All language subtitles for The.Responder.S02E05.1080p.WEBRiP.x264-DARKFLiX.rus

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,810 Мы с вами уже виделись, отче. 2 00:00:01,820 --> 00:00:02,659 РАНЕЕ В СЕРИАЛЕ 3 00:00:02,669 --> 00:00:04,776 Я выпивал. Не всё помню. 4 00:00:04,800 --> 00:00:06,278 Штаны наденете? 5 00:00:06,288 --> 00:00:07,736 - Господи. - В чём смысл? 6 00:00:07,760 --> 00:00:09,160 Предлагают лондонскую работу. 7 00:00:10,760 --> 00:00:12,376 Откажусь от неё. 8 00:00:12,500 --> 00:00:14,936 Барнс подогнала тебе дневную работу? 9 00:00:14,960 --> 00:00:15,900 Ну да. 10 00:00:17,400 --> 00:00:18,696 Нет! 11 00:00:18,720 --> 00:00:22,816 Хочу домой. Где ключи? Я заперта в твоей квартире. Нужен ключ. 12 00:00:24,860 --> 00:00:25,856 Ты не вытягиваешь. 13 00:00:25,866 --> 00:00:27,816 Я отдам ребёнка другой семье. 14 00:00:27,826 --> 00:00:29,136 Что? Вы рехнулись? 15 00:00:29,160 --> 00:00:32,060 Если ты не найдёшь того, кто тебе поможет. 16 00:00:32,520 --> 00:00:36,096 Поможешь дочке. Мы заняты этим ради них... 17 00:00:36,120 --> 00:00:37,524 Ради детей. 18 00:00:37,960 --> 00:00:39,536 У Дэб сын от тебя. 19 00:00:39,560 --> 00:00:42,285 Поэтому ты предложила Карсону работу? 20 00:00:42,800 --> 00:00:44,360 Я сдам Криса. 21 00:00:46,760 --> 00:00:48,416 Ей нельзя верить. 22 00:00:48,440 --> 00:00:49,816 Из-за неё вальнули Карла. 23 00:00:49,840 --> 00:00:51,496 Фрэнни, это Джоди Суини. 24 00:00:51,620 --> 00:00:53,576 Разыщи Кейси из Центра. 25 00:00:53,600 --> 00:00:57,179 Она меня убьёт! Она страшный человек. Что мне делать? 26 00:01:27,360 --> 00:01:28,536 Пиздец. 27 00:01:28,560 --> 00:01:30,836 Эту кнопку надо нажимать дважды. 28 00:01:30,860 --> 00:01:31,783 - Эту? - Да. 29 00:01:31,793 --> 00:01:33,613 Так я нажал. Дважды. 30 00:01:34,200 --> 00:01:35,641 Поспал? 31 00:01:35,920 --> 00:01:37,400 Да. Как младенец. 32 00:01:38,440 --> 00:01:40,116 Тут матрас дороже моей машины. 33 00:01:40,140 --> 00:01:42,260 Да тут подушки дороже. 34 00:01:43,540 --> 00:01:45,227 - Мне тут нравится. - Привет! 35 00:01:45,237 --> 00:01:46,537 Мам, можно я тут останусь? 36 00:01:47,940 --> 00:01:49,876 Возможно. Посмотрим. 37 00:01:49,900 --> 00:01:51,846 Я повешу картины. 38 00:01:52,260 --> 00:01:54,200 И цветов привезём, да? 39 00:01:56,400 --> 00:01:57,365 Спасибо. 40 00:01:58,420 --> 00:02:00,400 Я схожу за платьем. 41 00:02:00,960 --> 00:02:02,000 Умничка. 42 00:02:05,240 --> 00:02:06,578 Неплохо, да? 43 00:02:06,588 --> 00:02:10,036 Шикарно. Роскошно. Я... рада за тебя. 44 00:02:10,920 --> 00:02:12,072 Взгляни на себя. 45 00:02:12,096 --> 00:02:12,896 В смысле? 46 00:02:13,420 --> 00:02:15,100 Новый дом, новая работа. 47 00:02:16,980 --> 00:02:18,100 Новый ты. 48 00:02:21,560 --> 00:02:22,360 Ага. 49 00:02:24,400 --> 00:02:26,456 О Господи. 50 00:02:26,480 --> 00:02:27,384 Подходит. 51 00:02:27,408 --> 00:02:29,406 - Здорово как. - Прекрасно выглядит. 52 00:02:29,416 --> 00:02:30,280 - Просто чудо. - Ага. 53 00:02:30,300 --> 00:02:32,236 А ну покажись. Повернись. 54 00:02:32,260 --> 00:02:34,800 Волшебно. Ты переобулась? 55 00:02:34,840 --> 00:02:36,562 - Нет. - Так бегом переобуваться. 56 00:02:36,583 --> 00:02:37,674 - Ладно. - Умница. 57 00:02:38,960 --> 00:02:40,200 Боже мой. 58 00:02:40,360 --> 00:02:42,800 Красота. Ты молодец. 59 00:02:44,200 --> 00:02:45,200 Я открою! 60 00:02:50,480 --> 00:02:51,620 Салют. 61 00:02:54,000 --> 00:02:55,800 Это дом принцессы? 62 00:02:57,060 --> 00:03:00,536 У меня сегодня причастие в церкви святой Клементины. 63 00:03:00,560 --> 00:03:01,736 Обалдеть. 64 00:03:01,760 --> 00:03:04,080 Прости, я дыру пришёл заделать. 65 00:03:06,401 --> 00:03:07,321 Дыру. 66 00:03:08,320 --> 00:03:09,560 Под раковиной. 67 00:03:10,640 --> 00:03:11,800 На кухне? 68 00:03:12,760 --> 00:03:16,596 - Ты... вызывал меня. - А, да-да, прости. Точно. 69 00:03:16,620 --> 00:03:18,016 Проходи. Да. 70 00:03:18,040 --> 00:03:21,849 Милая, сходи-ка, поиграй вон там. И не выходи. 71 00:03:32,240 --> 00:03:33,600 Нравится тебе тут? 72 00:03:35,040 --> 00:03:35,843 А? Да. 73 00:03:35,867 --> 00:03:36,867 - Ясно. - Да. 74 00:03:38,500 --> 00:03:39,556 Остаёшься? 75 00:03:40,080 --> 00:03:41,060 У меня... 76 00:03:44,920 --> 00:03:45,820 Да. 77 00:03:55,080 --> 00:03:56,356 А где дыра? 78 00:03:56,780 --> 00:03:58,280 В башке у тебя будет, 79 00:03:59,080 --> 00:04:00,760 если подведёшь меня. 80 00:04:05,560 --> 00:04:07,160 Добро пожаловать в команду. 81 00:04:12,420 --> 00:04:16,060 Подай молоток, дыру проделаю. 82 00:04:19,420 --> 00:04:21,636 Чувак. Можно и без этого. 83 00:04:21,660 --> 00:04:23,930 Я сказал, что пришёл заделать дыру. Я этим и займусь. 84 00:04:23,940 --> 00:04:25,500 Подавай молоток, блядь. 85 00:05:00,050 --> 00:05:04,322 НОЧНЫЕ ВЫЗОВЫ 86 00:05:55,820 --> 00:05:56,896 Лорна! 87 00:05:57,320 --> 00:05:59,136 - Иди на хуй. - Я тебе звонила. 88 00:05:59,160 --> 00:06:01,416 Пошла ты. Ты двинутая. Зачем я с тобой спуталась?! 89 00:06:01,440 --> 00:06:02,720 Я хотела помочь. 90 00:06:04,380 --> 00:06:06,876 Ты заперла меня у себя дома. 91 00:06:07,200 --> 00:06:09,690 Я не хотела, чтобы ты сбежала к Стиву. 92 00:06:10,080 --> 00:06:13,520 Я никуда не бежала. Ты заперла меня у себя дома. 93 00:06:13,880 --> 00:06:15,400 Ты это понимаешь? 94 00:06:16,740 --> 00:06:18,720 Ты понимаешь, что я испытала? 95 00:06:19,553 --> 00:06:21,686 Это стрёмное поведение. 96 00:06:21,696 --> 00:06:22,937 Я знаю. 97 00:06:23,500 --> 00:06:25,065 И я... 98 00:06:25,660 --> 00:06:28,060 Я пыталась понять, как... Я... 99 00:06:29,960 --> 00:06:31,396 Куда ни гля... он... 100 00:06:31,420 --> 00:06:33,436 бля... он в моей башке! 101 00:06:33,760 --> 00:06:35,500 Он... он там застрял. 102 00:06:42,480 --> 00:06:43,560 Прости. 103 00:06:47,800 --> 00:06:48,940 Бывает. 104 00:06:53,620 --> 00:06:54,700 Он там? 105 00:06:56,160 --> 00:06:57,200 Нет. 106 00:06:58,560 --> 00:06:59,920 Он вернётся? 107 00:07:02,720 --> 00:07:03,800 Нет. 108 00:07:24,960 --> 00:07:26,076 Лекси. 109 00:07:26,100 --> 00:07:27,816 Лекси. Обними маму. 110 00:07:27,840 --> 00:07:29,436 Когда ты вернёшься? 111 00:07:29,460 --> 00:07:31,292 Не знаю. У меня дела. 112 00:07:31,680 --> 00:07:33,240 А у меня нет! 113 00:07:39,280 --> 00:07:40,896 Что за... эй! 114 00:07:40,920 --> 00:07:43,176 Эй! Что происходит? 115 00:07:43,200 --> 00:07:45,800 Шеф спрашивает, что ты готова отдать за Кейси. 116 00:07:46,000 --> 00:07:47,287 Всё. 117 00:07:47,920 --> 00:07:49,009 Уверена? 118 00:07:49,640 --> 00:07:51,177 Скажи Фрэнни... 119 00:07:51,220 --> 00:07:54,000 достанет Кейси - получит что угодно! 120 00:07:56,520 --> 00:07:57,560 Алё? 121 00:07:58,600 --> 00:08:01,440 Согласилась. Уверен, что у неё есть деньги? 122 00:08:05,400 --> 00:08:06,962 А это не важно. 123 00:08:09,000 --> 00:08:11,580 Так чё, давать клич по этой Кейси? 124 00:08:12,540 --> 00:08:13,817 Да, давай. 125 00:08:14,080 --> 00:08:15,403 Пускай весть. 126 00:08:15,760 --> 00:08:17,031 Всем маякни. 127 00:08:17,120 --> 00:08:18,120 Понял. 128 00:08:39,480 --> 00:08:40,678 Крис Карсон на работе? 129 00:08:41,720 --> 00:08:43,040 Будет в десять. 130 00:08:44,080 --> 00:08:45,536 Я подожду. 131 00:08:45,560 --> 00:08:46,616 Десять вечера. 132 00:08:46,626 --> 00:08:48,520 - Что, вечера? - Вечера. 133 00:08:51,240 --> 00:08:52,730 Лады, подожду. 134 00:08:52,920 --> 00:08:55,536 Я не позволю обосрать мне рабочий день. 135 00:08:55,560 --> 00:08:56,649 Оставь сообщение. 136 00:08:56,673 --> 00:08:58,096 Нам надо поговорить. 137 00:08:58,120 --> 00:09:00,720 Оставь сообщение, что вам надо поговорить. 138 00:09:04,640 --> 00:09:05,800 Привет. 139 00:09:08,680 --> 00:09:10,000 Эй, Тилли. 140 00:09:10,720 --> 00:09:12,023 - Папа! - Привет, малютка. 141 00:09:12,033 --> 00:09:14,475 - Чудесно выглядишь. - Спасибо. 142 00:09:14,485 --> 00:09:15,828 - Всё хорошо? - Да. 143 00:09:15,852 --> 00:09:16,652 Славно. 144 00:09:17,560 --> 00:09:19,060 - Привет. - Привет. 145 00:09:20,120 --> 00:09:21,542 Когда начало? 146 00:09:21,552 --> 00:09:22,840 Десять минут назад. 147 00:09:24,080 --> 00:09:26,320 Как раз приехал отче Лиам. 148 00:09:27,940 --> 00:09:28,828 Это его машина? 149 00:09:28,852 --> 00:09:30,160 - Да. - Боже. 150 00:09:35,080 --> 00:09:36,299 Прекрасно выглядишь. 151 00:09:36,309 --> 00:09:38,021 - Волшебно. - Спасибо. 152 00:09:38,031 --> 00:09:39,616 - Такая взрослая. - Ты как? 153 00:09:39,640 --> 00:09:43,371 А какая разница? Он же здесь. 154 00:09:45,040 --> 00:09:46,187 Привет, пап. 155 00:09:47,193 --> 00:09:48,380 Стоило... 156 00:09:50,040 --> 00:09:51,920 я... я... 157 00:09:54,760 --> 00:09:55,848 Привет, Кейт. 158 00:09:55,872 --> 00:09:56,960 Привет, Том. 159 00:10:01,480 --> 00:10:02,431 Что это? 160 00:10:02,441 --> 00:10:05,360 Сборник молитв с твоего первого причастия. 161 00:10:07,520 --> 00:10:08,960 Я его оставил. 162 00:10:13,520 --> 00:10:14,631 Ага. 163 00:10:20,946 --> 00:10:22,816 Славно. Что надо сказать? 164 00:10:22,840 --> 00:10:23,936 Спасибо, дедушка. 165 00:10:23,960 --> 00:10:26,205 Всегда рад, малышка. Всегда. 166 00:10:26,560 --> 00:10:28,280 Береги её, ладно? 167 00:10:30,160 --> 00:10:32,560 Ну всё, иди. Спасибо, пап. 168 00:10:55,960 --> 00:10:58,480 Здрасьте. Мне надо расписаться в залоговом журнале. 169 00:11:21,000 --> 00:11:24,000 КЕЙСИ СИДИТ В МУСАРНЕ И ЧЕГО-ТО ЖДЁТ. 170 00:11:30,000 --> 00:11:31,600 Мне нравятся картиночки. 171 00:11:34,620 --> 00:11:35,566 Видишь? 172 00:11:35,890 --> 00:11:37,615 КРИС КЛЁВЫЙ 173 00:11:39,120 --> 00:11:40,640 Я таким и был. 174 00:11:43,140 --> 00:11:44,736 Я был очень клёвым. 175 00:11:44,760 --> 00:11:45,920 Верю, ага. 176 00:11:48,000 --> 00:11:49,396 Привет. 177 00:11:49,420 --> 00:11:51,096 Вот так платьице. 178 00:11:51,120 --> 00:11:52,640 Пропустишь? 179 00:12:22,900 --> 00:12:26,736 Никогда не знаю, включил я это говно или нет. 180 00:12:26,760 --> 00:12:28,320 Ну что ж. 181 00:13:04,520 --> 00:13:06,040 Ничё так квартирка. 182 00:13:07,720 --> 00:13:09,186 Давно тут живёшь? 183 00:13:09,600 --> 00:13:10,960 Пару месяцев. 184 00:13:13,400 --> 00:13:15,347 Прости, что меня нет рядом. 185 00:13:15,800 --> 00:13:17,220 Да чё уж там. 186 00:13:17,380 --> 00:13:18,340 Бывает. 187 00:13:20,040 --> 00:13:21,552 Но ты мне поможешь? 188 00:13:22,800 --> 00:13:24,516 Её у меня заберут. 189 00:13:24,540 --> 00:13:26,476 Ей может попасться хорошая семья. 190 00:13:26,600 --> 00:13:28,476 Вроде той, что была у тебя? 191 00:13:29,000 --> 00:13:31,196 - У нас. - Меня-то выгнали. 192 00:13:31,250 --> 00:13:32,536 Ты поджёг спальню. 193 00:13:32,560 --> 00:13:35,616 - Ты могла бы заступиться. - Я была ребёнком! 194 00:13:35,640 --> 00:13:37,576 И я-то ничего не сделала. 195 00:13:37,600 --> 00:13:38,499 Как и я. 196 00:13:38,523 --> 00:13:40,440 Ты поджёг спальню! 197 00:13:43,200 --> 00:13:44,540 Ну что ж... 198 00:13:45,840 --> 00:13:47,600 вот это я хуйло, да? 199 00:13:54,840 --> 00:13:56,500 Я говорила с Дэйвом. 200 00:13:58,240 --> 00:13:59,236 Да? 201 00:14:00,160 --> 00:14:01,168 И что он сказал? 202 00:14:01,192 --> 00:14:02,800 Рад он не был. 203 00:14:05,760 --> 00:14:08,680 Но он понимает, что тебе нужна моя поддержка. 204 00:14:10,960 --> 00:14:14,339 Ты мой брат. Он это понимает. 205 00:14:15,560 --> 00:14:16,815 Но есть одно условие. 206 00:14:16,839 --> 00:14:17,640 Лады. 207 00:14:18,480 --> 00:14:19,620 Что угодно. 208 00:14:21,720 --> 00:14:23,400 Ты переедешь в Ранкорн. 209 00:14:27,200 --> 00:14:28,480 Что? Ну... 210 00:14:29,680 --> 00:14:32,100 Не могу же я просто так переехать. Это бред! 211 00:14:33,440 --> 00:14:34,840 Иначе никак. 212 00:14:38,080 --> 00:14:39,579 Тело Христово... 213 00:14:39,603 --> 00:14:40,460 Аминь. 214 00:14:44,720 --> 00:14:45,943 Тело Х... 215 00:14:46,500 --> 00:14:49,791 - В глаз ткнул! - Он дёрнул головой. Дёрнул. 216 00:14:49,815 --> 00:14:50,700 Больно! 217 00:14:52,080 --> 00:14:53,414 Быстрей, тут очередь! 218 00:14:53,438 --> 00:14:54,238 Аминь. 219 00:14:57,640 --> 00:14:59,139 Тело Христово... 220 00:14:59,163 --> 00:15:00,020 Аминь. 221 00:15:03,240 --> 00:15:04,714 Тело Христово... 222 00:15:04,738 --> 00:15:05,640 Аминь. 223 00:15:07,400 --> 00:15:10,161 Если хочешь, иди и поиграй, но чтобы я тебя видел. 224 00:15:11,800 --> 00:15:14,096 Попробуй со...? 225 00:15:14,120 --> 00:15:16,056 Сосиску в тесте! 226 00:15:16,080 --> 00:15:16,882 Салют. 227 00:15:16,906 --> 00:15:18,216 Такой привереда. 228 00:15:18,240 --> 00:15:19,616 Прекрасная служба, отче. 229 00:15:19,640 --> 00:15:23,016 Это же Мистер "Я не могу общаться с людьми". 230 00:15:23,040 --> 00:15:25,136 Так. Давайте-ка...? 231 00:15:25,160 --> 00:15:26,659 Пускай он съест... 232 00:15:26,683 --> 00:15:27,696 Попробуй. 233 00:15:27,720 --> 00:15:29,516 - Отче? - Да попробуй. 234 00:15:29,640 --> 00:15:31,776 - Отче? - Попробуй сосисочку. 235 00:15:31,800 --> 00:15:32,976 Ёбаный... 236 00:15:33,000 --> 00:15:35,416 Отче, а давайте-ка отойдём пообщаться. 237 00:15:35,440 --> 00:15:38,380 Поболтаем? Блеск. 238 00:15:48,120 --> 00:15:51,740 Полагаю, собрания группы во вторник не будет? 239 00:15:55,000 --> 00:15:56,956 Знаешь, это умиротворяюще. 240 00:15:59,520 --> 00:16:01,760 Когда ты поддаёшься своей истинной природе. 241 00:16:13,860 --> 00:16:15,316 Надо поговорить. 242 00:16:15,458 --> 00:16:16,336 Ладно. 243 00:16:16,760 --> 00:16:17,800 Насчёт Криса. 244 00:16:23,340 --> 00:16:24,921 У него паршивый день. 245 00:16:24,945 --> 00:16:26,140 Как и у тебя. 246 00:16:28,480 --> 00:16:32,416 Рэй сказал, что Барнс дала тебе работу из-за наркотиков. 247 00:16:32,440 --> 00:16:33,496 Наркотиков? 248 00:16:33,520 --> 00:16:34,645 - Кейт... - Нет... 249 00:16:34,655 --> 00:16:36,376 - Я пытаюсь... - Не стОит. 250 00:16:36,400 --> 00:16:38,300 У кого-то есть наркотики? 251 00:16:38,720 --> 00:16:40,656 Ты опять за старое. Не верю. 252 00:16:40,680 --> 00:16:41,519 Нет. Нет. 253 00:16:41,543 --> 00:16:42,596 Люблю наркотики. 254 00:16:42,620 --> 00:16:43,920 Дружище, тихо... 255 00:16:45,220 --> 00:16:48,176 Из-за тебя я просрала работу. 256 00:16:48,200 --> 00:16:49,409 Понимаю. Прости. 257 00:16:49,433 --> 00:16:50,996 Всё нормально. Мне... 258 00:16:51,020 --> 00:16:53,416 плевать. Мы переезжаем в Лондон. 259 00:16:53,440 --> 00:16:57,100 Я заберу Тилли. Нет. Сейчас ты никакущий отец. 260 00:16:58,720 --> 00:17:01,600 Я была дурой. Но это в прошлом. 261 00:17:01,800 --> 00:17:03,930 Заруби на носу - 262 00:17:03,980 --> 00:17:05,980 никуда ты, блядь, не поедешь. 263 00:17:07,400 --> 00:17:08,660 Не поедешь. 264 00:17:10,760 --> 00:17:12,580 Попробуй мне помешать. 265 00:17:14,960 --> 00:17:16,080 Ладно. Хорошо. 266 00:17:55,800 --> 00:17:56,940 Что такое? 267 00:18:00,960 --> 00:18:03,572 Забился в залупу, потому что я сказал Кейт правду? 268 00:18:04,400 --> 00:18:07,176 Мне бы не пришлось, не поступи ты как... 269 00:18:07,400 --> 00:18:08,400 ты. 270 00:18:12,120 --> 00:18:14,120 Сейчас я тебя отпизжу, понял? 271 00:18:15,220 --> 00:18:16,116 Серьёзно? 272 00:18:16,840 --> 00:18:17,921 О да. 273 00:18:18,400 --> 00:18:19,540 Ну давай. 274 00:18:22,240 --> 00:18:23,674 Я думал, ты обратился за помощью... 275 00:18:23,698 --> 00:18:24,716 Обратился, блядь! 276 00:18:24,840 --> 00:18:26,043 Заходи, падла! 277 00:18:28,580 --> 00:18:30,020 Поговори мне ещё, сука. 278 00:18:35,240 --> 00:18:37,840 Хуила рваная... 279 00:18:47,160 --> 00:18:49,160 Господи Боже! 280 00:19:01,880 --> 00:19:03,480 Ты его отмудохал? 281 00:19:09,100 --> 00:19:10,300 Молодец, сынок. 282 00:19:16,400 --> 00:19:17,476 Ты как? 283 00:19:17,500 --> 00:19:18,576 Нормально. 284 00:19:18,600 --> 00:19:20,500 Бля. Рука болит. 285 00:19:22,140 --> 00:19:23,668 Я провожу тебя до остановки. 286 00:19:23,692 --> 00:19:24,560 Ладно. 287 00:19:27,118 --> 00:19:30,376 Так, прости. Постой тут, пап. 288 00:19:30,400 --> 00:19:35,000 Надо поговорить с тем парнем. Я быстро, пара секунд. 289 00:19:44,280 --> 00:19:46,400 Ну привет. Что с тобой случилось? 290 00:19:47,800 --> 00:19:48,980 Чего надо? 291 00:19:51,800 --> 00:19:53,460 Знаешь Кейси из центра? 292 00:19:56,080 --> 00:19:57,720 Значит, знаешь. 293 00:19:59,360 --> 00:20:01,167 - Твоя первая работа. - Ты шутишь? 294 00:20:01,680 --> 00:20:02,540 Кейси? 295 00:20:03,480 --> 00:20:04,580 Зачем она тебе? 296 00:20:05,120 --> 00:20:07,120 Знакомые попросили её вразумить. 297 00:20:08,400 --> 00:20:09,520 Ясно... 298 00:20:10,880 --> 00:20:13,340 Не первый её пиздюль и не последний. 299 00:20:15,360 --> 00:20:17,658 Говорят, она в твоём участке. 300 00:20:18,140 --> 00:20:19,296 В обезьяннике? 301 00:20:19,320 --> 00:20:20,356 Нет. 302 00:20:20,380 --> 00:20:23,001 Сидит в дежурной части, 303 00:20:23,200 --> 00:20:25,440 ждёт, когда ты её заберёшь. 304 00:20:28,400 --> 00:20:30,296 Мои пацаны не могут принять её в мусарне, 305 00:20:30,320 --> 00:20:31,839 будут ждать снаружи. 306 00:20:36,880 --> 00:20:37,996 Ладно. 307 00:20:38,020 --> 00:20:38,828 Да? 308 00:20:39,252 --> 00:20:40,260 Да. 309 00:20:47,240 --> 00:20:51,820 Хочешь чё-то сказать, говори и пиздуй. 310 00:20:58,440 --> 00:21:00,080 Он чё, плакал? 311 00:21:02,380 --> 00:21:03,895 Я знаю, что она у тебя. 312 00:21:03,919 --> 00:21:04,696 Что? 313 00:21:04,720 --> 00:21:06,600 Моя заначка. 314 00:21:09,600 --> 00:21:10,768 И чё? 315 00:21:12,120 --> 00:21:13,660 Я хочу вернуться в дело. 316 00:21:16,000 --> 00:21:17,200 Прости, я... 317 00:21:18,960 --> 00:21:20,180 я облажался. 318 00:21:21,920 --> 00:21:23,760 Не знал, что я... 319 00:21:27,480 --> 00:21:29,520 не хотел до такого доводить. 320 00:21:32,160 --> 00:21:33,500 Я готов на всё. 321 00:21:37,420 --> 00:21:39,430 Наши пацаны ищут Кейси. 322 00:21:39,443 --> 00:21:42,480 Как найдём, возможно, ты понадобишься. 323 00:22:37,827 --> 00:22:38,760 Давай, подъём. 324 00:22:40,360 --> 00:22:41,209 Вставай. 325 00:22:51,060 --> 00:22:52,060 Кейси. 326 00:22:54,260 --> 00:22:56,477 Почему ты интересна Фрэнни Саттону? 327 00:22:56,501 --> 00:22:57,400 Кому? 328 00:23:02,605 --> 00:23:03,905 Я не шучу. 329 00:23:14,700 --> 00:23:15,660 Отвечай! 330 00:23:17,160 --> 00:23:19,376 Джоди узнала, что Карл сдох из-за меня, 331 00:23:19,400 --> 00:23:20,960 и хочет моей смерти. 332 00:23:23,000 --> 00:23:25,036 Видать, подрядила твоего кореша на поиски. 333 00:23:25,060 --> 00:23:26,540 Он мне не кореш. 334 00:23:29,760 --> 00:23:31,433 Я так и знал. 335 00:23:31,560 --> 00:23:32,656 Сука. 336 00:23:32,680 --> 00:23:34,096 Я знал, что так будет. 337 00:23:34,120 --> 00:23:35,480 Да всё будет пучком. 338 00:23:40,789 --> 00:23:42,716 Почему она вечно на заднем сиденье? 339 00:23:42,770 --> 00:23:44,868 Давай уже детское кресло туда поставим. 340 00:23:44,878 --> 00:23:46,960 - Пошла на хуй. - Сама иди. 341 00:23:49,720 --> 00:23:50,600 Ну? 342 00:23:54,000 --> 00:23:55,580 Не загоняйся. 343 00:24:00,280 --> 00:24:01,640 Твою-то мать. 344 00:24:29,503 --> 00:24:31,315 Ага, да. Её тут нет. 345 00:24:31,325 --> 00:24:32,336 Наебал. 346 00:24:32,560 --> 00:24:33,576 ...ладим! 347 00:24:33,600 --> 00:24:36,296 Лора, что это там у тебя? Прекрасно пахнет. 348 00:24:36,320 --> 00:24:40,976 Я пыталась испечь слоёный торт с апельсиновым вкусом - 349 00:24:41,000 --> 00:24:44,736 апельсиново-лимонным - но не знаю, получается ли у меня! 350 00:24:44,760 --> 00:24:47,685 Кажется, ты нервничаешь. Ты когда-нибудь...? 351 00:24:47,695 --> 00:24:49,904 Прекрати! Смотреть мешаешь. 352 00:24:49,914 --> 00:24:51,416 Мне надо отойти. 353 00:24:51,440 --> 00:24:52,396 Куда? 354 00:24:52,420 --> 00:24:54,576 Я ненадолго. Накройся. 355 00:24:54,600 --> 00:24:56,760 Не переживай. Скоро буду. 356 00:24:59,220 --> 00:25:00,324 Я быстро. 357 00:25:21,040 --> 00:25:25,616 Вы слушаете автоответчик. К сожалению, абонент сейчас недоступен. 358 00:25:25,640 --> 00:25:28,000 Пожалуйста, оставьте сообщение после сигнала. 359 00:25:30,020 --> 00:25:31,180 Я надеюсь, 360 00:25:32,200 --> 00:25:35,276 это какая-то путаница, 361 00:25:35,369 --> 00:25:39,920 и ты уже едешь ко мне с этой Кейси. 362 00:25:41,360 --> 00:25:44,240 Потому что в противном случае... 363 00:25:48,520 --> 00:25:49,780 ты труп. 364 00:25:55,259 --> 00:25:56,891 Клянусь Богом. 365 00:25:56,901 --> 00:25:59,720 Не шучу. Тебе пиздец. 366 00:25:59,730 --> 00:26:03,000 Дружок, я тебя закопаю, нахуй. 367 00:26:04,090 --> 00:26:06,920 Богом клянусь, тебе пизда. 368 00:26:08,140 --> 00:26:10,780 Тебя не спасёт мусорская форма. 369 00:26:36,240 --> 00:26:37,271 Где она? 370 00:26:37,295 --> 00:26:39,316 Чё происходит, эй? 371 00:26:39,650 --> 00:26:41,419 Куда Карсон повёз Кейси? 372 00:26:42,052 --> 00:26:44,444 - Что? - Куда Карсон повёз Кейси?! 373 00:26:44,454 --> 00:26:46,736 Я... не знаю, клянусь. Хорош! 374 00:26:46,746 --> 00:26:48,111 Ебло сломаю... 375 00:26:48,135 --> 00:26:50,849 Отойди от моей дочки. Я не шучу. 376 00:26:50,859 --> 00:26:51,545 Марко! 377 00:26:51,555 --> 00:26:54,596 Я не знаю, Джоди. Я весь вечер сижу с дочкой. 378 00:26:54,620 --> 00:26:57,096 Могу телефон дать. Откуда мне знать-то? 379 00:26:57,120 --> 00:26:58,776 Откуда знать? 380 00:26:58,800 --> 00:27:03,129 Ты привёл торчебоску, из-за которой умер мой Карл, 381 00:27:03,139 --> 00:27:04,576 ко мне домой. 382 00:27:05,320 --> 00:27:06,290 Я не знал. 383 00:27:06,300 --> 00:27:07,616 - Это всё ты! - Я не подумал. 384 00:27:07,640 --> 00:27:09,496 - Не подумал? - Я не... 385 00:27:09,520 --> 00:27:12,216 Ты за всё в ответе. Так что позвонишь мне. 386 00:27:12,903 --> 00:27:17,056 Как только увидишь её, поговоришь с ней или узнаешь, где она, 387 00:27:17,080 --> 00:27:19,040 звонишь мне. Понял? 388 00:27:19,160 --> 00:27:20,630 Понял, Марко? 389 00:27:20,654 --> 00:27:21,480 Да. 390 00:27:26,240 --> 00:27:28,296 Эй-эй-эй-эй. 391 00:27:28,320 --> 00:27:29,876 Ну всё. 392 00:27:29,900 --> 00:27:31,576 Не переживай из-за них. 393 00:27:31,600 --> 00:27:33,496 Не надо. Всё хорошо. 394 00:27:33,520 --> 00:27:35,436 Давай. Обнимемся. 395 00:27:42,000 --> 00:27:43,956 Долго она будет с нами ездить? 396 00:27:44,680 --> 00:27:46,975 Она уже давно на заднем сиденье. 397 00:27:46,985 --> 00:27:49,820 Слушай, только не психуй. 398 00:27:51,440 --> 00:27:52,934 Её ищет Фрэнни. 399 00:27:54,320 --> 00:27:56,720 Он хочет, чтобы я привёз её к нему. 400 00:27:59,680 --> 00:28:01,001 Не знаю, что делать. 401 00:28:01,586 --> 00:28:02,833 Я думала, с этим покончено. 402 00:28:02,843 --> 00:28:05,176 Нет, теперь я конкретно встрял. 403 00:28:05,200 --> 00:28:08,420 Дэльта-Ромео четыре-семь, приём. 404 00:28:10,999 --> 00:28:11,836 Слушаю. 405 00:28:11,860 --> 00:28:16,000 Поступило сообщение о побеге из-под надзора. Займёшься, Рэйч? 406 00:28:25,575 --> 00:28:30,575 Я ПОЕДУ В РАНКОРН. СЕГОДНЯ. ЕСЛИ ПРИМЕТЕ. 407 00:28:37,540 --> 00:28:40,036 Нужно поехать к нему домой и принять заявление. 408 00:28:40,060 --> 00:28:41,578 Он может быть где угодно. 409 00:28:42,440 --> 00:28:43,620 Верно, может, 410 00:28:44,760 --> 00:28:45,840 но его там нет. 411 00:28:48,980 --> 00:28:50,180 Он вон там. 412 00:28:51,720 --> 00:28:52,976 Как догадался? 413 00:28:53,000 --> 00:28:56,280 Наш Дэмиен - раб привычки. 414 00:29:05,520 --> 00:29:07,616 Привет, Дэм. Как ты? 415 00:29:08,429 --> 00:29:09,456 Нормально. 416 00:29:10,128 --> 00:29:11,120 Снова сбежал? 417 00:29:13,560 --> 00:29:14,916 Покинул опеку. 418 00:29:14,930 --> 00:29:16,616 Так это называется. 419 00:29:17,262 --> 00:29:18,762 Почему ты сбежал? 420 00:29:18,940 --> 00:29:20,600 Ты с ним работаешь? 421 00:29:20,940 --> 00:29:21,836 Ага. 422 00:29:22,560 --> 00:29:24,056 Желаю удачи. 423 00:29:24,854 --> 00:29:26,214 Так что там с тобой? 424 00:29:26,680 --> 00:29:28,616 Мать - наркоша с проблемами с менталкой. 425 00:29:28,640 --> 00:29:32,394 Хуй знает, кто мой батя. Бабуля умерла пять с половиной лет назад. 426 00:29:32,404 --> 00:29:35,376 В чужую семью меня не пристроить, так что я живу в частном детдоме, 427 00:29:35,400 --> 00:29:37,030 который напоминает русский зоопарк. 428 00:29:37,040 --> 00:29:40,096 На обслуживание положили болт, а половина обитателей - зверьё. 429 00:29:41,104 --> 00:29:43,036 Я ответил на вопрос? 430 00:29:43,611 --> 00:29:44,440 Да. 431 00:29:46,160 --> 00:29:49,220 Вот, что бывает, когда "забота над детьми" превращается в товар. 432 00:29:50,440 --> 00:29:53,996 Ясно. Но нам всё равно придётся тебя вернуть. 433 00:29:54,020 --> 00:29:55,116 Я не вернусь. 434 00:29:55,140 --> 00:29:56,436 Надо, Дэмиен. 435 00:29:57,381 --> 00:29:58,631 Я поеду в Лондон. 436 00:29:58,641 --> 00:29:59,896 Нельзя. 437 00:29:59,920 --> 00:30:01,016 А я поеду. 438 00:30:01,040 --> 00:30:01,936 Это опасно. 439 00:30:01,960 --> 00:30:03,122 В жопу меня не выебут. 440 00:30:03,146 --> 00:30:04,436 Да я не об этом... 441 00:30:04,661 --> 00:30:07,927 Тебе нельзя туда ехать, потому что это... опасно. 442 00:30:07,937 --> 00:30:08,856 Ты совсем юный. 443 00:30:08,880 --> 00:30:10,056 Я поеду в Лондон. 444 00:30:10,462 --> 00:30:13,330 Ясно. У тебя есть деньги на билет? 445 00:30:14,040 --> 00:30:17,855 Нет? Нет денег - нет билета - нет Лондона. По такой логике ты едешь домой. 446 00:30:17,865 --> 00:30:18,905 Идём. 447 00:30:22,124 --> 00:30:23,980 Хочешь, угощу бургером и картошкой? 448 00:30:25,780 --> 00:30:26,400 Да. 449 00:30:26,424 --> 00:30:27,480 Я так и думал. 450 00:30:28,680 --> 00:30:30,880 Давай, шевели булками, идём. 451 00:30:33,740 --> 00:30:35,780 Решаем проблемы по-полицейски. 452 00:30:48,320 --> 00:30:50,216 В детдоме настолько плохо? 453 00:30:50,240 --> 00:30:51,700 - Да. - Да. 454 00:30:53,200 --> 00:30:54,840 Тебя все ищут. 455 00:30:58,200 --> 00:30:59,539 Жри свой чай. 456 00:31:07,300 --> 00:31:08,900 Нельзя просто его вернуть? 457 00:31:09,275 --> 00:31:11,133 Он никому не нужен. 458 00:31:11,480 --> 00:31:12,936 Пацан в пизде. 459 00:31:12,960 --> 00:31:15,412 Его жизнь в пизде. И её. 460 00:31:15,422 --> 00:31:17,456 - Не говори так. - Почему? Это правда. 461 00:31:17,480 --> 00:31:19,313 И моя жизнь в пизде. 462 00:31:20,143 --> 00:31:21,160 Нет. 463 00:31:21,700 --> 00:31:23,340 Мы не будем этим заниматься. Идём. 464 00:31:24,760 --> 00:31:26,813 Дэмиен, пошли. 465 00:31:26,823 --> 00:31:28,433 - Что ты...? - Щас разрулим. Идём. 466 00:31:28,457 --> 00:31:29,360 Господи Боже. 467 00:31:31,280 --> 00:31:32,520 Эй, Кейси! 468 00:31:35,240 --> 00:31:37,696 Он достал батарейки, и мы не можем сменить канал. 469 00:31:37,720 --> 00:31:38,903 Детдом, милый дом. 470 00:31:38,927 --> 00:31:40,948 Телек заело на каком-то говне, которое не убрать. 471 00:31:40,972 --> 00:31:42,616 - Не ругайся. - Я не ругаюсь, 472 00:31:42,640 --> 00:31:45,273 - просто фильм хочу переключить. - Куда он дел батарейки? 473 00:31:45,283 --> 00:31:46,603 Себе в жопу. 474 00:31:46,613 --> 00:31:47,902 Нет, куда? 475 00:31:47,912 --> 00:31:50,170 Дэмиен, постой пока на лестнице. 476 00:31:50,180 --> 00:31:52,586 Фильм не переключить, потому что у него батарейки в жопе! 477 00:31:52,596 --> 00:31:53,708 Дай новые батарейки. 478 00:31:53,718 --> 00:31:55,033 У меня нет ключа от шкафа. 479 00:31:55,043 --> 00:31:56,276 Но мне нужны батарейки! 480 00:31:56,300 --> 00:31:57,565 Нет ключей. 481 00:31:57,575 --> 00:31:58,438 Коза. 482 00:31:58,448 --> 00:32:00,408 - Ты за языком следи! - Аккуратнее! 483 00:32:00,418 --> 00:32:02,556 - Двинься, толстожопый. - Отъебись. 484 00:32:03,560 --> 00:32:05,894 Гражданочка, добрый вечер. 485 00:32:05,904 --> 00:32:06,453 Секунду. 486 00:32:06,477 --> 00:32:08,827 Хорошо. Мы привезли Дэмиена. 487 00:32:08,837 --> 00:32:11,094 Тут кто-то батарейки себе в очко сунул, 488 00:32:11,104 --> 00:32:13,975 так что надо всё записать, пока в жопе не оказался ещё и пульт. 489 00:32:13,985 --> 00:32:16,856 Орать необязательно. Совсем. 490 00:32:16,866 --> 00:32:18,168 - Справишься? - Да. 491 00:32:18,178 --> 00:32:19,078 Хорошо. 492 00:32:28,920 --> 00:32:29,920 Привет, дружок. 493 00:32:54,460 --> 00:32:56,072 Я видела твою мобилу. 494 00:32:56,096 --> 00:32:57,336 Вали наверх. 495 00:32:57,360 --> 00:33:00,145 - Дай телефон. - Нет... отдай! 496 00:33:00,155 --> 00:33:02,321 - Чё ты творишь? - Откуда у тебя пятихатка? 497 00:33:02,331 --> 00:33:04,436 - Ты гонишь. Отдай мобилу. - Откуда? 498 00:33:04,446 --> 00:33:07,696 Да не твоё дело. Отдай мобилу, овца ебаная! 499 00:33:07,706 --> 00:33:08,696 Откуда у тебя пятисотка? 500 00:33:08,720 --> 00:33:11,713 Так. Что происходит? Это его телефон? 501 00:33:11,723 --> 00:33:13,280 - Да. - А почему он у тебя? 502 00:33:13,820 --> 00:33:15,814 ВХОДЯЩИЙ ПЕРЕВОД - 500 ФУНТОВ 503 00:33:15,824 --> 00:33:17,336 Я думал, ты нищий. 504 00:33:17,360 --> 00:33:19,640 Я услышала сигнал перевода. 505 00:33:20,740 --> 00:33:22,000 Убери руки! 506 00:33:29,809 --> 00:33:31,095 Ёб твою! 507 00:33:31,763 --> 00:33:33,000 Прекрати! Полиция! 508 00:33:34,160 --> 00:33:36,600 Прекрати, выблядок, я тебя... 509 00:33:52,948 --> 00:33:54,048 Охуеть ваще. 510 00:33:55,760 --> 00:33:57,550 Вообще нас тут двое. 511 00:33:57,560 --> 00:34:01,255 Но Джанет слегла из-за стресса, так что я тут одна. 512 00:34:01,265 --> 00:34:02,376 Он совсем мелкий. 513 00:34:02,981 --> 00:34:05,116 Ясно? И ему нужна помощь. 514 00:34:05,505 --> 00:34:07,596 Мне платят 11,20 в час. 515 00:34:07,820 --> 00:34:10,140 Я что, должна дофига быть в этом всём заинтересована? 516 00:34:11,820 --> 00:34:14,271 Если это опять из-за ёбаных батареек... 517 00:34:14,281 --> 00:34:15,700 Их увезли в фургоне! 518 00:34:19,320 --> 00:34:20,136 Сука! 519 00:34:20,760 --> 00:34:22,356 Их заложил Дэмиен. 520 00:34:22,380 --> 00:34:23,909 Чё за хуйня? 521 00:34:24,700 --> 00:34:26,100 Дэмиен, кому ты позвонил? 522 00:34:28,820 --> 00:34:30,636 Я говорил, мне надо в Лондон. 523 00:34:30,660 --> 00:34:32,116 Твою мать. 524 00:34:32,797 --> 00:34:33,797 Он обронил вот это. 525 00:34:36,323 --> 00:34:38,480 Он весь вечер пытался тебе помочь! 526 00:34:49,724 --> 00:34:51,900 МУДИЛА КРИС. РАБОЧИЙ. 527 00:34:53,260 --> 00:34:54,460 Давай! 528 00:34:55,780 --> 00:34:57,580 - Вы слушаете авто... - Сука! 529 00:35:05,460 --> 00:35:06,460 Говно. 530 00:35:11,740 --> 00:35:13,276 Вы слушаете автоответчик... 531 00:35:13,300 --> 00:35:14,640 Твою, сука, мать! 532 00:35:20,046 --> 00:35:22,124 Криса... увезли в фургоне. 533 00:35:22,134 --> 00:35:24,134 - Что? - Криса... увезли. 534 00:35:24,381 --> 00:35:25,456 Заходи. 535 00:35:26,241 --> 00:35:28,016 Я сдохну. Она меня убьёт. 536 00:35:28,040 --> 00:35:29,440 - Кейси? - Я сдохну. 537 00:35:30,147 --> 00:35:32,717 Кейси, заткнись, никто не сдохнет! 538 00:35:32,727 --> 00:35:35,027 Никто не сдохнет, заткнись! 539 00:35:40,936 --> 00:35:41,603 Джоди! 540 00:35:41,613 --> 00:35:42,956 - А ты почему здесь? - Джоди! 541 00:35:42,980 --> 00:35:44,436 Джоди! Блядь! 542 00:35:44,460 --> 00:35:45,460 Блядь! 543 00:35:45,740 --> 00:35:47,116 Крис, помоги! 544 00:35:47,140 --> 00:35:48,876 Джоди, отвали от неё! 545 00:35:48,900 --> 00:35:50,162 Чёрт! 546 00:35:51,235 --> 00:35:52,035 Джоди! 547 00:35:52,900 --> 00:35:54,836 Карл мёртв из-за меня! 548 00:35:54,860 --> 00:35:56,236 Из-за меня, блядь! 549 00:35:56,752 --> 00:35:57,700 Сука. 550 00:35:59,820 --> 00:36:00,700 Что? 551 00:36:05,998 --> 00:36:07,540 Что ты вякнул? 552 00:36:10,460 --> 00:36:12,260 Карл погиб из-за меня. 553 00:36:14,140 --> 00:36:15,454 Вытаскивай его. 554 00:36:31,370 --> 00:36:34,200 Что происходит? Фрэнни похитил Криса. 555 00:36:34,210 --> 00:36:36,300 Бля, я знаю, что вы знакомы. 556 00:36:38,100 --> 00:36:38,948 Ты сообщила об этом? 557 00:36:38,972 --> 00:36:40,696 Сообщила ли...? Нет, не сообщала. 558 00:36:40,706 --> 00:36:43,516 Я не знаю, как поступить. У Криса же могут быть проблемы. 559 00:36:43,540 --> 00:36:44,580 Жди тут. 560 00:36:53,394 --> 00:36:54,981 Кому, кому ты звонишь? 561 00:36:55,387 --> 00:36:56,260 Фрэнни. 562 00:36:58,860 --> 00:37:00,380 Я решу вопрос. 563 00:37:01,580 --> 00:37:03,363 Вы слушаете автоответчик. 564 00:37:03,687 --> 00:37:04,589 Сука. 565 00:37:05,420 --> 00:37:08,236 Джоди! Нет, нет! 566 00:37:09,127 --> 00:37:11,076 Крис! Крис! 567 00:37:11,100 --> 00:37:13,716 - Крис! Джоди, прошу! - Бля. 568 00:37:13,740 --> 00:37:14,628 Умоляю! 569 00:37:14,652 --> 00:37:15,540 Джоди! 570 00:37:17,060 --> 00:37:18,440 - Джоди! - Нет! 571 00:37:23,289 --> 00:37:24,438 Фрэнни его не тронет. 572 00:37:24,848 --> 00:37:26,060 Откуда ты знаешь? 573 00:37:27,860 --> 00:37:29,178 Я его знаю. 574 00:37:29,885 --> 00:37:32,284 Так ты знала, что он убьёт Ходжкина? 575 00:37:32,294 --> 00:37:33,652 Нет, конечно. 576 00:37:33,662 --> 00:37:35,010 Я... не думала... 577 00:37:35,020 --> 00:37:38,636 Что наркодилер поведёт себя как наркодилер? 578 00:37:39,351 --> 00:37:42,956 Не стоило втягивать в это Криса. Мне был нужен телефон. 579 00:37:42,980 --> 00:37:45,916 Если бы Ходжкин сдал телефон, нас с Фрэнни бы посадили, 580 00:37:45,940 --> 00:37:47,756 а моего сына отдали в детдом. 581 00:37:49,117 --> 00:37:51,236 Я хочу найти Криса, а ты никак не помогаешь. 582 00:37:51,260 --> 00:37:53,560 Давай, доставай голову из своей жопы. 583 00:37:54,828 --> 00:37:56,896 Ты всё ещё коп. Начальница. 584 00:37:56,924 --> 00:37:58,860 Придумай что-нибудь. 585 00:38:02,684 --> 00:38:03,540 Идём. 586 00:38:05,580 --> 00:38:06,464 Прошу... 587 00:38:06,488 --> 00:38:07,876 Завали ебало! 588 00:38:07,900 --> 00:38:09,356 Эй, Джоди... 589 00:38:09,380 --> 00:38:10,916 Джодс, слушай. 590 00:38:10,940 --> 00:38:12,662 Не смей меня так называть! 591 00:38:12,686 --> 00:38:13,516 Блядь! 592 00:38:13,540 --> 00:38:15,116 Чмо блядское. 593 00:38:15,140 --> 00:38:16,900 Прошу, мне жаль! 594 00:38:16,910 --> 00:38:18,196 Блядь, Карл... 595 00:38:18,220 --> 00:38:20,676 просил её привезти. А я не привёз. 596 00:38:20,700 --> 00:38:22,036 Дурь была у меня. 597 00:38:22,060 --> 00:38:24,056 Стоило её отдать. Это мой косяк. 598 00:38:24,080 --> 00:38:26,420 Заткнитесь оба! Тишина! 599 00:38:29,452 --> 00:38:30,529 Короче. 600 00:38:30,880 --> 00:38:34,216 Сегодня вы оба сдохнете. Так что это уже не важно. 601 00:38:34,555 --> 00:38:36,756 Оба, блядь, сдохнете. 602 00:38:36,766 --> 00:38:37,600 Нет. 603 00:38:40,900 --> 00:38:42,100 В смысле, нет? 604 00:38:44,836 --> 00:38:46,276 В смысле, чувак? 605 00:38:46,300 --> 00:38:48,676 Легавый просто получит леща. 606 00:38:49,053 --> 00:38:51,202 С этой блядью делай что хочешь: 607 00:38:51,212 --> 00:38:54,560 убей, закопай, зубы ей вырви. 608 00:38:55,620 --> 00:38:58,340 А вот мусорка оставь мне. 609 00:38:59,820 --> 00:39:03,564 Если тебе нужны мои деньги, то вот это... 610 00:39:03,574 --> 00:39:05,102 то, чего я потребую. 611 00:39:06,593 --> 00:39:08,407 Одних денег будет мало. 612 00:39:09,620 --> 00:39:11,996 Придётся отдать лавку. 613 00:39:12,912 --> 00:39:13,780 Лавку? 614 00:39:21,325 --> 00:39:22,145 Ладно. 615 00:39:22,212 --> 00:39:23,100 Ладно. 616 00:39:25,599 --> 00:39:27,822 ДЖОДИ СУИНИ 617 00:39:27,832 --> 00:39:28,637 НЕТ РЕЗУЛЬТАТОВ 618 00:39:29,720 --> 00:39:31,180 Пробей "Карл Суини". 619 00:39:37,700 --> 00:39:39,500 Сперва наберу Иэна. 620 00:39:44,640 --> 00:39:48,901 Джоди, я не шучу. Поверь мне, послушай. 621 00:39:48,925 --> 00:39:50,946 НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР - Завали ебло, Крис. 622 00:39:51,360 --> 00:39:53,696 Послушай меня. 623 00:39:53,720 --> 00:39:56,140 Тихо. Не хочу я тебя слушать. 624 00:39:56,150 --> 00:39:57,900 Ты на это не пойдёшь. 625 00:39:57,910 --> 00:39:59,012 Серьёзно. 626 00:39:59,022 --> 00:40:01,256 ЭТО НАПАРНИЦА КАРСОНА. ТЫ ЗНАЕШЬ, ГДЕ ДЖОДИ ИЛИ КРИС? 627 00:40:01,266 --> 00:40:02,136 Не дрочи меня! 628 00:40:02,160 --> 00:40:03,560 Уёбище! 629 00:40:05,600 --> 00:40:06,880 Чувак. 630 00:40:08,000 --> 00:40:09,256 Ну пиздец. 631 00:40:09,280 --> 00:40:10,279 Фрэнни? 632 00:40:10,760 --> 00:40:11,798 Фрэнни? 633 00:40:12,247 --> 00:40:13,416 Давай, ты сможешь. 634 00:40:13,440 --> 00:40:15,460 - В смысле? - Возьми молоток. 635 00:40:15,470 --> 00:40:17,014 Фрэнни, не выёбывайся. 636 00:40:17,038 --> 00:40:17,838 Давай. 637 00:40:19,840 --> 00:40:23,033 - Ты же хочешь, чтобы они сдохли. - Фрэнни, сука, прекрати. 638 00:40:23,057 --> 00:40:24,016 Ну давай. 639 00:40:24,040 --> 00:40:25,140 Давай. 640 00:40:26,640 --> 00:40:28,200 Давай, работай. 641 00:40:30,000 --> 00:40:30,976 Пиздец. 642 00:40:31,000 --> 00:40:32,076 Молодец. 643 00:40:32,100 --> 00:40:33,120 Давай. 644 00:40:36,400 --> 00:40:38,726 Прости. Мне жаль. 645 00:40:38,736 --> 00:40:40,020 Блядь, Джоди... 646 00:40:44,720 --> 00:40:47,370 Ферма на Эшмор Хилл. Сверни налево. 647 00:40:47,380 --> 00:40:50,200 Только поспеши. Ты увидишь фургоны. 648 00:40:56,720 --> 00:40:58,576 Ну, кого мочим первым? 649 00:40:59,347 --> 00:41:01,181 Лично я бы ёбнул её, 650 00:41:01,780 --> 00:41:05,240 потому что как только она услышит хруст его черепа, 651 00:41:06,269 --> 00:41:08,565 начнётся ёбаный вой. 652 00:41:09,626 --> 00:41:10,965 "Нет, не нааадо!" 653 00:41:10,975 --> 00:41:12,136 Правда же? 654 00:41:12,160 --> 00:41:17,006 Короче, три удара - хуяк-хуяк-хуяк, и она затихнет. 655 00:41:17,200 --> 00:41:19,936 А потом лупи над ухом, 656 00:41:19,960 --> 00:41:21,711 вот сюда, ясно? 657 00:41:22,281 --> 00:41:23,176 Пиздец. 658 00:41:23,200 --> 00:41:25,036 Только глаза не закрывай. 659 00:41:25,046 --> 00:41:25,907 - А то... - Но... 660 00:41:25,917 --> 00:41:27,841 Тихо, Крис. 661 00:41:27,851 --> 00:41:32,056 Промахнёшься - повредишь берцовую кость, будет пиздец как больно. 662 00:41:32,080 --> 00:41:34,173 - Джоди, это... - Ты справишься. 663 00:41:34,197 --> 00:41:35,887 Это безумие. Это бред. 664 00:41:35,911 --> 00:41:36,976 У тебя получится. 665 00:41:37,000 --> 00:41:38,194 Ну ты же этого не хочешь. 666 00:41:38,218 --> 00:41:39,496 - Молчи. - Не хочешь, правда? 667 00:41:39,506 --> 00:41:40,221 Молчи, Крис! 668 00:41:40,231 --> 00:41:41,856 - Молчи, я это сделаю! - Да насрать, 669 00:41:41,880 --> 00:41:44,516 можешь ёбнуть меня, только девку не трогай. 670 00:41:44,540 --> 00:41:45,996 Меня это уже заебало! 671 00:41:46,020 --> 00:41:48,260 Меня затрахало! Хочешь со всем покончить - 672 00:41:48,270 --> 00:41:50,956 кончай, нахуй, меня! Давай, ёбни меня уже! 673 00:41:50,980 --> 00:41:51,612 Молчи! 674 00:41:51,622 --> 00:41:54,156 Карл был моим дружбаном, я его погубил - 675 00:41:54,180 --> 00:41:55,860 убей меня, нахуй! 676 00:41:57,640 --> 00:41:59,356 - Чёрт, чёрт. - Давай! 677 00:41:59,380 --> 00:42:00,839 Я его ёбну! 678 00:42:03,480 --> 00:42:05,096 Чёрт! 679 00:42:09,600 --> 00:42:13,236 - Что это было? Какого..? - Ну пиздец. 680 00:42:13,260 --> 00:42:16,312 Чёрт, чуть не промазал, правда же, опёздол? 681 00:42:16,520 --> 00:42:17,656 Блядь! 682 00:42:17,680 --> 00:42:19,504 Дилетанты ёбаные! 683 00:42:20,400 --> 00:42:23,000 Продавайте свои сладости дальше, блядь. 684 00:42:25,720 --> 00:42:28,976 Эй, Барри! Ну ты красавчик. 685 00:42:29,407 --> 00:42:30,540 Ебанат тупорылый, сука. 686 00:42:32,320 --> 00:42:33,670 Ну его нахуй. 687 00:42:49,080 --> 00:42:51,697 Утром я заеду за своими ключами. 688 00:42:54,349 --> 00:42:56,349 С ними с неё наручники и отдай его ключи. 689 00:42:58,000 --> 00:42:59,620 Благодарочка. 690 00:43:10,160 --> 00:43:12,819 Эй, эй, ты куда пошла, Кейси? 691 00:43:13,160 --> 00:43:13,990 Кейси? 692 00:43:21,520 --> 00:43:22,800 Знаешь. 693 00:43:24,240 --> 00:43:26,440 Однажды я работал с двумя стариками. 694 00:43:31,960 --> 00:43:33,160 Двумя братьями. 695 00:43:35,560 --> 00:43:37,100 Они вечно говорили: 696 00:43:38,820 --> 00:43:42,420 "Береги свои инструменты, и они сберегут тебя". 697 00:43:47,040 --> 00:43:48,720 Ещё увидимся, мусорок. 698 00:44:18,080 --> 00:44:19,351 Сука, сука, сука. 699 00:44:32,400 --> 00:44:33,330 Марко? 700 00:44:33,354 --> 00:44:34,420 Чего тебе? 701 00:44:36,240 --> 00:44:37,659 Я хочу увидеться. 702 00:44:38,040 --> 00:44:39,206 Я занят. 703 00:44:39,720 --> 00:44:41,160 Ну пожалуйста. 704 00:44:45,880 --> 00:44:47,199 Я переезжаю в Ранкорн. 705 00:44:47,700 --> 00:44:48,956 Ранкорн? 706 00:44:48,980 --> 00:44:50,360 А зачем? 707 00:44:51,880 --> 00:44:53,520 Ради лучшего будущего Адэль. 708 00:44:54,280 --> 00:44:58,647 Но в Ранкорн? Ты же никогда там не был. 709 00:44:58,657 --> 00:45:00,156 У них даже Асды нет. 710 00:45:00,180 --> 00:45:02,540 Есть у них Асда. Огромный супермаркет. 711 00:45:04,400 --> 00:45:05,976 Но она будет чужой для Ливерпуля. 712 00:45:06,000 --> 00:45:08,256 Не будет. Она родилась в Ливерпуле. 713 00:45:08,280 --> 00:45:09,960 Нет, она будет бракованной. 714 00:45:13,000 --> 00:45:14,640 Надолго едешь? 715 00:45:17,080 --> 00:45:18,176 Навсегда. 716 00:45:18,200 --> 00:45:19,280 Навсегда? 717 00:45:20,640 --> 00:45:22,600 А чё мне без тебя делать? 718 00:45:27,686 --> 00:45:28,760 Хочешь поехать со мной? 719 00:45:30,920 --> 00:45:34,140 У мужика сестры есть кореш, хату сдаёт... 720 00:45:35,440 --> 00:45:36,640 Новое начало. 721 00:45:37,980 --> 00:45:39,040 Да. 722 00:45:40,840 --> 00:45:44,170 Только никаких приколов. Ни наркоты, ни краж, ничё. 723 00:45:44,180 --> 00:45:45,600 Да, понимаю. Да. 724 00:45:51,633 --> 00:45:53,560 Какой у тебя поезд? 725 00:46:04,560 --> 00:46:05,508 Рэйч. 726 00:46:05,532 --> 00:46:06,480 Крис! 727 00:46:14,440 --> 00:46:15,856 Что у тебя с головой? 728 00:46:16,080 --> 00:46:18,736 Долгая история... про большой молоток. 729 00:46:18,760 --> 00:46:20,240 Схожу за аптечкой. 730 00:46:20,264 --> 00:46:21,376 Не надо. 731 00:46:21,653 --> 00:46:22,863 У тебя может быть сотряс. 732 00:46:22,873 --> 00:46:25,201 Мозги на место встанут. Давай, садись. 733 00:46:25,520 --> 00:46:29,245 Давай. Садись, чё ты уже. 734 00:46:29,800 --> 00:46:31,200 Бля. 735 00:46:35,920 --> 00:46:37,176 Ты как? 736 00:46:37,200 --> 00:46:38,556 А ты как? 737 00:46:38,580 --> 00:46:40,060 Ну... нормалёк. 738 00:46:44,680 --> 00:46:46,040 Спасибо, что приехала. 739 00:46:50,539 --> 00:46:51,960 Классно, согласись? 740 00:47:01,240 --> 00:47:03,240 Ты хотела работать на траулере. 741 00:47:06,360 --> 00:47:07,456 Что? 742 00:47:07,480 --> 00:47:09,496 Ты когда-то об этом сказала, помнишь? 743 00:47:09,520 --> 00:47:12,536 Увидела программу про рыбаков, 744 00:47:12,560 --> 00:47:14,660 и захотела стать одной из них. 745 00:47:16,840 --> 00:47:18,274 Я передумала. 746 00:47:20,100 --> 00:47:21,616 Там слишком холодно. 747 00:47:21,640 --> 00:47:22,680 Да? 748 00:47:27,440 --> 00:47:30,056 На самом деле, я всегда хотела быть копом. 749 00:47:30,080 --> 00:47:31,560 Пиздец! 750 00:47:33,360 --> 00:47:35,000 Ну и дура. 751 00:47:43,000 --> 00:47:44,640 Расскажу обо всём на работе. 752 00:47:46,680 --> 00:47:48,296 Не об этом, конечно. 753 00:47:48,320 --> 00:47:49,780 О Стиве. 754 00:47:51,660 --> 00:47:54,140 И о том, как я накинулась на него. 755 00:47:55,920 --> 00:47:56,880 Ясно. 756 00:48:09,120 --> 00:48:11,160 Ну ладно, помоги подняться. 757 00:48:15,480 --> 00:48:17,376 Ну всё, идём, старик. 758 00:48:17,400 --> 00:48:19,096 Старик, блядь... 759 00:48:19,120 --> 00:48:20,560 Я совсем юный. 760 00:49:12,928 --> 00:49:14,280 Что ты делаешь? 761 00:49:17,600 --> 00:49:18,788 Ухожу. 762 00:49:21,360 --> 00:49:22,288 Нельзя. 763 00:49:22,312 --> 00:49:23,340 Можно. 764 00:49:28,400 --> 00:49:29,740 Да хорош. Ты... 765 00:49:30,920 --> 00:49:33,165 отдохни недельку. Подумай. 766 00:49:33,755 --> 00:49:35,616 Я буду отдыхать до конца жизни. 767 00:49:35,640 --> 00:49:37,000 Слушай... 768 00:49:37,800 --> 00:49:40,176 положи это на стол Фила вместе с запиской, 769 00:49:40,200 --> 00:49:43,276 где будет написано, что я позвоню на неделе? Он всё поймёт. 770 00:49:46,280 --> 00:49:49,760 Сложишь моё барахло в свой шкафчик? 771 00:49:52,760 --> 00:49:54,613 Ладно. Да. 772 00:49:54,680 --> 00:49:56,187 Лучшая. 773 00:50:01,321 --> 00:50:02,540 Чёрт. 774 00:50:05,960 --> 00:50:06,923 Эй. 775 00:50:08,257 --> 00:50:09,257 Один момент. 776 00:50:10,280 --> 00:50:12,020 Никто не захочет это слушать. 777 00:50:13,580 --> 00:50:15,356 - Ты о чём? - О начальстве. 778 00:50:15,366 --> 00:50:18,625 Никто не захочет слушать правду про вас со Стивом. 779 00:50:21,400 --> 00:50:24,260 Просто работай, Рэйч. На совесть. 780 00:50:30,360 --> 00:50:32,020 Ладно, хорошо. 781 00:50:34,480 --> 00:50:37,220 Ты не такая манда, как тебе кажется. 782 00:50:39,480 --> 00:50:40,800 А ты - тот ещё мандюк. 783 00:51:16,200 --> 00:51:23,196 Уважаемые пассажиры, восьмичасовой рейс до Ранкорна 784 00:51:23,220 --> 00:51:25,176 отбывает через пять минут. 785 00:51:25,200 --> 00:51:26,946 Чух-чух! 786 00:51:27,640 --> 00:51:29,080 Опа, привет. 787 00:51:33,000 --> 00:51:34,376 Всё нормально? 788 00:51:34,989 --> 00:51:35,996 Где была? 789 00:51:36,850 --> 00:51:37,850 Там-сям. 790 00:51:37,860 --> 00:51:39,136 А конкретнее? 791 00:51:39,160 --> 00:51:40,152 Не спрашивай. 792 00:51:40,162 --> 00:51:41,656 Ты ничего не взяла? 793 00:51:41,680 --> 00:51:43,160 Мне нечего. 794 00:51:48,748 --> 00:51:50,541 Но Ранкорн? Серьёзно? 795 00:51:50,551 --> 00:51:52,096 Да. 796 00:51:52,120 --> 00:51:54,036 Со всеми их химикатами? 797 00:51:54,338 --> 00:51:55,500 Там есть деревья! 798 00:51:57,080 --> 00:51:58,562 Но просто не будет. 799 00:51:58,880 --> 00:52:00,716 Да, я это знаю. 800 00:52:01,160 --> 00:52:02,816 Но ничё, всё будет хорошо. 801 00:52:04,009 --> 00:52:04,809 Ага. 802 00:52:05,880 --> 00:52:07,480 Вы не пропадёте. 803 00:52:10,480 --> 00:52:11,976 У тебя есть деньги? 804 00:52:12,000 --> 00:52:14,616 - Нет, всё спустил на билеты. - Жрать хочу. 805 00:52:14,640 --> 00:52:16,896 Возьму нам пару батончиков. 806 00:52:16,920 --> 00:52:17,579 Ну давай. 807 00:52:17,603 --> 00:52:18,622 - Ага. - Лады. 808 00:52:18,640 --> 00:52:19,876 Эй, Кейс-Кейс! 809 00:52:19,900 --> 00:52:20,776 Да? 810 00:52:20,800 --> 00:52:22,236 Только без грабежа. 811 00:52:22,560 --> 00:52:23,875 Лады? С этим покончено. 812 00:52:23,899 --> 00:52:24,800 Ну конечно! 813 00:52:46,240 --> 00:52:47,696 Детектив Янгер? 814 00:52:48,240 --> 00:52:49,054 Да? 815 00:52:57,720 --> 00:53:00,240 Я хочу заявить о домашнем насилии. 816 00:53:01,920 --> 00:53:02,937 Да? 817 00:53:05,360 --> 00:53:06,760 Кто жертва? 818 00:53:12,240 --> 00:53:13,200 Я. 819 00:53:15,440 --> 00:53:16,862 Чёрт. 820 00:53:18,640 --> 00:53:19,720 Ага. 821 00:53:23,080 --> 00:53:24,240 Слушай... 822 00:53:30,800 --> 00:53:32,400 ты в порядке? 823 00:53:37,200 --> 00:53:38,251 Да. 824 00:53:41,400 --> 00:53:42,680 Я в порядке. 825 00:53:49,000 --> 00:53:57,000 Уважаемые пассажиры, восьмичасовой рейс до Ранкорна отбывает через две минуты. 826 00:53:57,720 --> 00:53:58,900 Чёрт! 827 00:54:03,554 --> 00:54:05,176 Подержите ребёнка пару секунд? 828 00:54:05,200 --> 00:54:07,616 - Что? - Умоляю, срочное дело, я мигом. 829 00:54:07,640 --> 00:54:10,136 Спасибо огромное, я щас. 830 00:54:10,160 --> 00:54:11,720 Кейс, поехали! 831 00:54:13,540 --> 00:54:15,160 Давай, Кейс, садись. 832 00:54:19,800 --> 00:54:20,750 Ну же. 833 00:54:27,800 --> 00:54:29,862 Осторожно, двери закрываются. 834 00:55:21,260 --> 00:55:22,600 Она чудо. 835 00:55:23,840 --> 00:55:24,840 Да! 836 00:55:29,660 --> 00:55:31,140 Да, она им и была. 837 00:55:39,240 --> 00:55:41,936 Кейт, это я. Хотел извиниться. 838 00:55:41,960 --> 00:55:44,656 Если вы хотите ехать в Лондон - без проблем. 839 00:55:44,680 --> 00:55:46,900 Я рад за вас. Удачи. 840 00:56:47,340 --> 00:56:48,760 Гостя примешь? 841 00:56:53,760 --> 00:56:54,871 Ага. 842 00:56:55,832 --> 00:56:57,480 Не откажусь. 843 00:57:03,720 --> 00:57:05,480 Я телек смотрю. 844 00:57:06,680 --> 00:57:07,800 Что показывают? 845 00:57:09,880 --> 00:57:11,381 Да говно одно. 65608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.