Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,462 --> 00:00:03,547
Calliope is my friend.
2
00:00:03,547 --> 00:00:04,839
Emiko's your friend, too,
3
00:00:04,839 --> 00:00:05,966
and she can't wake up
4
00:00:05,966 --> 00:00:08,426
because the ogre
is raising dragons
5
00:00:08,426 --> 00:00:10,262
to poison the whole town
and eat everybody.
6
00:00:10,262 --> 00:00:12,264
It's always been
about you, Simon.
7
00:00:12,264 --> 00:00:14,474
Jared found most
of these pages, though.
8
00:00:14,474 --> 00:00:16,351
I can't do this
without you, son.
9
00:00:18,228 --> 00:00:20,647
- I think this is
terrifically ironic.
10
00:00:20,647 --> 00:00:22,732
This is the same way
I killed your wife.
11
00:00:22,732 --> 00:00:25,777
Mulgarath killed her,
and I let everyone down.
12
00:00:25,777 --> 00:00:27,946
My mom, my dad, you.
13
00:00:27,946 --> 00:00:29,447
I'm your friend, Jared.
14
00:00:29,447 --> 00:00:30,740
Then prove me wrong.
15
00:00:30,740 --> 00:00:32,951
I'm not letting any of you
trick me again.
16
00:00:32,951 --> 00:00:34,995
Jared, what did you do?
17
00:00:34,995 --> 00:00:37,038
Lucinda's alive. I-I saw her.
18
00:00:37,038 --> 00:00:39,207
Only a pure human
with pure intent
19
00:00:39,207 --> 00:00:41,334
can wield the vorpal sword.
20
00:00:42,711 --> 00:00:43,879
Why her?
21
00:00:43,879 --> 00:00:45,255
Why not me?
22
00:00:49,509 --> 00:00:51,303
Mom. Please let me come home.
23
00:00:51,303 --> 00:00:52,762
You can't leave me here
with this monster.
24
00:00:52,762 --> 00:00:54,014
This is for the best.
25
00:00:56,141 --> 00:00:58,894
You were everyone, but you lied.
26
00:00:58,894 --> 00:01:01,521
- You only ever rely...
- ...rely on yourself.
27
00:01:01,521 --> 00:01:02,731
- Yourself.
- Yourself.
28
00:01:02,731 --> 00:01:04,733
- Yourself.
- You tried so hard
29
00:01:04,733 --> 00:01:06,610
to stop me from getting
the field guide.
30
00:01:06,610 --> 00:01:08,528
You failed, Jared.
31
00:01:08,528 --> 00:01:11,740
- A spectacular failure.
32
00:01:17,245 --> 00:01:18,705
Jared was right
33
00:01:18,705 --> 00:01:19,873
- this whole time.
34
00:01:21,374 --> 00:01:22,918
I know that, in time,
35
00:01:22,918 --> 00:01:24,336
you'll come to love me, too.
36
00:01:24,336 --> 00:01:26,922
You have no idea
how persuasive I can be.
37
00:01:54,407 --> 00:01:57,285
This is ten whole cows
worth of milk.
38
00:01:57,285 --> 00:01:58,578
Well, Yalda,
39
00:01:58,578 --> 00:02:00,914
I got this dragon
I've been struggling to raise--
40
00:02:00,914 --> 00:02:02,499
single dad and all--
41
00:02:02,499 --> 00:02:04,918
and after decades of hunting,
I finally
42
00:02:04,918 --> 00:02:06,753
got my claws
on the instruction manual.
43
00:02:06,753 --> 00:02:09,130
Turns out,
it just needs milk. Hmm.
44
00:02:09,130 --> 00:02:11,299
Is this some kind of
a TikTok prank?
45
00:02:11,299 --> 00:02:13,468
We're gonna need some help
out to the car.
46
00:02:13,468 --> 00:02:15,470
I've been here all night
and the morning shift
47
00:02:15,470 --> 00:02:17,013
still hasn't shown.
48
00:02:17,013 --> 00:02:19,140
It's a shame,
but it's kind of my fault.
49
00:02:19,140 --> 00:02:22,185
My dragon poisoned
the water supply of Henson,
50
00:02:22,185 --> 00:02:24,187
rendering everyone
into an unbreakable sleep
51
00:02:24,187 --> 00:02:26,022
so I can have
my own deli counter.
52
00:02:26,022 --> 00:02:27,148
Okay, guy.
53
00:02:27,148 --> 00:02:29,192
I am guessing that you drink
54
00:02:29,192 --> 00:02:31,444
a lot of filtered water
and kombucha.
55
00:02:31,444 --> 00:02:33,697
Prebiotics for gut flora.
56
00:02:33,697 --> 00:02:36,449
You know what else is good
for gut flora? Mushrooms.
57
00:02:36,449 --> 00:02:38,660
I put some microscopic spores
58
00:02:38,660 --> 00:02:40,287
in that drink of yours.
59
00:02:40,287 --> 00:02:41,705
You'll be feeling
the effects shortly.
60
00:02:41,705 --> 00:02:44,124
Get out of here. Run.
61
00:02:44,124 --> 00:02:45,959
Oh, Helen, calm down.
62
00:02:45,959 --> 00:02:47,377
I know they're not much
to look at,
63
00:02:47,377 --> 00:02:49,504
but they can do simple chores.
64
00:02:49,504 --> 00:02:52,841
Dusting, polishing silver, mirepoix.
65
00:02:52,841 --> 00:02:54,801
That's what, uh, sous chefs do
66
00:02:54,801 --> 00:02:56,761
to prep the foundation
of flavor for a meal.
67
00:02:56,761 --> 00:02:58,722
Yeah, I know what a mirepoix is.
68
00:03:00,056 --> 00:03:02,017
Of course you do.
69
00:03:02,017 --> 00:03:04,352
You are refined.
70
00:03:05,520 --> 00:03:07,731
So, will you eat us, too?
71
00:03:10,150 --> 00:03:13,028
I'm not cooking you, Helen.
72
00:03:13,028 --> 00:03:16,865
I'm cooking for you.
73
00:03:16,865 --> 00:03:18,199
This is date night.
74
00:03:18,199 --> 00:03:20,911
I know you think
I'm this terrible ogre
75
00:03:20,911 --> 00:03:22,913
bent on consuming a town
76
00:03:22,913 --> 00:03:25,457
to feed my
insatiable appetite, but...
77
00:03:25,457 --> 00:03:28,168
I really believe
we can make this work.
78
00:03:29,669 --> 00:03:30,670
Come on.
79
00:03:44,059 --> 00:03:46,937
♪ When I look up
from my pillow ♪
80
00:03:46,937 --> 00:03:50,941
♪ I dream you are there
with me ♪
81
00:03:51,942 --> 00:03:53,860
♪ Though you are far away ♪
82
00:03:53,860 --> 00:03:56,863
♪ I know you'll always be near ♪
83
00:03:56,863 --> 00:03:58,865
♪ To me ♪
84
00:03:58,865 --> 00:04:01,868
♪ I go to sleep ♪
85
00:04:01,868 --> 00:04:03,828
♪ Sleep ♪
86
00:04:03,828 --> 00:04:06,748
♪ And imagine that
you're there with me ♪
87
00:04:06,748 --> 00:04:09,876
♪ I go to sleep ♪
88
00:04:09,876 --> 00:04:12,212
♪ Sleep and imagine
that you're there... ♪
89
00:04:15,757 --> 00:04:17,592
♪ I look around me ♪
90
00:04:17,592 --> 00:04:19,719
♪ And feel you are
ever so close... ♪
91
00:04:32,315 --> 00:04:34,484
- Shh...
-Thimbletack.
92
00:04:35,569 --> 00:04:37,195
I thought you were afraid
to leave the house?
93
00:04:37,195 --> 00:04:39,072
Oh, I was, a-and I am.
94
00:04:39,072 --> 00:04:41,199
But, when the going gets tough,
95
00:04:41,199 --> 00:04:43,118
the tough steal a security card
96
00:04:43,118 --> 00:04:45,287
to bust their friend
out of the pokey. So, come on.
97
00:05:00,051 --> 00:05:02,596
Hide. Don't let them catch you.
98
00:05:16,443 --> 00:05:18,987
Coast is clear. Hurry. This way.
99
00:05:26,036 --> 00:05:27,746
Psst. In here.
100
00:05:34,377 --> 00:05:35,378
Thimbletack?
101
00:05:36,421 --> 00:05:37,839
Thimbletack?
102
00:05:39,382 --> 00:05:40,634
Thimbletack?
103
00:05:42,677 --> 00:05:44,471
Thimbletack.
104
00:05:58,944 --> 00:06:00,612
- Shh, shh, shh, shh.
105
00:06:00,612 --> 00:06:02,072
It's me. It's me.
106
00:06:05,075 --> 00:06:06,660
Okay, listen.
107
00:06:06,660 --> 00:06:08,578
The shroomers
are sensitive to sound.
108
00:06:08,578 --> 00:06:12,123
If they catch us,
they will take us to Mulgarath.
109
00:06:41,069 --> 00:06:42,862
I have a bad feeling about this.
110
00:07:06,303 --> 00:07:07,804
It's actually working.
111
00:07:28,325 --> 00:07:30,702
♪ At first I was afraid,
I was petrified ♪
112
00:07:30,702 --> 00:07:33,955
♪ Kept thinking I could never
live without you ♪
113
00:07:33,955 --> 00:07:35,248
♪ By my side ♪
114
00:07:35,248 --> 00:07:37,626
♪ But then I spent
so many nights ♪
115
00:07:37,626 --> 00:07:39,377
♪ Thinking how
you did me wrong... ♪
116
00:07:39,377 --> 00:07:41,171
Lucinda?
117
00:07:41,171 --> 00:07:42,547
Come on.
118
00:07:42,547 --> 00:07:44,090
♪ And I learned
how to get along ♪
119
00:07:44,090 --> 00:07:46,092
♪ And so you're back
from outer space... ♪
120
00:07:54,684 --> 00:07:57,062
I can't believe
you guys came for me.
121
00:07:57,062 --> 00:07:58,980
After everything I've done...
122
00:08:00,857 --> 00:08:03,693
I'm sorry, Hatcher.
I'm-I'm so, so sorry.
123
00:08:03,693 --> 00:08:05,737
Thankfully, I look pretty dope
with a bruise.
124
00:08:08,698 --> 00:08:10,450
You know, you saved us
by playing that song.
125
00:08:10,450 --> 00:08:12,494
It wasn't us.
126
00:08:12,494 --> 00:08:13,745
It was me.
127
00:08:19,292 --> 00:08:21,670
Simon just pretended
to betray us
128
00:08:21,670 --> 00:08:23,755
so that he could learn
Mulgarath's plan.
129
00:08:23,755 --> 00:08:25,590
He has a cure
for the sleeping sickness.
130
00:08:25,590 --> 00:08:26,716
We took it. It works.
131
00:08:29,469 --> 00:08:30,720
It's made from the dragon seed,
132
00:08:30,720 --> 00:08:33,306
like a vaccine,
but we need a ton more.
133
00:08:33,306 --> 00:08:35,058
You still trust him, Mallory?
134
00:08:35,058 --> 00:08:38,728
You are so obviously
still helping your new daddy.
135
00:08:38,728 --> 00:08:41,189
Look, all of the adults
are shroom'd or asleep.
136
00:08:41,189 --> 00:08:44,025
We avoided the spores,
so now we are the only ones
137
00:08:44,025 --> 00:08:46,403
that can wake up the town,
save Mom, and slay Mulgarath.
138
00:08:46,403 --> 00:08:48,697
Bree has the vorpal sword.
139
00:08:48,697 --> 00:08:50,407
One thrust through
that ogre's heart,
140
00:08:50,407 --> 00:08:52,325
and we get
our happily ever after.
141
00:08:55,370 --> 00:08:57,581
But, Mallory, I thought you...
142
00:09:02,127 --> 00:09:03,795
I'm not enough.
143
00:09:06,923 --> 00:09:08,800
All right, look,
this is impossible.
144
00:09:08,800 --> 00:09:11,177
We can't win
with just us and Simon.
145
00:09:11,177 --> 00:09:12,220
Okay.
146
00:09:12,220 --> 00:09:13,513
Look, I told you,
147
00:09:13,513 --> 00:09:15,223
I told you we should've
left him in Meskwaki.
148
00:09:15,223 --> 00:09:16,975
Hey.
149
00:09:20,061 --> 00:09:21,104
- Jared.
- Jared.
150
00:09:21,104 --> 00:09:23,273
Hey, you're going
in the wrong direction.
151
00:09:23,273 --> 00:09:26,109
The fight is that-a-way.
152
00:09:27,110 --> 00:09:30,030
Don't leave your family.
They need you.
153
00:09:30,030 --> 00:09:32,282
And you need them.
154
00:09:34,576 --> 00:09:35,785
Jared!
155
00:09:35,785 --> 00:09:37,120
Jared!
156
00:09:47,839 --> 00:09:50,091
Dinner will be
promptly served at 6:00,
157
00:09:50,091 --> 00:09:52,802
and I got you something
appropriately...
158
00:09:52,802 --> 00:09:54,262
piquant.
159
00:09:56,348 --> 00:09:58,725
You will literally slay.
160
00:10:28,338 --> 00:10:30,382
Our dragon's about to hatch.
161
00:10:30,382 --> 00:10:33,802
This must be what human children
feel like on Christmas Eve.
162
00:10:35,971 --> 00:10:37,847
It's a dragon,
163
00:10:37,847 --> 00:10:39,432
not a Nintendo.
164
00:10:39,432 --> 00:10:40,725
Well, we need this beast
165
00:10:40,725 --> 00:10:42,644
to defend ourselves against the
166
00:10:42,644 --> 00:10:44,854
elves, goblins and dwarves.
167
00:10:46,356 --> 00:10:49,150
Our transgressions won't go
unnoticed or unpunished.
168
00:10:49,150 --> 00:10:51,528
That's also why we need
to complete the field guide,
169
00:10:51,528 --> 00:10:53,280
so we can have the advantage.
170
00:10:53,280 --> 00:10:55,490
That's why I'm keeping it
close by.
171
00:10:55,490 --> 00:10:58,076
You still have Simon
on a string.
172
00:10:58,076 --> 00:11:00,495
We're all gonna be one
big, happy family.
173
00:11:00,495 --> 00:11:02,664
What's wrong with you?
174
00:11:02,664 --> 00:11:05,500
You look...
175
00:11:05,500 --> 00:11:06,626
gassy.
176
00:11:08,295 --> 00:11:09,963
There's too much death coming.
177
00:11:09,963 --> 00:11:12,299
There's no such thing.
178
00:11:12,299 --> 00:11:14,384
Decomposition is good for you.
179
00:11:14,384 --> 00:11:17,470
I already feel like
the lactose-intolerant kid
180
00:11:17,470 --> 00:11:19,890
devouring a dulce de leche
ice cream cake
181
00:11:19,890 --> 00:11:22,601
at Eva Alvarado-Astrowsky's
quinceañera,
182
00:11:22,601 --> 00:11:24,644
and no one has died yet.
183
00:11:28,982 --> 00:11:30,275
You love it.
184
00:11:31,776 --> 00:11:34,613
All creatures are ruled
by their stomach.
185
00:11:39,451 --> 00:11:41,578
Dinner's here.
186
00:11:42,913 --> 00:11:45,165
They're Postmate-ing
kids for dinner.
187
00:11:45,165 --> 00:11:46,249
They have Emiko.
188
00:11:46,249 --> 00:11:48,877
And Chris and Hind and Thalia.
189
00:11:48,877 --> 00:11:50,128
He chose them
just to mess with us.
190
00:11:50,128 --> 00:11:51,880
We need to get
to the dragon seed
191
00:11:51,880 --> 00:11:52,881
and save our friends.
192
00:11:52,881 --> 00:11:54,716
Uh, duh-hickey.
193
00:11:54,716 --> 00:11:56,343
That's why I brought him back.
194
00:11:56,343 --> 00:11:58,678
Thimbletack and I have a plan.
195
00:11:58,678 --> 00:12:01,890
- On it, mon capitaine.
- But...
196
00:12:01,890 --> 00:12:03,892
You still don't trust me.
197
00:12:05,644 --> 00:12:07,896
We were best friends.
198
00:12:07,896 --> 00:12:09,731
I mean, we have
a secret language.
199
00:12:11,149 --> 00:12:13,735
How did we get here?
200
00:12:13,735 --> 00:12:17,072
Because, Jared,
you're gonna die.
201
00:12:19,491 --> 00:12:21,910
Calliope saw a premonition.
202
00:12:23,536 --> 00:12:26,623
That's why I thought it was
safer for you back at Meskwaki.
203
00:12:28,667 --> 00:12:31,086
Look, we had no clue
what Mulgarath was planning.
204
00:12:31,086 --> 00:12:33,797
All right, I used our fight to
get closer to him and Calliope.
205
00:12:33,797 --> 00:12:35,131
Yeah, well, you could've
just told me.
206
00:12:35,131 --> 00:12:36,675
No, it had to be convincing.
207
00:12:36,675 --> 00:12:38,218
It's only convincing
because it's true.
208
00:12:38,218 --> 00:12:39,553
- What?
- You hate me.
209
00:12:39,553 --> 00:12:41,680
You hate me because
I made you move here.
210
00:12:41,680 --> 00:12:43,431
You hate me because you
always have to be the good kid.
211
00:12:43,431 --> 00:12:45,684
- Jared, stop.
- You hate me, Simon,
so just say it.
212
00:12:45,684 --> 00:12:46,977
I hate you, Jared.
213
00:12:49,688 --> 00:12:51,189
And I love you.
214
00:12:51,189 --> 00:12:52,607
Okay, look,
215
00:12:52,607 --> 00:12:55,235
time is running out.
What is the plan?
216
00:13:07,497 --> 00:13:09,499
Well, I wondered
217
00:13:09,499 --> 00:13:11,209
when you would return to us.
218
00:13:11,209 --> 00:13:12,961
Well, you know, my, uh,
Grandma Melvina
219
00:13:12,961 --> 00:13:15,088
says it's good etiquette
to bring a gift to dinner.
220
00:13:15,088 --> 00:13:16,590
Wrapped in an iron bow?
221
00:13:17,716 --> 00:13:19,759
Hmm.
222
00:13:19,759 --> 00:13:20,969
Let's give the boy an open ear
223
00:13:20,969 --> 00:13:22,679
and the benefit of the doubt,
shall we?
224
00:13:23,930 --> 00:13:26,683
I knew that Jared and the others
would try to stop you,
225
00:13:26,683 --> 00:13:28,268
so I stopped them.
226
00:13:28,268 --> 00:13:29,269
Huh.
227
00:13:29,269 --> 00:13:31,855
Our diet doesn't disgust you?
228
00:13:34,983 --> 00:13:37,277
I used to have these mice,
229
00:13:37,277 --> 00:13:39,571
Lemondrop and Jeffrey.
230
00:13:39,571 --> 00:13:42,699
Um, when I first rescued them,
they wouldn't eat anything.
231
00:13:42,699 --> 00:13:45,619
Simon and Jared are
distracting them. Come on.
232
00:13:45,619 --> 00:13:47,746
Not grass or berries or seeds.
233
00:13:47,746 --> 00:13:49,664
I mean, even peanut butter.
234
00:13:49,664 --> 00:13:51,291
Then one day,
235
00:13:51,291 --> 00:13:52,959
I found them eating a millipede.
236
00:13:52,959 --> 00:13:54,878
Lemondrop and Jefferey
would only eat grasshoppers
237
00:13:54,878 --> 00:13:56,963
and roaches and ants.
238
00:13:56,963 --> 00:13:58,882
I didn't want to hurt
these insects.
239
00:13:58,882 --> 00:14:00,800
You can't help what you are.
240
00:14:02,677 --> 00:14:04,304
You see, Jared's plan was for me
241
00:14:04,304 --> 00:14:06,556
to distract you so that Hatcher
could pretend to be asleep
242
00:14:06,556 --> 00:14:08,016
and wake Emiko and the others.
243
00:14:08,016 --> 00:14:09,893
And then Mallory would sneak in
and steal the field guide
244
00:14:09,893 --> 00:14:11,895
and lure you outside
so Jared could save our mom.
245
00:14:11,895 --> 00:14:13,897
- You traitor!
- Hey, knock it off.
246
00:14:16,524 --> 00:14:17,651
I knew you would do this.
247
00:14:17,651 --> 00:14:19,569
Find them. Go.
248
00:14:41,091 --> 00:14:42,092
Are you okay?
249
00:14:44,177 --> 00:14:47,347
It's a lot,
putting a town to sleep,
250
00:14:47,347 --> 00:14:49,891
controlling fungus people,
raising a dragon,
251
00:14:49,891 --> 00:14:52,435
making a béchamel
that doesn't break.
252
00:14:52,435 --> 00:14:54,354
It's-it's a lot.
253
00:14:54,354 --> 00:14:56,147
Yeah, well, um...
254
00:14:56,147 --> 00:14:58,275
I'd-I'd like to help.
255
00:14:58,275 --> 00:15:00,402
Oh, hey, look,
256
00:15:00,402 --> 00:15:02,237
a béchamel
is a very delicate sauce.
257
00:15:02,237 --> 00:15:04,114
No, I'm serious.
258
00:15:04,114 --> 00:15:05,740
If we don't stop people
like Tanner,
259
00:15:05,740 --> 00:15:07,576
they'll pave everything.
260
00:15:07,576 --> 00:15:09,077
Bold words.
261
00:15:12,998 --> 00:15:14,374
Look...
262
00:15:14,374 --> 00:15:17,210
There-there has to be space
for everyone.
263
00:15:17,210 --> 00:15:20,213
Okay? Dragons and ogres.
264
00:15:21,631 --> 00:15:23,216
And fetches.
265
00:15:29,055 --> 00:15:31,224
You're absolutely right, son.
266
00:15:32,559 --> 00:15:33,602
I'm learning a lot from you.
267
00:15:38,231 --> 00:15:40,942
After spending
all of this time together...
268
00:15:42,694 --> 00:15:45,363
...I finally figured out
how I can help you, Jared.
269
00:15:45,363 --> 00:15:46,907
Really?
270
00:15:46,907 --> 00:15:49,618
You just need a father.
271
00:15:49,618 --> 00:15:52,829
Someone who cares enough
to stick around
272
00:15:52,829 --> 00:15:54,831
and teach you
some table manners.
273
00:15:54,831 --> 00:15:57,459
Would you escort
this young man upstairs?
274
00:15:58,793 --> 00:16:00,212
Have him get ready for dinner.
275
00:16:09,512 --> 00:16:10,764
This is all my fault.
276
00:16:10,764 --> 00:16:12,599
No, don't-don't say that.
277
00:16:12,599 --> 00:16:14,100
No, you tried to warn me.
278
00:16:14,100 --> 00:16:16,186
It sounded impossible.
279
00:16:16,186 --> 00:16:18,355
Will you stop interrupting my
apology with your forgiveness?
280
00:16:20,148 --> 00:16:21,942
I never wanted to be
like my mom, you know?
281
00:16:21,942 --> 00:16:23,568
Practical and uptight.
282
00:16:23,568 --> 00:16:26,154
- I wanted to be like Lucinda.
283
00:16:26,154 --> 00:16:30,450
Free and adventurous.
284
00:16:30,450 --> 00:16:32,869
That's why I told you
all those stories.
285
00:16:32,869 --> 00:16:34,913
I thought they were just that.
286
00:16:34,913 --> 00:16:36,665
You and Lucinda,
287
00:16:36,665 --> 00:16:39,167
you told me to open my eyes,
and I kept them shut
288
00:16:39,167 --> 00:16:42,254
because I was scared of what
this meant in the real world.
289
00:16:43,421 --> 00:16:45,006
This is the real world.
290
00:16:49,010 --> 00:16:50,011
I...
291
00:16:52,430 --> 00:16:54,474
We're gonna get out of this,
292
00:16:54,474 --> 00:16:57,227
but you're the only one
who can save us.
293
00:17:08,405 --> 00:17:11,700
You came to make enough antidote
to cure the sleeping sickness.
294
00:17:12,742 --> 00:17:13,910
Right?
295
00:17:17,330 --> 00:17:19,291
I can't let these people die.
296
00:17:21,501 --> 00:17:23,211
You've become
a pretty good liar.
297
00:17:23,211 --> 00:17:25,338
Everything is upside down.
298
00:17:26,965 --> 00:17:29,968
Jared's become Simon,
Simon's become Jared.
299
00:17:29,968 --> 00:17:32,804
I need to change
the end of his story.
300
00:17:32,804 --> 00:17:34,764
I can't let my brother die.
301
00:17:34,764 --> 00:17:36,641
This is a tragedy.
302
00:17:36,641 --> 00:17:38,435
No one gets out of here
without damage.
303
00:17:38,435 --> 00:17:41,313
You're my friend.
Please, help me stop Mulgarath.
304
00:17:44,024 --> 00:17:46,568
A friend wouldn't ask me that.
305
00:17:46,568 --> 00:17:47,819
A friend would know better.
306
00:17:47,819 --> 00:17:49,571
No, no, I care about you.
307
00:17:49,571 --> 00:17:52,657
I'm not a pet mouse
that you can adopt.
308
00:17:52,657 --> 00:17:55,660
A fetch is perilous.
I feed on death.
309
00:17:55,660 --> 00:17:57,704
That's why I'm the loneliest
creature in the whole world.
310
00:17:57,704 --> 00:17:59,164
I don't want anyone to suffer.
311
00:18:00,165 --> 00:18:03,209
Not Jared, not you,
not this dragon.
312
00:18:03,209 --> 00:18:06,046
Dragons can't be tamed.
313
00:18:06,046 --> 00:18:08,173
You saw Spiderwick's page.
314
00:18:08,173 --> 00:18:09,424
They'll burn everything.
315
00:18:09,424 --> 00:18:12,177
It would be infinitely worse
than Mulgarath.
316
00:18:12,177 --> 00:18:13,845
I don't want anyone to die.
317
00:18:15,347 --> 00:18:17,265
But it's worth the risk.
318
00:18:19,059 --> 00:18:20,685
You are worth the risk.
319
00:18:23,271 --> 00:18:25,315
I want you to look at me.
320
00:18:27,484 --> 00:18:29,653
To see who I really am.
321
00:18:29,653 --> 00:18:31,404
I think you're beautiful.
322
00:18:37,869 --> 00:18:39,412
Okay.
323
00:18:46,294 --> 00:18:47,963
Want to stop Mulgarath?
324
00:18:47,963 --> 00:18:50,340
We have to get this cure
to everyone
325
00:18:50,340 --> 00:18:51,925
and fast.
326
00:19:20,537 --> 00:19:22,205
He's gonna make us eat
"Jennifer Miller
327
00:19:22,205 --> 00:19:23,748
with the adult braces" chowder.
328
00:19:23,748 --> 00:19:25,125
How are we supposed to
get out of here?
329
00:19:25,125 --> 00:19:26,251
We turn invisible.
330
00:19:26,251 --> 00:19:28,461
I found Lucinda's
manchineel tea recipe.
331
00:19:28,461 --> 00:19:29,796
Thimbletack's making it now,
332
00:19:29,796 --> 00:19:32,507
but it's-it's not complete yet.
333
00:19:32,507 --> 00:19:35,218
A few drops. Thumb tucked.
334
00:19:35,218 --> 00:19:37,762
Pinky out and then what?
335
00:19:37,762 --> 00:19:40,140
You stir with
your finger, but...
336
00:19:40,140 --> 00:19:41,808
which direction did Lucinda say?
337
00:19:41,808 --> 00:19:43,810
Is it, is it clockwise
or counterclockwise?
338
00:19:43,810 --> 00:19:45,270
Mom.
339
00:19:46,563 --> 00:19:49,065
You have to remember.
340
00:19:49,065 --> 00:19:52,110
One way we live,
341
00:19:52,110 --> 00:19:53,737
but the other...
342
00:20:00,660 --> 00:20:02,203
How are we gonna get
the antidote to everyone?
343
00:20:02,203 --> 00:20:03,914
- Where are we going?
- To finds the sprites.
344
00:20:03,914 --> 00:20:07,250
Guh. Sprites are awful.
They won't help us.
345
00:20:07,250 --> 00:20:08,460
They're like mean girls.
346
00:20:08,460 --> 00:20:10,629
I mean, I'd talk to them,
but my twin language
347
00:20:10,629 --> 00:20:12,130
is only derivative of faery,
348
00:20:12,130 --> 00:20:13,965
and you also said
my accent sucks.
349
00:20:13,965 --> 00:20:17,594
Okay, well, they don't do
meaningful conversation.
350
00:20:18,803 --> 00:20:20,347
Not with me.
351
00:20:20,347 --> 00:20:22,807
Not everyone hates a fetch.
352
00:21:25,662 --> 00:21:26,913
We need to find
353
00:21:26,913 --> 00:21:28,206
my great-grandfather's
field guide right now
354
00:21:28,206 --> 00:21:29,624
to distract Mulgarath.
355
00:21:36,089 --> 00:21:38,008
Okay, there's too much stuff.
356
00:21:38,008 --> 00:21:39,801
Maybe the field guide
isn't in here.
357
00:21:39,801 --> 00:21:42,637
No, no, this is the most
secure room in the house.
358
00:21:42,637 --> 00:21:45,181
It's where my great-grandpa
put it. It has to be here.
359
00:21:47,475 --> 00:21:49,352
This doesn't have to be
your fight.
360
00:21:49,352 --> 00:21:51,187
You don't have to die.
361
00:21:51,187 --> 00:21:52,898
I lost my mom.
362
00:21:52,898 --> 00:21:55,317
And now my dad and Hind
and Thalia and Chris
363
00:21:55,317 --> 00:21:56,860
might get eaten, or worse.
364
00:21:56,860 --> 00:21:58,737
But, Mallory,
365
00:21:58,737 --> 00:22:01,740
you are the first
366
00:22:01,740 --> 00:22:04,284
and only person in this whole
367
00:22:04,284 --> 00:22:06,077
stupid universe
who understands me.
368
00:22:07,746 --> 00:22:10,248
I... I can't lose you, too.
369
00:22:10,248 --> 00:22:11,875
No, hey.
370
00:22:14,336 --> 00:22:17,756
You and Valentina have just been
trying to help me.
371
00:22:17,756 --> 00:22:19,049
I know, I'm...
372
00:22:19,049 --> 00:22:20,842
all head, no heart,
373
00:22:20,842 --> 00:22:22,969
and I still want to be the hero,
374
00:22:22,969 --> 00:22:25,972
but I... I'm inadequate.
375
00:22:25,972 --> 00:22:28,350
I only said that
to motivate you.
376
00:22:28,350 --> 00:22:31,645
Well, it worked because...
377
00:22:31,645 --> 00:22:32,854
it's true.
378
00:22:32,854 --> 00:22:34,356
You're a brilliant warrior.
379
00:22:34,356 --> 00:22:35,398
Damn right I am.
380
00:22:35,398 --> 00:22:36,733
And that's why
381
00:22:36,733 --> 00:22:38,985
my plan is going to work.
382
00:22:38,985 --> 00:22:41,655
Because even if it
puts me at risk,
383
00:22:41,655 --> 00:22:43,657
I know that you will save me.
384
00:22:45,116 --> 00:22:46,159
Damn right I will.
385
00:22:50,163 --> 00:22:51,623
Okay, so...
386
00:22:51,623 --> 00:22:54,918
Mulgarath hated
Arthur Spiderwick.
387
00:22:54,918 --> 00:22:56,586
He would've wanted to gloat,
388
00:22:56,586 --> 00:22:58,421
rub it in, you know?
389
00:23:07,931 --> 00:23:09,349
Bree.
390
00:23:09,349 --> 00:23:12,060
Bree, help me with this.
391
00:23:12,060 --> 00:23:14,062
There it is.
392
00:23:14,062 --> 00:23:15,647
That's it.
393
00:23:16,690 --> 00:23:18,483
- Yes, this is it.
- It is.
394
00:23:24,239 --> 00:23:26,366
Hey.
395
00:23:31,413 --> 00:23:32,414
What's that?
396
00:23:33,456 --> 00:23:37,502
Thimbletack. He made the tea.
397
00:23:55,020 --> 00:23:57,439
Isn't this civilized?
398
00:23:57,439 --> 00:24:01,401
Beautiful company,
exquisite food.
399
00:24:01,401 --> 00:24:04,696
My people are on the hunt
for Mallory.
400
00:24:04,696 --> 00:24:08,658
Simon should be here shortly
with Calliope.
401
00:24:09,743 --> 00:24:11,036
I just can't wait.
402
00:24:11,036 --> 00:24:13,622
Is that blood?
403
00:24:13,622 --> 00:24:15,957
That is a scallop crudo
404
00:24:15,957 --> 00:24:18,835
with pomegranate reduction
and mint.
405
00:24:18,835 --> 00:24:21,004
And for the gentleman...
406
00:24:22,756 --> 00:24:24,549
Is that pomegranate reduction?
407
00:24:24,549 --> 00:24:29,095
That is an answer to a problem.
408
00:24:29,095 --> 00:24:31,014
I have answers
to all your problems.
409
00:24:35,435 --> 00:24:38,563
Daddy. Daddy, stop! Stop.
410
00:24:38,563 --> 00:24:39,981
Stop. You have to fight it.
411
00:24:41,399 --> 00:24:44,569
Dad, please.
Dad, I know you're in there.
412
00:24:44,569 --> 00:24:46,529
Fight those mushrooms!
413
00:24:46,529 --> 00:24:49,658
- Looks like a mushroom.
414
00:24:49,658 --> 00:24:51,785
You want
to make him one of them?
415
00:24:51,785 --> 00:24:53,161
Well, that is why you came here.
416
00:24:53,161 --> 00:24:54,496
I came here for help.
417
00:24:54,496 --> 00:24:56,665
You came here to end
418
00:24:56,665 --> 00:24:58,959
Jared's abhorrent behavior.
419
00:24:58,959 --> 00:25:01,086
You want to make me a puppet.
420
00:25:02,671 --> 00:25:04,673
You're all puppets...
421
00:25:04,673 --> 00:25:07,884
to your emotions.
422
00:25:10,762 --> 00:25:14,391
I'm offering you a salve, Jared.
423
00:25:14,391 --> 00:25:16,059
A better you.
424
00:25:16,059 --> 00:25:18,103
You'll finish your homework
on time,
425
00:25:18,103 --> 00:25:20,146
pick up after yourself,
426
00:25:20,146 --> 00:25:22,274
FaceTime Grandma on her birthday
427
00:25:22,274 --> 00:25:24,651
without having
to being asked to do it.
428
00:25:24,651 --> 00:25:27,612
And happy. You'll be so happy.
429
00:25:27,612 --> 00:25:29,614
Jared needs us.
430
00:25:29,614 --> 00:25:32,200
- We need to go.
- No, no, no. He's fighting it.
431
00:25:32,200 --> 00:25:34,703
- Bree, come on.
- Mulgarath is distracted. His...
432
00:25:34,703 --> 00:25:37,122
His control is weakening.
433
00:25:37,122 --> 00:25:38,540
Daddy, please.
434
00:25:38,540 --> 00:25:40,875
Please. I need you.
435
00:25:44,254 --> 00:25:46,882
- If you want to save your dad,
436
00:25:46,882 --> 00:25:48,466
we have to stick to the plan.
437
00:25:48,466 --> 00:25:50,010
Come on, Bree!
438
00:25:50,010 --> 00:25:51,803
This is what you both want.
439
00:25:51,803 --> 00:25:54,764
This isn't what I want.
440
00:25:54,764 --> 00:25:57,642
Helen, you're a librarian.
441
00:25:57,642 --> 00:26:01,229
You loathe this modern world.
442
00:26:01,229 --> 00:26:03,857
You long for dust jackets
443
00:26:03,857 --> 00:26:05,859
and the aroma
444
00:26:05,859 --> 00:26:07,819
of decaying pages.
445
00:26:08,820 --> 00:26:10,655
Jared, did you know,
446
00:26:10,655 --> 00:26:12,699
the Sumerians believed
447
00:26:12,699 --> 00:26:15,785
that librarians ordained
the universe?
448
00:26:15,785 --> 00:26:17,913
They believed
449
00:26:17,913 --> 00:26:20,081
they could capture all knowledge
through classification.
450
00:26:21,958 --> 00:26:23,960
And that's what
your grandfather wanted.
451
00:26:23,960 --> 00:26:27,005
That's why
he created the field guide.
452
00:26:27,005 --> 00:26:28,757
And that's what you want,
too, Helen.
453
00:26:28,757 --> 00:26:31,593
Please.
Allow me to be your guide
454
00:26:31,593 --> 00:26:33,637
through the fantastical world
around you.
455
00:26:33,637 --> 00:26:36,348
- Mom, don't listen to him.
- Jared,
456
00:26:36,348 --> 00:26:38,183
I'm trying to put your mother
on the pedestal
457
00:26:38,183 --> 00:26:39,893
she so rightly deserves.
458
00:26:39,893 --> 00:26:41,353
I just want to be able to go
459
00:26:41,353 --> 00:26:43,688
to parent-teacher conferences
in the fall.
460
00:26:43,688 --> 00:26:46,816
You're not pragmatic
like your monster of a mother.
461
00:26:46,816 --> 00:26:49,527
You're more like Lucinda.
462
00:26:49,527 --> 00:26:52,364
Kind and curious.
463
00:26:52,364 --> 00:26:54,616
That's why you loved her.
464
00:26:55,992 --> 00:26:58,119
That's why I love you.
465
00:26:58,119 --> 00:27:01,373
In all my travels,
adventures, plans,
466
00:27:01,373 --> 00:27:03,541
I never expected you.
467
00:27:08,964 --> 00:27:12,425
I just want to give you
everything that you deserve.
468
00:27:16,221 --> 00:27:18,014
Is that so wrong?
469
00:27:21,977 --> 00:27:24,062
Maybe I am broken.
470
00:27:24,062 --> 00:27:28,191
The kid who's too angry.
471
00:27:28,191 --> 00:27:30,151
Too wrong.
472
00:27:30,151 --> 00:27:33,154
You-you always wanted me
to be normal.
473
00:27:33,154 --> 00:27:35,240
Maybe I did, too.
474
00:27:36,700 --> 00:27:38,618
Maybe...
475
00:27:38,618 --> 00:27:40,620
I want to be fixed.
476
00:27:40,620 --> 00:27:42,747
Jared, no.
477
00:27:44,749 --> 00:27:49,045
We are gonna be so happy...
son, and
478
00:27:49,045 --> 00:27:50,881
it beats the alternative.
479
00:27:50,881 --> 00:27:54,050
Threats aren't exactly
aphrodisiacs.
480
00:27:54,050 --> 00:27:55,302
Hence, the scallops.
481
00:27:55,302 --> 00:27:57,596
Little Miss.
482
00:27:59,764 --> 00:28:01,975
Just a few drops.
483
00:28:01,975 --> 00:28:04,352
Stir with the forefinger
clockwise,
484
00:28:04,352 --> 00:28:05,854
then counterclockwise. Drink.
485
00:28:08,148 --> 00:28:11,401
Clockwise, counterclockwise.
Drink.
486
00:28:12,611 --> 00:28:15,238
Pinky all the way out.
487
00:28:16,615 --> 00:28:18,617
I want to make a toast.
488
00:28:22,579 --> 00:28:24,664
To new adventures.
489
00:28:27,542 --> 00:28:29,085
To new adventures.
490
00:28:35,508 --> 00:28:37,886
Mmm.
491
00:28:37,886 --> 00:28:39,638
- Oh!
- Ooh.
492
00:28:40,972 --> 00:28:42,265
What's wrong?
493
00:28:45,810 --> 00:28:47,729
-What's happening?
494
00:28:57,739 --> 00:29:00,200
- No, no, no, no, no, no!
495
00:29:00,200 --> 00:29:02,494
DORIAN
No!
496
00:29:07,374 --> 00:29:08,750
Mom, it worked!
497
00:29:08,750 --> 00:29:10,460
I can barely see.
498
00:29:10,460 --> 00:29:14,214
There's someone in the garden.
499
00:29:14,214 --> 00:29:17,759
Who is it?
They're coming this way.
500
00:29:23,682 --> 00:29:25,308
Lucinda?
501
00:29:26,726 --> 00:29:28,395
I'm proud of you, Little Miss.
502
00:29:28,395 --> 00:29:30,730
You remembered the recipe
perfectly.
503
00:29:33,358 --> 00:29:35,402
We were trying
to help save you.
504
00:29:35,402 --> 00:29:38,655
You've got it
the wrong way around.
505
00:29:38,655 --> 00:29:41,366
I've been here helping save you.
506
00:29:44,035 --> 00:29:45,829
That was you in Meskwaki.
507
00:29:46,955 --> 00:29:48,665
You helped me find
the tea recipe.
508
00:29:48,665 --> 00:29:51,084
There's little I can do
in this form,
509
00:29:51,084 --> 00:29:54,129
but... family never gives up.
510
00:29:54,129 --> 00:29:56,131
I did.
511
00:29:56,131 --> 00:29:58,466
I stopped believing in you.
512
00:29:58,466 --> 00:30:00,844
I've been watching you all.
513
00:30:01,970 --> 00:30:04,389
Mallory is one valiant knight.
514
00:30:05,432 --> 00:30:08,977
And Simon is a caretaker
and a healer.
515
00:30:11,354 --> 00:30:15,233
Jared-- a brave explorer
of the unknown.
516
00:30:15,233 --> 00:30:18,069
A powerful trio.
517
00:30:18,069 --> 00:30:20,071
Because of you.
518
00:30:20,071 --> 00:30:23,450
You shared my stories with them.
519
00:30:23,450 --> 00:30:25,660
You nurtured
their sense of wonder.
520
00:30:25,660 --> 00:30:28,246
You guarded their dreams.
521
00:30:29,289 --> 00:30:31,541
I read what you wrote
on my gravestone.
522
00:30:31,541 --> 00:30:34,544
"She was loved...
523
00:30:34,544 --> 00:30:36,087
and beloved."
524
00:30:36,087 --> 00:30:38,506
Yes.
525
00:30:38,506 --> 00:30:40,508
Beautiful way to be remembered.
526
00:30:40,508 --> 00:30:43,720
Having someone believe in you
527
00:30:43,720 --> 00:30:47,557
is the most powerful form
of magic there is.
528
00:30:48,975 --> 00:30:50,810
You look radiant.
529
00:30:50,810 --> 00:30:53,647
One cannot visit
the Faerie Queen
530
00:30:53,647 --> 00:30:56,733
in a tattered smock
from JCPenney.
531
00:30:56,733 --> 00:30:58,777
Luce?
532
00:31:00,904 --> 00:31:02,364
Thimbletack?
533
00:31:02,364 --> 00:31:04,699
Luce, you're... you're leaving?
534
00:31:04,699 --> 00:31:06,701
Don't start grieving.
535
00:31:06,701 --> 00:31:08,703
Why didn't I ever
see you before?
536
00:31:08,703 --> 00:31:10,247
Why did you hide from me?
537
00:31:10,247 --> 00:31:12,249
I didn't want you stuck
in the past.
538
00:31:12,249 --> 00:31:14,334
Alone.
539
00:31:16,169 --> 00:31:19,047
- I have to go.
540
00:31:20,090 --> 00:31:21,883
I made a deal with the elves
541
00:31:21,883 --> 00:31:23,885
to unbind me
from the human spectrum
542
00:31:23,885 --> 00:31:27,347
so that I might plead my case
to the Seelie Court.
543
00:31:28,348 --> 00:31:30,684
I have to find out
what happened to my father.
544
00:31:30,684 --> 00:31:33,520
Family never gives up.
545
00:31:33,520 --> 00:31:35,605
Take care of each other.
546
00:31:36,898 --> 00:31:38,275
Hmm?
547
00:31:38,275 --> 00:31:40,402
Little Miss?
548
00:31:41,820 --> 00:31:43,822
I believe in you.
549
00:31:51,830 --> 00:31:53,456
Come on. Let's go.
550
00:31:55,000 --> 00:31:57,544
Let's go.
551
00:32:00,380 --> 00:32:01,590
Hey!
552
00:32:02,591 --> 00:32:03,842
You're late for dinner.
553
00:32:06,678 --> 00:32:08,471
One more step,
and I'll destroy it.
554
00:32:11,725 --> 00:32:14,561
Well...
555
00:32:14,561 --> 00:32:18,023
That almost sounded convincing,
but I can hear you fibbing.
556
00:32:18,023 --> 00:32:21,026
I have spent a lifetime
being other people.
557
00:32:21,026 --> 00:32:23,778
The trick to a good performance
is motivation.
558
00:32:23,778 --> 00:32:25,530
The words have to feel honest.
559
00:32:25,530 --> 00:32:28,325
For example, if I say,
560
00:32:28,325 --> 00:32:30,535
"I'm going to devour you raw
561
00:32:30,535 --> 00:32:34,414
so I can watch the life drain
out of your eyes,"
562
00:32:34,414 --> 00:32:36,625
you believe me.
563
00:32:48,261 --> 00:32:50,597
I'll give you another chance.
564
00:32:50,597 --> 00:32:52,641
This time, from the diaphragm.
565
00:32:52,641 --> 00:32:54,768
Come on!
566
00:32:54,768 --> 00:32:57,854
- Try again.
-"One more step, and you die."
567
00:33:12,661 --> 00:33:14,788
Bree?
568
00:33:14,788 --> 00:33:16,373
I-I couldn't not think
of my mother.
569
00:33:16,373 --> 00:33:17,916
My thoughts weren't pure.
570
00:33:17,916 --> 00:33:20,001
You're Valentina's best?
571
00:33:20,001 --> 00:33:22,003
You stab me in the back?
572
00:33:23,713 --> 00:33:28,260
I may be a murderer
and a manipulator, but...
573
00:33:28,260 --> 00:33:30,262
at least I have honor.
574
00:33:30,262 --> 00:33:31,972
Your mother had honor.
575
00:33:31,972 --> 00:33:33,974
You kind of look like her.
576
00:33:35,308 --> 00:33:37,519
And you're gonna die
like her, too.
577
00:33:43,817 --> 00:33:45,819
I did it.
578
00:33:45,819 --> 00:33:47,404
I actually did it.
579
00:33:47,404 --> 00:33:49,197
What's purer than saving a life?
580
00:33:49,197 --> 00:33:51,783
Ending one.
581
00:33:52,951 --> 00:33:54,286
Bree, get out of here.
582
00:34:07,632 --> 00:34:09,050
Mallory needs our help!
583
00:34:09,050 --> 00:34:11,595
To fight a monster, well,
584
00:34:11,595 --> 00:34:13,388
we're gonna need
a bigger monster.
585
00:34:13,388 --> 00:34:15,807
There is a troll that lives
under the Claire River Bridge.
586
00:34:15,807 --> 00:34:18,018
The same nasty who ate
Arthur Spiderwick's brother.
587
00:34:18,018 --> 00:34:21,187
If we can summon it,
it'll eat Mulgarath, too.
588
00:34:21,187 --> 00:34:22,439
Can you bring the troll here?
589
00:34:22,439 --> 00:34:24,024
What? No. No, no, no.
590
00:34:24,024 --> 00:34:26,109
Only Simon can translate
the faery language.
591
00:34:27,277 --> 00:34:29,029
He was supposed
to be back by now.
592
00:34:29,029 --> 00:34:32,032
- What was that sound?
593
00:34:32,032 --> 00:34:34,284
It's the vorpal sword.
594
00:34:34,284 --> 00:34:37,871
No, no, no. They're trying
to kill Mulgarath. They won't.
595
00:34:47,964 --> 00:34:49,633
There's not enough time.
596
00:34:49,633 --> 00:34:51,176
I got to help your sister.
597
00:34:52,302 --> 00:34:54,346
This. Jared,
598
00:34:54,346 --> 00:34:56,139
you have to translate this page.
599
00:34:56,139 --> 00:34:58,350
- I...
- Jared, you can do it.
600
00:34:58,350 --> 00:34:59,684
You can.
601
00:34:59,684 --> 00:35:02,270
I know you can.
I believe in you.
602
00:35:02,270 --> 00:35:04,481
We need you.
603
00:35:08,401 --> 00:35:10,195
No one's coming to help.
604
00:35:10,195 --> 00:35:11,404
We can't win.
605
00:35:13,573 --> 00:35:15,408
Calliope?
606
00:35:15,408 --> 00:35:17,077
Look.
607
00:35:21,748 --> 00:35:23,416
Hey, buddy.
608
00:35:23,416 --> 00:35:27,212
So, no pressure at all, but
the future of everyone in Henson
609
00:35:27,212 --> 00:35:29,714
and maybe the entire world
is relying on you.
610
00:35:29,714 --> 00:35:32,050
I'm working on it, all right?
611
00:35:32,050 --> 00:35:34,094
I know this has some connection
612
00:35:34,094 --> 00:35:36,972
to the twin language
Simon and I made up.
613
00:35:49,276 --> 00:35:50,986
Bubblegum.
614
00:35:50,986 --> 00:35:52,404
Bubblegum!
615
00:35:52,404 --> 00:35:53,738
That's the word we used
616
00:35:53,738 --> 00:35:55,448
from the Lorengorm story
for "bubblegum."
617
00:35:55,448 --> 00:35:57,158
"Dreidel-bear" means "tree sap."
618
00:35:57,158 --> 00:36:00,328
So the troll page must be
saying, uh, tree...
619
00:36:00,328 --> 00:36:01,746
Tree what?
620
00:36:01,746 --> 00:36:04,374
You're afraid
of the vorpal sword.
621
00:36:06,835 --> 00:36:09,421
All I need is one thrust
through the heart.
622
00:36:09,421 --> 00:36:12,340
Me, too.
623
00:36:34,321 --> 00:36:35,739
Sad.
624
00:36:50,670 --> 00:36:52,505
Iron is also good
for gut health.
625
00:36:53,924 --> 00:36:56,676
Come on!
626
00:36:56,676 --> 00:36:59,387
Wind? Wind.
627
00:36:59,387 --> 00:37:01,097
Trees, wind.
628
00:37:01,097 --> 00:37:02,515
Wind through trees?
629
00:37:05,769 --> 00:37:08,063
Wind through trees.
630
00:37:09,481 --> 00:37:10,899
That might be it!
631
00:37:10,899 --> 00:37:13,276
Jare-bear, you're a genius!
632
00:37:13,276 --> 00:37:15,362
Come on!
633
00:37:19,115 --> 00:37:21,826
I figured it out.
We have to make the sound
634
00:37:21,826 --> 00:37:23,453
of wind going through trees
to summon the troll.
635
00:37:23,453 --> 00:37:25,622
We just have to get the right
frequency. Come on, help me.
636
00:37:25,622 --> 00:37:27,040
Okay.
637
00:37:34,673 --> 00:37:36,299
Keep trying.
As loud as you can.
638
00:37:56,027 --> 00:37:58,071
A valiant effort, but...
639
00:37:58,071 --> 00:38:00,323
a failure, nonetheless.
640
00:38:00,323 --> 00:38:04,202
I really wanted this
to work out between us.
641
00:38:04,202 --> 00:38:07,330
Helen, you'll always be
in my heart.
642
00:38:09,165 --> 00:38:11,376
And now, my stomach.
643
00:38:13,003 --> 00:38:15,505
- Huh?
644
00:38:49,706 --> 00:38:53,585
♪ I am thinking it's a sign ♪
645
00:38:53,585 --> 00:38:55,337
♪ That the freckles
in our eyes ♪
646
00:38:55,337 --> 00:38:57,505
♪ Are mirror images ♪
647
00:38:57,505 --> 00:38:59,716
♪ And when we kiss
they're perfectly aligned... ♪
648
00:39:06,890 --> 00:39:08,433
♪ Us into corresponding shapes ♪
649
00:39:08,433 --> 00:39:11,102
♪ Like puzzle pieces
from the clay ♪
650
00:39:11,102 --> 00:39:14,898
♪ True, it may seem
like a stretch ♪
651
00:39:14,898 --> 00:39:17,484
♪ But it's thoughts
like this that catch ♪
652
00:39:17,484 --> 00:39:19,694
♪ My troubled head
when you're away ♪
653
00:39:19,694 --> 00:39:22,322
♪ I am missing you to death ♪
654
00:39:22,322 --> 00:39:25,367
♪ When you are out there
on the road ♪
655
00:39:25,367 --> 00:39:27,702
♪ For several weeks of shows ♪
656
00:39:27,702 --> 00:39:30,997
♪ And when you scan the radio ♪
657
00:39:30,997 --> 00:39:33,833
♪ I hope this song
will guide you home ♪
658
00:39:33,833 --> 00:39:37,462
♪ They will see us waving
from such great heights ♪
659
00:39:37,462 --> 00:39:42,551
♪ Come down now,
they'll say... ♪
660
00:39:51,184 --> 00:39:56,523
♪ They will see us waving
from such great heights ♪
661
00:39:56,523 --> 00:40:01,987
♪ Come down now,
they'll say ♪
662
00:40:01,987 --> 00:40:06,950
♪ But everything looks perfect
from far away ♪
663
00:40:06,950 --> 00:40:10,245
♪ Come down now ♪
664
00:40:10,245 --> 00:40:13,081
♪ But we'll stay ♪
665
00:40:13,081 --> 00:40:16,918
♪ They will see us waving
from such great heights ♪
666
00:40:16,918 --> 00:40:19,379
♪ Come down now ♪
667
00:40:19,379 --> 00:40:21,840
♪ Down now ♪
668
00:40:21,840 --> 00:40:26,177
♪ They will see us waving
from such great heights ♪
669
00:40:26,177 --> 00:40:29,180
- ♪ Come down now ♪
- ♪ Come down now... ♪
670
00:40:52,662 --> 00:40:54,456
We have to kill it.
671
00:40:55,498 --> 00:40:58,585
These creatures. Mulgarath.
672
00:40:58,585 --> 00:41:01,338
Calliope. Dragons.
673
00:41:01,338 --> 00:41:04,299
I've read enough to know
that you can't save them.
674
00:41:04,299 --> 00:41:07,010
We... They're unfixable,
675
00:41:07,010 --> 00:41:09,471
no matter how hard you try.
676
00:41:09,471 --> 00:41:11,306
Come on.
677
00:41:11,306 --> 00:41:14,726
Do it now before it grows up and
gets completely out of control.
678
00:41:24,361 --> 00:41:26,363
You're not a monster, Jared.
679
00:41:27,906 --> 00:41:30,784
Then why'd we come here
in the first place?
680
00:41:30,784 --> 00:41:32,619
Hmm?
681
00:41:32,619 --> 00:41:34,829
None of this would've happened
to us...
682
00:41:34,829 --> 00:41:37,207
if I wasn't...
683
00:41:37,207 --> 00:41:39,251
If I wasn't me.
684
00:41:39,251 --> 00:41:41,628
We made you feel like this.
685
00:41:41,628 --> 00:41:44,589
Made you feel like
you were less than.
686
00:41:44,589 --> 00:41:47,717
We tried to change you.
We played a part.
687
00:41:47,717 --> 00:41:51,304
But Jared, you'll never be like
everyone else.
688
00:41:51,304 --> 00:41:52,806
That's your gift.
689
00:41:52,806 --> 00:41:54,724
You're worthy.
690
00:41:56,142 --> 00:41:57,936
See for yourself.
691
00:42:07,028 --> 00:42:09,197
No, Jared!
692
00:42:09,197 --> 00:42:10,699
Unclench your fist.
693
00:42:10,699 --> 00:42:12,242
Release the past.
694
00:42:12,242 --> 00:42:14,244
Embrace those near.
695
00:42:14,244 --> 00:42:15,745
We've won at last.
696
00:42:15,745 --> 00:42:18,540
Be a brownie.
Don't be blue.
697
00:42:18,540 --> 00:42:20,709
If I may do so, so may you.
698
00:42:20,709 --> 00:42:22,711
That's it?
699
00:42:22,711 --> 00:42:24,379
That's your brownie form?
700
00:42:24,379 --> 00:42:26,298
Your eye just barely
changed color.
701
00:42:26,298 --> 00:42:28,717
Anger and ire are not our name.
702
00:42:28,717 --> 00:42:31,094
Boggart, brownie are one
and the same.
703
00:42:31,094 --> 00:42:33,513
We've all done bad things.
704
00:42:33,513 --> 00:42:35,515
It doesn't mean
we can't be heroes, Jared.
705
00:42:38,268 --> 00:42:40,353
It's your choice.
706
00:43:02,000 --> 00:43:04,002
Here, Mallory.
707
00:43:15,931 --> 00:43:21,019
That's not me!
That's not me!
708
00:43:23,355 --> 00:43:25,190
What the hell is going on?
709
00:43:25,190 --> 00:43:27,359
That's Mulgarath. That's why
you didn't kill the dragon!
710
00:43:27,359 --> 00:43:29,277
No, no, no. I'm me. He's lying.
711
00:43:29,277 --> 00:43:31,279
Creatures can't lie, which means
712
00:43:31,279 --> 00:43:33,448
I'm telling the truth.
I'm Jared.
713
00:43:33,448 --> 00:43:34,866
He's Mulgarath!
714
00:43:34,866 --> 00:43:36,576
Use the seeing stone.
715
00:43:36,576 --> 00:43:38,036
It's a shape-shifter.
It's not a spell.
716
00:43:38,036 --> 00:43:39,704
Mulgarath is too good.
717
00:43:39,704 --> 00:43:41,206
We won't be able
to tell them apart.
718
00:43:41,206 --> 00:43:43,792
- Ask me anything.
- No, no, no, no, no. He studied
719
00:43:43,792 --> 00:43:46,419
all my files.
He knows me as well as me.
720
00:43:53,760 --> 00:43:55,679
Iron burns faeries,
721
00:43:55,679 --> 00:43:58,223
and I'm perfectly fine.
722
00:43:59,933 --> 00:44:02,060
Mallory?
723
00:44:19,828 --> 00:44:23,665
Grace family motto--
don't be d-bags.
724
00:45:04,915 --> 00:45:07,792
You look like you could use
a hand there, fella.
725
00:45:10,837 --> 00:45:12,422
Arthur Spiderwick?
726
00:45:16,635 --> 00:45:19,137
♪ Do you see it too? ♪
727
00:45:19,137 --> 00:45:22,766
♪ I don't know what to do ♪
728
00:45:22,766 --> 00:45:26,061
♪ Call me on the telephone ♪
729
00:45:26,061 --> 00:45:29,814
♪ Because I'm feeling
all alone ♪
730
00:45:29,814 --> 00:45:32,734
♪ So where you wanna go? ♪
731
00:45:32,734 --> 00:45:34,819
♪ We can hit the road ♪
732
00:45:34,819 --> 00:45:36,404
♪ We can
hit the road ♪
733
00:45:36,404 --> 00:45:39,199
♪ We'll find the sun out there ♪
734
00:45:39,199 --> 00:45:43,495
♪ No need to run out there ♪
735
00:45:43,495 --> 00:45:46,748
♪ Another fire, I'm not afraid ♪
736
00:45:46,748 --> 00:45:49,501
♪ To see new worlds
come off the page ♪
737
00:45:49,501 --> 00:45:53,880
♪ I'm not a hero but I can see ♪
738
00:45:53,880 --> 00:45:55,840
♪ There's something special
in you and me ♪
739
00:45:55,840 --> 00:46:00,637
♪ There's something magic
in the sky ♪
740
00:46:00,637 --> 00:46:03,139
♪ And no one gets it
like you do ♪
741
00:46:03,139 --> 00:46:07,143
♪ There's something magic
in your eyes ♪
742
00:46:07,143 --> 00:46:10,146
♪ And no one gets me
like you do ♪
743
00:46:10,146 --> 00:46:12,107
♪ Ooh ♪
744
00:46:12,107 --> 00:46:15,110
♪ Ooh-ooh ♪
745
00:46:15,110 --> 00:46:18,321
♪ There's something magic
in the sky ♪
746
00:46:18,321 --> 00:46:21,866
♪ There's something magic
in your eyes ♪
747
00:46:21,866 --> 00:46:25,078
♪ There's something magic
in the sky ♪
748
00:46:28,331 --> 00:46:32,919
♪ There's something magic
in the sky ♪
749
00:46:32,919 --> 00:46:34,754
♪ And no one gets it
like you do ♪
750
00:46:34,754 --> 00:46:39,384
♪ There's something magic
in your eyes ♪
751
00:46:39,384 --> 00:46:41,511
♪ And no one gets me
like you do. ♪
52610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.