Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,810
Мы с вами уже виделись, отче.
2
00:00:01,820 --> 00:00:02,659
РАНЕЕ В СЕРИАЛЕ
3
00:00:02,669 --> 00:00:04,776
Я выпивал. Не всё помню.
4
00:00:04,800 --> 00:00:06,278
Штаны наденете?
5
00:00:06,288 --> 00:00:07,736
- Господи.
- В чём смысл?
6
00:00:07,760 --> 00:00:09,160
Предлагают лондонскую работу.
7
00:00:10,760 --> 00:00:12,376
Откажусь от неё.
8
00:00:12,500 --> 00:00:14,936
Барнс подогнала тебе дневную работу?
9
00:00:14,960 --> 00:00:15,900
Ну да.
10
00:00:17,400 --> 00:00:18,696
Нет!
11
00:00:18,720 --> 00:00:22,816
Хочу домой. Где ключи?
Я заперта в твоей квартире. Нужен ключ.
12
00:00:24,860 --> 00:00:25,856
Ты не вытягиваешь.
13
00:00:25,866 --> 00:00:27,816
Я отдам ребёнка другой семье.
14
00:00:27,826 --> 00:00:29,136
Что? Вы рехнулись?
15
00:00:29,160 --> 00:00:32,060
Если ты не найдёшь того,
кто тебе поможет.
16
00:00:32,520 --> 00:00:36,096
Поможешь дочке.
Мы заняты этим ради них...
17
00:00:36,120 --> 00:00:37,524
Ради детей.
18
00:00:37,960 --> 00:00:39,536
У Дэб сын от тебя.
19
00:00:39,560 --> 00:00:42,285
Поэтому ты предложила Карсону работу?
20
00:00:42,800 --> 00:00:44,360
Я сдам Криса.
21
00:00:46,760 --> 00:00:48,416
Ей нельзя верить.
22
00:00:48,440 --> 00:00:49,816
Из-за неё вальнули Карла.
23
00:00:49,840 --> 00:00:51,496
Фрэнни, это Джоди Суини.
24
00:00:51,620 --> 00:00:53,576
Разыщи Кейси из Центра.
25
00:00:53,600 --> 00:00:57,179
Она меня убьёт!
Она страшный человек. Что мне делать?
26
00:01:27,360 --> 00:01:28,536
Пиздец.
27
00:01:28,560 --> 00:01:30,836
Эту кнопку надо нажимать дважды.
28
00:01:30,860 --> 00:01:31,783
- Эту?
- Да.
29
00:01:31,793 --> 00:01:33,613
Так я нажал. Дважды.
30
00:01:34,200 --> 00:01:35,641
Поспал?
31
00:01:35,920 --> 00:01:37,400
Да. Как младенец.
32
00:01:38,440 --> 00:01:40,116
Тут матрас дороже моей машины.
33
00:01:40,140 --> 00:01:42,260
Да тут подушки дороже.
34
00:01:43,540 --> 00:01:45,227
- Мне тут нравится.
- Привет!
35
00:01:45,237 --> 00:01:46,537
Мам, можно я тут останусь?
36
00:01:47,940 --> 00:01:49,876
Возможно. Посмотрим.
37
00:01:49,900 --> 00:01:51,846
Я повешу картины.
38
00:01:52,260 --> 00:01:54,200
И цветов привезём, да?
39
00:01:56,400 --> 00:01:57,365
Спасибо.
40
00:01:58,420 --> 00:02:00,400
Я схожу за платьем.
41
00:02:00,960 --> 00:02:02,000
Умничка.
42
00:02:05,240 --> 00:02:06,578
Неплохо, да?
43
00:02:06,588 --> 00:02:10,036
Шикарно. Роскошно.
Я... рада за тебя.
44
00:02:10,920 --> 00:02:12,072
Взгляни на себя.
45
00:02:12,096 --> 00:02:12,896
В смысле?
46
00:02:13,420 --> 00:02:15,100
Новый дом, новая работа.
47
00:02:16,980 --> 00:02:18,100
Новый ты.
48
00:02:21,560 --> 00:02:22,360
Ага.
49
00:02:24,400 --> 00:02:26,456
О Господи.
50
00:02:26,480 --> 00:02:27,384
Подходит.
51
00:02:27,408 --> 00:02:29,406
- Здорово как.
- Прекрасно выглядит.
52
00:02:29,416 --> 00:02:30,280
- Просто чудо.
- Ага.
53
00:02:30,300 --> 00:02:32,236
А ну покажись. Повернись.
54
00:02:32,260 --> 00:02:34,800
Волшебно. Ты переобулась?
55
00:02:34,840 --> 00:02:36,562
- Нет.
- Так бегом переобуваться.
56
00:02:36,583 --> 00:02:37,674
- Ладно.
- Умница.
57
00:02:38,960 --> 00:02:40,200
Боже мой.
58
00:02:40,360 --> 00:02:42,800
Красота. Ты молодец.
59
00:02:44,200 --> 00:02:45,200
Я открою!
60
00:02:50,480 --> 00:02:51,620
Салют.
61
00:02:54,000 --> 00:02:55,800
Это дом принцессы?
62
00:02:57,060 --> 00:03:00,536
У меня сегодня причастие
в церкви святой Клементины.
63
00:03:00,560 --> 00:03:01,736
Обалдеть.
64
00:03:01,760 --> 00:03:04,080
Прости, я дыру пришёл заделать.
65
00:03:06,401 --> 00:03:07,321
Дыру.
66
00:03:08,320 --> 00:03:09,560
Под раковиной.
67
00:03:10,640 --> 00:03:11,800
На кухне?
68
00:03:12,760 --> 00:03:16,596
- Ты... вызывал меня.
- А, да-да, прости. Точно.
69
00:03:16,620 --> 00:03:18,016
Проходи. Да.
70
00:03:18,040 --> 00:03:21,849
Милая, сходи-ка, поиграй вон там.
И не выходи.
71
00:03:32,240 --> 00:03:33,600
Нравится тебе тут?
72
00:03:35,040 --> 00:03:35,843
А? Да.
73
00:03:35,867 --> 00:03:36,867
- Ясно.
- Да.
74
00:03:38,500 --> 00:03:39,556
Остаёшься?
75
00:03:40,080 --> 00:03:41,060
У меня...
76
00:03:44,920 --> 00:03:45,820
Да.
77
00:03:55,080 --> 00:03:56,356
А где дыра?
78
00:03:56,780 --> 00:03:58,280
В башке у тебя будет,
79
00:03:59,080 --> 00:04:00,760
если подведёшь меня.
80
00:04:05,560 --> 00:04:07,160
Добро пожаловать в команду.
81
00:04:12,420 --> 00:04:16,060
Подай молоток, дыру проделаю.
82
00:04:19,420 --> 00:04:21,636
Чувак. Можно и без этого.
83
00:04:21,660 --> 00:04:23,930
Я сказал, что пришёл заделать дыру.
Я этим и займусь.
84
00:04:23,940 --> 00:04:25,500
Подавай молоток, блядь.
85
00:05:00,050 --> 00:05:04,322
НОЧНЫЕ ВЫЗОВЫ
86
00:05:55,820 --> 00:05:56,896
Лорна!
87
00:05:57,320 --> 00:05:59,136
- Иди на хуй.
- Я тебе звонила.
88
00:05:59,160 --> 00:06:01,416
Пошла ты. Ты двинутая.
Зачем я с тобой спуталась?!
89
00:06:01,440 --> 00:06:02,720
Я хотела помочь.
90
00:06:04,380 --> 00:06:06,876
Ты заперла меня у себя дома.
91
00:06:07,200 --> 00:06:09,690
Я не хотела, чтобы ты сбежала к Стиву.
92
00:06:10,080 --> 00:06:13,520
Я никуда не бежала.
Ты заперла меня у себя дома.
93
00:06:13,880 --> 00:06:15,400
Ты это понимаешь?
94
00:06:16,740 --> 00:06:18,720
Ты понимаешь, что я испытала?
95
00:06:19,553 --> 00:06:21,686
Это стрёмное поведение.
96
00:06:21,696 --> 00:06:22,937
Я знаю.
97
00:06:23,500 --> 00:06:25,065
И я...
98
00:06:25,660 --> 00:06:28,060
Я пыталась понять, как... Я...
99
00:06:29,960 --> 00:06:31,396
Куда ни гля... он...
100
00:06:31,420 --> 00:06:33,436
бля... он в моей башке!
101
00:06:33,760 --> 00:06:35,500
Он... он там застрял.
102
00:06:42,480 --> 00:06:43,560
Прости.
103
00:06:47,800 --> 00:06:48,940
Бывает.
104
00:06:53,620 --> 00:06:54,700
Он там?
105
00:06:56,160 --> 00:06:57,200
Нет.
106
00:06:58,560 --> 00:06:59,920
Он вернётся?
107
00:07:02,720 --> 00:07:03,800
Нет.
108
00:07:24,960 --> 00:07:26,076
Лекси.
109
00:07:26,100 --> 00:07:27,816
Лекси. Обними маму.
110
00:07:27,840 --> 00:07:29,436
Когда ты вернёшься?
111
00:07:29,460 --> 00:07:31,292
Не знаю. У меня дела.
112
00:07:31,680 --> 00:07:33,240
А у меня нет!
113
00:07:39,280 --> 00:07:40,896
Что за... эй!
114
00:07:40,920 --> 00:07:43,176
Эй! Что происходит?
115
00:07:43,200 --> 00:07:45,800
Шеф спрашивает,
что ты готова отдать за Кейси.
116
00:07:46,000 --> 00:07:47,287
Всё.
117
00:07:47,920 --> 00:07:49,009
Уверена?
118
00:07:49,640 --> 00:07:51,177
Скажи Фрэнни...
119
00:07:51,220 --> 00:07:54,000
достанет Кейси - получит что угодно!
120
00:07:56,520 --> 00:07:57,560
Алё?
121
00:07:58,600 --> 00:08:01,440
Согласилась.
Уверен, что у неё есть деньги?
122
00:08:05,400 --> 00:08:06,962
А это не важно.
123
00:08:09,000 --> 00:08:11,580
Так чё, давать клич по этой Кейси?
124
00:08:12,540 --> 00:08:13,817
Да, давай.
125
00:08:14,080 --> 00:08:15,403
Пускай весть.
126
00:08:15,760 --> 00:08:17,031
Всем маякни.
127
00:08:17,120 --> 00:08:18,120
Понял.
128
00:08:39,480 --> 00:08:40,678
Крис Карсон на работе?
129
00:08:41,720 --> 00:08:43,040
Будет в десять.
130
00:08:44,080 --> 00:08:45,536
Я подожду.
131
00:08:45,560 --> 00:08:46,616
Десять вечера.
132
00:08:46,626 --> 00:08:48,520
- Что, вечера?
- Вечера.
133
00:08:51,240 --> 00:08:52,730
Лады, подожду.
134
00:08:52,920 --> 00:08:55,536
Я не позволю обосрать мне рабочий день.
135
00:08:55,560 --> 00:08:56,649
Оставь сообщение.
136
00:08:56,673 --> 00:08:58,096
Нам надо поговорить.
137
00:08:58,120 --> 00:09:00,720
Оставь сообщение,
что вам надо поговорить.
138
00:09:04,640 --> 00:09:05,800
Привет.
139
00:09:08,680 --> 00:09:10,000
Эй, Тилли.
140
00:09:10,720 --> 00:09:12,023
- Папа!
- Привет, малютка.
141
00:09:12,033 --> 00:09:14,475
- Чудесно выглядишь.
- Спасибо.
142
00:09:14,485 --> 00:09:15,828
- Всё хорошо?
- Да.
143
00:09:15,852 --> 00:09:16,652
Славно.
144
00:09:17,560 --> 00:09:19,060
- Привет.
- Привет.
145
00:09:20,120 --> 00:09:21,542
Когда начало?
146
00:09:21,552 --> 00:09:22,840
Десять минут назад.
147
00:09:24,080 --> 00:09:26,320
Как раз приехал отче Лиам.
148
00:09:27,940 --> 00:09:28,828
Это его машина?
149
00:09:28,852 --> 00:09:30,160
- Да.
- Боже.
150
00:09:35,080 --> 00:09:36,299
Прекрасно выглядишь.
151
00:09:36,309 --> 00:09:38,021
- Волшебно.
- Спасибо.
152
00:09:38,031 --> 00:09:39,616
- Такая взрослая.
- Ты как?
153
00:09:39,640 --> 00:09:43,371
А какая разница? Он же здесь.
154
00:09:45,040 --> 00:09:46,187
Привет, пап.
155
00:09:47,193 --> 00:09:48,380
Стоило...
156
00:09:50,040 --> 00:09:51,920
я... я...
157
00:09:54,760 --> 00:09:55,848
Привет, Кейт.
158
00:09:55,872 --> 00:09:56,960
Привет, Том.
159
00:10:01,480 --> 00:10:02,431
Что это?
160
00:10:02,441 --> 00:10:05,360
Сборник молитв
с твоего первого причастия.
161
00:10:07,520 --> 00:10:08,960
Я его оставил.
162
00:10:13,520 --> 00:10:14,631
Ага.
163
00:10:20,946 --> 00:10:22,816
Славно.
Что надо сказать?
164
00:10:22,840 --> 00:10:23,936
Спасибо, дедушка.
165
00:10:23,960 --> 00:10:26,205
Всегда рад, малышка. Всегда.
166
00:10:26,560 --> 00:10:28,280
Береги её, ладно?
167
00:10:30,160 --> 00:10:32,560
Ну всё, иди. Спасибо, пап.
168
00:10:55,960 --> 00:10:58,480
Здрасьте.
Мне надо расписаться в залоговом журнале.
169
00:11:21,000 --> 00:11:24,000
КЕЙСИ СИДИТ В МУСАРНЕ
И ЧЕГО-ТО ЖДЁТ.
170
00:11:30,000 --> 00:11:31,600
Мне нравятся картиночки.
171
00:11:34,620 --> 00:11:35,566
Видишь?
172
00:11:35,890 --> 00:11:37,615
КРИС КЛЁВЫЙ
173
00:11:39,120 --> 00:11:40,640
Я таким и был.
174
00:11:43,140 --> 00:11:44,736
Я был очень клёвым.
175
00:11:44,760 --> 00:11:45,920
Верю, ага.
176
00:11:48,000 --> 00:11:49,396
Привет.
177
00:11:49,420 --> 00:11:51,096
Вот так платьице.
178
00:11:51,120 --> 00:11:52,640
Пропустишь?
179
00:12:22,900 --> 00:12:26,736
Никогда не знаю,
включил я это говно или нет.
180
00:12:26,760 --> 00:12:28,320
Ну что ж.
181
00:13:04,520 --> 00:13:06,040
Ничё так квартирка.
182
00:13:07,720 --> 00:13:09,186
Давно тут живёшь?
183
00:13:09,600 --> 00:13:10,960
Пару месяцев.
184
00:13:13,400 --> 00:13:15,347
Прости, что меня нет рядом.
185
00:13:15,800 --> 00:13:17,220
Да чё уж там.
186
00:13:17,380 --> 00:13:18,340
Бывает.
187
00:13:20,040 --> 00:13:21,552
Но ты мне поможешь?
188
00:13:22,800 --> 00:13:24,516
Её у меня заберут.
189
00:13:24,540 --> 00:13:26,476
Ей может попасться хорошая семья.
190
00:13:26,600 --> 00:13:28,476
Вроде той, что была у тебя?
191
00:13:29,000 --> 00:13:31,196
- У нас.
- Меня-то выгнали.
192
00:13:31,250 --> 00:13:32,536
Ты поджёг спальню.
193
00:13:32,560 --> 00:13:35,616
- Ты могла бы заступиться.
- Я была ребёнком!
194
00:13:35,640 --> 00:13:37,576
И я-то ничего не сделала.
195
00:13:37,600 --> 00:13:38,499
Как и я.
196
00:13:38,523 --> 00:13:40,440
Ты поджёг спальню!
197
00:13:43,200 --> 00:13:44,540
Ну что ж...
198
00:13:45,840 --> 00:13:47,600
вот это я хуйло, да?
199
00:13:54,840 --> 00:13:56,500
Я говорила с Дэйвом.
200
00:13:58,240 --> 00:13:59,236
Да?
201
00:14:00,160 --> 00:14:01,168
И что он сказал?
202
00:14:01,192 --> 00:14:02,800
Рад он не был.
203
00:14:05,760 --> 00:14:08,680
Но он понимает,
что тебе нужна моя поддержка.
204
00:14:10,960 --> 00:14:14,339
Ты мой брат. Он это понимает.
205
00:14:15,560 --> 00:14:16,815
Но есть одно условие.
206
00:14:16,839 --> 00:14:17,640
Лады.
207
00:14:18,480 --> 00:14:19,620
Что угодно.
208
00:14:21,720 --> 00:14:23,400
Ты переедешь в Ранкорн.
209
00:14:27,200 --> 00:14:28,480
Что? Ну...
210
00:14:29,680 --> 00:14:32,100
Не могу же я просто так переехать.
Это бред!
211
00:14:33,440 --> 00:14:34,840
Иначе никак.
212
00:14:38,080 --> 00:14:39,579
Тело Христово...
213
00:14:39,603 --> 00:14:40,460
Аминь.
214
00:14:44,720 --> 00:14:45,943
Тело Х...
215
00:14:46,500 --> 00:14:49,791
- В глаз ткнул!
- Он дёрнул головой. Дёрнул.
216
00:14:49,815 --> 00:14:50,700
Больно!
217
00:14:52,080 --> 00:14:53,414
Быстрей, тут очередь!
218
00:14:53,438 --> 00:14:54,238
Аминь.
219
00:14:57,640 --> 00:14:59,139
Тело Христово...
220
00:14:59,163 --> 00:15:00,020
Аминь.
221
00:15:03,240 --> 00:15:04,714
Тело Христово...
222
00:15:04,738 --> 00:15:05,640
Аминь.
223
00:15:07,400 --> 00:15:10,161
Если хочешь, иди и поиграй,
но чтобы я тебя видел.
224
00:15:11,800 --> 00:15:14,096
Попробуй со...?
225
00:15:14,120 --> 00:15:16,056
Сосиску в тесте!
226
00:15:16,080 --> 00:15:16,882
Салют.
227
00:15:16,906 --> 00:15:18,216
Такой привереда.
228
00:15:18,240 --> 00:15:19,616
Прекрасная служба, отче.
229
00:15:19,640 --> 00:15:23,016
Это же Мистер
"Я не могу общаться с людьми".
230
00:15:23,040 --> 00:15:25,136
Так. Давайте-ка...?
231
00:15:25,160 --> 00:15:26,659
Пускай он съест...
232
00:15:26,683 --> 00:15:27,696
Попробуй.
233
00:15:27,720 --> 00:15:29,516
- Отче?
- Да попробуй.
234
00:15:29,640 --> 00:15:31,776
- Отче?
- Попробуй сосисочку.
235
00:15:31,800 --> 00:15:32,976
Ёбаный...
236
00:15:33,000 --> 00:15:35,416
Отче, а давайте-ка отойдём пообщаться.
237
00:15:35,440 --> 00:15:38,380
Поболтаем? Блеск.
238
00:15:48,120 --> 00:15:51,740
Полагаю, собрания группы
во вторник не будет?
239
00:15:55,000 --> 00:15:56,956
Знаешь, это умиротворяюще.
240
00:15:59,520 --> 00:16:01,760
Когда ты поддаёшься
своей истинной природе.
241
00:16:13,860 --> 00:16:15,316
Надо поговорить.
242
00:16:15,458 --> 00:16:16,336
Ладно.
243
00:16:16,760 --> 00:16:17,800
Насчёт Криса.
244
00:16:23,340 --> 00:16:24,921
У него паршивый день.
245
00:16:24,945 --> 00:16:26,140
Как и у тебя.
246
00:16:28,480 --> 00:16:32,416
Рэй сказал, что Барнс дала
тебе работу из-за наркотиков.
247
00:16:32,440 --> 00:16:33,496
Наркотиков?
248
00:16:33,520 --> 00:16:34,645
- Кейт...
- Нет...
249
00:16:34,655 --> 00:16:36,376
- Я пытаюсь...
- Не стОит.
250
00:16:36,400 --> 00:16:38,300
У кого-то есть наркотики?
251
00:16:38,720 --> 00:16:40,656
Ты опять за старое. Не верю.
252
00:16:40,680 --> 00:16:41,519
Нет. Нет.
253
00:16:41,543 --> 00:16:42,596
Люблю наркотики.
254
00:16:42,620 --> 00:16:43,920
Дружище, тихо...
255
00:16:45,220 --> 00:16:48,176
Из-за тебя я просрала работу.
256
00:16:48,200 --> 00:16:49,409
Понимаю. Прости.
257
00:16:49,433 --> 00:16:50,996
Всё нормально. Мне...
258
00:16:51,020 --> 00:16:53,416
плевать. Мы переезжаем в Лондон.
259
00:16:53,440 --> 00:16:57,100
Я заберу Тилли. Нет.
Сейчас ты никакущий отец.
260
00:16:58,720 --> 00:17:01,600
Я была дурой.
Но это в прошлом.
261
00:17:01,800 --> 00:17:03,930
Заруби на носу -
262
00:17:03,980 --> 00:17:05,980
никуда ты, блядь, не поедешь.
263
00:17:07,400 --> 00:17:08,660
Не поедешь.
264
00:17:10,760 --> 00:17:12,580
Попробуй мне помешать.
265
00:17:14,960 --> 00:17:16,080
Ладно. Хорошо.
266
00:17:55,800 --> 00:17:56,940
Что такое?
267
00:18:00,960 --> 00:18:03,572
Забился в залупу,
потому что я сказал Кейт правду?
268
00:18:04,400 --> 00:18:07,176
Мне бы не пришлось,
не поступи ты как...
269
00:18:07,400 --> 00:18:08,400
ты.
270
00:18:12,120 --> 00:18:14,120
Сейчас я тебя отпизжу, понял?
271
00:18:15,220 --> 00:18:16,116
Серьёзно?
272
00:18:16,840 --> 00:18:17,921
О да.
273
00:18:18,400 --> 00:18:19,540
Ну давай.
274
00:18:22,240 --> 00:18:23,674
Я думал,
ты обратился за помощью...
275
00:18:23,698 --> 00:18:24,716
Обратился, блядь!
276
00:18:24,840 --> 00:18:26,043
Заходи, падла!
277
00:18:28,580 --> 00:18:30,020
Поговори мне ещё, сука.
278
00:18:35,240 --> 00:18:37,840
Хуила рваная...
279
00:18:47,160 --> 00:18:49,160
Господи Боже!
280
00:19:01,880 --> 00:19:03,480
Ты его отмудохал?
281
00:19:09,100 --> 00:19:10,300
Молодец, сынок.
282
00:19:16,400 --> 00:19:17,476
Ты как?
283
00:19:17,500 --> 00:19:18,576
Нормально.
284
00:19:18,600 --> 00:19:20,500
Бля. Рука болит.
285
00:19:22,140 --> 00:19:23,668
Я провожу тебя до остановки.
286
00:19:23,692 --> 00:19:24,560
Ладно.
287
00:19:27,118 --> 00:19:30,376
Так, прости.
Постой тут, пап.
288
00:19:30,400 --> 00:19:35,000
Надо поговорить с тем парнем.
Я быстро, пара секунд.
289
00:19:44,280 --> 00:19:46,400
Ну привет. Что с тобой случилось?
290
00:19:47,800 --> 00:19:48,980
Чего надо?
291
00:19:51,800 --> 00:19:53,460
Знаешь Кейси из центра?
292
00:19:56,080 --> 00:19:57,720
Значит, знаешь.
293
00:19:59,360 --> 00:20:01,167
- Твоя первая работа.
- Ты шутишь?
294
00:20:01,680 --> 00:20:02,540
Кейси?
295
00:20:03,480 --> 00:20:04,580
Зачем она тебе?
296
00:20:05,120 --> 00:20:07,120
Знакомые попросили её вразумить.
297
00:20:08,400 --> 00:20:09,520
Ясно...
298
00:20:10,880 --> 00:20:13,340
Не первый её пиздюль и не последний.
299
00:20:15,360 --> 00:20:17,658
Говорят, она в твоём участке.
300
00:20:18,140 --> 00:20:19,296
В обезьяннике?
301
00:20:19,320 --> 00:20:20,356
Нет.
302
00:20:20,380 --> 00:20:23,001
Сидит в дежурной части,
303
00:20:23,200 --> 00:20:25,440
ждёт, когда ты её заберёшь.
304
00:20:28,400 --> 00:20:30,296
Мои пацаны не могут принять её в мусарне,
305
00:20:30,320 --> 00:20:31,839
будут ждать снаружи.
306
00:20:36,880 --> 00:20:37,996
Ладно.
307
00:20:38,020 --> 00:20:38,828
Да?
308
00:20:39,252 --> 00:20:40,260
Да.
309
00:20:47,240 --> 00:20:51,820
Хочешь чё-то сказать,
говори и пиздуй.
310
00:20:58,440 --> 00:21:00,080
Он чё, плакал?
311
00:21:02,380 --> 00:21:03,895
Я знаю, что она у тебя.
312
00:21:03,919 --> 00:21:04,696
Что?
313
00:21:04,720 --> 00:21:06,600
Моя заначка.
314
00:21:09,600 --> 00:21:10,768
И чё?
315
00:21:12,120 --> 00:21:13,660
Я хочу вернуться в дело.
316
00:21:16,000 --> 00:21:17,200
Прости, я...
317
00:21:18,960 --> 00:21:20,180
я облажался.
318
00:21:21,920 --> 00:21:23,760
Не знал, что я...
319
00:21:27,480 --> 00:21:29,520
не хотел до такого доводить.
320
00:21:32,160 --> 00:21:33,500
Я готов на всё.
321
00:21:37,420 --> 00:21:39,430
Наши пацаны ищут Кейси.
322
00:21:39,443 --> 00:21:42,480
Как найдём, возможно, ты понадобишься.
323
00:22:37,827 --> 00:22:38,760
Давай, подъём.
324
00:22:40,360 --> 00:22:41,209
Вставай.
325
00:22:51,060 --> 00:22:52,060
Кейси.
326
00:22:54,260 --> 00:22:56,477
Почему ты интересна Фрэнни Саттону?
327
00:22:56,501 --> 00:22:57,400
Кому?
328
00:23:02,605 --> 00:23:03,905
Я не шучу.
329
00:23:14,700 --> 00:23:15,660
Отвечай!
330
00:23:17,160 --> 00:23:19,376
Джоди узнала,
что Карл сдох из-за меня,
331
00:23:19,400 --> 00:23:20,960
и хочет моей смерти.
332
00:23:23,000 --> 00:23:25,036
Видать, подрядила твоего кореша на поиски.
333
00:23:25,060 --> 00:23:26,540
Он мне не кореш.
334
00:23:29,760 --> 00:23:31,433
Я так и знал.
335
00:23:31,560 --> 00:23:32,656
Сука.
336
00:23:32,680 --> 00:23:34,096
Я знал, что так будет.
337
00:23:34,120 --> 00:23:35,480
Да всё будет пучком.
338
00:23:40,789 --> 00:23:42,716
Почему она вечно на заднем сиденье?
339
00:23:42,770 --> 00:23:44,868
Давай уже детское кресло туда поставим.
340
00:23:44,878 --> 00:23:46,960
- Пошла на хуй.
- Сама иди.
341
00:23:49,720 --> 00:23:50,600
Ну?
342
00:23:54,000 --> 00:23:55,580
Не загоняйся.
343
00:24:00,280 --> 00:24:01,640
Твою-то мать.
344
00:24:29,503 --> 00:24:31,315
Ага, да. Её тут нет.
345
00:24:31,325 --> 00:24:32,336
Наебал.
346
00:24:32,560 --> 00:24:33,576
...ладим!
347
00:24:33,600 --> 00:24:36,296
Лора, что это там у тебя?
Прекрасно пахнет.
348
00:24:36,320 --> 00:24:40,976
Я пыталась испечь слоёный торт
с апельсиновым вкусом -
349
00:24:41,000 --> 00:24:44,736
апельсиново-лимонным -
но не знаю, получается ли у меня!
350
00:24:44,760 --> 00:24:47,685
Кажется, ты нервничаешь.
Ты когда-нибудь...?
351
00:24:47,695 --> 00:24:49,904
Прекрати! Смотреть мешаешь.
352
00:24:49,914 --> 00:24:51,416
Мне надо отойти.
353
00:24:51,440 --> 00:24:52,396
Куда?
354
00:24:52,420 --> 00:24:54,576
Я ненадолго. Накройся.
355
00:24:54,600 --> 00:24:56,760
Не переживай. Скоро буду.
356
00:24:59,220 --> 00:25:00,324
Я быстро.
357
00:25:21,040 --> 00:25:25,616
Вы слушаете автоответчик.
К сожалению, абонент сейчас недоступен.
358
00:25:25,640 --> 00:25:28,000
Пожалуйста,
оставьте сообщение после сигнала.
359
00:25:30,020 --> 00:25:31,180
Я надеюсь,
360
00:25:32,200 --> 00:25:35,276
это какая-то путаница,
361
00:25:35,369 --> 00:25:39,920
и ты уже едешь ко мне с этой Кейси.
362
00:25:41,360 --> 00:25:44,240
Потому что в противном случае...
363
00:25:48,520 --> 00:25:49,780
ты труп.
364
00:25:55,259 --> 00:25:56,891
Клянусь Богом.
365
00:25:56,901 --> 00:25:59,720
Не шучу. Тебе пиздец.
366
00:25:59,730 --> 00:26:03,000
Дружок, я тебя закопаю, нахуй.
367
00:26:04,090 --> 00:26:06,920
Богом клянусь, тебе пизда.
368
00:26:08,140 --> 00:26:10,780
Тебя не спасёт мусорская форма.
369
00:26:36,240 --> 00:26:37,271
Где она?
370
00:26:37,295 --> 00:26:39,316
Чё происходит, эй?
371
00:26:39,650 --> 00:26:41,419
Куда Карсон повёз Кейси?
372
00:26:42,052 --> 00:26:44,444
- Что?
- Куда Карсон повёз Кейси?!
373
00:26:44,454 --> 00:26:46,736
Я... не знаю, клянусь. Хорош!
374
00:26:46,746 --> 00:26:48,111
Ебло сломаю...
375
00:26:48,135 --> 00:26:50,849
Отойди от моей дочки.
Я не шучу.
376
00:26:50,859 --> 00:26:51,545
Марко!
377
00:26:51,555 --> 00:26:54,596
Я не знаю, Джоди.
Я весь вечер сижу с дочкой.
378
00:26:54,620 --> 00:26:57,096
Могу телефон дать.
Откуда мне знать-то?
379
00:26:57,120 --> 00:26:58,776
Откуда знать?
380
00:26:58,800 --> 00:27:03,129
Ты привёл торчебоску,
из-за которой умер мой Карл,
381
00:27:03,139 --> 00:27:04,576
ко мне домой.
382
00:27:05,320 --> 00:27:06,290
Я не знал.
383
00:27:06,300 --> 00:27:07,616
- Это всё ты!
- Я не подумал.
384
00:27:07,640 --> 00:27:09,496
- Не подумал?
- Я не...
385
00:27:09,520 --> 00:27:12,216
Ты за всё в ответе.
Так что позвонишь мне.
386
00:27:12,903 --> 00:27:17,056
Как только увидишь её,
поговоришь с ней или узнаешь, где она,
387
00:27:17,080 --> 00:27:19,040
звонишь мне. Понял?
388
00:27:19,160 --> 00:27:20,630
Понял, Марко?
389
00:27:20,654 --> 00:27:21,480
Да.
390
00:27:26,240 --> 00:27:28,296
Эй-эй-эй-эй.
391
00:27:28,320 --> 00:27:29,876
Ну всё.
392
00:27:29,900 --> 00:27:31,576
Не переживай из-за них.
393
00:27:31,600 --> 00:27:33,496
Не надо. Всё хорошо.
394
00:27:33,520 --> 00:27:35,436
Давай. Обнимемся.
395
00:27:42,000 --> 00:27:43,956
Долго она будет с нами ездить?
396
00:27:44,680 --> 00:27:46,975
Она уже давно на заднем сиденье.
397
00:27:46,985 --> 00:27:49,820
Слушай, только не психуй.
398
00:27:51,440 --> 00:27:52,934
Её ищет Фрэнни.
399
00:27:54,320 --> 00:27:56,720
Он хочет, чтобы я привёз её к нему.
400
00:27:59,680 --> 00:28:01,001
Не знаю, что делать.
401
00:28:01,586 --> 00:28:02,833
Я думала, с этим покончено.
402
00:28:02,843 --> 00:28:05,176
Нет, теперь я конкретно встрял.
403
00:28:05,200 --> 00:28:08,420
Дэльта-Ромео четыре-семь, приём.
404
00:28:10,999 --> 00:28:11,836
Слушаю.
405
00:28:11,860 --> 00:28:16,000
Поступило сообщение о побеге
из-под надзора. Займёшься, Рэйч?
406
00:28:25,575 --> 00:28:30,575
Я ПОЕДУ В РАНКОРН.
СЕГОДНЯ. ЕСЛИ ПРИМЕТЕ.
407
00:28:37,540 --> 00:28:40,036
Нужно поехать к нему домой
и принять заявление.
408
00:28:40,060 --> 00:28:41,578
Он может быть где угодно.
409
00:28:42,440 --> 00:28:43,620
Верно, может,
410
00:28:44,760 --> 00:28:45,840
но его там нет.
411
00:28:48,980 --> 00:28:50,180
Он вон там.
412
00:28:51,720 --> 00:28:52,976
Как догадался?
413
00:28:53,000 --> 00:28:56,280
Наш Дэмиен - раб привычки.
414
00:29:05,520 --> 00:29:07,616
Привет, Дэм. Как ты?
415
00:29:08,429 --> 00:29:09,456
Нормально.
416
00:29:10,128 --> 00:29:11,120
Снова сбежал?
417
00:29:13,560 --> 00:29:14,916
Покинул опеку.
418
00:29:14,930 --> 00:29:16,616
Так это называется.
419
00:29:17,262 --> 00:29:18,762
Почему ты сбежал?
420
00:29:18,940 --> 00:29:20,600
Ты с ним работаешь?
421
00:29:20,940 --> 00:29:21,836
Ага.
422
00:29:22,560 --> 00:29:24,056
Желаю удачи.
423
00:29:24,854 --> 00:29:26,214
Так что там с тобой?
424
00:29:26,680 --> 00:29:28,616
Мать - наркоша с проблемами с менталкой.
425
00:29:28,640 --> 00:29:32,394
Хуй знает, кто мой батя.
Бабуля умерла пять с половиной лет назад.
426
00:29:32,404 --> 00:29:35,376
В чужую семью меня не пристроить,
так что я живу в частном детдоме,
427
00:29:35,400 --> 00:29:37,030
который напоминает русский зоопарк.
428
00:29:37,040 --> 00:29:40,096
На обслуживание положили болт,
а половина обитателей - зверьё.
429
00:29:41,104 --> 00:29:43,036
Я ответил на вопрос?
430
00:29:43,611 --> 00:29:44,440
Да.
431
00:29:46,160 --> 00:29:49,220
Вот, что бывает, когда "забота над детьми"
превращается в товар.
432
00:29:50,440 --> 00:29:53,996
Ясно. Но нам всё равно
придётся тебя вернуть.
433
00:29:54,020 --> 00:29:55,116
Я не вернусь.
434
00:29:55,140 --> 00:29:56,436
Надо, Дэмиен.
435
00:29:57,381 --> 00:29:58,631
Я поеду в Лондон.
436
00:29:58,641 --> 00:29:59,896
Нельзя.
437
00:29:59,920 --> 00:30:01,016
А я поеду.
438
00:30:01,040 --> 00:30:01,936
Это опасно.
439
00:30:01,960 --> 00:30:03,122
В жопу меня не выебут.
440
00:30:03,146 --> 00:30:04,436
Да я не об этом...
441
00:30:04,661 --> 00:30:07,927
Тебе нельзя туда ехать,
потому что это... опасно.
442
00:30:07,937 --> 00:30:08,856
Ты совсем юный.
443
00:30:08,880 --> 00:30:10,056
Я поеду в Лондон.
444
00:30:10,462 --> 00:30:13,330
Ясно. У тебя есть деньги на билет?
445
00:30:14,040 --> 00:30:17,855
Нет? Нет денег - нет билета - нет Лондона.
По такой логике ты едешь домой.
446
00:30:17,865 --> 00:30:18,905
Идём.
447
00:30:22,124 --> 00:30:23,980
Хочешь, угощу бургером и картошкой?
448
00:30:25,780 --> 00:30:26,400
Да.
449
00:30:26,424 --> 00:30:27,480
Я так и думал.
450
00:30:28,680 --> 00:30:30,880
Давай, шевели булками, идём.
451
00:30:33,740 --> 00:30:35,780
Решаем проблемы по-полицейски.
452
00:30:48,320 --> 00:30:50,216
В детдоме настолько плохо?
453
00:30:50,240 --> 00:30:51,700
- Да.
- Да.
454
00:30:53,200 --> 00:30:54,840
Тебя все ищут.
455
00:30:58,200 --> 00:30:59,539
Жри свой чай.
456
00:31:07,300 --> 00:31:08,900
Нельзя просто его вернуть?
457
00:31:09,275 --> 00:31:11,133
Он никому не нужен.
458
00:31:11,480 --> 00:31:12,936
Пацан в пизде.
459
00:31:12,960 --> 00:31:15,412
Его жизнь в пизде. И её.
460
00:31:15,422 --> 00:31:17,456
- Не говори так.
- Почему? Это правда.
461
00:31:17,480 --> 00:31:19,313
И моя жизнь в пизде.
462
00:31:20,143 --> 00:31:21,160
Нет.
463
00:31:21,700 --> 00:31:23,340
Мы не будем этим заниматься. Идём.
464
00:31:24,760 --> 00:31:26,813
Дэмиен, пошли.
465
00:31:26,823 --> 00:31:28,433
- Что ты...?
- Щас разрулим. Идём.
466
00:31:28,457 --> 00:31:29,360
Господи Боже.
467
00:31:31,280 --> 00:31:32,520
Эй, Кейси!
468
00:31:35,240 --> 00:31:37,696
Он достал батарейки,
и мы не можем сменить канал.
469
00:31:37,720 --> 00:31:38,903
Детдом, милый дом.
470
00:31:38,927 --> 00:31:40,948
Телек заело на каком-то говне,
которое не убрать.
471
00:31:40,972 --> 00:31:42,616
- Не ругайся.
- Я не ругаюсь,
472
00:31:42,640 --> 00:31:45,273
- просто фильм хочу переключить.
- Куда он дел батарейки?
473
00:31:45,283 --> 00:31:46,603
Себе в жопу.
474
00:31:46,613 --> 00:31:47,902
Нет, куда?
475
00:31:47,912 --> 00:31:50,170
Дэмиен, постой пока на лестнице.
476
00:31:50,180 --> 00:31:52,586
Фильм не переключить,
потому что у него батарейки в жопе!
477
00:31:52,596 --> 00:31:53,708
Дай новые батарейки.
478
00:31:53,718 --> 00:31:55,033
У меня нет ключа от шкафа.
479
00:31:55,043 --> 00:31:56,276
Но мне нужны батарейки!
480
00:31:56,300 --> 00:31:57,565
Нет ключей.
481
00:31:57,575 --> 00:31:58,438
Коза.
482
00:31:58,448 --> 00:32:00,408
- Ты за языком следи!
- Аккуратнее!
483
00:32:00,418 --> 00:32:02,556
- Двинься, толстожопый.
- Отъебись.
484
00:32:03,560 --> 00:32:05,894
Гражданочка, добрый вечер.
485
00:32:05,904 --> 00:32:06,453
Секунду.
486
00:32:06,477 --> 00:32:08,827
Хорошо. Мы привезли Дэмиена.
487
00:32:08,837 --> 00:32:11,094
Тут кто-то батарейки себе в очко сунул,
488
00:32:11,104 --> 00:32:13,975
так что надо всё записать,
пока в жопе не оказался ещё и пульт.
489
00:32:13,985 --> 00:32:16,856
Орать необязательно. Совсем.
490
00:32:16,866 --> 00:32:18,168
- Справишься?
- Да.
491
00:32:18,178 --> 00:32:19,078
Хорошо.
492
00:32:28,920 --> 00:32:29,920
Привет, дружок.
493
00:32:54,460 --> 00:32:56,072
Я видела твою мобилу.
494
00:32:56,096 --> 00:32:57,336
Вали наверх.
495
00:32:57,360 --> 00:33:00,145
- Дай телефон.
- Нет... отдай!
496
00:33:00,155 --> 00:33:02,321
- Чё ты творишь?
- Откуда у тебя пятихатка?
497
00:33:02,331 --> 00:33:04,436
- Ты гонишь. Отдай мобилу.
- Откуда?
498
00:33:04,446 --> 00:33:07,696
Да не твоё дело.
Отдай мобилу, овца ебаная!
499
00:33:07,706 --> 00:33:08,696
Откуда у тебя пятисотка?
500
00:33:08,720 --> 00:33:11,713
Так. Что происходит?
Это его телефон?
501
00:33:11,723 --> 00:33:13,280
- Да.
- А почему он у тебя?
502
00:33:13,820 --> 00:33:15,814
ВХОДЯЩИЙ ПЕРЕВОД - 500 ФУНТОВ
503
00:33:15,824 --> 00:33:17,336
Я думал, ты нищий.
504
00:33:17,360 --> 00:33:19,640
Я услышала сигнал перевода.
505
00:33:20,740 --> 00:33:22,000
Убери руки!
506
00:33:29,809 --> 00:33:31,095
Ёб твою!
507
00:33:31,763 --> 00:33:33,000
Прекрати! Полиция!
508
00:33:34,160 --> 00:33:36,600
Прекрати, выблядок, я тебя...
509
00:33:52,948 --> 00:33:54,048
Охуеть ваще.
510
00:33:55,760 --> 00:33:57,550
Вообще нас тут двое.
511
00:33:57,560 --> 00:34:01,255
Но Джанет слегла из-за стресса,
так что я тут одна.
512
00:34:01,265 --> 00:34:02,376
Он совсем мелкий.
513
00:34:02,981 --> 00:34:05,116
Ясно? И ему нужна помощь.
514
00:34:05,505 --> 00:34:07,596
Мне платят 11,20 в час.
515
00:34:07,820 --> 00:34:10,140
Я что, должна дофига быть
в этом всём заинтересована?
516
00:34:11,820 --> 00:34:14,271
Если это опять из-за ёбаных батареек...
517
00:34:14,281 --> 00:34:15,700
Их увезли в фургоне!
518
00:34:19,320 --> 00:34:20,136
Сука!
519
00:34:20,760 --> 00:34:22,356
Их заложил Дэмиен.
520
00:34:22,380 --> 00:34:23,909
Чё за хуйня?
521
00:34:24,700 --> 00:34:26,100
Дэмиен, кому ты позвонил?
522
00:34:28,820 --> 00:34:30,636
Я говорил, мне надо в Лондон.
523
00:34:30,660 --> 00:34:32,116
Твою мать.
524
00:34:32,797 --> 00:34:33,797
Он обронил вот это.
525
00:34:36,323 --> 00:34:38,480
Он весь вечер пытался тебе помочь!
526
00:34:49,724 --> 00:34:51,900
МУДИЛА КРИС. РАБОЧИЙ.
527
00:34:53,260 --> 00:34:54,460
Давай!
528
00:34:55,780 --> 00:34:57,580
- Вы слушаете авто...
- Сука!
529
00:35:05,460 --> 00:35:06,460
Говно.
530
00:35:11,740 --> 00:35:13,276
Вы слушаете автоответчик...
531
00:35:13,300 --> 00:35:14,640
Твою, сука, мать!
532
00:35:20,046 --> 00:35:22,124
Криса... увезли в фургоне.
533
00:35:22,134 --> 00:35:24,134
- Что?
- Криса... увезли.
534
00:35:24,381 --> 00:35:25,456
Заходи.
535
00:35:26,241 --> 00:35:28,016
Я сдохну. Она меня убьёт.
536
00:35:28,040 --> 00:35:29,440
- Кейси?
- Я сдохну.
537
00:35:30,147 --> 00:35:32,717
Кейси, заткнись, никто не сдохнет!
538
00:35:32,727 --> 00:35:35,027
Никто не сдохнет, заткнись!
539
00:35:40,936 --> 00:35:41,603
Джоди!
540
00:35:41,613 --> 00:35:42,956
- А ты почему здесь?
- Джоди!
541
00:35:42,980 --> 00:35:44,436
Джоди! Блядь!
542
00:35:44,460 --> 00:35:45,460
Блядь!
543
00:35:45,740 --> 00:35:47,116
Крис, помоги!
544
00:35:47,140 --> 00:35:48,876
Джоди, отвали от неё!
545
00:35:48,900 --> 00:35:50,162
Чёрт!
546
00:35:51,235 --> 00:35:52,035
Джоди!
547
00:35:52,900 --> 00:35:54,836
Карл мёртв из-за меня!
548
00:35:54,860 --> 00:35:56,236
Из-за меня, блядь!
549
00:35:56,752 --> 00:35:57,700
Сука.
550
00:35:59,820 --> 00:36:00,700
Что?
551
00:36:05,998 --> 00:36:07,540
Что ты вякнул?
552
00:36:10,460 --> 00:36:12,260
Карл погиб из-за меня.
553
00:36:14,140 --> 00:36:15,454
Вытаскивай его.
554
00:36:31,370 --> 00:36:34,200
Что происходит?
Фрэнни похитил Криса.
555
00:36:34,210 --> 00:36:36,300
Бля, я знаю, что вы знакомы.
556
00:36:38,100 --> 00:36:38,948
Ты сообщила об этом?
557
00:36:38,972 --> 00:36:40,696
Сообщила ли...?
Нет, не сообщала.
558
00:36:40,706 --> 00:36:43,516
Я не знаю, как поступить.
У Криса же могут быть проблемы.
559
00:36:43,540 --> 00:36:44,580
Жди тут.
560
00:36:53,394 --> 00:36:54,981
Кому, кому ты звонишь?
561
00:36:55,387 --> 00:36:56,260
Фрэнни.
562
00:36:58,860 --> 00:37:00,380
Я решу вопрос.
563
00:37:01,580 --> 00:37:03,363
Вы слушаете автоответчик.
564
00:37:03,687 --> 00:37:04,589
Сука.
565
00:37:05,420 --> 00:37:08,236
Джоди! Нет, нет!
566
00:37:09,127 --> 00:37:11,076
Крис! Крис!
567
00:37:11,100 --> 00:37:13,716
- Крис! Джоди, прошу!
- Бля.
568
00:37:13,740 --> 00:37:14,628
Умоляю!
569
00:37:14,652 --> 00:37:15,540
Джоди!
570
00:37:17,060 --> 00:37:18,440
- Джоди!
- Нет!
571
00:37:23,289 --> 00:37:24,438
Фрэнни его не тронет.
572
00:37:24,848 --> 00:37:26,060
Откуда ты знаешь?
573
00:37:27,860 --> 00:37:29,178
Я его знаю.
574
00:37:29,885 --> 00:37:32,284
Так ты знала, что он убьёт Ходжкина?
575
00:37:32,294 --> 00:37:33,652
Нет, конечно.
576
00:37:33,662 --> 00:37:35,010
Я... не думала...
577
00:37:35,020 --> 00:37:38,636
Что наркодилер
поведёт себя как наркодилер?
578
00:37:39,351 --> 00:37:42,956
Не стоило втягивать в это Криса.
Мне был нужен телефон.
579
00:37:42,980 --> 00:37:45,916
Если бы Ходжкин сдал телефон,
нас с Фрэнни бы посадили,
580
00:37:45,940 --> 00:37:47,756
а моего сына отдали в детдом.
581
00:37:49,117 --> 00:37:51,236
Я хочу найти Криса,
а ты никак не помогаешь.
582
00:37:51,260 --> 00:37:53,560
Давай, доставай голову из своей жопы.
583
00:37:54,828 --> 00:37:56,896
Ты всё ещё коп. Начальница.
584
00:37:56,924 --> 00:37:58,860
Придумай что-нибудь.
585
00:38:02,684 --> 00:38:03,540
Идём.
586
00:38:05,580 --> 00:38:06,464
Прошу...
587
00:38:06,488 --> 00:38:07,876
Завали ебало!
588
00:38:07,900 --> 00:38:09,356
Эй, Джоди...
589
00:38:09,380 --> 00:38:10,916
Джодс, слушай.
590
00:38:10,940 --> 00:38:12,662
Не смей меня так называть!
591
00:38:12,686 --> 00:38:13,516
Блядь!
592
00:38:13,540 --> 00:38:15,116
Чмо блядское.
593
00:38:15,140 --> 00:38:16,900
Прошу, мне жаль!
594
00:38:16,910 --> 00:38:18,196
Блядь, Карл...
595
00:38:18,220 --> 00:38:20,676
просил её привезти. А я не привёз.
596
00:38:20,700 --> 00:38:22,036
Дурь была у меня.
597
00:38:22,060 --> 00:38:24,056
Стоило её отдать. Это мой косяк.
598
00:38:24,080 --> 00:38:26,420
Заткнитесь оба! Тишина!
599
00:38:29,452 --> 00:38:30,529
Короче.
600
00:38:30,880 --> 00:38:34,216
Сегодня вы оба сдохнете.
Так что это уже не важно.
601
00:38:34,555 --> 00:38:36,756
Оба, блядь, сдохнете.
602
00:38:36,766 --> 00:38:37,600
Нет.
603
00:38:40,900 --> 00:38:42,100
В смысле, нет?
604
00:38:44,836 --> 00:38:46,276
В смысле, чувак?
605
00:38:46,300 --> 00:38:48,676
Легавый просто получит леща.
606
00:38:49,053 --> 00:38:51,202
С этой блядью делай что хочешь:
607
00:38:51,212 --> 00:38:54,560
убей, закопай, зубы ей вырви.
608
00:38:55,620 --> 00:38:58,340
А вот мусорка оставь мне.
609
00:38:59,820 --> 00:39:03,564
Если тебе нужны мои деньги,
то вот это...
610
00:39:03,574 --> 00:39:05,102
то, чего я потребую.
611
00:39:06,593 --> 00:39:08,407
Одних денег будет мало.
612
00:39:09,620 --> 00:39:11,996
Придётся отдать лавку.
613
00:39:12,912 --> 00:39:13,780
Лавку?
614
00:39:21,325 --> 00:39:22,145
Ладно.
615
00:39:22,212 --> 00:39:23,100
Ладно.
616
00:39:25,599 --> 00:39:27,822
ДЖОДИ СУИНИ
617
00:39:27,832 --> 00:39:28,637
НЕТ РЕЗУЛЬТАТОВ
618
00:39:29,720 --> 00:39:31,180
Пробей "Карл Суини".
619
00:39:37,700 --> 00:39:39,500
Сперва наберу Иэна.
620
00:39:44,640 --> 00:39:48,901
Джоди, я не шучу.
Поверь мне, послушай.
621
00:39:48,925 --> 00:39:50,946
НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР
- Завали ебло, Крис.
622
00:39:51,360 --> 00:39:53,696
Послушай меня.
623
00:39:53,720 --> 00:39:56,140
Тихо. Не хочу я тебя слушать.
624
00:39:56,150 --> 00:39:57,900
Ты на это не пойдёшь.
625
00:39:57,910 --> 00:39:59,012
Серьёзно.
626
00:39:59,022 --> 00:40:01,256
ЭТО НАПАРНИЦА КАРСОНА.
ТЫ ЗНАЕШЬ, ГДЕ ДЖОДИ ИЛИ КРИС?
627
00:40:01,266 --> 00:40:02,136
Не дрочи меня!
628
00:40:02,160 --> 00:40:03,560
Уёбище!
629
00:40:05,600 --> 00:40:06,880
Чувак.
630
00:40:08,000 --> 00:40:09,256
Ну пиздец.
631
00:40:09,280 --> 00:40:10,279
Фрэнни?
632
00:40:10,760 --> 00:40:11,798
Фрэнни?
633
00:40:12,247 --> 00:40:13,416
Давай, ты сможешь.
634
00:40:13,440 --> 00:40:15,460
- В смысле?
- Возьми молоток.
635
00:40:15,470 --> 00:40:17,014
Фрэнни, не выёбывайся.
636
00:40:17,038 --> 00:40:17,838
Давай.
637
00:40:19,840 --> 00:40:23,033
- Ты же хочешь, чтобы они сдохли.
- Фрэнни, сука, прекрати.
638
00:40:23,057 --> 00:40:24,016
Ну давай.
639
00:40:24,040 --> 00:40:25,140
Давай.
640
00:40:26,640 --> 00:40:28,200
Давай, работай.
641
00:40:30,000 --> 00:40:30,976
Пиздец.
642
00:40:31,000 --> 00:40:32,076
Молодец.
643
00:40:32,100 --> 00:40:33,120
Давай.
644
00:40:36,400 --> 00:40:38,726
Прости. Мне жаль.
645
00:40:38,736 --> 00:40:40,020
Блядь, Джоди...
646
00:40:44,720 --> 00:40:47,370
Ферма на Эшмор Хилл.
Сверни налево.
647
00:40:47,380 --> 00:40:50,200
Только поспеши.
Ты увидишь фургоны.
648
00:40:56,720 --> 00:40:58,576
Ну, кого мочим первым?
649
00:40:59,347 --> 00:41:01,181
Лично я бы ёбнул её,
650
00:41:01,780 --> 00:41:05,240
потому что как только она
услышит хруст его черепа,
651
00:41:06,269 --> 00:41:08,565
начнётся ёбаный вой.
652
00:41:09,626 --> 00:41:10,965
"Нет, не нааадо!"
653
00:41:10,975 --> 00:41:12,136
Правда же?
654
00:41:12,160 --> 00:41:17,006
Короче, три удара -
хуяк-хуяк-хуяк, и она затихнет.
655
00:41:17,200 --> 00:41:19,936
А потом лупи над ухом,
656
00:41:19,960 --> 00:41:21,711
вот сюда, ясно?
657
00:41:22,281 --> 00:41:23,176
Пиздец.
658
00:41:23,200 --> 00:41:25,036
Только глаза не закрывай.
659
00:41:25,046 --> 00:41:25,907
- А то...
- Но...
660
00:41:25,917 --> 00:41:27,841
Тихо, Крис.
661
00:41:27,851 --> 00:41:32,056
Промахнёшься - повредишь берцовую кость,
будет пиздец как больно.
662
00:41:32,080 --> 00:41:34,173
- Джоди, это...
- Ты справишься.
663
00:41:34,197 --> 00:41:35,887
Это безумие. Это бред.
664
00:41:35,911 --> 00:41:36,976
У тебя получится.
665
00:41:37,000 --> 00:41:38,194
Ну ты же этого не хочешь.
666
00:41:38,218 --> 00:41:39,496
- Молчи.
- Не хочешь, правда?
667
00:41:39,506 --> 00:41:40,221
Молчи, Крис!
668
00:41:40,231 --> 00:41:41,856
- Молчи, я это сделаю!
- Да насрать,
669
00:41:41,880 --> 00:41:44,516
можешь ёбнуть меня,
только девку не трогай.
670
00:41:44,540 --> 00:41:45,996
Меня это уже заебало!
671
00:41:46,020 --> 00:41:48,260
Меня затрахало!
Хочешь со всем покончить -
672
00:41:48,270 --> 00:41:50,956
кончай, нахуй, меня!
Давай, ёбни меня уже!
673
00:41:50,980 --> 00:41:51,612
Молчи!
674
00:41:51,622 --> 00:41:54,156
Карл был моим дружбаном,
я его погубил -
675
00:41:54,180 --> 00:41:55,860
убей меня, нахуй!
676
00:41:57,640 --> 00:41:59,356
- Чёрт, чёрт.
- Давай!
677
00:41:59,380 --> 00:42:00,839
Я его ёбну!
678
00:42:03,480 --> 00:42:05,096
Чёрт!
679
00:42:09,600 --> 00:42:13,236
- Что это было? Какого..?
- Ну пиздец.
680
00:42:13,260 --> 00:42:16,312
Чёрт, чуть не промазал,
правда же, опёздол?
681
00:42:16,520 --> 00:42:17,656
Блядь!
682
00:42:17,680 --> 00:42:19,504
Дилетанты ёбаные!
683
00:42:20,400 --> 00:42:23,000
Продавайте свои сладости дальше, блядь.
684
00:42:25,720 --> 00:42:28,976
Эй, Барри! Ну ты красавчик.
685
00:42:29,407 --> 00:42:30,540
Ебанат тупорылый, сука.
686
00:42:32,320 --> 00:42:33,670
Ну его нахуй.
687
00:42:49,080 --> 00:42:51,697
Утром я заеду за своими ключами.
688
00:42:54,349 --> 00:42:56,349
С ними с неё наручники
и отдай его ключи.
689
00:42:58,000 --> 00:42:59,620
Благодарочка.
690
00:43:10,160 --> 00:43:12,819
Эй, эй, ты куда пошла, Кейси?
691
00:43:13,160 --> 00:43:13,990
Кейси?
692
00:43:21,520 --> 00:43:22,800
Знаешь.
693
00:43:24,240 --> 00:43:26,440
Однажды я работал с двумя стариками.
694
00:43:31,960 --> 00:43:33,160
Двумя братьями.
695
00:43:35,560 --> 00:43:37,100
Они вечно говорили:
696
00:43:38,820 --> 00:43:42,420
"Береги свои инструменты,
и они сберегут тебя".
697
00:43:47,040 --> 00:43:48,720
Ещё увидимся, мусорок.
698
00:44:18,080 --> 00:44:19,351
Сука, сука, сука.
699
00:44:32,400 --> 00:44:33,330
Марко?
700
00:44:33,354 --> 00:44:34,420
Чего тебе?
701
00:44:36,240 --> 00:44:37,659
Я хочу увидеться.
702
00:44:38,040 --> 00:44:39,206
Я занят.
703
00:44:39,720 --> 00:44:41,160
Ну пожалуйста.
704
00:44:45,880 --> 00:44:47,199
Я переезжаю в Ранкорн.
705
00:44:47,700 --> 00:44:48,956
Ранкорн?
706
00:44:48,980 --> 00:44:50,360
А зачем?
707
00:44:51,880 --> 00:44:53,520
Ради лучшего будущего Адэль.
708
00:44:54,280 --> 00:44:58,647
Но в Ранкорн?
Ты же никогда там не был.
709
00:44:58,657 --> 00:45:00,156
У них даже Асды нет.
710
00:45:00,180 --> 00:45:02,540
Есть у них Асда.
Огромный супермаркет.
711
00:45:04,400 --> 00:45:05,976
Но она будет чужой для Ливерпуля.
712
00:45:06,000 --> 00:45:08,256
Не будет. Она родилась в Ливерпуле.
713
00:45:08,280 --> 00:45:09,960
Нет, она будет бракованной.
714
00:45:13,000 --> 00:45:14,640
Надолго едешь?
715
00:45:17,080 --> 00:45:18,176
Навсегда.
716
00:45:18,200 --> 00:45:19,280
Навсегда?
717
00:45:20,640 --> 00:45:22,600
А чё мне без тебя делать?
718
00:45:27,686 --> 00:45:28,760
Хочешь поехать со мной?
719
00:45:30,920 --> 00:45:34,140
У мужика сестры есть кореш,
хату сдаёт...
720
00:45:35,440 --> 00:45:36,640
Новое начало.
721
00:45:37,980 --> 00:45:39,040
Да.
722
00:45:40,840 --> 00:45:44,170
Только никаких приколов.
Ни наркоты, ни краж, ничё.
723
00:45:44,180 --> 00:45:45,600
Да, понимаю. Да.
724
00:45:51,633 --> 00:45:53,560
Какой у тебя поезд?
725
00:46:04,560 --> 00:46:05,508
Рэйч.
726
00:46:05,532 --> 00:46:06,480
Крис!
727
00:46:14,440 --> 00:46:15,856
Что у тебя с головой?
728
00:46:16,080 --> 00:46:18,736
Долгая история... про большой молоток.
729
00:46:18,760 --> 00:46:20,240
Схожу за аптечкой.
730
00:46:20,264 --> 00:46:21,376
Не надо.
731
00:46:21,653 --> 00:46:22,863
У тебя может быть сотряс.
732
00:46:22,873 --> 00:46:25,201
Мозги на место встанут.
Давай, садись.
733
00:46:25,520 --> 00:46:29,245
Давай. Садись, чё ты уже.
734
00:46:29,800 --> 00:46:31,200
Бля.
735
00:46:35,920 --> 00:46:37,176
Ты как?
736
00:46:37,200 --> 00:46:38,556
А ты как?
737
00:46:38,580 --> 00:46:40,060
Ну... нормалёк.
738
00:46:44,680 --> 00:46:46,040
Спасибо, что приехала.
739
00:46:50,539 --> 00:46:51,960
Классно, согласись?
740
00:47:01,240 --> 00:47:03,240
Ты хотела работать на траулере.
741
00:47:06,360 --> 00:47:07,456
Что?
742
00:47:07,480 --> 00:47:09,496
Ты когда-то об этом сказала, помнишь?
743
00:47:09,520 --> 00:47:12,536
Увидела программу про рыбаков,
744
00:47:12,560 --> 00:47:14,660
и захотела стать одной из них.
745
00:47:16,840 --> 00:47:18,274
Я передумала.
746
00:47:20,100 --> 00:47:21,616
Там слишком холодно.
747
00:47:21,640 --> 00:47:22,680
Да?
748
00:47:27,440 --> 00:47:30,056
На самом деле,
я всегда хотела быть копом.
749
00:47:30,080 --> 00:47:31,560
Пиздец!
750
00:47:33,360 --> 00:47:35,000
Ну и дура.
751
00:47:43,000 --> 00:47:44,640
Расскажу обо всём на работе.
752
00:47:46,680 --> 00:47:48,296
Не об этом, конечно.
753
00:47:48,320 --> 00:47:49,780
О Стиве.
754
00:47:51,660 --> 00:47:54,140
И о том, как я накинулась на него.
755
00:47:55,920 --> 00:47:56,880
Ясно.
756
00:48:09,120 --> 00:48:11,160
Ну ладно, помоги подняться.
757
00:48:15,480 --> 00:48:17,376
Ну всё, идём, старик.
758
00:48:17,400 --> 00:48:19,096
Старик, блядь...
759
00:48:19,120 --> 00:48:20,560
Я совсем юный.
760
00:49:12,928 --> 00:49:14,280
Что ты делаешь?
761
00:49:17,600 --> 00:49:18,788
Ухожу.
762
00:49:21,360 --> 00:49:22,288
Нельзя.
763
00:49:22,312 --> 00:49:23,340
Можно.
764
00:49:28,400 --> 00:49:29,740
Да хорош. Ты...
765
00:49:30,920 --> 00:49:33,165
отдохни недельку. Подумай.
766
00:49:33,755 --> 00:49:35,616
Я буду отдыхать до конца жизни.
767
00:49:35,640 --> 00:49:37,000
Слушай...
768
00:49:37,800 --> 00:49:40,176
положи это на стол Фила
вместе с запиской,
769
00:49:40,200 --> 00:49:43,276
где будет написано,
что я позвоню на неделе? Он всё поймёт.
770
00:49:46,280 --> 00:49:49,760
Сложишь моё барахло в свой шкафчик?
771
00:49:52,760 --> 00:49:54,613
Ладно. Да.
772
00:49:54,680 --> 00:49:56,187
Лучшая.
773
00:50:01,321 --> 00:50:02,540
Чёрт.
774
00:50:05,960 --> 00:50:06,923
Эй.
775
00:50:08,257 --> 00:50:09,257
Один момент.
776
00:50:10,280 --> 00:50:12,020
Никто не захочет это слушать.
777
00:50:13,580 --> 00:50:15,356
- Ты о чём?
- О начальстве.
778
00:50:15,366 --> 00:50:18,625
Никто не захочет слушать
правду про вас со Стивом.
779
00:50:21,400 --> 00:50:24,260
Просто работай, Рэйч. На совесть.
780
00:50:30,360 --> 00:50:32,020
Ладно, хорошо.
781
00:50:34,480 --> 00:50:37,220
Ты не такая манда, как тебе кажется.
782
00:50:39,480 --> 00:50:40,800
А ты - тот ещё мандюк.
783
00:51:16,200 --> 00:51:23,196
Уважаемые пассажиры,
восьмичасовой рейс до Ранкорна
784
00:51:23,220 --> 00:51:25,176
отбывает через пять минут.
785
00:51:25,200 --> 00:51:26,946
Чух-чух!
786
00:51:27,640 --> 00:51:29,080
Опа, привет.
787
00:51:33,000 --> 00:51:34,376
Всё нормально?
788
00:51:34,989 --> 00:51:35,996
Где была?
789
00:51:36,850 --> 00:51:37,850
Там-сям.
790
00:51:37,860 --> 00:51:39,136
А конкретнее?
791
00:51:39,160 --> 00:51:40,152
Не спрашивай.
792
00:51:40,162 --> 00:51:41,656
Ты ничего не взяла?
793
00:51:41,680 --> 00:51:43,160
Мне нечего.
794
00:51:48,748 --> 00:51:50,541
Но Ранкорн? Серьёзно?
795
00:51:50,551 --> 00:51:52,096
Да.
796
00:51:52,120 --> 00:51:54,036
Со всеми их химикатами?
797
00:51:54,338 --> 00:51:55,500
Там есть деревья!
798
00:51:57,080 --> 00:51:58,562
Но просто не будет.
799
00:51:58,880 --> 00:52:00,716
Да, я это знаю.
800
00:52:01,160 --> 00:52:02,816
Но ничё, всё будет хорошо.
801
00:52:04,009 --> 00:52:04,809
Ага.
802
00:52:05,880 --> 00:52:07,480
Вы не пропадёте.
803
00:52:10,480 --> 00:52:11,976
У тебя есть деньги?
804
00:52:12,000 --> 00:52:14,616
- Нет, всё спустил на билеты.
- Жрать хочу.
805
00:52:14,640 --> 00:52:16,896
Возьму нам пару батончиков.
806
00:52:16,920 --> 00:52:17,579
Ну давай.
807
00:52:17,603 --> 00:52:18,622
- Ага.
- Лады.
808
00:52:18,640 --> 00:52:19,876
Эй, Кейс-Кейс!
809
00:52:19,900 --> 00:52:20,776
Да?
810
00:52:20,800 --> 00:52:22,236
Только без грабежа.
811
00:52:22,560 --> 00:52:23,875
Лады? С этим покончено.
812
00:52:23,899 --> 00:52:24,800
Ну конечно!
813
00:52:46,240 --> 00:52:47,696
Детектив Янгер?
814
00:52:48,240 --> 00:52:49,054
Да?
815
00:52:57,720 --> 00:53:00,240
Я хочу заявить о домашнем насилии.
816
00:53:01,920 --> 00:53:02,937
Да?
817
00:53:05,360 --> 00:53:06,760
Кто жертва?
818
00:53:12,240 --> 00:53:13,200
Я.
819
00:53:15,440 --> 00:53:16,862
Чёрт.
820
00:53:18,640 --> 00:53:19,720
Ага.
821
00:53:23,080 --> 00:53:24,240
Слушай...
822
00:53:30,800 --> 00:53:32,400
ты в порядке?
823
00:53:37,200 --> 00:53:38,251
Да.
824
00:53:41,400 --> 00:53:42,680
Я в порядке.
825
00:53:49,000 --> 00:53:57,000
Уважаемые пассажиры, восьмичасовой рейс
до Ранкорна отбывает через две минуты.
826
00:53:57,720 --> 00:53:58,900
Чёрт!
827
00:54:03,554 --> 00:54:05,176
Подержите ребёнка пару секунд?
828
00:54:05,200 --> 00:54:07,616
- Что?
- Умоляю, срочное дело, я мигом.
829
00:54:07,640 --> 00:54:10,136
Спасибо огромное, я щас.
830
00:54:10,160 --> 00:54:11,720
Кейс, поехали!
831
00:54:13,540 --> 00:54:15,160
Давай, Кейс, садись.
832
00:54:19,800 --> 00:54:20,750
Ну же.
833
00:54:27,800 --> 00:54:29,862
Осторожно, двери закрываются.
834
00:55:21,260 --> 00:55:22,600
Она чудо.
835
00:55:23,840 --> 00:55:24,840
Да!
836
00:55:29,660 --> 00:55:31,140
Да, она им и была.
837
00:55:39,240 --> 00:55:41,936
Кейт, это я. Хотел извиниться.
838
00:55:41,960 --> 00:55:44,656
Если вы хотите ехать в Лондон -
без проблем.
839
00:55:44,680 --> 00:55:46,900
Я рад за вас. Удачи.
840
00:56:47,340 --> 00:56:48,760
Гостя примешь?
841
00:56:53,760 --> 00:56:54,871
Ага.
842
00:56:55,832 --> 00:56:57,480
Не откажусь.
843
00:57:03,720 --> 00:57:05,480
Я телек смотрю.
844
00:57:06,680 --> 00:57:07,800
Что показывают?
845
00:57:09,880 --> 00:57:11,381
Да говно одно.
65608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.