All language subtitles for The.Spiderwick.Chronicles.S01E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,589 --> 00:00:05,757 Welcome to Spiderwick. 2 00:00:06,800 --> 00:00:09,928 I know this house is weird and moldy, 3 00:00:09,928 --> 00:00:12,264 but it's full of secrets and surprises. 4 00:00:12,264 --> 00:00:15,350 Prepare for The Spiderwick Chronicles. 5 00:00:15,350 --> 00:00:18,853 This town is full of stories. Some are darker than others. 6 00:00:18,853 --> 00:00:21,815 I think our great-great-grandpa Arthur Spiderwick 7 00:00:21,815 --> 00:00:23,775 discovered that magical creatures are real. 8 00:00:25,277 --> 00:00:27,654 My father catalogued each and every creature 9 00:00:27,654 --> 00:00:30,073 of the invisible world. 10 00:00:30,073 --> 00:00:33,326 - There's this ogre, Mulgarath. 11 00:00:33,326 --> 00:00:35,287 He wants Great-Grandpa Spiderwick's Field Guide 12 00:00:35,287 --> 00:00:37,205 - so he can kill everyone. 13 00:00:37,205 --> 00:00:38,748 You want something more. 14 00:00:38,748 --> 00:00:40,917 I'm an ogre. I want everything more. 15 00:00:41,710 --> 00:00:44,838 -Find the pages. 16 00:00:44,838 --> 00:00:46,840 Put Spiderwick's Field Guide back together. 17 00:00:46,840 --> 00:00:48,675 You have to save everyone. 18 00:00:51,386 --> 00:00:53,305 Believe. 19 00:01:03,982 --> 00:01:05,775 Dear viewer... 20 00:01:10,655 --> 00:01:15,660 Like all fairy tales, it begins, "Once upon a time..." 21 00:01:15,660 --> 00:01:18,997 Our time... 22 00:01:18,997 --> 00:01:20,665 - is now. 23 00:01:55,784 --> 00:01:57,535 Where's my daughter? 24 00:01:59,579 --> 00:02:00,664 Where's my daughter?! 25 00:02:05,710 --> 00:02:07,379 I did what you wanted. 26 00:02:07,379 --> 00:02:10,215 The Grace family is coming. 27 00:02:10,215 --> 00:02:12,551 Living at the old Spiderwick Estate. 28 00:02:13,593 --> 00:02:15,053 So please... 29 00:02:15,053 --> 00:02:17,430 give me my daughter back. 30 00:02:37,784 --> 00:02:39,077 Daddy! 31 00:02:39,077 --> 00:02:41,413 Oh, Calliope. 32 00:02:42,706 --> 00:02:44,916 Oh, Calliope. 33 00:02:44,916 --> 00:02:47,794 - I'm so... - I'm all right. 34 00:02:47,794 --> 00:02:50,213 I just want to go home. 35 00:02:50,213 --> 00:02:51,548 Oh, God. 36 00:02:58,889 --> 00:03:00,891 Y-You're shorter. 37 00:03:01,933 --> 00:03:03,268 An inch. 38 00:03:03,268 --> 00:03:06,104 Less, but shorter. 39 00:03:06,104 --> 00:03:09,774 The scar from when you took the Shrinky Dink 40 00:03:09,774 --> 00:03:13,069 out of the toaster oven too quickly, it's... 41 00:03:15,238 --> 00:03:16,615 ...it's on the wrong cheek. 42 00:03:16,615 --> 00:03:18,825 It was on the left. Not the right. 43 00:03:18,825 --> 00:03:20,535 Stop scaring me. 44 00:03:20,535 --> 00:03:22,746 Which Shrinky Dink was it? 45 00:03:25,165 --> 00:03:28,793 - I don't remember. - Try, princess! 46 00:03:31,546 --> 00:03:33,131 SpongeBob. 47 00:03:35,091 --> 00:03:37,385 It was SpongeBob, right? 48 00:03:40,388 --> 00:03:45,268 My Calliope would never let me call her "princess." 49 00:03:45,268 --> 00:03:47,771 She'd think it was too diminutive. 50 00:03:48,813 --> 00:03:50,482 Who are you? 51 00:03:54,319 --> 00:03:55,820 Wrong question. 52 00:04:12,128 --> 00:04:13,838 The troll is eating... 53 00:04:14,881 --> 00:04:16,675 ...as you planned. 54 00:04:32,983 --> 00:04:35,318 My dread Lord Mulgarath. 55 00:04:35,318 --> 00:04:37,028 Shh... 56 00:04:38,154 --> 00:04:40,323 When attired in this frock, 57 00:04:40,323 --> 00:04:42,993 I believe it would benefit our righteous cause 58 00:04:42,993 --> 00:04:45,078 to refer to this flesh as... 59 00:04:45,078 --> 00:04:46,371 Daddy. 60 00:04:47,414 --> 00:04:48,832 - Daddy. - Yeah. 61 00:04:55,380 --> 00:04:57,007 We have much to do. 62 00:04:58,049 --> 00:04:59,885 The Grace family is coming. 63 00:05:02,470 --> 00:05:05,891 Arthur Spiderwick's Field Guide will soon be ours. 64 00:05:16,234 --> 00:05:18,361 Okay, buddy. 65 00:05:18,361 --> 00:05:19,905 Who's hungry? 66 00:05:19,905 --> 00:05:22,073 Doesn't this gross you out? 67 00:05:22,073 --> 00:05:23,658 Feeding a windshield buffet to your mice. 68 00:05:23,658 --> 00:05:25,452 Lemondrop and Jeffrey are starving. 69 00:05:25,452 --> 00:05:27,412 Kids, can I get some help, please? 70 00:05:27,412 --> 00:05:28,705 Yeah. Coming. 71 00:05:28,705 --> 00:05:30,373 We've got to smoosh this luggage in. 72 00:05:32,208 --> 00:05:34,669 Careful. Don't squish that bag. 73 00:05:34,669 --> 00:05:36,922 Okay. All right. 74 00:05:37,923 --> 00:05:39,299 Okay, I want to get there before the moving truck. 75 00:05:39,299 --> 00:05:41,343 - Where's your brother? - We were just in the mini-mart. 76 00:05:41,343 --> 00:05:43,762 You think Jared's getting into trouble, like always? 77 00:05:43,762 --> 00:05:45,222 Give him a break, you guys. 78 00:05:45,222 --> 00:05:47,224 We're all here to support your brother. 79 00:05:47,224 --> 00:05:48,808 And we're moving to Michigan to help him get 80 00:05:48,808 --> 00:05:52,562 the psychiatric help he needs, so... just be kind. 81 00:06:03,782 --> 00:06:04,908 -Hurry up. 82 00:06:04,908 --> 00:06:05,909 We've been waiting. 83 00:06:05,909 --> 00:06:07,827 - Where were you? - I was being 84 00:06:07,827 --> 00:06:09,663 inconsiderate, and in doing so, I diminish my own dignity. 85 00:06:09,663 --> 00:06:12,666 But I was using the gas station Wi-Fi to download a podcast 86 00:06:12,666 --> 00:06:14,125 so Mallory and I won't fight over music. 87 00:06:14,125 --> 00:06:17,003 - Hey! Hey, you. 88 00:06:17,003 --> 00:06:18,129 I saw that. 89 00:06:18,129 --> 00:06:20,090 Saw what? What happened? 90 00:06:20,090 --> 00:06:21,883 I saw him steal a pack of gum. 91 00:06:22,884 --> 00:06:23,885 W-What? 92 00:06:23,885 --> 00:06:25,387 What? No, I didn't. 93 00:06:25,387 --> 00:06:26,888 Okay, wait, wait. Look, he's not lying. 94 00:06:26,888 --> 00:06:27,931 All right? I promise. 95 00:06:27,931 --> 00:06:29,349 You know Jared hates gum. 96 00:06:29,349 --> 00:06:30,517 It's true. 97 00:06:30,517 --> 00:06:32,894 No breath freshener of any kind, tragically. 98 00:06:32,894 --> 00:06:35,272 He wouldn't take it. Swear. 99 00:06:36,314 --> 00:06:37,566 Look. 100 00:06:38,817 --> 00:06:41,361 See? He doesn't have it. 101 00:06:41,361 --> 00:06:42,654 Okay. 102 00:06:44,322 --> 00:06:45,615 Sorry. 103 00:06:45,615 --> 00:06:47,492 Come on, bring it in, bring it in. 104 00:06:47,492 --> 00:06:49,911 We're not gonna let that ruin our move. 105 00:06:49,911 --> 00:06:52,831 This is gonna be great. 106 00:06:52,831 --> 00:06:54,708 Grace family rule number one? 107 00:06:54,708 --> 00:06:56,918 Don't be d-bags. 108 00:06:56,918 --> 00:06:58,461 Let's do this! 109 00:06:58,461 --> 00:07:00,380 ♪ Boogie jive and rap is life where I'm from ♪ 110 00:07:00,380 --> 00:07:02,090 ♪ Where I'm from, Ahmed play with Izzy where I'm from ♪ 111 00:07:02,090 --> 00:07:04,885 ♪ Where I'm from, it be like run your coat black ♪ 112 00:07:04,885 --> 00:07:07,304 ♪ Jupiter, keeps her fat beats by the pack ♪ 113 00:07:07,304 --> 00:07:09,306 ♪ Where I'm from, nappy hair is life ♪ 114 00:07:09,306 --> 00:07:11,266 ♪ We be reading Marx where I'm from ♪ 115 00:07:11,266 --> 00:07:12,976 ♪ The kids be rockin' Clarks where I'm from ♪ 116 00:07:12,976 --> 00:07:15,353 ♪ You turn around your cap, you talk over a beat ♪ 117 00:07:15,353 --> 00:07:17,981 ♪ And dig some sounds boomin' out a Jeep, where I'm from... ♪ 118 00:07:21,902 --> 00:07:25,196 ♪ Where I'm from, the beats is infinite where I'm from ♪ 119 00:07:25,196 --> 00:07:26,740 ♪ Voodoo, ashubani... ♪ 120 00:07:30,911 --> 00:07:32,120 Please stop with the dumb twin language. 121 00:07:32,120 --> 00:07:33,455 I'm trying to concentrate. 122 00:07:46,635 --> 00:07:48,595 ♪ On vibes, we freak them universal beats ♪ 123 00:07:48,595 --> 00:07:50,931 ♪ You find it a the spot you hit at ends of every week ♪ 124 00:07:50,931 --> 00:07:53,350 ♪ We twist, exists, to spin the maddest hits... ♪ 125 00:08:34,015 --> 00:08:35,475 It's big. 126 00:08:35,475 --> 00:08:36,810 It's a Victorian. 127 00:08:36,810 --> 00:08:39,145 It's a piece of crap. 128 00:08:39,145 --> 00:08:42,482 Yep. It's a big piece of Victorian crap. 129 00:08:42,482 --> 00:08:43,900 But it's ours. 130 00:08:45,777 --> 00:08:47,487 It's been in our family for generations. 131 00:08:47,487 --> 00:08:49,656 It has very "haunted plantation 132 00:08:49,656 --> 00:08:52,325 with tortured ghost ancestors" vibes. 133 00:08:52,325 --> 00:08:54,619 No. The North had redlining, not plantations. 134 00:08:54,619 --> 00:08:56,496 This isn't North, Mallory. This is Michigan. 135 00:08:56,496 --> 00:08:58,164 Restaurants here serve potato salad 136 00:08:58,164 --> 00:08:59,708 with raisins and militia memberships. 137 00:08:59,708 --> 00:09:01,793 -Okay. 138 00:09:14,014 --> 00:09:15,181 Welcome to Spiderwick. 139 00:09:27,527 --> 00:09:29,779 The outside is inside. 140 00:09:32,407 --> 00:09:35,035 Your great-grandpa Arthur planted this tree. 141 00:09:35,035 --> 00:09:37,162 It's called a manchineel tree. 142 00:09:37,162 --> 00:09:40,624 They call the fruit death apples. 143 00:09:40,624 --> 00:09:43,501 Indigenous people used them to ward off evil spirits. 144 00:09:43,501 --> 00:09:48,173 They're poison, so if you see an apple growing, toss it. 145 00:10:12,822 --> 00:10:14,950 There's two kitchens. 146 00:10:18,370 --> 00:10:20,622 This mini-oven works because why? 147 00:10:20,622 --> 00:10:22,624 Cooking mini-cocktail wieners, duh. 148 00:10:22,624 --> 00:10:24,918 Arthur was an eccentric, 149 00:10:24,918 --> 00:10:27,671 and an artist, and an armchair herpetologist... 150 00:10:27,671 --> 00:10:29,923 - Ew. - That means he studied reptiles. 151 00:10:29,923 --> 00:10:33,385 - And an entomologist. - That means he studied insects. 152 00:10:33,385 --> 00:10:35,095 I don't need you to translate for me, Simon. 153 00:10:35,095 --> 00:10:36,096 I'm not stupid. 154 00:10:36,096 --> 00:10:37,681 - Debatable. -Huh. 155 00:10:37,681 --> 00:10:39,349 Well, at least I didn't ask Athena Nguyen 156 00:10:39,349 --> 00:10:40,600 how to pluck my unibrow hair. 157 00:10:40,600 --> 00:10:43,937 You went through my DMs? I am so gonna end you! 158 00:10:43,937 --> 00:10:45,939 You're gonna have to catch me first. 159 00:10:45,939 --> 00:10:48,108 Oh, yeah, you better pray I don't. 160 00:10:48,108 --> 00:10:51,403 I know this house is weird and moldy, 161 00:10:51,403 --> 00:10:55,031 but I adored playing here when I was a kid. 162 00:10:55,031 --> 00:10:58,076 It's full of secrets and surprises. 163 00:10:59,119 --> 00:11:00,745 And the woods, Simon, 164 00:11:00,745 --> 00:11:03,164 you can't imagine the animals, the plants. 165 00:11:03,164 --> 00:11:04,916 Stop selling sunshine. 166 00:11:04,916 --> 00:11:08,920 This is a house with walls and doors and mushrooms. 167 00:11:08,920 --> 00:11:11,381 I know this is hard. 168 00:11:11,381 --> 00:11:14,301 Divorce and your dad staying in Brooklyn. 169 00:11:14,301 --> 00:11:15,844 But since your Great-Aunt Lucinda is... 170 00:11:15,844 --> 00:11:17,220 Nuttier than a squirrel on molly? 171 00:11:17,220 --> 00:11:19,890 ...in a hospital, we can live here. 172 00:11:19,890 --> 00:11:24,144 Once we clean this up, this'll be great. 173 00:11:24,144 --> 00:11:26,354 And this is a good time for a new beginning. 174 00:11:26,354 --> 00:11:28,982 Summer break. Time to get settled before school. 175 00:11:30,025 --> 00:11:32,903 And I know we can all use a fresh start. 176 00:11:32,903 --> 00:11:34,779 -That's the moving truck. 177 00:11:34,779 --> 00:11:36,406 All right. Come on, let's go. 178 00:11:44,122 --> 00:11:47,042 ♪ If I was invisible ♪ 179 00:11:47,042 --> 00:11:50,629 ♪ No one would judge me for wanting to be by myself ♪ 180 00:11:50,629 --> 00:11:54,883 ♪ But I'm already invisible enough ♪ 181 00:11:54,883 --> 00:11:57,802 ♪ Without anybody else's help ♪ 182 00:11:57,802 --> 00:12:01,223 ♪ If I could go back in time ♪ 183 00:12:01,223 --> 00:12:04,643 ♪ And just change that one thing ♪ 184 00:12:04,643 --> 00:12:07,229 ♪ Maybe now I'd be different ♪ 185 00:12:08,271 --> 00:12:11,316 ♪ But part of me would always be missing ♪ 186 00:12:11,316 --> 00:12:12,817 ♪ What if magic was real? ♪ 187 00:12:12,817 --> 00:12:15,445 ♪ What if magic revealed ♪ 188 00:12:15,445 --> 00:12:17,822 ♪ Something nobody would ever ♪ 189 00:12:17,822 --> 00:12:21,534 ♪ Wish upon themselves or anybody else ♪ 190 00:12:21,534 --> 00:12:26,373 ♪ Maybe reality is better. ♪ 191 00:12:36,091 --> 00:12:37,259 Must've been Lucinda's room. 192 00:12:37,259 --> 00:12:40,929 She was literally scratching at the walls. 193 00:12:40,929 --> 00:12:42,514 Those are too deep to be made by a someone. 194 00:12:42,514 --> 00:12:44,015 It was probably a something. 195 00:12:47,561 --> 00:12:49,563 Some paint, an exorcism, 196 00:12:49,563 --> 00:12:52,065 this could be a good room for us, man. 197 00:12:53,650 --> 00:12:56,236 In Brooklyn, we shared a room because we had to. 198 00:12:56,236 --> 00:12:58,655 And it wasn't even a room. 199 00:12:58,655 --> 00:12:59,906 It was a converted pantry 200 00:12:59,906 --> 00:13:01,950 that smelled like bouillon cubes and compromise. 201 00:13:01,950 --> 00:13:03,618 You know, now, 202 00:13:03,618 --> 00:13:06,788 we can finally have our own rooms. 203 00:13:07,831 --> 00:13:09,207 Is this about the gum thing? 204 00:13:09,207 --> 00:13:12,168 - No. It's not about the gum. - What? So you need privacy 205 00:13:12,168 --> 00:13:14,004 for some single player gaming? 206 00:13:14,004 --> 00:13:15,839 - Jared. Gross. No. 207 00:13:15,839 --> 00:13:17,757 Hey, you hate Lemondrop and Jeffrey. 208 00:13:17,757 --> 00:13:19,634 You always complain how they keep you awake. 209 00:13:19,634 --> 00:13:21,261 Now they don't have to. 210 00:13:22,971 --> 00:13:24,681 Okay, but we haven't spent a night apart 211 00:13:24,681 --> 00:13:27,225 since Mark Novom's sleepover party that I wasn't invited to, 212 00:13:27,225 --> 00:13:29,144 and Dad took you home because you couldn't fall asleep 213 00:13:29,144 --> 00:13:31,062 without me. 214 00:13:32,397 --> 00:13:37,152 Okay. You're right. 215 00:13:37,152 --> 00:13:39,195 I would probably creep into your bed at night 216 00:13:39,195 --> 00:13:40,822 when I get scared. 217 00:13:40,822 --> 00:13:42,824 And thanks to you, 218 00:13:42,824 --> 00:13:45,619 it's not like Dad could come help us anymore, anyway. 219 00:14:07,057 --> 00:14:10,644 Mm. Nice portrait. 220 00:14:10,644 --> 00:14:12,938 Those Spiderwick genes are strong. 221 00:14:12,938 --> 00:14:15,023 The both of you. 222 00:14:16,900 --> 00:14:19,277 Some DNA is all we have in common. 223 00:14:19,277 --> 00:14:21,988 And we can wear the same pants. 224 00:14:21,988 --> 00:14:24,699 Simon is nice and funny, 225 00:14:24,699 --> 00:14:27,202 he knows what a herpetologist is. 226 00:14:27,202 --> 00:14:29,287 Everyone loves Simon. 227 00:14:29,287 --> 00:14:31,790 Everyone hates me. 228 00:14:34,542 --> 00:14:36,419 It's my fault we had to move here. 229 00:14:49,641 --> 00:14:52,519 You've been going through a hard time for a while now, 230 00:14:52,519 --> 00:14:55,313 and we both know it's not getting better. 231 00:14:56,731 --> 00:14:58,650 I don't know why I do the stupid things I do. 232 00:14:58,650 --> 00:15:00,235 I just do. 233 00:15:00,235 --> 00:15:02,612 Okay, I said I was sorry about the thing at school. 234 00:15:05,073 --> 00:15:07,534 I found a psychiatrist in Henson. 235 00:15:07,534 --> 00:15:08,952 Dr. Brauer. 236 00:15:08,952 --> 00:15:11,246 He's been analyzing your Aunt Lucinda's case. 237 00:15:11,246 --> 00:15:13,873 Institutionalized Aunt Lucinda? 238 00:15:13,873 --> 00:15:16,918 Lucinda is my favorite person ever. 239 00:15:18,003 --> 00:15:20,171 I've told you all her stories about ogres 240 00:15:20,171 --> 00:15:23,008 and wood elves and her invisible little boggart friend, 241 00:15:23,008 --> 00:15:24,467 Thimbletack. 242 00:15:25,635 --> 00:15:28,763 But then she believed her stories were true. 243 00:15:30,307 --> 00:15:33,143 She thought Thimbletack was real? 244 00:15:34,477 --> 00:15:36,479 Dr. Brauer is a thoughtful 245 00:15:36,479 --> 00:15:38,648 and highly respected psychiatrist. 246 00:15:38,648 --> 00:15:40,567 He'll help us figure out what's going on 247 00:15:40,567 --> 00:15:43,612 inside that incredible head of yours. 248 00:15:43,612 --> 00:15:44,988 See? 249 00:15:44,988 --> 00:15:47,157 So it is my fault we're here. 250 00:15:47,157 --> 00:15:50,118 Having mental health issues isn't a fault. 251 00:15:50,118 --> 00:15:52,621 It's just how you were made. 252 00:15:53,997 --> 00:15:56,958 Yeah, but... 253 00:15:56,958 --> 00:15:59,252 I wish you made me more like Simon. 254 00:16:05,467 --> 00:16:06,885 Come here. 255 00:16:14,601 --> 00:16:17,562 All right. Come on, dinner's ready. 256 00:16:18,605 --> 00:16:20,440 Come on. 257 00:16:53,974 --> 00:16:55,100 Simon? 258 00:16:55,100 --> 00:16:57,060 Did you hear that? 259 00:16:58,603 --> 00:17:00,272 Mom? 260 00:17:00,272 --> 00:17:02,315 Mallory, is that you? 261 00:18:18,516 --> 00:18:19,726 Blood? 262 00:18:40,747 --> 00:18:42,582 "A. Spiderwick." 263 00:18:42,582 --> 00:18:44,334 Arthur Spiderwick? 264 00:18:51,883 --> 00:18:54,386 Welcome to our "people" house. 265 00:19:22,372 --> 00:19:25,375 So gross. Pets. 266 00:19:25,375 --> 00:19:27,460 CFC air conditioning left on. 267 00:19:27,460 --> 00:19:30,505 Triple-wall cardboard boxes with bubble wrap 268 00:19:30,505 --> 00:19:32,132 and packing tape used to ship 269 00:19:32,132 --> 00:19:34,926 two double-A batteries and a USB cord. 270 00:19:34,926 --> 00:19:38,305 The world would be a better place without humans. 271 00:19:38,305 --> 00:19:39,931 That's why I'm going to consume them. 272 00:19:42,017 --> 00:19:44,185 And I am starving. 273 00:19:48,023 --> 00:19:50,358 Hi. It's Stacy. 274 00:19:50,358 --> 00:19:52,694 Varnow. From next door. 275 00:19:52,694 --> 00:19:54,112 Dinner's here. 276 00:19:54,112 --> 00:19:55,864 I saw you pull up. 277 00:19:55,864 --> 00:19:57,699 My cat Goneril hasn't come home 278 00:19:57,699 --> 00:19:59,784 and you left your bedroom window open. 279 00:19:59,784 --> 00:20:02,454 Uh, uh, yeah. Hi, Stacy. 280 00:20:02,454 --> 00:20:03,955 -Can I come in? -Yes. 281 00:20:03,955 --> 00:20:04,956 No. 282 00:20:04,956 --> 00:20:06,041 Yes. 283 00:20:06,041 --> 00:20:09,002 No. It's too soon for our plan. 284 00:20:10,045 --> 00:20:13,965 You know you want a taste of her warm blood on your tongue. 285 00:20:18,178 --> 00:20:19,763 I think I just heard her. 286 00:20:19,763 --> 00:20:21,848 Goneril? Is that you? It's Mommy. 287 00:20:27,646 --> 00:20:29,522 No. 288 00:20:31,358 --> 00:20:32,609 Now's not a good time. 289 00:20:32,609 --> 00:20:34,194 We'll keep an eye out. 290 00:20:34,194 --> 00:20:35,654 Thanks, Stacy. 291 00:20:35,654 --> 00:20:38,657 Okay. Thanks for checking. 292 00:20:39,741 --> 00:20:41,159 Goneril? 293 00:20:46,498 --> 00:20:48,917 Hey, I'm hungry, too. 294 00:20:48,917 --> 00:20:51,211 You promised me death. 295 00:20:54,422 --> 00:20:56,132 A whole town. 296 00:20:57,759 --> 00:20:58,969 Everyone? 297 00:21:00,679 --> 00:21:02,514 I found the egg. 298 00:21:03,640 --> 00:21:05,934 With that, I'll be able to devour 299 00:21:05,934 --> 00:21:07,561 every last soul in Henson 300 00:21:07,561 --> 00:21:09,604 and you will get the death that sustains you, 301 00:21:09,604 --> 00:21:10,897 my loyal fetch. 302 00:21:11,940 --> 00:21:13,900 But if you require a snack... 303 00:21:35,005 --> 00:21:35,964 ♪ Rescue me ♪ 304 00:21:35,964 --> 00:21:38,258 ♪ Oh-oh-oh-oh-oh ♪ 305 00:21:38,258 --> 00:21:39,593 ♪ Rescue me ♪ 306 00:21:39,593 --> 00:21:41,761 ♪ Oh-oh-oh-oh-oh ♪ 307 00:21:41,761 --> 00:21:43,096 ♪ Rescue me ♪ 308 00:21:43,096 --> 00:21:44,514 Where could they be? 309 00:21:44,514 --> 00:21:46,016 -Check the cabinet. -Check under there. 310 00:21:46,016 --> 00:21:47,517 -Are you kidding me? - ♪ Rescue me. ♪ 311 00:21:47,517 --> 00:21:48,602 No, no, look under the sink. 312 00:21:48,602 --> 00:21:49,853 Why would they be in the sink? 313 00:21:49,853 --> 00:21:51,313 - Why are we freaking out? 314 00:21:51,313 --> 00:21:53,064 Lemondrop and Jeffrey are missing! 315 00:21:53,064 --> 00:21:54,524 I heard something in the house. 316 00:21:54,524 --> 00:21:55,901 A possum I think. Maybe it ate them. 317 00:21:55,901 --> 00:21:57,402 Maybe it was Lemondrop and Jeffrey. 318 00:21:57,402 --> 00:21:58,987 No, no, it was bigger. Way. 319 00:21:58,987 --> 00:22:00,572 Probably the thing that made those scratch marks. 320 00:22:00,572 --> 00:22:01,907 I stabbed it with Mal's sword. 321 00:22:01,907 --> 00:22:03,825 You touched my gear?! 322 00:22:03,825 --> 00:22:05,952 -What? 323 00:22:05,952 --> 00:22:08,455 - I was trying to help. - Why didn't you wake me up? 324 00:22:08,455 --> 00:22:10,790 - You wouldn't. - You broke my sword! 325 00:22:10,790 --> 00:22:13,293 - It was an accident. -Accident on purpose. 326 00:22:13,293 --> 00:22:16,046 You know I have a fencing tryout with the maestro today, okay? 327 00:22:16,046 --> 00:22:18,465 That's important. She's trained elite champions. 328 00:22:18,465 --> 00:22:20,342 Okay, okay. Just-- 329 00:22:21,468 --> 00:22:23,803 I was being inconsiderate, and in doing so, 330 00:22:23,803 --> 00:22:26,348 - I diminish my own dignity. - Shut up, Jared! Shut up. 331 00:22:26,348 --> 00:22:29,142 I bet there wasn't a critter. Look, there isn't any blood. 332 00:22:32,437 --> 00:22:34,314 Why would I make that up? 333 00:22:34,314 --> 00:22:35,941 Remember when you hid Dad's car keys 334 00:22:35,941 --> 00:22:37,192 and we couldn't find them 335 00:22:37,192 --> 00:22:39,027 for a week and he got three parking tickets 336 00:22:39,027 --> 00:22:41,696 all because he wouldn't take you to McDonald's? 337 00:22:41,696 --> 00:22:44,032 We all know you hate Lemondrop and Jeffrey. 338 00:22:44,032 --> 00:22:46,117 And why couldn't you let Simon have his own dumb room? 339 00:22:46,117 --> 00:22:47,285 What's the big idea? 340 00:22:47,285 --> 00:22:48,662 -Mallory... - Whoa. 341 00:22:48,662 --> 00:22:50,372 - Mom. - Oh. 342 00:22:53,291 --> 00:22:54,876 I'm not hungry anyway. 343 00:22:54,876 --> 00:22:56,795 Wait, Mallory, just-- 344 00:23:00,423 --> 00:23:02,300 Look, we can go into town 345 00:23:02,300 --> 00:23:04,803 and get some humane mousetraps for Lemondrop and Jeffrey. 346 00:23:04,803 --> 00:23:06,930 I'll help you find them. 347 00:23:06,930 --> 00:23:08,515 Promise. 348 00:23:08,515 --> 00:23:11,268 Just make sure you're back before noon, okay? 349 00:23:11,268 --> 00:23:13,853 You have your first session with Dr. Brauer this afternoon. 350 00:23:13,853 --> 00:23:15,146 Right. 351 00:23:34,249 --> 00:23:36,126 Well, the hardware store guy said that these 352 00:23:36,126 --> 00:23:38,086 catch-and-release traps are the best, so... 353 00:23:40,297 --> 00:23:41,506 Come on, dude. 354 00:23:41,506 --> 00:23:42,632 You don't really think that I let 355 00:23:42,632 --> 00:23:44,134 Lemondrop and Jeffrey out, do you? 356 00:23:44,134 --> 00:23:46,219 - Nope. - Simon. 357 00:23:47,846 --> 00:23:49,431 Excuse me. 358 00:23:51,725 --> 00:23:54,561 Dude, did you just see the way that guy was staring at us? 359 00:23:54,561 --> 00:23:56,396 Yeah, we have that, uh, new car smell. 360 00:23:56,396 --> 00:23:59,149 Uh-huh. Yeah, new and un-white. 361 00:23:59,149 --> 00:24:02,068 Okay. Stop thinking the worst of everyone. 362 00:24:02,068 --> 00:24:03,403 This place is nice, okay? 363 00:24:03,403 --> 00:24:05,530 They got a firefly catching contest tonight. 364 00:24:05,530 --> 00:24:07,699 It's based on an old tradition when people believed 365 00:24:07,699 --> 00:24:09,534 fireflies were fairies, and if you catch one, 366 00:24:09,534 --> 00:24:10,994 it'll grant you a wish. 367 00:24:10,994 --> 00:24:13,538 This town loves its old folklore. 368 00:24:13,538 --> 00:24:14,915 Look. 369 00:24:14,915 --> 00:24:18,126 Someone even built secret fairy doors all over Henson. 370 00:24:18,126 --> 00:24:19,336 Hey... 371 00:24:20,378 --> 00:24:23,256 W-What's that circle thing? 372 00:24:23,256 --> 00:24:25,634 It's... nothing I know. 373 00:24:25,634 --> 00:24:27,510 I found that same symbol 374 00:24:27,510 --> 00:24:30,263 on something Arthur Spiderwick drew. 375 00:24:30,263 --> 00:24:32,933 Yeah, it was an ogre. 376 00:24:32,933 --> 00:24:34,851 And it was kind of like those animal books you love. 377 00:24:34,851 --> 00:24:36,978 There was this-this weird writing on it. 378 00:24:36,978 --> 00:24:38,939 - But it wasn't English. 379 00:24:38,939 --> 00:24:41,107 There's over 7,000 languages. 380 00:24:41,107 --> 00:24:43,068 You barely know one and three-quarters. 381 00:24:44,236 --> 00:24:46,821 Did you know that insane Aunt Lucinda 382 00:24:46,821 --> 00:24:48,949 actually believed that these magical creatures were real? 383 00:24:48,949 --> 00:24:50,909 Okay, listen, you don't have to say "insane" 384 00:24:50,909 --> 00:24:52,827 every time you say "Aunt Lucinda." 385 00:24:52,827 --> 00:24:55,914 Look, I know you think this place is all innocent, 386 00:24:55,914 --> 00:24:57,791 but there's something weird about this fairy stuff, okay? 387 00:24:57,791 --> 00:25:00,877 The tiny rooms, Spiderwick. 388 00:25:00,877 --> 00:25:04,798 Simon. Something about this place feels dangerous. 389 00:25:10,011 --> 00:25:11,763 Mallory? 390 00:25:11,763 --> 00:25:13,265 Boys? 391 00:25:13,265 --> 00:25:16,017 Anybody want to help? 392 00:25:17,102 --> 00:25:19,020 Right. They're all gone. 393 00:25:47,048 --> 00:25:48,341 Little Miss, 394 00:25:48,341 --> 00:25:52,137 this is a terrifically important lesson. 395 00:25:52,137 --> 00:25:55,932 Manchineel tea is useful for fighting ogres. 396 00:25:55,932 --> 00:25:58,393 Mom said the apple is poison. 397 00:25:58,393 --> 00:26:00,604 Not if you prepare it correctly. 398 00:26:00,604 --> 00:26:03,940 A full cup makes you turn invisible. 399 00:26:03,940 --> 00:26:07,193 Just a few drops. 400 00:26:07,193 --> 00:26:10,071 Stir with your forefinger. 401 00:26:11,823 --> 00:26:13,325 And then with your thumb tucked 402 00:26:13,325 --> 00:26:15,452 and pinky all the way out... 403 00:26:16,953 --> 00:26:18,204 Drink. 404 00:26:18,204 --> 00:26:20,123 Are you crazy, Lucinda? 405 00:26:20,123 --> 00:26:21,791 You could've killed her. 406 00:26:21,791 --> 00:26:24,461 I'm only trying to protect her. 407 00:26:31,176 --> 00:26:32,844 Hi. Hi, I'm Tanner. 408 00:26:32,844 --> 00:26:34,387 I just wanted to welcome you to the neighborhood. 409 00:26:34,387 --> 00:26:36,431 That's so nice. 410 00:26:36,431 --> 00:26:37,682 Um, I'm Helen. 411 00:26:37,682 --> 00:26:39,559 I made you a whitefish casserole. 412 00:26:39,559 --> 00:26:42,687 It's a Midwestern delicacy. 413 00:26:42,687 --> 00:26:44,940 I'm sure my kids will love it. 414 00:26:44,940 --> 00:26:47,817 - Oh, they won't. 415 00:26:47,817 --> 00:26:50,111 It's really a magnificent home. 416 00:26:51,780 --> 00:26:53,865 Spiderwick. 417 00:26:53,865 --> 00:26:56,368 It's a bit of a disaster. 418 00:26:56,368 --> 00:26:58,245 Oh, the upkeep is overwhelming. 419 00:26:58,245 --> 00:27:00,580 I'm a Realtor and I'll pay way over market, 420 00:27:00,580 --> 00:27:02,749 and I can get you into an affordable condo downtown. 421 00:27:02,749 --> 00:27:04,709 You'd appreciate the ethnic vibe. 422 00:27:04,709 --> 00:27:06,670 That is kind, very, 423 00:27:06,670 --> 00:27:08,672 but we're going to give this a go here. 424 00:27:08,672 --> 00:27:10,840 - Sorry. - Don't apologize. 425 00:27:10,840 --> 00:27:13,301 This is your family home. 426 00:27:13,301 --> 00:27:14,844 Now that you're here, 427 00:27:14,844 --> 00:27:19,015 spacing on that banister is over an inch. 428 00:27:19,015 --> 00:27:20,642 I'm a librarian, so compliance 429 00:27:20,642 --> 00:27:22,561 is in my top three Pinterest searches. 430 00:27:22,561 --> 00:27:24,437 HOA standards. Grass height. Fence maintenance. 431 00:27:24,437 --> 00:27:25,605 You get the drill. 432 00:27:25,605 --> 00:27:29,109 Helping maintain a nice, clean neighborhood. 433 00:27:29,109 --> 00:27:30,569 Welcome to Henson. 434 00:27:52,549 --> 00:27:54,092 Halt. 435 00:27:55,093 --> 00:27:56,469 Dismissed. 436 00:28:03,393 --> 00:28:04,895 Has Mallory Grace arrived? 437 00:28:04,895 --> 00:28:06,730 She's coming over. 438 00:28:06,730 --> 00:28:09,608 Is she staring, Bree? 439 00:28:09,608 --> 00:28:11,776 She is staring, Maestro. 440 00:28:14,529 --> 00:28:17,157 I wouldn't let not being able to see 441 00:28:17,157 --> 00:28:19,367 stop me from getting what I want. 442 00:28:19,367 --> 00:28:20,744 Would you? 443 00:28:25,248 --> 00:28:26,458 Mallory Grace? 444 00:28:26,458 --> 00:28:28,418 No. No, Maestro. 445 00:28:28,418 --> 00:28:29,502 Good. 446 00:28:29,502 --> 00:28:31,129 Thank you. 447 00:28:31,129 --> 00:28:32,589 Show me. 448 00:28:32,589 --> 00:28:34,216 Yeah. 449 00:28:36,468 --> 00:28:38,053 Not with a blade. 450 00:28:38,053 --> 00:28:40,305 With your mind. 451 00:28:40,305 --> 00:28:42,474 Mental fencing. 452 00:28:42,474 --> 00:28:45,936 It's how I focus and how I train without sight. 453 00:28:45,936 --> 00:28:47,729 Visualize the bout. 454 00:28:47,729 --> 00:28:49,856 - If I go high sixth? - I-I'd parry. 455 00:28:49,856 --> 00:28:52,442 - I drop to midline. - Hard riposte. 456 00:28:52,442 --> 00:28:54,236 - Feint. Touch. Point. - I keep my distance. 457 00:28:54,236 --> 00:28:55,820 - Nullify the trap. - Feint. 458 00:28:55,820 --> 00:28:56,905 - Parry. - Counter. 459 00:28:56,905 --> 00:28:59,532 - Riposte. - Passata Sotto. Touch. Point. 460 00:29:02,077 --> 00:29:03,912 I cannot teach you, Mallory Grace. 461 00:29:05,580 --> 00:29:08,500 Why? Because I won? 462 00:29:09,542 --> 00:29:11,628 One score does not win a match. 463 00:29:11,628 --> 00:29:14,923 Maestro, I've been training since I was six. 464 00:29:14,923 --> 00:29:16,716 Waking up at 3:00 a.m. for endurance runs. 465 00:29:16,716 --> 00:29:21,012 My lunge speed is 2.873 meters per second. 2.873! 466 00:29:21,012 --> 00:29:22,973 I mean, I've... I've done everything right. 467 00:29:22,973 --> 00:29:25,892 I-I have plans. Scholarship to Notre Dame. 468 00:29:25,892 --> 00:29:27,477 Make the Olympic team, move to Paris, 469 00:29:27,477 --> 00:29:29,896 and open my own gym in the Marais. 470 00:29:32,649 --> 00:29:34,734 Solve et Coagula. 471 00:29:34,734 --> 00:29:36,403 It's alchemy. 472 00:29:36,403 --> 00:29:38,488 It means "dissolve and coagulate." 473 00:29:38,488 --> 00:29:40,532 Something must be broken down 474 00:29:40,532 --> 00:29:43,660 before it can be built up again. 475 00:29:43,660 --> 00:29:45,120 You're too fixed. 476 00:29:45,120 --> 00:29:47,330 All your plans are set in stone. 477 00:29:47,330 --> 00:29:50,458 I can't unteach you from yourself. 478 00:29:52,836 --> 00:29:55,046 Your toughest opponent, Mallory Grace, 479 00:29:55,046 --> 00:29:58,174 will always be Mallory Grace. 480 00:30:02,721 --> 00:30:05,515 Mom, how is this guy any different than Dr. Fox, 481 00:30:05,515 --> 00:30:07,142 Dr. Woodworth, Dr. Kao, 482 00:30:07,142 --> 00:30:09,561 or even that behavioral therapist dude? 483 00:30:09,561 --> 00:30:11,688 Dr. Brauer works in a group setting 484 00:30:11,688 --> 00:30:14,149 with other kids like you. 485 00:30:21,531 --> 00:30:25,285 No parents allowed, so you won't self-edit. 486 00:30:25,285 --> 00:30:27,621 I'm gonna go visit Aunt Lucinda. 487 00:30:27,621 --> 00:30:30,457 All right? You'll text me right after? 488 00:30:30,457 --> 00:30:31,625 Hey. 489 00:30:31,625 --> 00:30:34,211 You got this. 490 00:30:35,295 --> 00:30:36,880 Okay. 491 00:30:52,938 --> 00:30:54,898 Nice suit. Archive hues. 492 00:30:54,898 --> 00:30:57,192 Rolling the Michigan colorway, son. 493 00:31:00,070 --> 00:31:01,488 I'm Emiko. That's Hatcher. 494 00:31:01,488 --> 00:31:03,073 Welcome to the group. 495 00:31:03,073 --> 00:31:05,784 We're like a messed-up, heavily medicated Avengers. 496 00:31:05,784 --> 00:31:07,452 I'm Jared. 497 00:31:07,452 --> 00:31:10,205 So, what's Dr. Brauer like? 498 00:31:10,205 --> 00:31:11,706 Like store-brand vanilla yogurt. 499 00:31:11,706 --> 00:31:12,958 This whole town lags. 500 00:31:12,958 --> 00:31:15,252 Kids think denim jackets and Crocs are on trend. 501 00:31:15,252 --> 00:31:16,753 I like Crocs. 502 00:31:16,753 --> 00:31:19,172 Duh. Me, too. But, like, ironically. 503 00:31:19,172 --> 00:31:21,341 Salehe Bembury collabs with Crocs. 504 00:31:21,341 --> 00:31:23,051 Kid's a hype beast. 505 00:31:23,051 --> 00:31:24,135 Well, I just bid on the RealReal 506 00:31:24,135 --> 00:31:25,804 for a Gucci monogramouflage jacket. 507 00:31:25,804 --> 00:31:27,430 Those are like six grand. 508 00:31:27,430 --> 00:31:28,932 I hacked .0002 cents 509 00:31:28,932 --> 00:31:30,433 from every bank account at Michigan Savings & Loan, 510 00:31:30,433 --> 00:31:32,644 equal housing lender FDIC, 511 00:31:32,644 --> 00:31:34,396 and stashed the loot into a secret Swiss account, 512 00:31:34,396 --> 00:31:36,022 only I forgot the password. 513 00:31:36,022 --> 00:31:39,651 So... Emiko is obvs a pathological liar. 514 00:31:39,651 --> 00:31:44,614 I have body dysmorphia and generalized anxiety. 515 00:31:44,614 --> 00:31:47,033 So, what's your differential diagnosis? 516 00:31:47,033 --> 00:31:49,494 Um, I'm not really diagnosed yet. 517 00:31:49,494 --> 00:31:50,745 Well, you must've done something 518 00:31:50,745 --> 00:31:53,498 to end up in dysfunctional daycare. 519 00:31:54,916 --> 00:31:56,167 Well... 520 00:31:56,167 --> 00:31:58,628 They say I have oppositional defiance disorder, 521 00:31:58,628 --> 00:31:59,880 but I don't know. 522 00:31:59,880 --> 00:32:01,840 You really are a Spiderwick. 523 00:32:03,008 --> 00:32:05,010 What's that supposed to mean? 524 00:32:05,010 --> 00:32:07,220 H-How'd you know I moved into Spiderwick? 525 00:32:07,220 --> 00:32:08,430 Everyone knows that house. 526 00:32:08,430 --> 00:32:10,599 Arthur Spiderwick decapitated his brother 527 00:32:10,599 --> 00:32:11,933 and blamed it on an ogre 528 00:32:11,933 --> 00:32:13,602 that lives under the Claire River Bridge. 529 00:32:13,602 --> 00:32:14,978 No, i-it wasn't an ogre. 530 00:32:14,978 --> 00:32:16,396 Spiderwick said a troll murdered his brother. 531 00:32:16,396 --> 00:32:17,397 Same dif. 532 00:32:17,397 --> 00:32:19,024 Ogres and trolls are different races. 533 00:32:19,024 --> 00:32:21,568 Put it in your TED Talk, Mr. Tolkien. 534 00:32:21,568 --> 00:32:22,819 Did you know the Firefly Festival 535 00:32:22,819 --> 00:32:25,113 started after Spiderwick axed his bro? 536 00:32:25,113 --> 00:32:28,366 People believed his stories about ogres and fairies. 537 00:32:28,366 --> 00:32:29,951 Turns out crazy is infectious, 538 00:32:29,951 --> 00:32:31,661 but it also runs in families. 539 00:32:31,661 --> 00:32:33,538 I mean, you seem kosher, Jared, 540 00:32:33,538 --> 00:32:35,874 but then again, so do most serial killers. 541 00:32:36,875 --> 00:32:39,127 Know what? 542 00:32:39,127 --> 00:32:40,587 Your track suit's tragic. 543 00:32:40,587 --> 00:32:43,256 Screw this. 544 00:32:44,257 --> 00:32:46,426 You like my suit, right, Hatch? 545 00:32:58,730 --> 00:33:00,190 Lucinda. 546 00:33:01,816 --> 00:33:03,485 It's Helen. 547 00:33:06,071 --> 00:33:08,156 Little Miss? 548 00:33:08,156 --> 00:33:09,449 It's not you. 549 00:33:09,449 --> 00:33:11,701 She's barely said a word since she was admitted. 550 00:33:12,869 --> 00:33:14,871 That was decades ago. 551 00:33:14,871 --> 00:33:16,790 I'll leave you two alone. 552 00:33:23,296 --> 00:33:25,131 Nice room. 553 00:33:25,131 --> 00:33:27,801 Good light. Comfortable. 554 00:33:27,801 --> 00:33:30,178 Although, these nurses 555 00:33:30,178 --> 00:33:32,514 have no idea what to do with your hair. 556 00:33:35,392 --> 00:33:37,018 Mom sends her love. 557 00:33:41,815 --> 00:33:44,192 I'm sorry it's been so long. 558 00:33:44,192 --> 00:33:46,194 I've missed you. 559 00:33:46,194 --> 00:33:48,321 I always felt like you were the only one 560 00:33:48,321 --> 00:33:50,282 who really listened to me. 561 00:33:59,332 --> 00:34:02,961 I, uh, I have three kids now. 562 00:34:02,961 --> 00:34:05,338 Can't wait for you to meet them. 563 00:34:05,338 --> 00:34:08,967 Mallory is 16, and she's a fighter. 564 00:34:09,968 --> 00:34:11,970 And the twins, 565 00:34:11,970 --> 00:34:16,349 Simon, he's just the purest. 566 00:34:16,349 --> 00:34:23,023 And Jared, Jared is fearless, mischievous 567 00:34:23,023 --> 00:34:25,901 and impossible. 568 00:34:25,901 --> 00:34:27,485 I do what I can to help him. 569 00:34:27,485 --> 00:34:30,238 Therapy, research. 570 00:34:30,238 --> 00:34:33,575 And, unfortunately, divorce. 571 00:34:33,575 --> 00:34:38,038 Richard said he didn't want to do it anymore. 572 00:34:38,038 --> 00:34:40,540 Said he didn't feel like he was a good dad. 573 00:34:40,540 --> 00:34:41,917 Especially with Jared. 574 00:34:41,917 --> 00:34:45,712 He said that I made him feel small. 575 00:34:45,712 --> 00:34:49,507 And he was done, so he quit. 576 00:34:52,260 --> 00:34:54,930 So I'm hitting reset. 577 00:34:56,097 --> 00:35:00,602 I don't know, maybe I'll even go on a date, again. 578 00:35:00,602 --> 00:35:02,395 Someday. 579 00:35:02,395 --> 00:35:05,232 But moving to Spiderwick, it's just-- 580 00:35:05,232 --> 00:35:07,108 Leave. Leave. 581 00:35:07,108 --> 00:35:08,902 Little Miss, you must leave. 582 00:35:08,902 --> 00:35:10,612 Spiderwick is dangerous. 583 00:35:10,612 --> 00:35:12,280 It's all real. 584 00:35:12,280 --> 00:35:15,367 The fairies and hags and unicorns... 585 00:35:15,367 --> 00:35:17,994 Thimbletack and Mulgarath. 586 00:35:17,994 --> 00:35:20,413 Mulgarath wants the Field Guide. 587 00:35:20,413 --> 00:35:21,957 Mulgarath will get you! 588 00:35:21,957 --> 00:35:23,792 Mulga-- You have got to go! 589 00:35:23,792 --> 00:35:25,585 - We all m-must go! - It's okay. 590 00:35:25,585 --> 00:35:27,671 - Lucinda, you're okay. - We all must go! 591 00:35:27,671 --> 00:35:29,172 - Little Miss, leave! - It's okay, Lucinda. 592 00:35:29,172 --> 00:35:30,966 - Leave! 593 00:35:32,759 --> 00:35:34,886 The elusive dragon egg. 594 00:35:34,886 --> 00:35:38,139 We procured this from a local estate. 595 00:35:38,139 --> 00:35:40,100 It's coated in an opaline enamel 596 00:35:40,100 --> 00:35:41,643 and encrusted with diamonds. 597 00:35:41,643 --> 00:35:44,646 Strangely, no one's figured out how to open the egg 598 00:35:44,646 --> 00:35:47,357 to discover what Fabergé hid inside. 599 00:35:47,357 --> 00:35:48,567 Ah, ah. 600 00:35:48,567 --> 00:35:51,152 We touch with our eyes, little girl. 601 00:35:54,739 --> 00:35:56,783 But there is indeed something contained 602 00:35:56,783 --> 00:35:58,577 within its impenetrable shell, right? 603 00:35:58,577 --> 00:35:59,619 Yes. 604 00:35:59,619 --> 00:36:01,037 Unfortunately, 605 00:36:01,037 --> 00:36:04,374 the enamel has minerals that make X-rays unreadable. 606 00:36:04,374 --> 00:36:05,917 So, it's a mystery. 607 00:36:05,917 --> 00:36:07,168 How much for the egg? 608 00:36:08,753 --> 00:36:11,131 Perhaps I could show you another piece? 609 00:36:11,131 --> 00:36:14,885 We have some cucumber-persimmon water if you're thirsty, 610 00:36:14,885 --> 00:36:18,179 or the most scrummy petit fours you've ever tasted. 611 00:36:18,179 --> 00:36:20,432 Darling, didn't you say you were feeling hungry? 612 00:36:20,432 --> 00:36:22,350 - Yes, Daddy. 613 00:36:26,938 --> 00:36:28,315 Mm. 614 00:36:42,162 --> 00:36:43,830 What is that? 615 00:36:43,830 --> 00:36:46,333 It's a mystery. 616 00:36:57,802 --> 00:36:59,596 Smells like turtle vomit. 617 00:36:59,596 --> 00:37:02,474 I think that's Havarti. 618 00:37:02,474 --> 00:37:04,601 It's a local delicacy. 619 00:37:04,601 --> 00:37:06,853 And the stove is broken, so... 620 00:37:08,313 --> 00:37:09,773 That's the noise. 621 00:37:09,773 --> 00:37:11,775 I told you, there's a critter inside the wall. 622 00:37:11,775 --> 00:37:14,402 Please stop with this "critter is inside of the wall." 623 00:37:14,402 --> 00:37:15,487 - It's an animal... - It's a trash panda. 624 00:37:15,487 --> 00:37:16,780 - Trash panda? - Yes. 625 00:37:16,780 --> 00:37:17,989 It's an old house. What do you expect? 626 00:37:17,989 --> 00:37:19,157 Probably some mutated racoon or something. 627 00:37:19,157 --> 00:37:20,700 - Stop fighting, for real. - Shut up, Mallory. 628 00:37:20,700 --> 00:37:21,952 - Who asked you? - Don't tell me to shut up. 629 00:37:21,952 --> 00:37:23,411 'Cause there'd be a mutated racoon in our wall, 630 00:37:23,411 --> 00:37:25,497 - Jared, okay? 631 00:37:25,497 --> 00:37:27,290 Mom, you good? 632 00:37:27,290 --> 00:37:30,043 Well, we got to rebuild anyway. 633 00:37:30,043 --> 00:37:32,587 So, let's do this. 634 00:37:36,341 --> 00:37:37,801 ♪ I got so much trouble on my mind... ♪ 635 00:37:37,801 --> 00:37:40,011 Come on, grab something. 636 00:37:40,011 --> 00:37:42,347 It's right behind this wall. 637 00:37:42,347 --> 00:37:44,766 -Let's do this. -Let's go. 638 00:37:44,766 --> 00:37:47,018 Did you hear that? It's in here. 639 00:37:47,018 --> 00:37:49,437 Okay. 640 00:37:51,273 --> 00:37:53,483 Keep going! 641 00:37:54,985 --> 00:37:56,403 ♪ My home is your home ♪ 642 00:37:56,403 --> 00:37:58,572 ♪ But welcome to the Terrordome ♪ 643 00:37:58,572 --> 00:38:01,408 Ew... 644 00:38:05,662 --> 00:38:07,414 Whoa... 645 00:38:07,414 --> 00:38:09,958 Gnarly mousetrap. 646 00:38:11,209 --> 00:38:13,044 Lemondrop and Jeffrey? 647 00:38:13,044 --> 00:38:16,214 No, these are too desiccated. 648 00:38:16,214 --> 00:38:18,341 What the hell is this? 649 00:38:18,341 --> 00:38:19,676 It's a dumbwaiter. 650 00:38:19,676 --> 00:38:22,762 A tiny elevator that takes food between floors. 651 00:38:22,762 --> 00:38:23,972 But I don't know why it was covered up. 652 00:38:23,972 --> 00:38:26,391 I'm talking about the mouse-oleum. 653 00:38:28,184 --> 00:38:29,519 Let's see where it goes. 654 00:38:29,519 --> 00:38:30,937 No. No, no, no. 655 00:38:30,937 --> 00:38:33,523 No way. This is too dangerous. 656 00:38:33,523 --> 00:38:34,941 You guys, clean this up. 657 00:38:34,941 --> 00:38:37,819 Mal, can you clear the table please? 658 00:38:37,819 --> 00:38:40,780 I need to call the repairman, an exterminator, 659 00:38:40,780 --> 00:38:43,158 a contractor, a chiropractor... 660 00:38:43,158 --> 00:38:45,744 Come on, we have to go up there. 661 00:38:45,744 --> 00:38:49,080 Uh, I... I have to clear the table. 662 00:38:50,081 --> 00:38:53,209 Dude, I bet there's some 663 00:38:53,209 --> 00:38:56,213 weird Spiderwick death cult stuff up there. 664 00:38:56,213 --> 00:38:57,505 Mom said not to go. 665 00:38:57,505 --> 00:38:59,466 Bring snacks. 666 00:39:01,051 --> 00:39:02,928 Jared, wait. 667 00:39:04,304 --> 00:39:05,764 Jared! 668 00:39:05,764 --> 00:39:08,433 Jared, I said don't go! 669 00:39:08,433 --> 00:39:09,809 The hell is wrong with you, man? 670 00:39:09,809 --> 00:39:12,270 Can't you for once just leave it alone? 671 00:39:12,270 --> 00:39:13,980 Don't you want to find out what's up there? 672 00:39:13,980 --> 00:39:15,815 I want you to stop. 673 00:39:15,815 --> 00:39:17,817 I am so sick of defending you, Jared. 674 00:39:17,817 --> 00:39:20,237 At school, at the stupid gas station, 675 00:39:20,237 --> 00:39:21,446 with Lemondrop and Jeffrey. 676 00:39:21,446 --> 00:39:23,198 I didn't do anything to them. 677 00:39:23,198 --> 00:39:24,616 What do I get for helping you? 678 00:39:24,616 --> 00:39:26,868 I had to leave everything I loved, okay? 679 00:39:26,868 --> 00:39:30,038 My friends, our house, Dad. 680 00:42:18,248 --> 00:42:19,958 Whoa. 681 00:42:19,958 --> 00:42:21,668 What is this place? 682 00:42:29,259 --> 00:42:31,845 Lemondrop? Jeffrey? 683 00:43:00,916 --> 00:43:03,585 So, you're Arthur Spiderwick. 684 00:43:55,095 --> 00:43:56,137 Boo! 685 00:44:02,018 --> 00:44:04,104 -Mom! Mom! 686 00:44:04,104 --> 00:44:05,397 In here! 687 00:44:05,397 --> 00:44:07,899 - I-I saw... -What? 688 00:44:07,899 --> 00:44:09,651 I-I don't know what. 689 00:44:09,651 --> 00:44:11,194 Lucinda was telling the truth. Arthur knew. 690 00:44:11,194 --> 00:44:12,821 These-these creatures are real! 691 00:44:12,821 --> 00:44:14,698 - Someone's starved for attention. - I know what I saw! 692 00:44:14,698 --> 00:44:16,324 Hey, please calm down, sweetie. 693 00:44:16,324 --> 00:44:19,786 We had to do what Lucina said. We have to get out of here now! 694 00:44:22,080 --> 00:44:23,415 Huh. 695 00:44:23,415 --> 00:44:24,708 You ditched therapy? 696 00:44:24,708 --> 00:44:27,502 Because how would you know what Lucinda said 697 00:44:27,502 --> 00:44:29,504 - if you were with Dr. Brauer-- - I was being inconsiderate 698 00:44:29,504 --> 00:44:30,922 and in doing so, I diminish my own dignity. 699 00:44:30,922 --> 00:44:32,090 - Whatever! - Jared, 700 00:44:32,090 --> 00:44:33,383 I've tried so hard with you. 701 00:44:33,383 --> 00:44:35,010 Didn't you hear what I just said? 702 00:44:35,010 --> 00:44:37,262 These creatures are real! 703 00:44:37,262 --> 00:44:39,639 Come on. I'll show you. 704 00:44:45,729 --> 00:44:46,730 Uh... 705 00:44:52,027 --> 00:44:53,570 I am so done. 706 00:44:53,570 --> 00:44:54,571 Done! 707 00:44:54,571 --> 00:44:56,531 We came here to see Dr. Brauer, 708 00:44:56,531 --> 00:44:57,908 and that's what we're gonna do! 709 00:44:57,908 --> 00:45:01,119 - Let's go. - Mom. Mom. 710 00:45:01,119 --> 00:45:05,665 ♪ Everybody ♪ 711 00:45:06,666 --> 00:45:08,168 ♪ Needs a friend... ♪ 712 00:45:08,168 --> 00:45:09,669 Will it grow? 713 00:45:09,669 --> 00:45:12,464 We're gonna need the Field Guide to know how to raise 714 00:45:12,464 --> 00:45:15,884 this creature from a sapling idea into a grim endeavor. 715 00:45:18,553 --> 00:45:22,766 But I do recall Spiderwick saying that it needs protein. 716 00:45:22,766 --> 00:45:28,563 ♪ 'Cause I know just what you... ♪ 717 00:45:42,035 --> 00:45:44,788 ♪ When you need me ♪ 718 00:45:52,170 --> 00:45:54,089 Did she call the police? 719 00:45:55,840 --> 00:45:57,175 Maybe they'll go away. 720 00:46:01,721 --> 00:46:04,224 Here. Just in case. 721 00:46:25,245 --> 00:46:27,414 Hi, Dr. Brauer. 722 00:46:30,000 --> 00:46:32,168 Well, I'm so glad you came. 723 00:46:35,589 --> 00:46:38,925 ♪ Do you see it too? ♪ 724 00:46:38,925 --> 00:46:42,554 ♪ I don't know what to do ♪ 725 00:46:42,554 --> 00:46:45,849 ♪ Call me on the telephone ♪ 726 00:46:45,849 --> 00:46:49,603 ♪ Because I'm feeling all alone ♪ 727 00:46:49,603 --> 00:46:52,522 ♪ So where you wanna go? ♪ 728 00:46:52,522 --> 00:46:54,608 ♪ We can hit the road ♪ 729 00:46:54,608 --> 00:46:56,192 ♪ We can hit the road ♪ 730 00:46:56,192 --> 00:46:58,987 ♪ We'll find the sun out there ♪ 731 00:46:58,987 --> 00:47:03,283 ♪ No need to run out there ♪ 732 00:47:03,283 --> 00:47:06,536 ♪ Another fire, I'm not afraid ♪ 733 00:47:06,536 --> 00:47:09,289 ♪ To see new worlds come off the page ♪ 734 00:47:09,289 --> 00:47:13,668 ♪ I'm not a hero but I can see ♪ 735 00:47:13,668 --> 00:47:15,629 ♪ There's something special in you and me ♪ 736 00:47:15,629 --> 00:47:20,425 ♪ There's something magic in the sky ♪ 737 00:47:20,425 --> 00:47:22,928 ♪ And no one gets it like you do ♪ 738 00:47:22,928 --> 00:47:26,932 ♪ There's something magic in your eyes ♪ 739 00:47:26,932 --> 00:47:29,935 ♪ And no one gets me like you do ♪ 740 00:47:29,935 --> 00:47:31,895 ♪ Ooh ♪ 741 00:47:31,895 --> 00:47:34,898 ♪ Ooh-ooh ♪ 742 00:47:34,898 --> 00:47:38,109 ♪ There's something magic in the sky ♪ 743 00:47:38,109 --> 00:47:41,655 ♪ There's something magic in your eyes ♪ 744 00:47:41,655 --> 00:47:44,866 ♪ There's something magic in the sky ♪ 745 00:47:48,119 --> 00:47:52,707 ♪ There's something magic in the sky ♪ 746 00:47:52,707 --> 00:47:54,542 ♪ And no one gets it like you do ♪ 747 00:47:54,542 --> 00:47:59,172 ♪ There's something magic in your eyes ♪ 748 00:47:59,172 --> 00:48:01,216 ♪ And no one gets me like you do. ♪ 52968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.