --> 01:01:01,866 It's Independence Day. 919 01:01:01,908 --> 01:01:04,327 The land of the free. 920 01:01:06,245 --> 01:01:11,417 My family came to this country looking for opportunity. 921 01:01:11,459 --> 01:01:13,294 And we found oppression. 922 01:01:13,336 --> 01:01:15,380 Antonio, I can explain. 923 01:01:17,256 --> 01:01:18,423 Okay, then. 924 01:01:18,424 --> 01:01:21,678 Explain why you deserve better treatment than Mexicans. 925 01:01:21,719 --> 01:01:22,553 I don't think... 926 01:01:22,595 --> 01:01:24,847 Do you think you're special? 927 01:01:24,889 --> 01:01:25,807 No. 928 01:01:25,848 --> 01:01:28,309 Do you think you deserve more than my family? 929 01:01:28,351 --> 01:01:29,268 Hmm? 930 01:01:29,310 --> 01:01:31,062 More than my daughter? 931 01:01:31,104 --> 01:01:32,270 No. 932 01:01:32,271 --> 01:01:34,399 What do you think you deserve, Maddy? 933 01:01:34,440 --> 01:01:35,316 Antonio, listen. 934 01:01:35,358 --> 01:01:36,377 It's too late for that now. 935 01:01:36,401 --> 01:01:39,237 Antonio, listen. Antonio. 936 01:01:39,278 --> 01:01:39,696 Lito. 937 01:01:39,737 --> 01:01:40,571 No. 938 01:01:41,531 --> 01:01:42,990 I'm sorry. 939 01:01:43,032 --> 01:01:44,116 I'm sorry. 940 01:01:44,117 --> 01:01:45,785 Wait! 941 01:01:46,619 --> 01:01:49,288 Why don't you let Maria dance Flamenco? 942 01:02:34,709 --> 01:02:39,504 But I need Maddy to help save my mother. 943 01:02:39,505 --> 01:02:41,507 She's my only family. 944 01:02:41,549 --> 01:02:43,426 The only thing I have left. 945 01:02:43,468 --> 01:02:45,386 Please. 946 01:02:48,556 --> 01:02:52,101 Your mother raised a good woman, Lupe. 947 01:02:53,352 --> 01:02:56,355 But her... 948 01:02:56,397 --> 01:02:59,567 Her people have taken so much more than what they can 949 01:02:59,609 --> 01:03:00,859 give back. 950 01:03:00,860 --> 01:03:04,030 But she can't give anything back if she's dead. 951 01:03:10,244 --> 01:03:14,415 I believe Maddy deserves the same thing 952 01:03:14,457 --> 01:03:16,417 you have right now. 953 01:03:18,961 --> 01:03:21,756 The chance to do the right thing. 954 01:03:23,549 --> 01:03:26,385 Her people have a long way to go. 955 01:03:28,387 --> 01:03:30,264 But... 956 01:03:32,141 --> 01:03:35,686 ...nothing is more important than family. 957 01:03:57,041 --> 01:03:59,918 Thank you for your apology, Maddy. 958 01:04:10,263 --> 01:04:17,562 Lupe, save your mother, make your abuelo proud, 959 01:04:17,603 --> 01:04:20,231 and bring me my money. 960 01:04:20,439 --> 01:04:22,275 Thank you. 961 01:04:22,984 --> 01:04:25,111 Now get the hell out of here. 962 01:04:25,987 --> 01:04:28,447 Gracias, Antonio. 963 01:04:29,699 --> 01:04:31,409 Let's go. 964 01:04:58,227 --> 01:05:00,730 So I, uh... 965 01:05:00,771 --> 01:05:03,316 I lied to you earlier. 966 01:05:04,567 --> 01:05:07,278 Can't say I'm surprised. 967 01:05:08,863 --> 01:05:12,324 When I said she was a coward. 968 01:05:12,325 --> 01:05:14,368 It's okay. 969 01:05:16,078 --> 01:05:18,997 I can't say that I know what it's like 970 01:05:18,998 --> 01:05:20,267 or that I'm ever gonna know what it's like 971 01:05:20,291 --> 01:05:23,377 to love somebody as much as you love your mama. 972 01:05:29,550 --> 01:05:33,095 God, my mom... 973 01:05:33,847 --> 01:05:36,349 I can't even picture her face. 974 01:05:39,852 --> 01:05:42,229 She worked nights most of the time. 975 01:05:42,271 --> 01:05:45,232 Hell, she worked days, too, 976 01:05:45,274 --> 01:05:49,070 and there was this one mean-ass drunk that 977 01:05:49,111 --> 01:05:51,572 pushed her around quite a bit. 978 01:05:51,614 --> 01:05:55,451 I guess he paid well. 979 01:05:57,119 --> 01:06:02,083 Anyway, we up and left town one day. 980 01:06:02,124 --> 01:06:05,044 We'd sleep in the back of the truck bed, cuddle up, 981 01:06:05,086 --> 01:06:08,422 look at the stars at night. 982 01:06:08,464 --> 01:06:11,549 There was a stable outside town that she'd leave me at 983 01:06:11,550 --> 01:06:14,845 when she'd go to work. 984 01:06:14,887 --> 01:06:17,056 She'd say, 985 01:06:17,098 --> 01:06:21,602 I won't be long, Maddy Mae, just wait for me. 986 01:06:21,644 --> 01:06:24,438 Don't run away. 987 01:06:25,940 --> 01:06:28,442 That always used to make me smile. 988 01:06:28,484 --> 01:06:30,444 And... 989 01:06:34,782 --> 01:06:36,993 One day didn't come back. 990 01:06:38,744 --> 01:06:42,957 Maddy, I'm so sorry. 991 01:06:45,418 --> 01:06:47,461 Thank you. 992 01:06:47,503 --> 01:06:48,796 Yeah, of course. 993 01:06:48,838 --> 01:06:50,464 No. 994 01:06:52,758 --> 01:06:55,720 Thank you for comin' back for me. 995 01:07:02,893 --> 01:07:06,313 The bulldozers will be here at sunrise. 996 01:07:06,355 --> 01:07:08,440 Our people can stay in their homes, 997 01:07:08,441 --> 01:07:10,609 but the children need to be led away. 998 01:07:10,651 --> 01:07:12,903 There are some caves in the hills to the east. 999 01:07:12,945 --> 01:07:14,780 They'll be out of harm's way there. 1000 01:07:14,822 --> 01:07:16,157 You lead them, Manny. 1001 01:07:16,198 --> 01:07:19,160 Aaron and I will plead with Western Oil 1002 01:07:19,201 --> 01:07:20,785 at the service road. 1003 01:07:29,045 --> 01:07:31,505 Is the dozer still here at Carl's house? 1004 01:07:31,547 --> 01:07:34,675 It is, but it's no threat to our home. 1005 01:07:36,010 --> 01:07:38,471 Lupe. 1006 01:07:39,680 --> 01:07:42,391 What are you doin' here? 1007 01:07:45,269 --> 01:07:48,689 She never gave the land to Carl. 1008 01:07:50,983 --> 01:07:53,527 I never should have doubted her. 1009 01:07:54,945 --> 01:07:58,449 She said that she left you a letter. 1010 01:07:59,950 --> 01:08:02,411 I guess you never got that. 1011 01:08:03,829 --> 01:08:05,206 Well, it's still her fault. 1012 01:08:05,247 --> 01:08:07,291 We were the ones who trusted Carl. 1013 01:08:07,333 --> 01:08:10,002 Adamina only did what was best for her child. 1014 01:08:10,044 --> 01:08:10,920 It doesn't matter. 1015 01:08:10,961 --> 01:08:13,172 The land's already sold. 1016 01:08:15,966 --> 01:08:19,220 Well, that's where I need your help. 1017 01:08:20,387 --> 01:08:23,307 There's a deed with my mother's name on it. 1018 01:08:23,349 --> 01:08:24,682 What difference does it make? 1019 01:08:24,683 --> 01:08:27,311 The bulldozers will be here in a couple of hours. 1020 01:08:27,353 --> 01:08:30,522 But if Lupe can prove that Adamina owns the land, 1021 01:08:30,523 --> 01:08:32,441 we can save her. 1022 01:08:33,567 --> 01:08:35,444 How? 1023 01:08:39,907 --> 01:08:42,118 Wait. 1024 01:08:42,159 --> 01:08:44,954 You're gonna sell it? 1025 01:08:44,995 --> 01:08:47,081 Well, yeah. 1026 01:08:47,123 --> 01:08:49,250 That money can pay for her treatment. 1027 01:08:49,291 --> 01:08:52,044 You wanna sell our land to an oil company, 1028 01:08:52,086 --> 01:08:53,271 and you're asking for our help? 1029 01:08:53,295 --> 01:08:54,588 - Manny. - No! 1030 01:08:54,630 --> 01:08:58,049 It's the same damn story for 500 years. 1031 01:08:58,050 --> 01:09:00,427 Somebody wants our land, and we're either moved 1032 01:09:00,469 --> 01:09:01,512 or murdered, 1033 01:09:01,554 --> 01:09:04,722 so people like your friend here can grow up on it, 1034 01:09:04,723 --> 01:09:07,268 or sell it and get rich. 1035 01:09:07,309 --> 01:09:09,979 And marryin' a colonizer? 1036 01:09:10,020 --> 01:09:11,498 That didn't work out very well, did it? 1037 01:09:11,522 --> 01:09:13,898 I married Ricardo because I loved him. 1038 01:09:13,899 --> 01:09:15,276 And he gave us a good home! 1039 01:09:15,317 --> 01:09:17,903 And what was in the will that he left? 1040 01:09:17,945 --> 01:09:22,533 When he died in that fire, what happened to the land then? 1041 01:09:23,492 --> 01:09:25,995 Adamina didn't want that responsibility. 1042 01:09:26,036 --> 01:09:27,745 No, but she got it. 1043 01:09:27,746 --> 01:09:29,081 She got everything. 1044 01:09:29,123 --> 01:09:31,876 Then she left it to a damn vulture. 1045 01:09:36,797 --> 01:09:40,759 The choice Adamina made, Lupe, 1046 01:09:40,801 --> 01:09:43,261 it wasn't your fault. 1047 01:09:43,262 --> 01:09:45,806 Of course it is. 1048 01:09:47,892 --> 01:09:50,728 She only left because of me. 1049 01:09:53,397 --> 01:09:56,442 I just wanted to save her. 1050 01:09:58,777 --> 01:10:01,614 I'm so sorry. 1051 01:10:03,115 --> 01:10:05,784 I shouldn't have come. 1052 01:10:10,206 --> 01:10:15,002 Lupe, if there is a deed, it's in his house. 1053 01:10:15,044 --> 01:10:16,253 What? 1054 01:10:16,295 --> 01:10:18,797 There's a lockbox under the mantle. 1055 01:10:18,839 --> 01:10:20,507 The key is on the desk. 1056 01:10:20,549 --> 01:10:23,636 Get him out of the house, and you'll find the deed. 1057 01:10:23,677 --> 01:10:24,470 But, Lizette... 1058 01:10:24,511 --> 01:10:27,972 The land is being sold either way. 1059 01:10:27,973 --> 01:10:29,892 Our plan doesn't change. 1060 01:10:29,934 --> 01:10:30,684 Lizette... 1061 01:10:30,726 --> 01:10:32,811 I lost my child once. 1062 01:10:32,853 --> 01:10:34,688 I won't lose her again. 1063 01:10:35,940 --> 01:10:38,776 And you're runnin' out of time. 1064 01:12:37,186 --> 01:12:39,813 Get him! Damn it. 1065 01:12:48,906 --> 01:12:50,324 Damn it! 1066 01:15:12,841 --> 01:15:15,594 Aren't you a pain in the ass? 1067 01:15:25,187 --> 01:15:27,940 Dear Mother, 1068 01:15:27,981 --> 01:15:32,486 since Papa has died, I've been lost. 1069 01:15:33,487 --> 01:15:35,656 I'm pregnant. 1070 01:15:42,579 --> 01:15:47,000 Carl has a family and a wife. 1071 01:15:48,877 --> 01:15:51,463 He's a liar. 1072 01:15:51,505 --> 01:15:55,551 You can trust nothing he says. 1073 01:16:02,224 --> 01:16:04,434 Who the hell are you? 1074 01:16:34,381 --> 01:16:39,469 I won't let my mistakes ruin my baby's future. 1075 01:16:39,511 --> 01:16:42,431 She will never know him. 1076 01:16:42,472 --> 01:16:45,684 This land is yours and your family's. 1077 01:16:45,726 --> 01:16:48,186 It was never mine. 1078 01:16:48,770 --> 01:16:52,024 I know you will protect it. 1079 01:16:53,692 --> 01:16:59,615 I must leave Alta Valley and never come back. 1080 01:17:04,828 --> 01:17:08,957 I love you with all of my heart. 1081 01:17:09,708 --> 01:17:15,631 Forever your daughter, Adamina. 1082 01:17:38,362 --> 01:17:40,113 Help me understand 1083 01:17:40,155 --> 01:17:42,324 why you and your little feisty friend here 1084 01:17:42,366 --> 01:17:44,743 shouldn't be shot right now. 1085 01:17:45,327 --> 01:17:47,496 Shoot your own daughter? 1086 01:17:47,537 --> 01:17:50,123 Or do you not even recognize her? 1087 01:17:50,165 --> 01:17:52,793 What did you just say? 1088 01:17:52,834 --> 01:17:55,712 He took what he wanted 1089 01:17:55,754 --> 01:17:58,674 and he threw away everybody else. 1090 01:18:15,899 --> 01:18:18,735 I'll be damned. 1091 01:18:20,654 --> 01:18:23,240 Madelyn. 1092 01:18:25,283 --> 01:18:27,786 It was you. 1093 01:18:29,454 --> 01:18:33,166 You're the one that hurt my mother. 1094 01:18:33,834 --> 01:18:38,547 Well, there are two sides to every story, you know. 1095 01:18:38,588 --> 01:18:40,549 You bastard! 1096 01:18:40,590 --> 01:18:41,967 How could you even say that? 1097 01:18:42,008 --> 01:18:44,845 Easy now. 1098 01:18:44,886 --> 01:18:46,847 We don't need a mess here, boys. 1099 01:18:46,888 --> 01:18:49,641 The profit of this land belongs to my mother 1100 01:18:49,683 --> 01:18:52,060 and this deed right here proves that. 1101 01:18:55,313 --> 01:18:56,898 Deed proves nothing. 1102 01:18:56,940 --> 01:18:58,400 Well, I think Western Oil might feel 1103 01:18:58,442 --> 01:19:01,652 differently once they find out that Adamina's still alive 1104 01:19:01,653 --> 01:19:05,073 and that none of this belongs to you. 1105 01:19:07,617 --> 01:19:10,328 Why don't you just put the deed down? 1106 01:19:10,370 --> 01:19:12,873 And when the sale comes through, 1107 01:19:12,914 --> 01:19:15,834 I'll happily loan you the money. 1108 01:19:24,092 --> 01:19:25,843 Lupe, run! 1109 01:19:35,103 --> 01:19:38,856 You sorry soulless son of a bitch. 1110 01:19:38,857 --> 01:19:40,317 You're gonna kill your own daughter, 1111 01:19:40,358 --> 01:19:42,903 sell something that ain't yours to put in a pipeline. 1112 01:19:42,944 --> 01:19:44,529 God, what the hell is wrong with you? 1113 01:19:46,364 --> 01:19:47,866 Don't touch her! 1114 01:19:48,450 --> 01:19:49,618 Get down! 1115 01:19:54,790 --> 01:19:56,625 Hey, watch it now, watch it! 1116 01:19:59,169 --> 01:20:01,213 God damn it! 1117 01:20:11,097 --> 01:20:14,226 Don't worry, they'll be here. 1118 01:20:19,898 --> 01:20:21,441 Maddy, what are you doin here? 1119 01:20:21,483 --> 01:20:22,733 Lupe's in trouble. 1120 01:20:22,734 --> 01:20:24,319 Get Manny and get to the house quick. 1121 01:20:24,361 --> 01:20:26,863 What? 1122 01:20:26,905 --> 01:20:28,865 What? Where are you going? 1123 01:20:28,907 --> 01:20:30,283 Reinforcements! 1124 01:20:39,209 --> 01:20:40,919 20 years, 1125 01:20:40,961 --> 01:20:44,047 I've been waiting for this moment! 1126 01:20:44,089 --> 01:20:48,009 Ain't nobody gonna take this from me! 1127 01:20:48,051 --> 01:20:49,970 Nobody! 1128 01:20:55,308 --> 01:21:00,355 So if you won't leave, you won't live! 1129 01:21:12,617 --> 01:21:13,702 Dad, what are you doing? 1130 01:21:13,743 --> 01:21:15,245 Shut up, son! 1131 01:21:22,294 --> 01:21:22,711 Dad! 1132 01:21:22,752 --> 01:21:24,421 Let me out! 1133 01:21:24,462 --> 01:21:26,214 Please let me out! 1134 01:21:27,007 --> 01:21:29,384 Boss, the deed's inside. 1135 01:21:30,468 --> 01:21:33,555 If she ain't alive, that deed don't matter. 1136 01:21:33,597 --> 01:21:35,181 Please let me out! 1137 01:21:39,853 --> 01:21:43,315 Let me out! Let me out! 1138 01:21:43,356 --> 01:21:45,316 Lupe! Lupe! 1139 01:21:45,317 --> 01:21:46,443 Oh God, Lupe! 1140 01:21:51,657 --> 01:21:53,325 Manny! 1141 01:21:55,702 --> 01:21:57,370 It's just my shoulder. 1142 01:22:00,707 --> 01:22:02,167 Watch the window! 1143 01:22:04,711 --> 01:22:06,670 James! 1144 01:22:26,149 --> 01:22:29,235 You just don't learn, do you? 1145 01:22:37,494 --> 01:22:39,370 Start it up, James! 1146 01:22:39,371 --> 01:22:40,704 Dad! 1147 01:22:40,705 --> 01:22:42,332 It's too far! 1148 01:22:42,374 --> 01:22:44,960 Now! 1149 01:24:02,620 --> 01:24:05,123 What's the problem? 1150 01:24:15,091 --> 01:24:17,635 I'll take it from here. 1151 01:24:20,972 --> 01:24:23,140 Yeah, I'll make it real clear. 1152 01:24:23,141 --> 01:24:28,104 It's either leave now or watch her die. 1153 01:24:33,026 --> 01:24:37,155 This land belongs to Western Oil. 1154 01:24:45,413 --> 01:24:48,291 The oil. 1155 01:24:49,000 --> 01:24:51,001 Aaron. 1156 01:24:51,002 --> 01:24:54,172 Get the children to safety, now! 1157 01:25:09,521 --> 01:25:11,439 Let me guess. 1158 01:25:11,481 --> 01:25:15,485 Now you wanna ask Daddy for a little money. 1159 01:25:18,113 --> 01:25:19,364 Fuck you! 1160 01:25:22,951 --> 01:25:24,244 Haw! 1161 01:25:36,297 --> 01:25:37,297 No! 1162 01:25:41,719 --> 01:25:42,971 No. 1163 01:25:51,187 --> 01:25:52,730 Don't even think about it. 1164 01:25:54,566 --> 01:25:55,608 Maddy! 1165 01:26:13,334 --> 01:26:16,796 You're outnumbered, girl! 1166 01:26:16,838 --> 01:26:19,215 You're outgunned! 1167 01:26:20,800 --> 01:26:22,759 Are you crazy? 1168 01:26:22,760 --> 01:26:24,012 No. 1169 01:26:24,053 --> 01:26:25,471 I'm Maddy. 1170 01:26:32,770 --> 01:26:35,106 Let go... 1171 01:26:35,148 --> 01:26:36,983 ...of my... 1172 01:26:37,025 --> 01:26:38,276 ...sister! 1173 01:26:38,318 --> 01:26:40,445 Okay, stop! 1174 01:26:46,034 --> 01:26:49,370 I said, Let go of my sister. 1175 01:26:50,079 --> 01:26:51,915 That's enough. 1176 01:26:54,626 --> 01:26:55,792 Great. 1177 01:26:55,793 --> 01:26:57,712 Whole family's here. 1178 01:26:57,754 --> 01:26:58,795 Put the gun down. 1179 01:26:58,796 --> 01:27:00,506 Shoot her, James. 1180 01:27:00,548 --> 01:27:03,927 You know he threw our mom out on the street? 1181 01:27:04,844 --> 01:27:05,511 I didn't know. 1182 01:27:05,553 --> 01:27:06,429 James! 1183 01:27:06,471 --> 01:27:08,138 You have any idea how many people died 1184 01:27:08,139 --> 01:27:09,641 so you could grow up on this land? 1185 01:27:09,682 --> 01:27:12,393 Listen to me, girl. 1186 01:27:13,353 --> 01:27:16,397 You are killing her. 1187 01:27:16,439 --> 01:27:18,107 Stop it! 1188 01:27:18,149 --> 01:27:20,235 Or what? 1189 01:27:27,825 --> 01:27:29,869 Okay. 1190 01:27:50,181 --> 01:27:52,850 I really don't like killing. 1191 01:27:54,727 --> 01:27:57,480 It's so damn messy. 1192 01:27:58,439 --> 01:28:00,316 So tell me who wants to go first? 1193 01:28:00,358 --> 01:28:01,234 Dad, what are you doing? 1194 01:28:01,276 --> 01:28:02,151 Shut up, boy! 1195 01:28:02,193 --> 01:28:03,860 Are you gonna shoot him, too? 1196 01:28:03,861 --> 01:28:04,570 Dad, no. 1197 01:28:04,612 --> 01:28:05,363 Just let em go. 1198 01:28:05,405 --> 01:28:06,656 You don't gotta do this. 1199 01:28:08,741 --> 01:28:13,830 Everything I did in this world has been for you. 1200 01:28:13,871 --> 01:28:16,332 And right now you're about as ungrateful 1201 01:28:16,374 --> 01:28:18,751 as your goddamn mother. 1202 01:28:36,436 --> 01:28:38,021 What the hell is this? 1203 01:28:38,062 --> 01:28:40,064 This is Lupe. 1204 01:28:40,106 --> 01:28:42,733 The child of Adamina Reyes. 1205 01:28:42,734 --> 01:28:46,529 The rightful owner of Alta Valley. 1206 01:28:48,072 --> 01:28:51,034 Wait. Adamina's alive? 1207 01:28:51,075 --> 01:28:52,785 Yes. 1208 01:29:14,932 --> 01:29:16,434 Hey! 1209 01:29:16,476 --> 01:29:20,938 You get off of our land, you son of a bitch! 1210 01:30:00,353 --> 01:30:04,148 Look at you two. 1211 01:30:04,190 --> 01:30:06,149 Y'all wanted somethin'. 1212 01:30:06,150 --> 01:30:07,902 And you took it. 1213 01:30:07,944 --> 01:30:10,029 We're nothing like you. 1214 01:30:10,988 --> 01:30:13,533 Yeah. 1215 01:30:13,574 --> 01:30:18,246 And ain't nothin' more important than family. 1216 01:30:47,775 --> 01:30:50,027 Do we have a deal? 1217 01:30:51,154 --> 01:30:53,781 Um... 1218 01:30:54,907 --> 01:30:57,910 I apologize that we didn't verify the deed 1219 01:30:57,952 --> 01:30:59,495 or the rightful owner. 1220 01:30:59,537 --> 01:31:00,913 It's not personal. 1221 01:31:00,955 --> 01:31:02,874 It's just business. 1222 01:31:03,916 --> 01:31:07,503 I do understand what your mother is facing. 1223 01:31:08,463 --> 01:31:10,381 If you sign now, we can transfer the money 1224 01:31:10,423 --> 01:31:11,466 immediately. 1225 01:31:11,507 --> 01:31:13,509 No waiting for anything. 1226 01:31:13,551 --> 01:31:16,512 You can have her to the hospital tonight. 1227 01:31:25,605 --> 01:31:29,734 Look, you sign this and you're set for life. 1228 01:31:29,775 --> 01:31:33,070 Nobody turns down ten million dollars. 1229 01:31:46,209 --> 01:31:47,335 Bueno. 1230 01:31:47,376 --> 01:31:49,629 Let me talk to her. 1231 01:31:50,505 --> 01:31:52,422 She's in a coma now. 1232 01:31:52,423 --> 01:31:53,841 I don't care. 1233 01:31:55,134 --> 01:31:57,594 Let me just talk to her. 1234 01:32:07,480 --> 01:32:09,607 Mama? 1235 01:32:12,109 --> 01:32:14,862 I got the land back. 1236 01:32:14,904 --> 01:32:17,280 Carl's dead. 1237 01:32:17,281 --> 01:32:21,285 The land is worth a fortune. 1238 01:32:21,327 --> 01:32:23,955 Enough to get you to Flagstaff. 1239 01:32:26,082 --> 01:32:29,126 And get you the treatment. 1240 01:32:29,168 --> 01:32:32,964 And take care of us forever. 1241 01:32:35,424 --> 01:32:38,844 I can save you. 1242 01:32:41,681 --> 01:32:45,142 But... But I can't. 1243 01:32:54,485 --> 01:32:56,904 Wait. 1244 01:32:59,156 --> 01:33:00,908 Wait, what? 1245 01:33:03,661 --> 01:33:06,329 You know what you're walking away from? 1246 01:33:53,544 --> 01:33:56,047 I'm so proud of you. 1247 01:33:58,007 --> 01:34:00,509 Let's go home. 1248 01:34:00,551 --> 01:34:02,428 Oh yeah? 1249 01:35:43,529 --> 01:35:46,031 Finally, we have our home back. 1250 01:35:46,073 --> 01:35:49,118 And you'll have it forever. 1251 01:35:50,786 --> 01:35:54,373 It's awful what our people have gone through. 1252 01:35:54,415 --> 01:35:58,878 It just makes me feel so angry. 1253 01:35:58,919 --> 01:36:01,547 He got what he deserved. 1254 01:36:01,589 --> 01:36:03,257 Careful. 1255 01:36:03,299 --> 01:36:05,676 I've spent much of my life wishing for the end 1256 01:36:05,718 --> 01:36:08,179 of certain things. 1257 01:36:09,847 --> 01:36:11,724 But you've taught us something. 1258 01:36:11,766 --> 01:36:13,392 What's that? 1259 01:36:13,434 --> 01:36:20,941 The best criticism of the bad is the practice of the better. 1260 01:36:22,526 --> 01:36:24,904 Hey. 1261 01:36:24,945 --> 01:36:27,281 Do you mind if I inherit a few things from the house? 1262 01:36:27,323 --> 01:36:29,450 We want nothing of his. 1263 01:36:29,492 --> 01:36:31,868 Good. 1264 01:36:31,869 --> 01:36:34,455 Still got a score to settle. 1265 01:36:34,497 --> 01:36:35,915 Thank you. 1266 01:36:35,956 --> 01:36:39,376 You're welcome here any time. 1267 01:36:49,887 --> 01:36:53,933 You know, Antonio is a good man. 1268 01:36:53,974 --> 01:36:56,393 I'm countin' on it. 1269 01:36:56,435 --> 01:36:58,687 I need his help with somethin. 1270 01:36:58,729 --> 01:37:01,106 With what? 1271 01:37:01,148 --> 01:37:03,900 I gotta track somebody down. 1272 01:37:03,901 --> 01:37:07,737 Somebody who's probably all alone. 1273 01:37:07,738 --> 01:37:09,865 How far are you goin'? 1274 01:37:11,742 --> 01:37:13,994 Far as it takes, I guess. 1275 01:37:14,745 --> 01:37:16,288 Why? 1276 01:37:16,330 --> 01:37:17,957 I don't know. 1277 01:37:17,998 --> 01:37:19,375 Maybe I could ride along. 1278 01:37:21,502 --> 01:37:23,337 For the right price, of course. 1279 01:37:26,799 --> 01:37:30,010 How about I gave you 200 when the job's done? 1280 01:37:30,719 --> 01:37:35,307 Um, how about 200 up front? 1281 01:37:35,349 --> 01:37:38,435 200 when we find her. 1282 01:37:38,477 --> 01:37:41,605 And then 200 more cause you're a pain in the ass. 1283 01:37:41,647 --> 01:37:43,440 That's more like it. 1284 01:37:43,482 --> 01:37:44,607 Talk about a pain in the ass. 1285 01:37:45,734 --> 01:37:47,443 You gotta call me El Inferno, though. 1286 01:37:47,444 --> 01:37:49,029 How about Hermana? 1287 01:37:49,071 --> 01:37:50,865 Hermana. 1288 01:37:50,906 --> 01:37:52,008 Yeah, that's got a nice ring to it. 1289 01:37:52,032 --> 01:37:53,617 That sounds pretty badass. 1290 01:37:53,659 --> 01:37:55,011 You have no idea what that means, do you? 1291 01:37:55,035 --> 01:37:56,619 I know what it means, I know what it means. 1292 01:37:56,620 --> 01:37:57,580 Oh, really? Hmm? 1293 01:37:57,621 --> 01:37:58,998 Yes. 1294 01:37:59,039 --> 01:38:01,667 You'd learn Spanish as fast as English if you just tried. 1295 01:38:01,709 --> 01:38:03,793 No necesita, mamacita. 1296 01:38:03,794 --> 01:38:05,421 No necesidad. 1297 01:38:05,462 --> 01:38:06,130 Ay. 1298 01:38:08,299 --> 01:38:10,217 - Pogo. - Poco. 1299 01:38:10,259 --> 01:38:11,968 - Poco. - Oh! 1300 01:38:11,969 --> 01:38:13,888 Here we go-go! 84892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.