Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,751 --> 00:00:42,800
Du Schweine!
2
00:00:45,369 --> 00:00:48,216
Du Schweinehund!
3
00:01:00,770 --> 00:01:04,664
Título no Brasil: A DUQUESA E O VILÃO
4
00:01:39,826 --> 00:01:42,608
And in case that isn't
perfectly clear...
5
00:01:42,706 --> 00:01:45,487
it means you're the biggest
shit-head in the city of San Francisco.
6
00:01:45,585 --> 00:01:48,400
Ta-ta!
- Out! Out!
7
00:01:55,504 --> 00:01:57,391
Fifty dollars.
8
00:02:01,903 --> 00:02:04,270
All right, gentlemen,
how many cards?
9
00:02:04,367 --> 00:02:06,342
Gimme two.
10
00:02:08,399 --> 00:02:10,221
- Malloy?
- One.
11
00:02:10,319 --> 00:02:12,228
Two.
12
00:02:19,085 --> 00:02:22,696
- Your bet, Malloy.
- Fifty dollars.
13
00:02:26,445 --> 00:02:28,517
Okay, Malloy, I'm in.
14
00:02:29,900 --> 00:02:33,511
Hey, you cheap, two-bit bum!
You wanna feel it, you buy it!
15
00:02:33,612 --> 00:02:36,927
You think I'm doin' volunteer work?
Keep your hands to yourself!
16
00:02:37,035 --> 00:02:40,133
Come on, Trixie.! Here,
have another drink! Be a nice little girl!
17
00:02:40,235 --> 00:02:41,991
Huh?
18
00:02:44,106 --> 00:02:45,993
What do you got, Malloy?
19
00:02:47,050 --> 00:02:48,992
Full house.
Aces over kings.
20
00:02:50,729 --> 00:02:53,217
Beats three queens.
21
00:02:53,321 --> 00:02:55,143
Out.
22
00:02:55,241 --> 00:02:57,728
Thank you, gentlemen.
23
00:02:57,832 --> 00:02:59,654
As the saying goes...
24
00:02:59,752 --> 00:03:02,533
the race is not always to the swift,
nor the battle to the strong...
25
00:03:02,631 --> 00:03:04,453
but that's the way to bet.
26
00:03:04,551 --> 00:03:06,438
See ya next payday.
27
00:03:13,414 --> 00:03:14,974
Somebody drop that?
28
00:03:15,078 --> 00:03:17,467
You did,
you son of a bitch.
29
00:03:20,293 --> 00:03:22,333
-Hang that cheating cardsharp!
- Get that noose!
30
00:03:22,437 --> 00:03:24,444
- String 'im up!
- "String 'im up"?
31
00:03:24,549 --> 00:03:28,575
What are you talking about, "String 'im up"?
What kind of talk is that from nice people?
32
00:03:28,676 --> 00:03:31,742
String 'im up!
33
00:03:31,844 --> 00:03:33,665
- Hang him!
- String 'im up!
34
00:03:33,763 --> 00:03:36,446
Hold it. Hold it! Hold it!
35
00:03:36,547 --> 00:03:39,067
Now, let's not get carried away
with bloodlust.
36
00:03:39,171 --> 00:03:42,782
Where is our cup of human kindness?
Where has it runneth to?
37
00:03:42,883 --> 00:03:45,632
It runneth right up your ass,
that's where it runneth!
38
00:03:45,730 --> 00:03:47,552
Somebody get the rope!
39
00:04:01,824 --> 00:04:04,028
- Hang him!
- Charlie!
40
00:04:04,127 --> 00:04:06,680
Charlie!
41
00:04:06,783 --> 00:04:08,605
God be with you,
Charlie Malloy!
42
00:04:08,703 --> 00:04:12,412
And don't ever forget, you're
the only one who ever got it for free!
43
00:04:12,510 --> 00:04:14,998
I'll keep it in mind.
44
00:04:15,102 --> 00:04:17,240
It's the Bloodworths!
45
00:04:17,342 --> 00:04:19,164
- Watch out! It's the Bloodworths!
- Charlie!
46
00:04:19,262 --> 00:04:21,978
It's the Bloodworth gang!
Hit the dirt!
47
00:04:22,077 --> 00:04:24,411
Go! Get those kids outta here!
48
00:04:31,484 --> 00:04:33,873
Oh-ho! Easy!
49
00:04:33,979 --> 00:04:36,084
Let's get him out ofhere.
50
00:04:39,099 --> 00:04:41,816
Easy.
51
00:04:47,674 --> 00:04:50,095
Come on, boy!
52
00:04:50,201 --> 00:04:53,878
Come on, boy! Come on,
Blackjack! Blackjack!
53
00:05:01,432 --> 00:05:03,504
Whoa, whoa, whoa, whoa.
54
00:05:03,608 --> 00:05:06,641
Gentlemen, will you help
Mr. Malloy to his horse.
55
00:05:06,743 --> 00:05:08,631
Ooh! Easy.
56
00:05:09,815 --> 00:05:11,637
Hey, easy. Easy!
57
00:05:11,735 --> 00:05:13,622
Easy!
58
00:05:14,870 --> 00:05:17,172
Sure would like to thank you,
Mr. Bloodworth.
59
00:05:17,269 --> 00:05:20,531
Forever in your debt.
- You bet your ass you're in our debt.
60
00:05:20,630 --> 00:05:23,084
You're gonna help us with a lady
to help us pull a job.
61
00:05:23,189 --> 00:05:26,091
- What lady? What job?
- Dirtwater.
62
00:05:26,197 --> 00:05:29,164
Oh, can't. Just got kicked out of there
for screwing the banker's wife.
63
00:05:29,268 --> 00:05:33,523
And that's the lady. And you're gonna be
real nice to her and get the key to the bank.
64
00:05:33,620 --> 00:05:36,173
- What about the banker?
- He's out of town.
65
00:05:36,275 --> 00:05:39,057
- Ain't gonna be any more killin', is there?
- Oh, hell, no.
66
00:05:39,155 --> 00:05:41,227
It's just gonna be
fast and friendly.
67
00:05:41,331 --> 00:05:44,330
You think you can be
fast and friendly?
68
00:05:47,377 --> 00:05:50,312
Never been too fast,
but I always been friendly.
69
00:05:50,417 --> 00:05:51,879
You better be, boy.
70
00:05:51,985 --> 00:05:54,319
- Come on!
- Hyah! Hyah!
71
00:05:54,417 --> 00:05:56,304
Hey-hyah! Hey-yah!
72
00:06:06,991 --> 00:06:09,293
All right, Romeo.
She's up there.
73
00:06:09,391 --> 00:06:11,693
She's fat, she's ugly
and she's bowlegged.
74
00:06:11,790 --> 00:06:14,311
You don't have to whisper,
because she's deaf too!
75
00:06:14,414 --> 00:06:18,756
It's all set up for you, Malloy. The keys
to the bank are under the mattress.
76
00:06:18,862 --> 00:06:21,643
She's on top of the mattress. Then you
get up there, you grab her by the...
77
00:06:21,741 --> 00:06:24,196
Mr.-Mr. Bloodworth, I don't
tell you how to rob banks.
78
00:06:24,301 --> 00:06:26,603
Don't tell me how to get keys.
79
00:06:26,701 --> 00:06:29,221
Just remember, sonny boy...
fast and friendly.
80
00:06:29,324 --> 00:06:31,179
Got it, Mr. Bloodworth.
81
00:06:32,172 --> 00:06:34,593
Easy. Easy.
82
00:07:09,319 --> 00:07:12,035
- Street's clear.
- All right, let's go, boys.
83
00:07:16,102 --> 00:07:17,924
Come on, Malloy.
84
00:07:18,982 --> 00:07:20,836
Holdup! Holdup!
85
00:07:24,357 --> 00:07:26,593
You said there wouldn't
be any killing.
86
00:07:26,693 --> 00:07:28,864
You're still breathin',
ain't ya, sweet lips?
87
00:07:28,965 --> 00:07:30,787
You wanna keep it that way?
88
00:07:30,885 --> 00:07:33,502
- Yes, sir, Mr. Bloodworth.
- Then shut up. Ride!
89
00:07:33,604 --> 00:07:35,491
Let's go.
90
00:07:41,635 --> 00:07:43,707
Aaah! Where were ya?
91
00:08:06,015 --> 00:08:07,903
Huh?
92
00:08:10,207 --> 00:08:12,989
So the Dirtwater
sheriff's got himself a posse.
93
00:08:13,086 --> 00:08:14,908
Let's move.
94
00:08:15,006 --> 00:08:16,893
Get the money.
95
00:08:20,030 --> 00:08:21,852
Come on. Get up.
96
00:08:21,950 --> 00:08:25,332
Posse coming.
Come on. Get up.
97
00:08:25,437 --> 00:08:27,259
Get goin'.
98
00:08:27,357 --> 00:08:29,179
Come on.
Hurry up now.
99
00:08:29,277 --> 00:08:31,546
No, no. Let them
take care of 'im.
100
00:08:35,324 --> 00:08:37,146
- Whoa, horse.
- Get the money.
101
00:08:37,243 --> 00:08:38,901
I got the money.
102
00:08:39,003 --> 00:08:42,069
- Hyah!
- Hyah!
103
00:08:53,241 --> 00:08:56,536
Well, the old fox finally did it.
Didn't he, Blackjack?
104
00:08:56,633 --> 00:08:58,760
They're gonna have themselves
some kind of surprise
105
00:08:58,760 --> 00:09:00,742
when they open up that big bag
of what they think is money
106
00:09:00,742 --> 00:09:02,174
and find out
it all came from you.
107
00:09:02,663 --> 00:09:06,614
Yes, sir handsome, we're on our way
to Australia to spend a little of this 40,000
108
00:09:06,712 --> 00:09:07,277
on the good life.
109
00:09:07,886 --> 00:09:12,247
And there's only one place to catch that boat,
and that's little old San Francisco.
110
00:09:12,247 --> 00:09:13,075
Let's go.
111
00:09:16,656 --> 00:09:17,781
Split at the fork.
112
00:09:17,878 --> 00:09:20,725
We'll meet at the other side
of the canyon.
113
00:09:24,469 --> 00:09:25,985
All right,
we got 'em off our back.
114
00:09:25,985 --> 00:09:29,716
Let's get the money, divide it up
and get outta here.
115
00:09:35,348 --> 00:09:38,130
- What the hell?
- What's the matter? What is it?
116
00:09:38,228 --> 00:09:41,326
Forty thousand dollars' worth
of horse shit.
117
00:09:41,427 --> 00:09:44,274
Why, that connivin'
son of a bitch. Get him!
118
00:09:46,706 --> 00:09:49,488
- Where are we goin', Bloodworth?
- San Francisco!
119
00:11:00,104 --> 00:11:03,716
All right, all right!
Hold it down! Hold it down!
120
00:11:03,816 --> 00:11:07,264
And now, our eight
little lasses from old Brittania...
121
00:11:07,367 --> 00:11:09,090
the Piccadilly Pixies...
122
00:11:09,191 --> 00:11:12,191
starring the one, the only
123
00:11:12,295 --> 00:11:14,783
Bluebird of Billingsgate!
124
00:12:56,378 --> 00:12:58,744
Hey, Bluebird!
125
00:14:23,918 --> 00:14:25,740
Staying in town long?
126
00:14:25,838 --> 00:14:27,660
She don't know you're alive.
127
00:14:27,757 --> 00:14:30,059
She's just got a sense of humor,
that's all.
128
00:14:30,157 --> 00:14:32,971
Playin' a little game with me.
Just watch.
129
00:14:35,404 --> 00:14:37,989
Uh, pardon me, sir.
Uh, pardon me, madam.
130
00:14:38,092 --> 00:14:40,328
It, uh, so happens I read palms.
131
00:14:40,428 --> 00:14:43,242
Maybe the little lady would like to know
what's in her immediate future.
132
00:14:43,339 --> 00:14:46,502
- Go suck an egg.
- I like that, what you said just then.
133
00:14:46,603 --> 00:14:49,253
That's very good.
Very good.
134
00:14:49,354 --> 00:14:52,256
Well, let him read it. Who knows?
Maybe there's a spot in there for me.
135
00:14:52,362 --> 00:14:55,144
That's right, stranger.
Maybe there's room for all of us.
136
00:14:55,242 --> 00:14:58,024
Oh! Look at that.
Look at that.
137
00:14:58,121 --> 00:15:01,536
I tell you right now, the little lady's got
the longest lifeline I've ever seen.
138
00:15:01,641 --> 00:15:04,422
Just look at this.
I don't believe it.
139
00:15:04,520 --> 00:15:06,342
Look at that line.
140
00:15:06,440 --> 00:15:08,480
It goes on and on...
141
00:15:08,584 --> 00:15:10,406
and on.
142
00:15:10,504 --> 00:15:12,194
Honk-honk!
End of the line!
143
00:15:16,231 --> 00:15:19,012
Here, here, here.
What's this? What's this?
144
00:15:20,070 --> 00:15:21,826
All right,
that's enough of that.
145
00:15:21,927 --> 00:15:23,781
Come on.
146
00:15:24,774 --> 00:15:26,202
Get off of him!
147
00:15:33,860 --> 00:15:36,642
I told you, Bluebird,
no more disturbances.
148
00:15:36,740 --> 00:15:38,634
Next time you're gonna get
your butt kicked out of here.
149
00:15:38,634 --> 00:15:39,956
Not next time. Now!
150
00:15:39,956 --> 00:15:41,065
Wait a minute...
151
00:15:41,065 --> 00:15:44,768
I've had this dump and every other
glorified toilet on the Barbary Coast.
152
00:15:44,868 --> 00:15:48,162
I didn't come all the way from the suburbs
of Boston to put up with this kinda crap!
153
00:15:48,258 --> 00:15:50,713
You don't come
from no suburbs of Boston.
154
00:15:50,819 --> 00:15:54,528
I do too! I'm one of the Cabots
or the Lodges. I forget which.
155
00:15:54,626 --> 00:15:57,407
I got class. I got style.
I got talent!
156
00:15:57,505 --> 00:16:00,287
- Balls!
- And I wish I had a couple of those.
157
00:16:00,385 --> 00:16:03,167
I wouldn't have to do
this kind of work! Ta-ta!
158
00:16:19,103 --> 00:16:21,688
Honk-honk!
159
00:16:28,062 --> 00:16:29,687
Honk-honk!
160
00:16:50,235 --> 00:16:52,536
Okay. Thank you.
161
00:16:52,634 --> 00:16:54,456
Can I help you?
162
00:16:54,554 --> 00:16:57,849
I'd like a ticket
to wherever that'll take me.
163
00:16:57,946 --> 00:16:59,767
Fourteen dollars?
164
00:16:59,865 --> 00:17:02,712
That ain't gonna get you
to the first comfort station.
165
00:17:05,144 --> 00:17:07,861
Say! Ain't you the Bluebird?
166
00:17:07,960 --> 00:17:08,895
Yes.
167
00:17:09,364 --> 00:17:11,741
I had the pleasure of your
company some months back.
168
00:17:11,775 --> 00:17:13,430
Boy, I'll never forget that night.
169
00:17:14,405 --> 00:17:16,244
Neither will I.
170
00:17:16,343 --> 00:17:18,165
Tell you what, animal.
171
00:17:18,263 --> 00:17:21,459
How about a stroll down memory lane
to make up the difference in the ticket?
172
00:17:22,278 --> 00:17:25,748
Bluebird, you just got yourself
some first-class transportation.
173
00:17:25,846 --> 00:17:28,748
You wait here.
I'll go get my assistant.
174
00:17:32,437 --> 00:17:35,502
Whoa! Ho!
175
00:17:49,298 --> 00:17:51,120
Mr. Wetherly...
176
00:17:51,218 --> 00:17:53,673
I am Josiah Widdicombe
of Salt Lake City.
177
00:17:53,778 --> 00:17:55,917
This is Mr. Gladstone,
my assistant.
178
00:17:56,017 --> 00:17:57,159
- How do you do?
- Howdy.
179
00:17:57,159 --> 00:18:00,719
I trust all arrangements have been
made that were requested.
180
00:18:00,817 --> 00:18:02,955
- Oh, yes, sir. Indeed they have.
- Good.
181
00:18:03,057 --> 00:18:05,423
We will proceed
to the Golden Gate Hotel...
182
00:18:05,520 --> 00:18:08,302
and my wives and children
will attend the interviews...
183
00:18:08,400 --> 00:18:10,701
promptly at 9:00
tomorrow morning.
184
00:18:10,800 --> 00:18:14,574
Very good, sir. And we'll take full care
of baggage and transportation.
185
00:18:14,671 --> 00:18:16,776
Thank you, Mr. Wetherly.
186
00:18:24,334 --> 00:18:26,156
Who booked that freak show?
187
00:18:26,254 --> 00:18:29,832
That's the famous Mormon,
Josiah Widdicombe, and his family.
188
00:18:29,933 --> 00:18:32,715
You mean, he's married to that
sewing club? All those kids his?
189
00:18:32,813 --> 00:18:35,911
Part of his religion.
He has very strong beliefs.
190
00:18:36,013 --> 00:18:38,401
Must have a pretty strong back too.
191
00:18:38,508 --> 00:18:41,541
He come out here to hire hisself
a governess for the children.
192
00:18:41,644 --> 00:18:45,385
Figures San Francisco is the best place
to find ladies of dignity and breeding.
193
00:18:47,403 --> 00:18:50,883
Them wives of his look like they been eatin'
real good and gettin' lots of sleep too.
194
00:18:50,986 --> 00:18:55,459
Well, they get one day on
and six days off, so to speak.
195
00:18:55,562 --> 00:18:57,384
If you know what I mean.
196
00:18:58,921 --> 00:19:02,019
Now, how about our little
stroll down memory lane?
197
00:19:02,877 --> 00:19:05,023
Change of travel plans, rabbit.
198
00:19:05,650 --> 00:19:08,957
My next stroll may be
all the way to Salt Lake City.
199
00:19:09,065 --> 00:19:10,887
Me, oh, my.
200
00:19:10,984 --> 00:19:13,057
One day on
and six days off.
201
00:19:14,293 --> 00:19:16,007
Makes your mouth water.
202
00:19:59,874 --> 00:20:02,873
Look what the cold
and blustery wind blew in.
203
00:20:02,977 --> 00:20:06,554
Oh,yeah. There's a definite
change in the weather.
204
00:20:09,120 --> 00:20:11,422
Good night, girls.
It's past your bedtime.
205
00:20:11,520 --> 00:20:13,342
- Oh, Charlie!
- Good night?
206
00:20:13,439 --> 00:20:15,806
Go quietly. Two's company,
four's an orgy.
207
00:20:15,904 --> 00:20:19,165
And she looks like she can
handle the case all by herself.
208
00:20:19,263 --> 00:20:22,045
Here's five dollars.
Go buy yourself an education.
209
00:20:22,143 --> 00:20:24,630
- Geez!
- Go on. Go on.
210
00:20:28,094 --> 00:20:30,548
Well, look who's back.
Her Highness.
211
00:20:30,654 --> 00:20:32,476
Not for long, pig-face.
212
00:20:32,574 --> 00:20:34,875
And get this stuck. You make
one move on my trick this show
213
00:20:34,973 --> 00:20:37,755
and you're gonna be singing
"Hail, Brittania" on your backside
214
00:20:37,852 --> 00:20:40,154
cause your head's gonna be
shoved up your ass.
215
00:20:40,253 --> 00:20:42,838
And what's tragic is no one's
gonna know the difference.
216
00:21:33,269 --> 00:21:33,926
Welcome home.
217
00:21:34,498 --> 00:21:37,971
See you changed your mind, eh, Bluebird?
- I decided I liked what I saw.
218
00:21:38,068 --> 00:21:40,402
Well, what the hell.
It's a democracy.
219
00:21:40,500 --> 00:21:42,322
You made a very sensible decision.
- Thank you.
220
00:21:42,420 --> 00:21:44,242
Staying in town long?
- Not long.
221
00:21:44,340 --> 00:21:46,641
Me and my horse
are headed for Australia.
222
00:21:46,740 --> 00:21:47,952
Gotta kill a couple days
before the boat leaves.
223
00:21:48,316 --> 00:21:49,405
That's long enough.
224
00:21:49,620 --> 00:21:52,718
What'd you say your name was?
- Malloy. Charlie Malloy.
225
00:21:52,818 --> 00:21:54,858
Sometimes known
as the Dirtwater Fox.
226
00:21:54,963 --> 00:21:56,872
Dirtwater Fox.
227
00:21:56,978 --> 00:21:58,865
What an interesting name.
228
00:21:59,527 --> 00:22:01,264
Uh, where'd you say
you were staying?
229
00:22:01,361 --> 00:22:03,466
Just across the street.
Barbary Point Hotel.
230
00:22:03,569 --> 00:22:06,765
Really? I've often wondered
what those rooms looked like.
231
00:22:06,865 --> 00:22:09,581
Well, why not come over
for a little nightcap?
232
00:22:09,680 --> 00:22:12,047
Do they allow ladies in?
233
00:22:12,144 --> 00:22:13,900
I think I can arrange it.
234
00:22:14,000 --> 00:22:17,229
It's an outrageous idea.
235
00:22:17,327 --> 00:22:19,596
But I suppose just once.
236
00:22:26,734 --> 00:22:28,621
Sam!
237
00:22:35,086 --> 00:22:36,907
Evenin', Mr. Malloy.
238
00:22:37,005 --> 00:22:39,307
Howdy, Bluebird.
239
00:22:39,404 --> 00:22:41,738
Folks get friendly around here
mighty fast.
240
00:22:41,836 --> 00:22:43,658
Yeah.
241
00:22:43,756 --> 00:22:46,025
It's all one big social club.
242
00:23:11,720 --> 00:23:13,542
Just make yourself at home.
243
00:23:13,640 --> 00:23:15,876
Oh! I will.
244
00:23:15,976 --> 00:23:18,496
Thank you.
245
00:23:18,599 --> 00:23:21,316
Well! It's just grand.
246
00:23:21,415 --> 00:23:23,236
Just gracious living.
247
00:23:23,334 --> 00:23:26,683
It certainly is, Mr. Dirtwater.
It's just awfully gracious.
248
00:23:26,790 --> 00:23:28,612
And it looks so expensive.
249
00:23:28,710 --> 00:23:31,743
It is. Best room in the house.
Cost me nearly four dollars a night.
250
00:23:31,846 --> 00:23:34,212
Well, it certainly looks it.
251
00:23:34,309 --> 00:23:38,367
Always like things to be in good taste.
Lots of class. That's my style.
252
00:23:41,572 --> 00:23:43,459
Yes, I can see that.
253
00:23:48,068 --> 00:23:49,889
Champagne and "ca-napes",
Mr. Malloy.
254
00:23:49,987 --> 00:23:52,289
-Just put it there.
- Yes, sir, Mr. Malloy. Yes, sir.
255
00:23:52,387 --> 00:23:54,208
See what I mean? Class.
256
00:23:54,306 --> 00:23:57,153
Bluebird,
take a seat anywhere.
257
00:24:01,410 --> 00:24:04,192
You know somethin', Bluebird?
258
00:24:04,290 --> 00:24:06,199
Easy.
- Y-yes, sir.
259
00:24:06,305 --> 00:24:08,192
You know somethin',
Bluebird?
260
00:24:10,209 --> 00:24:13,307
You're a very
juicy-looking little lady.
261
00:24:13,408 --> 00:24:15,230
Know somethin', Dirtwater?
262
00:24:15,328 --> 00:24:17,150
You're a mighty
appealing-looking fella.
263
00:24:17,247 --> 00:24:20,443
- You mean it?
- Cross my heart.
264
00:24:20,543 --> 00:24:23,543
- Really mean it?
- Hope to die.
265
00:24:38,749 --> 00:24:41,498
What do you think
is my most attractive feature?
266
00:24:43,068 --> 00:24:45,108
Mmm...
267
00:24:45,212 --> 00:24:47,383
Whew.
That's a tough decision.
268
00:24:47,484 --> 00:24:49,306
Take your time.
269
00:24:49,404 --> 00:24:51,226
Um...
270
00:24:51,323 --> 00:24:53,560
Some ladies like one thing,
some another.
271
00:24:53,659 --> 00:24:55,481
It's all there.
272
00:24:55,579 --> 00:24:57,651
Your jaw.
273
00:25:04,449 --> 00:25:05,463
My jaw? Not my hair?
274
00:25:05,561 --> 00:25:07,317
Your jaw. It's strong.
275
00:25:07,417 --> 00:25:10,178
Funny.
Most ladies like my hair.
276
00:25:10,178 --> 00:25:12,255
They like to... run
their fingers through it.
277
00:25:12,255 --> 00:25:13,807
It's your jaw.
278
00:25:13,912 --> 00:25:17,528
I remember once in St. Louis there was
this lady got her hand caught in there.
279
00:25:17,528 --> 00:25:19,893
Wouldn't take it out
for a day and a half.
280
00:25:28,056 --> 00:25:28,852
You about through?
281
00:25:28,950 --> 00:25:32,245
Uh, y-yes, sir, Mr. Malloy. Yes, sir.
That-that'll be 56 dollars.
282
00:25:32,342 --> 00:25:34,611
- Fifty-six dollars.
- Fifty-six dollars.
283
00:25:34,709 --> 00:25:37,011
Fifty-six dollars?
That's an awful lot of money!
284
00:25:37,110 --> 00:25:39,891
Not for this stuff.
This isn't domestic champagne.
285
00:25:39,989 --> 00:25:41,811
It comes all the way
from Oregon.
286
00:25:41,909 --> 00:25:43,796
Only the labels
are made here.
287
00:25:48,531 --> 00:25:51,465
- Do you need any money?
- I can handle it, Bluebird.
288
00:26:17,392 --> 00:26:19,214
- Fifty-six dollars?
- Fifty-six dollars.
289
00:26:19,311 --> 00:26:22,158
- Here's 57. Keep the change.
- Yes, sir. Thank you, sir.
290
00:26:27,596 --> 00:26:29,805
Do you mind if I
ask you a question first?
291
00:26:29,903 --> 00:26:30,714
What is it?
292
00:26:30,980 --> 00:26:32,580
Do you mind
if I put that cigar down?
293
00:26:33,009 --> 00:26:35,564
- Help yourself.
- Thank you.
294
00:26:38,093 --> 00:26:39,915
Now, what was your question?
295
00:26:40,012 --> 00:26:42,467
Just sit down.
Would you, please?
296
00:26:42,573 --> 00:26:44,874
Bluebird, there are
personal questions
297
00:26:44,972 --> 00:26:47,273
and there are
very personal questions.
298
00:26:47,372 --> 00:26:50,503
Now, this is a very,
very personal question.
299
00:26:50,604 --> 00:26:52,426
Well, what in the world is it?
300
00:26:52,523 --> 00:26:54,563
Quite simply, it's this:
301
00:26:54,667 --> 00:26:57,863
Haven't those two little prisoners
done enough time?
302
00:26:59,082 --> 00:27:01,089
Let's give the little devils
their freedom.
303
00:27:01,194 --> 00:27:04,838
- They're already pretty free.
- Yeah, they gotta breathe, though, don't they?
304
00:27:04,938 --> 00:27:08,253
- Uh, I have a better idea.
- You do?
305
00:27:08,361 --> 00:27:11,360
Yes. Why don't we have a little toast
to each little devil first?
306
00:27:11,465 --> 00:27:13,439
Why not?
307
00:27:13,545 --> 00:27:15,617
Of course why not.
308
00:27:15,721 --> 00:27:17,924
You should have
anything you want.
309
00:27:18,024 --> 00:27:19,911
After all...
310
00:27:20,968 --> 00:27:22,462
you are the customer.
311
00:27:22,567 --> 00:27:24,639
- The what?
- Customer.
312
00:27:24,743 --> 00:27:27,525
- The customer?
- Well, a girl does have to take care of her...
313
00:27:27,623 --> 00:27:29,445
You've got some sense of humor.
314
00:27:29,542 --> 00:27:32,324
You are actually asking
Charlie Malloy to pay for it?
315
00:27:32,422 --> 00:27:35,770
Well, a girl does have to
keep body and soul together.
316
00:27:35,878 --> 00:27:37,616
Bluebird, I've never paid
for anybody's body
317
00:27:37,616 --> 00:27:42,019
and I sure as hell ain't puttin' up
a red cent for their soul.
318
00:27:42,117 --> 00:27:44,418
All right, Malloy.
319
00:27:44,517 --> 00:27:47,299
You never paid for it,
and I never gave it away.
320
00:27:47,396 --> 00:27:51,836
With me, anybody who wants a little
""mmph,'' he's gotta put up for it.
321
00:27:51,940 --> 00:27:54,241
- So it's a Mexican standoff.
- Right.
322
00:27:54,339 --> 00:27:57,121
No hard feelings?
- Didn't waste nothin' but time.
323
00:27:57,219 --> 00:27:59,323
Help yourself
to a sandwich and go.
324
00:27:59,426 --> 00:28:01,597
- I'm not hungry.
- Suit yourself.
325
00:28:04,438 --> 00:28:07,171
Uh, you mind if I freshen up first?
326
00:28:07,841 --> 00:28:10,940
Could you freshen up kinda fast?
It's gettin' late. You know what I mean?
327
00:28:11,041 --> 00:28:13,343
Yeah, I know what you mean.
328
00:28:28,927 --> 00:28:30,901
Everything okay in there,
Bluebird?
329
00:28:31,006 --> 00:28:32,980
Uh, I'm fine, thank you.
330
00:28:33,086 --> 00:28:35,224
Tempus "foo-git".
331
00:28:35,581 --> 00:28:37,148
Shop out there's about to close.
332
00:28:37,246 --> 00:28:40,093
All the choice cuts are being snapped up.
You know what I mean, Buebird?
333
00:28:42,333 --> 00:28:45,180
Bluebird?
334
00:28:46,620 --> 00:28:48,507
Bluebird?
335
00:28:50,172 --> 00:28:52,059
Bluebird?
336
00:28:59,587 --> 00:29:00,314
What's the matter?
337
00:29:02,266 --> 00:29:04,852
It's no use. I can't go.
338
00:29:05,708 --> 00:29:06,546
Why not?
339
00:29:08,282 --> 00:29:11,183
You were right all along.
340
00:29:11,289 --> 00:29:14,136
It's not your jaw.
It's your hair.
341
00:29:19,192 --> 00:29:21,014
I know I...
342
00:29:21,112 --> 00:29:22,999
I sound like a silly schoolgirl.
343
00:29:25,751 --> 00:29:28,239
But, um, do you think I could just
344
00:29:28,342 --> 00:29:32,139
put my fingers
in it... just once?
345
00:29:35,382 --> 00:29:37,269
Noblesse oblige.
346
00:29:39,381 --> 00:29:41,683
That's French for "help yourself".
- I know.
347
00:29:41,780 --> 00:29:44,017
Don't you think we could have
just one more little drink?
348
00:29:44,116 --> 00:29:46,189
Like I said, noblesse oblige.
349
00:29:51,795 --> 00:29:54,642
Why don't we finish this stuff
and get on with the evening?
350
00:29:54,739 --> 00:29:57,106
Ma certainmente,
mon cherie.
351
00:29:57,203 --> 00:29:59,210
Which is French for, uh...
352
00:30:00,915 --> 00:30:04,111
- Whatever.
- Whatever. Okay.
353
00:30:14,992 --> 00:30:17,610
Ooh, Dirtwater.
354
00:30:18,896 --> 00:30:21,678
It's just so kind of you
to let me do this.
355
00:30:21,776 --> 00:30:23,598
The old noblesse.
356
00:30:23,696 --> 00:30:25,997
But you've got kindness
written all over your face.
357
00:30:27,126 --> 00:30:27,720
Kindness...
358
00:30:27,823 --> 00:30:29,645
generosity...
359
00:30:29,743 --> 00:30:32,077
And charm. Boyish charm.
360
00:30:32,174 --> 00:30:34,956
Got a lot of little boy in me.
That's what does it to them.
361
00:30:36,073 --> 00:30:37,836
Well, it's certainly doin' it to me.
362
00:30:37,934 --> 00:30:41,610
Yeah. Got a lot of
little boy in me.
363
00:30:41,709 --> 00:30:46,149
Most women just wanna put their
arms around me... and mother me.
364
00:30:46,252 --> 00:30:49,513
And I bet before they know it,
they got a lot of little boy in them.
365
00:30:49,612 --> 00:30:51,914
That's right, Bluebird.
366
00:30:52,011 --> 00:30:54,499
Had to beat 'em off with clubs.
367
00:30:54,603 --> 00:30:56,610
Everything
from Ethiopian princesses
368
00:30:56,715 --> 00:30:59,104
to Chinese galley maids.
369
00:30:59,211 --> 00:31:01,033
Outwitted the men
370
00:31:01,131 --> 00:31:03,978
and charmed the pants
off the ladies.
371
00:31:06,090 --> 00:31:09,832
Say, that's a mighty talented
little instrument you got there.
372
00:31:09,930 --> 00:31:11,752
Feels like a warm snake.
373
00:31:11,849 --> 00:31:13,671
I'm so glad you like it.
374
00:31:13,769 --> 00:31:16,071
Don't stop. Keep it up.
375
00:31:16,168 --> 00:31:20,030
If I start screaming,
close in for the kill.
376
00:31:59,171 --> 00:32:01,145
Honk-honk!
377
00:32:13,281 --> 00:32:16,216
Hey, you gotta do
some exercisin', honey.
378
00:32:44,860 --> 00:32:46,747
Bluebird?
379
00:32:51,516 --> 00:32:53,403
Bluebird.
380
00:33:04,634 --> 00:33:06,456
Ahh...
381
00:33:22,040 --> 00:33:23,862
Oh!
382
00:33:42,869 --> 00:33:44,756
Bluebird?
383
00:33:46,548 --> 00:33:48,435
Bluebird!
384
00:33:49,940 --> 00:33:53,038
Bluebird, where is it?
What'd you do with it?
385
00:33:53,140 --> 00:33:55,660
Where is it?
What'd you do with it?
386
00:34:16,464 --> 00:34:18,766
- Yes?
- Excuse me, my good man.
387
00:34:18,865 --> 00:34:20,687
The Josiah Widdicombe party.
388
00:34:20,784 --> 00:34:23,021
Rooms 236, 237 and 238.
389
00:34:23,120 --> 00:34:24,942
Thank you kindly.
390
00:34:25,040 --> 00:34:27,244
And put a hold on 239.
391
00:34:41,198 --> 00:34:42,856
May I help you?
392
00:34:42,957 --> 00:34:44,779
Good day, sir.
393
00:34:44,877 --> 00:34:47,975
I'm here for the position of governess
to the family of Josiah Widdicombe.
394
00:34:48,077 --> 00:34:50,859
- Ah. Your name?
- I beg your pardon?!
395
00:34:50,957 --> 00:34:54,437
Didn't your receive my wire
that I'd be arriving at 10:30?
396
00:34:54,540 --> 00:34:56,362
No, no.
There was no wire.
397
00:34:56,460 --> 00:34:59,842
Now, if you'll excuse me, I have
a very full schedule, and I really...
398
00:34:59,947 --> 00:35:03,776
My good man, do you know
to whom you're speaking to?
399
00:35:03,883 --> 00:35:06,981
The name is Swansbury,
as in Duchess of.
400
00:35:07,082 --> 00:35:08,991
Duchess?
401
00:35:09,097 --> 00:35:10,919
Duchess.
402
00:35:11,017 --> 00:35:12,926
I have a copy of the wire.
403
00:35:13,034 --> 00:35:16,099
Oh, dear.
404
00:35:18,152 --> 00:35:19,941
The family crest.
405
00:35:20,041 --> 00:35:22,015
We wear it
right over our heart.
406
00:35:23,208 --> 00:35:25,095
Forgive me, Duchess.
407
00:35:26,152 --> 00:35:28,355
Won't you come in?
- Thank you.
408
00:35:31,367 --> 00:35:34,498
Do you have any strong
religious beliefs, Duchess?
409
00:35:34,599 --> 00:35:36,900
Oh, yes, sir!
410
00:35:36,998 --> 00:35:40,707
I have found the secret to life
is purity of the body
411
00:35:40,806 --> 00:35:43,620
and having a good soul
and all like that.
412
00:35:43,717 --> 00:35:46,084
And how do you feel
about children?
413
00:35:46,181 --> 00:35:49,922
- Oh, I adore children!
- And teaching?
414
00:35:50,020 --> 00:35:53,053
I believe we should only
teach what is proper.
415
00:35:53,156 --> 00:35:57,378
The Bible tells us that he who doeth
what is good and doeth what is holy
416
00:35:57,476 --> 00:35:59,810
is gonna doeth all right.
417
00:36:02,115 --> 00:36:04,154
Where is that in the Bible?
418
00:36:04,259 --> 00:36:07,455
- Under the Doeths.
- Oh, I see.
419
00:36:07,554 --> 00:36:10,849
Have you any special subjects
you like to teach?
420
00:36:10,945 --> 00:36:15,101
Well... I have several specialties.
421
00:36:15,201 --> 00:36:18,550
But I'm not sure I should
teach them all to the kids.
422
00:36:18,657 --> 00:36:22,585
But, um, I like... I like singing.
423
00:36:22,688 --> 00:36:25,590
Would you care to teach
the children one of your favorites?
424
00:36:26,746 --> 00:36:27,550
Now?
425
00:36:27,648 --> 00:36:29,535
Just to see how it goes.
426
00:36:29,631 --> 00:36:31,453
They do love music.
427
00:36:31,551 --> 00:36:33,438
Well, uh...
428
00:36:33,948 --> 00:36:38,323
there's a little nursery ditty my grandmama,
the Marchioness of Pillsbury
429
00:36:38,430 --> 00:36:40,764
used to sing to me in my crib.
430
00:36:40,862 --> 00:36:43,545
You see, children, in this story,
431
00:36:43,645 --> 00:36:47,704
the royal gardener was
very proud of his fruit trees.
432
00:36:47,805 --> 00:36:49,714
But he was
particularly anxious
433
00:36:49,821 --> 00:36:52,603
that no harm would come
to his plums.
434
00:36:52,700 --> 00:36:57,751
So, even when the little princes and
princesses would often come to visit,
435
00:36:57,852 --> 00:36:59,674
he would say...
436
00:36:59,771 --> 00:37:02,618
D... Does anyone here play the piano?
437
00:37:04,155 --> 00:37:06,772
Would you mind?
Thank you.
438
00:37:11,898 --> 00:37:14,516
Uh, C-sharp, I think.
439
00:37:15,513 --> 00:37:18,676
So, the gardener would often say...
440
00:39:04,449 --> 00:39:06,217
Very good, my dear.
441
00:39:06,315 --> 00:39:08,202
Very good indeed.
442
00:39:09,610 --> 00:39:12,926
Now perhaps you'll... step
into the next room with me
443
00:39:13,034 --> 00:39:15,041
that we might discuss...
444
00:39:15,145 --> 00:39:17,185
financial arrangements.
445
00:39:28,744 --> 00:39:31,525
You certainly have
a way with children, Duchess.
446
00:39:31,623 --> 00:39:33,990
They do inspire me so, sir.
447
00:39:35,271 --> 00:39:37,158
- May I?
- Oh, please.
448
00:39:41,350 --> 00:39:43,586
- May I?
- Please.
449
00:39:43,685 --> 00:39:46,947
Yes, you certainly do have
a way with children, Duchess.
450
00:39:47,045 --> 00:39:50,689
Uh, now, as to the matter
of salary...
451
00:39:50,789 --> 00:39:53,855
Oh, anything you say
will be all right...
452
00:39:53,956 --> 00:39:57,218
as long as I have an hour off a day
to read the good book,
453
00:39:57,315 --> 00:39:59,617
say my prayers and do my nails.
454
00:39:59,716 --> 00:40:01,504
Well, I think...
455
00:40:01,603 --> 00:40:03,490
that can be arranged.
456
00:40:04,579 --> 00:40:06,466
Good.
457
00:40:08,898 --> 00:40:10,720
Where's the Bluebird's room?
458
00:40:10,818 --> 00:40:13,436
- What you got in mind, sweetie?
- The Bluebird! The Bluebird!
459
00:40:13,537 --> 00:40:15,425
Right over there.
460
00:40:43,070 --> 00:40:45,012
Forty thousand dollars'
worth of plums.
461
00:40:45,117 --> 00:40:47,005
Jesus!
462
00:40:51,453 --> 00:40:54,355
Ah! Good afternoon.
463
00:40:55,453 --> 00:40:57,274
Good afternoon, Duchess.
464
00:40:57,372 --> 00:41:00,568
I do hope you don't mind taking a separate
stage. The others went on ahead.
465
00:41:00,667 --> 00:41:02,489
Quite all right, thank you.
466
00:41:02,587 --> 00:41:06,198
Your baggage will be on this one,
and we'll be on the next.
467
00:41:06,299 --> 00:41:07,957
I'm to accompany you.
468
00:41:08,058 --> 00:41:10,840
Um, does it go straight through
to Salt Lake?
469
00:41:10,938 --> 00:41:13,359
Oh, no, no. There's one stop
in Virginia City.
470
00:41:13,466 --> 00:41:16,629
Quite all right. I have
my reading to occupy my time.
471
00:41:16,729 --> 00:41:19,150
Oh, dear.
472
00:41:20,889 --> 00:41:22,711
Oh! Uh...
473
00:41:22,808 --> 00:41:25,012
An... Indian prayer shawl.
474
00:41:25,112 --> 00:41:26,934
A parting gift
from a loyal Sherpa
475
00:41:27,032 --> 00:41:31,024
when the duke and I were stationed
at Kilimanjaro, at the base of Lake Geneva.
476
00:41:31,127 --> 00:41:32,915
Fascinating, Duchess. Fascinating.
477
00:41:36,247 --> 00:41:39,028
Yeah. Yeah, fascinatin', Duchess.
478
00:41:39,126 --> 00:41:41,013
Fascinatin'.
479
00:41:51,188 --> 00:41:53,806
- Morning, Mr. Malloy.
- Hiya.
480
00:41:54,805 --> 00:41:56,626
Oops.
481
00:41:56,724 --> 00:41:58,928
- Comin' through!
- Get out of the way!
482
00:41:59,028 --> 00:42:01,809
Get the hell out of the way!
Get out of the way!
483
00:42:01,907 --> 00:42:05,038
- Check all the rooms!
- He's in one of 'em!
484
00:42:05,139 --> 00:42:07,789
He's registered!
Gotta be in there somewhere!
485
00:42:07,891 --> 00:42:09,713
Break down the door!
486
00:42:13,746 --> 00:42:16,201
Come on!
Break down the door!
487
00:42:19,761 --> 00:42:21,932
You dumb son of a bitch.
488
00:42:22,033 --> 00:42:25,829
I told you once, I told you
a thousand times, under the window!
489
00:42:39,278 --> 00:42:41,449
Hyah! Hyah!
490
00:42:41,550 --> 00:42:43,437
Come on! Giddap!
491
00:43:11,562 --> 00:43:13,569
Hyah!
492
00:43:27,432 --> 00:43:29,254
Hey!
493
00:43:29,352 --> 00:43:31,239
Hey! Wait a minute!
494
00:43:31,336 --> 00:43:34,085
Hey! Hey, wait up!
495
00:43:35,079 --> 00:43:36,672
Hold it! Wait up!
496
00:43:36,775 --> 00:43:38,597
Better watch yourselves
down there.
497
00:43:38,694 --> 00:43:42,174
There might be trouble. There's
been a lot of holdups here lately.
498
00:43:44,358 --> 00:43:46,332
Hey! Wait a minute!
499
00:43:47,397 --> 00:43:49,219
Oh, shit.
500
00:43:49,317 --> 00:43:52,383
I beg your pardon, Duchess.
Did you say something?
501
00:43:52,484 --> 00:43:54,306
Yes, actually, I said "Oosh".
502
00:43:54,404 --> 00:43:56,226
- "Oosh"?
- Yes, "Oosh".
503
00:43:56,324 --> 00:43:58,146
It's an old hunting phrase we use
504
00:43:58,244 --> 00:44:00,513
when an outsider
is intruding upon the hunt.
505
00:44:00,611 --> 00:44:03,099
I don't believe
I've ever heard that line.
506
00:44:03,203 --> 00:44:05,025
Oh, yes. Oosh.
507
00:44:05,123 --> 00:44:07,905
We usually say it when the intruder
is gaining on the fox.
508
00:44:08,003 --> 00:44:10,174
Stop the stagecoach!
509
00:44:10,274 --> 00:44:13,536
And we seem to have an intruder gaining
on this little pack this very moment.
510
00:44:13,634 --> 00:44:16,416
We'd best not take any chances
with this piece of oosh.
511
00:44:16,514 --> 00:44:18,881
Oh, uh, don't do that,
ma'am, no.
512
00:44:19,937 --> 00:44:22,009
Mormons never kill.
513
00:44:22,113 --> 00:44:25,374
That's why there's so many
of the little buggers.
514
00:44:25,472 --> 00:44:27,294
Yes!
515
00:44:27,392 --> 00:44:29,214
Hey, wait a minute!
516
00:44:30,208 --> 00:44:32,379
My life's in danger!
517
00:44:33,823 --> 00:44:35,765
Let me aboard!
518
00:44:35,872 --> 00:44:37,846
Wait up!
519
00:44:37,950 --> 00:44:40,219
Stop the stagecoach!
520
00:44:41,342 --> 00:44:44,124
Hey! I wanna get aboard!
- I can't stop!
521
00:44:44,222 --> 00:44:46,044
- Where you headed for?
- Virginia City!
522
00:44:46,142 --> 00:44:48,989
- How do I get on?
- I don't know, mister!
523
00:44:49,085 --> 00:44:51,867
The company says I can't stop
between one station and another.
524
00:44:51,965 --> 00:44:54,485
Don't your horses
ever take a pee?
525
00:44:54,589 --> 00:44:56,181
Only in flight!
526
00:44:56,284 --> 00:44:59,600
- What about you?
- You stay downwind of me, you'll find out!
527
00:44:59,708 --> 00:45:01,530
I'll pay you double!
528
00:45:01,628 --> 00:45:03,864
You can put the money
in your own pocket!
529
00:45:03,963 --> 00:45:06,264
Against company rules,
and I'm a company man!
530
00:45:21,050 --> 00:45:22,902
I don't like this!
531
00:45:24,921 --> 00:45:26,776
Can you slow down a little?
532
00:45:29,176 --> 00:45:31,314
Please?
- Hyah!
533
00:45:37,271 --> 00:45:39,726
Just how far is it
to Virginia City?
534
00:45:45,497 --> 00:45:47,605
What in the hell
are you doin' up there?
535
00:45:54,869 --> 00:45:57,421
- Aaah!
- Hold it right there!
536
00:45:57,524 --> 00:46:00,011
From here to Virginia City'll
be six dollars!
537
00:46:00,116 --> 00:46:02,833
How about five dollars
and a two-dollar cigar?
538
00:46:02,931 --> 00:46:04,819
Sounds good!
539
00:46:06,739 --> 00:46:09,641
Hyah! Get in there!
540
00:46:09,746 --> 00:46:11,851
Hyah! Giddap! Hyah!
541
00:46:17,010 --> 00:46:18,832
Afternoon, folks.
542
00:46:18,930 --> 00:46:20,752
Gesundheit!
543
00:46:22,769 --> 00:46:24,657
Nice day for a journey.
544
00:46:26,961 --> 00:46:29,743
You folks aimin'
to stop at Virginia City
545
00:46:29,840 --> 00:46:31,880
or is your destination
farther on?
546
00:46:33,231 --> 00:46:36,013
Stranger,
you happen to be addressing
547
00:46:36,111 --> 00:46:37,933
the Duchess of Sw... Swansbury
548
00:46:38,031 --> 00:46:42,186
and I don't see that her destination
or mine is any of your concern.
549
00:46:42,286 --> 00:46:44,228
Hyah! Giddap! Get on!
550
00:46:53,478 --> 00:46:56,069
Are you sure you and I
haven't met just recently, Duchess?
551
00:46:57,261 --> 00:46:59,083
Certainly not.
552
00:47:00,135 --> 00:47:01,897
- We never met?
- Never.
553
00:47:01,996 --> 00:47:05,061
- Didn't come to my room last night?
- Absolutely not!
554
00:47:05,163 --> 00:47:07,945
Would you mind sticking your tongue
in my ear just once, to make sure?
555
00:47:08,043 --> 00:47:10,431
- Sir!
- Stranger, you're looking for trouble.
556
00:47:10,539 --> 00:47:12,840
I never have
to look for trouble.
557
00:47:12,939 --> 00:47:16,037
It's always right there, real handy,
when I get up in the morning.
558
00:47:16,138 --> 00:47:18,243
Are you disturbed, Duchess?
559
00:47:18,345 --> 00:47:21,127
No, I'll be quite all right,
thank you.
560
00:47:21,225 --> 00:47:25,119
If I could just sit here quietly
and read my good book.
561
00:47:25,224 --> 00:47:27,112
Quietly!
562
00:47:37,255 --> 00:47:40,964
Hyah! Hyah! Giddap!
563
00:47:48,646 --> 00:47:50,817
I'll take those, sir.
564
00:47:50,918 --> 00:47:53,852
These happen to be
the Duchess's family crests.
565
00:47:53,957 --> 00:47:57,503
And the Duchess has the nicest pair
of crests I've seen in some time.
566
00:47:57,604 --> 00:48:01,182
Thank you awfully, sir.
Terribly decent of you.
567
00:48:01,284 --> 00:48:03,618
Oh, comme ci, comme ça.
568
00:48:03,715 --> 00:48:06,235
That's French. Does
the Duchess speak French?
569
00:48:06,339 --> 00:48:08,859
Oh, just a little. You know,
petite, patat, patoo.
570
00:48:08,963 --> 00:48:11,745
That oughta do it.
What about you, sir? French?
571
00:48:11,843 --> 00:48:15,258
- Not a word.
- Too bad. We could've had a nice ménage a trois.
572
00:48:16,585 --> 00:48:19,584
Now, uh, comment allez-vous,
mon "Duchessa"?
573
00:48:19,681 --> 00:48:23,543
Peut-etre a little
conversation entre nous, ça va?
574
00:48:23,649 --> 00:48:25,820
Oh, bonjour tristesse, monsieur.
575
00:48:25,921 --> 00:48:29,237
Bon. Votre Highness,
ou est la moola...
576
00:48:29,344 --> 00:48:31,548
you "el snatchoed"
from moi hotel room...
577
00:48:31,649 --> 00:48:34,779
last notte, s'il vous plaît?
- Pardon?
578
00:48:34,880 --> 00:48:39,582
Ou est hast du ungemachen mit mein Geld
geflohen, meine feine Bluebird?
579
00:48:39,679 --> 00:48:43,770
- Geld geflohen?
- Oui, mucho Geld geflohen.
580
00:48:43,871 --> 00:48:47,667
- Ah, Geld geflohen!
- Si, oui and jawohl.
581
00:48:47,774 --> 00:48:51,996
Well, el gelt geflohen
was absoluto necesario...
582
00:48:52,094 --> 00:48:55,508
to "purchaso"
uno "fino dressesario".
583
00:48:55,613 --> 00:48:57,500
Alle gesehen?
584
00:48:57,597 --> 00:49:00,280
Alles Geld por uno
lousy "dressesesario"?
585
00:49:00,380 --> 00:49:03,729
Si. El uno "dressesesario"
was uno grosso bargain.
586
00:49:03,835 --> 00:49:05,842
El "bullshitoreenio",
mademoiselle.
587
00:49:05,948 --> 00:49:09,624
And molto importante
to "impressaroonio"...
588
00:49:09,723 --> 00:49:12,308
molto importante Mormon.
589
00:49:12,411 --> 00:49:15,061
Mucho loaded Mormon.
590
00:49:15,162 --> 00:49:17,977
Questo Mormon?
El "schmucko" here?
591
00:49:18,074 --> 00:49:21,303
No, no, no, no,
nein el "schmucko" here.
592
00:49:21,402 --> 00:49:23,573
Mein Mormon ist numero uno...
593
00:49:23,673 --> 00:49:26,455
eine grosse tycoon-type Mormon.
594
00:49:26,553 --> 00:49:29,106
Ah, tycoon-type "Mormonoreenio".
595
00:49:29,208 --> 00:49:32,917
Si. Si. "Tycoonaroonio".
596
00:49:33,016 --> 00:49:35,285
With mucho "gelto"?
597
00:49:35,384 --> 00:49:40,239
Absoluto. Er hat gehaben Salt Lake City
in his back pocket gemachen.
598
00:49:40,343 --> 00:49:42,863
Ah, tres interesante.
599
00:49:42,967 --> 00:49:44,854
Aber qui es el "schmucko" here?
600
00:49:44,951 --> 00:49:47,285
El "schmucko" is eine "flunky".
601
00:49:47,382 --> 00:49:49,618
- Eine "flunky"?
- Si.
602
00:49:49,718 --> 00:49:52,238
Eine major-ass "Kleine-kisser"
to numero uno.
603
00:49:52,341 --> 00:49:54,643
Mmm. Mmm.
604
00:49:54,741 --> 00:49:58,057
Und hast du "ausgethinken"
of cutting me in on el propositione?
605
00:49:58,165 --> 00:49:59,987
Peut-etre 50-50 gemachen?
606
00:50:00,084 --> 00:50:02,059
Certainemente.
607
00:50:02,164 --> 00:50:06,866
Providisio you keep votre mouth
absoluto buttoned up, "geschmervitz".
608
00:50:06,964 --> 00:50:09,418
Sempre fidelis?
609
00:50:09,523 --> 00:50:11,694
Oh, sempre, sempre.
610
00:50:11,795 --> 00:50:16,715
"Incidentareenio", have you given
numero uno el...
611
00:50:16,818 --> 00:50:19,949
Not yet. Ich habe
six ahead of me.
612
00:50:20,050 --> 00:50:23,311
But no "problemento".
Ich habe gesehen them.
613
00:50:23,409 --> 00:50:26,278
"Uglareenios.
- Ah, tres interesante.
614
00:50:26,385 --> 00:50:28,719
Tres interesante.
615
00:50:28,816 --> 00:50:33,191
Yes, sir, my friend, the Duchess assures me
with her very versatile tongue,
616
00:50:33,296 --> 00:50:35,271
it's going to be a pleasant journey,
617
00:50:35,375 --> 00:50:38,506
short, sweet and richly rewarding.
618
00:50:38,607 --> 00:50:40,429
How nice.
619
00:51:02,316 --> 00:51:04,836
Heave! Come on!
Throw off!
620
00:51:08,331 --> 00:51:13,765
What the hell?
Hyah! Giddyap! Hyah!
621
00:51:13,867 --> 00:51:17,314
Hyah! Giddyap!
Giddyap in there! Hyah!
622
00:51:48,640 --> 00:51:50,782
There must be something
wrong with this driver.
623
00:51:50,886 --> 00:51:53,984
Nah, he's just taking a short cut.
He's a company man.
624
00:52:02,692 --> 00:52:05,539
It's a little bumpy,
but we're making good time.
625
00:52:05,636 --> 00:52:08,931
Yes, we'll certainly
beat our schedule. Excuse me.
626
00:52:14,371 --> 00:52:18,080
Au revoir. El "schmucko"
is getting the hell outta here.
627
00:52:21,026 --> 00:52:23,360
Nervous person, wasn't he?
628
00:52:28,001 --> 00:52:29,408
Jesus!
629
00:52:49,118 --> 00:52:51,987
Wow. What are we
gonna do now?
630
00:52:52,624 --> 00:52:55,093
Why don't you light up
another one of your goddamn cigars?
631
00:52:55,198 --> 00:52:57,652
I know just the place
I'd like to shove it.
632
00:52:57,757 --> 00:53:00,342
Good-bye, Duchess.
Hello, Bluebird.
633
00:53:02,055 --> 00:53:03,444
I gotta get to Salt Lake City.
634
00:53:03,548 --> 00:53:06,581
That's for sure. We got your
million-dollar trick waiting for us there.
635
00:53:06,683 --> 00:53:08,505
And remember, it's 50-50.
636
00:53:08,603 --> 00:53:11,058
- He ain't no trick. I'm gonna marry the guy.
- What?
637
00:53:11,163 --> 00:53:13,138
- You heard me. Marry.
- You crazy?
638
00:53:13,243 --> 00:53:15,189
If he's a big man in the church,
he ain't marryin' no hooker.
639
00:53:15,189 --> 00:53:18,101
- Why not?
- Because it's a giant no-no.
640
00:53:18,202 --> 00:53:22,260
And if the deal includes getting you
married to a Mormon, count me out!
641
00:53:22,362 --> 00:53:25,263
- Don't worry. I'll get him.
- Don't worry. You'll get him.
642
00:53:25,370 --> 00:53:29,363
You haven't got a snowball's chance
in hell of getting that Mormon.
643
00:53:29,464 --> 00:53:33,293
Look, if I say I'll get him, I'll get him.
I can get anybody I want.
644
00:53:33,401 --> 00:53:37,142
Lotsa luck. Now just tell me where
my money is, and I'll get out of here.
645
00:53:37,240 --> 00:53:39,739
Told ya it's gone.
I had to spend it on this lousy dress.
646
00:53:39,739 --> 00:53:42,252
- All of it?
- Yeah, all of it.
647
00:53:42,359 --> 00:53:44,181
On one crappy dress?
648
00:53:44,279 --> 00:53:47,475
Well, I had to look like
a bluenosed duchess, didn't I?
649
00:53:47,574 --> 00:53:50,127
Anyway, what are you makin'
such a big thing? It was only $65.
650
00:53:50,230 --> 00:53:52,334
There was $40,000 in that bag!
651
00:53:52,438 --> 00:53:54,226
What the hell
are you talkin' about?
652
00:53:54,325 --> 00:53:57,641
There was $40,000 hidden
in the bottom of the bag.
653
00:53:57,749 --> 00:54:00,116
- In the bottom?
- In the bottom.
654
00:54:00,213 --> 00:54:03,409
- In the bottom?
- Of the bag. Now where is it?
655
00:54:03,509 --> 00:54:06,378
Well, it's still there
in the lousy bottom.
656
00:54:06,484 --> 00:54:08,589
Of the bag.
657
00:54:12,756 --> 00:54:14,828
Oh, will you look at that!
658
00:54:17,999 --> 00:54:18,705
Blackjack!
659
00:54:21,584 --> 00:54:22,827
What the hell...
What-what are you doing?
660
00:54:22,930 --> 00:54:24,805
I'm lookin' for the bag
with the bottom.
661
00:54:24,805 --> 00:54:26,067
Well, it's not there,
pea brain.
662
00:54:26,067 --> 00:54:28,256
It's on its way to Salt Lake City
with the rest of my luggage.
663
00:54:28,849 --> 00:54:31,783
Salt Lake City.
664
00:54:31,889 --> 00:54:35,150
Get on the horse.
- Get... Get your hands off me!
665
00:54:35,248 --> 00:54:38,379
Hey, wait a minute, you idiot.
You can't get that bag without me.
666
00:54:38,479 --> 00:54:41,130
I gotta sign for it.
- Come on. Get on the horse.
667
00:54:41,231 --> 00:54:44,166
- Get on the horse!
- Get your hands off me!
668
00:54:44,271 --> 00:54:46,726
And let's get one thing straight.
669
00:54:46,831 --> 00:54:49,171
Regardless of what you think,
last night that girl in Lord Jim's...
670
00:54:49,171 --> 00:54:51,817
That's over. That part
of my life is through.
671
00:54:51,918 --> 00:54:53,443
When I get to Salt Lake City,
I'm gonna live like a lady.
672
00:54:53,443 --> 00:54:56,013
Like my mother and
my grandmother before me,
673
00:54:56,013 --> 00:54:58,270
like any other normal
married woman in the world.
674
00:54:58,304 --> 00:55:02,120
- What does that mean?
- One day on and six days off.
675
00:55:02,220 --> 00:55:04,522
Would you get on the horse.
676
00:55:04,620 --> 00:55:07,238
Well, wait...
677
00:55:19,947 --> 00:55:23,295
Here it is... Virginia City.
My kind of town.
678
00:55:23,402 --> 00:55:25,015
What constitutes
your kind of town?
679
00:55:25,015 --> 00:55:26,790
Any place I can get rid of you.
680
00:55:26,790 --> 00:55:29,448
I'll buy that.
681
00:55:33,192 --> 00:55:35,014
Whoa.
682
00:55:35,112 --> 00:55:37,446
Just drop me off in
the nicest hotel in town.
683
00:55:37,544 --> 00:55:39,682
I'm sure Mr. Widdicombe
will be staying there.
684
00:55:39,784 --> 00:55:41,388
You're staying right where
you are, next to me, sweetie,
685
00:55:41,388 --> 00:55:44,448
cheek to jowl or whatever you call it,
till I get my 40,000 back
686
00:55:44,551 --> 00:55:46,089
unless you want me to tell
Mr. Widdicombe he just hired
687
00:55:46,089 --> 00:55:47,511
the first Mormon hooker
in history.
688
00:55:48,071 --> 00:55:50,437
- Oh, piss off.
- Thank you, Duchess.
689
00:56:00,325 --> 00:56:02,943
Hey, psst.
690
00:56:03,044 --> 00:56:07,167
Hey, Rumpelstiltskin. Everybody up.
Busy hands are happy hands.
691
00:56:07,268 --> 00:56:10,334
I'd like that bag over there.
- What bag is that?
692
00:56:10,435 --> 00:56:13,948
That's the black bag on top of
the brown bag, and I need it in a hurry.
693
00:56:14,052 --> 00:56:16,833
And a ticket to Salt Lake City,
along with Mr. Widdicombe.
694
00:56:16,931 --> 00:56:20,313
- Mr. Widdicombe left two hours ago.
- But those are his bags over there.
695
00:56:20,419 --> 00:56:22,906
Those leave in the morning,
and the baggage room is closed.
696
00:56:23,010 --> 00:56:25,759
You don't understand, friend.
We want the bag now.
697
00:56:25,858 --> 00:56:28,989
- The baggage room is closed.
- Then unclose it.
698
00:56:29,089 --> 00:56:31,161
I can't.
It's against company rules.
699
00:56:31,265 --> 00:56:33,120
- And you're a company man, right?
- Right.
700
00:56:33,216 --> 00:56:36,315
Everywhere you go, assholes.
Now look, friend.
701
00:56:36,416 --> 00:56:40,758
You give her the ticket, you give me the
bag, and we'll make ourselves a nice little deal.
702
00:56:40,864 --> 00:56:44,540
Okay, friend. A hundred bucks,
you can have the bag
703
00:56:44,639 --> 00:56:47,421
and I'll throw in a ticket
to Salt Lake for madam here.
704
00:56:47,519 --> 00:56:48,558
Deal. Just hand us the bag.
705
00:56:48,558 --> 00:56:50,742
Psst. First the hundred.
706
00:56:50,742 --> 00:56:53,562
Now, where am I gonna get
a hundred this time of evening?
707
00:56:52,703 --> 00:56:55,157
It's not an asshole's problem.
708
00:56:57,342 --> 00:57:00,156
I got an idea
how to square the hundred.
709
00:57:00,253 --> 00:57:03,995
- How about a little action with the lady here?
- Wait a mi...
710
00:57:04,092 --> 00:57:06,132
- I tell you, mister...
- Get out, both of you!
711
00:57:06,237 --> 00:57:08,789
And don't come back
without the hundred.
712
00:57:13,595 --> 00:57:15,897
Still your kind of town, Malloy?
713
00:57:15,995 --> 00:57:18,896
Just save that charm, Duchess.
You're gonna need it.
714
00:57:19,003 --> 00:57:21,608
You know, your new schedule
about six nights off and one night on?
715
00:57:21,608 --> 00:57:24,469
- Mm-hmm.
- This is your night on.
716
00:57:30,560 --> 00:57:32,470
I'm not gonna get 20 bucks
lookin' like this.
717
00:57:32,568 --> 00:57:35,830
Fifteen, I figured.Just get me enough
for a stake in a poker game.
718
00:57:38,195 --> 00:57:39,075
Hi, handsome.
719
00:57:39,928 --> 00:57:43,343
- Well, hello there, little darlin'.
- Got a minute?
720
00:57:43,447 --> 00:57:46,382
I got a minute,
and I got the place too.
721
00:57:46,487 --> 00:57:48,942
Honk-honk.
722
00:57:49,046 --> 00:57:51,599
- Stayin' in town long?
- Live here.
723
00:57:51,703 --> 00:57:53,112
- What did you say your name was?
- Cooper.
724
00:57:53,112 --> 00:57:57,322
- Well, you're a mighty handsome fella, Mr. Cooper.
- That's what they tell me.
725
00:57:58,709 --> 00:58:01,491
Well now, little darlin'.
726
00:58:01,589 --> 00:58:04,938
Well, aren't you gonna pull down
your trousers and take off your shoes?
727
00:58:05,045 --> 00:58:08,012
That sounds like a hell
of an idea to me, little lady.
728
00:58:32,113 --> 00:58:36,335
It's better this way, Mr. Cooper.
One of us would've hated it.
729
00:58:42,543 --> 00:58:44,452
Come on.
730
00:58:48,079 --> 00:58:51,340
That was fast. No wonder
you make 40,000 a night.
731
00:58:51,438 --> 00:58:52,963
Now how about you
going into your act?
732
00:58:52,963 --> 00:58:56,294
Come on. I may need you.
Now get this straight.
733
00:58:56,398 --> 00:58:59,048
You come in about
five minutes after me.
734
00:58:59,150 --> 00:59:02,183
Just wait right over here now.
I'll be in the game by then.
735
00:59:04,845 --> 00:59:06,667
- Two dollars.
- Whiskey.
736
00:59:12,076 --> 00:59:14,531
Your two and three more.
737
00:59:14,635 --> 00:59:18,464
All right.
Your three and five more.
738
00:59:21,802 --> 00:59:25,063
Get your hands off me,
you drunken bum!
739
00:59:25,162 --> 00:59:29,253
What do you think I am?
You lousy, good-for-nothin'drunk!
740
00:59:29,354 --> 00:59:32,135
I'm a lady!
And a high-priced one too!
741
00:59:32,233 --> 00:59:34,306
Come on, relax.
742
00:59:34,409 --> 00:59:36,514
All right, stranger.
Let's see 'em.
743
00:59:36,616 --> 00:59:39,464
- Full house, aces over kings.
- Yeah, that beats me.
744
00:59:41,160 --> 00:59:43,745
Well, thank you, gentlemen.
As the saying goes...
745
00:59:43,848 --> 00:59:47,677
"The race is not always to the swift,
nor the battle to the strong,
746
00:59:47,783 --> 00:59:50,336
but that's the way to bet."
747
00:59:55,302 --> 00:59:57,482
- Did somebody drop that?
- You dropped that.
748
00:59:57,482 --> 01:00:00,703
- Hold that.
- Shit.
749
01:00:07,684 --> 01:00:10,651
Hey, Sleeping Beauty.
Come on, come on.
750
01:00:10,756 --> 01:00:14,301
- Got the hundred?
- Yeah, yeah, yeah, yeah. Come on. Hurry up.
751
01:00:14,403 --> 01:00:17,120
Would ya hurry up,
for heaven's sake!
752
01:00:17,219 --> 01:00:19,902
80, 90, 100. Okay.
753
01:00:20,003 --> 01:00:22,457
Hey, where'd you go?
754
01:00:22,562 --> 01:00:24,384
Just gimme the bag.
755
01:00:24,482 --> 01:00:27,034
What's all this? What's
going on here? What's at stake?
756
01:00:27,138 --> 01:00:29,276
Nothin'. Just my life.
Give me the bag, would ya?
757
01:00:29,378 --> 01:00:31,744
That oughta be worth
at least another 10.
758
01:00:31,841 --> 01:00:34,874
Oh, crooks.
Everybody's a crook. Here.
759
01:00:34,977 --> 01:00:37,530
Now give me the bag!
760
01:00:38,752 --> 01:00:40,956
What do we do now,
Bloodworth?
761
01:00:41,056 --> 01:00:43,510
Well, they gotta be here.
Let's check the hotels.
762
01:00:47,135 --> 01:00:50,069
See the lady gets a stage
to Salt Lake, okay?
763
01:01:02,301 --> 01:01:05,203
There he is!
Don't let him get away!
764
01:01:05,308 --> 01:01:08,308
- Come on!
- Let's go! Come on!
765
01:01:12,123 --> 01:01:15,603
There she is, sheriff.
There's the whore that rolled me.
766
01:01:23,579 --> 01:01:26,164
Get up, ya clumsy bum!
767
01:01:26,266 --> 01:01:28,273
You're makin' a fool of yourself!.
768
01:01:28,378 --> 01:01:31,247
There he is!
Don't let him get away!
769
01:01:33,945 --> 01:01:35,833
Come on, you guys!
770
01:01:40,280 --> 01:01:43,596
Malloy! Malloy, help me!
771
01:01:46,071 --> 01:01:49,294
Malloy!
- Ohh!
772
01:01:54,807 --> 01:01:57,490
Whoa!
773
01:01:59,174 --> 01:02:01,550
I've seen guys do this
a million times
774
01:02:01,653 --> 01:02:04,370
but the horse always helps!
775
01:02:11,924 --> 01:02:15,240
- What'd you come back for?
- If I knew, I'd probably have myself put away.
776
01:02:15,348 --> 01:02:17,551
- Where do we go now?
- I don't know.
777
01:02:17,651 --> 01:02:19,145
- You don't know?
- No.
778
01:02:19,251 --> 01:02:22,284
What about them?
779
01:02:22,387 --> 01:02:24,842
They're not fussy.
They'll go anywhere we go.
780
01:02:24,946 --> 01:02:26,288
Come on.
781
01:03:07,757 --> 01:03:10,474
Look around.
They gotta be here somewhere.
782
01:03:16,203 --> 01:03:18,658
Welcome. Are you with
the bride's family or the groom?
783
01:03:18,763 --> 01:03:19,941
- Bride's.
- Groom.
784
01:03:20,043 --> 01:03:21,865
- Uh, both, both.
- Both.
785
01:03:21,962 --> 01:03:23,975
You put this on.
Let me have your hat, please.
786
01:03:23,975 --> 01:03:24,700
What?
787
01:03:24,700 --> 01:03:27,216
Thank you. It's a very nice gift.
The children would like it.
788
01:03:27,216 --> 01:03:29,260
- Oh, no...
- It would be better if it was new, but thank you.
789
01:03:29,260 --> 01:03:32,703
- That's... That's not a... That's not a gift...
- Shh, shh.
790
01:03:39,177 --> 01:03:43,268
Joshua Partner, you've had the mazel
to find a wonderful girl like Addie.
791
01:03:43,368 --> 01:03:46,019
You should both live
and be well to 120 years
792
01:03:46,119 --> 01:03:48,388
and you should have naches
from your children.
793
01:03:48,487 --> 01:03:51,269
- Amen.
- You should be healthy and strong.
794
01:03:51,367 --> 01:03:54,628
- Amen.
- You should have a good crop every year.
795
01:03:54,727 --> 01:03:58,304
- Amen.
- You should grow barley and corn and potatoes
796
01:03:58,406 --> 01:04:02,683
and tomatoes, turnips and onions
and radishes... and a pickle.
797
01:04:02,789 --> 01:04:06,105
- Amen.
- You should wear warm underwear in the rain.
798
01:04:06,212 --> 01:04:09,474
You shouldn't catch cold, God forbid.
- Amen.
799
01:04:09,573 --> 01:04:13,882
And God should protect you from rustlers
and claim jumpers, the dirty bastards.
800
01:04:13,988 --> 01:04:15,450
Amen.
801
01:04:15,556 --> 01:04:18,273
Please put the ring
on the bride's finger.
802
01:04:20,195 --> 01:04:22,300
I now pronounce you
man and wife.
803
01:04:24,770 --> 01:04:27,705
- Mazel tov.
- Mazel tov!
804
01:08:28,524 --> 01:08:30,497
Psst, Blackjack. Blackjack.
805
01:08:38,977 --> 01:08:41,660
Malloy, they're coming.
Do something!
806
01:09:10,301 --> 01:09:13,170
- Mazel tov, kids!
- Amen. Amen.
807
01:09:13,276 --> 01:09:15,894
Amen. Amen.
808
01:09:46,713 --> 01:09:48,534
Howdy.
809
01:09:49,011 --> 01:09:51,414
We're lookin' for them two survivors
of that coach wreck yesterday.
810
01:09:51,512 --> 01:09:53,334
Ain't seen 'em
since last night.
811
01:09:53,432 --> 01:09:55,603
- Think they left town?
- Couldn't have without I seen 'em.
812
01:09:55,703 --> 01:10:00,372
Ain't no one gone by except an old Indian and
Jim the stable boy and those Horowitz kids.
813
01:10:00,470 --> 01:10:03,187
Horowitz kids? Well, how come
we just seen them and their folks
814
01:10:03,285 --> 01:10:05,652
down in the hotel havin'
a prenuptial breakfast?
815
01:10:05,750 --> 01:10:08,532
Well, you couldn't have.
I tell you, I seen 'em last night.
816
01:10:08,629 --> 01:10:12,077
Come a-rumblin' outta here in a brand-new
rig, two horses in front and one in the back.
817
01:10:12,180 --> 01:10:14,155
What was the color
of the one in the back?
818
01:10:14,260 --> 01:10:17,358
- It was black.
- Any particular markings?
819
01:10:17,460 --> 01:10:20,493
- Had a big "21" on its ass.
- Ah, damn it!
820
01:10:20,596 --> 01:10:22,450
Let's go! Come on! Damn it!
821
01:11:00,719 --> 01:11:04,613
Holy geez!
822
01:11:04,717 --> 01:11:07,499
You dumb idiot!
Now we got no horses!
823
01:11:07,597 --> 01:11:09,228
What do you...
I thought you were asleep!
824
01:11:09,228 --> 01:11:12,451
What are you foolin' around with guns for
in the middle of the afternoon?
825
01:11:11,597 --> 01:11:15,076
I knew I couldn't miss.
Either way I had to hit a snake.
826
01:11:15,180 --> 01:11:18,246
Aah!
827
01:11:18,348 --> 01:11:20,803
Maybe she got him
or he got her.
828
01:11:26,955 --> 01:11:29,824
Listen to that noise. You can still
hear the whole damn thing.
829
01:11:29,930 --> 01:11:32,799
I don't care. It's better
than bein' bitten out by a snake, isn't it?
830
01:11:32,907 --> 01:11:34,129
How do I know till I try it?
831
01:11:34,129 --> 01:11:36,832
Blackjack, come on!
832
01:11:37,647 --> 01:11:39,109
Come on.
Don't go to sleep now.
833
01:11:39,209 --> 01:11:43,519
You told the whole world where
they can come and take my 40,000 dollars.
834
01:11:43,624 --> 01:11:47,268
Oh, Malloy.
You and your lousy money.
835
01:11:47,368 --> 01:11:50,215
Come on.
836
01:12:08,933 --> 01:12:11,747
- Looks like the end of the line.
- What the hell do we do now?
837
01:12:11,845 --> 01:12:14,430
Don't worry. I'll think
of somethin'. I always have.
838
01:12:14,533 --> 01:12:17,631
Been in plenty of tight spots.
I always get out of 'em on my own...
839
01:12:17,732 --> 01:12:20,382
my own brain, my own guts,
the good sense that God gave me.
840
01:12:20,484 --> 01:12:24,029
Got into them on my own.
Get out of 'em on my own.
841
01:12:24,583 --> 01:12:26,204
Got any ideas?
842
01:12:26,307 --> 01:12:28,129
- No.
- Shit.
843
01:12:28,866 --> 01:12:30,048
Hey, Charlie!
844
01:12:33,186 --> 01:12:35,073
Come on, Blackjack.
845
01:13:08,126 --> 01:13:11,541
Meet you downstream.
For God's sake, this time get it right.
846
01:13:28,923 --> 01:13:32,184
- Tracks head out that way.
- Let's go.
847
01:13:40,377 --> 01:13:42,351
Damned if this ain't pretty!
848
01:13:45,593 --> 01:13:47,534
- Duchess?
- Hmm?
849
01:13:47,641 --> 01:13:50,193
Do you wanna come over
by me right up close...
850
01:13:50,296 --> 01:13:53,263
see if we can't enjoy
the view together?
851
01:13:53,367 --> 01:13:55,789
- What you got in mind?
- Nothin'.
852
01:13:55,895 --> 01:13:58,578
Swear to God, not a thing.
853
01:14:00,055 --> 01:14:03,054
I just wanna lie here
and enjoy the quiet...
854
01:14:03,158 --> 01:14:06,354
the river, the view, the sky...
855
01:14:07,081 --> 01:14:09,802
trees, the leaves.
856
01:14:10,498 --> 01:14:12,364
Maybe fool around a little.
857
01:14:15,509 --> 01:14:17,964
I'll tell ya somethin',
Malloy.
858
01:14:18,068 --> 01:14:20,621
You're full of crap...
859
01:14:20,724 --> 01:14:23,310
but you're irresistible.
860
01:14:24,627 --> 01:14:28,336
Duchess, Duchess,
I know I'm full of crap.
861
01:14:28,435 --> 01:14:30,890
I know it. You know it.
862
01:14:33,682 --> 01:14:36,202
So, why'd you come over here?
863
01:14:36,306 --> 01:14:40,167
Well, last night when I was in the street
and you came back to get me,
864
01:14:40,274 --> 01:14:42,728
why'd you do it?
865
01:14:42,833 --> 01:14:44,775
I don't know.
866
01:14:45,745 --> 01:14:46,768
I don't either.
867
01:14:47,675 --> 01:14:51,566
I don't even care, Malloy.
I'm just awful glad you did.
868
01:16:44,129 --> 01:16:46,846
Oh, it's never been
like this, Charlie. Never.
869
01:16:46,944 --> 01:16:48,832
I know, Duchess.
870
01:16:48,928 --> 01:16:52,124
My... my whole body's trembling.
871
01:16:52,224 --> 01:16:56,282
My knees are weak, and
I hear a roaring in my ears.
872
01:17:00,287 --> 01:17:02,807
You know, Duchess,
I can almost hear it too.
873
01:17:08,574 --> 01:17:12,599
- Char... Charlie, I can't...
- Hey, what are you doin'?
874
01:17:12,702 --> 01:17:15,963
Will you stop it!
You're rocking the boat!
875
01:17:16,061 --> 01:17:20,730
Charlie!
Charlie, help! Oh, my God!
876
01:17:28,123 --> 01:17:30,228
Oh, that's cold.
Get the money!
877
01:17:30,331 --> 01:17:32,470
The money!
- Charlie, I can't...
878
01:17:32,570 --> 01:17:35,985
Where's my hat?
Do you see my hat?
879
01:17:40,282 --> 01:17:42,551
You sure this is mine?
880
01:17:46,969 --> 01:17:50,481
- What are you doing now?
- I'm goin' for the money!
881
01:17:50,585 --> 01:17:53,901
- I can't swim!
- Neither can the money!
882
01:17:54,008 --> 01:17:56,244
You bastard!
883
01:17:57,687 --> 01:18:00,502
Whoa.
884
01:18:01,283 --> 01:18:04,079
- I think we're all right now. I think we're through it.
- Charlie, hold me!
885
01:18:11,925 --> 01:18:16,267
Ooh, I can't see.
886
01:18:16,373 --> 01:18:19,438
I can't see.
887
01:18:19,540 --> 01:18:21,449
I can't see
where I'm going!
888
01:18:21,557 --> 01:18:26,706
Don't worry. I'll tell you all about it
when we get there. There.
889
01:18:31,123 --> 01:18:32,403
Easy. Oh!
890
01:18:32,403 --> 01:18:33,864
Easy. Oh!
891
01:18:33,971 --> 01:18:36,174
Ooh. Eee!
892
01:18:36,274 --> 01:18:38,695
We made it, Duchess.
893
01:18:38,802 --> 01:18:41,420
Look at that view.
Isn't it somethin'?
894
01:18:41,521 --> 01:18:44,303
I'd say it's spectacular.
- I'd say it stinks.
895
01:18:44,401 --> 01:18:46,604
You're not lookin'
at what I'm lookin' at.
896
01:18:46,705 --> 01:18:48,712
And you're not lookin'
at what I'm lookin' at.
897
01:18:52,881 --> 01:18:54,953
Hi, fellas.
898
01:18:55,055 --> 01:18:57,990
- The money, Malloy.
- What money?
899
01:19:00,111 --> 01:19:02,216
Oh, the money!
900
01:19:02,319 --> 01:19:05,580
Sorry, fellas. Do you think
it's still good? It's wet.
901
01:19:08,110 --> 01:19:10,477
I guess it'll dry off.
902
01:19:12,301 --> 01:19:15,148
- Blow their heads off.
- Nah, I got a better idea.
903
01:19:15,245 --> 01:19:17,547
Your ideas stink,
Bloodworth.
904
01:19:17,645 --> 01:19:20,262
Hey, let's hear it.
The man's got a right to talk.
905
01:19:26,508 --> 01:19:28,450
"Let's hear it anyway.
906
01:19:28,555 --> 01:19:31,489
The man's got
a right to talk." Idiot...
907
01:19:31,595 --> 01:19:34,758
I supposed you'd have liked it
better with my head blown off.
908
01:19:34,859 --> 01:19:36,452
Not your head, just your mouth.
909
01:19:51,048 --> 01:19:53,765
- You okay, Charlie?
- Never had it so good.
910
01:19:53,864 --> 01:19:56,765
- But, Charlie...
- Shut up.
911
01:20:08,390 --> 01:20:11,652
I told you to shut up.
912
01:20:16,773 --> 01:20:18,628
What are you doing?
913
01:20:18,725 --> 01:20:21,342
Whistling for Blackjack.
914
01:20:21,444 --> 01:20:23,648
If I can't hear you,
how's he going to?
915
01:20:23,748 --> 01:20:28,603
Oh, be quiet.
916
01:20:28,708 --> 01:20:31,096
Now what's the matter?
- We're all through, Charlie.
917
01:20:31,203 --> 01:20:34,105
We are not.
Jesus, you are something!
918
01:20:34,211 --> 01:20:37,207
You're some chickenshit person,
you are, the way you give up this easy.
919
01:20:37,207 --> 01:20:41,598
Don't yell at me.
I am hot, and I'm miserable...
920
01:20:41,698 --> 01:20:43,705
and I'm being baked to death.
921
01:20:43,810 --> 01:20:47,933
And I'm not chickenshit.
I'm... I'm just scared.
922
01:20:49,206 --> 01:20:50,520
Don't cry, Duchess.
923
01:20:50,625 --> 01:20:53,177
I can't help it.
924
01:20:53,280 --> 01:20:56,411
Well, I'll tell ya one thing.
I've been around plenty.
925
01:20:56,512 --> 01:20:59,359
I seen 'em come
and I seen 'em go
926
01:20:59,455 --> 01:21:02,422
and you're about as first-class
a whore as I ever come across.
927
01:21:02,527 --> 01:21:04,763
Oh, boy, that's life for ya.
928
01:21:04,863 --> 01:21:09,085
A girl has to die before anybody
says anything nice about her.
929
01:21:15,709 --> 01:21:19,702
Charlie, I told you to stop it.
He's not gonna hear you.
930
01:21:19,804 --> 01:21:22,455
- There's a man down there!
- Somebody did.
931
01:21:22,557 --> 01:21:25,556
Over there.
932
01:21:25,660 --> 01:21:28,114
How about this for luck?
933
01:21:28,220 --> 01:21:31,154
Somethin' mighty peculiar.
934
01:21:31,260 --> 01:21:34,674
Well, Cleopatra...
935
01:21:34,779 --> 01:21:36,753
now what do we have here?
936
01:21:36,859 --> 01:21:38,866
- Oh, thank God.
- We're mighty grateful, partner.
937
01:21:38,970 --> 01:21:42,712
What do you think, Cleopatra?
Looks like a couple of city folks.
938
01:21:42,810 --> 01:21:44,752
I wonder what
they're doin' out here.
939
01:21:44,857 --> 01:21:46,412
What do you think
we're doin' out here?
940
01:21:46,412 --> 01:21:48,768
We're tied to the goddamn stake.
That's what we're doin'.
941
01:21:48,768 --> 01:21:52,151
- Friend, the ropes.
- You see this here dress, Cleopatra?
942
01:21:52,248 --> 01:21:55,477
That's exactly the sort of thing
I had in mind for you.
943
01:21:55,576 --> 01:21:59,634
Simple, basic black.
No sequins.
944
01:21:59,736 --> 01:22:03,118
Hey! Hey, fruitcake,
it's hot down here!
945
01:22:03,223 --> 01:22:06,070
Shh, shh. You gotta know
how to treat these characters.
946
01:22:06,167 --> 01:22:08,109
Sir, wou-would you
unloosen the ropes?
947
01:22:08,794 --> 01:22:12,240
I like you better
in solids than plaid.
948
01:22:12,342 --> 01:22:15,756
And black...
Oh, it's definitely you.
949
01:22:15,862 --> 01:22:19,090
Well, Cleopatra,
time to be movin' on.
950
01:22:19,189 --> 01:22:21,196
No, you're not gonna leave us!
951
01:22:21,301 --> 01:22:23,308
Hey, come back,
you lousy fruitcake!
952
01:22:23,412 --> 01:22:26,478
Aren't they a handsome couple
though, Cleopatra?
953
01:22:26,580 --> 01:22:30,257
But you'll be part of a handsome couple
yourself one of these days.
954
01:22:30,356 --> 01:22:32,843
Right quick,
cause this is your season.
955
01:22:32,947 --> 01:22:34,769
But don't you disgrace me now.
956
01:22:34,866 --> 01:22:37,517
You make sure he's someone
I can be proud of.
957
01:22:41,042 --> 01:22:43,081
Oh, Charlie, you stupid bungler.
958
01:22:43,186 --> 01:22:45,673
You can't whistle,
and he can't hear you.
959
01:22:45,778 --> 01:22:48,527
Don't worry. He can hear.
960
01:22:53,264 --> 01:22:56,908
Look! Look at this!
Here he comes.
961
01:22:59,056 --> 01:23:01,958
Look at that! There he goes!
962
01:23:06,383 --> 01:23:09,001
Hey, come back!
Come back here...
963
01:23:09,103 --> 01:23:12,102
Come back here,
you horny bastard!
964
01:23:13,486 --> 01:23:15,852
Can you imagine a horse
being that horny?
965
01:23:15,949 --> 01:23:17,956
Only if he's yours.
966
01:23:18,061 --> 01:23:20,232
If you can't help, shut up.
967
01:23:23,341 --> 01:23:26,984
Charlie, I think I can help.
968
01:23:27,084 --> 01:23:30,182
Here. Here.
969
01:23:31,883 --> 01:23:34,152
Can you get that?
970
01:23:34,251 --> 01:23:36,291
What do you want me
to do with it?
971
01:23:36,395 --> 01:23:38,435
Try to open it up
and get the lorgnettes out.
972
01:23:38,538 --> 01:23:41,702
- What the hell for?
- Just do what I tell ya.
973
01:23:54,056 --> 01:23:55,878
Come on.
974
01:23:58,184 --> 01:24:00,387
Now, what do you got?
975
01:24:00,488 --> 01:24:02,789
Just the family crest.
976
01:24:02,887 --> 01:24:04,992
Come on!
977
01:24:11,430 --> 01:24:14,561
You haven't got a ham
sandwich in here, have you?
978
01:24:14,662 --> 01:24:17,312
Oh, Charlie, shut up
and do what I tell ya.
979
01:24:22,980 --> 01:24:25,119
I think I got it.
980
01:24:25,220 --> 01:24:27,675
Where are they? Huh?
981
01:24:32,131 --> 01:24:34,880
Oh, great. Here.
982
01:24:34,979 --> 01:24:38,208
- You got it?
- Yeah. Great.
983
01:24:38,307 --> 01:24:40,608
Are you gonna do
some reading?
984
01:24:40,707 --> 01:24:43,128
Oh, shut your face. Watch.
985
01:24:56,640 --> 01:24:59,956
See? Didn't I tell ya?
- Yes, okay.
986
01:25:00,063 --> 01:25:02,485
You gettin' up?
987
01:25:02,591 --> 01:25:04,565
Come on.
988
01:25:11,358 --> 01:25:15,384
Come on. Get up. Up! Up!
989
01:25:55,960 --> 01:25:58,415
Hey, Charlie! Come here!
990
01:26:11,798 --> 01:26:14,164
Salt Lake City.
991
01:26:14,929 --> 01:26:18,768
Duchess, you think maybe...
992
01:26:18,870 --> 01:26:22,001
you think maybe you don't
wanna go to Salt Lake?
993
01:26:23,476 --> 01:26:25,865
- Why wouldn't I?
- I don't know.
994
01:26:25,973 --> 01:26:28,623
Seems a shame
to break up a good team.
995
01:26:33,491 --> 01:26:36,655
- Charlie.
- Mean it, Duchess?
996
01:26:36,755 --> 01:26:40,813
Sure. We still got a lot
of foolin' around to do.
997
01:26:40,914 --> 01:26:45,005
Duchess. Duchess!
998
01:26:46,507 --> 01:26:47,561
You know somethin'?
999
01:26:47,666 --> 01:26:49,773
A man's gotta know
what he wants in his life.
1000
01:26:49,773 --> 01:26:52,719
Ain't that right, Duchess?
- Sure, Charlie.
1001
01:26:52,817 --> 01:26:55,305
And a man's gotta fight for what
he wants. Ain't that right?
1002
01:26:55,408 --> 01:26:56,586
Sure, Charlie.
1003
01:26:56,688 --> 01:26:59,274
That's why I'm goin' back
and get my money.
1004
01:26:59,376 --> 01:26:59,966
What?
1005
01:27:00,303 --> 01:27:03,083
I stole it fair and square, and
nobody's gonna take it away from me.
1006
01:27:03,535 --> 01:27:06,535
Wait. Wait.
The money doesn't matter.
1007
01:27:06,639 --> 01:27:10,501
It's all different now. We-we've got each
other. You made me feel like a woman.
1008
01:27:10,606 --> 01:27:13,475
Yeah, well, now I'm gonna make you
feel like a woman with 40,000 dollars.
1009
01:27:15,118 --> 01:27:17,670
You are one stupid
son of a bitch!
1010
01:27:17,774 --> 01:27:21,548
You are one crazy,
demented idiot!
1011
01:27:21,645 --> 01:27:24,240
There's gonna be no livin' with you
without that goddamn money,
1012
01:27:24,240 --> 01:27:25,362
so let's go get it!
1013
01:27:27,213 --> 01:27:31,206
I'm not crazy about our odds,
Duchess, but I like the company.
1014
01:27:32,843 --> 01:27:35,112
Climb aboard.
1015
01:28:05,512 --> 01:28:07,748
- Here. Put this in the saddlebag.
- What is it?
1016
01:28:07,847 --> 01:28:10,846
Nothing.Just a little dynamite
and some black powder.
1017
01:28:10,951 --> 01:28:12,773
Oh.
1018
01:28:14,086 --> 01:28:16,093
How'd you find out
about this place?
1019
01:28:16,198 --> 01:28:18,586
Played poker here once.
Had to leave in a hurry.
1020
01:28:18,694 --> 01:28:21,596
Had two aces of spades.
- Figures.
1021
01:28:36,643 --> 01:28:39,610
Shh, shh. Easy.
1022
01:28:43,043 --> 01:28:44,897
Quiet. I see one of them.
1023
01:28:50,626 --> 01:28:53,789
I may know 'im.
I never forget a face.
1024
01:28:53,889 --> 01:28:56,027
Let's get to work.
1025
01:29:14,590 --> 01:29:16,412
Blackjack!
1026
01:29:19,837 --> 01:29:22,226
You know what to do?
- I hope you do.
1027
01:29:22,333 --> 01:29:24,700
- Yeah.
- Here, don't sit on this.
1028
01:29:24,797 --> 01:29:27,065
Goodbye, Duchess. Thank you.
Come on, Blackjack.
1029
01:29:27,164 --> 01:29:30,164
And remember that's not a cigar
you got in your mouth.
1030
01:30:05,144 --> 01:30:08,307
The barn's on fire!
Come on!
1031
01:30:08,407 --> 01:30:10,709
Form a bucket brigade!
I'll pump. Come on! Come on!
1032
01:30:12,726 --> 01:30:15,443
Hurry up! Hurry up, boys!
Come on! Come on!
1033
01:30:17,302 --> 01:30:19,276
Get some water here!
1034
01:30:30,709 --> 01:30:32,399
I'm pumpin' as fast as I can.
1035
01:30:43,795 --> 01:30:46,794
Holy shit!
1036
01:30:55,345 --> 01:30:58,159
Someone's in there.
Go around the back. It's Dirtwater!
1037
01:30:58,256 --> 01:30:59,979
Go!
1038
01:31:06,543 --> 01:31:08,365
There he goes!
1039
01:31:08,463 --> 01:31:11,561
- There he is!
- All right, mount up! Come on, boys!
1040
01:31:11,663 --> 01:31:14,084
Come on!
1041
01:31:29,228 --> 01:31:31,367
Here we come, Duchess!
1042
01:31:40,875 --> 01:31:42,369
- You okay?
- Yeah, I'm okay.
1043
01:31:42,475 --> 01:31:43,816
How about you?
- Okay.
1044
01:31:43,914 --> 01:31:45,736
- You just shot a man, Malloy.
- Tough shit!
1045
01:31:45,834 --> 01:31:48,135
- How many men you shot dead in your life?
- Including that one?
1046
01:31:48,234 --> 01:31:49,641
- Yeah.
- One.
1047
01:32:18,790 --> 01:32:20,895
I think we're safe.
1048
01:32:20,997 --> 01:32:24,313
You thought taking the money
was gonna be a cinch too.
1049
01:32:24,422 --> 01:32:27,323
Taking the money was a cinch.
1050
01:32:27,429 --> 01:32:29,916
It's keepin' it that's gettin'
to be a pain in the ass.
1051
01:32:30,021 --> 01:32:32,770
Come on.
- God, Charlie. Oh, my God, you're hurt.
1052
01:32:32,868 --> 01:32:35,234
Is there much pain?
- It don't even hurt!
1053
01:32:35,332 --> 01:32:37,982
What, do you think I fall apart
with one lousy, little bullet?
1054
01:32:38,083 --> 01:32:41,050
- How many times you been hit by bullets, Malloy?
- Including this one?
1055
01:32:41,155 --> 01:32:43,675
- Yeah.
- Once. Come on.
1056
01:32:51,810 --> 01:32:53,632
Thanks, sweetheart.
1057
01:33:02,688 --> 01:33:05,502
- Cut 'em off that way.
- Got it.
1058
01:33:25,565 --> 01:33:29,339
- Oh, poor Blackjack.
- Hope he didn't feel nothin'.
1059
01:33:33,820 --> 01:33:36,471
Come on! Let's get outta here!
Come on!
1060
01:33:37,564 --> 01:33:40,116
Come on!
1061
01:33:44,699 --> 01:33:46,554
Oh!
1062
01:33:46,650 --> 01:33:49,497
Charlie!
1063
01:33:51,194 --> 01:33:52,600
Oh!
1064
01:34:10,168 --> 01:34:12,404
Charlie?
1065
01:34:32,756 --> 01:34:35,570
You know, you're really
somethin', Duchess.
1066
01:34:36,439 --> 01:34:39,530
We're gonna make it
to Salt Lake, get you fixed up.
1067
01:34:39,635 --> 01:34:41,937
I can't, Duchess.
1068
01:34:42,035 --> 01:34:45,264
But you go on.
I can't move.
1069
01:34:45,363 --> 01:34:48,396
Oh, yes, you can, you lazy,
no-good son of a bitch.
1070
01:34:48,498 --> 01:34:50,386
Come on.
Get up off your butt.
1071
01:34:50,482 --> 01:34:52,784
Oh, Duchess, please.
1072
01:34:52,882 --> 01:34:55,696
Let me enjoy
my last few minutes in peace.
1073
01:34:55,793 --> 01:35:00,102
All right. If you wanna go ahead and die
like some chickenshit loser, then just do it!
1074
01:35:00,209 --> 01:35:03,405
Die, for Christ's sake!
- I'm tryin' to, if you'd just shut up.
1075
01:35:09,712 --> 01:35:12,810
Charlie? Charlie, look.
You forgot something.
1076
01:35:12,911 --> 01:35:14,951
The loot. The money.
1077
01:35:15,055 --> 01:35:17,924
Come here, Duchess.
Close to me.
1078
01:35:20,366 --> 01:35:22,504
I wanna feel both of you.
1079
01:35:23,854 --> 01:35:26,242
Lived a lot of years...
1080
01:35:26,350 --> 01:35:28,553
lots of tight spots...
1081
01:35:28,653 --> 01:35:32,427
but I always talked
or kissed my way out of'em.
1082
01:35:32,524 --> 01:35:34,379
I know, Charlie. You told me.
1083
01:35:34,476 --> 01:35:37,291
I was gettin' into
a tight spot with you.
1084
01:35:38,828 --> 01:35:40,999
I was gonna ask you
to marry me.
1085
01:35:42,668 --> 01:35:44,642
Well, I sure as hell
found a way out.
1086
01:35:46,347 --> 01:35:48,802
Duchess. Duchess.
1087
01:35:48,906 --> 01:35:50,728
Yeah?
1088
01:35:52,234 --> 01:35:54,175
How many times
you been in love?
1089
01:35:54,932 --> 01:35:56,802
- Includin' this time?
- Mm-hmm.
1090
01:35:56,905 --> 01:35:58,727
Once.
1091
01:35:59,328 --> 01:36:03,559
Sure charmed the ass right off you,
Duchess. You know what I mean?
1092
01:36:03,656 --> 01:36:06,144
I know what you mean.
1093
01:36:06,248 --> 01:36:11,037
What a way to go...
rich and charming.
1094
01:36:17,798 --> 01:36:20,765
You may go charming, Malloy,
but you'll never go rich.
1095
01:36:21,865 --> 01:36:23,389
What the hell
are you talking about?
1096
01:36:23,389 --> 01:36:26,269
- Just that you've blown the big one, Malloy.
- Stop, for God's sake!
1097
01:36:26,373 --> 01:36:29,504
- And I'm gonna have myself a time.
- Wait. That's still my money.
1098
01:36:29,604 --> 01:36:33,150
- Not yours. Mine. You're dead.
- Oh, wait! Wait!
1099
01:36:33,252 --> 01:36:34,975
What for? You just told me
I could go.
1100
01:36:35,076 --> 01:36:37,890
I was hysterical.
That-that's 40,000 dollars.
1101
01:36:37,988 --> 01:36:41,730
And it's all mine. I'm gonna knock
Salt Lake City ass over tin cup.
1102
01:36:41,828 --> 01:36:45,722
You dirty, two-bit hustler!
Come back here! That's my money!
1103
01:36:45,826 --> 01:36:48,509
Get up off your two bowlegged
pins if you want it and come get it.
1104
01:36:48,610 --> 01:36:52,636
I can't walk! I got a bullet
in my chest, a bullet in my arm...
1105
01:36:52,738 --> 01:36:55,160
and you're giving me
one pain in the ass!
1106
01:36:55,266 --> 01:36:57,208
Stop! You hear me?
1107
01:36:57,313 --> 01:36:59,484
- And them I'm gonna get on a boat...
- You cheap hooker!
1108
01:36:59,585 --> 01:37:01,527
Come on.!
Get up, you lazy bum!
1109
01:37:01,632 --> 01:37:03,836
Get up on your two feet
and come and get it!
1110
01:37:03,937 --> 01:37:06,358
Come on, you good-for-nothin!
Get up!
1111
01:37:06,464 --> 01:37:10,261
Come on! Give me my money!
You nickel hooker!
1112
01:37:10,368 --> 01:37:13,018
- That's my money!
- It's my money now! I'm gonna have myself a...
81005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.