All language subtitles for The.Responder.S02E03.1080p.WEBRiP.x264-DARKFLiX.rus

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:04,356 Вчера навещал папу. Он вообще не изменился. 2 00:00:04,380 --> 00:00:07,896 Он даже подтереться не может, а я всё его боюсь. 3 00:00:08,628 --> 00:00:10,616 Я хотела... тебе рассказать. 4 00:00:10,640 --> 00:00:13,096 Твоему браку крышка, так ты мой решила забрать? 5 00:00:13,120 --> 00:00:16,845 Кеннеди сказал, что работу ему не дадут. 6 00:00:17,294 --> 00:00:18,296 Что? 7 00:00:18,320 --> 00:00:22,236 Пусти нас к себе, все будут в выигрыше. 8 00:00:22,246 --> 00:00:23,056 Все и каждый. 9 00:00:23,090 --> 00:00:25,136 Я же тиснула дурь Карла. 10 00:00:25,160 --> 00:00:26,616 Он сдох из-за меня. 11 00:00:26,640 --> 00:00:27,896 Мне дали восемь недель. 12 00:00:27,920 --> 00:00:29,335 Не-не-не. 13 00:00:29,363 --> 00:00:31,056 Не косячь мне там. 14 00:00:31,080 --> 00:00:32,596 Она должна быть с тобой. 15 00:00:32,720 --> 00:00:34,976 Я ужинал, а во рту стоял этот привкус! 16 00:00:34,986 --> 00:00:39,056 Не ори и заведи эту псину в дом, пока я её не сбросил вниз. 17 00:00:39,080 --> 00:00:41,520 Если я вернусь, а тебя не будет в шкафчике... 18 00:00:46,160 --> 00:00:49,696 Он говорит, что Ходжкин мёртв, а я должен ему 15 штук. 19 00:00:49,720 --> 00:00:51,656 Кто он? Что у него на тебя? 20 00:00:51,680 --> 00:00:53,080 Привет. Что изучаешь? 21 00:00:53,960 --> 00:00:56,696 Дэб обещала работу. Подкинешь? 22 00:00:56,720 --> 00:00:59,676 Надо поговорить с парой старух и кое-что мне вернуть. 23 00:00:59,700 --> 00:01:01,656 Возьми. Скину детали. 24 00:01:01,680 --> 00:01:03,435 Сэр, как вас зовут? 25 00:01:03,459 --> 00:01:04,496 Отче Лиам. 26 00:01:04,520 --> 00:01:06,976 Вы пили? Или вы болеете? 27 00:01:07,000 --> 00:01:08,376 Я напился. 28 00:01:08,400 --> 00:01:10,580 Я должен быть хорошим человеком. 29 00:01:11,620 --> 00:01:12,900 А я обманщик. 30 00:01:20,640 --> 00:01:22,002 Где твой кабель? 31 00:01:24,400 --> 00:01:25,800 У тебя его нет? 32 00:01:27,560 --> 00:01:28,600 Пап. 33 00:01:30,800 --> 00:01:33,416 Обалдеть, у тебя кабеля нет. 34 00:01:33,640 --> 00:01:34,680 Пап. 35 00:01:35,520 --> 00:01:36,402 Что? 36 00:01:36,426 --> 00:01:38,296 Что ты делаешь, когда у тебя садится телефон? 37 00:01:38,320 --> 00:01:39,896 Не пользуюсь им. 38 00:01:39,920 --> 00:01:41,576 Потому что сел? 39 00:01:41,600 --> 00:01:43,200 Ничего не трогай. 40 00:01:43,320 --> 00:01:44,310 Куда ты? 41 00:01:44,334 --> 00:01:45,836 Поболтаю кое с кем. 42 00:01:45,860 --> 00:01:47,348 А мне что делать? 43 00:01:48,000 --> 00:01:50,976 Не з... нарисуй что-нибудь. 44 00:01:51,000 --> 00:01:52,156 Мне уже не четыре. 45 00:01:52,180 --> 00:01:53,757 Не выходи из машины. 46 00:01:54,160 --> 00:01:55,238 И ничего не трогай! 47 00:01:55,262 --> 00:01:56,062 НОМЕР ОТЧЕ ЛИАМА 48 00:01:56,072 --> 00:01:58,762 ГРУППА ПОДДЕРЖКИ ДЛЯ МУЖЧИН С ПРОБЛЕМАМИ МЕНТАЛЬНОГО ЗДОРОВЬЯ 49 00:02:15,200 --> 00:02:16,220 Открыто. 50 00:02:21,640 --> 00:02:23,756 Он был в шоу "Пойнтлесс". 51 00:02:23,780 --> 00:02:25,016 Модник? 52 00:02:25,040 --> 00:02:26,176 Нет, дылда. 53 00:02:26,200 --> 00:02:27,436 И что там было? 54 00:02:27,460 --> 00:02:28,980 Не знаю, херь какая-то. 55 00:02:30,680 --> 00:02:32,336 Что происходит? 56 00:02:32,360 --> 00:02:35,376 Тебя то годами не видать, то дважды за два дня приходишь. 57 00:02:35,400 --> 00:02:38,656 Я переживал. Ты же один живёшь. 58 00:02:38,730 --> 00:02:40,436 Я 30 лет один живу. 59 00:02:40,460 --> 00:02:41,816 Поэтому и заглядываю. 60 00:02:42,240 --> 00:02:43,126 Чай будешь? 61 00:02:43,150 --> 00:02:47,620 Нет. Девки скоро придут - и чай сделают, и жопу подотрут. 62 00:02:50,800 --> 00:02:52,119 Ну а я бы бахнул чаю. 63 00:02:52,840 --> 00:02:53,652 Эй! 64 00:02:54,320 --> 00:02:55,368 Подойди. 65 00:02:55,680 --> 00:02:57,216 - Зачем? - Давай-давай. 66 00:02:57,240 --> 00:02:58,571 - Ладно. - Поближе. 67 00:02:58,595 --> 00:02:59,960 - Блядь, да зачем? - Ага. 68 00:03:00,399 --> 00:03:01,776 Ты чё, сука...! 69 00:03:01,800 --> 00:03:07,000 Вор. Ёбаное, блядь, ворьё. Тошнит от тебя, пидораса. 70 00:03:07,400 --> 00:03:09,576 У меня были проблемы! 71 00:03:09,600 --> 00:03:13,776 Вечно ты нас с матерью позорил. 72 00:03:13,800 --> 00:03:17,776 25 лет назад я бы тебя насмерть отмудохал. 73 00:03:17,800 --> 00:03:21,517 Даже в форме ты остаёшься ёбаным ворюгой. 74 00:03:24,182 --> 00:03:25,776 Смотри, кто пришёл. 75 00:03:25,800 --> 00:03:27,736 Привет, малютка. 76 00:03:27,760 --> 00:03:30,176 - Привет. - Подойди, поздоровайся с дедушкой. 77 00:03:30,200 --> 00:03:31,616 Давай. 78 00:03:31,640 --> 00:03:32,680 Подойди ближе. 79 00:03:34,240 --> 00:03:35,536 Смотри, какая ты! 80 00:03:35,760 --> 00:03:37,576 Это ж сколько тебе? Семь? 81 00:03:37,600 --> 00:03:39,816 - Девять? - Девять! 82 00:03:39,840 --> 00:03:43,656 Когда я тебя в последний раз видел? На похоронах Джорджа? 83 00:03:43,680 --> 00:03:46,376 - Джимми. - Ты вот такая была. 84 00:03:46,400 --> 00:03:48,616 Как мелкая пташечка. 85 00:03:48,640 --> 00:03:50,416 Вот такусенькая. 86 00:03:59,120 --> 00:04:01,740 Ну какая улыбочка. Как у мамы. 87 00:04:03,360 --> 00:04:04,516 Всё, нам пора. 88 00:04:04,540 --> 00:04:07,096 Сходи, возьми себе карманных денег. 89 00:04:07,120 --> 00:04:08,468 Тебя мама хватится. 90 00:04:08,492 --> 00:04:10,040 Папа знает, где деньги. 91 00:04:11,200 --> 00:04:12,540 Иди. Верно же, пап? 92 00:04:14,440 --> 00:04:17,320 Возьми себе десятку. Давай. 93 00:04:18,880 --> 00:04:21,656 Я же просил не выходить из машины. 94 00:04:21,680 --> 00:04:24,536 Ясно? Слушай внимательно. 95 00:04:24,560 --> 00:04:25,851 Не подведи меня. 96 00:04:25,861 --> 00:04:26,840 Выйди... 97 00:04:29,400 --> 00:04:33,496 и скажи... скажи "спасибо" дедушке. Хорошо? 98 00:04:33,520 --> 00:04:35,656 А потом иди к дверям. 99 00:04:35,680 --> 00:04:37,896 Повтори. Что надо сделать? 100 00:04:37,920 --> 00:04:40,176 Сказать дедушке "спасибо". 101 00:04:40,200 --> 00:04:42,016 - Идти к дверям. - И стоять там. 102 00:04:42,040 --> 00:04:44,820 Стой там, поняла? Жди меня. Иди. 103 00:04:52,480 --> 00:04:55,343 Там сплошной жемчуг. Такое красивое. 104 00:04:55,353 --> 00:04:57,003 С ума сойти! Здорово. 105 00:04:57,013 --> 00:04:58,403 - Поскорей бы надеть. - Тилли! 106 00:04:59,320 --> 00:05:00,520 Что я сказал? 107 00:05:01,680 --> 00:05:03,262 Скажи дедушке спасибо. Мы уходим. 108 00:05:03,286 --> 00:05:04,336 Спасибо, дедушка. 109 00:05:04,360 --> 00:05:05,999 Всегда пожалуйста. 110 00:05:06,009 --> 00:05:07,928 Увидимся в церкви, ага? 111 00:05:07,952 --> 00:05:08,755 Хорошо. 112 00:05:08,765 --> 00:05:10,500 Я тоже наряжусь. 113 00:05:10,510 --> 00:05:11,370 Всё, пошли. 114 00:05:11,980 --> 00:05:14,380 Иди в машину. Дёрнешься - будут проблемы. 115 00:05:14,390 --> 00:05:15,200 Ладно. 116 00:05:18,080 --> 00:05:19,760 Я вернул деньги. Ясно? 117 00:05:21,240 --> 00:05:23,770 Эй. Привози её почаще, пожалуйста. 118 00:05:24,480 --> 00:05:25,640 Она чудо. 119 00:05:37,280 --> 00:05:39,700 Так... Тилли. 120 00:05:40,760 --> 00:05:43,960 Если я говорю, оставайся в машине, то ты остаёшься в машине. 121 00:05:43,970 --> 00:05:44,496 Я просто... 122 00:05:44,520 --> 00:05:46,736 Слышать не желаю! Не желаю. 123 00:05:46,760 --> 00:05:48,656 Ясно? Сегодня что, день пререканий? 124 00:05:48,680 --> 00:05:50,320 Делай, что сказано, ясно? 125 00:05:57,040 --> 00:05:57,840 Прости. 126 00:05:58,058 --> 00:05:59,136 Всё хорошо. 127 00:05:59,760 --> 00:06:02,440 Отец меня выводит, но я не должен срываться на тебе. 128 00:06:05,280 --> 00:06:06,560 Я нарисовала нас. 129 00:06:08,800 --> 00:06:11,820 Хорошо. Повешу на стенку. Спасибо, спасибо. 130 00:06:16,640 --> 00:06:19,216 Ты шутишь...?! Господи Боже, дай сюда. 131 00:06:19,240 --> 00:06:23,322 Я же просил ничего не трогать, ну! Просил ведь! 132 00:06:24,650 --> 00:06:28,130 ВОТ АДРЕС. ПОГОВОРИ СО СТАРУХАМИ. НУЖЕН ВЕРНОН ХАРТЛИ. ОНИ ЗНАЮТ, ГДЕ ОН. 133 00:06:28,154 --> 00:06:29,076 Господь милосердный. 134 00:06:29,800 --> 00:06:32,200 Тилли, прости. Прости. 135 00:06:42,960 --> 00:06:44,336 Что это за Вернон? 136 00:06:44,360 --> 00:06:45,592 Привет, дружок. 137 00:06:45,920 --> 00:06:48,176 Давай без этого. Что это за смс? 138 00:06:48,200 --> 00:06:49,040 Погоди. 139 00:06:57,320 --> 00:06:58,260 Алло? 140 00:06:59,880 --> 00:07:01,056 Ты меня слышишь или нет? 141 00:07:01,080 --> 00:07:02,523 - Алё? - Кто такой Вернон? 142 00:07:02,547 --> 00:07:04,076 Да это не важно. 143 00:07:04,100 --> 00:07:07,296 Ты, главное, узнай у старух, где он. 144 00:07:07,320 --> 00:07:08,736 Зачем? Зачем он тебе? 145 00:07:08,760 --> 00:07:11,416 - Это не важно. - Конечно важно. 146 00:07:11,440 --> 00:07:13,776 Чувак, кто-то умрёт, что ли? 147 00:07:13,800 --> 00:07:15,856 Разве что от скуки из-за твоего нытья. 148 00:07:15,890 --> 00:07:18,456 Что случилось на днях? Не вешай на меня смерть Ходжкина. 149 00:07:18,480 --> 00:07:19,660 Мне это не нужно. 150 00:07:20,960 --> 00:07:21,836 Слушай. 151 00:07:22,560 --> 00:07:25,856 Я работаю аккуратно. Незаметно. 152 00:07:25,880 --> 00:07:27,856 Без "возмущений в Силе". 153 00:07:27,880 --> 00:07:31,917 Поэтому ты - пойдёшь в своей форме, а не будешь залётным дурачком в гражданке. 154 00:07:31,927 --> 00:07:33,696 Залётным ду... Что ты несёшь? 155 00:07:33,720 --> 00:07:35,278 Фигура речи. 156 00:07:35,288 --> 00:07:39,248 Мои пацаны ничё не выбили из старух. 157 00:07:40,000 --> 00:07:43,856 Последнее, что мне нужно... это эскалация. 158 00:07:43,880 --> 00:07:46,256 Ты разрулишь вопрос без возмущений. 159 00:07:46,280 --> 00:07:47,976 А вдруг они не в курсе? 160 00:07:48,000 --> 00:07:49,412 Ты просто с ними незнаком. 161 00:07:49,960 --> 00:07:51,416 Они в курсе. 162 00:07:51,440 --> 00:07:53,256 Всё, что с рыбами говорить - 163 00:07:53,280 --> 00:07:55,075 они будто немеют. 164 00:07:55,085 --> 00:07:57,380 А пацан не пропадёт, 165 00:07:59,560 --> 00:08:03,316 просто я хочу кое-что у него забрать. 166 00:08:03,330 --> 00:08:07,240 Приедешь на своём мусорском корыте, они не будут возбухать. 167 00:08:08,840 --> 00:08:10,000 Клянусь. 168 00:08:11,360 --> 00:08:15,060 Дэб устроит тебя к себе - глазом моргнуть не успеешь. 169 00:08:22,400 --> 00:08:23,840 Ладно, сегодня решу вопрос. 170 00:08:27,526 --> 00:08:30,417 НОЧНЫЕ ВЫЗОВЫ 171 00:08:49,960 --> 00:08:51,760 Крис, рад тебя видеть. 172 00:08:52,280 --> 00:08:55,016 Мама водила меня сюда в детстве. 173 00:08:55,040 --> 00:08:56,816 Мы сидели вон там. 174 00:08:56,840 --> 00:08:58,360 Я годами сюда не приходил. 175 00:08:59,520 --> 00:09:01,172 Я тут недавно. 176 00:09:01,320 --> 00:09:03,396 Вообще я работаю в церкви Святого Вараввы, 177 00:09:03,420 --> 00:09:06,833 сюда перевёлся, чтобы подменить отца Дэвида, который вернулся в Африку. 178 00:09:07,560 --> 00:09:08,880 Повезло ему. 179 00:09:11,200 --> 00:09:13,524 А вы в курсе, что мы были знакомы? 180 00:09:14,000 --> 00:09:15,600 Ещё до группы поддержки. 181 00:09:16,840 --> 00:09:17,916 Правда? 182 00:09:17,940 --> 00:09:20,120 Познакомились полугодом ранее. 183 00:09:24,920 --> 00:09:27,017 Раньше я выпивал. И помню далеко не всё. 184 00:09:27,041 --> 00:09:29,520 Ну да. Не переживайте, всё нормально. 185 00:09:33,640 --> 00:09:36,016 Надеюсь, вы не слишком много молитв дали. 186 00:09:36,040 --> 00:09:37,280 Я припарковался в спорной зоне. 187 00:09:39,200 --> 00:09:40,620 Она весьма болтлива. 188 00:09:42,680 --> 00:09:44,616 Сказала, что вы расстроены. 189 00:09:44,640 --> 00:09:48,016 А как же тайна исповеди? 190 00:09:48,040 --> 00:09:49,416 Ну что вы. 191 00:09:49,440 --> 00:09:52,216 Исповедь и беседа, по сути, одно и то же. 192 00:09:52,240 --> 00:09:55,620 Она сказала, что вы накричали на неё, хотя обычно так не делаете. 193 00:09:57,640 --> 00:10:00,696 Да, это всё рабочие проблемы. 194 00:10:00,720 --> 00:10:01,960 В фирме такси? 195 00:10:07,360 --> 00:10:09,136 Я не таксист. 196 00:10:09,160 --> 00:10:10,260 Нет. 197 00:10:14,680 --> 00:10:16,320 Мне жаль, что я на неё накричал. 198 00:10:18,040 --> 00:10:19,088 Скажите ей. 199 00:10:19,112 --> 00:10:20,160 А я говорю. 200 00:10:22,240 --> 00:10:24,336 Скоро она переедет вместе со своей мамой... 201 00:10:24,360 --> 00:10:26,960 а я... пытаюсь понять, как уговорить их... 202 00:10:29,080 --> 00:10:30,514 остаться в Ливерпуле. 203 00:10:31,016 --> 00:10:36,016 Но для этого нужно не быть мудаком - что в моём случае не так уж и просто. 204 00:10:36,560 --> 00:10:38,536 Ради этой девчушки я бы сделал всё. 205 00:10:38,560 --> 00:10:39,648 Всё, блядь. 206 00:10:40,440 --> 00:10:42,480 Кажется, проблема именно в этом. 207 00:10:44,920 --> 00:10:46,880 Чему быть, того не миновать. 208 00:10:48,840 --> 00:10:50,120 А если это не так? 209 00:10:55,880 --> 00:10:57,260 Я помню нашу встречу. 210 00:11:02,160 --> 00:11:04,536 Вы не плохой человек, Крис. 211 00:11:04,560 --> 00:11:07,096 Многие бы поспорили. 212 00:11:07,120 --> 00:11:08,321 Да. 213 00:11:08,760 --> 00:11:11,640 Но важно мнение лишь одного человека. 214 00:11:28,360 --> 00:11:29,460 Зачем пришёл? 215 00:11:30,240 --> 00:11:31,592 Ради Тилли. 216 00:11:31,960 --> 00:11:34,096 Я должна дать согласие, иначе... 217 00:11:34,120 --> 00:11:37,036 - Речь не о тебе. - Я знаю. 218 00:11:37,060 --> 00:11:39,436 Но и не о тебе, Рэй. Важен Адам. 219 00:11:39,460 --> 00:11:41,336 - Прости... - Не смей. 220 00:11:41,360 --> 00:11:43,816 Не смей лезть, Кейт. 221 00:11:43,840 --> 00:11:46,050 Всё равно скоро будем менять уговор. 222 00:11:46,074 --> 00:11:47,096 В смысле? 223 00:11:47,120 --> 00:11:48,729 Мы думали о переезде в Лондон. 224 00:11:48,753 --> 00:11:50,456 - Что? - В Лондон?.. 225 00:11:50,480 --> 00:11:52,104 Мы с Кейт и Тилли начнём новую жизнь. 226 00:11:52,128 --> 00:11:52,976 Нет. 227 00:11:53,000 --> 00:11:56,136 Это нечестно по отношению к Тилли. 228 00:11:56,160 --> 00:11:58,576 Да и Дэб Барнс возьмёт к себе Криса... 229 00:11:58,600 --> 00:12:00,576 Типа, тебе не плевать на детей. 230 00:12:00,600 --> 00:12:03,016 Погоди. Я же сказал, что его не взяли. 231 00:12:03,040 --> 00:12:04,170 Так вы едете или нет? 232 00:12:04,180 --> 00:12:05,976 Потом обсудим. 233 00:12:06,000 --> 00:12:07,405 Привет, мам! 234 00:12:07,480 --> 00:12:09,296 Привет. 235 00:12:09,320 --> 00:12:10,896 Привет, сынок. Ты как? 236 00:12:10,906 --> 00:12:12,526 - Как дела? - Умница, милая. Скоро увидимся. 237 00:12:12,536 --> 00:12:13,400 Пока, пап. 238 00:12:14,320 --> 00:12:15,417 Пока, Адам. 239 00:12:16,320 --> 00:12:17,980 Тебя взяла к себе Дэб Барнс? 240 00:12:19,120 --> 00:12:20,214 Да. 241 00:12:20,800 --> 00:12:22,016 Но как? 242 00:12:22,040 --> 00:12:24,560 Благодаря очарованию. Попробуй его заиметь. 243 00:12:46,767 --> 00:12:50,967 ЛОРНА МАКФАРЛАНД. АДРЕС. ПРЕСТУПЛЕНИЯ: НЕ СОВЕРШАЛА. 244 00:12:52,320 --> 00:12:53,519 А я тебя ищу. 245 00:12:54,360 --> 00:12:55,856 Я в ночную. 246 00:12:55,880 --> 00:12:57,188 А ты не засиделась? 247 00:12:57,800 --> 00:12:59,136 В десять вечера? 248 00:12:59,160 --> 00:13:01,456 А как же показательный уход на 15 минут раньше? 249 00:13:01,480 --> 00:13:03,427 Некому что-либо показывать. 250 00:13:03,640 --> 00:13:04,776 Ну, я-то здесь. 251 00:13:04,800 --> 00:13:06,400 Ты мне не начальник. 252 00:13:17,600 --> 00:13:19,000 Что случилось? 253 00:13:19,360 --> 00:13:21,216 Ты потеряла сноровку. 254 00:13:21,240 --> 00:13:23,136 У меня её не было. 255 00:13:23,160 --> 00:13:24,580 Тогда ты потеряла её зачатки. 256 00:13:26,680 --> 00:13:28,560 Слышал, ты завалила экзамен на сержанта. 257 00:13:29,680 --> 00:13:31,116 Это все, что ли, знают? 258 00:13:31,140 --> 00:13:32,576 Зато тебе вернули тачку. 259 00:13:32,600 --> 00:13:33,856 Тебя прикрыл Эрик. 260 00:13:33,880 --> 00:13:36,280 Следак нашёл на дороге масло... 261 00:13:43,600 --> 00:13:45,336 Там не было масла. 262 00:13:45,360 --> 00:13:46,520 Он мой друг. 263 00:13:47,720 --> 00:13:49,120 Вдарь по тормозам, Рэйч. 264 00:13:55,000 --> 00:13:56,200 Всё нормально? 265 00:13:58,840 --> 00:14:00,477 Неделя просто мудОвая. 266 00:14:00,720 --> 00:14:02,240 Она ещё не кончилась. 267 00:14:13,720 --> 00:14:15,336 Что? 268 00:14:15,360 --> 00:14:17,840 Ты была хороша. В те времена. 269 00:14:19,280 --> 00:14:22,680 Неужели ты не можешь снова найти в себе любовь к работе? 270 00:14:23,720 --> 00:14:24,760 Тебе станет проще. 271 00:14:27,840 --> 00:14:28,720 Ага. 272 00:14:32,840 --> 00:14:34,340 Меня снова пускают за руль. 273 00:14:35,520 --> 00:14:36,920 Спасибо, что предупредила. 274 00:14:37,920 --> 00:14:39,280 Оно и к лучшему. 275 00:14:40,560 --> 00:14:42,863 Когда мы вместе, проблем не избежать. 276 00:14:42,873 --> 00:14:43,896 Факт. 277 00:14:43,920 --> 00:14:45,703 Ты ужасна, блядь. 278 00:14:46,120 --> 00:14:48,656 Дашь мне фору на всякий? 279 00:14:48,680 --> 00:14:49,680 Иди в жопу. 280 00:14:59,500 --> 00:15:02,232 НЕ ПОДВОДИ МЕНЯ, ДРУЖОК 281 00:15:06,000 --> 00:15:07,896 Насчёт того, что мы пережили... 282 00:15:07,920 --> 00:15:10,576 Вы встретились, да? Всё кончено? 283 00:15:10,600 --> 00:15:12,200 Да, всё кончено. 284 00:15:12,920 --> 00:15:14,123 Ты свободен? 285 00:15:14,147 --> 00:15:15,736 Всё... всё кончено. 286 00:15:15,760 --> 00:15:17,220 Ясно? Забей. 287 00:15:22,240 --> 00:15:24,046 Можно посмотреть, как ты выезжаешь? 288 00:15:24,070 --> 00:15:24,960 Мудак. 289 00:15:39,860 --> 00:15:43,200 Заткнись, заткнись, заткнись, блядь. 290 00:15:48,920 --> 00:15:51,360 Ладно-ладно, хорошо, всё. 291 00:15:55,520 --> 00:15:56,520 Прости. 292 00:16:01,040 --> 00:16:02,040 Кейси? 293 00:16:02,920 --> 00:16:03,920 Иди сюда. 294 00:16:05,400 --> 00:16:06,438 Что с тобой? 295 00:16:06,462 --> 00:16:07,416 Ничего. 296 00:16:07,640 --> 00:16:08,791 Почему ты не готова? 297 00:16:08,815 --> 00:16:09,856 Я готовлюсь. 298 00:16:09,880 --> 00:16:11,297 Ты пять раз в толчок ходила. 299 00:16:11,321 --> 00:16:12,260 Я в порядке. 300 00:16:15,840 --> 00:16:16,877 Нервничаешь? 301 00:16:16,901 --> 00:16:17,720 Нет. 302 00:16:22,520 --> 00:16:24,000 Когда ты в последний раз ставилась? 303 00:16:26,400 --> 00:16:27,520 Вчера. 304 00:16:28,880 --> 00:16:30,320 Хочешь поставиться? 305 00:16:40,360 --> 00:16:41,480 Не вопрос. 306 00:16:42,840 --> 00:16:44,336 Но знай: 307 00:16:44,360 --> 00:16:49,300 поставишься, солью со сделки, из дома и с работы. 308 00:16:57,040 --> 00:16:58,290 Я понимаю, тебе нелегко. 309 00:16:58,314 --> 00:16:59,296 Ломает, кабзда. 310 00:16:59,320 --> 00:17:01,820 Нельзя юзать дурь и ей банчить. 311 00:17:04,360 --> 00:17:06,480 Хочешь нюхнуть, чтобы отпустило? 312 00:17:08,160 --> 00:17:09,520 Давай, конечно. 313 00:17:39,000 --> 00:17:40,900 Всё должно пройти идеально. 314 00:17:43,600 --> 00:17:46,216 Ради Лекси. 315 00:17:46,240 --> 00:17:47,520 Всё будет хорошо. 316 00:17:48,520 --> 00:17:50,080 Я отличный торговец. 317 00:17:52,360 --> 00:17:53,820 Я не буду торчать. 318 00:17:56,920 --> 00:17:58,360 После смерти Карла... 319 00:17:59,440 --> 00:18:01,240 я будто бы сама по себе. 320 00:18:02,360 --> 00:18:03,860 Я скучаю по нему. 321 00:18:03,884 --> 00:18:04,880 Понимаю. 322 00:18:09,120 --> 00:18:10,540 Спасибо, Кейс. 323 00:18:16,520 --> 00:18:17,496 Дэб! 324 00:18:18,360 --> 00:18:19,515 Есть пять минут? 325 00:18:19,960 --> 00:18:21,696 Я еду домой. 326 00:18:21,720 --> 00:18:22,760 Тогда две. 327 00:18:23,920 --> 00:18:25,028 Чего тебе? 328 00:18:25,052 --> 00:18:27,056 Ты устроишь Криса на работу? 329 00:18:27,080 --> 00:18:28,920 А тебе-то что? 330 00:18:30,120 --> 00:18:32,664 Это ударит по мне. По нам с Кейт. 331 00:18:32,688 --> 00:18:33,980 Вот с ней это и обсуждай. 332 00:18:35,240 --> 00:18:37,420 Да, но это же полная чепуха. 333 00:19:19,020 --> 00:19:20,060 Сирил? 334 00:19:22,140 --> 00:19:23,140 Сирил! 335 00:19:30,720 --> 00:19:33,435 Ох и проблемная девица. 336 00:19:33,680 --> 00:19:35,640 Проблемная ты, говорю! 337 00:19:36,800 --> 00:19:37,880 Здрасьте. 338 00:19:38,880 --> 00:19:41,720 Рыжие. Вечно от них проблемы. 339 00:19:43,640 --> 00:19:45,296 Рита Хэйворт. 340 00:19:45,320 --> 00:19:46,836 Приветствую, Рита. 341 00:19:47,120 --> 00:19:48,376 Гильда. 342 00:19:49,449 --> 00:19:50,456 Кошка. 343 00:19:50,680 --> 00:19:52,958 Совсем перестали слушать! 344 00:19:53,280 --> 00:19:54,457 Сирил! 345 00:19:55,300 --> 00:19:57,220 Сирил не слушает. 346 00:19:58,600 --> 00:20:00,216 - Кошка. - Ага. 347 00:20:00,240 --> 00:20:03,256 Вы что, дурак? Не слушаете меня? 348 00:20:03,280 --> 00:20:05,256 Вы говорили про Риту. 349 00:20:05,280 --> 00:20:06,860 Сирил Флетчер. 350 00:20:07,840 --> 00:20:10,016 У неё глаза, как у Сирила Флетчера. 351 00:20:10,040 --> 00:20:11,736 Ясно. А кто это такой? 352 00:20:11,760 --> 00:20:12,840 Ну вы поняли. 353 00:20:15,040 --> 00:20:16,678 Охуеть. 354 00:20:17,468 --> 00:20:19,268 - Вы тут живёте? - Да. 355 00:20:19,540 --> 00:20:21,796 Вам знаком Вернон Хартли? 356 00:20:21,820 --> 00:20:22,976 А вы кто? 357 00:20:23,000 --> 00:20:24,256 Полиция. 358 00:20:24,280 --> 00:20:25,616 Вся в одном человеке? 359 00:20:25,640 --> 00:20:26,720 Смешно. 360 00:20:28,600 --> 00:20:31,056 У меня дочь спит. 361 00:20:31,080 --> 00:20:32,656 Или нет. 362 00:20:32,680 --> 00:20:36,216 Но если спит, то будить её не стоит. Сука она. 363 00:20:36,240 --> 00:20:38,376 Документы есть? 364 00:20:40,680 --> 00:20:42,740 Я приехал на полицейской машине. Вон она. 365 00:20:47,280 --> 00:20:48,536 Нет? Ладно. 366 00:20:48,560 --> 00:20:50,080 Вот, прошу. 367 00:20:56,640 --> 00:20:58,716 Не могу прочитать. 368 00:20:58,740 --> 00:21:00,436 Очки нужны. 369 00:21:00,460 --> 00:21:02,616 Идёмте в дом, я поищу их. 370 00:21:02,640 --> 00:21:03,673 Ладно. 371 00:21:09,920 --> 00:21:14,376 Электрика знавала лучшие дни. Как и все мы, впрочем. 372 00:21:14,768 --> 00:21:16,100 Ах ты, блядь. 373 00:21:21,840 --> 00:21:23,264 Спасибо. 374 00:21:23,288 --> 00:21:24,656 Нора. 375 00:21:24,680 --> 00:21:26,400 Сирил снова сбежала! 376 00:21:27,960 --> 00:21:29,183 Нора! 377 00:21:29,640 --> 00:21:30,876 Мужчина пришёл. 378 00:21:30,900 --> 00:21:32,136 Зачем ты орёшь? 379 00:21:32,160 --> 00:21:35,256 Говорит, что полицейский, но я очки не могу найти. 380 00:21:35,280 --> 00:21:36,936 Они тебя старят. 381 00:21:36,960 --> 00:21:38,700 Я ищу Вернона Хартли. 382 00:21:40,440 --> 00:21:42,736 Хватит греметь. Вечно она гремит! 383 00:21:42,760 --> 00:21:44,136 Шум-шум-шум. 384 00:21:44,160 --> 00:21:45,816 Простите. Гражданочка. 385 00:21:45,840 --> 00:21:49,060 Алё, добрый вечер. Вы отдали их мне. На кухне. 386 00:21:51,542 --> 00:21:54,816 - Спасибо. - Нет-нет. Они остались там. 387 00:21:54,840 --> 00:21:56,351 Это всё так сложно. 388 00:21:56,361 --> 00:21:59,496 - Ты должна жить в доме престарелых. - Вечно со мной такое, 389 00:21:59,520 --> 00:22:02,100 - не знаю, почему. - Ей надо в дом престарелых. 390 00:22:03,840 --> 00:22:05,297 Я художница. 391 00:22:05,307 --> 00:22:07,622 - Ясно. - Она говорила об этом? 392 00:22:08,400 --> 00:22:10,936 Сильно не жмите, руки больные. 393 00:22:10,960 --> 00:22:13,576 Мне надо поговорить с Верноном. Вы знаете, где он? 394 00:22:13,600 --> 00:22:14,832 Вы видели Сирил? 395 00:22:14,856 --> 00:22:15,676 Что? 396 00:22:16,000 --> 00:22:19,060 Я её рисую. Она моя муза. 397 00:22:20,360 --> 00:22:22,496 Моя "мяуза"! 398 00:22:22,520 --> 00:22:23,520 Мяуза. 399 00:22:23,530 --> 00:22:24,530 Я пошутила. 400 00:22:25,160 --> 00:22:27,776 Неплохо. Парень может быть в беде. 401 00:22:27,800 --> 00:22:29,389 Мне надо знать, где он. 402 00:22:30,320 --> 00:22:33,200 Мой сын. И мой грех. 403 00:22:34,400 --> 00:22:38,096 Я ношу грех в своей душе, 404 00:22:38,120 --> 00:22:40,096 отягощаемая стыдом. 405 00:22:40,120 --> 00:22:42,656 Ясно. Так где он? 406 00:22:42,680 --> 00:22:46,136 - Я рисую, окуная кисть в этот грех. - Ёбаный в рот. 407 00:22:46,160 --> 00:22:47,632 Видно ли это по мазкам? 408 00:22:47,656 --> 00:22:48,416 Понял. 409 00:22:49,720 --> 00:22:52,256 - Видите? - Я ничего не вижу. 410 00:22:52,280 --> 00:22:53,680 Ты мешаешь думать! 411 00:22:56,400 --> 00:22:57,576 Я ненавижу этот дом. 412 00:22:57,600 --> 00:23:00,656 Я делаю ему одолжение. Я должен с ним поговорить. 413 00:23:00,680 --> 00:23:01,706 Это важно. 414 00:23:02,480 --> 00:23:03,540 Секунду. 415 00:23:05,200 --> 00:23:06,760 Погодите. Алё. 416 00:23:08,200 --> 00:23:09,056 Алло? 417 00:23:09,080 --> 00:23:10,696 Моё предложение отменяется. 418 00:23:10,720 --> 00:23:13,400 Если тебе позвонит Рэй Маллен, скажи, что солгал Кейт. 419 00:23:14,760 --> 00:23:17,176 О чём ты? Если Рэй позво...? 420 00:23:17,200 --> 00:23:19,616 Дэб, мне нужна эта работа, 421 00:23:19,640 --> 00:23:22,896 Рэй может идти на хуй, всем чихать на него. 422 00:23:22,920 --> 00:23:24,136 Только не мне. 423 00:23:24,160 --> 00:23:25,776 Он обо всём догадывается. 424 00:23:25,800 --> 00:23:30,096 Он едва ли догадывается, как дышать, так что не переживай за догадки. 425 00:23:30,120 --> 00:23:35,416 Слушай, я выручаю твоего дружка ради этой работы, ясно? 426 00:23:35,440 --> 00:23:37,716 Я рассказал обо всём Кейт. Не смей меня кидать. 427 00:23:37,726 --> 00:23:41,326 Нет. Прости, я не могу рисковать. 428 00:23:41,742 --> 00:23:45,180 Слишком много внимания. Прости. Мне жаль, Крис. 429 00:23:46,880 --> 00:23:50,300 Дэб, я даже не спрашивал, чем ты занимаешься... 430 00:23:55,480 --> 00:23:56,900 Охуеть просто. 431 00:23:58,680 --> 00:24:01,200 Чем я занимаюсь... ну чем? 432 00:24:20,960 --> 00:24:23,776 Похуй. Ворота ебучие! 433 00:24:23,800 --> 00:24:26,000 Ёбаный ты в рот, что за хуйня... 434 00:24:41,640 --> 00:24:42,760 Алло? 435 00:24:46,840 --> 00:24:48,393 А какой у вас адрес? 436 00:24:48,417 --> 00:24:51,060 ИСТОРИЯ ПОИСКОВЫХ ЗАПРОСОВ: КАРСОН, КРИС 437 00:25:09,180 --> 00:25:11,220 Чем ты, блядь, занимаешься, Дэб? 438 00:25:28,248 --> 00:25:30,748 РЕМОНТНАЯ ФИРМА "ООО ОТДЕЛКИ И ШТУКАТУРНЫЕ РАБОТЫ" 439 00:25:32,287 --> 00:25:35,120 СОБРАНЫ ТЫСЯЧИ ФУНТОВ ДЛЯ БЛАГОТВОРИТЕЛЬНОГО ФОНДА "ПОБЕДИМ РАК" 440 00:25:35,580 --> 00:25:38,955 ФРЭННИ САТТОН ПОЖЕРТВОВАЛ 3 243 ФУНТА 441 00:25:44,000 --> 00:25:46,532 ПРИВОДЫ: ФРЭННИ САТТОН ОГРАБЛЕНИЕ 442 00:25:46,542 --> 00:25:49,073 ВЫПУЩЕН ПОД ЗАЛОГ, ДЕЛО ВЕЛОСЬ ЧЕТЫРЕ МЕСЯЦА. 443 00:25:49,083 --> 00:25:50,753 СВИДЕТЕЛИ ОТОЗВАЛИ ПОКАЗАНИЯ 444 00:25:50,763 --> 00:25:54,236 РАБОТАЛА: КОНСТЕБЛЬ ДЭБ БАРНС 445 00:26:09,000 --> 00:26:11,096 Архив. Сержант Эдвардс. 446 00:26:11,120 --> 00:26:14,016 Сержант Рэй Маллен из комнаты управления Альфа. 447 00:26:14,040 --> 00:26:16,659 Пробьёшь один старый выход под залог? 448 00:26:18,200 --> 00:26:19,240 Да, 449 00:26:20,360 --> 00:26:21,827 давай детали. 450 00:26:28,520 --> 00:26:30,496 Не переживай, рано ещё. 451 00:26:30,520 --> 00:26:32,700 К часу тут будет свалка, вот увидишь. 452 00:26:39,320 --> 00:26:41,080 Кто ещё у нас продаёт? 453 00:26:46,200 --> 00:26:47,400 И он. 454 00:26:51,680 --> 00:26:52,816 Эти двое? 455 00:26:52,840 --> 00:26:56,120 Все остальные были похожи на бомжей. 456 00:26:57,440 --> 00:26:58,167 Без обид. 457 00:26:58,191 --> 00:27:00,910 Нужен кто-нибудь поприличнее, чтобы работать со мной на танцполе. 458 00:27:00,920 --> 00:27:02,915 Они на педофилов похожи! 459 00:27:22,160 --> 00:27:23,156 Марко! 460 00:27:23,480 --> 00:27:25,057 Слышишь меня? Марко! 461 00:27:25,067 --> 00:27:26,795 Я укладываю Адэль. Чего тебе? 462 00:27:26,805 --> 00:27:28,556 Нужна твоя помощь. 463 00:27:28,580 --> 00:27:30,656 Я же сказал, что укладываю дочь. 464 00:27:30,680 --> 00:27:32,736 Что? Ты себя-то слышал? 465 00:27:32,760 --> 00:27:34,646 Чел, я в жопе. 466 00:27:34,656 --> 00:27:37,836 Это мой единственный шанс, А Джоди пригнала сюда Барри с Иэном. 467 00:27:37,860 --> 00:27:39,685 Ты мне нужен. 468 00:27:39,695 --> 00:27:43,522 - Приезжай на выручку. - Слушай, я не могу бросить Адэль. 469 00:27:43,546 --> 00:27:44,496 Что? 470 00:27:44,620 --> 00:27:47,756 Марко, ты гениальный дилер. Умоляю! 471 00:27:48,075 --> 00:27:52,776 Заработаем, бухнём, потанцуем, поржём как в старые-добрые. 472 00:27:52,800 --> 00:27:53,936 Не могу. 473 00:27:53,960 --> 00:27:56,136 Завтра придут из службы опеки. 474 00:27:56,160 --> 00:27:58,656 Я весь на нервах, дом напоминает парашу. 475 00:27:58,680 --> 00:28:00,968 Поэтому тебе и надо отвлечься от Адриана. 476 00:28:01,960 --> 00:28:03,096 Её зовут Адэль. 477 00:28:03,120 --> 00:28:06,241 Я знаю. Прикалываюсь просто. Давай, приезжай. 478 00:28:06,800 --> 00:28:07,602 Неа. 479 00:28:07,626 --> 00:28:08,997 - Почему? - Потому что, бл... 480 00:28:09,021 --> 00:28:12,520 - Потому что ты стал скучным? - Завались, блядь, кто ещё тут скучный? 481 00:28:12,530 --> 00:28:13,816 Приезжай! 482 00:28:13,840 --> 00:28:15,612 Ладно, увидимся через полчаса. 483 00:28:16,120 --> 00:28:18,520 Ёбаный по голове... скоро буду. 484 00:28:39,620 --> 00:28:40,857 - Что? - Привет, Брэн. 485 00:28:40,867 --> 00:28:43,290 Прости, мне нужно отойти за детской смесью. 486 00:28:44,000 --> 00:28:47,336 Поэтому я с тобой и не общалась. 487 00:28:47,360 --> 00:28:51,687 - Вам, босякам, один раз помоги... - Прошу. На десять минут всего. 488 00:28:52,240 --> 00:28:56,160 Она уже спит. Клянусь, уже вырубилась. Ну давай. 489 00:28:57,240 --> 00:28:58,390 Прошу-прошу-прошу. 490 00:29:01,120 --> 00:29:02,320 Спасибо, Брэн. 491 00:29:04,000 --> 00:29:05,028 Я тебя разбудил? 492 00:29:05,052 --> 00:29:06,580 - Разбудил. - Прости. 493 00:29:09,200 --> 00:29:10,836 Всё, от души, скоро увидимся. 494 00:29:10,860 --> 00:29:11,540 Давай. 495 00:29:24,880 --> 00:29:27,920 Я их, наверное, по восемь за неделю выпиваю. 496 00:29:30,640 --> 00:29:33,440 Иначе всегда засыпаю, когда работаю один. 497 00:29:37,040 --> 00:29:38,560 А вы как не даёте себе уснуть? 498 00:29:40,160 --> 00:29:42,720 Чипсы перекладываю. 499 00:29:44,240 --> 00:29:45,297 Скука. 500 00:29:45,521 --> 00:29:46,935 - Да? - Ага. 501 00:29:47,800 --> 00:29:49,776 Лучше бы на вашей работе пахал. 502 00:29:49,800 --> 00:29:51,400 - Серьёзно? - А то. 503 00:30:00,240 --> 00:30:01,762 Привет, Кейт. 504 00:30:08,800 --> 00:30:10,016 Кейт. Это я. 505 00:30:10,040 --> 00:30:14,376 Наверное, ты спишь. Но у меня плохие новости. 506 00:30:14,400 --> 00:30:17,000 Привет, Кейт. Надеюсь, у тебя всё хорошо. 507 00:30:18,680 --> 00:30:20,627 Это Крис... очевидно. 508 00:30:21,821 --> 00:30:24,919 Боюсь, у меня плохие новости по поводу... 509 00:30:25,400 --> 00:30:26,650 работы. 510 00:30:27,000 --> 00:30:28,040 Нет. 511 00:30:33,923 --> 00:30:37,130 ЧУВАК, ТЫ ЧЁ, БЛЯДЬ? ЗАБИЛ НА ВЕРНОНА? 512 00:30:37,170 --> 00:30:38,400 Что ты...? 513 00:30:39,922 --> 00:30:45,035 РАБОТА СЛЕТЕЛА - НЕТ СМЫСЛА. Я СЛЕТАЮ. 514 00:30:51,272 --> 00:30:54,360 ЛАДНО. САМ СПРАВЛЮСЬ. БУДЬ ЧТО БУДЕТ. 515 00:30:54,480 --> 00:30:56,673 Ёб твою. 516 00:30:59,000 --> 00:31:00,920 Оставьте сообщение после... 517 00:31:02,400 --> 00:31:03,200 Сука. 518 00:31:05,040 --> 00:31:06,373 Откройте дверь. 519 00:31:06,520 --> 00:31:08,776 - Блядь, открой дверь! - Ладно. 520 00:31:08,800 --> 00:31:10,120 Пизда просто. 521 00:31:11,200 --> 00:31:12,560 Господи Боже. 522 00:31:20,680 --> 00:31:22,040 Ёбаный... 523 00:31:27,360 --> 00:31:30,696 - Фрэнни Саттон? - Да. Давай. 524 00:31:30,720 --> 00:31:33,296 Какие даты нужны? 525 00:31:33,778 --> 00:31:37,800 С февраля десятого года по середину апреля. 526 00:31:38,080 --> 00:31:40,020 Все вторники и четверги. 527 00:31:41,640 --> 00:31:42,880 Ага. 528 00:31:44,400 --> 00:31:48,000 Хорошо. А что ищем? 529 00:31:50,070 --> 00:31:51,120 Что угодно. 530 00:31:55,880 --> 00:31:56,550 Так. 531 00:31:58,241 --> 00:32:03,336 Второе февраля, приняли ровно в девять утра. 532 00:32:03,360 --> 00:32:04,501 Кто оформлял? 533 00:32:05,868 --> 00:32:09,656 Некто констебль Барнс. Номер 875. 534 00:32:09,680 --> 00:32:10,779 А потом? 535 00:32:10,803 --> 00:32:13,776 Четверг, девять утра. Тот же коп. 536 00:32:13,800 --> 00:32:15,376 Далее... 537 00:32:15,400 --> 00:32:19,467 Слушай, а сколько надо листать? А то у меня дела. 538 00:32:20,399 --> 00:32:22,920 Да всё, хватит. Спасибо. 539 00:32:25,080 --> 00:32:26,560 Хорошо знаком с констеблем? 540 00:32:28,240 --> 00:32:30,383 Да это интереса ради. 541 00:32:30,720 --> 00:32:33,776 Кто бы это ни был, у него хорошие отношения с Саттоном. 542 00:32:33,800 --> 00:32:35,068 В смысле? 543 00:32:36,200 --> 00:32:38,416 "Красные розы, синие фиалки, 544 00:32:38,440 --> 00:32:41,646 С тобой и под залог выйти не жалко". 545 00:32:42,280 --> 00:32:43,336 Что? 546 00:32:43,360 --> 00:32:48,360 Да, тут сплошные сердечки и стрелы, и всякие такие фишки. 547 00:32:49,040 --> 00:32:50,560 Влюблённый парнишка. 548 00:32:56,522 --> 00:33:03,671 ДРУГ, ПОЕЗЖАЙ К КОШЁЛКАМ. ДОПУСТИМО ВСЁ. ЗАСТАВЬ ИХ ГОВОРИТЬ. 549 00:33:16,920 --> 00:33:19,216 Ложись. Я зайду после следующей смены. 550 00:33:19,240 --> 00:33:20,292 Я почти всё. 551 00:33:20,324 --> 00:33:21,325 - Ага. - Нет, я... 552 00:33:21,335 --> 00:33:23,176 Ложись давай. 553 00:33:23,200 --> 00:33:24,536 - Прыгай. - Не могу. 554 00:33:24,560 --> 00:33:25,772 - Можешь. - Нет. 555 00:33:25,782 --> 00:33:27,056 Можешь. Жми Икс. 556 00:33:27,080 --> 00:33:28,576 - Не получается. - Смотри. 557 00:33:28,600 --> 00:33:30,600 - Я нажимаю. Не помогает. - Икс - прыжок. 558 00:33:32,560 --> 00:33:34,816 - Жми икс. - Нажал, не сработало. 559 00:33:34,840 --> 00:33:36,891 - Прыгай! - Вообще-то, это Бэ. 560 00:33:37,338 --> 00:33:39,696 - Нет! - Жизнь утратила смысл! 561 00:33:39,720 --> 00:33:41,790 Нет, не надо! Нет! 562 00:33:41,800 --> 00:33:43,696 - Ладно, я подумаю. - Ну же. 563 00:33:43,720 --> 00:33:45,296 Назови хоть одну причину. 564 00:33:45,320 --> 00:33:46,593 Нужно выполнить задание. 565 00:33:46,617 --> 00:33:47,776 - Нет. - Ну давай! 566 00:33:47,800 --> 00:33:48,775 - Нет! - Дай сюда. 567 00:33:48,785 --> 00:33:49,976 - Я прыгну! - Дай "Cвитч". 568 00:33:50,000 --> 00:33:50,800 - Нет! - Нет! 569 00:34:00,640 --> 00:34:01,680 Прости. 570 00:34:02,960 --> 00:34:04,776 Просто решил попрощаться. 571 00:34:04,800 --> 00:34:06,320 Я пойду, хорошо? 572 00:34:11,520 --> 00:34:12,380 Трэвор! 573 00:34:13,040 --> 00:34:14,136 Вы приехали. 574 00:34:14,160 --> 00:34:15,640 Ну, ты же нам позвонил. 575 00:34:16,384 --> 00:34:17,588 Вы ж никогда не приезжаете. 576 00:34:18,720 --> 00:34:20,824 Оператор за тебя переживала. 577 00:34:20,920 --> 00:34:22,181 Собака Мэри. 578 00:34:22,205 --> 00:34:23,369 Сама она где? 579 00:34:23,680 --> 00:34:24,762 Мертва. 580 00:34:26,760 --> 00:34:29,520 Не из-за меня. Она болела... 581 00:34:31,040 --> 00:34:33,176 Никто не хотел брать Трикси. Я её взял. 582 00:34:33,200 --> 00:34:34,449 Ты же ненавидишь собак. 583 00:34:34,473 --> 00:34:35,636 Это не так. 584 00:34:35,760 --> 00:34:37,260 Я ненавижу лишь эту. 585 00:34:38,720 --> 00:34:40,256 Больше у неё никого не было, ну и... 586 00:34:40,280 --> 00:34:42,416 Она составляет мне компанию. 587 00:34:42,440 --> 00:34:43,616 А это кто? 588 00:34:43,640 --> 00:34:44,996 Алкаши. 589 00:34:45,020 --> 00:34:46,416 Трое. 590 00:34:46,440 --> 00:34:48,416 Сорвали замок с двери. 591 00:34:48,440 --> 00:34:52,376 Совет их выставил и снова повесил замок, так эти заявлялись снова и снова. 592 00:34:52,410 --> 00:34:53,729 Совет забил. 593 00:34:53,739 --> 00:34:54,840 Почему ты нам не позвонил? 594 00:34:54,850 --> 00:34:56,065 Я звонил. 595 00:34:56,440 --> 00:34:58,256 Никто не приезжает. 596 00:34:58,280 --> 00:34:59,668 Всем плевать. 597 00:34:59,678 --> 00:35:01,800 Я приехала. Мне не плевать. 598 00:35:02,720 --> 00:35:04,820 Иди к себе. Я разберусь. 599 00:35:26,920 --> 00:35:28,896 - Он не в курсах. - А чё случилось? 600 00:35:28,920 --> 00:35:31,616 Он спёр у меня банджо, пока я спал. 601 00:35:31,640 --> 00:35:33,498 Сучьё дырявое. 602 00:35:33,960 --> 00:35:35,410 Музыку выключили. 603 00:35:37,640 --> 00:35:40,060 Я кому сказала! 604 00:35:44,000 --> 00:35:45,162 Чем вы тут занимаетесь? 605 00:35:45,186 --> 00:35:47,036 Проникновение - это гражданское дело. 606 00:35:47,060 --> 00:35:49,296 А кража электричества и разгром - нет. 607 00:35:49,320 --> 00:35:50,708 А мы тут ни при чём, ёба.. 608 00:35:50,732 --> 00:35:52,416 Закрылся. Кто тебя спрашивал? 609 00:35:52,440 --> 00:35:55,216 Еба, у кого-то месяки хлынули? 610 00:35:55,240 --> 00:35:56,252 Встали. 611 00:36:02,480 --> 00:36:04,180 Встали. Быстро. 612 00:36:09,020 --> 00:36:10,556 А теперь съебали отсюда. 613 00:36:10,580 --> 00:36:12,860 Вернётесь - и я Богом клянусь... 614 00:36:14,680 --> 00:36:16,565 Ничего не трогать. Съебнули мигом. 615 00:36:16,589 --> 00:36:17,480 Моя музыка! 616 00:36:18,740 --> 00:36:21,356 - Эй! Так нельзя. - Вон. Ебало заткнул. 617 00:36:21,480 --> 00:36:22,540 Вышли. 618 00:36:26,120 --> 00:36:27,440 Пошли, быстро. 619 00:36:30,440 --> 00:36:31,890 Если вернётесь - я узнаю. 620 00:36:41,920 --> 00:36:43,022 Бля! 621 00:36:45,446 --> 00:36:46,260 Сука! 622 00:37:06,240 --> 00:37:07,520 Марко! 623 00:37:14,360 --> 00:37:15,560 Выпьешь? 624 00:37:18,200 --> 00:37:19,896 Ну типы, ебать! 625 00:37:19,920 --> 00:37:21,840 Стоят педофилы, сука. 626 00:37:28,440 --> 00:37:30,160 А теперь открыто, сука. 627 00:37:35,160 --> 00:37:36,977 У вас есть дети? 628 00:37:38,420 --> 00:37:40,523 Простите, я не... как вас зовут? 629 00:37:40,840 --> 00:37:41,799 Мадж. 630 00:37:41,823 --> 00:37:43,660 Мадж. Где Вернон? 631 00:37:45,640 --> 00:37:47,416 Я не шучу, блядь. Где он? 632 00:37:47,440 --> 00:37:50,076 - Есть сигаретка? - Не курю. Бля... 633 00:37:50,100 --> 00:37:50,927 Где Вернон? 634 00:37:50,951 --> 00:37:52,056 А в машине нет? 635 00:37:52,080 --> 00:37:54,056 - Нет. Где Вернон? - А должна быть. 636 00:37:54,080 --> 00:37:56,559 Однажды кому-нибудь понадобится экстренная сигаретка, 637 00:37:56,569 --> 00:37:58,219 - а у вас её не будет. - Кому понадобится, 638 00:37:58,229 --> 00:38:01,256 тот экстренно метнётся за ней в магазин. 639 00:38:01,266 --> 00:38:02,266 Где Вернон? 640 00:38:07,080 --> 00:38:09,176 Сюда приедут плохие люди. 641 00:38:09,200 --> 00:38:12,896 Если я увезу Вернона, то никто не пострадает. В том числе, и вы. 642 00:38:12,920 --> 00:38:14,370 Я задала вопрос. 643 00:38:14,380 --> 00:38:15,580 Я сказал, что сигарет нет. 644 00:38:16,760 --> 00:38:18,914 А дети есть? 645 00:38:22,480 --> 00:38:24,736 Да, есть. 646 00:38:24,760 --> 00:38:25,807 Дочка. 647 00:38:25,831 --> 00:38:27,016 Вы хороший отец? 648 00:38:27,040 --> 00:38:28,316 Стараюсь как могу. 649 00:38:28,340 --> 00:38:29,616 Все мы стараемся. 650 00:38:29,640 --> 00:38:31,920 Но хватает ли ваших стараний? 651 00:38:35,160 --> 00:38:36,200 Нет. 652 00:38:40,160 --> 00:38:42,460 Второго шанса не будет, милок. 653 00:38:44,440 --> 00:38:48,800 Это нечестно, но один проёб - и всё. 654 00:38:52,960 --> 00:38:54,460 Я не справилась. 655 00:39:00,800 --> 00:39:02,484 Он наверху. 656 00:39:02,640 --> 00:39:03,900 В дальней комнате. 657 00:39:05,160 --> 00:39:07,720 Если услышит вас, спряется за шкафом. 658 00:39:10,560 --> 00:39:11,640 Спасибо. 659 00:39:13,880 --> 00:39:15,800 Остерегайтесь Норы. 660 00:39:27,680 --> 00:39:29,020 Я знаю, что он там. 661 00:39:34,000 --> 00:39:35,056 Ёб твою. 662 00:39:35,080 --> 00:39:36,136 Не смейте! 663 00:39:36,160 --> 00:39:37,456 Он не арестован, ясно? 664 00:39:37,480 --> 00:39:42,216 В смысле... он ничего не сделал! Его тут нет! Он не дома! 665 00:39:42,240 --> 00:39:43,440 Я его выручаю. 666 00:39:44,440 --> 00:39:45,520 Его тут нет. 667 00:39:48,400 --> 00:39:51,116 Прошу, не забирайте его. Нет. 668 00:39:51,153 --> 00:39:52,199 Отойдите. 669 00:39:52,209 --> 00:39:53,049 Вернон! 670 00:39:55,480 --> 00:39:56,280 Вернон! 671 00:40:00,480 --> 00:40:01,720 Блядь, ты, что ли, Вернон? 672 00:40:04,440 --> 00:40:05,296 Да. 673 00:40:05,320 --> 00:40:06,776 Всё, выходи. 674 00:40:06,800 --> 00:40:08,976 Это была не моя идея. Не моя. 675 00:40:09,000 --> 00:40:10,776 Мам, ты в порядке? 676 00:40:10,800 --> 00:40:12,707 Всё, молодец. 677 00:40:12,880 --> 00:40:13,840 Что происходит? 678 00:40:13,850 --> 00:40:15,425 Я тебя спасаю. 679 00:40:16,080 --> 00:40:18,336 - Сыночек! - Всё будет хорошо. 680 00:40:26,760 --> 00:40:27,968 Идём, Вернон! 681 00:40:27,992 --> 00:40:29,300 Закройте двери! 682 00:40:35,080 --> 00:40:37,720 Всё хорошо, милая. 683 00:40:40,720 --> 00:40:43,180 Блядь! Они хотели меня убить, да? 684 00:40:46,080 --> 00:40:47,034 Они бы меня убили! 685 00:40:47,058 --> 00:40:48,536 И кто в этом виноват? 686 00:40:48,560 --> 00:40:51,046 Я не вывожу эту хуйню уже. 687 00:40:51,056 --> 00:40:53,556 Что ты у него забрал? У Фрэнни. 688 00:40:53,607 --> 00:40:55,429 А хотя не отвечай, бля. 689 00:40:55,520 --> 00:40:57,336 Через 20 минут будешь на автовокзале. 690 00:40:57,360 --> 00:40:59,235 Нет, пока что я не могу уехать. 691 00:40:59,259 --> 00:41:00,096 Почему? 692 00:41:00,120 --> 00:41:01,555 Сперва надо увидеться со Стэнли. 693 00:41:01,579 --> 00:41:04,896 Нет! Я не смогу защитить тебя от этих хмырей, тебе надо уехать. 694 00:41:04,920 --> 00:41:07,056 Слушай, он будет меня ждать. 695 00:41:07,080 --> 00:41:10,420 Я пообещал, что если решу дать дёру, то обязательно попрощаюсь. 696 00:41:11,600 --> 00:41:12,400 Что? 697 00:41:13,520 --> 00:41:15,416 Чувак, я облажался. 698 00:41:15,440 --> 00:41:17,662 А ему теперь за это отвечать. 699 00:41:23,040 --> 00:41:26,056 Мы совершаем преступление, а они отбывают наказание, сечёшь? 700 00:41:26,080 --> 00:41:27,080 "Мы"? 701 00:41:35,240 --> 00:41:36,820 Ладно, куда ехать? 702 00:41:43,330 --> 00:41:45,919 11 ПРОПУЩЕННЫХ 703 00:42:17,760 --> 00:42:18,826 Ты как? 704 00:42:19,640 --> 00:42:22,336 Всё путём. Эй, гляди, чё покажу. 705 00:42:22,360 --> 00:42:25,806 Она угарная. Я дул ей в животик и получалось, будто она пердит... 706 00:42:25,830 --> 00:42:27,240 Я знала, что ты не подведёшь. 707 00:42:29,080 --> 00:42:31,816 Слушай... я поехал. 708 00:42:31,840 --> 00:42:33,695 С утра придут из опеки, 709 00:42:33,705 --> 00:42:34,894 - нельзя облажаться. - Да не ссы. 710 00:42:34,904 --> 00:42:36,194 Выпей с нами. Ты не пропадёшь. 711 00:42:36,204 --> 00:42:39,346 Всё, я поехал, всё равно у тебя всё на мази. 712 00:42:39,370 --> 00:42:43,216 Не-не-не. Завтра я могу притвориться твоей тёлкой. 713 00:42:43,240 --> 00:42:44,040 В смысле? 714 00:42:44,050 --> 00:42:47,976 Буду твоей тёлкой. Типа, я её мамка и у нас с тобой любовь. 715 00:42:48,000 --> 00:42:53,399 Я надену нормальное платье, заварю чаёк, всё будет тип-топ. 716 00:42:54,040 --> 00:42:56,800 Не, чувиха, мне надо валить. 717 00:43:10,000 --> 00:43:11,680 Но только если ты останешься. 718 00:43:13,880 --> 00:43:14,808 Забились. 719 00:43:34,889 --> 00:43:38,288 ГРУСТНО ЭТО. КРАСИВОЙ МАЛЮТКЕ НУЖЕН ОТЕЦ. ИНАЧЕ ОНА БУДЕТ СОВСЕМ ОДНА. 720 00:43:38,298 --> 00:43:39,946 ТЫ СМОЖЕШЬ, МАРКО. НЕ ПОДВЕДИ ЕЁ. 721 00:44:02,880 --> 00:44:05,240 Если вернутся... набери меня. 722 00:44:06,160 --> 00:44:07,960 Конечно. Спасибо. 723 00:44:21,560 --> 00:44:22,832 Я скучаю по ней. 724 00:44:23,520 --> 00:44:25,476 Она гнобила меня за синьку, 725 00:44:26,446 --> 00:44:28,416 но бросить я смог только после её смерти. 726 00:44:28,440 --> 00:44:30,176 Вот бы она охренела. 727 00:44:30,200 --> 00:44:32,836 Кажется, она на тебя лишь орала. 728 00:44:32,860 --> 00:44:36,054 Это она так разговаривала. К этому привыкаешь. 729 00:44:36,400 --> 00:44:40,216 Я ненавидел её, но она, хотя бы, не позволяла мне сдаться. 730 00:44:40,240 --> 00:44:41,860 Мечта, а не жизнь. 731 00:44:45,720 --> 00:44:47,216 Ты точно не пропадёшь? 732 00:44:47,240 --> 00:44:50,536 У меня появилась Трикси, так что я точно не... 733 00:44:50,560 --> 00:44:51,783 ты поняла. 734 00:44:52,440 --> 00:44:53,520 Ага. 735 00:44:54,480 --> 00:44:55,560 Ладно. 736 00:44:56,560 --> 00:44:59,171 Тут нужно было нарушить правила, 737 00:44:59,200 --> 00:45:01,500 ты зашла и разрулила вопрос. 738 00:45:02,080 --> 00:45:03,131 Ага. 739 00:45:04,040 --> 00:45:05,671 Иди поспи, Трэв. 740 00:45:20,360 --> 00:45:22,120 Кто знает, что ты здесь бываешь? 741 00:45:23,440 --> 00:45:24,603 Все. 742 00:45:25,000 --> 00:45:28,776 Я тут живу. Братан, я мигом, клянусь. 743 00:45:28,800 --> 00:45:29,900 Уж надеюсь. 744 00:45:35,200 --> 00:45:36,320 Ну давай. 745 00:45:38,520 --> 00:45:39,712 Чё надо? 746 00:45:40,440 --> 00:45:43,056 Я хочу повидаться со Стэнли. 747 00:45:43,080 --> 00:45:44,361 Ты не платил аренду. 748 00:45:44,371 --> 00:45:46,736 - Не платил аренду? - Барышня, он уезжает. 749 00:45:46,760 --> 00:45:49,360 Позволить им побыть вместе - как минимум, честно. 750 00:45:50,680 --> 00:45:51,760 Пожалуйста. 751 00:45:52,480 --> 00:45:54,302 Щас я его приведу. Но ты не зайдёшь. 752 00:45:54,326 --> 00:45:55,196 Ладно. 753 00:45:55,720 --> 00:45:57,122 Вернон, только быстро. 754 00:45:57,146 --> 00:45:58,516 Да я мигом, базарю. 755 00:45:58,540 --> 00:45:59,576 Давай. 756 00:46:00,000 --> 00:46:02,776 Привет, Стэнли! А ну-ка! Ко мне! 757 00:46:02,800 --> 00:46:06,256 - Приветики. - Ты шутишь? Собака? 758 00:46:06,280 --> 00:46:08,496 Да, это Стэнли. Привет, малыш. 759 00:46:08,520 --> 00:46:11,296 Твоему папу брызнули в глаза перцовкой и всё такое - дичь. 760 00:46:11,320 --> 00:46:12,696 Ты его кореш? 761 00:46:12,720 --> 00:46:13,976 Ты издеваешься? 762 00:46:14,000 --> 00:46:16,256 - Так. Вернон. Вернон! - Ща-ща. 763 00:46:16,280 --> 00:46:19,729 - Принести пивка? - Всё хорошо. Привет, малыш. 764 00:46:19,739 --> 00:46:20,936 Лагер? 765 00:46:20,960 --> 00:46:22,976 - Значок видишь? - Тогда по стопарику. 766 00:46:23,000 --> 00:46:25,016 Давайте бахнем, ну? 767 00:46:25,040 --> 00:46:26,299 Разочек-то. 768 00:46:26,309 --> 00:46:27,496 Змеюка, блядь. 769 00:46:27,573 --> 00:46:28,776 Отдавай пса. Мы едем. 770 00:46:28,800 --> 00:46:30,416 Блядь... ты издеваешься? 771 00:46:30,440 --> 00:46:32,936 Присматривай за ним, крыса ты ебаная! 772 00:46:32,960 --> 00:46:34,596 Платил бы аренду, не закладывала бы! 773 00:46:34,620 --> 00:46:35,945 Присматривай за собакой! 774 00:46:35,969 --> 00:46:38,319 - Пасть закрой. Еблан тупорылый! - Они только уехали. 775 00:46:38,343 --> 00:46:39,804 - Садись. - Я не виноват. 776 00:46:39,828 --> 00:46:42,428 - Садись. - Стэнли, вернись! Где ты там? 777 00:46:43,080 --> 00:46:44,226 Стэнли! 778 00:46:44,320 --> 00:46:46,060 Стэнли, бегом в дом! 779 00:46:48,920 --> 00:46:51,380 Ты сам не догадался? Ты совсем ебанько? 780 00:46:55,880 --> 00:46:57,880 Алё. Простите, что тревожу. Это... 781 00:46:58,440 --> 00:47:00,645 Простите, что тревожу. Это констебль... 782 00:47:01,000 --> 00:47:03,628 Здрасьте, простите, что тревожу... 783 00:47:53,280 --> 00:47:56,676 Привет, простите, что тревожу, это... Я констебль... 784 00:47:58,600 --> 00:48:01,320 - Я... Я Рэйчел, бывшая Стива. - Я знаю, кто ты. 785 00:48:03,600 --> 00:48:06,035 Я хотела поговорить и... 786 00:48:06,840 --> 00:48:08,576 Прости, что я так поздно. 787 00:48:08,600 --> 00:48:10,600 - Просто я увидела... - Он сказал, что ты приедешь. 788 00:48:12,280 --> 00:48:13,356 Всё хорошо? 789 00:48:13,380 --> 00:48:15,336 Он предупреждал меня о тебе. 790 00:48:15,360 --> 00:48:16,361 Не поняла? 791 00:48:16,385 --> 00:48:19,255 Говорил, что ты приедешь. Сначала я ему не поверила. 792 00:48:19,265 --> 00:48:20,936 Просто не думала, что есть такие шизы. 793 00:48:20,960 --> 00:48:22,718 Он... предупреждал тебя? 794 00:48:22,728 --> 00:48:23,973 Уезжай. 795 00:48:24,360 --> 00:48:25,776 Я просто хочу помочь. 796 00:48:25,800 --> 00:48:27,268 Он говорил, что ты приедешь, 797 00:48:27,278 --> 00:48:30,006 будешь мутить воду, костерить его, выставлять психом. 798 00:48:30,016 --> 00:48:30,936 Хотя это ты чокнутая. 799 00:48:30,960 --> 00:48:33,596 Даже не верится. Всё, как он и говорил. 800 00:48:33,620 --> 00:48:34,856 Я не чокнутая. 801 00:48:35,480 --> 00:48:37,576 Ты из кожи вон вылезла, чтобы узнать, где я живу. 802 00:48:37,610 --> 00:48:39,736 Ты приехала ко мне в час ночи. 803 00:48:39,760 --> 00:48:40,918 - Это шиза. - Я не шизанутая. 804 00:48:40,942 --> 00:48:43,916 Ты ёбнутая. Всё, свали, не мешай жить. 805 00:48:43,940 --> 00:48:45,376 Я хочу помочь. 806 00:48:45,400 --> 00:48:46,491 Прекрати! 807 00:48:46,515 --> 00:48:48,460 Хули ты здесь делаешь? 808 00:49:02,040 --> 00:49:03,080 Я чокнутая, значит? 809 00:49:04,400 --> 00:49:05,184 Чокнутая? 810 00:49:05,194 --> 00:49:07,216 - Выгони её, Стив. - Так, спокойно, ща разберусь. 811 00:49:07,240 --> 00:49:08,236 Ты в опасности! 812 00:49:08,260 --> 00:49:09,356 Вызови полицию. 813 00:49:09,380 --> 00:49:10,948 Я, блядь, из полиции! 814 00:49:10,958 --> 00:49:12,446 - Уходи давай. - Я чокнутая? 815 00:49:12,470 --> 00:49:13,976 - Вали. - А если не свалю? 816 00:49:14,000 --> 00:49:17,380 - Не свалишь? - Да. Что ты сделаешь? 817 00:49:18,400 --> 00:49:20,136 Всё, уходи. 818 00:49:20,160 --> 00:49:21,568 Не трожь меня, выблядок. 819 00:49:21,592 --> 00:49:22,440 Прекрати! 820 00:49:23,460 --> 00:49:25,120 Господи! Прекрати! 821 00:49:27,720 --> 00:49:28,760 Иди на хуй! 822 00:49:29,800 --> 00:49:30,840 Уёбок! 823 00:49:31,840 --> 00:49:33,040 Гори в аду! 824 00:49:34,240 --> 00:49:35,240 Уёбище, сука! 825 00:49:41,200 --> 00:49:43,056 Господи. 826 00:49:43,080 --> 00:49:45,036 Ты припизднутый? Собака?! 827 00:49:45,060 --> 00:49:46,308 Я не говорил, что это ребёнок. 828 00:49:46,332 --> 00:49:47,939 Завали пиздак, тупоёб! 829 00:49:47,949 --> 00:49:49,336 Заткнись, сучара! 830 00:49:49,360 --> 00:49:50,956 Он мне даже не нужен был. 831 00:49:50,980 --> 00:49:52,003 Что, о чём ты? 832 00:49:52,027 --> 00:49:52,576 Чё? 833 00:49:52,600 --> 00:49:54,426 Ты говорил, он тебе не нужен. Что именно? 834 00:49:54,550 --> 00:49:56,296 Телефон. Телефон Фрэнни. 835 00:49:56,320 --> 00:50:00,516 Энкрошная шняга второго поколения. 836 00:50:00,540 --> 00:50:02,176 Так, а ну-ка! 837 00:50:02,200 --> 00:50:04,216 Что ты, сука, несёшь? 838 00:50:04,240 --> 00:50:05,736 Ща, погоди. 839 00:50:05,760 --> 00:50:07,296 На, зырь. 840 00:50:07,320 --> 00:50:10,296 Там все темы Фрэнни. 841 00:50:10,320 --> 00:50:12,557 Там явно есть все движухи. 842 00:50:12,567 --> 00:50:15,950 Его счета, поставщики дури, те, кто должен ему, и кому должен он. 843 00:50:15,960 --> 00:50:20,656 А потом Ходжкин... достал телефон и начал шантажировать Фрэнни. 844 00:50:20,680 --> 00:50:22,440 Он попросил присмотреть за мобилой, но... 845 00:50:25,520 --> 00:50:27,920 я не хочу подыхать из-за телефона, чувак. 846 00:50:33,920 --> 00:50:37,096 Дружок, съёбывай из города. 847 00:50:37,182 --> 00:50:39,222 Садись на автобус и сваливай. 848 00:50:45,120 --> 00:50:46,700 Стэнли, сука! 849 00:50:49,960 --> 00:50:53,118 Завтра будет так же, а на выходных и того больше. 850 00:50:53,720 --> 00:50:54,800 Ништяк. 851 00:50:59,280 --> 00:51:00,840 Нажми среднюю клавишу. 852 00:51:11,320 --> 00:51:14,416 Ты куда собираешься? Там ещё куча народу. 853 00:51:14,440 --> 00:51:16,416 Мне Лекси с утра в школу везти. 854 00:51:16,440 --> 00:51:17,996 А нам не везти. 855 00:51:18,020 --> 00:51:19,280 И что? 856 00:51:22,520 --> 00:51:23,928 Ты чё делаешь? 857 00:51:24,720 --> 00:51:26,496 Теперь это моё! 858 00:51:26,520 --> 00:51:28,512 Заплачу как буду готова. 859 00:51:29,360 --> 00:51:30,732 Ты охуевший. 860 00:51:30,742 --> 00:51:31,946 А я знаю. 861 00:51:32,880 --> 00:51:34,700 И вот, что я тебе скажу. 862 00:51:36,080 --> 00:51:37,885 Ты для этого не скроена. 863 00:51:38,640 --> 00:51:41,310 И про стафф в сумке можешь забыть. 864 00:51:41,720 --> 00:51:43,736 Пошли, мудила. До завтра, Мэтти. 865 00:51:43,760 --> 00:51:45,039 Поезжай домой к Лекси. 866 00:51:45,280 --> 00:51:47,534 Быстрей, залупа говорящая. 867 00:51:48,200 --> 00:51:50,416 Серьёзно, Мэтти? Серьёзно? 868 00:51:50,440 --> 00:51:52,720 Даже не вписался за меня? 869 00:51:56,280 --> 00:51:57,260 Барри! 870 00:52:05,520 --> 00:52:06,367 Эй. 871 00:52:07,400 --> 00:52:08,855 Барри, отвечаю... 872 00:52:09,684 --> 00:52:11,344 - Джоди! - Не посмеешь, блядь. 873 00:52:11,354 --> 00:52:14,016 Вылезайте, обсосы ёбаные! 874 00:52:14,040 --> 00:52:15,456 Хочешь, чтобы меня посадили? 875 00:52:15,480 --> 00:52:17,216 - Вылезай, сука! - Сюда! 876 00:52:17,240 --> 00:52:18,563 Я не уйду. 877 00:52:18,960 --> 00:52:21,576 Никуда не уйду. Вылезай, чмо! 878 00:52:21,600 --> 00:52:24,736 Отошла, быстро! Я тебя предупреждаю. 879 00:52:24,760 --> 00:52:26,216 Отойди, блядь! 880 00:52:26,240 --> 00:52:28,280 Ты чё, совсем охуевший? 881 00:52:30,920 --> 00:52:34,176 - Прекрати! Барри! - Отъебитесь! 882 00:52:34,200 --> 00:52:35,880 - Прочь! - Нет! 883 00:52:39,200 --> 00:52:41,594 Отошла, нахуй. Предупреждаю! 884 00:52:41,880 --> 00:52:43,496 Нахуй, я сказал! 885 00:52:43,520 --> 00:52:44,896 Садись! 886 00:52:44,906 --> 00:52:45,796 Ебаната кусок! 887 00:52:45,820 --> 00:52:46,616 Ты как? 888 00:52:46,640 --> 00:52:47,736 Закопаю. 889 00:52:47,760 --> 00:52:49,216 Ты кем себя возомнил? 890 00:52:49,240 --> 00:52:51,976 Вы, бляди, кем себя считаете? 891 00:52:52,000 --> 00:52:53,416 Пидорасы! 892 00:52:53,440 --> 00:52:54,522 Ты как? 893 00:52:55,520 --> 00:52:56,664 Марко! 894 00:52:56,688 --> 00:52:57,616 Эй. 895 00:52:57,640 --> 00:52:58,688 Отстань. 896 00:52:58,712 --> 00:52:59,760 Дружок. 897 00:53:01,720 --> 00:53:03,396 Блядь, отъебись, а! 898 00:53:03,520 --> 00:53:05,960 Чёрт, прости, умоляю. 899 00:53:08,400 --> 00:53:10,080 - Прости. - Нормально всё. 900 00:53:30,360 --> 00:53:32,000 Ты издеваешься, походу. 901 00:53:33,520 --> 00:53:36,136 Чёрт! Что с тобой случилось? 902 00:53:36,160 --> 00:53:37,837 Я хочу увидеть Адэль. 903 00:53:38,520 --> 00:53:39,800 Заходи. 904 00:53:46,240 --> 00:53:47,196 Привет. 905 00:53:48,120 --> 00:53:49,268 Приветики. 906 00:53:49,818 --> 00:53:50,940 Бедняжка. 907 00:54:01,000 --> 00:54:03,200 Как меня это всё заебало, Брэнда. 908 00:54:09,160 --> 00:54:10,180 Эй. 909 00:54:18,600 --> 00:54:19,416 Ладно. 910 00:54:19,840 --> 00:54:20,760 Пиздуй. 911 00:54:22,680 --> 00:54:24,256 Чё ты с ним сделаешь? 912 00:54:24,280 --> 00:54:28,240 На твоём месте я бы в реку его выкинул. 913 00:54:29,640 --> 00:54:31,021 Тупо отравленная чашка. 914 00:54:31,045 --> 00:54:31,880 Чаша. 915 00:54:33,000 --> 00:54:37,336 Хотя ты мусор. Может, и разберёшься с темой. 916 00:54:39,400 --> 00:54:40,893 В этом кроются бабки. 917 00:54:41,400 --> 00:54:43,116 В этом твоё спасение, чувак. 918 00:54:43,760 --> 00:54:45,440 А вот и твоё спасение. 919 00:54:53,080 --> 00:54:53,936 От души, брат. 920 00:54:54,600 --> 00:54:55,600 Вали уже. 921 00:55:02,040 --> 00:55:03,080 Счастливого пути. 922 00:55:28,254 --> 00:55:29,199 РЭЙЧЕЛ С РАБОТЫ 923 00:55:29,976 --> 00:55:32,056 Алё. Я чуть занят. 924 00:55:32,080 --> 00:55:34,760 Крис? Я мощно наеборезила. 925 00:55:36,760 --> 00:55:38,161 Можешь приехать? 926 00:55:38,360 --> 00:55:40,754 Я скину адрес. 927 00:55:41,560 --> 00:55:43,480 Приезжай, умоляю? 928 00:55:46,480 --> 00:55:48,176 Впусти меня в дом. 929 00:55:48,200 --> 00:55:49,736 Не шевелись! 930 00:55:49,760 --> 00:55:54,056 - Он сдохнет от кровопотери! - Молчи! Не ори, блядь! 931 00:55:54,409 --> 00:55:58,236 - Закрой ебальник! - Так, тихо. Чё происходит? 932 00:55:58,260 --> 00:56:00,776 Она напала на него, вот чё происходит. 933 00:56:00,800 --> 00:56:02,000 Нет. Стой там. 934 00:56:03,440 --> 00:56:05,041 - Так. - Можем поговорить? 935 00:56:05,065 --> 00:56:06,156 Да. Спокойно. 936 00:56:06,180 --> 00:56:09,656 Ладно. Она приехала ко мне домой и отмудохала его. 937 00:56:09,680 --> 00:56:12,554 Вызовите скорую, не знаю, 938 00:56:12,564 --> 00:56:16,376 - потому что она ничё не делает. - Так. Секунду. 939 00:56:16,400 --> 00:56:17,840 Эй, эй. 940 00:56:20,520 --> 00:56:24,096 Давайте посмотрим, что там у нас. 941 00:56:24,120 --> 00:56:25,868 Она вломила ему фонариком. 942 00:56:25,878 --> 00:56:27,578 Так. Ясно. 943 00:56:27,800 --> 00:56:29,216 Это капец, мужик. 944 00:56:29,240 --> 00:56:30,596 Можно я..? 945 00:56:30,800 --> 00:56:32,376 - Бля! - Вы охренели?! 946 00:56:32,410 --> 00:56:34,160 Простите. Виноват. 947 00:56:34,170 --> 00:56:37,536 - Не истери. - Я не истерю, но ты свою голову видел. 948 00:56:37,560 --> 00:56:39,190 Вроде, рана неглубокая. 949 00:56:39,200 --> 00:56:42,096 Давайте мы заберём его в участок и там разберёмся. 950 00:56:42,120 --> 00:56:43,016 В какой участок? 951 00:56:43,166 --> 00:56:44,715 Ему в больницу надо! 952 00:56:44,725 --> 00:56:45,825 НЕИЗВЕСТНЫЙ АБОНЕНТ 953 00:56:46,200 --> 00:56:49,276 - Я в норме. - Почему все преуменьшают его травму? 954 00:56:49,300 --> 00:56:51,916 - Я ничего не понимаю! - Эй. Рэйчел. 955 00:56:51,940 --> 00:56:53,176 Какого хера? 956 00:56:53,200 --> 00:56:54,600 Я облажалась. 957 00:56:55,400 --> 00:56:56,640 Не без этого. 958 00:57:02,600 --> 00:57:05,096 Сэр, вам придётся проехать с нами. 959 00:57:05,120 --> 00:57:06,554 Отодвиньтесь. Спасибо. 960 00:57:06,760 --> 00:57:08,456 - Осмотрим... - Блядь, осторожнее. 961 00:57:08,480 --> 00:57:10,056 - Осмотрим в участке. - Прошу, постойте. 962 00:57:10,080 --> 00:57:12,056 Неглубокая рана, он не пропадёт. 963 00:57:12,130 --> 00:57:13,630 Подождите... я ничего не понимаю. 964 00:57:13,640 --> 00:57:15,910 Вы арестованы по подозрению в нападении на полицейскую. 965 00:57:15,920 --> 00:57:18,450 Вы не обязаны что-либо говорить, но вашей защите может повредить 966 00:57:18,460 --> 00:57:21,320 любое умалчивание пригодной для разбирательства информации. 967 00:57:21,330 --> 00:57:23,836 Всё, что вы скажете, может быть приобщено к делу. 968 00:57:23,860 --> 00:57:25,680 Рэйчел, фонарём, блядь? 969 00:57:26,920 --> 00:57:28,336 А мне что, сидеть и ждать? 970 00:57:28,360 --> 00:57:30,096 Постарайтесь не промокнуть, мэм. 971 00:57:30,110 --> 00:57:31,412 Пошёл на хуй. 80622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.