All language subtitles for The.Responder.S02E01.1080p.WEBRiP.x264-DARKFLiX.rus

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,678 Я просто хочу быть хорошим копом. 2 00:00:01,688 --> 00:00:04,652 Заниматься хорошими делами, быть нормальным. 3 00:00:04,662 --> 00:00:05,791 Работать самостоятельно. 4 00:00:06,034 --> 00:00:07,112 Не сегодня. 5 00:00:07,122 --> 00:00:07,990 РАНЕЕ В СЕРИАЛЕ 6 00:00:08,000 --> 00:00:10,460 Фил поехал домой, а вот она будет работать с тобой. 7 00:00:10,470 --> 00:00:13,416 Ему нельзя работать, посмотри, в каком он состоянии. 8 00:00:13,440 --> 00:00:14,400 Привет, мам. 9 00:00:14,760 --> 00:00:16,574 А вот и мой герой-полицейский. 10 00:00:16,584 --> 00:00:18,376 Ты работаешь на Карла Суини, да? 11 00:00:18,400 --> 00:00:19,536 Почему он на тебя зол? 12 00:00:19,560 --> 00:00:20,930 Я украла его кокаин. 13 00:00:20,940 --> 00:00:21,936 Так верни. 14 00:00:21,960 --> 00:00:22,604 Не могу. 15 00:00:22,628 --> 00:00:24,256 - Почему? - У меня его украли. 16 00:00:24,280 --> 00:00:26,536 Я сдаю Карлу информацию за деньги. 17 00:00:26,560 --> 00:00:28,560 - Да ты коррумпированный! - Хватит! 18 00:00:29,880 --> 00:00:30,980 Кто это с Рэем? 19 00:00:31,920 --> 00:00:32,848 Кейт! 20 00:00:32,858 --> 00:00:34,480 Выметайся отсюда. 21 00:00:34,490 --> 00:00:35,303 Что ты вякнула? 22 00:00:35,327 --> 00:00:37,416 - Пожалуйста. - Залезай в шкаф, не то пришью. 23 00:00:37,440 --> 00:00:39,783 Если вернусь, а тебя там не будет... 24 00:00:46,320 --> 00:00:48,476 Карл мёртв. Он оставил меня ни с чем. 25 00:00:48,486 --> 00:00:50,456 - Прости, но... - Нам нужны деньги. 26 00:00:50,466 --> 00:00:51,656 Ты их достанешь. 27 00:00:51,680 --> 00:00:52,836 Понял, о чём я? 28 00:00:52,846 --> 00:00:55,036 Этого добра тебе хватит до гроба. 29 00:00:55,046 --> 00:00:56,386 За ним кто-нибудь придёт? 30 00:00:56,396 --> 00:00:58,376 Мы оба знаем, что ты умеешь за себя постоять. 31 00:00:58,400 --> 00:01:00,736 Крис часто виделся с Карлом Суини? 32 00:01:00,760 --> 00:01:02,960 Я думала, это дружеский визит. 33 00:01:02,970 --> 00:01:04,060 Стив. 34 00:01:04,240 --> 00:01:05,470 Всё кончено. 35 00:01:05,480 --> 00:01:10,378 Он бьёт меня, плюётся в меня и говорит, что убьёт меня во сне. 36 00:01:10,388 --> 00:01:12,616 - Это не... - Ты лжец и трус. 37 00:01:12,640 --> 00:01:15,929 Я не могу приходить домой в таком виде. 38 00:01:15,939 --> 00:01:18,295 Я не человек, я оболочка. Работа меня угробила. 39 00:01:18,305 --> 00:01:20,003 Я переживаю за Криса. 40 00:01:20,013 --> 00:01:23,956 Ему становится лучше... или хуже? 41 00:01:29,880 --> 00:01:32,240 Часами напролёт... тишина. 42 00:01:33,520 --> 00:01:35,880 Только шум крови в ушах. 43 00:01:37,200 --> 00:01:39,220 Ну, разве что я спортивную радиостанцию поставлю. 44 00:01:40,240 --> 00:01:42,591 Но даже так со мной никто не общается. 45 00:01:44,320 --> 00:01:45,800 Лучше уж кровь слушать. 46 00:01:47,520 --> 00:01:49,536 Прихожу на работу, а фляга уже брызжет. 47 00:01:49,560 --> 00:01:53,521 Начинаю болтать с корешами, потому что сутки ни с кем не общался. 48 00:01:54,360 --> 00:01:56,240 И рот уже не закрывается. 49 00:01:58,360 --> 00:02:02,340 Когда болел гриппом, несколько дней ни с кем не говорил. 50 00:02:05,800 --> 00:02:07,880 В итоге позвонил в секс по телефону. 51 00:02:09,640 --> 00:02:11,920 Отдал двадцатку, чтобы обсудить погоду. 52 00:02:13,300 --> 00:02:15,976 Ты позвонил в секс по телефону, чтобы поговорить о погоде? 53 00:02:16,000 --> 00:02:17,800 Я не знал, что ещё ей сказать. 54 00:02:21,920 --> 00:02:23,760 Я на телек даже смотреть не мог. 55 00:02:26,960 --> 00:02:28,480 Спасибо, Дэйв. 56 00:02:29,760 --> 00:02:31,220 Одиноко мне, отче. 57 00:02:33,240 --> 00:02:35,040 Повторюсь, спасибо. 58 00:02:40,080 --> 00:02:41,120 Крис. 59 00:02:43,600 --> 00:02:45,896 Нет. Спасибо, отче. 60 00:02:45,920 --> 00:02:46,833 Лиам. 61 00:02:46,857 --> 00:02:48,016 Да, знаю. 62 00:02:49,840 --> 00:02:52,266 Нет, спасибо. 63 00:02:52,560 --> 00:02:55,000 Ты с нами уже несколько недель, я подумал, что... 64 00:02:56,080 --> 00:02:57,480 Не знаю. Просто... 65 00:02:58,840 --> 00:03:00,976 Ну, мы всё равно тебе рады. 66 00:03:01,000 --> 00:03:04,760 Прийти в такую группу - уже большой шаг. 67 00:03:06,040 --> 00:03:07,600 Это достижение. 68 00:03:09,560 --> 00:03:11,280 Ты ищешь друзей. 69 00:03:14,760 --> 00:03:17,336 Мелкие шаги становятся большими. 70 00:03:17,360 --> 00:03:20,960 Ну, я увидел листовку и... 71 00:03:23,540 --> 00:03:25,340 Почему на спортивную станцию не позвонил-то? 72 00:03:26,840 --> 00:03:28,160 Они меня заблокировали. 73 00:03:34,000 --> 00:03:37,487 НОЧНЫЕ ВЫЗОВЫ 74 00:04:19,040 --> 00:04:20,192 Салют... 75 00:04:21,240 --> 00:04:23,150 мне... сказали прийти сюда. 76 00:04:23,360 --> 00:04:25,120 - Да? - Ага. 77 00:04:28,200 --> 00:04:30,336 Так чё, тебе отдавать...? 78 00:04:30,360 --> 00:04:32,360 Леденец достань. 79 00:04:41,080 --> 00:04:42,960 Я не знаю, чё делать, ну и... 80 00:04:46,920 --> 00:04:48,587 А чё тебе сказали сделать? 81 00:04:50,200 --> 00:04:51,520 Привезти всё тебе. 82 00:04:56,160 --> 00:04:57,760 Вон там сумка. 83 00:05:18,520 --> 00:05:19,720 На этом всё? 84 00:05:22,060 --> 00:05:23,280 По ходу да. 85 00:05:29,240 --> 00:05:31,800 А когда там показ мод? 86 00:05:33,400 --> 00:05:34,936 Обалдеть. 87 00:05:34,960 --> 00:05:36,696 Бусы видно? 88 00:05:36,720 --> 00:05:38,856 Это бусы или настоящий жемчуг? 89 00:05:38,880 --> 00:05:40,854 - Ты красотка. - Вот-вот. 90 00:05:41,720 --> 00:05:43,328 В "Этте" такого нет. 91 00:05:43,338 --> 00:05:45,810 - Ты прекрасно выглядишь. - Когда можно забрать? 92 00:05:45,820 --> 00:05:47,136 Не знаю... 93 00:05:47,160 --> 00:05:50,856 Нужно ещё немножко убрать, и оно будет на тебе как влитое. 94 00:05:50,880 --> 00:05:52,576 Ты прекрасно выглядишь. 95 00:05:52,600 --> 00:05:57,936 Прости, милая, мы спешим, давай, снимай, пока не заляпала. 96 00:05:57,960 --> 00:05:58,940 Молодец. 97 00:06:02,080 --> 00:06:03,496 Долли, отойдём? 98 00:06:03,506 --> 00:06:07,410 Я приехал без денег, понимаешь? Можно расплатиться утром? 99 00:06:07,420 --> 00:06:08,656 Не переживай. 100 00:06:08,680 --> 00:06:10,870 Мы открываемся в девять. 101 00:06:10,880 --> 00:06:13,300 - Спасибо. И прости. - Без проблем. 102 00:06:14,880 --> 00:06:16,456 Прекрасно выглядишь, милая. 103 00:06:16,480 --> 00:06:17,560 Спасибо. 104 00:06:18,840 --> 00:06:20,296 Не за что. 105 00:06:20,520 --> 00:06:22,101 Чайник поставишь? 106 00:06:22,125 --> 00:06:22,945 Да. 107 00:06:24,920 --> 00:06:26,928 Теперь и мне сможешь чай делать, да? 108 00:06:26,938 --> 00:06:27,780 Да. 109 00:06:36,560 --> 00:06:40,690 Кола тёплая, потому что совсем недавно поставили в холодильник. 110 00:06:40,700 --> 00:06:42,660 И маме об этом не говори. 111 00:06:43,360 --> 00:06:45,296 Стаканов у меня пока нет. 112 00:06:45,320 --> 00:06:47,141 Это твоя Эвертонская кружка. 113 00:06:47,165 --> 00:06:50,150 Ага. Пей с другой стороны просто. 114 00:06:50,160 --> 00:06:51,240 Умница. 115 00:06:52,996 --> 00:06:56,995 Слушай, если я устроюсь на дневную работу, а ты по вечерам будешь жить здесь, 116 00:06:57,005 --> 00:06:58,682 то колу ты пить не будешь. 117 00:06:58,806 --> 00:07:00,216 А ты устроился? 118 00:07:00,240 --> 00:07:03,320 Я же сказал "если". Но я подаю заявления. 119 00:07:05,400 --> 00:07:07,180 У тебя нет наших фото. 120 00:07:11,680 --> 00:07:13,637 Они есть у тебя на телефоне. 121 00:07:13,800 --> 00:07:15,096 О да. 122 00:07:15,120 --> 00:07:16,496 Много-много. 123 00:07:16,520 --> 00:07:17,680 Три штуки. 124 00:08:21,120 --> 00:08:22,023 Пока. 125 00:08:22,047 --> 00:08:23,376 Пока, зайка. 126 00:08:23,400 --> 00:08:24,348 Люблю тебя. 127 00:08:24,372 --> 00:08:25,320 А я тебя. 128 00:08:26,600 --> 00:08:27,659 Привет, котик. 129 00:08:27,683 --> 00:08:28,600 Привет. 130 00:08:31,680 --> 00:08:33,022 - Привет. - Привет. 131 00:08:33,032 --> 00:08:34,776 - Салют. Всё хорошо? - Да-да. У тебя? 132 00:08:34,800 --> 00:08:35,854 Аналогично. 133 00:08:35,878 --> 00:08:36,776 Шик. 134 00:08:36,800 --> 00:08:37,816 Ясно. 135 00:08:37,840 --> 00:08:39,656 Сколько кол ты ей дал? 136 00:08:39,680 --> 00:08:42,576 Слушай, я не хотел говорить, но... 137 00:08:42,600 --> 00:08:44,176 а, подъёбки кидаешь. Ясно. 138 00:08:44,200 --> 00:08:46,000 Всего шесть банок. 139 00:08:49,800 --> 00:08:51,988 Слушай, есть новости по работе? 140 00:08:52,440 --> 00:08:55,260 Да, прогноз позитивный. 141 00:08:56,640 --> 00:08:57,672 Класс. 142 00:08:57,696 --> 00:09:00,460 Слушай, Крис. Если я её получу, 143 00:09:02,400 --> 00:09:06,676 мы с Тилли переедем. 144 00:09:06,800 --> 00:09:07,620 Что? 145 00:09:07,644 --> 00:09:09,200 Да. В Лондон. 146 00:09:10,300 --> 00:09:11,914 Куда? В Лондон? 147 00:09:11,938 --> 00:09:12,720 Да. 148 00:09:16,640 --> 00:09:17,920 Ты серьёзно? 149 00:09:19,320 --> 00:09:22,790 - Если получу место, можем всё обсудить. - Не-не, погоди. 150 00:09:23,880 --> 00:09:27,420 Обсудить? Нет. Я запрещаю, нахуй. 151 00:09:28,640 --> 00:09:30,776 Так будет лучше для нас обеих. 152 00:09:30,800 --> 00:09:33,816 Кейт, послушай. Нет, так нельзя. 153 00:09:33,840 --> 00:09:35,096 Точка. 154 00:09:35,120 --> 00:09:36,976 Если я получу работу, мы поедем. 155 00:09:37,000 --> 00:09:42,350 А что? С твоими сменами вы с ней видитесь раз в три недели? 156 00:09:42,360 --> 00:09:44,376 У меня появилась дневная работа. 157 00:09:44,400 --> 00:09:47,431 - Что? Появилась... - Неделю назад. 158 00:09:47,441 --> 00:09:50,056 - Ты мне не говорил. - Я, блядь, удивить тебя хотел. 159 00:09:50,080 --> 00:09:51,640 Ну, у тебя получилось. 160 00:09:51,650 --> 00:09:54,056 Я смогу проводить с ней больше времени. Быть с ней рядом, 161 00:09:54,080 --> 00:09:56,896 на выходных, после школы. Всё будет хорошо. 162 00:09:56,980 --> 00:09:58,800 Я рад. Точнее - был рад. 163 00:10:01,760 --> 00:10:03,976 Кейт, я тебя умоляю, блядь. 164 00:10:04,000 --> 00:10:07,856 Даже не думай увозить от меня дочку, тогда у меня ничего не останется. 165 00:10:07,880 --> 00:10:09,280 - Всем привет. - Привет. 166 00:10:10,640 --> 00:10:12,440 - Дружище? - Рэй. 167 00:10:15,480 --> 00:10:16,299 Чаю? 168 00:10:16,323 --> 00:10:18,320 Не откажусь, милый. 169 00:10:22,000 --> 00:10:22,802 Кейт. 170 00:10:22,812 --> 00:10:25,453 Здорово, что у тебя появилась работа. 171 00:10:26,080 --> 00:10:27,542 Когда приступаешь? 172 00:10:28,280 --> 00:10:30,656 Не знаю. Жду даты. 173 00:10:30,680 --> 00:10:33,040 Ладно. Мне надо подумать. 174 00:11:11,120 --> 00:11:12,936 Джерри, дружок, кончай. 175 00:11:12,960 --> 00:11:14,776 Отвалите! 176 00:11:14,786 --> 00:11:16,816 Увы, не можем. 177 00:11:16,890 --> 00:11:18,306 Пизда просто. 178 00:11:19,000 --> 00:11:20,840 Чувак! Пиздец. 179 00:11:20,850 --> 00:11:22,696 - Что, нужна? - Блядь, не нужна конечно, 180 00:11:22,720 --> 00:11:24,696 - бросай давай. - Живо брось! 181 00:11:24,720 --> 00:11:25,896 Ща в пасть тебе суну. 182 00:11:25,920 --> 00:11:27,816 Я сперва тебе сапог в жопу суну, хуила. 183 00:11:27,840 --> 00:11:30,186 В прошлый раз фигово вышло, да, мудак чокнутый? 184 00:11:30,196 --> 00:11:33,250 Охуеть! Ты с говном в руке, но мудак чокнутый тут я. 185 00:11:33,260 --> 00:11:35,836 - А почему я, по-твоему, его взял? - Отойди, блядь. 186 00:11:35,846 --> 00:11:37,096 Чтоб ты не лез. 187 00:11:37,120 --> 00:11:39,656 Чувак, мы так ничего не добьёмся. 188 00:11:39,680 --> 00:11:43,876 Зачем мелкую хуйню превращать в месилово с полицией? 189 00:11:43,900 --> 00:11:45,736 Затрахало, что вы мне жизнь портите. 190 00:11:45,760 --> 00:11:48,156 Так не обноси тачки! 191 00:11:48,180 --> 00:11:49,027 Я не обносил! 192 00:11:49,051 --> 00:11:50,516 Обносил, наркоман ебаный. 193 00:11:50,540 --> 00:11:51,916 У нас есть свидетель. 194 00:11:51,940 --> 00:11:54,076 Я знаю, где ты живёшь, чмо. 195 00:11:54,100 --> 00:11:55,536 Не знаешь, дебил. 196 00:11:55,560 --> 00:11:57,036 Брось говно. 197 00:11:57,060 --> 00:11:58,276 Мне завернули пособие. 198 00:11:58,300 --> 00:12:02,770 Сказали, не положено. Слишком хорошо передвигаюсь. 199 00:12:02,780 --> 00:12:04,976 Ну да, вон как ловко говно поднял. 200 00:12:05,000 --> 00:12:06,800 - Смешно. - Бля... 201 00:12:07,840 --> 00:12:09,336 С голоду умираю. 202 00:12:09,360 --> 00:12:11,116 На работу устройся, чмо ленивое. 203 00:12:11,140 --> 00:12:12,856 - Эй! - Кто меня возьмёт-то? 204 00:12:12,880 --> 00:12:14,456 Не подходи! 205 00:12:14,480 --> 00:12:16,996 - Посмотрите на меня. - Джерри, брось говно. 206 00:12:17,020 --> 00:12:18,182 Мы со всем разберёмся. 207 00:12:18,206 --> 00:12:19,596 Я умираю с голоду. 208 00:12:19,620 --> 00:12:21,757 Знаю. Полуфабрикат в кутузке разогрею. 209 00:12:21,767 --> 00:12:23,616 Но не куриный. 210 00:12:23,640 --> 00:12:26,056 Нихуясе Гордон Рамзи. Ладно, лазанью. 211 00:12:26,080 --> 00:12:28,060 Всё, договорились? Да? 212 00:12:28,070 --> 00:12:29,270 - Да. - Всё, супер. 213 00:12:29,560 --> 00:12:30,436 Ну всё! 214 00:12:30,760 --> 00:12:32,320 - Эй, эй! - Ты чё творишь? 215 00:12:33,420 --> 00:12:34,736 Рэйч, что ты делаешь? 216 00:12:34,760 --> 00:12:36,273 Брось говно, Джерри! 217 00:12:37,160 --> 00:12:39,656 - Глаза! - Перцовку. Давай. 218 00:12:39,680 --> 00:12:41,427 У меня теперь лицо в говне. 219 00:12:41,451 --> 00:12:42,416 И хорошо. 220 00:12:42,440 --> 00:12:43,944 - Перчатки есть? - Да. 221 00:12:45,788 --> 00:12:46,780 Мои глаза! 222 00:12:52,560 --> 00:12:53,456 Рэйч. 223 00:12:54,280 --> 00:12:55,197 Что? 224 00:12:55,207 --> 00:12:56,120 Всё нормально? 225 00:12:57,334 --> 00:12:58,235 Да. 226 00:13:22,252 --> 00:13:23,576 Бля. 227 00:13:23,600 --> 00:13:24,677 Слушаю. 228 00:13:24,687 --> 00:13:26,567 Надо тормознуть машину. 229 00:13:27,080 --> 00:13:28,173 Где ты? 230 00:13:28,197 --> 00:13:30,136 В центре. На Стрэнд. 231 00:13:30,160 --> 00:13:33,416 Понял. Дай пояснение, а я врублю люстру. 232 00:13:33,440 --> 00:13:34,541 На чём ты? 233 00:13:34,565 --> 00:13:37,436 Серая Ауди Кью-три - 16-го года. 234 00:13:37,460 --> 00:13:38,326 А твой товарищ? 235 00:13:38,350 --> 00:13:40,276 Чёрный Рэндж-Ровер 22-го года. 236 00:13:40,300 --> 00:13:41,976 Как всегда. Рассказывай, что там. 237 00:13:42,000 --> 00:13:43,426 Я была в Райзинг Сан... 238 00:13:43,450 --> 00:13:44,796 Чё ты там забыла? 239 00:13:44,820 --> 00:13:46,176 Встречалась кое с кем. 240 00:13:46,200 --> 00:13:49,646 Важно другое. Я увидела там Марка Ходжкина. 241 00:13:49,656 --> 00:13:50,475 Знаешь такого? 242 00:13:50,499 --> 00:13:52,676 - Нет. - Серьёзный наркодилер. 243 00:13:52,694 --> 00:13:56,033 Сижу и вижу, как он чё-то мутит с кем-то похожим на серьёзного дельца. 244 00:13:56,043 --> 00:13:56,816 Знакомый тип? 245 00:13:56,840 --> 00:13:58,832 Нет. Но потом произошла передача сумки 246 00:13:58,842 --> 00:14:00,914 и Ходжкин ушёл как с рожей победителя лотереи. 247 00:14:00,924 --> 00:14:03,456 Я пошла за ним, он сел в ту тачку и всё. 248 00:14:03,480 --> 00:14:06,736 Ты сама поехала? В участок не могла сообщить? 249 00:14:06,760 --> 00:14:08,360 Охуенно придумано. 250 00:14:09,120 --> 00:14:10,788 Я не сообщила... 251 00:14:10,880 --> 00:14:12,096 потому что выпила. 252 00:14:12,106 --> 00:14:14,930 Вот... блин. Ты бухая? 253 00:14:14,940 --> 00:14:16,216 Я за рулём. 254 00:14:16,240 --> 00:14:17,476 Я не это спрашивал. 255 00:14:17,500 --> 00:14:18,820 Нормально всё. 256 00:14:20,520 --> 00:14:22,118 Пиздец, Дэб. 257 00:14:22,142 --> 00:14:23,400 Работаем? 258 00:14:25,898 --> 00:14:27,800 Ладно, давай. Где ты там? 259 00:15:11,400 --> 00:15:12,936 Это ты передо мной? 260 00:15:12,970 --> 00:15:13,897 Я. 261 00:15:13,921 --> 00:15:15,994 Понял. Сруливай, я разберусь. 262 00:15:16,018 --> 00:15:17,556 Поняла. Будь осторожен. 263 00:15:17,566 --> 00:15:20,066 Там была чёрная сумка. Поищи в ней дурь. 264 00:15:29,880 --> 00:15:31,840 Да, дружок. Я тебе. 265 00:15:42,240 --> 00:15:43,640 Давай, дружок. 266 00:15:44,720 --> 00:15:46,060 Ну всё... 267 00:16:00,200 --> 00:16:02,901 Ты чё... за дебила меня держишь? 268 00:16:02,911 --> 00:16:03,976 Я щас выйду. 269 00:16:04,000 --> 00:16:06,536 Передай ему, что я на десять шагов впереди. 270 00:16:06,560 --> 00:16:10,776 - Не забывайся, с кем... - Я не долбоёб, братик. Я всё передал. 271 00:16:10,800 --> 00:16:12,968 Передай, что и сумку свою он может забирать. 272 00:16:13,760 --> 00:16:15,362 Всё, хватит. 273 00:16:15,372 --> 00:16:17,387 Будь осторожен... 274 00:16:17,397 --> 00:16:19,900 Альфа-147. 275 00:16:22,520 --> 00:16:24,720 Какая наглая блядь... 276 00:16:26,520 --> 00:16:28,680 Ты куда это, падла? 277 00:16:30,200 --> 00:16:31,856 Тебя тоже подрядили, да? 278 00:16:31,880 --> 00:16:32,736 Что? 279 00:16:33,160 --> 00:16:34,590 - Эй-эй-эй. - Не-не-не. 280 00:16:34,600 --> 00:16:38,141 За попытку подкинуть мне дурь нужно просить больше, 281 00:16:38,577 --> 00:16:40,300 Альфа-147. 282 00:16:50,000 --> 00:16:53,340 Нихуя себе приколы. Очень смешно, блядь. 283 00:16:57,760 --> 00:16:59,776 Дэб, куда ты пропала? 284 00:16:59,800 --> 00:17:02,776 Меня сфоткали, посчитав продажным копом. 285 00:17:02,800 --> 00:17:05,681 Говорили про подкидывание дури. А ты просто свалила! 286 00:17:05,691 --> 00:17:07,576 Мне фиксировать погоню или как? 287 00:17:07,600 --> 00:17:09,020 Короче, набери меня! 288 00:17:15,720 --> 00:17:18,017 Нет. Нет, нет, нет. 289 00:17:21,800 --> 00:17:23,556 Хочу ещё шарик "Медовика". 290 00:17:23,690 --> 00:17:25,440 У тебя три шарика и топпинг. 291 00:17:25,450 --> 00:17:27,571 - Давай четыре. - Я не миллионерша. 292 00:17:27,581 --> 00:17:28,738 А можно "флэйк"? 293 00:17:28,762 --> 00:17:29,456 Нет. 294 00:17:29,480 --> 00:17:31,016 Ты говорила, что можно топпинг. 295 00:17:31,040 --> 00:17:33,216 "Флэйк" - это не топпинг. Это добавка. 296 00:17:33,240 --> 00:17:35,582 - Можно мне добавку? - Выбирай топпинг. 297 00:17:35,606 --> 00:17:36,580 Малина. 298 00:17:39,000 --> 00:17:40,200 2,80. 299 00:17:41,200 --> 00:17:43,716 Дай нам ещё "сотни и тысячи". 300 00:17:43,740 --> 00:17:44,896 Она получила топпинг. 301 00:17:44,920 --> 00:17:47,240 Нет. "Сотни и тысячи". 302 00:18:01,400 --> 00:18:02,600 Спасибо. 303 00:18:04,840 --> 00:18:05,654 Эй. 304 00:18:06,240 --> 00:18:08,459 Бесплатный "Флэйк" к "сотням и тысячам". 305 00:18:13,840 --> 00:18:15,902 Я тут одна работаю? 306 00:18:20,480 --> 00:18:21,970 - Алё. - Получил? 307 00:18:21,994 --> 00:18:23,393 Нет, не получил. 308 00:18:23,403 --> 00:18:26,556 Я говорил вчера. Я говорил позавчера. 309 00:18:26,650 --> 00:18:28,896 Мы не можем попасть в доки и забрать нужное. 310 00:18:28,930 --> 00:18:29,820 Снова тот тип? 311 00:18:29,844 --> 00:18:32,889 Тот же, что и вчера. И позавчера. 312 00:18:33,200 --> 00:18:36,536 Новичок. Артура не видать. 313 00:18:36,560 --> 00:18:37,980 А ты нашёл Артура? 314 00:18:40,140 --> 00:18:42,616 - Я же рассказывал... - Я знаю. 315 00:18:42,633 --> 00:18:44,040 Думаю просто. 316 00:18:46,480 --> 00:18:49,396 Из-за вашего проёба мне продавать нечего, 317 00:18:49,420 --> 00:18:50,770 разберитесь там. 318 00:18:53,480 --> 00:18:54,820 Сука. 319 00:19:01,720 --> 00:19:03,736 Ты торгуешь дурью в моём клубе. 320 00:19:03,760 --> 00:19:04,768 Нет. 321 00:19:05,054 --> 00:19:05,917 Нет? 322 00:19:11,240 --> 00:19:12,475 А это тогда что? 323 00:19:13,840 --> 00:19:15,781 - Я ничё не делала. - Выметайся! 324 00:19:15,877 --> 00:19:17,200 Сука! 325 00:19:28,480 --> 00:19:29,640 Послушайте. 326 00:19:30,920 --> 00:19:32,700 Прошу, сэр, послушайте. 327 00:19:34,200 --> 00:19:36,958 Полиция едет. Но вы можете меня послушать? 328 00:19:36,968 --> 00:19:38,000 Записи с камер? 329 00:19:39,400 --> 00:19:41,976 Сэр, я всё понимаю, но 330 00:19:42,000 --> 00:19:46,275 "кореш выпил мой сидр" - это не причина для вызова полиции. 331 00:19:48,000 --> 00:19:49,316 Ему плохо? 332 00:19:49,340 --> 00:19:52,056 Ну видите как здорово. Часть он вам вернул, получается? 333 00:19:52,380 --> 00:19:56,202 У нас что-нибудь снимает "Райзинг Сан" в центре? 334 00:19:56,212 --> 00:19:59,156 Есть камера на той улице, но паб, вроде, не снимает. 335 00:19:59,194 --> 00:20:00,656 Теперь снимает. 336 00:20:00,680 --> 00:20:04,403 Там недавно буянили, так что камеру снова включили. 337 00:20:04,413 --> 00:20:06,720 - 28-я камера. - Понял тебя. 338 00:20:27,360 --> 00:20:28,480 Дэб. 339 00:20:36,680 --> 00:20:38,320 И с кем же ты, блядь, встречалась? 340 00:20:44,880 --> 00:20:45,960 Привет. 341 00:20:47,560 --> 00:20:48,404 Привет. 342 00:20:48,428 --> 00:20:49,396 Что смотришь? 343 00:20:49,720 --> 00:20:51,256 Я проверял... 344 00:20:51,280 --> 00:20:55,316 Не-не, всё нормально. Думал, может, помочь? 345 00:20:55,640 --> 00:20:57,696 Да нет, справлюсь... 346 00:20:57,720 --> 00:20:59,416 Может, глянуть? 347 00:20:59,440 --> 00:21:00,856 Нет, я справлюсь. 348 00:21:00,880 --> 00:21:02,660 - Мне несложно. - Не надо, серьёзно. 349 00:21:07,360 --> 00:21:09,720 - Отнести это...? - Да нет, я... спасибо. 350 00:21:12,440 --> 00:21:14,977 - Ладно, пойду я. - Давай. 351 00:21:17,320 --> 00:21:18,720 Хорошего вечера. 352 00:21:19,440 --> 00:21:21,297 На хуй пошёл. 353 00:21:21,307 --> 00:21:23,496 Блядь, Дэб, набери меня. 354 00:21:23,520 --> 00:21:26,776 Я видел запись из паба. 355 00:21:26,800 --> 00:21:28,720 Чё за приколы... позвони мне. 356 00:21:33,000 --> 00:21:34,080 Командир! 357 00:21:35,480 --> 00:21:38,016 Припозднился, конец месяца, бумажки заполнял. 358 00:21:38,040 --> 00:21:41,196 Не знаю, стоит ли... вот заявление. 359 00:21:41,960 --> 00:21:43,216 Понял. Ты решился? 360 00:21:43,240 --> 00:21:46,176 Да, хочу уйти из "ночных вызовов". Посплю хоть. 361 00:21:46,200 --> 00:21:47,870 Надо присылать по электронке. 362 00:21:47,880 --> 00:21:50,196 Ну, я хотел отдать лично. 363 00:21:50,220 --> 00:21:52,398 Чтобы понимать, что вы... ну вы поняли. 364 00:21:52,408 --> 00:21:53,456 Да. Конечно. 365 00:21:53,480 --> 00:21:55,380 - Доброй ночи. - Ага. Береги себя. 366 00:21:59,060 --> 00:22:00,080 Крис? 367 00:22:04,400 --> 00:22:05,640 Я так не могу. 368 00:22:06,640 --> 00:22:09,360 Я не хочу пудрить тебе мозги. Это нечестно. 369 00:22:10,480 --> 00:22:12,656 Ты зря тратишь время. 370 00:22:12,680 --> 00:22:13,976 Что? 371 00:22:14,000 --> 00:22:16,950 Я могу ходить по кадровикам и всё такое. Но мы давно знакомы, 372 00:22:16,960 --> 00:22:18,856 я не хочу тебя мучить. 373 00:22:18,880 --> 00:22:19,752 Так. 374 00:22:19,776 --> 00:22:22,342 Ты не получишь дневную работу, ясно? 375 00:22:22,352 --> 00:22:24,000 Ничего не выйдет. 376 00:22:25,080 --> 00:22:26,640 М-мне жаль. 377 00:22:27,720 --> 00:22:29,001 О чём ты? 378 00:22:31,080 --> 00:22:34,340 Ну... все считают тебя мудаком. 379 00:22:36,080 --> 00:22:38,000 Ты это знаешь. Конечно же. 380 00:22:39,600 --> 00:22:41,896 Слушай, я просто не хочу тебя мучить. 381 00:22:41,920 --> 00:22:42,725 Прости. 382 00:22:42,735 --> 00:22:44,776 Слушай, да не вопрос. 383 00:22:44,800 --> 00:22:47,356 Так, давай, забирай это дело. 384 00:22:47,380 --> 00:22:52,256 И... я никому ничего не скажу, а ты работай дальше в Ночных Вызовах. 385 00:22:52,280 --> 00:22:53,720 Тебе отлично это удаётся. 386 00:23:13,040 --> 00:23:16,296 Два года назад я ещё мог вытянуть тенор, 387 00:23:16,320 --> 00:23:19,840 но недавно скатился до басового баритона. 388 00:23:26,120 --> 00:23:27,100 Что? 389 00:23:29,480 --> 00:23:31,596 Скатился до басового баритона. 390 00:23:31,920 --> 00:23:34,623 Так что ведущие партии теперь мимо меня. 391 00:23:34,633 --> 00:23:35,927 Нет. Что ты сказал? 392 00:23:36,151 --> 00:23:37,120 Когда? 393 00:23:39,360 --> 00:23:43,501 Обидно, потому что я обожаю "Пиратов Пензенса". 394 00:23:44,160 --> 00:23:46,327 Слушай... да похуй мне. 395 00:24:04,000 --> 00:24:04,880 Привет. 396 00:24:08,160 --> 00:24:09,336 Что это было, бля? 397 00:24:09,360 --> 00:24:11,562 - Я сяду? - Похуй, садись. 398 00:24:12,520 --> 00:24:13,680 Давай. 399 00:24:15,920 --> 00:24:17,754 - Слушай... - Да чё тут слушать. 400 00:24:18,080 --> 00:24:22,076 Я смотрел записи с камер у паба. 401 00:24:22,100 --> 00:24:24,656 - Ты солгала. - Забудь про то, что случилось. 402 00:24:24,680 --> 00:24:26,930 Что видел, что не видел. Ничего уже нет. 403 00:24:26,940 --> 00:24:28,040 - Господи. - Никто не пострадал. 404 00:24:28,050 --> 00:24:31,532 - Забыть... что ты несёшь, блядь? - Нужно обыскать дом. 405 00:24:31,542 --> 00:24:33,416 Прости, ты это серьёзно? 406 00:24:33,440 --> 00:24:34,440 Послушай... 407 00:24:34,450 --> 00:24:36,636 Нет, Дэб, подружка, 408 00:24:36,660 --> 00:24:38,776 не знаю, что у тебя за приколы, но меня не втягивай. 409 00:24:38,800 --> 00:24:41,700 Я знаю, что ты работал со Суини и причастен к его смерти. 410 00:24:43,840 --> 00:24:46,550 У меня есть доказательства. Приличные. 411 00:24:46,560 --> 00:24:47,880 Не заставляй ими пользоваться. 412 00:24:49,160 --> 00:24:53,416 Да, в прошлый раз ты обосрался, но того типа надо прижать. 413 00:24:53,440 --> 00:24:57,995 Сегодня ты обыщешь дом Ходжкина. Тебе не впервой. 414 00:24:58,005 --> 00:24:58,536 Нет. 415 00:24:58,560 --> 00:25:01,450 Обыщи гараж. Найди траву. Посади его. 416 00:25:01,460 --> 00:25:02,200 Выходи. 417 00:25:02,210 --> 00:25:05,236 - Обыщи. - Хватит. Всё. Хватит. 418 00:25:06,480 --> 00:25:09,589 Возле паба ты общалась с тем, кого, якобы, никогда не знала. 419 00:25:09,599 --> 00:25:11,816 Ты втянула меня в незаконный обыск дилера, 420 00:25:11,840 --> 00:25:13,477 который заявляет, что его подставили. 421 00:25:13,487 --> 00:25:16,176 А теперь ты шантажируешь меня, чтобы я обыскал его дом. 422 00:25:16,210 --> 00:25:18,916 Дэб, не знаю, что у тебя случилось, 423 00:25:18,970 --> 00:25:21,776 но ты должна позволить начальству со всем разобраться. 424 00:25:21,786 --> 00:25:23,516 - Крис... - Нет, послушай меня. 425 00:25:23,540 --> 00:25:24,980 Послушай того, кто это проходил. 426 00:25:24,990 --> 00:25:27,985 Расскажи, что случилось, потому что иначе... 427 00:25:27,995 --> 00:25:28,990 Не могу. 428 00:25:29,000 --> 00:25:30,810 Мне нужен ты. Именно ты, Крис. 429 00:25:30,820 --> 00:25:33,244 Ну тогда тебе пиздец. 430 00:25:33,720 --> 00:25:36,020 Прошу, Крис, выручи меня. 431 00:25:38,440 --> 00:25:40,040 Я выбью тебе дневную работу. 432 00:25:41,800 --> 00:25:44,536 Я её для тебя придумаю. 433 00:25:44,560 --> 00:25:47,196 С девяти до пяти. Дам гибкий график, если надо. 434 00:25:47,220 --> 00:25:48,678 - Боже. - У меня. 435 00:25:48,688 --> 00:25:51,848 - Хоть с документами работай, хоть с чем. - Патруль Дэльта осмотрит... 436 00:25:51,858 --> 00:25:54,198 Будет бюджет. Будет работа. 437 00:25:56,560 --> 00:25:59,956 Повторите: Дэльта - на Ардэнн-Стрит, 19. 438 00:25:59,980 --> 00:26:02,020 Грабители отбиваются. Кто свободен? 439 00:26:03,760 --> 00:26:06,096 Четыре-семь, можем взять. 440 00:26:06,120 --> 00:26:08,060 Спасибо, Рэйч. Буду должен. 441 00:26:12,480 --> 00:26:16,400 Я знаю, что ты хочешь пойти к Майку Кеннеди. 442 00:26:18,440 --> 00:26:22,232 А ещё я знаю, что тебя туда не возьмут. 443 00:26:22,600 --> 00:26:23,612 Крис... 444 00:26:23,636 --> 00:26:24,539 Да? 445 00:26:24,763 --> 00:26:26,523 Сможешь работать, когда захочешь. 446 00:26:27,520 --> 00:26:30,580 Обыщи дом Ходжкина и посади его. 447 00:26:31,480 --> 00:26:32,660 Не могу. 448 00:26:38,000 --> 00:26:42,240 Поступи по-людски. Вылезай из машины... живо. 449 00:26:45,640 --> 00:26:48,990 - Прошу, Крис. - Вылезай давай. 450 00:27:00,960 --> 00:27:02,700 Ёб твою ж... 451 00:27:16,560 --> 00:27:18,436 В этой бейсболке ты похож на залупу. 452 00:27:18,460 --> 00:27:19,656 Ага. Нахуй пошла. 453 00:27:19,680 --> 00:27:21,381 - Дай куриный бургер. - Нет. 454 00:27:21,405 --> 00:27:22,476 Почему? Ну дай. 455 00:27:22,500 --> 00:27:24,296 На хуй. Его очередь. 456 00:27:24,320 --> 00:27:25,896 Всё нормально? 457 00:27:26,240 --> 00:27:27,896 Да, малая. Всё прекрасно. 458 00:27:27,920 --> 00:27:29,062 Дай бургер. 459 00:27:29,086 --> 00:27:30,056 3,80. 460 00:27:30,080 --> 00:27:31,716 - А подливка есть? - Это у соседей. 461 00:27:31,726 --> 00:27:33,160 - У меня денег нет. - 3,80, Кейси. 462 00:27:33,170 --> 00:27:35,528 - Я не подарю тебе бургер. - Меня ограбили и побили. 463 00:27:35,538 --> 00:27:38,656 - У меня забрали все деньги. - Три куска, сынок. 464 00:27:38,666 --> 00:27:40,391 Три. С перцем. Южный и какой ещё? 465 00:27:40,401 --> 00:27:42,336 С подливкой. 466 00:27:42,360 --> 00:27:44,108 У нас нет с подливкой. 467 00:27:44,600 --> 00:27:45,656 Я понял. 468 00:27:45,680 --> 00:27:46,720 Пожалуйста! 469 00:27:47,760 --> 00:27:48,910 Выпьете? 470 00:27:49,369 --> 00:27:51,176 Я уже бахнул, да. 471 00:27:51,600 --> 00:27:53,016 Нет, вам нужен напиток к еде? 472 00:27:53,040 --> 00:27:54,696 А, да. 473 00:27:54,720 --> 00:27:56,274 Хорошо, какой? 474 00:27:56,298 --> 00:27:57,200 Какой? 475 00:28:00,560 --> 00:28:02,496 Что выпьешь, брат? 476 00:28:02,520 --> 00:28:03,497 Колу? 477 00:28:03,521 --> 00:28:04,696 Колу, ага. 478 00:28:04,720 --> 00:28:06,016 Значит, колу. 479 00:28:06,040 --> 00:28:07,380 А мне бургер. 480 00:28:08,600 --> 00:28:11,341 Слушай, присмотри завтра утром за Адэль. 481 00:28:11,351 --> 00:28:14,362 Я привезу её в девять, так что успей проснуться. И покорми её. 482 00:28:14,372 --> 00:28:16,592 - К матери отвези. - Не могу, блядь. 483 00:28:16,602 --> 00:28:17,655 Она едет со мной в суд. 484 00:28:17,665 --> 00:28:21,557 Слушай, у меня ночная смена, я утром только вернусь. 485 00:28:21,567 --> 00:28:24,255 - Ты же сам хотел быть папашей? - Поэтому я и работаю в этой залупе. 486 00:28:24,265 --> 00:28:27,330 Хочешь быть отцом Адэль? Начинай делать это завтра. 487 00:28:27,897 --> 00:28:31,470 Слушай, я буду в суде до обеда. Заберу сразу как освобожусь. 488 00:28:31,480 --> 00:28:32,680 Чё натворила? 489 00:28:35,680 --> 00:28:38,756 Мусора говорят, мы покоцали педофила в конце улицы. 490 00:28:38,780 --> 00:28:39,880 А вы покоцали? 491 00:28:42,200 --> 00:28:45,149 Эй, завтра он придёт после половины второго. 492 00:28:45,440 --> 00:28:46,710 Скажи ей. 493 00:28:51,440 --> 00:28:52,822 Прости, подруга. 494 00:28:53,160 --> 00:28:55,318 Дружок, навали ещё подливки. 495 00:29:01,700 --> 00:29:02,860 4,80. 496 00:29:34,340 --> 00:29:36,640 Эй, ты в порядке? 497 00:29:37,480 --> 00:29:38,680 Да. 498 00:29:40,560 --> 00:29:41,840 Хорошо. 499 00:29:55,880 --> 00:29:56,840 Привет. 500 00:29:57,460 --> 00:29:58,460 Всё нормально? 501 00:29:59,800 --> 00:30:01,036 Да, всё отлично. 502 00:30:01,046 --> 00:30:03,756 Дэльта - выезжайте на вызов И-Р-И-Р. 503 00:30:03,766 --> 00:30:06,183 Сработала сигнализация в районе Гастингс Фабрикс. 504 00:30:06,193 --> 00:30:07,876 Промышленный район Дэннинг Роуд. 505 00:30:07,900 --> 00:30:10,105 Вызов И-Р-И-Р. 506 00:30:10,720 --> 00:30:13,041 Четыре-семь. Берём. 507 00:30:13,560 --> 00:30:14,816 Спасибо, Рэйч. 508 00:30:14,840 --> 00:30:16,516 Прости, Том, нам пора. 509 00:30:16,530 --> 00:30:19,830 - Мы со всем разобрались, так что... - Да, без проблем. 510 00:30:21,360 --> 00:30:22,974 - Возьми тортик. - Да? 511 00:30:22,998 --> 00:30:24,020 Да, конечно. 512 00:30:27,560 --> 00:30:30,176 Мой... мой коллега тебе... 513 00:30:30,400 --> 00:30:31,010 Ладно. 514 00:30:31,034 --> 00:30:32,352 - Давай. - Ага. 515 00:30:32,362 --> 00:30:33,520 - Бывай, друг. - Ага. 516 00:30:43,380 --> 00:30:44,480 Привет, пап. 517 00:30:46,520 --> 00:30:48,440 Хер ли ты тут забыл? 518 00:30:52,280 --> 00:30:54,600 Приехал посмотреть, в порядке ли ты, но... 519 00:30:55,740 --> 00:30:56,380 Ага. 520 00:31:01,240 --> 00:31:02,640 Мама умерла. 521 00:31:23,840 --> 00:31:25,240 Торт будешь? 522 00:31:26,760 --> 00:31:28,109 Съешь тортик. 523 00:31:28,119 --> 00:31:28,837 Нет. 524 00:31:35,440 --> 00:31:37,160 Хорошая была баба. 525 00:31:39,320 --> 00:31:40,332 Что? 526 00:31:47,160 --> 00:31:48,713 Фото нет. 527 00:31:49,280 --> 00:31:50,696 Что? 528 00:31:50,720 --> 00:31:52,400 Тут... нет моих фото. 529 00:31:55,000 --> 00:31:56,456 С чего бы им быть? 530 00:31:56,480 --> 00:31:57,502 Чего? 531 00:31:58,280 --> 00:31:59,660 Я тебя даже не знал. 532 00:32:01,000 --> 00:32:02,556 Не зн... я твой сын. 533 00:32:02,570 --> 00:32:04,556 Вы с матерью ушли. 534 00:32:04,580 --> 00:32:07,898 - Мы ушли? - Мать взяла тебя и уехала, 535 00:32:07,908 --> 00:32:10,432 - и всё. Я тебя не видел. - Сука ты, папа. 536 00:32:10,442 --> 00:32:12,596 - Я тебя не знал. - Просто уёбок. 537 00:32:12,620 --> 00:32:14,136 Ты нами не интересовался. 538 00:32:14,146 --> 00:32:16,485 А когда интересовался, жизнь становилась адом, блядь. 539 00:32:16,495 --> 00:32:18,800 Я ради вас пахал как тварь. 540 00:32:18,810 --> 00:32:21,626 - Как вол, блядь, вкалывал. - Ты ходил в паб. 541 00:32:21,650 --> 00:32:24,016 Потому что больше было некуда. 542 00:32:24,040 --> 00:32:27,540 Домой я пойти не мог - там была она. 543 00:32:27,720 --> 00:32:30,496 "Где ты был? Ты что, пил?" 544 00:32:30,520 --> 00:32:32,079 А ты пил, да, блядюга? 545 00:32:32,103 --> 00:32:32,828 Ага. 546 00:32:34,480 --> 00:32:36,160 Потому что мне было одиноко. 547 00:32:42,480 --> 00:32:43,880 Всё, я пошёл. 548 00:32:44,091 --> 00:32:45,556 Нет, с-стой. 549 00:32:47,463 --> 00:32:49,463 Как там... как они? 550 00:32:50,280 --> 00:32:51,497 Кто? 551 00:32:51,507 --> 00:32:54,260 Кейт и Матильда. 552 00:32:55,640 --> 00:32:56,840 Тилли. 553 00:32:58,320 --> 00:32:59,696 Мы разошлись. 554 00:32:59,720 --> 00:33:03,143 А, ну наверху есть свободная комната. 555 00:33:05,340 --> 00:33:06,600 Шучу. 556 00:33:11,097 --> 00:33:13,623 ДЭБ БАРНС: ДНЕВНАЯ РАБОТА. ПОДУМАЙ. 557 00:33:15,960 --> 00:33:17,020 Я ухожу. 558 00:33:18,680 --> 00:33:19,996 Я всё равно вас любил. 559 00:33:20,020 --> 00:33:21,436 Не пизди! Закрой рот! 560 00:33:21,460 --> 00:33:22,823 Просто, блядь, не пизди! 561 00:33:22,833 --> 00:33:23,633 Правда любил. 562 00:33:23,643 --> 00:33:24,655 - Да? - Да. 563 00:33:24,665 --> 00:33:25,976 - Любил ты нас, уёбок? - Да. 564 00:33:25,986 --> 00:33:28,810 Я помню, как ты её башкой об дверь ёбнул, 565 00:33:28,820 --> 00:33:32,195 потому что я твой табак на пол просыпал, пидорас ты хуев! 566 00:33:32,205 --> 00:33:33,805 Да, я это помню. 567 00:33:36,040 --> 00:33:39,080 Любил, блядь?! Спасибо, не надо. 568 00:33:42,241 --> 00:33:44,640 Ёбаный мудак. Просто, сука... 569 00:33:49,760 --> 00:33:51,880 Обосранный ты... 570 00:34:00,960 --> 00:34:04,999 Если надо, блядь... значит, надо, нахуй. 571 00:34:10,440 --> 00:34:12,133 Алё. Адрес говори. 572 00:34:13,080 --> 00:34:15,184 Давай адрес, блядь, Дэб. Слышишь? 573 00:34:15,194 --> 00:34:17,846 Я готов, но вот, что я тебе скажу, блядь - 574 00:34:17,856 --> 00:34:20,591 не наёбывай меня с работой, поняла? 575 00:34:20,601 --> 00:34:22,839 Это единственное условие. Не наёбывай. 576 00:34:24,440 --> 00:34:26,416 Давай адрес. 577 00:34:28,360 --> 00:34:29,500 Я понял. 578 00:34:31,340 --> 00:34:34,900 Ну пиздец. Просто пиздец. 579 00:34:44,200 --> 00:34:45,640 Повезло тебе, хули. 580 00:34:48,288 --> 00:34:52,015 ОН СОГЛАСИЛСЯ 581 00:35:21,020 --> 00:35:22,820 Если опоздаем, то уже не поможем. 582 00:35:22,830 --> 00:35:23,896 Отъебись. 583 00:35:23,920 --> 00:35:26,120 Если бы ты не жрал торт, а пошевеливался... 584 00:35:29,040 --> 00:35:32,630 Он совсем один. Ему одиноко, он нуждался в компании, 585 00:35:32,640 --> 00:35:34,476 есть торт - наша работа. 586 00:35:34,500 --> 00:35:35,595 Куда ты летишь! 587 00:35:35,619 --> 00:35:36,460 Сука! 588 00:35:51,320 --> 00:35:53,660 Ты мне здорово подсобила, подружка. 589 00:36:08,280 --> 00:36:11,000 Дэльта Ромео Четыре-семь. Четыре-семь Дэльта? 590 00:36:14,600 --> 00:36:15,913 Говори, Дэльта. 591 00:36:16,280 --> 00:36:17,660 Крис, ты свободен? 592 00:36:19,840 --> 00:36:21,120 Не совсем, нет. 593 00:36:22,560 --> 00:36:26,234 Просто Два-Семь попали в аварию. 594 00:36:26,244 --> 00:36:29,936 Скорая и пожарные уже в пути, но может, ты их подстрахуешь, 595 00:36:29,960 --> 00:36:32,696 пока мы ищем тех, кто за ними присмотрит? 596 00:36:32,720 --> 00:36:34,040 Пострадали? 597 00:36:35,320 --> 00:36:38,556 Мы уже поговорили с Рэйчел и ждём ответа по Эрику. 598 00:36:38,993 --> 00:36:39,871 Ясно. 599 00:36:43,480 --> 00:36:46,900 Присылай адрес, Дэльта, еду. 600 00:37:08,280 --> 00:37:10,000 Тебя что, побили? 601 00:37:10,868 --> 00:37:15,564 Просто выставили. Забрали дурь и бабки. 602 00:37:17,520 --> 00:37:18,927 Две штуки. 603 00:37:19,320 --> 00:37:20,416 Две штуки? 604 00:37:20,960 --> 00:37:22,127 Капец. 605 00:37:22,800 --> 00:37:24,037 Да ваще. 606 00:37:25,760 --> 00:37:29,256 Дело в том, что там можно было бы некисло навариваться. 607 00:37:29,280 --> 00:37:32,516 Вышибалы не в курсах. Просто продают всё, что отжали. 608 00:37:32,540 --> 00:37:36,416 Но при наличии толкового поставщика, можно было бы нормально подняться. 609 00:37:36,440 --> 00:37:38,036 Сегодня и так неплохо поднялись. 610 00:37:41,720 --> 00:37:43,734 Если бы я нарулила нормальный стафф 611 00:37:44,319 --> 00:37:47,319 и нашла того, кто отгонит мудаков, я бы разбогатела. 612 00:37:50,520 --> 00:37:52,160 Возможно есть тот, кто поможет. 613 00:37:53,780 --> 00:37:54,716 Да бля. 614 00:37:55,040 --> 00:37:56,376 Мне пора, 615 00:37:56,400 --> 00:37:58,400 но я тебя наберу и мы пообщаемся. 616 00:38:12,640 --> 00:38:13,820 Прости. 617 00:38:15,840 --> 00:38:19,080 Бывшая Стива? Которая устроила разнос в участке? 618 00:38:20,240 --> 00:38:21,520 Как ты? 619 00:38:23,960 --> 00:38:24,956 Нормально. 620 00:38:25,480 --> 00:38:26,480 Не ранена? 621 00:38:28,400 --> 00:38:29,237 Нет. 622 00:38:30,360 --> 00:38:31,940 Нет. Коллега... 623 00:38:33,800 --> 00:38:36,392 комедию ломает, но ничё не попишешь. 624 00:38:36,920 --> 00:38:38,200 Слушай... 625 00:38:40,160 --> 00:38:42,115 а почему ты не подала жалобу? 626 00:38:42,125 --> 00:38:43,960 - В смысле? - На Стива. 627 00:38:45,480 --> 00:38:48,440 Я не смог отстранить его, потому что ты не подала жалобу. 628 00:38:50,400 --> 00:38:52,856 Пришлось просто отправлять его к психологу. 629 00:38:52,880 --> 00:38:54,335 Ты меня винишь? 630 00:38:54,345 --> 00:38:56,696 Я к тому, что без формальной жалобы 631 00:38:56,720 --> 00:38:59,520 теперь приходится каждый вечер переживать за его новую девушку. 632 00:39:02,160 --> 00:39:05,640 - У него появилась девушка? - Ага. Пару месяцев назад. 633 00:39:17,160 --> 00:39:19,040 Ну, не моя забота, так что... 634 00:39:47,400 --> 00:39:51,320 Эй. Ты как? 635 00:39:53,300 --> 00:39:54,360 Рэйч? 636 00:39:56,000 --> 00:39:57,240 Дыши. 637 00:39:58,680 --> 00:40:01,336 Нет, я серьёзно. кажется, у тебя шок. 638 00:40:01,360 --> 00:40:03,240 Ясно? Всё. 639 00:40:06,920 --> 00:40:08,440 Что, хуёвая ночка? 640 00:40:10,240 --> 00:40:11,162 Умница. 641 00:40:12,010 --> 00:40:13,060 Как напарник? 642 00:40:15,680 --> 00:40:16,720 Не надо. 643 00:40:19,200 --> 00:40:22,576 Звонили из участка. Подтянули суперинтенданта. 644 00:40:22,600 --> 00:40:24,896 Тебя отстранили. Будет расследование. 645 00:40:24,920 --> 00:40:27,336 Просили забрать тебя до конца смены. 646 00:40:27,360 --> 00:40:28,336 Пизда... 647 00:40:28,360 --> 00:40:29,736 Согласен. 648 00:40:29,760 --> 00:40:33,415 Я полгода пыталась тебя избегать, а теперь я снова с тобой. 649 00:40:33,840 --> 00:40:35,249 Не верится. 650 00:40:35,320 --> 00:40:38,296 Всегда можно притвориться, что ты головой ударилась. 651 00:40:38,320 --> 00:40:39,862 И так говна хватает. 652 00:40:40,200 --> 00:40:41,760 Тоже верно. 653 00:40:43,800 --> 00:40:45,856 Вот я работаю с самым херовым копом на свете, 654 00:40:45,880 --> 00:40:47,068 а вот - с самым злым. 655 00:40:47,092 --> 00:40:48,580 А я с самым хамоватым. 656 00:40:52,360 --> 00:40:53,960 Точно головой не ударилась? 657 00:40:55,160 --> 00:40:56,380 Ах, если бы. 658 00:40:58,040 --> 00:40:59,080 Вставай. 659 00:41:00,600 --> 00:41:02,480 Спасибо. Я заберу вещи. 660 00:41:12,177 --> 00:41:15,876 Я ЗАДЕРЖИВАЮСЬ. НО СЕГОДНЯ ВСЁ СДЕЛАЮ. 661 00:41:22,440 --> 00:41:24,720 Рэйч. Нормально всё? 662 00:41:27,920 --> 00:41:31,540 Ебучий Эрик мозги ебал во время езды. 663 00:41:35,220 --> 00:41:36,940 Так хочу уйти из отдела... 664 00:41:39,440 --> 00:41:41,816 Но я завалила экзамен на сержанта. 665 00:41:42,258 --> 00:41:43,376 Да, я в курсе. 666 00:41:45,280 --> 00:41:46,940 - Серьёзно? - Мне говорили. 667 00:41:53,160 --> 00:41:55,635 Никогда не хотелось схватиться за раскалённый утюг? 668 00:41:58,760 --> 00:42:01,936 Ну типа... из-за своих проблем. 669 00:42:01,960 --> 00:42:03,975 Раскалённый утюг? 670 00:42:06,080 --> 00:42:08,696 Ты ёбнулась... что ли? 671 00:42:08,720 --> 00:42:10,560 Нет. А что... Ты хваталась? 672 00:42:11,560 --> 00:42:13,010 Ага. Недавно. 673 00:42:13,520 --> 00:42:15,300 Господи. Почему? 674 00:42:18,400 --> 00:42:20,804 Лучше обжечься об утюг, 675 00:42:21,600 --> 00:42:26,880 чем приходить сюда и заниматься с вами всеми этим говном. 676 00:42:32,760 --> 00:42:35,556 Валить мне надо отсюда. Я с ума схожу. 677 00:42:35,580 --> 00:42:39,480 Знаешь, подружка, ты не с тем человеком это обсуждаешь. 678 00:42:40,400 --> 00:42:43,156 Мне бы сделать пару утренних докладов, 679 00:42:43,180 --> 00:42:45,256 чтобы начальство заметило. 680 00:42:45,280 --> 00:42:47,800 Закрыть пару крутых дел. Стать звездой. 681 00:42:55,160 --> 00:42:56,300 Что? 682 00:42:57,640 --> 00:42:58,751 Что? 683 00:43:03,120 --> 00:43:04,456 Хочешь хорошее дело? 684 00:43:04,480 --> 00:43:07,356 - Я в нём нуждаюсь. - Хорошо, оно есть. 685 00:43:07,458 --> 00:43:11,493 Верняковая тема. Повязать серьёзного наркодельца. 686 00:43:11,503 --> 00:43:12,619 Откуда инфа? 687 00:43:12,629 --> 00:43:13,976 Тебе не надо это знать. 688 00:43:14,000 --> 00:43:14,750 Ладно. 689 00:43:14,774 --> 00:43:18,296 Хорошо, от Дэб Барнс, но её нельзя упоминать. 690 00:43:18,320 --> 00:43:19,262 Дэб? 691 00:43:19,286 --> 00:43:20,440 Дело нужно или нет? 692 00:43:26,640 --> 00:43:28,120 - Нужно. - Хорошо. 693 00:43:30,280 --> 00:43:31,140 Ладно. 694 00:43:34,760 --> 00:43:38,260 Ты бы лучше обсудила с кем-то свою фигню с утюгом. 695 00:43:39,840 --> 00:43:42,120 А ты бы лучше вёл, блядь, машину... 696 00:43:43,840 --> 00:43:45,400 Хамло, блин. 697 00:43:49,920 --> 00:43:51,576 Жду тебя завтра к часу. 698 00:43:51,600 --> 00:43:57,360 Нет. Я сижу с ребёнком. Её мать... не могу. 699 00:43:58,560 --> 00:44:01,272 Ты с нами три недели, а я не вижу отдачи. 700 00:44:02,000 --> 00:44:05,480 Я складываю курицу в коробочки. Отдача, по-моему... 701 00:44:06,640 --> 00:44:09,440 - Как твоя начальница... - В смысле? Нас всего двое. 702 00:44:12,240 --> 00:44:15,516 Слушай, ты недоволен - мы недовольны. 703 00:44:15,540 --> 00:44:18,236 Я поговорю с Раджем. Пора тебя увольнять. 704 00:44:19,440 --> 00:44:20,520 Ты серьёзно? 705 00:44:22,640 --> 00:44:24,600 Ой, всё, хер с вами. 706 00:44:33,400 --> 00:44:35,101 А что за тип? 707 00:44:35,597 --> 00:44:37,254 Какой-то Марк Ходжкин. 708 00:44:37,511 --> 00:44:40,274 Находим его дурь, заявляем, вяжем. 709 00:44:40,684 --> 00:44:41,520 Ясно. 710 00:45:08,000 --> 00:45:10,280 Эй, эй. Чуешь, газом пахнет? 711 00:45:12,560 --> 00:45:16,242 Если мы чуем газ, мы обязаны зайти внутрь, 712 00:45:16,252 --> 00:45:17,800 чтобы защитить вероятных пострадавших? 713 00:45:17,810 --> 00:45:20,240 Ну что... чуешь или нет? 714 00:45:46,240 --> 00:45:47,215 Вот бл... 715 00:45:51,000 --> 00:45:52,758 - Блядь. - Что? 716 00:45:54,760 --> 00:45:56,499 Пошла-пошла, в машину. 717 00:45:56,509 --> 00:45:58,006 - Что ты делаешь? - Бегом в машину! 718 00:46:09,960 --> 00:46:10,784 Что такое? 719 00:46:10,794 --> 00:46:13,727 Ты хотела дело, которое зарядит твою карьеру, а не убьёт. 720 00:46:13,733 --> 00:46:15,193 Это пушка. Это же хорошо. 721 00:46:16,182 --> 00:46:18,536 Это пушка. Мы нашли пушку. 722 00:46:18,725 --> 00:46:21,911 Если ты чуешь газ и находишь шмаль или кокс, 723 00:46:21,921 --> 00:46:23,296 то дело хорошее, ясно? 724 00:46:23,320 --> 00:46:27,736 Если находишь гору кокса или ферму шмали, то дело шикарное. 725 00:46:27,760 --> 00:46:33,091 Но если ты находишь ствол, то это пиздец, который тебе аукнется. 726 00:46:33,101 --> 00:46:33,779 Почему? 727 00:46:33,789 --> 00:46:35,276 Потому что шмаль или кокс 728 00:46:35,286 --> 00:46:37,576 заставят признать вину на уменьшение срока. 729 00:46:37,600 --> 00:46:41,256 А если мы повяжем его за ствол, то хуй он признает вину. 730 00:46:41,280 --> 00:46:43,935 Нас порвут в суде. 731 00:46:43,945 --> 00:46:49,638 Тема с газом не проканает и нас загнут. Блядь, на десять лет напросто. 732 00:46:49,648 --> 00:46:51,100 И тебе десятка, и мне. 733 00:46:56,440 --> 00:46:58,320 В доме есть дети. 734 00:47:14,640 --> 00:47:16,700 Ладно. Хорошо. 735 00:47:18,560 --> 00:47:20,776 Ну ладно... блядь. 736 00:47:20,800 --> 00:47:24,080 Ладно, хорошо. Как скажешь, блядь. 737 00:47:35,480 --> 00:47:36,880 Ёб твою мать, Крис. 738 00:47:38,160 --> 00:47:40,680 Я с тобой всего пару минут. 739 00:47:41,040 --> 00:47:42,640 Ну здорово же, скажи? 740 00:47:52,120 --> 00:47:54,360 Куда ты поехал с моим стволом, пидор? 741 00:48:23,880 --> 00:48:25,620 Убери ботинки с ковра. 742 00:48:30,860 --> 00:48:31,800 Привет. 743 00:48:33,280 --> 00:48:35,437 Пришли обсуждать дела? 744 00:48:37,000 --> 00:48:42,080 Ну, я пытаюсь ей помочь и подумал, что и тебя могу выручить. 745 00:48:42,090 --> 00:48:42,929 Ну и... 746 00:48:44,280 --> 00:48:45,031 Чё? 747 00:48:45,041 --> 00:48:46,896 Комиссия за знакомство? 748 00:48:46,906 --> 00:48:48,790 Ну, как когда я отправляю к тебе новых клиентов. 749 00:48:48,800 --> 00:48:50,080 Наглый ты пидор. 750 00:48:51,480 --> 00:48:52,816 Меня с работы выгнали. 751 00:48:52,840 --> 00:48:55,440 Резче, пока дочка не пришла. 752 00:48:57,480 --> 00:49:01,529 Я знаю точку, которую никто не пасёт. Вышибалы там чуханы. 753 00:49:01,560 --> 00:49:06,596 Там куча доходяг, так что нужно немного на продажу и скромная подмога. 754 00:49:06,720 --> 00:49:08,223 Сколько доходяг? 755 00:49:08,615 --> 00:49:09,600 Ну, много. 756 00:49:12,640 --> 00:49:13,902 Давно с ней знаком? 757 00:49:13,926 --> 00:49:15,320 Очень. Ровная подруга. 758 00:49:22,000 --> 00:49:23,100 Чай будешь? 759 00:49:23,960 --> 00:49:25,260 Да, давай. 760 00:49:35,960 --> 00:49:37,061 Сахар? 761 00:49:46,240 --> 00:49:48,176 Она - баба Карла Суини? 762 00:49:48,200 --> 00:49:48,982 Да. 763 00:49:48,992 --> 00:49:51,076 И ты привёл меня к ней? Я тиснула его наркоту. 764 00:49:51,152 --> 00:49:52,250 Ну и чё? Он мёртв. 765 00:49:52,260 --> 00:49:55,765 Но я заварила эту кашу. Он мёртв из-за меня. 766 00:49:56,000 --> 00:49:58,180 - Так ты не говори ей. - Да типа я бы сказала! 767 00:50:01,080 --> 00:50:02,880 Мама спросила, будете ли вы тост? 768 00:50:03,480 --> 00:50:05,580 А, да. Конечно, ништячок, давай. 769 00:50:52,480 --> 00:50:54,680 ПОСМОТРЕТЬ ПРОФИЛЬ СТИВА ТЭЙЛОРА 770 00:51:01,200 --> 00:51:04,120 В ОТНОШЕНИЯХ С ЛОРНОЙ МАКФАРЛАНД 771 00:51:11,200 --> 00:51:13,120 Пиздюк ты, Стив. 772 00:51:18,143 --> 00:51:21,613 РАБОТЫ НЕ БУДЕТ. ТЫ ОБЛАЖАЛСЯ. 773 00:51:45,080 --> 00:51:46,218 Блядь. 774 00:51:55,640 --> 00:51:56,580 Привет. 775 00:51:57,320 --> 00:51:58,447 Не сейчас. 776 00:52:05,560 --> 00:52:06,700 Всё хорошо? 777 00:52:12,400 --> 00:52:14,101 Еблан твой друг. 778 00:52:14,560 --> 00:52:16,594 Мне нельзя в тюрьму, Фрэнни. 779 00:52:16,980 --> 00:52:18,960 Знаю. Не сядешь. 780 00:52:19,560 --> 00:52:21,160 Разберись с этим. 781 00:52:22,760 --> 00:52:23,800 Обязательно. 782 00:52:25,280 --> 00:52:26,320 Не переживай. 783 00:52:44,480 --> 00:52:45,720 Люблю тебя. 784 00:52:48,000 --> 00:52:49,396 "И я тебя, пап". 785 00:52:49,420 --> 00:52:50,600 Едем? 786 00:53:04,800 --> 00:53:10,362 Так, 290. Депозит в полтинник уже учтён. 787 00:53:10,372 --> 00:53:11,472 Ясно. 788 00:53:11,880 --> 00:53:15,043 Я могу закинуть 75 с этой? 789 00:53:16,080 --> 00:53:17,843 - 75? - Пожалуйста. 790 00:53:21,600 --> 00:53:22,518 Блеск. 791 00:53:24,600 --> 00:53:25,676 Хорошо. 792 00:53:25,686 --> 00:53:27,355 И... 793 00:53:29,392 --> 00:53:30,890 скажем... 794 00:53:31,600 --> 00:53:34,160 Да. И 60 с этой. 795 00:53:36,600 --> 00:53:37,806 60. 796 00:53:38,560 --> 00:53:41,056 Спасибо. А вообще слушай, прости. 797 00:53:41,080 --> 00:53:43,356 Можно я выплачу остаток в конце месяца? 798 00:53:43,802 --> 00:53:44,700 Нет. 799 00:53:45,960 --> 00:53:50,373 Ясно. Просто, ну... у неё мероприятие в субботу. 800 00:53:50,383 --> 00:53:51,871 Да, я знаю. 801 00:53:54,480 --> 00:53:56,376 Я не кину, ты знаешь. 802 00:53:56,400 --> 00:54:00,820 - Словами квартиру не оплатишь. - Долли, блядь, это же для дочки. Прости. 803 00:54:04,680 --> 00:54:05,740 60. 804 00:54:07,880 --> 00:54:09,996 И жду 105 в субботу. 805 00:54:10,020 --> 00:54:11,059 Мы закрываемся в 11. 806 00:54:11,083 --> 00:54:11,923 Ясно. 807 00:54:13,520 --> 00:54:14,458 Всё. 808 00:54:15,606 --> 00:54:18,400 - Чек нужен? - Да-да, дай, пожалуйста. 809 00:54:20,960 --> 00:54:21,984 В 11? 810 00:54:22,840 --> 00:54:24,268 - В 11... - Понял. 811 00:54:24,278 --> 00:54:26,680 - Закрываемся. В субботу. - Ясно. Приду. Спасибо. 812 00:54:28,920 --> 00:54:30,009 Ещё раз. 813 00:54:48,220 --> 00:54:49,400 Падлы! 814 00:55:07,925 --> 00:55:11,526 НЕМЕДЛЕННО ВЕРНИ МНЕ СТВОЛ! 815 00:55:17,720 --> 00:55:20,920 Я пришёл... из-за вчерашнего... 816 00:55:26,200 --> 00:55:27,496 Ты тут и спал? 817 00:55:27,880 --> 00:55:30,982 Когда я, наконец, поднимаюсь наверх, 818 00:55:31,320 --> 00:55:34,160 мне уже пора спускаться. 819 00:55:35,020 --> 00:55:36,900 Да и телек у меня тут. 820 00:55:42,120 --> 00:55:43,310 Чай сделать? 821 00:55:50,434 --> 00:55:51,739 Кристофер. 822 00:55:54,480 --> 00:55:56,574 Остался тортик... если хочешь. 823 00:57:01,480 --> 00:57:02,680 Спасибо. 69673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.