Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:04,356
Вчера навещал папу.
Он вообще не изменился.
2
00:00:04,380 --> 00:00:07,896
Он даже подтереться не может,
а я всё его боюсь.
3
00:00:08,628 --> 00:00:10,616
Я хотела... тебе рассказать.
4
00:00:10,640 --> 00:00:13,096
Твоему браку крышка,
так ты мой решила забрать?
5
00:00:13,120 --> 00:00:16,845
Кеннеди сказал,
что работу ему не дадут.
6
00:00:17,294 --> 00:00:18,296
Что?
7
00:00:18,320 --> 00:00:22,236
Пусти нас к себе,
все будут в выигрыше.
8
00:00:22,246 --> 00:00:23,056
Все и каждый.
9
00:00:23,090 --> 00:00:25,136
Я же тиснула дурь Карла.
10
00:00:25,160 --> 00:00:26,616
Он сдох из-за меня.
11
00:00:26,640 --> 00:00:27,896
Мне дали восемь недель.
12
00:00:27,920 --> 00:00:29,335
Не-не-не.
13
00:00:29,363 --> 00:00:31,056
Не косячь мне там.
14
00:00:31,080 --> 00:00:32,596
Она должна быть с тобой.
15
00:00:32,720 --> 00:00:34,976
Я ужинал, а во рту стоял этот привкус!
16
00:00:34,986 --> 00:00:39,056
Не ори и заведи эту псину в дом,
пока я её не сбросил вниз.
17
00:00:39,080 --> 00:00:41,520
Если я вернусь,
а тебя не будет в шкафчике...
18
00:00:46,160 --> 00:00:49,696
Он говорит, что Ходжкин мёртв,
а я должен ему 15 штук.
19
00:00:49,720 --> 00:00:51,656
Кто он? Что у него на тебя?
20
00:00:51,680 --> 00:00:53,080
Привет. Что изучаешь?
21
00:00:53,960 --> 00:00:56,696
Дэб обещала работу. Подкинешь?
22
00:00:56,720 --> 00:00:59,676
Надо поговорить с парой старух
и кое-что мне вернуть.
23
00:00:59,700 --> 00:01:01,656
Возьми. Скину детали.
24
00:01:01,680 --> 00:01:03,435
Сэр, как вас зовут?
25
00:01:03,459 --> 00:01:04,496
Отче Лиам.
26
00:01:04,520 --> 00:01:06,976
Вы пили? Или вы болеете?
27
00:01:07,000 --> 00:01:08,376
Я напился.
28
00:01:08,400 --> 00:01:10,580
Я должен быть хорошим человеком.
29
00:01:11,620 --> 00:01:12,900
А я обманщик.
30
00:01:20,640 --> 00:01:22,002
Где твой кабель?
31
00:01:24,400 --> 00:01:25,800
У тебя его нет?
32
00:01:27,560 --> 00:01:28,600
Пап.
33
00:01:30,800 --> 00:01:33,416
Обалдеть, у тебя кабеля нет.
34
00:01:33,640 --> 00:01:34,680
Пап.
35
00:01:35,520 --> 00:01:36,402
Что?
36
00:01:36,426 --> 00:01:38,296
Что ты делаешь,
когда у тебя садится телефон?
37
00:01:38,320 --> 00:01:39,896
Не пользуюсь им.
38
00:01:39,920 --> 00:01:41,576
Потому что сел?
39
00:01:41,600 --> 00:01:43,200
Ничего не трогай.
40
00:01:43,320 --> 00:01:44,310
Куда ты?
41
00:01:44,334 --> 00:01:45,836
Поболтаю кое с кем.
42
00:01:45,860 --> 00:01:47,348
А мне что делать?
43
00:01:48,000 --> 00:01:50,976
Не з... нарисуй что-нибудь.
44
00:01:51,000 --> 00:01:52,156
Мне уже не четыре.
45
00:01:52,180 --> 00:01:53,757
Не выходи из машины.
46
00:01:54,160 --> 00:01:55,238
И ничего не трогай!
47
00:01:55,262 --> 00:01:56,062
НОМЕР ОТЧЕ ЛИАМА
48
00:01:56,072 --> 00:01:58,762
ГРУППА ПОДДЕРЖКИ ДЛЯ МУЖЧИН
С ПРОБЛЕМАМИ МЕНТАЛЬНОГО ЗДОРОВЬЯ
49
00:02:15,200 --> 00:02:16,220
Открыто.
50
00:02:21,640 --> 00:02:23,756
Он был в шоу "Пойнтлесс".
51
00:02:23,780 --> 00:02:25,016
Модник?
52
00:02:25,040 --> 00:02:26,176
Нет, дылда.
53
00:02:26,200 --> 00:02:27,436
И что там было?
54
00:02:27,460 --> 00:02:28,980
Не знаю, херь какая-то.
55
00:02:30,680 --> 00:02:32,336
Что происходит?
56
00:02:32,360 --> 00:02:35,376
Тебя то годами не видать,
то дважды за два дня приходишь.
57
00:02:35,400 --> 00:02:38,656
Я переживал. Ты же один живёшь.
58
00:02:38,730 --> 00:02:40,436
Я 30 лет один живу.
59
00:02:40,460 --> 00:02:41,816
Поэтому и заглядываю.
60
00:02:42,240 --> 00:02:43,126
Чай будешь?
61
00:02:43,150 --> 00:02:47,620
Нет. Девки скоро придут -
и чай сделают, и жопу подотрут.
62
00:02:50,800 --> 00:02:52,119
Ну а я бы бахнул чаю.
63
00:02:52,840 --> 00:02:53,652
Эй!
64
00:02:54,320 --> 00:02:55,368
Подойди.
65
00:02:55,680 --> 00:02:57,216
- Зачем?
- Давай-давай.
66
00:02:57,240 --> 00:02:58,571
- Ладно.
- Поближе.
67
00:02:58,595 --> 00:02:59,960
- Блядь, да зачем?
- Ага.
68
00:03:00,399 --> 00:03:01,776
Ты чё, сука...!
69
00:03:01,800 --> 00:03:07,000
Вор. Ёбаное, блядь, ворьё.
Тошнит от тебя, пидораса.
70
00:03:07,400 --> 00:03:09,576
У меня были проблемы!
71
00:03:09,600 --> 00:03:13,776
Вечно ты нас с матерью позорил.
72
00:03:13,800 --> 00:03:17,776
25 лет назад
я бы тебя насмерть отмудохал.
73
00:03:17,800 --> 00:03:21,517
Даже в форме
ты остаёшься ёбаным ворюгой.
74
00:03:24,182 --> 00:03:25,776
Смотри, кто пришёл.
75
00:03:25,800 --> 00:03:27,736
Привет, малютка.
76
00:03:27,760 --> 00:03:30,176
- Привет.
- Подойди, поздоровайся с дедушкой.
77
00:03:30,200 --> 00:03:31,616
Давай.
78
00:03:31,640 --> 00:03:32,680
Подойди ближе.
79
00:03:34,240 --> 00:03:35,536
Смотри, какая ты!
80
00:03:35,760 --> 00:03:37,576
Это ж сколько тебе? Семь?
81
00:03:37,600 --> 00:03:39,816
- Девять?
- Девять!
82
00:03:39,840 --> 00:03:43,656
Когда я тебя в последний раз видел?
На похоронах Джорджа?
83
00:03:43,680 --> 00:03:46,376
- Джимми.
- Ты вот такая была.
84
00:03:46,400 --> 00:03:48,616
Как мелкая пташечка.
85
00:03:48,640 --> 00:03:50,416
Вот такусенькая.
86
00:03:59,120 --> 00:04:01,740
Ну какая улыбочка.
Как у мамы.
87
00:04:03,360 --> 00:04:04,516
Всё, нам пора.
88
00:04:04,540 --> 00:04:07,096
Сходи, возьми себе карманных денег.
89
00:04:07,120 --> 00:04:08,468
Тебя мама хватится.
90
00:04:08,492 --> 00:04:10,040
Папа знает, где деньги.
91
00:04:11,200 --> 00:04:12,540
Иди. Верно же, пап?
92
00:04:14,440 --> 00:04:17,320
Возьми себе десятку. Давай.
93
00:04:18,880 --> 00:04:21,656
Я же просил не выходить из машины.
94
00:04:21,680 --> 00:04:24,536
Ясно? Слушай внимательно.
95
00:04:24,560 --> 00:04:25,851
Не подведи меня.
96
00:04:25,861 --> 00:04:26,840
Выйди...
97
00:04:29,400 --> 00:04:33,496
и скажи... скажи "спасибо"
дедушке. Хорошо?
98
00:04:33,520 --> 00:04:35,656
А потом иди к дверям.
99
00:04:35,680 --> 00:04:37,896
Повтори. Что надо сделать?
100
00:04:37,920 --> 00:04:40,176
Сказать дедушке "спасибо".
101
00:04:40,200 --> 00:04:42,016
- Идти к дверям.
- И стоять там.
102
00:04:42,040 --> 00:04:44,820
Стой там, поняла? Жди меня. Иди.
103
00:04:52,480 --> 00:04:55,343
Там сплошной жемчуг.
Такое красивое.
104
00:04:55,353 --> 00:04:57,003
С ума сойти! Здорово.
105
00:04:57,013 --> 00:04:58,403
- Поскорей бы надеть.
- Тилли!
106
00:04:59,320 --> 00:05:00,520
Что я сказал?
107
00:05:01,680 --> 00:05:03,262
Скажи дедушке спасибо.
Мы уходим.
108
00:05:03,286 --> 00:05:04,336
Спасибо, дедушка.
109
00:05:04,360 --> 00:05:05,999
Всегда пожалуйста.
110
00:05:06,009 --> 00:05:07,928
Увидимся в церкви, ага?
111
00:05:07,952 --> 00:05:08,755
Хорошо.
112
00:05:08,765 --> 00:05:10,500
Я тоже наряжусь.
113
00:05:10,510 --> 00:05:11,370
Всё, пошли.
114
00:05:11,980 --> 00:05:14,380
Иди в машину. Дёрнешься - будут проблемы.
115
00:05:14,390 --> 00:05:15,200
Ладно.
116
00:05:18,080 --> 00:05:19,760
Я вернул деньги. Ясно?
117
00:05:21,240 --> 00:05:23,770
Эй. Привози её почаще, пожалуйста.
118
00:05:24,480 --> 00:05:25,640
Она чудо.
119
00:05:37,280 --> 00:05:39,700
Так... Тилли.
120
00:05:40,760 --> 00:05:43,960
Если я говорю, оставайся в машине,
то ты остаёшься в машине.
121
00:05:43,970 --> 00:05:44,496
Я просто...
122
00:05:44,520 --> 00:05:46,736
Слышать не желаю! Не желаю.
123
00:05:46,760 --> 00:05:48,656
Ясно? Сегодня что, день пререканий?
124
00:05:48,680 --> 00:05:50,320
Делай, что сказано, ясно?
125
00:05:57,040 --> 00:05:57,840
Прости.
126
00:05:58,058 --> 00:05:59,136
Всё хорошо.
127
00:05:59,760 --> 00:06:02,440
Отец меня выводит,
но я не должен срываться на тебе.
128
00:06:05,280 --> 00:06:06,560
Я нарисовала нас.
129
00:06:08,800 --> 00:06:11,820
Хорошо. Повешу на стенку.
Спасибо, спасибо.
130
00:06:16,640 --> 00:06:19,216
Ты шутишь...?!
Господи Боже, дай сюда.
131
00:06:19,240 --> 00:06:23,322
Я же просил ничего не трогать, ну!
Просил ведь!
132
00:06:24,650 --> 00:06:28,130
ВОТ АДРЕС. ПОГОВОРИ СО СТАРУХАМИ.
НУЖЕН ВЕРНОН ХАРТЛИ. ОНИ ЗНАЮТ, ГДЕ ОН.
133
00:06:28,154 --> 00:06:29,076
Господь милосердный.
134
00:06:29,800 --> 00:06:32,200
Тилли, прости. Прости.
135
00:06:42,960 --> 00:06:44,336
Что это за Вернон?
136
00:06:44,360 --> 00:06:45,592
Привет, дружок.
137
00:06:45,920 --> 00:06:48,176
Давай без этого. Что это за смс?
138
00:06:48,200 --> 00:06:49,040
Погоди.
139
00:06:57,320 --> 00:06:58,260
Алло?
140
00:06:59,880 --> 00:07:01,056
Ты меня слышишь или нет?
141
00:07:01,080 --> 00:07:02,523
- Алё?
- Кто такой Вернон?
142
00:07:02,547 --> 00:07:04,076
Да это не важно.
143
00:07:04,100 --> 00:07:07,296
Ты, главное, узнай у старух, где он.
144
00:07:07,320 --> 00:07:08,736
Зачем? Зачем он тебе?
145
00:07:08,760 --> 00:07:11,416
- Это не важно.
- Конечно важно.
146
00:07:11,440 --> 00:07:13,776
Чувак, кто-то умрёт, что ли?
147
00:07:13,800 --> 00:07:15,856
Разве что от скуки из-за твоего нытья.
148
00:07:15,890 --> 00:07:18,456
Что случилось на днях?
Не вешай на меня смерть Ходжкина.
149
00:07:18,480 --> 00:07:19,660
Мне это не нужно.
150
00:07:20,960 --> 00:07:21,836
Слушай.
151
00:07:22,560 --> 00:07:25,856
Я работаю аккуратно. Незаметно.
152
00:07:25,880 --> 00:07:27,856
Без "возмущений в Силе".
153
00:07:27,880 --> 00:07:31,917
Поэтому ты - пойдёшь в своей форме,
а не будешь залётным дурачком в гражданке.
154
00:07:31,927 --> 00:07:33,696
Залётным ду...
Что ты несёшь?
155
00:07:33,720 --> 00:07:35,278
Фигура речи.
156
00:07:35,288 --> 00:07:39,248
Мои пацаны ничё не выбили из старух.
157
00:07:40,000 --> 00:07:43,856
Последнее, что мне нужно...
это эскалация.
158
00:07:43,880 --> 00:07:46,256
Ты разрулишь вопрос без возмущений.
159
00:07:46,280 --> 00:07:47,976
А вдруг они не в курсе?
160
00:07:48,000 --> 00:07:49,412
Ты просто с ними незнаком.
161
00:07:49,960 --> 00:07:51,416
Они в курсе.
162
00:07:51,440 --> 00:07:53,256
Всё, что с рыбами говорить -
163
00:07:53,280 --> 00:07:55,075
они будто немеют.
164
00:07:55,085 --> 00:07:57,380
А пацан не пропадёт,
165
00:07:59,560 --> 00:08:03,316
просто я хочу кое-что у него забрать.
166
00:08:03,330 --> 00:08:07,240
Приедешь на своём мусорском корыте,
они не будут возбухать.
167
00:08:08,840 --> 00:08:10,000
Клянусь.
168
00:08:11,360 --> 00:08:15,060
Дэб устроит тебя к себе -
глазом моргнуть не успеешь.
169
00:08:22,400 --> 00:08:23,840
Ладно, сегодня решу вопрос.
170
00:08:27,526 --> 00:08:30,417
НОЧНЫЕ ВЫЗОВЫ
171
00:08:49,960 --> 00:08:51,760
Крис, рад тебя видеть.
172
00:08:52,280 --> 00:08:55,016
Мама водила меня сюда в детстве.
173
00:08:55,040 --> 00:08:56,816
Мы сидели вон там.
174
00:08:56,840 --> 00:08:58,360
Я годами сюда не приходил.
175
00:08:59,520 --> 00:09:01,172
Я тут недавно.
176
00:09:01,320 --> 00:09:03,396
Вообще я работаю
в церкви Святого Вараввы,
177
00:09:03,420 --> 00:09:06,833
сюда перевёлся, чтобы подменить
отца Дэвида, который вернулся в Африку.
178
00:09:07,560 --> 00:09:08,880
Повезло ему.
179
00:09:11,200 --> 00:09:13,524
А вы в курсе, что мы были знакомы?
180
00:09:14,000 --> 00:09:15,600
Ещё до группы поддержки.
181
00:09:16,840 --> 00:09:17,916
Правда?
182
00:09:17,940 --> 00:09:20,120
Познакомились полугодом ранее.
183
00:09:24,920 --> 00:09:27,017
Раньше я выпивал.
И помню далеко не всё.
184
00:09:27,041 --> 00:09:29,520
Ну да.
Не переживайте, всё нормально.
185
00:09:33,640 --> 00:09:36,016
Надеюсь, вы не слишком много молитв дали.
186
00:09:36,040 --> 00:09:37,280
Я припарковался в спорной зоне.
187
00:09:39,200 --> 00:09:40,620
Она весьма болтлива.
188
00:09:42,680 --> 00:09:44,616
Сказала, что вы расстроены.
189
00:09:44,640 --> 00:09:48,016
А как же тайна исповеди?
190
00:09:48,040 --> 00:09:49,416
Ну что вы.
191
00:09:49,440 --> 00:09:52,216
Исповедь и беседа, по сути, одно и то же.
192
00:09:52,240 --> 00:09:55,620
Она сказала, что вы накричали на неё,
хотя обычно так не делаете.
193
00:09:57,640 --> 00:10:00,696
Да, это всё рабочие проблемы.
194
00:10:00,720 --> 00:10:01,960
В фирме такси?
195
00:10:07,360 --> 00:10:09,136
Я не таксист.
196
00:10:09,160 --> 00:10:10,260
Нет.
197
00:10:14,680 --> 00:10:16,320
Мне жаль, что я на неё накричал.
198
00:10:18,040 --> 00:10:19,088
Скажите ей.
199
00:10:19,112 --> 00:10:20,160
А я говорю.
200
00:10:22,240 --> 00:10:24,336
Скоро она переедет
вместе со своей мамой...
201
00:10:24,360 --> 00:10:26,960
а я... пытаюсь понять,
как уговорить их...
202
00:10:29,080 --> 00:10:30,514
остаться в Ливерпуле.
203
00:10:31,016 --> 00:10:36,016
Но для этого нужно не быть мудаком -
что в моём случае не так уж и просто.
204
00:10:36,560 --> 00:10:38,536
Ради этой девчушки я бы сделал всё.
205
00:10:38,560 --> 00:10:39,648
Всё, блядь.
206
00:10:40,440 --> 00:10:42,480
Кажется, проблема именно в этом.
207
00:10:44,920 --> 00:10:46,880
Чему быть, того не миновать.
208
00:10:48,840 --> 00:10:50,120
А если это не так?
209
00:10:55,880 --> 00:10:57,260
Я помню нашу встречу.
210
00:11:02,160 --> 00:11:04,536
Вы не плохой человек, Крис.
211
00:11:04,560 --> 00:11:07,096
Многие бы поспорили.
212
00:11:07,120 --> 00:11:08,321
Да.
213
00:11:08,760 --> 00:11:11,640
Но важно мнение лишь одного человека.
214
00:11:28,360 --> 00:11:29,460
Зачем пришёл?
215
00:11:30,240 --> 00:11:31,592
Ради Тилли.
216
00:11:31,960 --> 00:11:34,096
Я должна дать согласие, иначе...
217
00:11:34,120 --> 00:11:37,036
- Речь не о тебе.
- Я знаю.
218
00:11:37,060 --> 00:11:39,436
Но и не о тебе, Рэй. Важен Адам.
219
00:11:39,460 --> 00:11:41,336
- Прости...
- Не смей.
220
00:11:41,360 --> 00:11:43,816
Не смей лезть, Кейт.
221
00:11:43,840 --> 00:11:46,050
Всё равно скоро будем менять уговор.
222
00:11:46,074 --> 00:11:47,096
В смысле?
223
00:11:47,120 --> 00:11:48,729
Мы думали о переезде в Лондон.
224
00:11:48,753 --> 00:11:50,456
- Что?
- В Лондон?..
225
00:11:50,480 --> 00:11:52,104
Мы с Кейт и Тилли
начнём новую жизнь.
226
00:11:52,128 --> 00:11:52,976
Нет.
227
00:11:53,000 --> 00:11:56,136
Это нечестно по отношению к Тилли.
228
00:11:56,160 --> 00:11:58,576
Да и Дэб Барнс возьмёт к себе Криса...
229
00:11:58,600 --> 00:12:00,576
Типа, тебе не плевать на детей.
230
00:12:00,600 --> 00:12:03,016
Погоди. Я же сказал, что его не взяли.
231
00:12:03,040 --> 00:12:04,170
Так вы едете или нет?
232
00:12:04,180 --> 00:12:05,976
Потом обсудим.
233
00:12:06,000 --> 00:12:07,405
Привет, мам!
234
00:12:07,480 --> 00:12:09,296
Привет.
235
00:12:09,320 --> 00:12:10,896
Привет, сынок. Ты как?
236
00:12:10,906 --> 00:12:12,526
- Как дела?
- Умница, милая. Скоро увидимся.
237
00:12:12,536 --> 00:12:13,400
Пока, пап.
238
00:12:14,320 --> 00:12:15,417
Пока, Адам.
239
00:12:16,320 --> 00:12:17,980
Тебя взяла к себе Дэб Барнс?
240
00:12:19,120 --> 00:12:20,214
Да.
241
00:12:20,800 --> 00:12:22,016
Но как?
242
00:12:22,040 --> 00:12:24,560
Благодаря очарованию.
Попробуй его заиметь.
243
00:12:46,767 --> 00:12:50,967
ЛОРНА МАКФАРЛАНД. АДРЕС.
ПРЕСТУПЛЕНИЯ: НЕ СОВЕРШАЛА.
244
00:12:52,320 --> 00:12:53,519
А я тебя ищу.
245
00:12:54,360 --> 00:12:55,856
Я в ночную.
246
00:12:55,880 --> 00:12:57,188
А ты не засиделась?
247
00:12:57,800 --> 00:12:59,136
В десять вечера?
248
00:12:59,160 --> 00:13:01,456
А как же показательный уход
на 15 минут раньше?
249
00:13:01,480 --> 00:13:03,427
Некому что-либо показывать.
250
00:13:03,640 --> 00:13:04,776
Ну, я-то здесь.
251
00:13:04,800 --> 00:13:06,400
Ты мне не начальник.
252
00:13:17,600 --> 00:13:19,000
Что случилось?
253
00:13:19,360 --> 00:13:21,216
Ты потеряла сноровку.
254
00:13:21,240 --> 00:13:23,136
У меня её не было.
255
00:13:23,160 --> 00:13:24,580
Тогда ты потеряла её зачатки.
256
00:13:26,680 --> 00:13:28,560
Слышал, ты завалила экзамен на сержанта.
257
00:13:29,680 --> 00:13:31,116
Это все, что ли, знают?
258
00:13:31,140 --> 00:13:32,576
Зато тебе вернули тачку.
259
00:13:32,600 --> 00:13:33,856
Тебя прикрыл Эрик.
260
00:13:33,880 --> 00:13:36,280
Следак нашёл на дороге масло...
261
00:13:43,600 --> 00:13:45,336
Там не было масла.
262
00:13:45,360 --> 00:13:46,520
Он мой друг.
263
00:13:47,720 --> 00:13:49,120
Вдарь по тормозам, Рэйч.
264
00:13:55,000 --> 00:13:56,200
Всё нормально?
265
00:13:58,840 --> 00:14:00,477
Неделя просто мудОвая.
266
00:14:00,720 --> 00:14:02,240
Она ещё не кончилась.
267
00:14:13,720 --> 00:14:15,336
Что?
268
00:14:15,360 --> 00:14:17,840
Ты была хороша. В те времена.
269
00:14:19,280 --> 00:14:22,680
Неужели ты не можешь снова
найти в себе любовь к работе?
270
00:14:23,720 --> 00:14:24,760
Тебе станет проще.
271
00:14:27,840 --> 00:14:28,720
Ага.
272
00:14:32,840 --> 00:14:34,340
Меня снова пускают за руль.
273
00:14:35,520 --> 00:14:36,920
Спасибо, что предупредила.
274
00:14:37,920 --> 00:14:39,280
Оно и к лучшему.
275
00:14:40,560 --> 00:14:42,863
Когда мы вместе,
проблем не избежать.
276
00:14:42,873 --> 00:14:43,896
Факт.
277
00:14:43,920 --> 00:14:45,703
Ты ужасна, блядь.
278
00:14:46,120 --> 00:14:48,656
Дашь мне фору на всякий?
279
00:14:48,680 --> 00:14:49,680
Иди в жопу.
280
00:14:59,500 --> 00:15:02,232
НЕ ПОДВОДИ МЕНЯ, ДРУЖОК
281
00:15:06,000 --> 00:15:07,896
Насчёт того, что мы пережили...
282
00:15:07,920 --> 00:15:10,576
Вы встретились, да? Всё кончено?
283
00:15:10,600 --> 00:15:12,200
Да, всё кончено.
284
00:15:12,920 --> 00:15:14,123
Ты свободен?
285
00:15:14,147 --> 00:15:15,736
Всё... всё кончено.
286
00:15:15,760 --> 00:15:17,220
Ясно? Забей.
287
00:15:22,240 --> 00:15:24,046
Можно посмотреть,
как ты выезжаешь?
288
00:15:24,070 --> 00:15:24,960
Мудак.
289
00:15:39,860 --> 00:15:43,200
Заткнись, заткнись, заткнись, блядь.
290
00:15:48,920 --> 00:15:51,360
Ладно-ладно, хорошо, всё.
291
00:15:55,520 --> 00:15:56,520
Прости.
292
00:16:01,040 --> 00:16:02,040
Кейси?
293
00:16:02,920 --> 00:16:03,920
Иди сюда.
294
00:16:05,400 --> 00:16:06,438
Что с тобой?
295
00:16:06,462 --> 00:16:07,416
Ничего.
296
00:16:07,640 --> 00:16:08,791
Почему ты не готова?
297
00:16:08,815 --> 00:16:09,856
Я готовлюсь.
298
00:16:09,880 --> 00:16:11,297
Ты пять раз в толчок ходила.
299
00:16:11,321 --> 00:16:12,260
Я в порядке.
300
00:16:15,840 --> 00:16:16,877
Нервничаешь?
301
00:16:16,901 --> 00:16:17,720
Нет.
302
00:16:22,520 --> 00:16:24,000
Когда ты в последний раз ставилась?
303
00:16:26,400 --> 00:16:27,520
Вчера.
304
00:16:28,880 --> 00:16:30,320
Хочешь поставиться?
305
00:16:40,360 --> 00:16:41,480
Не вопрос.
306
00:16:42,840 --> 00:16:44,336
Но знай:
307
00:16:44,360 --> 00:16:49,300
поставишься, солью со сделки,
из дома и с работы.
308
00:16:57,040 --> 00:16:58,290
Я понимаю, тебе нелегко.
309
00:16:58,314 --> 00:16:59,296
Ломает, кабзда.
310
00:16:59,320 --> 00:17:01,820
Нельзя юзать дурь и ей банчить.
311
00:17:04,360 --> 00:17:06,480
Хочешь нюхнуть, чтобы отпустило?
312
00:17:08,160 --> 00:17:09,520
Давай, конечно.
313
00:17:39,000 --> 00:17:40,900
Всё должно пройти идеально.
314
00:17:43,600 --> 00:17:46,216
Ради Лекси.
315
00:17:46,240 --> 00:17:47,520
Всё будет хорошо.
316
00:17:48,520 --> 00:17:50,080
Я отличный торговец.
317
00:17:52,360 --> 00:17:53,820
Я не буду торчать.
318
00:17:56,920 --> 00:17:58,360
После смерти Карла...
319
00:17:59,440 --> 00:18:01,240
я будто бы сама по себе.
320
00:18:02,360 --> 00:18:03,860
Я скучаю по нему.
321
00:18:03,884 --> 00:18:04,880
Понимаю.
322
00:18:09,120 --> 00:18:10,540
Спасибо, Кейс.
323
00:18:16,520 --> 00:18:17,496
Дэб!
324
00:18:18,360 --> 00:18:19,515
Есть пять минут?
325
00:18:19,960 --> 00:18:21,696
Я еду домой.
326
00:18:21,720 --> 00:18:22,760
Тогда две.
327
00:18:23,920 --> 00:18:25,028
Чего тебе?
328
00:18:25,052 --> 00:18:27,056
Ты устроишь Криса на работу?
329
00:18:27,080 --> 00:18:28,920
А тебе-то что?
330
00:18:30,120 --> 00:18:32,664
Это ударит по мне.
По нам с Кейт.
331
00:18:32,688 --> 00:18:33,980
Вот с ней это и обсуждай.
332
00:18:35,240 --> 00:18:37,420
Да, но это же полная чепуха.
333
00:19:19,020 --> 00:19:20,060
Сирил?
334
00:19:22,140 --> 00:19:23,140
Сирил!
335
00:19:30,720 --> 00:19:33,435
Ох и проблемная девица.
336
00:19:33,680 --> 00:19:35,640
Проблемная ты, говорю!
337
00:19:36,800 --> 00:19:37,880
Здрасьте.
338
00:19:38,880 --> 00:19:41,720
Рыжие. Вечно от них проблемы.
339
00:19:43,640 --> 00:19:45,296
Рита Хэйворт.
340
00:19:45,320 --> 00:19:46,836
Приветствую, Рита.
341
00:19:47,120 --> 00:19:48,376
Гильда.
342
00:19:49,449 --> 00:19:50,456
Кошка.
343
00:19:50,680 --> 00:19:52,958
Совсем перестали слушать!
344
00:19:53,280 --> 00:19:54,457
Сирил!
345
00:19:55,300 --> 00:19:57,220
Сирил не слушает.
346
00:19:58,600 --> 00:20:00,216
- Кошка.
- Ага.
347
00:20:00,240 --> 00:20:03,256
Вы что, дурак? Не слушаете меня?
348
00:20:03,280 --> 00:20:05,256
Вы говорили про Риту.
349
00:20:05,280 --> 00:20:06,860
Сирил Флетчер.
350
00:20:07,840 --> 00:20:10,016
У неё глаза, как у Сирила Флетчера.
351
00:20:10,040 --> 00:20:11,736
Ясно. А кто это такой?
352
00:20:11,760 --> 00:20:12,840
Ну вы поняли.
353
00:20:15,040 --> 00:20:16,678
Охуеть.
354
00:20:17,468 --> 00:20:19,268
- Вы тут живёте?
- Да.
355
00:20:19,540 --> 00:20:21,796
Вам знаком Вернон Хартли?
356
00:20:21,820 --> 00:20:22,976
А вы кто?
357
00:20:23,000 --> 00:20:24,256
Полиция.
358
00:20:24,280 --> 00:20:25,616
Вся в одном человеке?
359
00:20:25,640 --> 00:20:26,720
Смешно.
360
00:20:28,600 --> 00:20:31,056
У меня дочь спит.
361
00:20:31,080 --> 00:20:32,656
Или нет.
362
00:20:32,680 --> 00:20:36,216
Но если спит, то будить её не стоит.
Сука она.
363
00:20:36,240 --> 00:20:38,376
Документы есть?
364
00:20:40,680 --> 00:20:42,740
Я приехал на полицейской машине. Вон она.
365
00:20:47,280 --> 00:20:48,536
Нет? Ладно.
366
00:20:48,560 --> 00:20:50,080
Вот, прошу.
367
00:20:56,640 --> 00:20:58,716
Не могу прочитать.
368
00:20:58,740 --> 00:21:00,436
Очки нужны.
369
00:21:00,460 --> 00:21:02,616
Идёмте в дом, я поищу их.
370
00:21:02,640 --> 00:21:03,673
Ладно.
371
00:21:09,920 --> 00:21:14,376
Электрика знавала лучшие дни.
Как и все мы, впрочем.
372
00:21:14,768 --> 00:21:16,100
Ах ты, блядь.
373
00:21:21,840 --> 00:21:23,264
Спасибо.
374
00:21:23,288 --> 00:21:24,656
Нора.
375
00:21:24,680 --> 00:21:26,400
Сирил снова сбежала!
376
00:21:27,960 --> 00:21:29,183
Нора!
377
00:21:29,640 --> 00:21:30,876
Мужчина пришёл.
378
00:21:30,900 --> 00:21:32,136
Зачем ты орёшь?
379
00:21:32,160 --> 00:21:35,256
Говорит, что полицейский,
но я очки не могу найти.
380
00:21:35,280 --> 00:21:36,936
Они тебя старят.
381
00:21:36,960 --> 00:21:38,700
Я ищу Вернона Хартли.
382
00:21:40,440 --> 00:21:42,736
Хватит греметь. Вечно она гремит!
383
00:21:42,760 --> 00:21:44,136
Шум-шум-шум.
384
00:21:44,160 --> 00:21:45,816
Простите. Гражданочка.
385
00:21:45,840 --> 00:21:49,060
Алё, добрый вечер.
Вы отдали их мне. На кухне.
386
00:21:51,542 --> 00:21:54,816
- Спасибо.
- Нет-нет. Они остались там.
387
00:21:54,840 --> 00:21:56,351
Это всё так сложно.
388
00:21:56,361 --> 00:21:59,496
- Ты должна жить в доме престарелых.
- Вечно со мной такое,
389
00:21:59,520 --> 00:22:02,100
- не знаю, почему.
- Ей надо в дом престарелых.
390
00:22:03,840 --> 00:22:05,297
Я художница.
391
00:22:05,307 --> 00:22:07,622
- Ясно.
- Она говорила об этом?
392
00:22:08,400 --> 00:22:10,936
Сильно не жмите, руки больные.
393
00:22:10,960 --> 00:22:13,576
Мне надо поговорить с Верноном.
Вы знаете, где он?
394
00:22:13,600 --> 00:22:14,832
Вы видели Сирил?
395
00:22:14,856 --> 00:22:15,676
Что?
396
00:22:16,000 --> 00:22:19,060
Я её рисую. Она моя муза.
397
00:22:20,360 --> 00:22:22,496
Моя "мяуза"!
398
00:22:22,520 --> 00:22:23,520
Мяуза.
399
00:22:23,530 --> 00:22:24,530
Я пошутила.
400
00:22:25,160 --> 00:22:27,776
Неплохо. Парень может быть в беде.
401
00:22:27,800 --> 00:22:29,389
Мне надо знать, где он.
402
00:22:30,320 --> 00:22:33,200
Мой сын. И мой грех.
403
00:22:34,400 --> 00:22:38,096
Я ношу грех в своей душе,
404
00:22:38,120 --> 00:22:40,096
отягощаемая стыдом.
405
00:22:40,120 --> 00:22:42,656
Ясно. Так где он?
406
00:22:42,680 --> 00:22:46,136
- Я рисую, окуная кисть в этот грех.
- Ёбаный в рот.
407
00:22:46,160 --> 00:22:47,632
Видно ли это по мазкам?
408
00:22:47,656 --> 00:22:48,416
Понял.
409
00:22:49,720 --> 00:22:52,256
- Видите?
- Я ничего не вижу.
410
00:22:52,280 --> 00:22:53,680
Ты мешаешь думать!
411
00:22:56,400 --> 00:22:57,576
Я ненавижу этот дом.
412
00:22:57,600 --> 00:23:00,656
Я делаю ему одолжение.
Я должен с ним поговорить.
413
00:23:00,680 --> 00:23:01,706
Это важно.
414
00:23:02,480 --> 00:23:03,540
Секунду.
415
00:23:05,200 --> 00:23:06,760
Погодите. Алё.
416
00:23:08,200 --> 00:23:09,056
Алло?
417
00:23:09,080 --> 00:23:10,696
Моё предложение отменяется.
418
00:23:10,720 --> 00:23:13,400
Если тебе позвонит Рэй Маллен,
скажи, что солгал Кейт.
419
00:23:14,760 --> 00:23:17,176
О чём ты? Если Рэй позво...?
420
00:23:17,200 --> 00:23:19,616
Дэб, мне нужна эта работа,
421
00:23:19,640 --> 00:23:22,896
Рэй может идти на хуй,
всем чихать на него.
422
00:23:22,920 --> 00:23:24,136
Только не мне.
423
00:23:24,160 --> 00:23:25,776
Он обо всём догадывается.
424
00:23:25,800 --> 00:23:30,096
Он едва ли догадывается, как дышать,
так что не переживай за догадки.
425
00:23:30,120 --> 00:23:35,416
Слушай, я выручаю твоего дружка
ради этой работы, ясно?
426
00:23:35,440 --> 00:23:37,716
Я рассказал обо всём Кейт.
Не смей меня кидать.
427
00:23:37,726 --> 00:23:41,326
Нет. Прости, я не могу рисковать.
428
00:23:41,742 --> 00:23:45,180
Слишком много внимания.
Прости. Мне жаль, Крис.
429
00:23:46,880 --> 00:23:50,300
Дэб, я даже не спрашивал,
чем ты занимаешься...
430
00:23:55,480 --> 00:23:56,900
Охуеть просто.
431
00:23:58,680 --> 00:24:01,200
Чем я занимаюсь... ну чем?
432
00:24:20,960 --> 00:24:23,776
Похуй. Ворота ебучие!
433
00:24:23,800 --> 00:24:26,000
Ёбаный ты в рот, что за хуйня...
434
00:24:41,640 --> 00:24:42,760
Алло?
435
00:24:46,840 --> 00:24:48,393
А какой у вас адрес?
436
00:24:48,417 --> 00:24:51,060
ИСТОРИЯ ПОИСКОВЫХ ЗАПРОСОВ:
КАРСОН, КРИС
437
00:25:09,180 --> 00:25:11,220
Чем ты, блядь, занимаешься, Дэб?
438
00:25:28,248 --> 00:25:30,748
РЕМОНТНАЯ ФИРМА
"ООО ОТДЕЛКИ И ШТУКАТУРНЫЕ РАБОТЫ"
439
00:25:32,287 --> 00:25:35,120
СОБРАНЫ ТЫСЯЧИ ФУНТОВ
ДЛЯ БЛАГОТВОРИТЕЛЬНОГО ФОНДА "ПОБЕДИМ РАК"
440
00:25:35,580 --> 00:25:38,955
ФРЭННИ САТТОН ПОЖЕРТВОВАЛ 3 243 ФУНТА
441
00:25:44,000 --> 00:25:46,532
ПРИВОДЫ: ФРЭННИ САТТОН
ОГРАБЛЕНИЕ
442
00:25:46,542 --> 00:25:49,073
ВЫПУЩЕН ПОД ЗАЛОГ,
ДЕЛО ВЕЛОСЬ ЧЕТЫРЕ МЕСЯЦА.
443
00:25:49,083 --> 00:25:50,753
СВИДЕТЕЛИ ОТОЗВАЛИ ПОКАЗАНИЯ
444
00:25:50,763 --> 00:25:54,236
РАБОТАЛА: КОНСТЕБЛЬ ДЭБ БАРНС
445
00:26:09,000 --> 00:26:11,096
Архив. Сержант Эдвардс.
446
00:26:11,120 --> 00:26:14,016
Сержант Рэй Маллен
из комнаты управления Альфа.
447
00:26:14,040 --> 00:26:16,659
Пробьёшь один старый выход под залог?
448
00:26:18,200 --> 00:26:19,240
Да,
449
00:26:20,360 --> 00:26:21,827
давай детали.
450
00:26:28,520 --> 00:26:30,496
Не переживай, рано ещё.
451
00:26:30,520 --> 00:26:32,700
К часу тут будет свалка, вот увидишь.
452
00:26:39,320 --> 00:26:41,080
Кто ещё у нас продаёт?
453
00:26:46,200 --> 00:26:47,400
И он.
454
00:26:51,680 --> 00:26:52,816
Эти двое?
455
00:26:52,840 --> 00:26:56,120
Все остальные были похожи на бомжей.
456
00:26:57,440 --> 00:26:58,167
Без обид.
457
00:26:58,191 --> 00:27:00,910
Нужен кто-нибудь поприличнее,
чтобы работать со мной на танцполе.
458
00:27:00,920 --> 00:27:02,915
Они на педофилов похожи!
459
00:27:22,160 --> 00:27:23,156
Марко!
460
00:27:23,480 --> 00:27:25,057
Слышишь меня? Марко!
461
00:27:25,067 --> 00:27:26,795
Я укладываю Адэль.
Чего тебе?
462
00:27:26,805 --> 00:27:28,556
Нужна твоя помощь.
463
00:27:28,580 --> 00:27:30,656
Я же сказал, что укладываю дочь.
464
00:27:30,680 --> 00:27:32,736
Что? Ты себя-то слышал?
465
00:27:32,760 --> 00:27:34,646
Чел, я в жопе.
466
00:27:34,656 --> 00:27:37,836
Это мой единственный шанс,
А Джоди пригнала сюда Барри с Иэном.
467
00:27:37,860 --> 00:27:39,685
Ты мне нужен.
468
00:27:39,695 --> 00:27:43,522
- Приезжай на выручку.
- Слушай, я не могу бросить Адэль.
469
00:27:43,546 --> 00:27:44,496
Что?
470
00:27:44,620 --> 00:27:47,756
Марко, ты гениальный дилер. Умоляю!
471
00:27:48,075 --> 00:27:52,776
Заработаем, бухнём, потанцуем,
поржём как в старые-добрые.
472
00:27:52,800 --> 00:27:53,936
Не могу.
473
00:27:53,960 --> 00:27:56,136
Завтра придут из службы опеки.
474
00:27:56,160 --> 00:27:58,656
Я весь на нервах, дом напоминает парашу.
475
00:27:58,680 --> 00:28:00,968
Поэтому тебе и надо отвлечься от Адриана.
476
00:28:01,960 --> 00:28:03,096
Её зовут Адэль.
477
00:28:03,120 --> 00:28:06,241
Я знаю. Прикалываюсь просто.
Давай, приезжай.
478
00:28:06,800 --> 00:28:07,602
Неа.
479
00:28:07,626 --> 00:28:08,997
- Почему?
- Потому что, бл...
480
00:28:09,021 --> 00:28:12,520
- Потому что ты стал скучным?
- Завались, блядь, кто ещё тут скучный?
481
00:28:12,530 --> 00:28:13,816
Приезжай!
482
00:28:13,840 --> 00:28:15,612
Ладно, увидимся через полчаса.
483
00:28:16,120 --> 00:28:18,520
Ёбаный по голове... скоро буду.
484
00:28:39,620 --> 00:28:40,857
- Что?
- Привет, Брэн.
485
00:28:40,867 --> 00:28:43,290
Прости,
мне нужно отойти за детской смесью.
486
00:28:44,000 --> 00:28:47,336
Поэтому я с тобой и не общалась.
487
00:28:47,360 --> 00:28:51,687
- Вам, босякам, один раз помоги...
- Прошу. На десять минут всего.
488
00:28:52,240 --> 00:28:56,160
Она уже спит.
Клянусь, уже вырубилась. Ну давай.
489
00:28:57,240 --> 00:28:58,390
Прошу-прошу-прошу.
490
00:29:01,120 --> 00:29:02,320
Спасибо, Брэн.
491
00:29:04,000 --> 00:29:05,028
Я тебя разбудил?
492
00:29:05,052 --> 00:29:06,580
- Разбудил.
- Прости.
493
00:29:09,200 --> 00:29:10,836
Всё, от души, скоро увидимся.
494
00:29:10,860 --> 00:29:11,540
Давай.
495
00:29:24,880 --> 00:29:27,920
Я их, наверное,
по восемь за неделю выпиваю.
496
00:29:30,640 --> 00:29:33,440
Иначе всегда засыпаю,
когда работаю один.
497
00:29:37,040 --> 00:29:38,560
А вы как не даёте себе уснуть?
498
00:29:40,160 --> 00:29:42,720
Чипсы перекладываю.
499
00:29:44,240 --> 00:29:45,297
Скука.
500
00:29:45,521 --> 00:29:46,935
- Да?
- Ага.
501
00:29:47,800 --> 00:29:49,776
Лучше бы на вашей работе пахал.
502
00:29:49,800 --> 00:29:51,400
- Серьёзно?
- А то.
503
00:30:00,240 --> 00:30:01,762
Привет, Кейт.
504
00:30:08,800 --> 00:30:10,016
Кейт. Это я.
505
00:30:10,040 --> 00:30:14,376
Наверное, ты спишь.
Но у меня плохие новости.
506
00:30:14,400 --> 00:30:17,000
Привет, Кейт.
Надеюсь, у тебя всё хорошо.
507
00:30:18,680 --> 00:30:20,627
Это Крис... очевидно.
508
00:30:21,821 --> 00:30:24,919
Боюсь, у меня плохие новости по поводу...
509
00:30:25,400 --> 00:30:26,650
работы.
510
00:30:27,000 --> 00:30:28,040
Нет.
511
00:30:33,923 --> 00:30:37,130
ЧУВАК, ТЫ ЧЁ, БЛЯДЬ?
ЗАБИЛ НА ВЕРНОНА?
512
00:30:37,170 --> 00:30:38,400
Что ты...?
513
00:30:39,922 --> 00:30:45,035
РАБОТА СЛЕТЕЛА - НЕТ СМЫСЛА.
Я СЛЕТАЮ.
514
00:30:51,272 --> 00:30:54,360
ЛАДНО. САМ СПРАВЛЮСЬ.
БУДЬ ЧТО БУДЕТ.
515
00:30:54,480 --> 00:30:56,673
Ёб твою.
516
00:30:59,000 --> 00:31:00,920
Оставьте сообщение после...
517
00:31:02,400 --> 00:31:03,200
Сука.
518
00:31:05,040 --> 00:31:06,373
Откройте дверь.
519
00:31:06,520 --> 00:31:08,776
- Блядь, открой дверь!
- Ладно.
520
00:31:08,800 --> 00:31:10,120
Пизда просто.
521
00:31:11,200 --> 00:31:12,560
Господи Боже.
522
00:31:20,680 --> 00:31:22,040
Ёбаный...
523
00:31:27,360 --> 00:31:30,696
- Фрэнни Саттон?
- Да. Давай.
524
00:31:30,720 --> 00:31:33,296
Какие даты нужны?
525
00:31:33,778 --> 00:31:37,800
С февраля десятого года
по середину апреля.
526
00:31:38,080 --> 00:31:40,020
Все вторники и четверги.
527
00:31:41,640 --> 00:31:42,880
Ага.
528
00:31:44,400 --> 00:31:48,000
Хорошо. А что ищем?
529
00:31:50,070 --> 00:31:51,120
Что угодно.
530
00:31:55,880 --> 00:31:56,550
Так.
531
00:31:58,241 --> 00:32:03,336
Второе февраля,
приняли ровно в девять утра.
532
00:32:03,360 --> 00:32:04,501
Кто оформлял?
533
00:32:05,868 --> 00:32:09,656
Некто констебль Барнс.
Номер 875.
534
00:32:09,680 --> 00:32:10,779
А потом?
535
00:32:10,803 --> 00:32:13,776
Четверг, девять утра.
Тот же коп.
536
00:32:13,800 --> 00:32:15,376
Далее...
537
00:32:15,400 --> 00:32:19,467
Слушай, а сколько надо листать?
А то у меня дела.
538
00:32:20,399 --> 00:32:22,920
Да всё, хватит. Спасибо.
539
00:32:25,080 --> 00:32:26,560
Хорошо знаком с констеблем?
540
00:32:28,240 --> 00:32:30,383
Да это интереса ради.
541
00:32:30,720 --> 00:32:33,776
Кто бы это ни был,
у него хорошие отношения с Саттоном.
542
00:32:33,800 --> 00:32:35,068
В смысле?
543
00:32:36,200 --> 00:32:38,416
"Красные розы, синие фиалки,
544
00:32:38,440 --> 00:32:41,646
С тобой и под залог выйти не жалко".
545
00:32:42,280 --> 00:32:43,336
Что?
546
00:32:43,360 --> 00:32:48,360
Да, тут сплошные сердечки и стрелы,
и всякие такие фишки.
547
00:32:49,040 --> 00:32:50,560
Влюблённый парнишка.
548
00:32:56,522 --> 00:33:03,671
ДРУГ, ПОЕЗЖАЙ К КОШЁЛКАМ.
ДОПУСТИМО ВСЁ. ЗАСТАВЬ ИХ ГОВОРИТЬ.
549
00:33:16,920 --> 00:33:19,216
Ложись. Я зайду после следующей смены.
550
00:33:19,240 --> 00:33:20,292
Я почти всё.
551
00:33:20,324 --> 00:33:21,325
- Ага.
- Нет, я...
552
00:33:21,335 --> 00:33:23,176
Ложись давай.
553
00:33:23,200 --> 00:33:24,536
- Прыгай.
- Не могу.
554
00:33:24,560 --> 00:33:25,772
- Можешь.
- Нет.
555
00:33:25,782 --> 00:33:27,056
Можешь. Жми Икс.
556
00:33:27,080 --> 00:33:28,576
- Не получается.
- Смотри.
557
00:33:28,600 --> 00:33:30,600
- Я нажимаю. Не помогает.
- Икс - прыжок.
558
00:33:32,560 --> 00:33:34,816
- Жми икс.
- Нажал, не сработало.
559
00:33:34,840 --> 00:33:36,891
- Прыгай!
- Вообще-то, это Бэ.
560
00:33:37,338 --> 00:33:39,696
- Нет!
- Жизнь утратила смысл!
561
00:33:39,720 --> 00:33:41,790
Нет, не надо! Нет!
562
00:33:41,800 --> 00:33:43,696
- Ладно, я подумаю.
- Ну же.
563
00:33:43,720 --> 00:33:45,296
Назови хоть одну причину.
564
00:33:45,320 --> 00:33:46,593
Нужно выполнить задание.
565
00:33:46,617 --> 00:33:47,776
- Нет.
- Ну давай!
566
00:33:47,800 --> 00:33:48,775
- Нет!
- Дай сюда.
567
00:33:48,785 --> 00:33:49,976
- Я прыгну!
- Дай "Cвитч".
568
00:33:50,000 --> 00:33:50,800
- Нет!
- Нет!
569
00:34:00,640 --> 00:34:01,680
Прости.
570
00:34:02,960 --> 00:34:04,776
Просто решил попрощаться.
571
00:34:04,800 --> 00:34:06,320
Я пойду, хорошо?
572
00:34:11,520 --> 00:34:12,380
Трэвор!
573
00:34:13,040 --> 00:34:14,136
Вы приехали.
574
00:34:14,160 --> 00:34:15,640
Ну, ты же нам позвонил.
575
00:34:16,384 --> 00:34:17,588
Вы ж никогда не приезжаете.
576
00:34:18,720 --> 00:34:20,824
Оператор за тебя переживала.
577
00:34:20,920 --> 00:34:22,181
Собака Мэри.
578
00:34:22,205 --> 00:34:23,369
Сама она где?
579
00:34:23,680 --> 00:34:24,762
Мертва.
580
00:34:26,760 --> 00:34:29,520
Не из-за меня. Она болела...
581
00:34:31,040 --> 00:34:33,176
Никто не хотел брать Трикси.
Я её взял.
582
00:34:33,200 --> 00:34:34,449
Ты же ненавидишь собак.
583
00:34:34,473 --> 00:34:35,636
Это не так.
584
00:34:35,760 --> 00:34:37,260
Я ненавижу лишь эту.
585
00:34:38,720 --> 00:34:40,256
Больше у неё никого не было, ну и...
586
00:34:40,280 --> 00:34:42,416
Она составляет мне компанию.
587
00:34:42,440 --> 00:34:43,616
А это кто?
588
00:34:43,640 --> 00:34:44,996
Алкаши.
589
00:34:45,020 --> 00:34:46,416
Трое.
590
00:34:46,440 --> 00:34:48,416
Сорвали замок с двери.
591
00:34:48,440 --> 00:34:52,376
Совет их выставил и снова повесил замок,
так эти заявлялись снова и снова.
592
00:34:52,410 --> 00:34:53,729
Совет забил.
593
00:34:53,739 --> 00:34:54,840
Почему ты нам не позвонил?
594
00:34:54,850 --> 00:34:56,065
Я звонил.
595
00:34:56,440 --> 00:34:58,256
Никто не приезжает.
596
00:34:58,280 --> 00:34:59,668
Всем плевать.
597
00:34:59,678 --> 00:35:01,800
Я приехала.
Мне не плевать.
598
00:35:02,720 --> 00:35:04,820
Иди к себе. Я разберусь.
599
00:35:26,920 --> 00:35:28,896
- Он не в курсах.
- А чё случилось?
600
00:35:28,920 --> 00:35:31,616
Он спёр у меня банджо, пока я спал.
601
00:35:31,640 --> 00:35:33,498
Сучьё дырявое.
602
00:35:33,960 --> 00:35:35,410
Музыку выключили.
603
00:35:37,640 --> 00:35:40,060
Я кому сказала!
604
00:35:44,000 --> 00:35:45,162
Чем вы тут занимаетесь?
605
00:35:45,186 --> 00:35:47,036
Проникновение -
это гражданское дело.
606
00:35:47,060 --> 00:35:49,296
А кража электричества и разгром - нет.
607
00:35:49,320 --> 00:35:50,708
А мы тут ни при чём, ёба..
608
00:35:50,732 --> 00:35:52,416
Закрылся.
Кто тебя спрашивал?
609
00:35:52,440 --> 00:35:55,216
Еба, у кого-то месяки хлынули?
610
00:35:55,240 --> 00:35:56,252
Встали.
611
00:36:02,480 --> 00:36:04,180
Встали. Быстро.
612
00:36:09,020 --> 00:36:10,556
А теперь съебали отсюда.
613
00:36:10,580 --> 00:36:12,860
Вернётесь - и я Богом клянусь...
614
00:36:14,680 --> 00:36:16,565
Ничего не трогать.
Съебнули мигом.
615
00:36:16,589 --> 00:36:17,480
Моя музыка!
616
00:36:18,740 --> 00:36:21,356
- Эй! Так нельзя.
- Вон. Ебало заткнул.
617
00:36:21,480 --> 00:36:22,540
Вышли.
618
00:36:26,120 --> 00:36:27,440
Пошли, быстро.
619
00:36:30,440 --> 00:36:31,890
Если вернётесь - я узнаю.
620
00:36:41,920 --> 00:36:43,022
Бля!
621
00:36:45,446 --> 00:36:46,260
Сука!
622
00:37:06,240 --> 00:37:07,520
Марко!
623
00:37:14,360 --> 00:37:15,560
Выпьешь?
624
00:37:18,200 --> 00:37:19,896
Ну типы, ебать!
625
00:37:19,920 --> 00:37:21,840
Стоят педофилы, сука.
626
00:37:28,440 --> 00:37:30,160
А теперь открыто, сука.
627
00:37:35,160 --> 00:37:36,977
У вас есть дети?
628
00:37:38,420 --> 00:37:40,523
Простите, я не... как вас зовут?
629
00:37:40,840 --> 00:37:41,799
Мадж.
630
00:37:41,823 --> 00:37:43,660
Мадж. Где Вернон?
631
00:37:45,640 --> 00:37:47,416
Я не шучу, блядь. Где он?
632
00:37:47,440 --> 00:37:50,076
- Есть сигаретка?
- Не курю. Бля...
633
00:37:50,100 --> 00:37:50,927
Где Вернон?
634
00:37:50,951 --> 00:37:52,056
А в машине нет?
635
00:37:52,080 --> 00:37:54,056
- Нет. Где Вернон?
- А должна быть.
636
00:37:54,080 --> 00:37:56,559
Однажды кому-нибудь
понадобится экстренная сигаретка,
637
00:37:56,569 --> 00:37:58,219
- а у вас её не будет.
- Кому понадобится,
638
00:37:58,229 --> 00:38:01,256
тот экстренно метнётся за ней в магазин.
639
00:38:01,266 --> 00:38:02,266
Где Вернон?
640
00:38:07,080 --> 00:38:09,176
Сюда приедут плохие люди.
641
00:38:09,200 --> 00:38:12,896
Если я увезу Вернона,
то никто не пострадает. В том числе, и вы.
642
00:38:12,920 --> 00:38:14,370
Я задала вопрос.
643
00:38:14,380 --> 00:38:15,580
Я сказал, что сигарет нет.
644
00:38:16,760 --> 00:38:18,914
А дети есть?
645
00:38:22,480 --> 00:38:24,736
Да, есть.
646
00:38:24,760 --> 00:38:25,807
Дочка.
647
00:38:25,831 --> 00:38:27,016
Вы хороший отец?
648
00:38:27,040 --> 00:38:28,316
Стараюсь как могу.
649
00:38:28,340 --> 00:38:29,616
Все мы стараемся.
650
00:38:29,640 --> 00:38:31,920
Но хватает ли ваших стараний?
651
00:38:35,160 --> 00:38:36,200
Нет.
652
00:38:40,160 --> 00:38:42,460
Второго шанса не будет, милок.
653
00:38:44,440 --> 00:38:48,800
Это нечестно, но один проёб - и всё.
654
00:38:52,960 --> 00:38:54,460
Я не справилась.
655
00:39:00,800 --> 00:39:02,484
Он наверху.
656
00:39:02,640 --> 00:39:03,900
В дальней комнате.
657
00:39:05,160 --> 00:39:07,720
Если услышит вас,
спряется за шкафом.
658
00:39:10,560 --> 00:39:11,640
Спасибо.
659
00:39:13,880 --> 00:39:15,800
Остерегайтесь Норы.
660
00:39:27,680 --> 00:39:29,020
Я знаю, что он там.
661
00:39:34,000 --> 00:39:35,056
Ёб твою.
662
00:39:35,080 --> 00:39:36,136
Не смейте!
663
00:39:36,160 --> 00:39:37,456
Он не арестован, ясно?
664
00:39:37,480 --> 00:39:42,216
В смысле... он ничего не сделал!
Его тут нет! Он не дома!
665
00:39:42,240 --> 00:39:43,440
Я его выручаю.
666
00:39:44,440 --> 00:39:45,520
Его тут нет.
667
00:39:48,400 --> 00:39:51,116
Прошу, не забирайте его. Нет.
668
00:39:51,153 --> 00:39:52,199
Отойдите.
669
00:39:52,209 --> 00:39:53,049
Вернон!
670
00:39:55,480 --> 00:39:56,280
Вернон!
671
00:40:00,480 --> 00:40:01,720
Блядь, ты, что ли, Вернон?
672
00:40:04,440 --> 00:40:05,296
Да.
673
00:40:05,320 --> 00:40:06,776
Всё, выходи.
674
00:40:06,800 --> 00:40:08,976
Это была не моя идея. Не моя.
675
00:40:09,000 --> 00:40:10,776
Мам, ты в порядке?
676
00:40:10,800 --> 00:40:12,707
Всё, молодец.
677
00:40:12,880 --> 00:40:13,840
Что происходит?
678
00:40:13,850 --> 00:40:15,425
Я тебя спасаю.
679
00:40:16,080 --> 00:40:18,336
- Сыночек!
- Всё будет хорошо.
680
00:40:26,760 --> 00:40:27,968
Идём, Вернон!
681
00:40:27,992 --> 00:40:29,300
Закройте двери!
682
00:40:35,080 --> 00:40:37,720
Всё хорошо, милая.
683
00:40:40,720 --> 00:40:43,180
Блядь! Они хотели меня убить, да?
684
00:40:46,080 --> 00:40:47,034
Они бы меня убили!
685
00:40:47,058 --> 00:40:48,536
И кто в этом виноват?
686
00:40:48,560 --> 00:40:51,046
Я не вывожу эту хуйню уже.
687
00:40:51,056 --> 00:40:53,556
Что ты у него забрал? У Фрэнни.
688
00:40:53,607 --> 00:40:55,429
А хотя не отвечай, бля.
689
00:40:55,520 --> 00:40:57,336
Через 20 минут будешь на автовокзале.
690
00:40:57,360 --> 00:40:59,235
Нет, пока что я не могу уехать.
691
00:40:59,259 --> 00:41:00,096
Почему?
692
00:41:00,120 --> 00:41:01,555
Сперва надо увидеться со Стэнли.
693
00:41:01,579 --> 00:41:04,896
Нет! Я не смогу защитить тебя
от этих хмырей, тебе надо уехать.
694
00:41:04,920 --> 00:41:07,056
Слушай, он будет меня ждать.
695
00:41:07,080 --> 00:41:10,420
Я пообещал, что если решу дать дёру,
то обязательно попрощаюсь.
696
00:41:11,600 --> 00:41:12,400
Что?
697
00:41:13,520 --> 00:41:15,416
Чувак, я облажался.
698
00:41:15,440 --> 00:41:17,662
А ему теперь за это отвечать.
699
00:41:23,040 --> 00:41:26,056
Мы совершаем преступление,
а они отбывают наказание, сечёшь?
700
00:41:26,080 --> 00:41:27,080
"Мы"?
701
00:41:35,240 --> 00:41:36,820
Ладно, куда ехать?
702
00:41:43,330 --> 00:41:45,919
11 ПРОПУЩЕННЫХ
703
00:42:17,760 --> 00:42:18,826
Ты как?
704
00:42:19,640 --> 00:42:22,336
Всё путём. Эй, гляди, чё покажу.
705
00:42:22,360 --> 00:42:25,806
Она угарная. Я дул ей в животик
и получалось, будто она пердит...
706
00:42:25,830 --> 00:42:27,240
Я знала, что ты не подведёшь.
707
00:42:29,080 --> 00:42:31,816
Слушай... я поехал.
708
00:42:31,840 --> 00:42:33,695
С утра придут из опеки,
709
00:42:33,705 --> 00:42:34,894
- нельзя облажаться.
- Да не ссы.
710
00:42:34,904 --> 00:42:36,194
Выпей с нами.
Ты не пропадёшь.
711
00:42:36,204 --> 00:42:39,346
Всё, я поехал,
всё равно у тебя всё на мази.
712
00:42:39,370 --> 00:42:43,216
Не-не-не.
Завтра я могу притвориться твоей тёлкой.
713
00:42:43,240 --> 00:42:44,040
В смысле?
714
00:42:44,050 --> 00:42:47,976
Буду твоей тёлкой.
Типа, я её мамка и у нас с тобой любовь.
715
00:42:48,000 --> 00:42:53,399
Я надену нормальное платье,
заварю чаёк, всё будет тип-топ.
716
00:42:54,040 --> 00:42:56,800
Не, чувиха, мне надо валить.
717
00:43:10,000 --> 00:43:11,680
Но только если ты останешься.
718
00:43:13,880 --> 00:43:14,808
Забились.
719
00:43:34,889 --> 00:43:38,288
ГРУСТНО ЭТО. КРАСИВОЙ МАЛЮТКЕ НУЖЕН ОТЕЦ.
ИНАЧЕ ОНА БУДЕТ СОВСЕМ ОДНА.
720
00:43:38,298 --> 00:43:39,946
ТЫ СМОЖЕШЬ, МАРКО.
НЕ ПОДВЕДИ ЕЁ.
721
00:44:02,880 --> 00:44:05,240
Если вернутся... набери меня.
722
00:44:06,160 --> 00:44:07,960
Конечно. Спасибо.
723
00:44:21,560 --> 00:44:22,832
Я скучаю по ней.
724
00:44:23,520 --> 00:44:25,476
Она гнобила меня за синьку,
725
00:44:26,446 --> 00:44:28,416
но бросить я смог только после её смерти.
726
00:44:28,440 --> 00:44:30,176
Вот бы она охренела.
727
00:44:30,200 --> 00:44:32,836
Кажется, она на тебя лишь орала.
728
00:44:32,860 --> 00:44:36,054
Это она так разговаривала.
К этому привыкаешь.
729
00:44:36,400 --> 00:44:40,216
Я ненавидел её, но она,
хотя бы, не позволяла мне сдаться.
730
00:44:40,240 --> 00:44:41,860
Мечта, а не жизнь.
731
00:44:45,720 --> 00:44:47,216
Ты точно не пропадёшь?
732
00:44:47,240 --> 00:44:50,536
У меня появилась Трикси,
так что я точно не...
733
00:44:50,560 --> 00:44:51,783
ты поняла.
734
00:44:52,440 --> 00:44:53,520
Ага.
735
00:44:54,480 --> 00:44:55,560
Ладно.
736
00:44:56,560 --> 00:44:59,171
Тут нужно было нарушить правила,
737
00:44:59,200 --> 00:45:01,500
ты зашла и разрулила вопрос.
738
00:45:02,080 --> 00:45:03,131
Ага.
739
00:45:04,040 --> 00:45:05,671
Иди поспи, Трэв.
740
00:45:20,360 --> 00:45:22,120
Кто знает, что ты здесь бываешь?
741
00:45:23,440 --> 00:45:24,603
Все.
742
00:45:25,000 --> 00:45:28,776
Я тут живу.
Братан, я мигом, клянусь.
743
00:45:28,800 --> 00:45:29,900
Уж надеюсь.
744
00:45:35,200 --> 00:45:36,320
Ну давай.
745
00:45:38,520 --> 00:45:39,712
Чё надо?
746
00:45:40,440 --> 00:45:43,056
Я хочу повидаться со Стэнли.
747
00:45:43,080 --> 00:45:44,361
Ты не платил аренду.
748
00:45:44,371 --> 00:45:46,736
- Не платил аренду?
- Барышня, он уезжает.
749
00:45:46,760 --> 00:45:49,360
Позволить им побыть вместе -
как минимум, честно.
750
00:45:50,680 --> 00:45:51,760
Пожалуйста.
751
00:45:52,480 --> 00:45:54,302
Щас я его приведу.
Но ты не зайдёшь.
752
00:45:54,326 --> 00:45:55,196
Ладно.
753
00:45:55,720 --> 00:45:57,122
Вернон, только быстро.
754
00:45:57,146 --> 00:45:58,516
Да я мигом, базарю.
755
00:45:58,540 --> 00:45:59,576
Давай.
756
00:46:00,000 --> 00:46:02,776
Привет, Стэнли! А ну-ка! Ко мне!
757
00:46:02,800 --> 00:46:06,256
- Приветики.
- Ты шутишь? Собака?
758
00:46:06,280 --> 00:46:08,496
Да, это Стэнли. Привет, малыш.
759
00:46:08,520 --> 00:46:11,296
Твоему папу брызнули в глаза перцовкой
и всё такое - дичь.
760
00:46:11,320 --> 00:46:12,696
Ты его кореш?
761
00:46:12,720 --> 00:46:13,976
Ты издеваешься?
762
00:46:14,000 --> 00:46:16,256
- Так. Вернон. Вернон!
- Ща-ща.
763
00:46:16,280 --> 00:46:19,729
- Принести пивка?
- Всё хорошо. Привет, малыш.
764
00:46:19,739 --> 00:46:20,936
Лагер?
765
00:46:20,960 --> 00:46:22,976
- Значок видишь?
- Тогда по стопарику.
766
00:46:23,000 --> 00:46:25,016
Давайте бахнем, ну?
767
00:46:25,040 --> 00:46:26,299
Разочек-то.
768
00:46:26,309 --> 00:46:27,496
Змеюка, блядь.
769
00:46:27,573 --> 00:46:28,776
Отдавай пса. Мы едем.
770
00:46:28,800 --> 00:46:30,416
Блядь... ты издеваешься?
771
00:46:30,440 --> 00:46:32,936
Присматривай за ним,
крыса ты ебаная!
772
00:46:32,960 --> 00:46:34,596
Платил бы аренду,
не закладывала бы!
773
00:46:34,620 --> 00:46:35,945
Присматривай за собакой!
774
00:46:35,969 --> 00:46:38,319
- Пасть закрой. Еблан тупорылый!
- Они только уехали.
775
00:46:38,343 --> 00:46:39,804
- Садись.
- Я не виноват.
776
00:46:39,828 --> 00:46:42,428
- Садись.
- Стэнли, вернись! Где ты там?
777
00:46:43,080 --> 00:46:44,226
Стэнли!
778
00:46:44,320 --> 00:46:46,060
Стэнли, бегом в дом!
779
00:46:48,920 --> 00:46:51,380
Ты сам не догадался?
Ты совсем ебанько?
780
00:46:55,880 --> 00:46:57,880
Алё. Простите, что тревожу. Это...
781
00:46:58,440 --> 00:47:00,645
Простите, что тревожу.
Это констебль...
782
00:47:01,000 --> 00:47:03,628
Здрасьте, простите, что тревожу...
783
00:47:53,280 --> 00:47:56,676
Привет, простите, что тревожу, это...
Я констебль...
784
00:47:58,600 --> 00:48:01,320
- Я... Я Рэйчел, бывшая Стива.
- Я знаю, кто ты.
785
00:48:03,600 --> 00:48:06,035
Я хотела поговорить и...
786
00:48:06,840 --> 00:48:08,576
Прости, что я так поздно.
787
00:48:08,600 --> 00:48:10,600
- Просто я увидела...
- Он сказал, что ты приедешь.
788
00:48:12,280 --> 00:48:13,356
Всё хорошо?
789
00:48:13,380 --> 00:48:15,336
Он предупреждал меня о тебе.
790
00:48:15,360 --> 00:48:16,361
Не поняла?
791
00:48:16,385 --> 00:48:19,255
Говорил, что ты приедешь.
Сначала я ему не поверила.
792
00:48:19,265 --> 00:48:20,936
Просто не думала, что есть такие шизы.
793
00:48:20,960 --> 00:48:22,718
Он... предупреждал тебя?
794
00:48:22,728 --> 00:48:23,973
Уезжай.
795
00:48:24,360 --> 00:48:25,776
Я просто хочу помочь.
796
00:48:25,800 --> 00:48:27,268
Он говорил, что ты приедешь,
797
00:48:27,278 --> 00:48:30,006
будешь мутить воду,
костерить его, выставлять психом.
798
00:48:30,016 --> 00:48:30,936
Хотя это ты чокнутая.
799
00:48:30,960 --> 00:48:33,596
Даже не верится.
Всё, как он и говорил.
800
00:48:33,620 --> 00:48:34,856
Я не чокнутая.
801
00:48:35,480 --> 00:48:37,576
Ты из кожи вон вылезла,
чтобы узнать, где я живу.
802
00:48:37,610 --> 00:48:39,736
Ты приехала ко мне в час ночи.
803
00:48:39,760 --> 00:48:40,918
- Это шиза.
- Я не шизанутая.
804
00:48:40,942 --> 00:48:43,916
Ты ёбнутая.
Всё, свали, не мешай жить.
805
00:48:43,940 --> 00:48:45,376
Я хочу помочь.
806
00:48:45,400 --> 00:48:46,491
Прекрати!
807
00:48:46,515 --> 00:48:48,460
Хули ты здесь делаешь?
808
00:49:02,040 --> 00:49:03,080
Я чокнутая, значит?
809
00:49:04,400 --> 00:49:05,184
Чокнутая?
810
00:49:05,194 --> 00:49:07,216
- Выгони её, Стив.
- Так, спокойно, ща разберусь.
811
00:49:07,240 --> 00:49:08,236
Ты в опасности!
812
00:49:08,260 --> 00:49:09,356
Вызови полицию.
813
00:49:09,380 --> 00:49:10,948
Я, блядь, из полиции!
814
00:49:10,958 --> 00:49:12,446
- Уходи давай.
- Я чокнутая?
815
00:49:12,470 --> 00:49:13,976
- Вали.
- А если не свалю?
816
00:49:14,000 --> 00:49:17,380
- Не свалишь?
- Да. Что ты сделаешь?
817
00:49:18,400 --> 00:49:20,136
Всё, уходи.
818
00:49:20,160 --> 00:49:21,568
Не трожь меня, выблядок.
819
00:49:21,592 --> 00:49:22,440
Прекрати!
820
00:49:23,460 --> 00:49:25,120
Господи! Прекрати!
821
00:49:27,720 --> 00:49:28,760
Иди на хуй!
822
00:49:29,800 --> 00:49:30,840
Уёбок!
823
00:49:31,840 --> 00:49:33,040
Гори в аду!
824
00:49:34,240 --> 00:49:35,240
Уёбище, сука!
825
00:49:41,200 --> 00:49:43,056
Господи.
826
00:49:43,080 --> 00:49:45,036
Ты припизднутый? Собака?!
827
00:49:45,060 --> 00:49:46,308
Я не говорил, что это ребёнок.
828
00:49:46,332 --> 00:49:47,939
Завали пиздак, тупоёб!
829
00:49:47,949 --> 00:49:49,336
Заткнись, сучара!
830
00:49:49,360 --> 00:49:50,956
Он мне даже не нужен был.
831
00:49:50,980 --> 00:49:52,003
Что, о чём ты?
832
00:49:52,027 --> 00:49:52,576
Чё?
833
00:49:52,600 --> 00:49:54,426
Ты говорил, он тебе не нужен.
Что именно?
834
00:49:54,550 --> 00:49:56,296
Телефон. Телефон Фрэнни.
835
00:49:56,320 --> 00:50:00,516
Энкрошная шняга второго поколения.
836
00:50:00,540 --> 00:50:02,176
Так, а ну-ка!
837
00:50:02,200 --> 00:50:04,216
Что ты, сука, несёшь?
838
00:50:04,240 --> 00:50:05,736
Ща, погоди.
839
00:50:05,760 --> 00:50:07,296
На, зырь.
840
00:50:07,320 --> 00:50:10,296
Там все темы Фрэнни.
841
00:50:10,320 --> 00:50:12,557
Там явно есть все движухи.
842
00:50:12,567 --> 00:50:15,950
Его счета, поставщики дури,
те, кто должен ему, и кому должен он.
843
00:50:15,960 --> 00:50:20,656
А потом Ходжкин... достал телефон
и начал шантажировать Фрэнни.
844
00:50:20,680 --> 00:50:22,440
Он попросил присмотреть за мобилой, но...
845
00:50:25,520 --> 00:50:27,920
я не хочу подыхать из-за телефона, чувак.
846
00:50:33,920 --> 00:50:37,096
Дружок, съёбывай из города.
847
00:50:37,182 --> 00:50:39,222
Садись на автобус и сваливай.
848
00:50:45,120 --> 00:50:46,700
Стэнли, сука!
849
00:50:49,960 --> 00:50:53,118
Завтра будет так же,
а на выходных и того больше.
850
00:50:53,720 --> 00:50:54,800
Ништяк.
851
00:50:59,280 --> 00:51:00,840
Нажми среднюю клавишу.
852
00:51:11,320 --> 00:51:14,416
Ты куда собираешься?
Там ещё куча народу.
853
00:51:14,440 --> 00:51:16,416
Мне Лекси с утра в школу везти.
854
00:51:16,440 --> 00:51:17,996
А нам не везти.
855
00:51:18,020 --> 00:51:19,280
И что?
856
00:51:22,520 --> 00:51:23,928
Ты чё делаешь?
857
00:51:24,720 --> 00:51:26,496
Теперь это моё!
858
00:51:26,520 --> 00:51:28,512
Заплачу как буду готова.
859
00:51:29,360 --> 00:51:30,732
Ты охуевший.
860
00:51:30,742 --> 00:51:31,946
А я знаю.
861
00:51:32,880 --> 00:51:34,700
И вот, что я тебе скажу.
862
00:51:36,080 --> 00:51:37,885
Ты для этого не скроена.
863
00:51:38,640 --> 00:51:41,310
И про стафф в сумке можешь забыть.
864
00:51:41,720 --> 00:51:43,736
Пошли, мудила. До завтра, Мэтти.
865
00:51:43,760 --> 00:51:45,039
Поезжай домой к Лекси.
866
00:51:45,280 --> 00:51:47,534
Быстрей, залупа говорящая.
867
00:51:48,200 --> 00:51:50,416
Серьёзно, Мэтти? Серьёзно?
868
00:51:50,440 --> 00:51:52,720
Даже не вписался за меня?
869
00:51:56,280 --> 00:51:57,260
Барри!
870
00:52:05,520 --> 00:52:06,367
Эй.
871
00:52:07,400 --> 00:52:08,855
Барри, отвечаю...
872
00:52:09,684 --> 00:52:11,344
- Джоди!
- Не посмеешь, блядь.
873
00:52:11,354 --> 00:52:14,016
Вылезайте, обсосы ёбаные!
874
00:52:14,040 --> 00:52:15,456
Хочешь, чтобы меня посадили?
875
00:52:15,480 --> 00:52:17,216
- Вылезай, сука!
- Сюда!
876
00:52:17,240 --> 00:52:18,563
Я не уйду.
877
00:52:18,960 --> 00:52:21,576
Никуда не уйду.
Вылезай, чмо!
878
00:52:21,600 --> 00:52:24,736
Отошла, быстро!
Я тебя предупреждаю.
879
00:52:24,760 --> 00:52:26,216
Отойди, блядь!
880
00:52:26,240 --> 00:52:28,280
Ты чё, совсем охуевший?
881
00:52:30,920 --> 00:52:34,176
- Прекрати! Барри!
- Отъебитесь!
882
00:52:34,200 --> 00:52:35,880
- Прочь!
- Нет!
883
00:52:39,200 --> 00:52:41,594
Отошла, нахуй. Предупреждаю!
884
00:52:41,880 --> 00:52:43,496
Нахуй, я сказал!
885
00:52:43,520 --> 00:52:44,896
Садись!
886
00:52:44,906 --> 00:52:45,796
Ебаната кусок!
887
00:52:45,820 --> 00:52:46,616
Ты как?
888
00:52:46,640 --> 00:52:47,736
Закопаю.
889
00:52:47,760 --> 00:52:49,216
Ты кем себя возомнил?
890
00:52:49,240 --> 00:52:51,976
Вы, бляди, кем себя считаете?
891
00:52:52,000 --> 00:52:53,416
Пидорасы!
892
00:52:53,440 --> 00:52:54,522
Ты как?
893
00:52:55,520 --> 00:52:56,664
Марко!
894
00:52:56,688 --> 00:52:57,616
Эй.
895
00:52:57,640 --> 00:52:58,688
Отстань.
896
00:52:58,712 --> 00:52:59,760
Дружок.
897
00:53:01,720 --> 00:53:03,396
Блядь, отъебись, а!
898
00:53:03,520 --> 00:53:05,960
Чёрт, прости, умоляю.
899
00:53:08,400 --> 00:53:10,080
- Прости.
- Нормально всё.
900
00:53:30,360 --> 00:53:32,000
Ты издеваешься, походу.
901
00:53:33,520 --> 00:53:36,136
Чёрт! Что с тобой случилось?
902
00:53:36,160 --> 00:53:37,837
Я хочу увидеть Адэль.
903
00:53:38,520 --> 00:53:39,800
Заходи.
904
00:53:46,240 --> 00:53:47,196
Привет.
905
00:53:48,120 --> 00:53:49,268
Приветики.
906
00:53:49,818 --> 00:53:50,940
Бедняжка.
907
00:54:01,000 --> 00:54:03,200
Как меня это всё заебало, Брэнда.
908
00:54:09,160 --> 00:54:10,180
Эй.
909
00:54:18,600 --> 00:54:19,416
Ладно.
910
00:54:19,840 --> 00:54:20,760
Пиздуй.
911
00:54:22,680 --> 00:54:24,256
Чё ты с ним сделаешь?
912
00:54:24,280 --> 00:54:28,240
На твоём месте
я бы в реку его выкинул.
913
00:54:29,640 --> 00:54:31,021
Тупо отравленная чашка.
914
00:54:31,045 --> 00:54:31,880
Чаша.
915
00:54:33,000 --> 00:54:37,336
Хотя ты мусор.
Может, и разберёшься с темой.
916
00:54:39,400 --> 00:54:40,893
В этом кроются бабки.
917
00:54:41,400 --> 00:54:43,116
В этом твоё спасение, чувак.
918
00:54:43,760 --> 00:54:45,440
А вот и твоё спасение.
919
00:54:53,080 --> 00:54:53,936
От души, брат.
920
00:54:54,600 --> 00:54:55,600
Вали уже.
921
00:55:02,040 --> 00:55:03,080
Счастливого пути.
922
00:55:28,254 --> 00:55:29,199
РЭЙЧЕЛ С РАБОТЫ
923
00:55:29,976 --> 00:55:32,056
Алё. Я чуть занят.
924
00:55:32,080 --> 00:55:34,760
Крис? Я мощно наеборезила.
925
00:55:36,760 --> 00:55:38,161
Можешь приехать?
926
00:55:38,360 --> 00:55:40,754
Я скину адрес.
927
00:55:41,560 --> 00:55:43,480
Приезжай, умоляю?
928
00:55:46,480 --> 00:55:48,176
Впусти меня в дом.
929
00:55:48,200 --> 00:55:49,736
Не шевелись!
930
00:55:49,760 --> 00:55:54,056
- Он сдохнет от кровопотери!
- Молчи! Не ори, блядь!
931
00:55:54,409 --> 00:55:58,236
- Закрой ебальник!
- Так, тихо. Чё происходит?
932
00:55:58,260 --> 00:56:00,776
Она напала на него, вот чё происходит.
933
00:56:00,800 --> 00:56:02,000
Нет. Стой там.
934
00:56:03,440 --> 00:56:05,041
- Так.
- Можем поговорить?
935
00:56:05,065 --> 00:56:06,156
Да. Спокойно.
936
00:56:06,180 --> 00:56:09,656
Ладно. Она приехала ко мне домой
и отмудохала его.
937
00:56:09,680 --> 00:56:12,554
Вызовите скорую, не знаю,
938
00:56:12,564 --> 00:56:16,376
- потому что она ничё не делает.
- Так. Секунду.
939
00:56:16,400 --> 00:56:17,840
Эй, эй.
940
00:56:20,520 --> 00:56:24,096
Давайте посмотрим, что там у нас.
941
00:56:24,120 --> 00:56:25,868
Она вломила ему фонариком.
942
00:56:25,878 --> 00:56:27,578
Так. Ясно.
943
00:56:27,800 --> 00:56:29,216
Это капец, мужик.
944
00:56:29,240 --> 00:56:30,596
Можно я..?
945
00:56:30,800 --> 00:56:32,376
- Бля!
- Вы охренели?!
946
00:56:32,410 --> 00:56:34,160
Простите. Виноват.
947
00:56:34,170 --> 00:56:37,536
- Не истери.
- Я не истерю, но ты свою голову видел.
948
00:56:37,560 --> 00:56:39,190
Вроде, рана неглубокая.
949
00:56:39,200 --> 00:56:42,096
Давайте мы заберём его в участок
и там разберёмся.
950
00:56:42,120 --> 00:56:43,016
В какой участок?
951
00:56:43,166 --> 00:56:44,715
Ему в больницу надо!
952
00:56:44,725 --> 00:56:45,825
НЕИЗВЕСТНЫЙ АБОНЕНТ
953
00:56:46,200 --> 00:56:49,276
- Я в норме.
- Почему все преуменьшают его травму?
954
00:56:49,300 --> 00:56:51,916
- Я ничего не понимаю!
- Эй. Рэйчел.
955
00:56:51,940 --> 00:56:53,176
Какого хера?
956
00:56:53,200 --> 00:56:54,600
Я облажалась.
957
00:56:55,400 --> 00:56:56,640
Не без этого.
958
00:57:02,600 --> 00:57:05,096
Сэр, вам придётся проехать с нами.
959
00:57:05,120 --> 00:57:06,554
Отодвиньтесь. Спасибо.
960
00:57:06,760 --> 00:57:08,456
- Осмотрим...
- Блядь, осторожнее.
961
00:57:08,480 --> 00:57:10,056
- Осмотрим в участке.
- Прошу, постойте.
962
00:57:10,080 --> 00:57:12,056
Неглубокая рана, он не пропадёт.
963
00:57:12,130 --> 00:57:13,630
Подождите... я ничего не понимаю.
964
00:57:13,640 --> 00:57:15,910
Вы арестованы по подозрению
в нападении на полицейскую.
965
00:57:15,920 --> 00:57:18,450
Вы не обязаны что-либо говорить,
но вашей защите может повредить
966
00:57:18,460 --> 00:57:21,320
любое умалчивание пригодной
для разбирательства информации.
967
00:57:21,330 --> 00:57:23,836
Всё, что вы скажете,
может быть приобщено к делу.
968
00:57:23,860 --> 00:57:25,680
Рэйчел, фонарём, блядь?
969
00:57:26,920 --> 00:57:28,336
А мне что, сидеть и ждать?
970
00:57:28,360 --> 00:57:30,096
Постарайтесь не промокнуть, мэм.
971
00:57:30,110 --> 00:57:31,412
Пошёл на хуй.
80622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.