All language subtitles for The.Primevals.2023.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:52,203 --> 00:01:54,960 Tenzang, must you destroy him? 4 00:01:54,960 --> 00:01:58,383 We do not wish it, but he's come again to destroy us. 5 00:02:10,800 --> 00:02:12,900 Please, if there's a way to capture him. 6 00:02:15,584 --> 00:02:16,587 We will try. 7 00:02:46,302 --> 00:02:47,795 I've got to go with them. 8 00:02:47,795 --> 00:02:49,795 Siku, help me find them. 9 00:04:15,767 --> 00:04:17,184 Tenzang. 10 00:04:55,751 --> 00:04:57,478 Tenzang, stop him. 11 00:05:01,465 --> 00:05:04,467 Tenzang. 12 00:08:04,939 --> 00:08:07,323 Hey, Matt, Matt Connor. 13 00:08:08,190 --> 00:08:09,180 Kyle Norris, right? 14 00:08:09,180 --> 00:08:10,740 Yeah, yeah, it's been a while. 15 00:08:10,740 --> 00:08:12,210 Yeah, haven't you graduated yet? 16 00:08:12,210 --> 00:08:13,960 Oh, yeah, I'm in the PhD program. 17 00:08:15,030 --> 00:08:15,863 Yeah, well- 18 00:08:15,863 --> 00:08:17,100 Anyway, I mean, you gotta be 19 00:08:17,100 --> 00:08:18,870 pretty excited about all this. 20 00:08:18,870 --> 00:08:20,730 It kinda validates your whole theory, doesn't it? 21 00:08:20,730 --> 00:08:21,630 What does? 22 00:08:21,630 --> 00:08:22,950 You mean you don't know? 23 00:08:22,950 --> 00:08:23,880 I was out of town. 24 00:08:23,880 --> 00:08:24,713 I got back. 25 00:08:24,713 --> 00:08:25,546 This was waiting for me. 26 00:08:25,546 --> 00:08:26,379 What's going on? 27 00:08:26,379 --> 00:08:27,480 Matt, come on. 28 00:08:27,480 --> 00:08:29,080 You gotta be in the VIP section. 29 00:08:38,730 --> 00:08:40,500 What is this? 30 00:08:40,500 --> 00:08:41,620 Oh, you'll find it. 31 00:08:46,560 --> 00:08:47,393 Go ahead. 32 00:08:47,393 --> 00:08:48,330 Take my seat. 33 00:08:48,330 --> 00:08:49,230 It'll be worth it. 34 00:08:50,850 --> 00:08:51,683 Thanks. 35 00:09:18,360 --> 00:09:22,350 Ladies and gentlemen, the chairman emeritus 36 00:09:22,350 --> 00:09:27,350 of the Department of Anthropology, Dr. Claire Collier. 37 00:09:44,159 --> 00:09:48,330 Thank you, and good afternoon, ladies and gentlemen. 38 00:09:48,330 --> 00:09:53,330 Four weeks ago, several Nepalese shepherds killed 39 00:09:53,970 --> 00:09:56,703 a large Himalayan anthropoid. 40 00:09:58,050 --> 00:10:02,400 This chance occurrence has put an end to the years 41 00:10:02,400 --> 00:10:06,389 of controversy over the existence of the yeti 42 00:10:07,222 --> 00:10:10,113 or the so-called abominable snowman. 43 00:10:11,130 --> 00:10:14,520 I'm proud to announce that the remains of the animal are 44 00:10:14,520 --> 00:10:17,553 here today and will be on display shortly. 45 00:10:18,540 --> 00:10:22,590 By studying this animal, we are granted a very rare glimpse 46 00:10:22,590 --> 00:10:26,010 back in time, back before the most ancient 47 00:10:26,010 --> 00:10:27,603 of our known ancestors. 48 00:10:28,440 --> 00:10:30,900 And let me stress that this is 49 00:10:30,900 --> 00:10:34,800 a story of science and not sensation. 50 00:10:34,800 --> 00:10:38,133 It is perhaps the most important discovery of the century, 51 00:10:39,330 --> 00:10:42,180 and this is the story my staff 52 00:10:42,180 --> 00:10:45,693 and I hope you will emphasize in your accounts. 53 00:11:13,051 --> 00:11:14,051 Oops, sorry. 54 00:11:16,872 --> 00:11:18,270 You may begin your questions. 55 00:11:18,270 --> 00:11:20,310 Is it true that the creature killed or injured 56 00:11:20,310 --> 00:11:22,830 a half dozen natives before his capture? 57 00:11:22,830 --> 00:11:25,770 One Sherpa was, I believe, killed in a snow slide 58 00:11:25,770 --> 00:11:26,880 along with the animal. 59 00:11:26,880 --> 00:11:28,560 But aren't there other stories of attacks 60 00:11:28,560 --> 00:11:32,223 by these monsters, attacks where deaths have been reported? 61 00:11:33,210 --> 00:11:35,130 We are looking into the entire matter 62 00:11:35,130 --> 00:11:36,570 of human confrontations. 63 00:11:36,570 --> 00:11:38,820 However, this line of inquiry ignores 64 00:11:38,820 --> 00:11:41,940 the momentous significance of this story. 65 00:11:41,940 --> 00:11:42,773 If we could- 66 00:11:42,773 --> 00:11:44,250 How would you compare this snowman 67 00:11:44,250 --> 00:11:46,590 with the Hollywood versions? 68 00:11:46,590 --> 00:11:49,860 I'm really not familiar with the Hollywood versions. 69 00:11:49,860 --> 00:11:50,693 Doctor. 70 00:11:53,850 --> 00:11:55,140 Well, now that you seem to have proof 71 00:11:55,140 --> 00:11:58,140 that the yeti does exist, are there any plans 72 00:11:58,140 --> 00:12:01,110 to actually track and capture a living specimen? 73 00:12:01,110 --> 00:12:03,183 You mean an expedition, Mr. Connor? 74 00:12:05,130 --> 00:12:07,050 The joint trustees of both the museum 75 00:12:07,050 --> 00:12:09,210 and the university have stated that the chances 76 00:12:09,210 --> 00:12:12,393 of finding another specimen are too remote. 77 00:12:13,290 --> 00:12:14,773 Well, what do you feel? 78 00:12:16,200 --> 00:12:17,370 You know full well that, 79 00:12:17,370 --> 00:12:19,080 as an officer of the university, 80 00:12:19,080 --> 00:12:20,880 I'm bound by their decision. 81 00:12:20,880 --> 00:12:23,100 We've heard that no scientist 82 00:12:23,100 --> 00:12:26,970 besides yourself have been allowed to examine the specimen. 83 00:12:26,970 --> 00:12:27,873 Is that true? 84 00:12:29,160 --> 00:12:31,830 You will each be provided with a press release 85 00:12:31,830 --> 00:12:35,280 concerning what we feel are the scientific issues 86 00:12:35,280 --> 00:12:38,130 raised by this unexpected find. 87 00:12:38,130 --> 00:12:40,830 I trust that some of that material will find its way 88 00:12:40,830 --> 00:12:42,063 into your reports. 89 00:13:14,280 --> 00:13:15,273 Nice speech. 90 00:13:16,740 --> 00:13:20,820 Matt, I've been trying to reach you for weeks. 91 00:13:20,820 --> 00:13:21,960 Anything important? 92 00:13:21,960 --> 00:13:23,223 Of course. 93 00:13:24,240 --> 00:13:26,490 I'm very glad you came here today. 94 00:13:26,490 --> 00:13:28,200 Well, I guess you had to invite me 95 00:13:28,200 --> 00:13:29,583 under the circumstances. 96 00:13:30,630 --> 00:13:32,220 Matthew, please. 97 00:13:32,220 --> 00:13:35,310 Your dissertation on the yeti was judged by a panel 98 00:13:35,310 --> 00:13:38,130 of the best scientists in the university system. 99 00:13:38,130 --> 00:13:39,630 Looks like they were wrong. 100 00:13:39,630 --> 00:13:44,220 We were quite apparently mistaken but not prejudiced. 101 00:13:44,220 --> 00:13:47,730 Our decision was judged solely on your presentation. 102 00:13:47,730 --> 00:13:49,560 Your thesis was speculative, 103 00:13:49,560 --> 00:13:51,660 and you should have presented it as such. 104 00:13:51,660 --> 00:13:53,130 You presented it as fact. 105 00:13:53,130 --> 00:13:54,150 Which it is. 106 00:13:54,150 --> 00:13:57,150 Which it wasn't at that time. 107 00:13:57,150 --> 00:14:01,110 You knew what was required for you to get your PhD. 108 00:14:01,110 --> 00:14:03,900 You bucked the system, and you were thrown off. 109 00:14:03,900 --> 00:14:07,980 Academia is no place to make up your own rules. 110 00:14:07,980 --> 00:14:09,750 You never understood my position. 111 00:14:09,750 --> 00:14:11,310 I understood that the yeti existed. 112 00:14:11,310 --> 00:14:13,023 I was right about that at least. 113 00:14:16,650 --> 00:14:17,943 Not entirely, Matt. 114 00:14:20,212 --> 00:14:22,712 Now, dammit, Claire, what are you people hiding? 115 00:14:25,380 --> 00:14:28,140 Lloyd Trent, do you know him? 116 00:14:28,140 --> 00:14:31,020 Sure, he's molecular biologist, gene mapping. 117 00:14:31,020 --> 00:14:33,150 What's he gotta do with this? 118 00:14:33,150 --> 00:14:35,850 We're working together at McLaren Hall. 119 00:14:35,850 --> 00:14:39,213 I want you to meet us there tonight, please. 120 00:14:40,530 --> 00:14:41,380 I need you there. 121 00:14:44,160 --> 00:14:44,993 What time? 122 00:15:03,852 --> 00:15:06,870 Please, I'll need more like three years 123 00:15:06,870 --> 00:15:08,280 to piece this code together. 124 00:15:08,280 --> 00:15:09,420 Besides what we- 125 00:15:09,420 --> 00:15:10,470 Good evening, Matt. 126 00:15:15,960 --> 00:15:19,470 Lloyd, I'd like you to meet a, an associate of mine, 127 00:15:19,470 --> 00:15:20,580 Matt Connor. 128 00:15:20,580 --> 00:15:23,790 Matthew Connor, a pleasure. 129 00:15:23,790 --> 00:15:25,590 Fine dissertation, fine work. 130 00:15:25,590 --> 00:15:27,842 I guess I'll have to update it. 131 00:15:27,842 --> 00:15:29,400 That you shall. 132 00:15:29,400 --> 00:15:31,740 So far, Matthew has no idea what we found. 133 00:15:31,740 --> 00:15:34,140 I'd like your permission to take him into our confidence. 134 00:15:34,140 --> 00:15:35,097 Oh, I have no objection, 135 00:15:35,097 --> 00:15:38,580 but it's pretty soon to say anything about it. 136 00:15:38,580 --> 00:15:40,320 Well, what can you say, doctor? 137 00:15:40,320 --> 00:15:43,710 We're dealing with a very superior creature. 138 00:15:43,710 --> 00:15:45,000 Superior in what way? 139 00:15:45,000 --> 00:15:46,320 For survival. 140 00:15:46,320 --> 00:15:50,970 He's a genetic pack rat, banded hair for camouflage, 141 00:15:50,970 --> 00:15:54,030 the teeth, uh, the whole muzzle are feline. 142 00:15:54,030 --> 00:15:57,120 And yet he can live on roughage if he has to. 143 00:15:57,120 --> 00:16:01,200 The ear, canine, obviously sensitive. 144 00:16:01,200 --> 00:16:03,360 You're talking transmutation. 145 00:16:03,360 --> 00:16:05,820 Those species aren't even distantly related. 146 00:16:05,820 --> 00:16:06,960 Exactly. 147 00:16:06,960 --> 00:16:11,160 Either this creature split off so far back in time 148 00:16:11,160 --> 00:16:16,050 before every rule we know about primate development or- 149 00:16:16,050 --> 00:16:18,690 Or is manmade? 150 00:16:18,690 --> 00:16:22,260 Well, let's say that it was a controlled mutation. 151 00:16:22,260 --> 00:16:24,120 At least that's my theory. 152 00:16:24,120 --> 00:16:26,250 It's too fantastic, Lloyd. 153 00:16:26,250 --> 00:16:27,990 Claire doesn't agree with me. 154 00:16:27,990 --> 00:16:31,503 The science required is decades beyond anything we know. 155 00:16:32,610 --> 00:16:35,490 If we can discover how this creature crossed 156 00:16:35,490 --> 00:16:38,403 the genetic barrier from one life form to another, 157 00:16:39,480 --> 00:16:42,240 we'll unlock the mysteries of heredity. 158 00:16:42,240 --> 00:16:44,220 A blueprint of life. 159 00:16:44,220 --> 00:16:46,050 What about this violent behavior? 160 00:16:46,050 --> 00:16:49,080 A further mystery and a very different one. 161 00:16:49,080 --> 00:16:50,850 This creature must have been in a state 162 00:16:50,850 --> 00:16:53,130 of chronic emotional arousal. 163 00:16:53,130 --> 00:16:56,280 During dissection, we found a traumatic injury 164 00:16:56,280 --> 00:16:57,273 to the brain. 165 00:16:58,230 --> 00:17:02,940 I saw an intervention around the parietal lobe. 166 00:17:02,940 --> 00:17:04,740 That wasn't done here? - No. 167 00:17:04,740 --> 00:17:08,190 The trauma follows a trunk line right into the amygdala. 168 00:17:08,190 --> 00:17:09,660 The emotional center of the brain. 169 00:17:09,660 --> 00:17:11,520 The incision was crude, 170 00:17:11,520 --> 00:17:12,900 but this unfortunate animal 171 00:17:12,900 --> 00:17:17,220 while still alive suffered a brutal surgery. 172 00:17:17,220 --> 00:17:20,340 Here, the frontal nerve connections were severed, 173 00:17:20,340 --> 00:17:22,410 almost burned away. 174 00:17:22,410 --> 00:17:25,620 These nerves connect the new higher brain 175 00:17:25,620 --> 00:17:28,050 to the older primitive brain. 176 00:17:28,050 --> 00:17:32,730 A surgery so barbaric, Lloyd, that it's hard to reconcile 177 00:17:32,730 --> 00:17:36,210 with your theory of an advanced science. 178 00:17:36,210 --> 00:17:38,100 But who, I mean who, who would- 179 00:17:38,100 --> 00:17:42,390 We haven't any idea, but the brain centers affected 180 00:17:42,390 --> 00:17:46,383 by that surgery were deliberately chosen. 181 00:18:10,320 --> 00:18:12,060 You know you can't answer those questions 182 00:18:12,060 --> 00:18:13,413 without a living specimen. 183 00:18:14,850 --> 00:18:16,563 Which requires an expedition. 184 00:18:22,468 --> 00:18:24,450 Are you still saying the university doesn't intend 185 00:18:24,450 --> 00:18:26,550 to follow through with mine? 186 00:18:26,550 --> 00:18:28,710 Matt, it's complicated. 187 00:18:28,710 --> 00:18:32,070 The Nepalese consider the specimen to be here illegally 188 00:18:32,070 --> 00:18:33,570 and demand its return. 189 00:18:33,570 --> 00:18:35,847 Officially, we can't do anything. 190 00:18:35,847 --> 00:18:36,843 And unofficially? 191 00:18:39,210 --> 00:18:42,120 I've applied for an extended leave of absence, 192 00:18:42,120 --> 00:18:43,830 which they approved immediately. 193 00:18:43,830 --> 00:18:45,180 What about the financing? 194 00:18:46,410 --> 00:18:48,000 Paragon Publishing. 195 00:18:48,000 --> 00:18:50,970 I sent them your dissertation, details on the find, 196 00:18:50,970 --> 00:18:55,950 a prospectus on the expedition, and a sketch for our book. 197 00:18:55,950 --> 00:18:56,970 Our book? 198 00:18:56,970 --> 00:18:58,570 I want you on this trip, Matt, 199 00:19:00,480 --> 00:19:02,040 and I was hoping you'd do me the honor 200 00:19:02,040 --> 00:19:04,440 of co-authoring a book on our return. 201 00:19:04,440 --> 00:19:06,600 Well, I'm flattered, but does your publisher realize 202 00:19:06,600 --> 00:19:08,969 how much money is needed to outfit an operation like this? 203 00:19:10,068 --> 00:19:12,540 We're not going to climb Everest, Matthew. 204 00:19:12,540 --> 00:19:14,670 We're searching for a yeti. 205 00:19:14,670 --> 00:19:17,400 Of course, our base camp would have to be well supplied, 206 00:19:17,400 --> 00:19:19,470 but only a few of us would set out from there 207 00:19:19,470 --> 00:19:21,030 on one- or two-day treks. 208 00:19:21,030 --> 00:19:23,220 We'll crisscross the ravines 209 00:19:23,220 --> 00:19:24,813 until we pick up his tracks. 210 00:19:27,720 --> 00:19:29,070 Well, when do we leave? 211 00:19:29,070 --> 00:19:30,033 In a few days. 212 00:19:30,960 --> 00:19:32,310 Enough time to get ready? 213 00:19:32,310 --> 00:19:34,650 Claire, you know how long I've waited for this. 214 00:19:34,650 --> 00:19:35,700 It's settled then. 215 00:19:35,700 --> 00:19:38,010 And obviously, you have contacts in Nepal. 216 00:19:38,010 --> 00:19:39,780 A former student. 217 00:19:39,780 --> 00:19:42,360 She's a social anthropology PhD candidate 218 00:19:42,360 --> 00:19:45,120 doing field work, studying the Sherpas. 219 00:19:45,120 --> 00:19:46,140 Can we count on her? 220 00:19:46,140 --> 00:19:48,540 She's the reason the yeti is here. 221 00:19:48,540 --> 00:19:50,130 She slipped it out of the country 222 00:19:50,130 --> 00:19:52,650 right under the noses of the local authorities. 223 00:19:52,650 --> 00:19:55,950 What if we run into whoever did that bit of brain surgery? 224 00:19:55,950 --> 00:19:56,900 We'll be careful. 225 00:19:59,490 --> 00:20:01,169 And we're picking up some help. 226 00:20:04,920 --> 00:20:08,610 We'll be meeting up with this fellow, Rondo Montana, 227 00:20:08,610 --> 00:20:10,140 a big-game hunter. 228 00:20:10,140 --> 00:20:12,960 He has his own plane, so we can get into Nepal 229 00:20:12,960 --> 00:20:14,970 without going through customs. 230 00:20:14,970 --> 00:20:18,063 Between safaris, he runs a kind tavern in Calcutta. 231 00:20:23,190 --> 00:20:24,933 Must be around here someplace. 232 00:20:27,420 --> 00:20:29,010 Nice neighborhood. 233 00:20:29,010 --> 00:20:30,313 Yes. 234 00:20:33,750 --> 00:20:35,524 This looks like the place. 235 00:20:35,524 --> 00:20:36,607 I'd say so. 236 00:20:49,320 --> 00:20:50,874 He's expecting us? 237 00:20:50,874 --> 00:20:51,874 Of course. 238 00:20:54,660 --> 00:20:55,593 Well, it is late. 239 00:20:56,940 --> 00:21:00,200 Perhaps we should go to the hotel, come back in the morning. 240 00:21:00,200 --> 00:21:01,619 Yeah. 241 00:21:03,747 --> 00:21:05,750 I think I'll call his partner tonight. 242 00:21:05,750 --> 00:21:08,083 Hey, money, money. 243 00:21:09,683 --> 00:21:11,940 Ah, you didn't catch me in a very generous mood. 244 00:21:11,940 --> 00:21:13,390 We want money, man. 245 00:21:19,721 --> 00:21:22,650 For heaven's sake, give him the money. 246 00:21:22,650 --> 00:21:25,533 The lady gives excellent advice, my friend. 247 00:21:31,736 --> 00:21:32,703 Your money, please. 248 00:21:33,750 --> 00:21:35,000 It's in my back pocket. 249 00:21:46,247 --> 00:21:47,100 Now, you've got what you want. 250 00:21:47,100 --> 00:21:47,933 Let's us go. 251 00:21:57,030 --> 00:21:58,830 What's in your purse, lady? 252 00:21:58,830 --> 00:22:00,528 Leave her alone. 253 00:22:24,870 --> 00:22:25,928 Thank you. 254 00:22:25,928 --> 00:22:27,922 You ought to be more careful around here. 255 00:22:30,060 --> 00:22:30,893 I guess so. 256 00:22:38,970 --> 00:22:41,333 Now, he'll have two headaches when he wakes up. 257 00:22:44,190 --> 00:22:47,313 Here, souvenir of Calcutta. 258 00:22:53,670 --> 00:22:54,503 Wait. 259 00:22:57,810 --> 00:22:58,643 Well? 260 00:22:59,640 --> 00:23:00,723 Mr. Montana? 261 00:23:02,470 --> 00:23:03,483 Call me Rondo. 262 00:23:18,570 --> 00:23:21,183 So I'm supposed to be expecting you, right? 263 00:23:22,710 --> 00:23:24,260 Your partner didn't tell you? 264 00:23:25,230 --> 00:23:27,743 What'd he charge you for the arrangements this time? 265 00:23:29,850 --> 00:23:30,683 Nevermind. 266 00:23:31,650 --> 00:23:35,280 Ned the leech, it's nice to hear he is still making a living 267 00:23:35,280 --> 00:23:36,483 off his old friends. 268 00:23:37,320 --> 00:23:38,790 I hate to break it to you like this, 269 00:23:38,790 --> 00:23:41,553 but I've been outta the safari business for 12 years. 270 00:23:44,909 --> 00:23:48,060 Mr. Montana, I'll be candid with you. 271 00:23:48,060 --> 00:23:49,800 We haven't anyone else to turn to. 272 00:23:49,800 --> 00:23:52,300 If you can't help us, can you recommend somebody else? 273 00:23:52,300 --> 00:23:53,793 Well, that depends. 274 00:23:55,380 --> 00:23:58,620 What are you two after, tigers, buffalo? 275 00:23:58,620 --> 00:24:00,270 Something even more dangerous. 276 00:24:00,270 --> 00:24:03,210 Particularly since we're not hunting to kill but to study. 277 00:24:03,210 --> 00:24:04,890 And you brought tranquilizer rifles, 278 00:24:04,890 --> 00:24:06,633 and nets, and cameras. 279 00:24:08,940 --> 00:24:09,773 Right. 280 00:24:11,070 --> 00:24:15,660 Yeah, I think I get it. 281 00:24:15,660 --> 00:24:20,660 Either you're after wild elephants or the yeti. 282 00:24:21,030 --> 00:24:22,050 How did you know? 283 00:24:22,050 --> 00:24:23,910 I've been expecting it. 284 00:24:23,910 --> 00:24:25,680 There's an expedition ahead of us? 285 00:24:25,680 --> 00:24:26,670 None I've heard of. 286 00:24:26,670 --> 00:24:27,990 They'll be coming. 287 00:24:27,990 --> 00:24:29,130 There'll be no stopping 'em now 288 00:24:29,130 --> 00:24:30,990 that they've supposedly caught one. 289 00:24:30,990 --> 00:24:32,130 Supposedly? 290 00:24:32,130 --> 00:24:36,840 From what I've read, nobody saw the thing up close. 291 00:24:36,840 --> 00:24:38,433 So you think it's a hoax? 292 00:24:40,170 --> 00:24:42,453 Well, if we could convince you that the yeti is- 293 00:24:42,453 --> 00:24:44,280 That it's real? 294 00:24:44,280 --> 00:24:47,490 Take a lot more proof than a couple of newspaper stories. 295 00:24:47,490 --> 00:24:48,960 I admire your skepticism. 296 00:24:48,960 --> 00:24:51,000 You'd make a good scientist. 297 00:24:51,000 --> 00:24:53,550 Rondo, this is Dr. Claire Collier. 298 00:24:53,550 --> 00:24:55,380 Did any of the stories you read mention 299 00:24:55,380 --> 00:24:57,450 she supervised the dissection of the yeti? 300 00:24:57,450 --> 00:24:59,670 This is no fraud, Mr. Montana. 301 00:24:59,670 --> 00:25:01,623 Take it from a former unbeliever. 302 00:25:03,030 --> 00:25:08,025 These, have a look at these. 303 00:25:13,290 --> 00:25:14,820 What's the size? 304 00:25:14,820 --> 00:25:16,105 Oh, didn't you find? 305 00:25:16,938 --> 00:25:19,473 Oh, sorry, here, this one. 306 00:25:21,345 --> 00:25:23,010 The yeti does exist. 307 00:25:23,010 --> 00:25:25,510 One has been killed, and others have been sighted. 308 00:25:30,450 --> 00:25:31,283 It's chancy. 309 00:25:32,130 --> 00:25:34,050 People have been looking for over 100 years. 310 00:25:34,050 --> 00:25:34,980 And they never found him, 311 00:25:34,980 --> 00:25:37,170 because he didn't want to be found. 312 00:25:37,170 --> 00:25:38,790 Now, something's driving him down the mountain 313 00:25:38,790 --> 00:25:41,070 into human confrontation. 314 00:25:41,070 --> 00:25:42,300 They say he's a man killer. 315 00:25:42,300 --> 00:25:44,640 The specimen we have went through a mutilating surgery. 316 00:25:44,640 --> 00:25:47,280 That's what caused the violent behavior you heard about. 317 00:25:47,280 --> 00:25:50,160 Someone is capturing and maiming this creature 318 00:25:50,160 --> 00:25:52,050 for God knows what purpose. 319 00:25:52,050 --> 00:25:54,720 There can only be a few specimens left. 320 00:25:54,720 --> 00:25:58,140 Extinction now before we can even finish describing 321 00:25:58,140 --> 00:26:00,693 the animal scientifically would be a tragedy. 322 00:26:01,530 --> 00:26:04,020 Please reconsider. 323 00:26:04,020 --> 00:26:07,170 The delay in finding someone with your experience- 324 00:26:07,170 --> 00:26:09,753 Set your watches 10 minutes ahead. 325 00:26:09,753 --> 00:26:10,586 What? 326 00:26:11,610 --> 00:26:13,470 The Nepalese are independent little guys. 327 00:26:13,470 --> 00:26:15,510 They set their clocks 10 minutes ahead of everybody else. 328 00:26:15,510 --> 00:26:17,880 That gives 'em a jump on the rest of the world. 329 00:26:17,880 --> 00:26:18,930 Then, you'll do it? 330 00:26:19,860 --> 00:26:21,270 Sure. 331 00:26:21,270 --> 00:26:23,070 We don't want him sold in souvenir shops 332 00:26:23,070 --> 00:26:26,003 for hat racks and umbrella stands, now do we? 333 00:26:26,003 --> 00:26:30,105 Not at all, Mr. Montana, not at all. 334 00:26:55,585 --> 00:26:56,752 Dr. Collier. 335 00:26:59,280 --> 00:27:01,470 Kathleen, my dear, how are you? 336 00:27:01,470 --> 00:27:03,273 Surviving, please come in. 337 00:27:06,720 --> 00:27:10,230 Kathleen, here are our two co-conspirators. 338 00:27:10,230 --> 00:27:13,410 This colorful fellow is Mr. Rondo Montana, 339 00:27:13,410 --> 00:27:14,790 our tracking expert. 340 00:27:14,790 --> 00:27:16,320 Rondo, Kathleen Reidel. 341 00:27:16,320 --> 00:27:17,153 Good to meet you. 342 00:27:17,153 --> 00:27:19,230 So you'll be our protector. 343 00:27:19,230 --> 00:27:21,420 Good, I'm not the heroic type. 344 00:27:21,420 --> 00:27:23,280 And I think you know Matt Connor. 345 00:27:23,280 --> 00:27:26,030 Matthew Connor, should have realized you'd be coming. 346 00:27:27,480 --> 00:27:28,313 Do I know you? 347 00:27:28,313 --> 00:27:30,033 Your dissertation preceded you. 348 00:27:31,050 --> 00:27:32,288 Who didn't you give it to? 349 00:27:33,121 --> 00:27:35,490 I thought it might help Kathy in her research. 350 00:27:35,490 --> 00:27:38,610 Your perspective was very insightful. 351 00:27:38,610 --> 00:27:40,800 Now, we need more scientific criteria. 352 00:27:40,800 --> 00:27:42,000 That's why we're here. 353 00:27:42,900 --> 00:27:44,523 Is our guide somewhere about? 354 00:27:45,600 --> 00:27:46,433 Siku. 355 00:27:49,860 --> 00:27:51,210 Siku will be our guide. 356 00:27:51,210 --> 00:27:52,350 Yeah? 357 00:27:52,350 --> 00:27:53,400 How old are you, son? 358 00:27:58,032 --> 00:28:00,423 If it's dirty, it'll freeze up in the snow. 359 00:28:03,630 --> 00:28:05,250 You won't find another guide in this village 360 00:28:05,250 --> 00:28:06,990 to take you into these mountains. 361 00:28:06,990 --> 00:28:08,370 They scared of the yeti? 362 00:28:08,370 --> 00:28:09,780 The people here never climb 363 00:28:09,780 --> 00:28:12,030 without a ritual blessing from the llama. 364 00:28:12,030 --> 00:28:13,860 And doesn't the llama approve? 365 00:28:13,860 --> 00:28:16,560 He was killed just two days ago. 366 00:28:16,560 --> 00:28:17,910 Yeti? 367 00:28:17,910 --> 00:28:20,010 About two kilometers from the village. 368 00:28:20,010 --> 00:28:22,140 Always we honored the ancient one. 369 00:28:22,140 --> 00:28:24,450 Now, he has turned against us. 370 00:28:24,450 --> 00:28:27,543 The yeti attacked suddenly, viciously. 371 00:28:28,560 --> 00:28:32,370 The llama was, he was- 372 00:28:32,370 --> 00:28:36,140 Kathy, how are we progressing at the camp? 373 00:28:36,140 --> 00:28:38,940 Some supplies are still arriving. 374 00:28:38,940 --> 00:28:40,290 We're nearly ready. 375 00:28:40,290 --> 00:28:41,650 How far is it? 376 00:28:41,650 --> 00:28:43,560 'Bout a day's climb. 377 00:28:43,560 --> 00:28:45,753 Good, we'll start in the morning. 378 00:29:31,470 --> 00:29:32,993 You ever handle one of these? 379 00:29:34,770 --> 00:29:35,770 This would be yours. 380 00:29:37,350 --> 00:29:39,060 Military, huh? 381 00:29:39,060 --> 00:29:40,110 Kinda small, isn't it? 382 00:29:40,110 --> 00:29:42,930 It's the best I could find on short notice. 383 00:29:42,930 --> 00:29:46,260 Probably won't stop a yeti, but it might scare him off. 384 00:29:46,260 --> 00:29:47,093 It's light. 385 00:29:47,093 --> 00:29:47,926 It's easy to handle. 386 00:29:47,926 --> 00:29:48,810 It's a good first rifle. 387 00:29:51,577 --> 00:29:54,510 Uh, uh, no, no, it's a carbine. 388 00:29:54,510 --> 00:29:56,913 First shot, you got slam the bolt back hard. 389 00:29:59,850 --> 00:30:01,563 12 years is a long time, Rondo. 390 00:30:02,580 --> 00:30:03,413 Why'd you quit? 391 00:30:05,010 --> 00:30:05,843 Why'd I quit? 392 00:30:07,470 --> 00:30:09,420 You know anything about safari hunting? 393 00:30:10,710 --> 00:30:12,210 Not really. 394 00:30:12,210 --> 00:30:15,963 In the old days, we would walk three, maybe four months. 395 00:30:17,250 --> 00:30:20,580 We'd assemble in Nairobi, maybe 20 people, gun bearers, 396 00:30:20,580 --> 00:30:24,240 skinners, camp boys, and the hunter himself. 397 00:30:24,240 --> 00:30:27,690 Nowadays, it's a two-week vacation. 398 00:30:27,690 --> 00:30:29,160 They scout the game from an airplane. 399 00:30:29,160 --> 00:30:30,360 They chase it down in a jeep, 400 00:30:30,360 --> 00:30:31,620 and then they get back to their hotel 401 00:30:31,620 --> 00:30:35,430 in time for a gourmet meal and to mail some postcards. 402 00:30:35,430 --> 00:30:36,994 Not very romantic. 403 00:30:36,994 --> 00:30:40,161 Romantic? 404 00:30:41,670 --> 00:30:43,533 I had this one regular client. 405 00:30:46,320 --> 00:30:49,950 He wanted the entrance to his game room to be an arch 406 00:30:49,950 --> 00:30:51,700 formed by the necks of two giraffe. 407 00:30:54,330 --> 00:30:56,157 Well, I shot the first one. 408 00:30:57,450 --> 00:30:58,713 When I went up to him, 409 00:31:01,140 --> 00:31:03,990 the eyes of a dying giraffe can change a man, Mr. Connor. 410 00:31:06,240 --> 00:31:07,790 It's a legend the natives have. 411 00:31:09,570 --> 00:31:10,923 Anyway, times have changed. 412 00:31:12,750 --> 00:31:14,700 Sport hunting's barely allowed anymore. 413 00:31:15,870 --> 00:31:18,320 Most of us old-timers think it's better that way. 414 00:31:19,770 --> 00:31:22,323 Big day tomorrow, you better get some rest. 415 00:31:30,597 --> 00:31:32,370 Oh, I'm so sorry. 416 00:31:32,370 --> 00:31:33,513 I didn't mean to. 417 00:31:36,900 --> 00:31:37,893 Please enter. 418 00:31:47,040 --> 00:31:51,150 Siku, I was wondering which is the trail 419 00:31:51,150 --> 00:31:52,383 we would be following. 420 00:31:54,840 --> 00:31:59,840 Below the northern ridge through Janana Hunetao. 421 00:32:00,450 --> 00:32:01,283 What? 422 00:32:02,340 --> 00:32:04,380 The forbidden palace. 423 00:32:04,380 --> 00:32:05,213 Forbidden? 424 00:32:06,780 --> 00:32:07,923 For my people. 425 00:32:08,820 --> 00:32:10,143 Only Tenzang would go. 426 00:32:11,400 --> 00:32:12,483 He showed me. 427 00:32:14,719 --> 00:32:17,447 Is that your family? 428 00:32:17,447 --> 00:32:18,917 I have no family. 429 00:32:25,091 --> 00:32:28,091 I know what it's like to be alone. 430 00:33:27,962 --> 00:33:28,962 Footprint. 431 00:33:33,210 --> 00:33:35,313 Snow just stopped half an hour ago. 432 00:33:35,313 --> 00:33:37,080 That footprint's fresh. 433 00:33:37,080 --> 00:33:40,023 Yes. 434 00:33:43,841 --> 00:33:46,080 It must be just up ahead of us. 435 00:33:46,080 --> 00:33:46,980 Come on. 436 00:33:46,980 --> 00:33:48,330 It'll be dark soon. 437 00:33:48,330 --> 00:33:49,530 We'll have to wait till morning. 438 00:33:49,530 --> 00:33:51,990 The yeti'll be miles from here by morning. 439 00:33:51,990 --> 00:33:53,910 I've lived up here. 440 00:33:53,910 --> 00:33:56,160 It's too dangerous to travel by night in these mountains. 441 00:33:56,160 --> 00:33:58,660 Look, we've come too far to lose him now. 442 00:34:01,770 --> 00:34:04,020 And what would you advise, Mr. Montana? 443 00:34:04,020 --> 00:34:05,700 I say we pitch camp for the night, 444 00:34:05,700 --> 00:34:06,950 start out in the morning. 445 00:34:09,000 --> 00:34:11,550 Seems entirely sensible to me. 446 00:34:11,550 --> 00:34:14,340 Kathy, let's help the man pitch the tent. 447 00:35:11,682 --> 00:35:12,515 Siku. 448 00:35:24,894 --> 00:35:25,727 You crazy? 449 00:35:27,034 --> 00:35:28,201 Yeti. 450 00:35:29,395 --> 00:35:31,920 Yeah, this damn fool coulda got us all killed. 451 00:35:31,920 --> 00:35:32,753 Where was he? 452 00:35:32,753 --> 00:35:35,430 He went over the side up ahead there. 453 00:35:35,430 --> 00:35:38,220 Siku was only protecting us. 454 00:35:38,220 --> 00:35:39,510 Listen, Mrs. Collier. 455 00:35:39,510 --> 00:35:41,040 I've seen the look in this kid's eye 456 00:35:41,040 --> 00:35:44,100 when he talks about the yeti, the look a man has 457 00:35:44,100 --> 00:35:45,690 before he makes a kill. 458 00:35:45,690 --> 00:35:46,860 - He's just a boy. - Yeah, 459 00:35:46,860 --> 00:35:49,290 well, that boy wants to bag a yeti, 460 00:35:49,290 --> 00:35:51,640 and he doesn't care who he takes down to do it. 461 00:35:54,574 --> 00:35:57,755 Claire, everybody, over here. 462 00:36:41,572 --> 00:36:42,717 Well, we don't know what it is, 463 00:36:42,717 --> 00:36:44,943 but maybe we can find out something. 464 00:36:45,810 --> 00:36:47,583 There are no rivets or fasteners. 465 00:36:52,110 --> 00:36:55,500 Top looks like it's made of a solid piece of glass. 466 00:36:55,500 --> 00:36:58,203 Must be a casting, but the size. 467 00:37:04,320 --> 00:37:05,735 Yeti. 468 00:37:07,710 --> 00:37:09,522 Watch your footing. 469 00:37:09,522 --> 00:37:12,689 The snow's getting slushy around here. 470 00:37:14,020 --> 00:37:15,192 Fresh track. 471 00:37:15,192 --> 00:37:16,025 Must be. 472 00:37:16,025 --> 00:37:17,433 The snow's melted all around it. 473 00:37:19,392 --> 00:37:22,160 Ow, this thing is hot. 474 00:37:26,962 --> 00:37:28,139 Avalanche. 475 00:37:29,160 --> 00:37:30,293 Kathleen. 476 00:37:49,650 --> 00:37:52,410 Collier, Dr. Collier, Kathleen? 477 00:37:52,410 --> 00:37:53,260 I'm here, Matt. 478 00:37:54,360 --> 00:37:55,470 I'm all right. 479 00:37:57,690 --> 00:37:58,740 Ms. Reidel? 480 00:38:00,960 --> 00:38:01,950 Oh, yes? 481 00:38:01,950 --> 00:38:02,950 Good girl. 482 00:38:05,400 --> 00:38:06,693 Oh, was I out long? 483 00:38:07,680 --> 00:38:09,420 Just for a moment. 484 00:38:09,420 --> 00:38:12,333 Oh, we were fortunate to land on snow. 485 00:38:14,490 --> 00:38:16,837 Maybe the lama blessed us after all. 486 00:38:16,837 --> 00:38:19,717 It could be. 487 00:38:22,618 --> 00:38:24,120 Well, that was some fall. 488 00:38:24,120 --> 00:38:26,370 Can we climb back out? 489 00:38:26,370 --> 00:38:29,790 Not easily, we gotta find another way outta here. 490 00:38:29,790 --> 00:38:31,050 Where's Siku? 491 00:38:31,050 --> 00:38:32,193 Over here. 492 00:38:33,900 --> 00:38:34,893 Come this way. 493 00:38:36,840 --> 00:38:40,170 Well, maybe our other guide can get us outta here. 494 00:38:40,170 --> 00:38:41,970 Gather up all the gear you can find. 495 00:38:57,840 --> 00:38:58,673 Daylight. 496 00:38:58,673 --> 00:39:00,120 It's looking good. 497 00:39:00,120 --> 00:39:02,100 Doesn't look like too hard a climb. 498 00:39:02,100 --> 00:39:03,220 Shall we see where we are? 499 00:39:03,220 --> 00:39:06,030 Well, it's, uh, getting late. 500 00:39:06,030 --> 00:39:08,640 After nightfall, we'll be warmer in the cave. 501 00:39:08,640 --> 00:39:10,977 We'll climb out in the morning. 502 00:39:28,590 --> 00:39:30,570 These rocks are warm. 503 00:39:30,570 --> 00:39:32,295 Must be the sun. 504 00:39:32,295 --> 00:39:34,020 Well, the sun's just come up. 505 00:39:34,020 --> 00:39:35,870 These rocks have been warm all night. 506 00:39:46,290 --> 00:39:47,543 What do you see, Matt? 507 00:40:28,680 --> 00:40:30,861 This must be where they come from. 508 00:40:30,861 --> 00:40:33,300 I don't see any reason to think otherwise. 509 00:40:33,300 --> 00:40:34,380 Makes sense. 510 00:40:34,380 --> 00:40:37,080 It's a big area, two, three miles wide. 511 00:40:37,080 --> 00:40:38,880 Enough room for a yeti to hide, Rondo? 512 00:40:38,880 --> 00:40:42,753 Enough for two or three, hell, probably four. 513 00:40:48,390 --> 00:40:49,890 That river runs the length of the valley. 514 00:40:49,890 --> 00:40:51,875 Be foolish not to take advantage of it. 515 00:40:52,830 --> 00:40:54,600 Foolish indeed, Mr. Montana. 516 00:40:54,600 --> 00:40:56,460 We can stash our cold-weather gear here. 517 00:40:56,460 --> 00:40:57,570 Let's hang on to it. 518 00:40:57,570 --> 00:40:59,693 No telling what the nights are like down there. 519 00:41:11,160 --> 00:41:13,077 You coming, my dear? 520 00:41:31,177 --> 00:41:32,094 What now? 521 00:41:33,300 --> 00:41:34,200 We build a raft. 522 00:42:05,900 --> 00:42:08,793 The forest is made up of mostly pine and redwood. 523 00:42:09,870 --> 00:42:12,120 Topography seems to rule out the presence 524 00:42:12,120 --> 00:42:14,507 of any volcanic activity. 525 00:42:15,720 --> 00:42:17,346 Get enough pictures, Matt? 526 00:42:17,346 --> 00:42:19,170 Oh, yeah, I got plenty a mile back. 527 00:42:19,170 --> 00:42:20,916 Terrain hasn't changed much since then. 528 00:42:20,916 --> 00:42:22,327 All right. 529 00:42:22,327 --> 00:42:26,067 I want to get a sketch of those cliffs over there. 530 00:42:26,067 --> 00:42:27,270 Why does she do all that drawing? 531 00:42:27,270 --> 00:42:29,130 Why doesn't she just take a photograph? 532 00:42:29,130 --> 00:42:32,463 Because, Mr. Montana, anyone can take a photograph. 533 00:42:38,330 --> 00:42:40,473 Dr. Collier, look. 534 00:42:40,473 --> 00:42:42,103 Where are those binoculars? 535 00:42:45,720 --> 00:42:46,553 What is it? 536 00:42:48,600 --> 00:42:50,200 Buildings of some kind, 537 00:42:52,170 --> 00:42:54,660 more like huts, about a half mile that way. 538 00:42:54,660 --> 00:42:55,740 How large? 539 00:42:55,740 --> 00:42:57,473 Maybe large enough for a yeti. 540 00:43:06,660 --> 00:43:09,093 What are they, some kind of yeti? 541 00:43:11,235 --> 00:43:12,876 Claire? 542 00:43:12,876 --> 00:43:14,580 Not at all. 543 00:43:14,580 --> 00:43:17,070 They seem to be Pithecanthropus, 544 00:43:17,070 --> 00:43:19,440 possibly even Australopithecus 545 00:43:19,440 --> 00:43:21,243 from an early paleolithic period. 546 00:43:22,470 --> 00:43:23,303 Oh. 547 00:43:24,960 --> 00:43:27,390 Prehistoric man, Rondo. 548 00:43:27,390 --> 00:43:28,590 Oh, yeah, well, maybe we'll meet 549 00:43:28,590 --> 00:43:29,883 some of my old relatives. 550 00:43:30,943 --> 00:43:33,790 Precisely, that's exactly what we must do. 551 00:43:35,497 --> 00:43:36,753 Look at them, Claire. 552 00:43:36,753 --> 00:43:40,210 They must have been living here unchanged for 50,000 years. 553 00:43:41,337 --> 00:43:43,865 At least. 554 00:43:43,865 --> 00:43:48,448 Rondo, can we find a, a hidden place where we can camp? 555 00:43:49,367 --> 00:43:52,817 They're bound to find us no matter where we go. 556 00:43:52,817 --> 00:43:55,004 We may even want them to, 557 00:43:55,004 --> 00:43:57,090 but I want to do as much field work as possible 558 00:43:57,090 --> 00:43:57,923 before they do. 559 00:44:02,850 --> 00:44:07,773 Yes, a fantastic creature as strange in his way as the yeti. 560 00:44:08,767 --> 00:44:09,953 That's what I was thinking. 561 00:44:12,210 --> 00:44:15,660 Life forms developing in a controlled environment. 562 00:44:15,660 --> 00:44:16,743 Yeah, maybe. 563 00:44:18,000 --> 00:44:20,730 But every environment we know that has a stable climate 564 00:44:20,730 --> 00:44:23,070 for millions of years has life 565 00:44:23,070 --> 00:44:26,040 that hasn't changed for millions of years. 566 00:44:26,040 --> 00:44:28,590 And we might expect to find an ancient species maybe, 567 00:44:28,590 --> 00:44:32,880 but at least a species we know. 568 00:44:32,880 --> 00:44:35,550 We're finding completely unknown ones. 569 00:44:35,550 --> 00:44:37,440 Are you suggesting Dr. Trent's theory 570 00:44:37,440 --> 00:44:39,630 of a controlled experiment? 571 00:44:39,630 --> 00:44:41,780 We haven't seen any signs of that, Matthew. 572 00:44:43,093 --> 00:44:45,393 Yeah, I guess so. 573 00:44:47,352 --> 00:44:50,580 We've collected many questions today, 574 00:44:50,580 --> 00:44:53,583 questions that may take whole lifetimes to answer. 575 00:44:54,600 --> 00:44:56,340 To begin, we must be well rested. 576 00:44:56,340 --> 00:44:58,233 And I, for one, am exhausted. 577 00:45:01,380 --> 00:45:02,380 Goodnight, everyone. 578 00:45:04,200 --> 00:45:06,630 It's time for me to fold, too, amigo, 579 00:45:06,630 --> 00:45:07,880 your turn to stand watch. 580 00:45:49,812 --> 00:45:52,573 Easy partner, and I'm sorry, Matt. 581 00:45:52,573 --> 00:45:54,240 I didn't wanna wake anyone. 582 00:45:54,240 --> 00:45:55,560 Thought you were in bed. 583 00:45:55,560 --> 00:45:56,910 I heard that racket, too. 584 00:45:59,520 --> 00:46:01,743 Sounded like the village was under attack. 585 00:46:05,580 --> 00:46:08,094 We'll check it out in the morning. 586 00:46:15,870 --> 00:46:17,070 Looks deserted. 587 00:46:24,720 --> 00:46:26,347 What do you think, Rondo? 588 00:46:28,440 --> 00:46:29,613 It seems quiet. 589 00:46:31,500 --> 00:46:32,670 You wanna go in? 590 00:46:32,670 --> 00:46:34,953 If you recommend it, yes. 591 00:46:36,000 --> 00:46:37,260 Well, let's all be careful. 592 00:46:37,260 --> 00:46:38,520 They might be watching us. 593 00:46:38,520 --> 00:46:41,073 We'll cross downstream, and no talking. 594 00:47:18,390 --> 00:47:19,946 Sorry, everyone. 595 00:47:19,946 --> 00:47:21,446 It was one of the hominids. 596 00:47:21,446 --> 00:47:22,603 What was he like, Kathleen? 597 00:47:22,603 --> 00:47:24,090 I was too scared to notice. 598 00:47:24,090 --> 00:47:25,080 You and him both. 599 00:47:25,080 --> 00:47:27,230 A terrified chimp makes it sound like that. 600 00:47:28,211 --> 00:47:29,160 I didn't mean to frighten him. 601 00:47:29,160 --> 00:47:30,783 Oh, of course not. 602 00:47:40,528 --> 00:47:41,686 I doubt it was you. 603 00:47:41,686 --> 00:47:42,750 He was hiding in here all night. 604 00:47:42,750 --> 00:47:45,720 He must have been half panicked by the time you spooked him. 605 00:47:45,720 --> 00:47:46,950 Should we keep on going? 606 00:47:46,950 --> 00:47:47,820 Might as well. 607 00:47:47,820 --> 00:47:49,888 No point in keeping quiet now. 608 00:48:13,451 --> 00:48:15,963 Claire, everybody, over here. 609 00:48:22,440 --> 00:48:24,190 This is what we heard last night. 610 00:48:32,760 --> 00:48:33,710 Looks deliberate. 611 00:48:34,800 --> 00:48:37,233 Looks almost like defilement. 612 00:48:38,760 --> 00:48:39,593 Another tribe? 613 00:48:41,743 --> 00:48:46,227 Matt, look at the hands. 614 00:48:46,227 --> 00:48:48,737 The skin, it's not human. 615 00:48:50,013 --> 00:48:51,630 Many tracks here. 616 00:48:51,630 --> 00:48:53,220 Kid's right. 617 00:48:53,220 --> 00:48:54,720 There was a battle, all right. 618 00:48:56,143 --> 00:48:58,380 Looks like our apeman friends were taken prisoner 619 00:48:58,380 --> 00:48:59,873 and marched out of here, some of 'em anyway. 620 00:49:03,476 --> 00:49:04,309 Yeti. 621 00:49:18,655 --> 00:49:20,835 He has been here. 622 00:49:20,835 --> 00:49:22,763 Then, he has a pretty good head start. 623 00:49:39,390 --> 00:49:41,070 What are they, Claire? 624 00:49:41,070 --> 00:49:43,020 Who could have made something like that? 625 00:49:43,020 --> 00:49:44,700 This is the third one we've seen, 626 00:49:44,700 --> 00:49:47,475 counting the first one we saw in the snow. 627 00:49:47,475 --> 00:49:49,500 It's a pneumatic system. 628 00:49:49,500 --> 00:49:51,420 Yes, that alone makes our questions 629 00:49:51,420 --> 00:49:53,880 rather academic for now. 630 00:49:53,880 --> 00:49:55,173 Rondo, how are we doing? 631 00:49:56,040 --> 00:49:57,097 Closing on 'em. 632 00:50:15,952 --> 00:50:18,363 Matt, all of you, 633 00:50:19,740 --> 00:50:22,800 whatever lies ahead is something unknown 634 00:50:22,800 --> 00:50:24,660 and very likely dangerous. 635 00:50:24,660 --> 00:50:27,090 I shouldn't presume that all of us want to go on. 636 00:50:27,090 --> 00:50:28,800 Don't worry, doc. 637 00:50:28,800 --> 00:50:30,062 We're ready for 'em. 638 00:50:30,062 --> 00:50:32,262 Oh, I have no doubt about that. 639 00:50:33,600 --> 00:50:36,510 Kathleen, would you and Siku rather stay here? 640 00:50:36,510 --> 00:50:37,380 Matt and I can- 641 00:50:37,380 --> 00:50:39,423 Please, don't ask me to stay. 642 00:50:46,290 --> 00:50:48,440 Very well then, let's proceed. 643 00:51:05,555 --> 00:51:06,924 Electricity? 644 00:51:06,924 --> 00:51:10,590 Undoubtedly, but what's the source of that power? 645 00:51:10,590 --> 00:51:12,675 I know what the source is. 646 00:51:12,675 --> 00:51:14,490 It's been right in front of us all along. 647 00:51:14,490 --> 00:51:15,630 What are you getting at? 648 00:51:15,630 --> 00:51:16,560 The river. 649 00:51:16,560 --> 00:51:19,230 My guess is the entire valley's a hydroelectric system, 650 00:51:19,230 --> 00:51:21,054 starting with those heat domes. 651 00:51:21,054 --> 00:51:23,650 Matt, you may be right. 652 00:51:23,650 --> 00:51:26,310 Those domes could be solar heaters 653 00:51:26,310 --> 00:51:29,430 like furnaces melting ice from the mountainside. 654 00:51:29,430 --> 00:51:31,770 Forming a river that ends up in a reservoir, 655 00:51:31,770 --> 00:51:34,740 which generates electricity that keeps this place going. 656 00:51:34,740 --> 00:51:35,943 It's fantastic. 657 00:51:37,304 --> 00:51:38,137 Look. 658 00:51:47,904 --> 00:51:49,321 Matt, the skin. 659 00:51:50,160 --> 00:51:51,693 Half man, half reptile. 660 00:51:53,400 --> 00:51:54,500 Can I have a minute? 661 00:51:55,380 --> 00:51:58,126 Sure, we can use the rest. 662 00:52:04,230 --> 00:52:06,060 His neck's been broken. 663 00:52:06,060 --> 00:52:09,153 Yeah, maybe his back, too, and one leg here. 664 00:52:11,640 --> 00:52:13,290 It's a safe guess what got him. 665 00:52:24,337 --> 00:52:25,410 Finished? 666 00:52:25,410 --> 00:52:27,410 Yes, just let me take a tissue sample. 667 00:52:44,220 --> 00:52:45,660 Where's Kathy? 668 00:52:45,660 --> 00:52:46,493 We should get moving. 669 00:52:46,493 --> 00:52:47,326 Went that way. 670 00:52:53,910 --> 00:52:54,743 Kathy? 671 00:52:57,323 --> 00:52:58,156 Kathy. 672 00:53:00,032 --> 00:53:01,457 Matt. 673 00:53:01,457 --> 00:53:02,613 Hurry, Claire. 674 00:53:10,272 --> 00:53:12,022 Kathy, what happened? 675 00:53:14,662 --> 00:53:15,495 My God. 676 00:53:36,243 --> 00:53:38,146 What is this place? 677 00:53:38,146 --> 00:53:41,146 It's where the answers are, Rondo. 678 00:54:01,890 --> 00:54:03,810 Star Trek. 679 00:54:03,810 --> 00:54:05,400 We've got to get inside. 680 00:54:05,400 --> 00:54:07,320 It may not be safe. 681 00:54:07,320 --> 00:54:09,240 We must go inside. 682 00:54:09,240 --> 00:54:11,690 We'd betray a priceless opportunity if we didn't. 683 00:54:16,770 --> 00:54:18,300 - Stop. - What? 684 00:54:18,300 --> 00:54:20,267 Behind us, listen. 685 00:54:26,880 --> 00:54:28,500 It is gone now. 686 00:54:28,500 --> 00:54:31,140 Mr. Montana, I will stay here. 687 00:54:31,140 --> 00:54:33,544 Someone must guard against surprise. 688 00:54:33,544 --> 00:54:35,670 - I don't think it- - No, Siku's right. 689 00:54:35,670 --> 00:54:38,460 Someone should stay behind and guard our rear. 690 00:54:38,460 --> 00:54:39,960 It's your turn to stand watch. 691 00:54:41,040 --> 00:54:43,140 Now, any real action I expect will be up ahead, 692 00:54:43,140 --> 00:54:44,525 but you be careful. 693 00:54:44,525 --> 00:54:46,530 If you see anything funny, you fire off one round. 694 00:54:46,530 --> 00:54:48,510 We'll hear you. We'll come running. 695 00:54:48,510 --> 00:54:49,890 'Kay, partner? 696 00:54:49,890 --> 00:54:51,153 Gotcha, partner. 697 00:54:52,320 --> 00:54:53,323 Okay, let's go. 698 00:55:05,640 --> 00:55:06,473 Careful. 699 00:55:25,800 --> 00:55:28,320 This must have been beautiful once. 700 00:55:28,320 --> 00:55:29,153 Over here. 701 00:55:34,733 --> 00:55:36,483 This corridor's open. 702 00:55:47,640 --> 00:55:51,003 Ooh, this place has been closed for a while. 703 00:56:08,760 --> 00:56:10,710 We must be in the center of the ship. 704 00:56:25,460 --> 00:56:28,043 Matt, what's that over there? 705 00:56:54,600 --> 00:56:57,033 We may be looking at the pilot of this craft. 706 00:56:58,740 --> 00:56:59,670 He's holding something. 707 00:56:59,670 --> 00:57:00,720 - What? - In his hand. 708 00:57:00,720 --> 00:57:02,264 Let's turn him up. 709 00:57:02,264 --> 00:57:03,869 No, don't disturb him. 710 00:57:03,869 --> 00:57:05,786 Matt, you can reach it. 711 00:57:14,658 --> 00:57:15,741 It's metal. 712 00:57:32,869 --> 00:57:33,702 Matt. 713 00:57:52,009 --> 00:57:53,810 It's not real. 714 00:57:53,810 --> 00:57:56,738 It's a projection, a hologram or something. 715 00:58:00,394 --> 00:58:03,811 It's a speech, a recording of a speech. 716 00:58:04,720 --> 00:58:05,553 Recording. 717 00:58:34,440 --> 00:58:36,743 Thoughts from another world. 718 00:58:36,743 --> 00:58:38,463 If only we could understand. 719 00:58:43,800 --> 00:58:46,173 Look, that's the ship we're standing in. 720 00:58:50,130 --> 00:58:52,062 Is it the Earth? 721 00:58:52,062 --> 00:58:52,895 I think so. 722 00:58:53,790 --> 00:58:54,623 Yes, look. 723 00:59:00,840 --> 00:59:03,090 This gives us an idea of when they arrived, 724 00:59:03,970 --> 00:59:06,919 100,000 years ago. 725 00:59:06,919 --> 00:59:07,836 At least. 726 00:59:17,471 --> 00:59:20,965 That's the thing we saw inside. 727 00:59:29,730 --> 00:59:31,923 This is the key to their expedition. 728 00:59:33,466 --> 00:59:35,853 Oh, this is so frustrating. 729 00:59:43,050 --> 00:59:45,444 Biological engineering. 730 00:59:49,440 --> 00:59:52,263 Systematic control of evolution. 731 01:00:16,770 --> 01:00:17,603 Killed. 732 01:00:21,780 --> 01:00:23,703 Killed by something monstrous. 733 01:00:25,260 --> 01:00:26,970 Matt, you were right. 734 01:00:26,970 --> 01:00:29,920 Creatures in this valley were developed 735 01:00:31,020 --> 01:00:33,540 in a protected laboratory 736 01:00:33,540 --> 01:00:36,240 for experiments without interference. 737 01:00:36,240 --> 01:00:38,820 Experiments by scientists from another world. 738 01:00:38,820 --> 01:00:41,220 An experiment that failed. 739 01:00:41,220 --> 01:00:45,390 How could beings with this power 740 01:00:45,390 --> 01:00:49,140 and knowledge leave such wreckage, 741 01:00:49,140 --> 01:00:52,470 such desolation? 742 01:00:52,470 --> 01:00:54,970 Something unexpected must have happened to them, 743 01:00:56,040 --> 01:00:58,533 maybe disease, something foreign to them. 744 01:01:00,090 --> 01:01:04,113 The alien seemed reptilian, probably cold blooded. 745 01:01:05,310 --> 01:01:07,830 Warm-blooded mammals of the Earth might have shown 746 01:01:07,830 --> 01:01:09,990 some biological advantages. 747 01:01:09,990 --> 01:01:12,900 Advantages they may have wanted for themselves, 748 01:01:12,900 --> 01:01:15,273 gene splicing, mutations. 749 01:01:16,110 --> 01:01:18,663 Somehow it got out of control. 750 01:01:21,000 --> 01:01:26,000 It's tragic, terribly tragic. 751 01:01:31,710 --> 01:01:33,330 From the top of these mountains, 752 01:01:33,330 --> 01:01:36,153 hundreds of centuries are looking down at us. 753 01:01:38,460 --> 01:01:39,993 It's time to return home. 754 01:01:41,910 --> 01:01:43,660 We have an important story to tell. 755 01:02:07,920 --> 01:02:10,680 Dr. Collier, wait a minute. 756 01:02:10,680 --> 01:02:14,013 If these experiments were performed thousands of years ago, 757 01:02:15,270 --> 01:02:17,673 who's doing surgery on the yetis now? 758 01:02:20,182 --> 01:02:21,214 Look out. 759 01:02:32,716 --> 01:02:33,883 Dr. Collier. 760 01:02:42,175 --> 01:02:43,092 Kathleen. 761 01:03:09,720 --> 01:03:10,770 He's coming around. 762 01:03:14,730 --> 01:03:17,730 Easy partner, don't make any sudden moves. 763 01:03:17,730 --> 01:03:20,373 Show any excitement, they go crazy. 764 01:03:21,240 --> 01:03:22,545 Be careful. 765 01:03:23,790 --> 01:03:24,740 Well, what is it? 766 01:03:27,900 --> 01:03:28,953 Freak of nature. 767 01:03:38,820 --> 01:03:39,870 Matt, are you okay? 768 01:03:40,980 --> 01:03:42,393 Yeah. 769 01:03:44,130 --> 01:03:45,353 Where's Siku? 770 01:03:45,353 --> 01:03:46,293 We don't know. 771 01:03:46,293 --> 01:03:49,143 They must have surprised him before he could warn us. 772 01:03:50,640 --> 01:03:52,740 Followed us for miles. 773 01:03:52,740 --> 01:03:53,573 It's my fault. 774 01:03:53,573 --> 01:03:54,780 I should have seen. 775 01:03:54,780 --> 01:03:55,953 Don't blame yourself. 776 01:03:57,150 --> 01:03:58,758 They're very clever. 777 01:04:00,241 --> 01:04:03,385 Yeah, clever enough to fly a spaceship, I guess. 778 01:04:03,385 --> 01:04:06,210 No, no, this is not the same alien 779 01:04:06,210 --> 01:04:07,713 we saw in the spacecraft. 780 01:04:08,970 --> 01:04:12,180 These must be drones or workers 781 01:04:12,180 --> 01:04:15,600 probably brought here for labor. 782 01:04:15,600 --> 01:04:19,590 Maybe they destroyed the others like we saw in the ship. 783 01:04:19,590 --> 01:04:22,890 Yes, then without any guidance, 784 01:04:22,890 --> 01:04:25,040 they must have regressed almost completely, 785 01:04:28,800 --> 01:04:30,873 a whole culture lost forever. 786 01:04:57,198 --> 01:04:58,031 Matt. 787 01:04:59,190 --> 01:05:00,480 Kathy, don't worry. 788 01:05:00,480 --> 01:05:01,323 We'll find you. 789 01:05:03,742 --> 01:05:05,250 We gotta get outta here. 790 01:05:05,250 --> 01:05:06,333 Check your pockets. 791 01:05:09,270 --> 01:05:12,987 The knife, it's still here. 792 01:05:12,987 --> 01:05:14,100 Didn't they search us? 793 01:05:14,100 --> 01:05:14,933 Folds up. 794 01:05:16,935 --> 01:05:20,060 Didn't see it was a weapon. 795 01:05:20,060 --> 01:05:22,560 They didn't take this either. 796 01:05:22,560 --> 01:05:24,450 Stash the knife, Matt. 797 01:05:24,450 --> 01:05:26,495 Don't give 'em anything to be interested in. 798 01:05:58,015 --> 01:06:00,458 That appears to be our destination. 799 01:06:18,366 --> 01:06:19,199 Listen. 800 01:07:47,468 --> 01:07:51,218 What do they intend to do with us? 801 01:11:09,872 --> 01:11:11,122 Doctor, look. 802 01:11:13,367 --> 01:11:14,284 I see it. 803 01:11:15,756 --> 01:11:17,589 Behavior modification. 804 01:11:29,647 --> 01:11:30,480 Comment? 805 01:12:08,511 --> 01:12:12,943 They're worse than the bloodiest savages I ever saw. 806 01:12:19,849 --> 01:12:21,599 Savages, of course. 807 01:12:24,001 --> 01:12:25,290 Of course. 808 01:12:25,290 --> 01:12:26,873 What? What is it? 809 01:12:28,373 --> 01:12:30,373 Matthew, these aliens, 810 01:12:34,241 --> 01:12:35,943 they're not a different species. 811 01:12:37,350 --> 01:12:38,733 They're the same species, 812 01:12:42,270 --> 01:12:46,420 cerebral, almost spiritual 813 01:12:48,570 --> 01:12:52,473 without animal drive or, or desires. 814 01:12:54,930 --> 01:12:56,673 That's the way they were, Matthew. 815 01:12:58,503 --> 01:13:00,851 Now, they're combined 816 01:13:00,851 --> 01:13:04,280 with a, a species so complex. 817 01:13:06,360 --> 01:13:08,152 They didn't realize. 818 01:13:08,152 --> 01:13:12,152 You can see the violent animal still within them. 819 01:13:13,541 --> 01:13:18,541 Oh, God, help us. 820 01:13:26,419 --> 01:13:28,193 Kathy. 821 01:13:41,969 --> 01:13:44,802 Kathy, Kathy, are you all right? 822 01:14:17,768 --> 01:14:19,935 Dr. Collier, be careful. 823 01:14:21,277 --> 01:14:22,675 He understands. 824 01:14:22,675 --> 01:14:23,677 He's intelligent. 825 01:14:54,285 --> 01:14:55,260 I'll take care of Kathy. 826 01:14:55,260 --> 01:14:57,070 You've got to destroy that machine. 827 01:16:59,092 --> 01:17:03,124 Let's go before they cut us off at the door. 828 01:17:16,419 --> 01:17:17,336 Look out. 829 01:17:53,735 --> 01:17:55,235 Come on, Claire. 830 01:18:11,413 --> 01:18:12,713 Claire hurry. 831 01:18:19,593 --> 01:18:20,701 Let's go. 832 01:18:20,701 --> 01:18:23,118 I can't hold 'em off forever. 833 01:19:56,685 --> 01:19:58,102 Rondo, hold up. 834 01:20:02,413 --> 01:20:03,413 Siku, go on. 835 01:20:05,702 --> 01:20:06,982 I'll help her. 836 01:20:13,856 --> 01:20:15,602 You have to leave me, Matthew. 837 01:20:15,602 --> 01:20:17,519 That's not an option. 838 01:20:20,781 --> 01:20:22,047 Go. 839 01:20:22,047 --> 01:20:25,083 You must save yourselves. 840 01:20:28,920 --> 01:20:31,140 Get the women to higher ground. 841 01:20:31,140 --> 01:20:32,139 Where are you going? 842 01:20:32,139 --> 01:20:33,619 Just go on. 843 01:22:22,882 --> 01:22:24,312 They're coming. 844 01:23:11,623 --> 01:23:12,456 Hurry. 845 01:23:47,648 --> 01:23:48,481 Matthew. 846 01:23:52,133 --> 01:23:54,000 You can do that later. 847 01:23:54,000 --> 01:23:54,963 Just rest. 848 01:23:58,020 --> 01:23:59,757 Matt, please. 849 01:24:03,000 --> 01:24:04,743 This is Claire Collier speaking. 850 01:24:07,260 --> 01:24:09,483 In an isolated Himalayan valley, 851 01:24:10,710 --> 01:24:13,510 our party has discovered the remains 852 01:24:14,880 --> 01:24:19,233 of an ancient civilization from another world. 853 01:24:23,100 --> 01:24:26,760 There's far too much for me to say here, 854 01:24:26,760 --> 01:24:28,953 far more that will need to be said. 855 01:24:31,230 --> 01:24:33,153 Please believe everything that Matt, 856 01:24:35,130 --> 01:24:38,320 Matthew Connor tells you 857 01:24:39,972 --> 01:24:42,110 about what we have found. 858 01:24:56,324 --> 01:24:58,574 A beast in the soul of man, 859 01:25:01,033 --> 01:25:04,773 a legacy they were powerless to overcome. 860 01:25:13,890 --> 01:25:16,090 I want you to leave me here. 861 01:25:19,152 --> 01:25:22,563 Emotions so beautiful, 862 01:25:24,240 --> 01:25:28,983 so human, and powerful, 863 01:25:30,660 --> 01:25:32,913 for their world, too powerful. 864 01:25:34,778 --> 01:25:38,945 Make them understand, Matt, how they came to this. 865 01:25:46,761 --> 01:25:50,493 And Siku, so strong. 866 01:25:52,320 --> 01:25:53,583 I'm very proud of you. 867 01:25:58,950 --> 01:25:59,910 I'm sorry I won't be able 868 01:25:59,910 --> 01:26:01,983 to write that book with you, Matthew. 869 01:26:05,307 --> 01:26:08,347 But I know you'll find a worthy collaborator. 870 01:26:10,308 --> 01:26:13,308 Your name will be on it with ours. 871 01:26:14,620 --> 01:26:17,620 It will be such an important book. 872 01:26:34,668 --> 01:26:36,733 She's gone, son. 56849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.