All language subtitles for The.Duchess.and.the.Dirtwater.Fox.1976en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,751 --> 00:00:42,800 Du Schweine! 2 00:00:45,369 --> 00:00:48,216 Du Schweinehund! 3 00:01:00,770 --> 00:01:04,664 Título no Brasil: A DUQUESA E O VILÃO 4 00:01:39,826 --> 00:01:42,608 And in case that isn't perfectly clear... 5 00:01:42,706 --> 00:01:45,487 it means you're the biggest shit-head in the city of San Francisco. 6 00:01:45,585 --> 00:01:48,400 Ta-ta! - Out! Out! 7 00:01:55,504 --> 00:01:57,391 Fifty dollars. 8 00:02:01,903 --> 00:02:04,270 All right, gentlemen, how many cards? 9 00:02:04,367 --> 00:02:06,342 Gimme two. 10 00:02:08,399 --> 00:02:10,221 - Malloy? - One. 11 00:02:10,319 --> 00:02:12,228 Two. 12 00:02:19,085 --> 00:02:22,696 - Your bet, Malloy. - Fifty dollars. 13 00:02:26,445 --> 00:02:28,517 Okay, Malloy, I'm in. 14 00:02:29,900 --> 00:02:33,511 Hey, you cheap, two-bit bum! You wanna feel it, you buy it! 15 00:02:33,612 --> 00:02:36,927 You think I'm doin' volunteer work? Keep your hands to yourself! 16 00:02:37,035 --> 00:02:40,133 Come on, Trixie.! Here, have another drink! Be a nice little girl! 17 00:02:40,235 --> 00:02:41,991 Huh? 18 00:02:44,106 --> 00:02:45,993 What do you got, Malloy? 19 00:02:47,050 --> 00:02:48,992 Full house. Aces over kings. 20 00:02:50,729 --> 00:02:53,217 Beats three queens. 21 00:02:53,321 --> 00:02:55,143 Out. 22 00:02:55,241 --> 00:02:57,728 Thank you, gentlemen. 23 00:02:57,832 --> 00:02:59,654 As the saying goes... 24 00:02:59,752 --> 00:03:02,533 the race is not always to the swift, nor the battle to the strong... 25 00:03:02,631 --> 00:03:04,453 but that's the way to bet. 26 00:03:04,551 --> 00:03:06,438 See ya next payday. 27 00:03:13,414 --> 00:03:14,974 Somebody drop that? 28 00:03:15,078 --> 00:03:17,467 You did, you son of a bitch. 29 00:03:20,293 --> 00:03:22,333 -Hang that cheating cardsharp! - Get that noose! 30 00:03:22,437 --> 00:03:24,444 - String 'im up! - "String 'im up"? 31 00:03:24,549 --> 00:03:28,575 What are you talking about, "String 'im up"? What kind of talk is that from nice people? 32 00:03:28,676 --> 00:03:31,742 String 'im up! 33 00:03:31,844 --> 00:03:33,665 - Hang him! - String 'im up! 34 00:03:33,763 --> 00:03:36,446 Hold it. Hold it! Hold it! 35 00:03:36,547 --> 00:03:39,067 Now, let's not get carried away with bloodlust. 36 00:03:39,171 --> 00:03:42,782 Where is our cup of human kindness? Where has it runneth to? 37 00:03:42,883 --> 00:03:45,632 It runneth right up your ass, that's where it runneth! 38 00:03:45,730 --> 00:03:47,552 Somebody get the rope! 39 00:04:01,824 --> 00:04:04,028 - Hang him! - Charlie! 40 00:04:04,127 --> 00:04:06,680 Charlie! 41 00:04:06,783 --> 00:04:08,605 God be with you, Charlie Malloy! 42 00:04:08,703 --> 00:04:12,412 And don't ever forget, you're the only one who ever got it for free! 43 00:04:12,510 --> 00:04:14,998 I'll keep it in mind. 44 00:04:15,102 --> 00:04:17,240 It's the Bloodworths! 45 00:04:17,342 --> 00:04:19,164 - Watch out! It's the Bloodworths! - Charlie! 46 00:04:19,262 --> 00:04:21,978 It's the Bloodworth gang! Hit the dirt! 47 00:04:22,077 --> 00:04:24,411 Go! Get those kids outta here! 48 00:04:31,484 --> 00:04:33,873 Oh-ho! Easy! 49 00:04:33,979 --> 00:04:36,084 Let's get him out ofhere. 50 00:04:39,099 --> 00:04:41,816 Easy. 51 00:04:47,674 --> 00:04:50,095 Come on, boy! 52 00:04:50,201 --> 00:04:53,878 Come on, boy! Come on, Blackjack! Blackjack! 53 00:05:01,432 --> 00:05:03,504 Whoa, whoa, whoa, whoa. 54 00:05:03,608 --> 00:05:06,641 Gentlemen, will you help Mr. Malloy to his horse. 55 00:05:06,743 --> 00:05:08,631 Ooh! Easy. 56 00:05:09,815 --> 00:05:11,637 Hey, easy. Easy! 57 00:05:11,735 --> 00:05:13,622 Easy! 58 00:05:14,870 --> 00:05:17,172 Sure would like to thank you, Mr. Bloodworth. 59 00:05:17,269 --> 00:05:20,531 Forever in your debt. - You bet your ass you're in our debt. 60 00:05:20,630 --> 00:05:23,084 You're gonna help us with a lady to help us pull a job. 61 00:05:23,189 --> 00:05:26,091 - What lady? What job? - Dirtwater. 62 00:05:26,197 --> 00:05:29,164 Oh, can't. Just got kicked out of there for screwing the banker's wife. 63 00:05:29,268 --> 00:05:33,523 And that's the lady. And you're gonna be real nice to her and get the key to the bank. 64 00:05:33,620 --> 00:05:36,173 - What about the banker? - He's out of town. 65 00:05:36,275 --> 00:05:39,057 - Ain't gonna be any more killin', is there? - Oh, hell, no. 66 00:05:39,155 --> 00:05:41,227 It's just gonna be fast and friendly. 67 00:05:41,331 --> 00:05:44,330 You think you can be fast and friendly? 68 00:05:47,377 --> 00:05:50,312 Never been too fast, but I always been friendly. 69 00:05:50,417 --> 00:05:51,879 You better be, boy. 70 00:05:51,985 --> 00:05:54,319 - Come on! - Hyah! Hyah! 71 00:05:54,417 --> 00:05:56,304 Hey-hyah! Hey-yah! 72 00:06:06,991 --> 00:06:09,293 All right, Romeo. She's up there. 73 00:06:09,391 --> 00:06:11,693 She's fat, she's ugly and she's bowlegged. 74 00:06:11,790 --> 00:06:14,311 You don't have to whisper, because she's deaf too! 75 00:06:14,414 --> 00:06:18,756 It's all set up for you, Malloy. The keys to the bank are under the mattress. 76 00:06:18,862 --> 00:06:21,643 She's on top of the mattress. Then you get up there, you grab her by the... 77 00:06:21,741 --> 00:06:24,196 Mr.-Mr. Bloodworth, I don't tell you how to rob banks. 78 00:06:24,301 --> 00:06:26,603 Don't tell me how to get keys. 79 00:06:26,701 --> 00:06:29,221 Just remember, sonny boy... fast and friendly. 80 00:06:29,324 --> 00:06:31,179 Got it, Mr. Bloodworth. 81 00:06:32,172 --> 00:06:34,593 Easy. Easy. 82 00:07:09,319 --> 00:07:12,035 - Street's clear. - All right, let's go, boys. 83 00:07:16,102 --> 00:07:17,924 Come on, Malloy. 84 00:07:18,982 --> 00:07:20,836 Holdup! Holdup! 85 00:07:24,357 --> 00:07:26,593 You said there wouldn't be any killing. 86 00:07:26,693 --> 00:07:28,864 You're still breathin', ain't ya, sweet lips? 87 00:07:28,965 --> 00:07:30,787 You wanna keep it that way? 88 00:07:30,885 --> 00:07:33,502 - Yes, sir, Mr. Bloodworth. - Then shut up. Ride! 89 00:07:33,604 --> 00:07:35,491 Let's go. 90 00:07:41,635 --> 00:07:43,707 Aaah! Where were ya? 91 00:08:06,015 --> 00:08:07,903 Huh? 92 00:08:10,207 --> 00:08:12,989 So the Dirtwater sheriff's got himself a posse. 93 00:08:13,086 --> 00:08:14,908 Let's move. 94 00:08:15,006 --> 00:08:16,893 Get the money. 95 00:08:20,030 --> 00:08:21,852 Come on. Get up. 96 00:08:21,950 --> 00:08:25,332 Posse coming. Come on. Get up. 97 00:08:25,437 --> 00:08:27,259 Get goin'. 98 00:08:27,357 --> 00:08:29,179 Come on. Hurry up now. 99 00:08:29,277 --> 00:08:31,546 No, no. Let them take care of 'im. 100 00:08:35,324 --> 00:08:37,146 - Whoa, horse. - Get the money. 101 00:08:37,243 --> 00:08:38,901 I got the money. 102 00:08:39,003 --> 00:08:42,069 - Hyah! - Hyah! 103 00:08:53,241 --> 00:08:56,536 Well, the old fox finally did it. Didn't he, Blackjack? 104 00:08:56,633 --> 00:08:58,760 They're gonna have themselves some kind of surprise 105 00:08:58,760 --> 00:09:00,742 when they open up that big bag of what they think is money 106 00:09:00,742 --> 00:09:02,174 and find out it all came from you. 107 00:09:02,663 --> 00:09:06,614 Yes, sir handsome, we're on our way to Australia to spend a little of this 40,000 108 00:09:06,712 --> 00:09:07,277 on the good life. 109 00:09:07,886 --> 00:09:12,247 And there's only one place to catch that boat, and that's little old San Francisco. 110 00:09:12,247 --> 00:09:13,075 Let's go. 111 00:09:16,656 --> 00:09:17,781 Split at the fork. 112 00:09:17,878 --> 00:09:20,725 We'll meet at the other side of the canyon. 113 00:09:24,469 --> 00:09:25,985 All right, we got 'em off our back. 114 00:09:25,985 --> 00:09:29,716 Let's get the money, divide it up and get outta here. 115 00:09:35,348 --> 00:09:38,130 - What the hell? - What's the matter? What is it? 116 00:09:38,228 --> 00:09:41,326 Forty thousand dollars' worth of horse shit. 117 00:09:41,427 --> 00:09:44,274 Why, that connivin' son of a bitch. Get him! 118 00:09:46,706 --> 00:09:49,488 - Where are we goin', Bloodworth? - San Francisco! 119 00:11:00,104 --> 00:11:03,716 All right, all right! Hold it down! Hold it down! 120 00:11:03,816 --> 00:11:07,264 And now, our eight little lasses from old Brittania... 121 00:11:07,367 --> 00:11:09,090 the Piccadilly Pixies... 122 00:11:09,191 --> 00:11:12,191 starring the one, the only 123 00:11:12,295 --> 00:11:14,783 Bluebird of Billingsgate! 124 00:12:56,378 --> 00:12:58,744 Hey, Bluebird! 125 00:14:23,918 --> 00:14:25,740 Staying in town long? 126 00:14:25,838 --> 00:14:27,660 She don't know you're alive. 127 00:14:27,757 --> 00:14:30,059 She's just got a sense of humor, that's all. 128 00:14:30,157 --> 00:14:32,971 Playin' a little game with me. Just watch. 129 00:14:35,404 --> 00:14:37,989 Uh, pardon me, sir. Uh, pardon me, madam. 130 00:14:38,092 --> 00:14:40,328 It, uh, so happens I read palms. 131 00:14:40,428 --> 00:14:43,242 Maybe the little lady would like to know what's in her immediate future. 132 00:14:43,339 --> 00:14:46,502 - Go suck an egg. - I like that, what you said just then. 133 00:14:46,603 --> 00:14:49,253 That's very good. Very good. 134 00:14:49,354 --> 00:14:52,256 Well, let him read it. Who knows? Maybe there's a spot in there for me. 135 00:14:52,362 --> 00:14:55,144 That's right, stranger. Maybe there's room for all of us. 136 00:14:55,242 --> 00:14:58,024 Oh! Look at that. Look at that. 137 00:14:58,121 --> 00:15:01,536 I tell you right now, the little lady's got the longest lifeline I've ever seen. 138 00:15:01,641 --> 00:15:04,422 Just look at this. I don't believe it. 139 00:15:04,520 --> 00:15:06,342 Look at that line. 140 00:15:06,440 --> 00:15:08,480 It goes on and on... 141 00:15:08,584 --> 00:15:10,406 and on. 142 00:15:10,504 --> 00:15:12,194 Honk-honk! End of the line! 143 00:15:16,231 --> 00:15:19,012 Here, here, here. What's this? What's this? 144 00:15:20,070 --> 00:15:21,826 All right, that's enough of that. 145 00:15:21,927 --> 00:15:23,781 Come on. 146 00:15:24,774 --> 00:15:26,202 Get off of him! 147 00:15:33,860 --> 00:15:36,642 I told you, Bluebird, no more disturbances. 148 00:15:36,740 --> 00:15:38,634 Next time you're gonna get your butt kicked out of here. 149 00:15:38,634 --> 00:15:39,956 Not next time. Now! 150 00:15:39,956 --> 00:15:41,065 Wait a minute... 151 00:15:41,065 --> 00:15:44,768 I've had this dump and every other glorified toilet on the Barbary Coast. 152 00:15:44,868 --> 00:15:48,162 I didn't come all the way from the suburbs of Boston to put up with this kinda crap! 153 00:15:48,258 --> 00:15:50,713 You don't come from no suburbs of Boston. 154 00:15:50,819 --> 00:15:54,528 I do too! I'm one of the Cabots or the Lodges. I forget which. 155 00:15:54,626 --> 00:15:57,407 I got class. I got style. I got talent! 156 00:15:57,505 --> 00:16:00,287 - Balls! - And I wish I had a couple of those. 157 00:16:00,385 --> 00:16:03,167 I wouldn't have to do this kind of work! Ta-ta! 158 00:16:19,103 --> 00:16:21,688 Honk-honk! 159 00:16:28,062 --> 00:16:29,687 Honk-honk! 160 00:16:50,235 --> 00:16:52,536 Okay. Thank you. 161 00:16:52,634 --> 00:16:54,456 Can I help you? 162 00:16:54,554 --> 00:16:57,849 I'd like a ticket to wherever that'll take me. 163 00:16:57,946 --> 00:16:59,767 Fourteen dollars? 164 00:16:59,865 --> 00:17:02,712 That ain't gonna get you to the first comfort station. 165 00:17:05,144 --> 00:17:07,861 Say! Ain't you the Bluebird? 166 00:17:07,960 --> 00:17:08,895 Yes. 167 00:17:09,364 --> 00:17:11,741 I had the pleasure of your company some months back. 168 00:17:11,775 --> 00:17:13,430 Boy, I'll never forget that night. 169 00:17:14,405 --> 00:17:16,244 Neither will I. 170 00:17:16,343 --> 00:17:18,165 Tell you what, animal. 171 00:17:18,263 --> 00:17:21,459 How about a stroll down memory lane to make up the difference in the ticket? 172 00:17:22,278 --> 00:17:25,748 Bluebird, you just got yourself some first-class transportation. 173 00:17:25,846 --> 00:17:28,748 You wait here. I'll go get my assistant. 174 00:17:32,437 --> 00:17:35,502 Whoa! Ho! 175 00:17:49,298 --> 00:17:51,120 Mr. Wetherly... 176 00:17:51,218 --> 00:17:53,673 I am Josiah Widdicombe of Salt Lake City. 177 00:17:53,778 --> 00:17:55,917 This is Mr. Gladstone, my assistant. 178 00:17:56,017 --> 00:17:57,159 - How do you do? - Howdy. 179 00:17:57,159 --> 00:18:00,719 I trust all arrangements have been made that were requested. 180 00:18:00,817 --> 00:18:02,955 - Oh, yes, sir. Indeed they have. - Good. 181 00:18:03,057 --> 00:18:05,423 We will proceed to the Golden Gate Hotel... 182 00:18:05,520 --> 00:18:08,302 and my wives and children will attend the interviews... 183 00:18:08,400 --> 00:18:10,701 promptly at 9:00 tomorrow morning. 184 00:18:10,800 --> 00:18:14,574 Very good, sir. And we'll take full care of baggage and transportation. 185 00:18:14,671 --> 00:18:16,776 Thank you, Mr. Wetherly. 186 00:18:24,334 --> 00:18:26,156 Who booked that freak show? 187 00:18:26,254 --> 00:18:29,832 That's the famous Mormon, Josiah Widdicombe, and his family. 188 00:18:29,933 --> 00:18:32,715 You mean, he's married to that sewing club? All those kids his? 189 00:18:32,813 --> 00:18:35,911 Part of his religion. He has very strong beliefs. 190 00:18:36,013 --> 00:18:38,401 Must have a pretty strong back too. 191 00:18:38,508 --> 00:18:41,541 He come out here to hire hisself a governess for the children. 192 00:18:41,644 --> 00:18:45,385 Figures San Francisco is the best place to find ladies of dignity and breeding. 193 00:18:47,403 --> 00:18:50,883 Them wives of his look like they been eatin' real good and gettin' lots of sleep too. 194 00:18:50,986 --> 00:18:55,459 Well, they get one day on and six days off, so to speak. 195 00:18:55,562 --> 00:18:57,384 If you know what I mean. 196 00:18:58,921 --> 00:19:02,019 Now, how about our little stroll down memory lane? 197 00:19:02,877 --> 00:19:05,023 Change of travel plans, rabbit. 198 00:19:05,650 --> 00:19:08,957 My next stroll may be all the way to Salt Lake City. 199 00:19:09,065 --> 00:19:10,887 Me, oh, my. 200 00:19:10,984 --> 00:19:13,057 One day on and six days off. 201 00:19:14,293 --> 00:19:16,007 Makes your mouth water. 202 00:19:59,874 --> 00:20:02,873 Look what the cold and blustery wind blew in. 203 00:20:02,977 --> 00:20:06,554 Oh,yeah. There's a definite change in the weather. 204 00:20:09,120 --> 00:20:11,422 Good night, girls. It's past your bedtime. 205 00:20:11,520 --> 00:20:13,342 - Oh, Charlie! - Good night? 206 00:20:13,439 --> 00:20:15,806 Go quietly. Two's company, four's an orgy. 207 00:20:15,904 --> 00:20:19,165 And she looks like she can handle the case all by herself. 208 00:20:19,263 --> 00:20:22,045 Here's five dollars. Go buy yourself an education. 209 00:20:22,143 --> 00:20:24,630 - Geez! - Go on. Go on. 210 00:20:28,094 --> 00:20:30,548 Well, look who's back. Her Highness. 211 00:20:30,654 --> 00:20:32,476 Not for long, pig-face. 212 00:20:32,574 --> 00:20:34,875 And get this stuck. You make one move on my trick this show 213 00:20:34,973 --> 00:20:37,755 and you're gonna be singing "Hail, Brittania" on your backside 214 00:20:37,852 --> 00:20:40,154 cause your head's gonna be shoved up your ass. 215 00:20:40,253 --> 00:20:42,838 And what's tragic is no one's gonna know the difference. 216 00:21:33,269 --> 00:21:33,926 Welcome home. 217 00:21:34,498 --> 00:21:37,971 See you changed your mind, eh, Bluebird? - I decided I liked what I saw. 218 00:21:38,068 --> 00:21:40,402 Well, what the hell. It's a democracy. 219 00:21:40,500 --> 00:21:42,322 You made a very sensible decision. - Thank you. 220 00:21:42,420 --> 00:21:44,242 Staying in town long? - Not long. 221 00:21:44,340 --> 00:21:46,641 Me and my horse are headed for Australia. 222 00:21:46,740 --> 00:21:47,952 Gotta kill a couple days before the boat leaves. 223 00:21:48,316 --> 00:21:49,405 That's long enough. 224 00:21:49,620 --> 00:21:52,718 What'd you say your name was? - Malloy. Charlie Malloy. 225 00:21:52,818 --> 00:21:54,858 Sometimes known as the Dirtwater Fox. 226 00:21:54,963 --> 00:21:56,872 Dirtwater Fox. 227 00:21:56,978 --> 00:21:58,865 What an interesting name. 228 00:21:59,527 --> 00:22:01,264 Uh, where'd you say you were staying? 229 00:22:01,361 --> 00:22:03,466 Just across the street. Barbary Point Hotel. 230 00:22:03,569 --> 00:22:06,765 Really? I've often wondered what those rooms looked like. 231 00:22:06,865 --> 00:22:09,581 Well, why not come over for a little nightcap? 232 00:22:09,680 --> 00:22:12,047 Do they allow ladies in? 233 00:22:12,144 --> 00:22:13,900 I think I can arrange it. 234 00:22:14,000 --> 00:22:17,229 It's an outrageous idea. 235 00:22:17,327 --> 00:22:19,596 But I suppose just once. 236 00:22:26,734 --> 00:22:28,621 Sam! 237 00:22:35,086 --> 00:22:36,907 Evenin', Mr. Malloy. 238 00:22:37,005 --> 00:22:39,307 Howdy, Bluebird. 239 00:22:39,404 --> 00:22:41,738 Folks get friendly around here mighty fast. 240 00:22:41,836 --> 00:22:43,658 Yeah. 241 00:22:43,756 --> 00:22:46,025 It's all one big social club. 242 00:23:11,720 --> 00:23:13,542 Just make yourself at home. 243 00:23:13,640 --> 00:23:15,876 Oh! I will. 244 00:23:15,976 --> 00:23:18,496 Thank you. 245 00:23:18,599 --> 00:23:21,316 Well! It's just grand. 246 00:23:21,415 --> 00:23:23,236 Just gracious living. 247 00:23:23,334 --> 00:23:26,683 It certainly is, Mr. Dirtwater. It's just awfully gracious. 248 00:23:26,790 --> 00:23:28,612 And it looks so expensive. 249 00:23:28,710 --> 00:23:31,743 It is. Best room in the house. Cost me nearly four dollars a night. 250 00:23:31,846 --> 00:23:34,212 Well, it certainly looks it. 251 00:23:34,309 --> 00:23:38,367 Always like things to be in good taste. Lots of class. That's my style. 252 00:23:41,572 --> 00:23:43,459 Yes, I can see that. 253 00:23:48,068 --> 00:23:49,889 Champagne and "ca-napes", Mr. Malloy. 254 00:23:49,987 --> 00:23:52,289 -Just put it there. - Yes, sir, Mr. Malloy. Yes, sir. 255 00:23:52,387 --> 00:23:54,208 See what I mean? Class. 256 00:23:54,306 --> 00:23:57,153 Bluebird, take a seat anywhere. 257 00:24:01,410 --> 00:24:04,192 You know somethin', Bluebird? 258 00:24:04,290 --> 00:24:06,199 Easy. - Y-yes, sir. 259 00:24:06,305 --> 00:24:08,192 You know somethin', Bluebird? 260 00:24:10,209 --> 00:24:13,307 You're a very juicy-looking little lady. 261 00:24:13,408 --> 00:24:15,230 Know somethin', Dirtwater? 262 00:24:15,328 --> 00:24:17,150 You're a mighty appealing-looking fella. 263 00:24:17,247 --> 00:24:20,443 - You mean it? - Cross my heart. 264 00:24:20,543 --> 00:24:23,543 - Really mean it? - Hope to die. 265 00:24:38,749 --> 00:24:41,498 What do you think is my most attractive feature? 266 00:24:43,068 --> 00:24:45,108 Mmm... 267 00:24:45,212 --> 00:24:47,383 Whew. That's a tough decision. 268 00:24:47,484 --> 00:24:49,306 Take your time. 269 00:24:49,404 --> 00:24:51,226 Um... 270 00:24:51,323 --> 00:24:53,560 Some ladies like one thing, some another. 271 00:24:53,659 --> 00:24:55,481 It's all there. 272 00:24:55,579 --> 00:24:57,651 Your jaw. 273 00:25:04,449 --> 00:25:05,463 My jaw? Not my hair? 274 00:25:05,561 --> 00:25:07,317 Your jaw. It's strong. 275 00:25:07,417 --> 00:25:10,178 Funny. Most ladies like my hair. 276 00:25:10,178 --> 00:25:12,255 They like to... run their fingers through it. 277 00:25:12,255 --> 00:25:13,807 It's your jaw. 278 00:25:13,912 --> 00:25:17,528 I remember once in St. Louis there was this lady got her hand caught in there. 279 00:25:17,528 --> 00:25:19,893 Wouldn't take it out for a day and a half. 280 00:25:28,056 --> 00:25:28,852 You about through? 281 00:25:28,950 --> 00:25:32,245 Uh, y-yes, sir, Mr. Malloy. Yes, sir. That-that'll be 56 dollars. 282 00:25:32,342 --> 00:25:34,611 - Fifty-six dollars. - Fifty-six dollars. 283 00:25:34,709 --> 00:25:37,011 Fifty-six dollars? That's an awful lot of money! 284 00:25:37,110 --> 00:25:39,891 Not for this stuff. This isn't domestic champagne. 285 00:25:39,989 --> 00:25:41,811 It comes all the way from Oregon. 286 00:25:41,909 --> 00:25:43,796 Only the labels are made here. 287 00:25:48,531 --> 00:25:51,465 - Do you need any money? - I can handle it, Bluebird. 288 00:26:17,392 --> 00:26:19,214 - Fifty-six dollars? - Fifty-six dollars. 289 00:26:19,311 --> 00:26:22,158 - Here's 57. Keep the change. - Yes, sir. Thank you, sir. 290 00:26:27,596 --> 00:26:29,805 Do you mind if I ask you a question first? 291 00:26:29,903 --> 00:26:30,714 What is it? 292 00:26:30,980 --> 00:26:32,580 Do you mind if I put that cigar down? 293 00:26:33,009 --> 00:26:35,564 - Help yourself. - Thank you. 294 00:26:38,093 --> 00:26:39,915 Now, what was your question? 295 00:26:40,012 --> 00:26:42,467 Just sit down. Would you, please? 296 00:26:42,573 --> 00:26:44,874 Bluebird, there are personal questions 297 00:26:44,972 --> 00:26:47,273 and there are very personal questions. 298 00:26:47,372 --> 00:26:50,503 Now, this is a very, very personal question. 299 00:26:50,604 --> 00:26:52,426 Well, what in the world is it? 300 00:26:52,523 --> 00:26:54,563 Quite simply, it's this: 301 00:26:54,667 --> 00:26:57,863 Haven't those two little prisoners done enough time? 302 00:26:59,082 --> 00:27:01,089 Let's give the little devils their freedom. 303 00:27:01,194 --> 00:27:04,838 - They're already pretty free. - Yeah, they gotta breathe, though, don't they? 304 00:27:04,938 --> 00:27:08,253 - Uh, I have a better idea. - You do? 305 00:27:08,361 --> 00:27:11,360 Yes. Why don't we have a little toast to each little devil first? 306 00:27:11,465 --> 00:27:13,439 Why not? 307 00:27:13,545 --> 00:27:15,617 Of course why not. 308 00:27:15,721 --> 00:27:17,924 You should have anything you want. 309 00:27:18,024 --> 00:27:19,911 After all... 310 00:27:20,968 --> 00:27:22,462 you are the customer. 311 00:27:22,567 --> 00:27:24,639 - The what? - Customer. 312 00:27:24,743 --> 00:27:27,525 - The customer? - Well, a girl does have to take care of her... 313 00:27:27,623 --> 00:27:29,445 You've got some sense of humor. 314 00:27:29,542 --> 00:27:32,324 You are actually asking Charlie Malloy to pay for it? 315 00:27:32,422 --> 00:27:35,770 Well, a girl does have to keep body and soul together. 316 00:27:35,878 --> 00:27:37,616 Bluebird, I've never paid for anybody's body 317 00:27:37,616 --> 00:27:42,019 and I sure as hell ain't puttin' up a red cent for their soul. 318 00:27:42,117 --> 00:27:44,418 All right, Malloy. 319 00:27:44,517 --> 00:27:47,299 You never paid for it, and I never gave it away. 320 00:27:47,396 --> 00:27:51,836 With me, anybody who wants a little ""mmph,'' he's gotta put up for it. 321 00:27:51,940 --> 00:27:54,241 - So it's a Mexican standoff. - Right. 322 00:27:54,339 --> 00:27:57,121 No hard feelings? - Didn't waste nothin' but time. 323 00:27:57,219 --> 00:27:59,323 Help yourself to a sandwich and go. 324 00:27:59,426 --> 00:28:01,597 - I'm not hungry. - Suit yourself. 325 00:28:04,438 --> 00:28:07,171 Uh, you mind if I freshen up first? 326 00:28:07,841 --> 00:28:10,940 Could you freshen up kinda fast? It's gettin' late. You know what I mean? 327 00:28:11,041 --> 00:28:13,343 Yeah, I know what you mean. 328 00:28:28,927 --> 00:28:30,901 Everything okay in there, Bluebird? 329 00:28:31,006 --> 00:28:32,980 Uh, I'm fine, thank you. 330 00:28:33,086 --> 00:28:35,224 Tempus "foo-git". 331 00:28:35,581 --> 00:28:37,148 Shop out there's about to close. 332 00:28:37,246 --> 00:28:40,093 All the choice cuts are being snapped up. You know what I mean, Buebird? 333 00:28:42,333 --> 00:28:45,180 Bluebird? 334 00:28:46,620 --> 00:28:48,507 Bluebird? 335 00:28:50,172 --> 00:28:52,059 Bluebird? 336 00:28:59,587 --> 00:29:00,314 What's the matter? 337 00:29:02,266 --> 00:29:04,852 It's no use. I can't go. 338 00:29:05,708 --> 00:29:06,546 Why not? 339 00:29:08,282 --> 00:29:11,183 You were right all along. 340 00:29:11,289 --> 00:29:14,136 It's not your jaw. It's your hair. 341 00:29:19,192 --> 00:29:21,014 I know I... 342 00:29:21,112 --> 00:29:22,999 I sound like a silly schoolgirl. 343 00:29:25,751 --> 00:29:28,239 But, um, do you think I could just 344 00:29:28,342 --> 00:29:32,139 put my fingers in it... just once? 345 00:29:35,382 --> 00:29:37,269 Noblesse oblige. 346 00:29:39,381 --> 00:29:41,683 That's French for "help yourself". - I know. 347 00:29:41,780 --> 00:29:44,017 Don't you think we could have just one more little drink? 348 00:29:44,116 --> 00:29:46,189 Like I said, noblesse oblige. 349 00:29:51,795 --> 00:29:54,642 Why don't we finish this stuff and get on with the evening? 350 00:29:54,739 --> 00:29:57,106 Ma certainmente, mon cherie. 351 00:29:57,203 --> 00:29:59,210 Which is French for, uh... 352 00:30:00,915 --> 00:30:04,111 - Whatever. - Whatever. Okay. 353 00:30:14,992 --> 00:30:17,610 Ooh, Dirtwater. 354 00:30:18,896 --> 00:30:21,678 It's just so kind of you to let me do this. 355 00:30:21,776 --> 00:30:23,598 The old noblesse. 356 00:30:23,696 --> 00:30:25,997 But you've got kindness written all over your face. 357 00:30:27,126 --> 00:30:27,720 Kindness... 358 00:30:27,823 --> 00:30:29,645 generosity... 359 00:30:29,743 --> 00:30:32,077 And charm. Boyish charm. 360 00:30:32,174 --> 00:30:34,956 Got a lot of little boy in me. That's what does it to them. 361 00:30:36,073 --> 00:30:37,836 Well, it's certainly doin' it to me. 362 00:30:37,934 --> 00:30:41,610 Yeah. Got a lot of little boy in me. 363 00:30:41,709 --> 00:30:46,149 Most women just wanna put their arms around me... and mother me. 364 00:30:46,252 --> 00:30:49,513 And I bet before they know it, they got a lot of little boy in them. 365 00:30:49,612 --> 00:30:51,914 That's right, Bluebird. 366 00:30:52,011 --> 00:30:54,499 Had to beat 'em off with clubs. 367 00:30:54,603 --> 00:30:56,610 Everything from Ethiopian princesses 368 00:30:56,715 --> 00:30:59,104 to Chinese galley maids. 369 00:30:59,211 --> 00:31:01,033 Outwitted the men 370 00:31:01,131 --> 00:31:03,978 and charmed the pants off the ladies. 371 00:31:06,090 --> 00:31:09,832 Say, that's a mighty talented little instrument you got there. 372 00:31:09,930 --> 00:31:11,752 Feels like a warm snake. 373 00:31:11,849 --> 00:31:13,671 I'm so glad you like it. 374 00:31:13,769 --> 00:31:16,071 Don't stop. Keep it up. 375 00:31:16,168 --> 00:31:20,030 If I start screaming, close in for the kill. 376 00:31:59,171 --> 00:32:01,145 Honk-honk! 377 00:32:13,281 --> 00:32:16,216 Hey, you gotta do some exercisin', honey. 378 00:32:44,860 --> 00:32:46,747 Bluebird? 379 00:32:51,516 --> 00:32:53,403 Bluebird. 380 00:33:04,634 --> 00:33:06,456 Ahh... 381 00:33:22,040 --> 00:33:23,862 Oh! 382 00:33:42,869 --> 00:33:44,756 Bluebird? 383 00:33:46,548 --> 00:33:48,435 Bluebird! 384 00:33:49,940 --> 00:33:53,038 Bluebird, where is it? What'd you do with it? 385 00:33:53,140 --> 00:33:55,660 Where is it? What'd you do with it? 386 00:34:16,464 --> 00:34:18,766 - Yes? - Excuse me, my good man. 387 00:34:18,865 --> 00:34:20,687 The Josiah Widdicombe party. 388 00:34:20,784 --> 00:34:23,021 Rooms 236, 237 and 238. 389 00:34:23,120 --> 00:34:24,942 Thank you kindly. 390 00:34:25,040 --> 00:34:27,244 And put a hold on 239. 391 00:34:41,198 --> 00:34:42,856 May I help you? 392 00:34:42,957 --> 00:34:44,779 Good day, sir. 393 00:34:44,877 --> 00:34:47,975 I'm here for the position of governess to the family of Josiah Widdicombe. 394 00:34:48,077 --> 00:34:50,859 - Ah. Your name? - I beg your pardon?! 395 00:34:50,957 --> 00:34:54,437 Didn't your receive my wire that I'd be arriving at 10:30? 396 00:34:54,540 --> 00:34:56,362 No, no. There was no wire. 397 00:34:56,460 --> 00:34:59,842 Now, if you'll excuse me, I have a very full schedule, and I really... 398 00:34:59,947 --> 00:35:03,776 My good man, do you know to whom you're speaking to? 399 00:35:03,883 --> 00:35:06,981 The name is Swansbury, as in Duchess of. 400 00:35:07,082 --> 00:35:08,991 Duchess? 401 00:35:09,097 --> 00:35:10,919 Duchess. 402 00:35:11,017 --> 00:35:12,926 I have a copy of the wire. 403 00:35:13,034 --> 00:35:16,099 Oh, dear. 404 00:35:18,152 --> 00:35:19,941 The family crest. 405 00:35:20,041 --> 00:35:22,015 We wear it right over our heart. 406 00:35:23,208 --> 00:35:25,095 Forgive me, Duchess. 407 00:35:26,152 --> 00:35:28,355 Won't you come in? - Thank you. 408 00:35:31,367 --> 00:35:34,498 Do you have any strong religious beliefs, Duchess? 409 00:35:34,599 --> 00:35:36,900 Oh, yes, sir! 410 00:35:36,998 --> 00:35:40,707 I have found the secret to life is purity of the body 411 00:35:40,806 --> 00:35:43,620 and having a good soul and all like that. 412 00:35:43,717 --> 00:35:46,084 And how do you feel about children? 413 00:35:46,181 --> 00:35:49,922 - Oh, I adore children! - And teaching? 414 00:35:50,020 --> 00:35:53,053 I believe we should only teach what is proper. 415 00:35:53,156 --> 00:35:57,378 The Bible tells us that he who doeth what is good and doeth what is holy 416 00:35:57,476 --> 00:35:59,810 is gonna doeth all right. 417 00:36:02,115 --> 00:36:04,154 Where is that in the Bible? 418 00:36:04,259 --> 00:36:07,455 - Under the Doeths. - Oh, I see. 419 00:36:07,554 --> 00:36:10,849 Have you any special subjects you like to teach? 420 00:36:10,945 --> 00:36:15,101 Well... I have several specialties. 421 00:36:15,201 --> 00:36:18,550 But I'm not sure I should teach them all to the kids. 422 00:36:18,657 --> 00:36:22,585 But, um, I like... I like singing. 423 00:36:22,688 --> 00:36:25,590 Would you care to teach the children one of your favorites? 424 00:36:26,746 --> 00:36:27,550 Now? 425 00:36:27,648 --> 00:36:29,535 Just to see how it goes. 426 00:36:29,631 --> 00:36:31,453 They do love music. 427 00:36:31,551 --> 00:36:33,438 Well, uh... 428 00:36:33,948 --> 00:36:38,323 there's a little nursery ditty my grandmama, the Marchioness of Pillsbury 429 00:36:38,430 --> 00:36:40,764 used to sing to me in my crib. 430 00:36:40,862 --> 00:36:43,545 You see, children, in this story, 431 00:36:43,645 --> 00:36:47,704 the royal gardener was very proud of his fruit trees. 432 00:36:47,805 --> 00:36:49,714 But he was particularly anxious 433 00:36:49,821 --> 00:36:52,603 that no harm would come to his plums. 434 00:36:52,700 --> 00:36:57,751 So, even when the little princes and princesses would often come to visit, 435 00:36:57,852 --> 00:36:59,674 he would say... 436 00:36:59,771 --> 00:37:02,618 D... Does anyone here play the piano? 437 00:37:04,155 --> 00:37:06,772 Would you mind? Thank you. 438 00:37:11,898 --> 00:37:14,516 Uh, C-sharp, I think. 439 00:37:15,513 --> 00:37:18,676 So, the gardener would often say... 440 00:39:04,449 --> 00:39:06,217 Very good, my dear. 441 00:39:06,315 --> 00:39:08,202 Very good indeed. 442 00:39:09,610 --> 00:39:12,926 Now perhaps you'll... step into the next room with me 443 00:39:13,034 --> 00:39:15,041 that we might discuss... 444 00:39:15,145 --> 00:39:17,185 financial arrangements. 445 00:39:28,744 --> 00:39:31,525 You certainly have a way with children, Duchess. 446 00:39:31,623 --> 00:39:33,990 They do inspire me so, sir. 447 00:39:35,271 --> 00:39:37,158 - May I? - Oh, please. 448 00:39:41,350 --> 00:39:43,586 - May I? - Please. 449 00:39:43,685 --> 00:39:46,947 Yes, you certainly do have a way with children, Duchess. 450 00:39:47,045 --> 00:39:50,689 Uh, now, as to the matter of salary... 451 00:39:50,789 --> 00:39:53,855 Oh, anything you say will be all right... 452 00:39:53,956 --> 00:39:57,218 as long as I have an hour off a day to read the good book, 453 00:39:57,315 --> 00:39:59,617 say my prayers and do my nails. 454 00:39:59,716 --> 00:40:01,504 Well, I think... 455 00:40:01,603 --> 00:40:03,490 that can be arranged. 456 00:40:04,579 --> 00:40:06,466 Good. 457 00:40:08,898 --> 00:40:10,720 Where's the Bluebird's room? 458 00:40:10,818 --> 00:40:13,436 - What you got in mind, sweetie? - The Bluebird! The Bluebird! 459 00:40:13,537 --> 00:40:15,425 Right over there. 460 00:40:43,070 --> 00:40:45,012 Forty thousand dollars' worth of plums. 461 00:40:45,117 --> 00:40:47,005 Jesus! 462 00:40:51,453 --> 00:40:54,355 Ah! Good afternoon. 463 00:40:55,453 --> 00:40:57,274 Good afternoon, Duchess. 464 00:40:57,372 --> 00:41:00,568 I do hope you don't mind taking a separate stage. The others went on ahead. 465 00:41:00,667 --> 00:41:02,489 Quite all right, thank you. 466 00:41:02,587 --> 00:41:06,198 Your baggage will be on this one, and we'll be on the next. 467 00:41:06,299 --> 00:41:07,957 I'm to accompany you. 468 00:41:08,058 --> 00:41:10,840 Um, does it go straight through to Salt Lake? 469 00:41:10,938 --> 00:41:13,359 Oh, no, no. There's one stop in Virginia City. 470 00:41:13,466 --> 00:41:16,629 Quite all right. I have my reading to occupy my time. 471 00:41:16,729 --> 00:41:19,150 Oh, dear. 472 00:41:20,889 --> 00:41:22,711 Oh! Uh... 473 00:41:22,808 --> 00:41:25,012 An... Indian prayer shawl. 474 00:41:25,112 --> 00:41:26,934 A parting gift from a loyal Sherpa 475 00:41:27,032 --> 00:41:31,024 when the duke and I were stationed at Kilimanjaro, at the base of Lake Geneva. 476 00:41:31,127 --> 00:41:32,915 Fascinating, Duchess. Fascinating. 477 00:41:36,247 --> 00:41:39,028 Yeah. Yeah, fascinatin', Duchess. 478 00:41:39,126 --> 00:41:41,013 Fascinatin'. 479 00:41:51,188 --> 00:41:53,806 - Morning, Mr. Malloy. - Hiya. 480 00:41:54,805 --> 00:41:56,626 Oops. 481 00:41:56,724 --> 00:41:58,928 - Comin' through! - Get out of the way! 482 00:41:59,028 --> 00:42:01,809 Get the hell out of the way! Get out of the way! 483 00:42:01,907 --> 00:42:05,038 - Check all the rooms! - He's in one of 'em! 484 00:42:05,139 --> 00:42:07,789 He's registered! Gotta be in there somewhere! 485 00:42:07,891 --> 00:42:09,713 Break down the door! 486 00:42:13,746 --> 00:42:16,201 Come on! Break down the door! 487 00:42:19,761 --> 00:42:21,932 You dumb son of a bitch. 488 00:42:22,033 --> 00:42:25,829 I told you once, I told you a thousand times, under the window! 489 00:42:39,278 --> 00:42:41,449 Hyah! Hyah! 490 00:42:41,550 --> 00:42:43,437 Come on! Giddap! 491 00:43:11,562 --> 00:43:13,569 Hyah! 492 00:43:27,432 --> 00:43:29,254 Hey! 493 00:43:29,352 --> 00:43:31,239 Hey! Wait a minute! 494 00:43:31,336 --> 00:43:34,085 Hey! Hey, wait up! 495 00:43:35,079 --> 00:43:36,672 Hold it! Wait up! 496 00:43:36,775 --> 00:43:38,597 Better watch yourselves down there. 497 00:43:38,694 --> 00:43:42,174 There might be trouble. There's been a lot of holdups here lately. 498 00:43:44,358 --> 00:43:46,332 Hey! Wait a minute! 499 00:43:47,397 --> 00:43:49,219 Oh, shit. 500 00:43:49,317 --> 00:43:52,383 I beg your pardon, Duchess. Did you say something? 501 00:43:52,484 --> 00:43:54,306 Yes, actually, I said "Oosh". 502 00:43:54,404 --> 00:43:56,226 - "Oosh"? - Yes, "Oosh". 503 00:43:56,324 --> 00:43:58,146 It's an old hunting phrase we use 504 00:43:58,244 --> 00:44:00,513 when an outsider is intruding upon the hunt. 505 00:44:00,611 --> 00:44:03,099 I don't believe I've ever heard that line. 506 00:44:03,203 --> 00:44:05,025 Oh, yes. Oosh. 507 00:44:05,123 --> 00:44:07,905 We usually say it when the intruder is gaining on the fox. 508 00:44:08,003 --> 00:44:10,174 Stop the stagecoach! 509 00:44:10,274 --> 00:44:13,536 And we seem to have an intruder gaining on this little pack this very moment. 510 00:44:13,634 --> 00:44:16,416 We'd best not take any chances with this piece of oosh. 511 00:44:16,514 --> 00:44:18,881 Oh, uh, don't do that, ma'am, no. 512 00:44:19,937 --> 00:44:22,009 Mormons never kill. 513 00:44:22,113 --> 00:44:25,374 That's why there's so many of the little buggers. 514 00:44:25,472 --> 00:44:27,294 Yes! 515 00:44:27,392 --> 00:44:29,214 Hey, wait a minute! 516 00:44:30,208 --> 00:44:32,379 My life's in danger! 517 00:44:33,823 --> 00:44:35,765 Let me aboard! 518 00:44:35,872 --> 00:44:37,846 Wait up! 519 00:44:37,950 --> 00:44:40,219 Stop the stagecoach! 520 00:44:41,342 --> 00:44:44,124 Hey! I wanna get aboard! - I can't stop! 521 00:44:44,222 --> 00:44:46,044 - Where you headed for? - Virginia City! 522 00:44:46,142 --> 00:44:48,989 - How do I get on? - I don't know, mister! 523 00:44:49,085 --> 00:44:51,867 The company says I can't stop between one station and another. 524 00:44:51,965 --> 00:44:54,485 Don't your horses ever take a pee? 525 00:44:54,589 --> 00:44:56,181 Only in flight! 526 00:44:56,284 --> 00:44:59,600 - What about you? - You stay downwind of me, you'll find out! 527 00:44:59,708 --> 00:45:01,530 I'll pay you double! 528 00:45:01,628 --> 00:45:03,864 You can put the money in your own pocket! 529 00:45:03,963 --> 00:45:06,264 Against company rules, and I'm a company man! 530 00:45:21,050 --> 00:45:22,902 I don't like this! 531 00:45:24,921 --> 00:45:26,776 Can you slow down a little? 532 00:45:29,176 --> 00:45:31,314 Please? - Hyah! 533 00:45:37,271 --> 00:45:39,726 Just how far is it to Virginia City? 534 00:45:45,497 --> 00:45:47,605 What in the hell are you doin' up there? 535 00:45:54,869 --> 00:45:57,421 - Aaah! - Hold it right there! 536 00:45:57,524 --> 00:46:00,011 From here to Virginia City'll be six dollars! 537 00:46:00,116 --> 00:46:02,833 How about five dollars and a two-dollar cigar? 538 00:46:02,931 --> 00:46:04,819 Sounds good! 539 00:46:06,739 --> 00:46:09,641 Hyah! Get in there! 540 00:46:09,746 --> 00:46:11,851 Hyah! Giddap! Hyah! 541 00:46:17,010 --> 00:46:18,832 Afternoon, folks. 542 00:46:18,930 --> 00:46:20,752 Gesundheit! 543 00:46:22,769 --> 00:46:24,657 Nice day for a journey. 544 00:46:26,961 --> 00:46:29,743 You folks aimin' to stop at Virginia City 545 00:46:29,840 --> 00:46:31,880 or is your destination farther on? 546 00:46:33,231 --> 00:46:36,013 Stranger, you happen to be addressing 547 00:46:36,111 --> 00:46:37,933 the Duchess of Sw... Swansbury 548 00:46:38,031 --> 00:46:42,186 and I don't see that her destination or mine is any of your concern. 549 00:46:42,286 --> 00:46:44,228 Hyah! Giddap! Get on! 550 00:46:53,478 --> 00:46:56,069 Are you sure you and I haven't met just recently, Duchess? 551 00:46:57,261 --> 00:46:59,083 Certainly not. 552 00:47:00,135 --> 00:47:01,897 - We never met? - Never. 553 00:47:01,996 --> 00:47:05,061 - Didn't come to my room last night? - Absolutely not! 554 00:47:05,163 --> 00:47:07,945 Would you mind sticking your tongue in my ear just once, to make sure? 555 00:47:08,043 --> 00:47:10,431 - Sir! - Stranger, you're looking for trouble. 556 00:47:10,539 --> 00:47:12,840 I never have to look for trouble. 557 00:47:12,939 --> 00:47:16,037 It's always right there, real handy, when I get up in the morning. 558 00:47:16,138 --> 00:47:18,243 Are you disturbed, Duchess? 559 00:47:18,345 --> 00:47:21,127 No, I'll be quite all right, thank you. 560 00:47:21,225 --> 00:47:25,119 If I could just sit here quietly and read my good book. 561 00:47:25,224 --> 00:47:27,112 Quietly! 562 00:47:37,255 --> 00:47:40,964 Hyah! Hyah! Giddap! 563 00:47:48,646 --> 00:47:50,817 I'll take those, sir. 564 00:47:50,918 --> 00:47:53,852 These happen to be the Duchess's family crests. 565 00:47:53,957 --> 00:47:57,503 And the Duchess has the nicest pair of crests I've seen in some time. 566 00:47:57,604 --> 00:48:01,182 Thank you awfully, sir. Terribly decent of you. 567 00:48:01,284 --> 00:48:03,618 Oh, comme ci, comme ça. 568 00:48:03,715 --> 00:48:06,235 That's French. Does the Duchess speak French? 569 00:48:06,339 --> 00:48:08,859 Oh, just a little. You know, petite, patat, patoo. 570 00:48:08,963 --> 00:48:11,745 That oughta do it. What about you, sir? French? 571 00:48:11,843 --> 00:48:15,258 - Not a word. - Too bad. We could've had a nice ménage a trois. 572 00:48:16,585 --> 00:48:19,584 Now, uh, comment allez-vous, mon "Duchessa"? 573 00:48:19,681 --> 00:48:23,543 Peut-etre a little conversation entre nous, ça va? 574 00:48:23,649 --> 00:48:25,820 Oh, bonjour tristesse, monsieur. 575 00:48:25,921 --> 00:48:29,237 Bon. Votre Highness, ou est la moola... 576 00:48:29,344 --> 00:48:31,548 you "el snatchoed" from moi hotel room... 577 00:48:31,649 --> 00:48:34,779 last notte, s'il vous plaît? - Pardon? 578 00:48:34,880 --> 00:48:39,582 Ou est hast du ungemachen mit mein Geld geflohen, meine feine Bluebird? 579 00:48:39,679 --> 00:48:43,770 - Geld geflohen? - Oui, mucho Geld geflohen. 580 00:48:43,871 --> 00:48:47,667 - Ah, Geld geflohen! - Si, oui and jawohl. 581 00:48:47,774 --> 00:48:51,996 Well, el gelt geflohen was absoluto necesario... 582 00:48:52,094 --> 00:48:55,508 to "purchaso" uno "fino dressesario". 583 00:48:55,613 --> 00:48:57,500 Alle gesehen? 584 00:48:57,597 --> 00:49:00,280 Alles Geld por uno lousy "dressesesario"? 585 00:49:00,380 --> 00:49:03,729 Si. El uno "dressesesario" was uno grosso bargain. 586 00:49:03,835 --> 00:49:05,842 El "bullshitoreenio", mademoiselle. 587 00:49:05,948 --> 00:49:09,624 And molto importante to "impressaroonio"... 588 00:49:09,723 --> 00:49:12,308 molto importante Mormon. 589 00:49:12,411 --> 00:49:15,061 Mucho loaded Mormon. 590 00:49:15,162 --> 00:49:17,977 Questo Mormon? El "schmucko" here? 591 00:49:18,074 --> 00:49:21,303 No, no, no, no, nein el "schmucko" here. 592 00:49:21,402 --> 00:49:23,573 Mein Mormon ist numero uno... 593 00:49:23,673 --> 00:49:26,455 eine grosse tycoon-type Mormon. 594 00:49:26,553 --> 00:49:29,106 Ah, tycoon-type "Mormonoreenio". 595 00:49:29,208 --> 00:49:32,917 Si. Si. "Tycoonaroonio". 596 00:49:33,016 --> 00:49:35,285 With mucho "gelto"? 597 00:49:35,384 --> 00:49:40,239 Absoluto. Er hat gehaben Salt Lake City in his back pocket gemachen. 598 00:49:40,343 --> 00:49:42,863 Ah, tres interesante. 599 00:49:42,967 --> 00:49:44,854 Aber qui es el "schmucko" here? 600 00:49:44,951 --> 00:49:47,285 El "schmucko" is eine "flunky". 601 00:49:47,382 --> 00:49:49,618 - Eine "flunky"? - Si. 602 00:49:49,718 --> 00:49:52,238 Eine major-ass "Kleine-kisser" to numero uno. 603 00:49:52,341 --> 00:49:54,643 Mmm. Mmm. 604 00:49:54,741 --> 00:49:58,057 Und hast du "ausgethinken" of cutting me in on el propositione? 605 00:49:58,165 --> 00:49:59,987 Peut-etre 50-50 gemachen? 606 00:50:00,084 --> 00:50:02,059 Certainemente. 607 00:50:02,164 --> 00:50:06,866 Providisio you keep votre mouth absoluto buttoned up, "geschmervitz". 608 00:50:06,964 --> 00:50:09,418 Sempre fidelis? 609 00:50:09,523 --> 00:50:11,694 Oh, sempre, sempre. 610 00:50:11,795 --> 00:50:16,715 "Incidentareenio", have you given numero uno el... 611 00:50:16,818 --> 00:50:19,949 Not yet. Ich habe six ahead of me. 612 00:50:20,050 --> 00:50:23,311 But no "problemento". Ich habe gesehen them. 613 00:50:23,409 --> 00:50:26,278 "Uglareenios. - Ah, tres interesante. 614 00:50:26,385 --> 00:50:28,719 Tres interesante. 615 00:50:28,816 --> 00:50:33,191 Yes, sir, my friend, the Duchess assures me with her very versatile tongue, 616 00:50:33,296 --> 00:50:35,271 it's going to be a pleasant journey, 617 00:50:35,375 --> 00:50:38,506 short, sweet and richly rewarding. 618 00:50:38,607 --> 00:50:40,429 How nice. 619 00:51:02,316 --> 00:51:04,836 Heave! Come on! Throw off! 620 00:51:08,331 --> 00:51:13,765 What the hell? Hyah! Giddyap! Hyah! 621 00:51:13,867 --> 00:51:17,314 Hyah! Giddyap! Giddyap in there! Hyah! 622 00:51:48,640 --> 00:51:50,782 There must be something wrong with this driver. 623 00:51:50,886 --> 00:51:53,984 Nah, he's just taking a short cut. He's a company man. 624 00:52:02,692 --> 00:52:05,539 It's a little bumpy, but we're making good time. 625 00:52:05,636 --> 00:52:08,931 Yes, we'll certainly beat our schedule. Excuse me. 626 00:52:14,371 --> 00:52:18,080 Au revoir. El "schmucko" is getting the hell outta here. 627 00:52:21,026 --> 00:52:23,360 Nervous person, wasn't he? 628 00:52:28,001 --> 00:52:29,408 Jesus! 629 00:52:49,118 --> 00:52:51,987 Wow. What are we gonna do now? 630 00:52:52,624 --> 00:52:55,093 Why don't you light up another one of your goddamn cigars? 631 00:52:55,198 --> 00:52:57,652 I know just the place I'd like to shove it. 632 00:52:57,757 --> 00:53:00,342 Good-bye, Duchess. Hello, Bluebird. 633 00:53:02,055 --> 00:53:03,444 I gotta get to Salt Lake City. 634 00:53:03,548 --> 00:53:06,581 That's for sure. We got your million-dollar trick waiting for us there. 635 00:53:06,683 --> 00:53:08,505 And remember, it's 50-50. 636 00:53:08,603 --> 00:53:11,058 - He ain't no trick. I'm gonna marry the guy. - What? 637 00:53:11,163 --> 00:53:13,138 - You heard me. Marry. - You crazy? 638 00:53:13,243 --> 00:53:15,189 If he's a big man in the church, he ain't marryin' no hooker. 639 00:53:15,189 --> 00:53:18,101 - Why not? - Because it's a giant no-no. 640 00:53:18,202 --> 00:53:22,260 And if the deal includes getting you married to a Mormon, count me out! 641 00:53:22,362 --> 00:53:25,263 - Don't worry. I'll get him. - Don't worry. You'll get him. 642 00:53:25,370 --> 00:53:29,363 You haven't got a snowball's chance in hell of getting that Mormon. 643 00:53:29,464 --> 00:53:33,293 Look, if I say I'll get him, I'll get him. I can get anybody I want. 644 00:53:33,401 --> 00:53:37,142 Lotsa luck. Now just tell me where my money is, and I'll get out of here. 645 00:53:37,240 --> 00:53:39,739 Told ya it's gone. I had to spend it on this lousy dress. 646 00:53:39,739 --> 00:53:42,252 - All of it? - Yeah, all of it. 647 00:53:42,359 --> 00:53:44,181 On one crappy dress? 648 00:53:44,279 --> 00:53:47,475 Well, I had to look like a bluenosed duchess, didn't I? 649 00:53:47,574 --> 00:53:50,127 Anyway, what are you makin' such a big thing? It was only $65. 650 00:53:50,230 --> 00:53:52,334 There was $40,000 in that bag! 651 00:53:52,438 --> 00:53:54,226 What the hell are you talkin' about? 652 00:53:54,325 --> 00:53:57,641 There was $40,000 hidden in the bottom of the bag. 653 00:53:57,749 --> 00:54:00,116 - In the bottom? - In the bottom. 654 00:54:00,213 --> 00:54:03,409 - In the bottom? - Of the bag. Now where is it? 655 00:54:03,509 --> 00:54:06,378 Well, it's still there in the lousy bottom. 656 00:54:06,484 --> 00:54:08,589 Of the bag. 657 00:54:12,756 --> 00:54:14,828 Oh, will you look at that! 658 00:54:17,999 --> 00:54:18,705 Blackjack! 659 00:54:21,584 --> 00:54:22,827 What the hell... What-what are you doing? 660 00:54:22,930 --> 00:54:24,805 I'm lookin' for the bag with the bottom. 661 00:54:24,805 --> 00:54:26,067 Well, it's not there, pea brain. 662 00:54:26,067 --> 00:54:28,256 It's on its way to Salt Lake City with the rest of my luggage. 663 00:54:28,849 --> 00:54:31,783 Salt Lake City. 664 00:54:31,889 --> 00:54:35,150 Get on the horse. - Get... Get your hands off me! 665 00:54:35,248 --> 00:54:38,379 Hey, wait a minute, you idiot. You can't get that bag without me. 666 00:54:38,479 --> 00:54:41,130 I gotta sign for it. - Come on. Get on the horse. 667 00:54:41,231 --> 00:54:44,166 - Get on the horse! - Get your hands off me! 668 00:54:44,271 --> 00:54:46,726 And let's get one thing straight. 669 00:54:46,831 --> 00:54:49,171 Regardless of what you think, last night that girl in Lord Jim's... 670 00:54:49,171 --> 00:54:51,817 That's over. That part of my life is through. 671 00:54:51,918 --> 00:54:53,443 When I get to Salt Lake City, I'm gonna live like a lady. 672 00:54:53,443 --> 00:54:56,013 Like my mother and my grandmother before me, 673 00:54:56,013 --> 00:54:58,270 like any other normal married woman in the world. 674 00:54:58,304 --> 00:55:02,120 - What does that mean? - One day on and six days off. 675 00:55:02,220 --> 00:55:04,522 Would you get on the horse. 676 00:55:04,620 --> 00:55:07,238 Well, wait... 677 00:55:19,947 --> 00:55:23,295 Here it is... Virginia City. My kind of town. 678 00:55:23,402 --> 00:55:25,015 What constitutes your kind of town? 679 00:55:25,015 --> 00:55:26,790 Any place I can get rid of you. 680 00:55:26,790 --> 00:55:29,448 I'll buy that. 681 00:55:33,192 --> 00:55:35,014 Whoa. 682 00:55:35,112 --> 00:55:37,446 Just drop me off in the nicest hotel in town. 683 00:55:37,544 --> 00:55:39,682 I'm sure Mr. Widdicombe will be staying there. 684 00:55:39,784 --> 00:55:41,388 You're staying right where you are, next to me, sweetie, 685 00:55:41,388 --> 00:55:44,448 cheek to jowl or whatever you call it, till I get my 40,000 back 686 00:55:44,551 --> 00:55:46,089 unless you want me to tell Mr. Widdicombe he just hired 687 00:55:46,089 --> 00:55:47,511 the first Mormon hooker in history. 688 00:55:48,071 --> 00:55:50,437 - Oh, piss off. - Thank you, Duchess. 689 00:56:00,325 --> 00:56:02,943 Hey, psst. 690 00:56:03,044 --> 00:56:07,167 Hey, Rumpelstiltskin. Everybody up. Busy hands are happy hands. 691 00:56:07,268 --> 00:56:10,334 I'd like that bag over there. - What bag is that? 692 00:56:10,435 --> 00:56:13,948 That's the black bag on top of the brown bag, and I need it in a hurry. 693 00:56:14,052 --> 00:56:16,833 And a ticket to Salt Lake City, along with Mr. Widdicombe. 694 00:56:16,931 --> 00:56:20,313 - Mr. Widdicombe left two hours ago. - But those are his bags over there. 695 00:56:20,419 --> 00:56:22,906 Those leave in the morning, and the baggage room is closed. 696 00:56:23,010 --> 00:56:25,759 You don't understand, friend. We want the bag now. 697 00:56:25,858 --> 00:56:28,989 - The baggage room is closed. - Then unclose it. 698 00:56:29,089 --> 00:56:31,161 I can't. It's against company rules. 699 00:56:31,265 --> 00:56:33,120 - And you're a company man, right? - Right. 700 00:56:33,216 --> 00:56:36,315 Everywhere you go, assholes. Now look, friend. 701 00:56:36,416 --> 00:56:40,758 You give her the ticket, you give me the bag, and we'll make ourselves a nice little deal. 702 00:56:40,864 --> 00:56:44,540 Okay, friend. A hundred bucks, you can have the bag 703 00:56:44,639 --> 00:56:47,421 and I'll throw in a ticket to Salt Lake for madam here. 704 00:56:47,519 --> 00:56:48,558 Deal. Just hand us the bag. 705 00:56:48,558 --> 00:56:50,742 Psst. First the hundred. 706 00:56:50,742 --> 00:56:53,562 Now, where am I gonna get a hundred this time of evening? 707 00:56:52,703 --> 00:56:55,157 It's not an asshole's problem. 708 00:56:57,342 --> 00:57:00,156 I got an idea how to square the hundred. 709 00:57:00,253 --> 00:57:03,995 - How about a little action with the lady here? - Wait a mi... 710 00:57:04,092 --> 00:57:06,132 - I tell you, mister... - Get out, both of you! 711 00:57:06,237 --> 00:57:08,789 And don't come back without the hundred. 712 00:57:13,595 --> 00:57:15,897 Still your kind of town, Malloy? 713 00:57:15,995 --> 00:57:18,896 Just save that charm, Duchess. You're gonna need it. 714 00:57:19,003 --> 00:57:21,608 You know, your new schedule about six nights off and one night on? 715 00:57:21,608 --> 00:57:24,469 - Mm-hmm. - This is your night on. 716 00:57:30,560 --> 00:57:32,470 I'm not gonna get 20 bucks lookin' like this. 717 00:57:32,568 --> 00:57:35,830 Fifteen, I figured.Just get me enough for a stake in a poker game. 718 00:57:38,195 --> 00:57:39,075 Hi, handsome. 719 00:57:39,928 --> 00:57:43,343 - Well, hello there, little darlin'. - Got a minute? 720 00:57:43,447 --> 00:57:46,382 I got a minute, and I got the place too. 721 00:57:46,487 --> 00:57:48,942 Honk-honk. 722 00:57:49,046 --> 00:57:51,599 - Stayin' in town long? - Live here. 723 00:57:51,703 --> 00:57:53,112 - What did you say your name was? - Cooper. 724 00:57:53,112 --> 00:57:57,322 - Well, you're a mighty handsome fella, Mr. Cooper. - That's what they tell me. 725 00:57:58,709 --> 00:58:01,491 Well now, little darlin'. 726 00:58:01,589 --> 00:58:04,938 Well, aren't you gonna pull down your trousers and take off your shoes? 727 00:58:05,045 --> 00:58:08,012 That sounds like a hell of an idea to me, little lady. 728 00:58:32,113 --> 00:58:36,335 It's better this way, Mr. Cooper. One of us would've hated it. 729 00:58:42,543 --> 00:58:44,452 Come on. 730 00:58:48,079 --> 00:58:51,340 That was fast. No wonder you make 40,000 a night. 731 00:58:51,438 --> 00:58:52,963 Now how about you going into your act? 732 00:58:52,963 --> 00:58:56,294 Come on. I may need you. Now get this straight. 733 00:58:56,398 --> 00:58:59,048 You come in about five minutes after me. 734 00:58:59,150 --> 00:59:02,183 Just wait right over here now. I'll be in the game by then. 735 00:59:04,845 --> 00:59:06,667 - Two dollars. - Whiskey. 736 00:59:12,076 --> 00:59:14,531 Your two and three more. 737 00:59:14,635 --> 00:59:18,464 All right. Your three and five more. 738 00:59:21,802 --> 00:59:25,063 Get your hands off me, you drunken bum! 739 00:59:25,162 --> 00:59:29,253 What do you think I am? You lousy, good-for-nothin'drunk! 740 00:59:29,354 --> 00:59:32,135 I'm a lady! And a high-priced one too! 741 00:59:32,233 --> 00:59:34,306 Come on, relax. 742 00:59:34,409 --> 00:59:36,514 All right, stranger. Let's see 'em. 743 00:59:36,616 --> 00:59:39,464 - Full house, aces over kings. - Yeah, that beats me. 744 00:59:41,160 --> 00:59:43,745 Well, thank you, gentlemen. As the saying goes... 745 00:59:43,848 --> 00:59:47,677 "The race is not always to the swift, nor the battle to the strong, 746 00:59:47,783 --> 00:59:50,336 but that's the way to bet." 747 00:59:55,302 --> 00:59:57,482 - Did somebody drop that? - You dropped that. 748 00:59:57,482 --> 01:00:00,703 - Hold that. - Shit. 749 01:00:07,684 --> 01:00:10,651 Hey, Sleeping Beauty. Come on, come on. 750 01:00:10,756 --> 01:00:14,301 - Got the hundred? - Yeah, yeah, yeah, yeah. Come on. Hurry up. 751 01:00:14,403 --> 01:00:17,120 Would ya hurry up, for heaven's sake! 752 01:00:17,219 --> 01:00:19,902 80, 90, 100. Okay. 753 01:00:20,003 --> 01:00:22,457 Hey, where'd you go? 754 01:00:22,562 --> 01:00:24,384 Just gimme the bag. 755 01:00:24,482 --> 01:00:27,034 What's all this? What's going on here? What's at stake? 756 01:00:27,138 --> 01:00:29,276 Nothin'. Just my life. Give me the bag, would ya? 757 01:00:29,378 --> 01:00:31,744 That oughta be worth at least another 10. 758 01:00:31,841 --> 01:00:34,874 Oh, crooks. Everybody's a crook. Here. 759 01:00:34,977 --> 01:00:37,530 Now give me the bag! 760 01:00:38,752 --> 01:00:40,956 What do we do now, Bloodworth? 761 01:00:41,056 --> 01:00:43,510 Well, they gotta be here. Let's check the hotels. 762 01:00:47,135 --> 01:00:50,069 See the lady gets a stage to Salt Lake, okay? 763 01:01:02,301 --> 01:01:05,203 There he is! Don't let him get away! 764 01:01:05,308 --> 01:01:08,308 - Come on! - Let's go! Come on! 765 01:01:12,123 --> 01:01:15,603 There she is, sheriff. There's the whore that rolled me. 766 01:01:23,579 --> 01:01:26,164 Get up, ya clumsy bum! 767 01:01:26,266 --> 01:01:28,273 You're makin' a fool of yourself!. 768 01:01:28,378 --> 01:01:31,247 There he is! Don't let him get away! 769 01:01:33,945 --> 01:01:35,833 Come on, you guys! 770 01:01:40,280 --> 01:01:43,596 Malloy! Malloy, help me! 771 01:01:46,071 --> 01:01:49,294 Malloy! - Ohh! 772 01:01:54,807 --> 01:01:57,490 Whoa! 773 01:01:59,174 --> 01:02:01,550 I've seen guys do this a million times 774 01:02:01,653 --> 01:02:04,370 but the horse always helps! 775 01:02:11,924 --> 01:02:15,240 - What'd you come back for? - If I knew, I'd probably have myself put away. 776 01:02:15,348 --> 01:02:17,551 - Where do we go now? - I don't know. 777 01:02:17,651 --> 01:02:19,145 - You don't know? - No. 778 01:02:19,251 --> 01:02:22,284 What about them? 779 01:02:22,387 --> 01:02:24,842 They're not fussy. They'll go anywhere we go. 780 01:02:24,946 --> 01:02:26,288 Come on. 781 01:03:07,757 --> 01:03:10,474 Look around. They gotta be here somewhere. 782 01:03:16,203 --> 01:03:18,658 Welcome. Are you with the bride's family or the groom? 783 01:03:18,763 --> 01:03:19,941 - Bride's. - Groom. 784 01:03:20,043 --> 01:03:21,865 - Uh, both, both. - Both. 785 01:03:21,962 --> 01:03:23,975 You put this on. Let me have your hat, please. 786 01:03:23,975 --> 01:03:24,700 What? 787 01:03:24,700 --> 01:03:27,216 Thank you. It's a very nice gift. The children would like it. 788 01:03:27,216 --> 01:03:29,260 - Oh, no... - It would be better if it was new, but thank you. 789 01:03:29,260 --> 01:03:32,703 - That's... That's not a... That's not a gift... - Shh, shh. 790 01:03:39,177 --> 01:03:43,268 Joshua Partner, you've had the mazel to find a wonderful girl like Addie. 791 01:03:43,368 --> 01:03:46,019 You should both live and be well to 120 years 792 01:03:46,119 --> 01:03:48,388 and you should have naches from your children. 793 01:03:48,487 --> 01:03:51,269 - Amen. - You should be healthy and strong. 794 01:03:51,367 --> 01:03:54,628 - Amen. - You should have a good crop every year. 795 01:03:54,727 --> 01:03:58,304 - Amen. - You should grow barley and corn and potatoes 796 01:03:58,406 --> 01:04:02,683 and tomatoes, turnips and onions and radishes... and a pickle. 797 01:04:02,789 --> 01:04:06,105 - Amen. - You should wear warm underwear in the rain. 798 01:04:06,212 --> 01:04:09,474 You shouldn't catch cold, God forbid. - Amen. 799 01:04:09,573 --> 01:04:13,882 And God should protect you from rustlers and claim jumpers, the dirty bastards. 800 01:04:13,988 --> 01:04:15,450 Amen. 801 01:04:15,556 --> 01:04:18,273 Please put the ring on the bride's finger. 802 01:04:20,195 --> 01:04:22,300 I now pronounce you man and wife. 803 01:04:24,770 --> 01:04:27,705 - Mazel tov. - Mazel tov! 804 01:08:28,524 --> 01:08:30,497 Psst, Blackjack. Blackjack. 805 01:08:38,977 --> 01:08:41,660 Malloy, they're coming. Do something! 806 01:09:10,301 --> 01:09:13,170 - Mazel tov, kids! - Amen. Amen. 807 01:09:13,276 --> 01:09:15,894 Amen. Amen. 808 01:09:46,713 --> 01:09:48,534 Howdy. 809 01:09:49,011 --> 01:09:51,414 We're lookin' for them two survivors of that coach wreck yesterday. 810 01:09:51,512 --> 01:09:53,334 Ain't seen 'em since last night. 811 01:09:53,432 --> 01:09:55,603 - Think they left town? - Couldn't have without I seen 'em. 812 01:09:55,703 --> 01:10:00,372 Ain't no one gone by except an old Indian and Jim the stable boy and those Horowitz kids. 813 01:10:00,470 --> 01:10:03,187 Horowitz kids? Well, how come we just seen them and their folks 814 01:10:03,285 --> 01:10:05,652 down in the hotel havin' a prenuptial breakfast? 815 01:10:05,750 --> 01:10:08,532 Well, you couldn't have. I tell you, I seen 'em last night. 816 01:10:08,629 --> 01:10:12,077 Come a-rumblin' outta here in a brand-new rig, two horses in front and one in the back. 817 01:10:12,180 --> 01:10:14,155 What was the color of the one in the back? 818 01:10:14,260 --> 01:10:17,358 - It was black. - Any particular markings? 819 01:10:17,460 --> 01:10:20,493 - Had a big "21" on its ass. - Ah, damn it! 820 01:10:20,596 --> 01:10:22,450 Let's go! Come on! Damn it! 821 01:11:00,719 --> 01:11:04,613 Holy geez! 822 01:11:04,717 --> 01:11:07,499 You dumb idiot! Now we got no horses! 823 01:11:07,597 --> 01:11:09,228 What do you... I thought you were asleep! 824 01:11:09,228 --> 01:11:12,451 What are you foolin' around with guns for in the middle of the afternoon? 825 01:11:11,597 --> 01:11:15,076 I knew I couldn't miss. Either way I had to hit a snake. 826 01:11:15,180 --> 01:11:18,246 Aah! 827 01:11:18,348 --> 01:11:20,803 Maybe she got him or he got her. 828 01:11:26,955 --> 01:11:29,824 Listen to that noise. You can still hear the whole damn thing. 829 01:11:29,930 --> 01:11:32,799 I don't care. It's better than bein' bitten out by a snake, isn't it? 830 01:11:32,907 --> 01:11:34,129 How do I know till I try it? 831 01:11:34,129 --> 01:11:36,832 Blackjack, come on! 832 01:11:37,647 --> 01:11:39,109 Come on. Don't go to sleep now. 833 01:11:39,209 --> 01:11:43,519 You told the whole world where they can come and take my 40,000 dollars. 834 01:11:43,624 --> 01:11:47,268 Oh, Malloy. You and your lousy money. 835 01:11:47,368 --> 01:11:50,215 Come on. 836 01:12:08,933 --> 01:12:11,747 - Looks like the end of the line. - What the hell do we do now? 837 01:12:11,845 --> 01:12:14,430 Don't worry. I'll think of somethin'. I always have. 838 01:12:14,533 --> 01:12:17,631 Been in plenty of tight spots. I always get out of 'em on my own... 839 01:12:17,732 --> 01:12:20,382 my own brain, my own guts, the good sense that God gave me. 840 01:12:20,484 --> 01:12:24,029 Got into them on my own. Get out of 'em on my own. 841 01:12:24,583 --> 01:12:26,204 Got any ideas? 842 01:12:26,307 --> 01:12:28,129 - No. - Shit. 843 01:12:28,866 --> 01:12:30,048 Hey, Charlie! 844 01:12:33,186 --> 01:12:35,073 Come on, Blackjack. 845 01:13:08,126 --> 01:13:11,541 Meet you downstream. For God's sake, this time get it right. 846 01:13:28,923 --> 01:13:32,184 - Tracks head out that way. - Let's go. 847 01:13:40,377 --> 01:13:42,351 Damned if this ain't pretty! 848 01:13:45,593 --> 01:13:47,534 - Duchess? - Hmm? 849 01:13:47,641 --> 01:13:50,193 Do you wanna come over by me right up close... 850 01:13:50,296 --> 01:13:53,263 see if we can't enjoy the view together? 851 01:13:53,367 --> 01:13:55,789 - What you got in mind? - Nothin'. 852 01:13:55,895 --> 01:13:58,578 Swear to God, not a thing. 853 01:14:00,055 --> 01:14:03,054 I just wanna lie here and enjoy the quiet... 854 01:14:03,158 --> 01:14:06,354 the river, the view, the sky... 855 01:14:07,081 --> 01:14:09,802 trees, the leaves. 856 01:14:10,498 --> 01:14:12,364 Maybe fool around a little. 857 01:14:15,509 --> 01:14:17,964 I'll tell ya somethin', Malloy. 858 01:14:18,068 --> 01:14:20,621 You're full of crap... 859 01:14:20,724 --> 01:14:23,310 but you're irresistible. 860 01:14:24,627 --> 01:14:28,336 Duchess, Duchess, I know I'm full of crap. 861 01:14:28,435 --> 01:14:30,890 I know it. You know it. 862 01:14:33,682 --> 01:14:36,202 So, why'd you come over here? 863 01:14:36,306 --> 01:14:40,167 Well, last night when I was in the street and you came back to get me, 864 01:14:40,274 --> 01:14:42,728 why'd you do it? 865 01:14:42,833 --> 01:14:44,775 I don't know. 866 01:14:45,745 --> 01:14:46,768 I don't either. 867 01:14:47,675 --> 01:14:51,566 I don't even care, Malloy. I'm just awful glad you did. 868 01:16:44,129 --> 01:16:46,846 Oh, it's never been like this, Charlie. Never. 869 01:16:46,944 --> 01:16:48,832 I know, Duchess. 870 01:16:48,928 --> 01:16:52,124 My... my whole body's trembling. 871 01:16:52,224 --> 01:16:56,282 My knees are weak, and I hear a roaring in my ears. 872 01:17:00,287 --> 01:17:02,807 You know, Duchess, I can almost hear it too. 873 01:17:08,574 --> 01:17:12,599 - Char... Charlie, I can't... - Hey, what are you doin'? 874 01:17:12,702 --> 01:17:15,963 Will you stop it! You're rocking the boat! 875 01:17:16,061 --> 01:17:20,730 Charlie! Charlie, help! Oh, my God! 876 01:17:28,123 --> 01:17:30,228 Oh, that's cold. Get the money! 877 01:17:30,331 --> 01:17:32,470 The money! - Charlie, I can't... 878 01:17:32,570 --> 01:17:35,985 Where's my hat? Do you see my hat? 879 01:17:40,282 --> 01:17:42,551 You sure this is mine? 880 01:17:46,969 --> 01:17:50,481 - What are you doing now? - I'm goin' for the money! 881 01:17:50,585 --> 01:17:53,901 - I can't swim! - Neither can the money! 882 01:17:54,008 --> 01:17:56,244 You bastard! 883 01:17:57,687 --> 01:18:00,502 Whoa. 884 01:18:01,283 --> 01:18:04,079 - I think we're all right now. I think we're through it. - Charlie, hold me! 885 01:18:11,925 --> 01:18:16,267 Ooh, I can't see. 886 01:18:16,373 --> 01:18:19,438 I can't see. 887 01:18:19,540 --> 01:18:21,449 I can't see where I'm going! 888 01:18:21,557 --> 01:18:26,706 Don't worry. I'll tell you all about it when we get there. There. 889 01:18:31,123 --> 01:18:32,403 Easy. Oh! 890 01:18:32,403 --> 01:18:33,864 Easy. Oh! 891 01:18:33,971 --> 01:18:36,174 Ooh. Eee! 892 01:18:36,274 --> 01:18:38,695 We made it, Duchess. 893 01:18:38,802 --> 01:18:41,420 Look at that view. Isn't it somethin'? 894 01:18:41,521 --> 01:18:44,303 I'd say it's spectacular. - I'd say it stinks. 895 01:18:44,401 --> 01:18:46,604 You're not lookin' at what I'm lookin' at. 896 01:18:46,705 --> 01:18:48,712 And you're not lookin' at what I'm lookin' at. 897 01:18:52,881 --> 01:18:54,953 Hi, fellas. 898 01:18:55,055 --> 01:18:57,990 - The money, Malloy. - What money? 899 01:19:00,111 --> 01:19:02,216 Oh, the money! 900 01:19:02,319 --> 01:19:05,580 Sorry, fellas. Do you think it's still good? It's wet. 901 01:19:08,110 --> 01:19:10,477 I guess it'll dry off. 902 01:19:12,301 --> 01:19:15,148 - Blow their heads off. - Nah, I got a better idea. 903 01:19:15,245 --> 01:19:17,547 Your ideas stink, Bloodworth. 904 01:19:17,645 --> 01:19:20,262 Hey, let's hear it. The man's got a right to talk. 905 01:19:26,508 --> 01:19:28,450 "Let's hear it anyway. 906 01:19:28,555 --> 01:19:31,489 The man's got a right to talk." Idiot... 907 01:19:31,595 --> 01:19:34,758 I supposed you'd have liked it better with my head blown off. 908 01:19:34,859 --> 01:19:36,452 Not your head, just your mouth. 909 01:19:51,048 --> 01:19:53,765 - You okay, Charlie? - Never had it so good. 910 01:19:53,864 --> 01:19:56,765 - But, Charlie... - Shut up. 911 01:20:08,390 --> 01:20:11,652 I told you to shut up. 912 01:20:16,773 --> 01:20:18,628 What are you doing? 913 01:20:18,725 --> 01:20:21,342 Whistling for Blackjack. 914 01:20:21,444 --> 01:20:23,648 If I can't hear you, how's he going to? 915 01:20:23,748 --> 01:20:28,603 Oh, be quiet. 916 01:20:28,708 --> 01:20:31,096 Now what's the matter? - We're all through, Charlie. 917 01:20:31,203 --> 01:20:34,105 We are not. Jesus, you are something! 918 01:20:34,211 --> 01:20:37,207 You're some chickenshit person, you are, the way you give up this easy. 919 01:20:37,207 --> 01:20:41,598 Don't yell at me. I am hot, and I'm miserable... 920 01:20:41,698 --> 01:20:43,705 and I'm being baked to death. 921 01:20:43,810 --> 01:20:47,933 And I'm not chickenshit. I'm... I'm just scared. 922 01:20:49,206 --> 01:20:50,520 Don't cry, Duchess. 923 01:20:50,625 --> 01:20:53,177 I can't help it. 924 01:20:53,280 --> 01:20:56,411 Well, I'll tell ya one thing. I've been around plenty. 925 01:20:56,512 --> 01:20:59,359 I seen 'em come and I seen 'em go 926 01:20:59,455 --> 01:21:02,422 and you're about as first-class a whore as I ever come across. 927 01:21:02,527 --> 01:21:04,763 Oh, boy, that's life for ya. 928 01:21:04,863 --> 01:21:09,085 A girl has to die before anybody says anything nice about her. 929 01:21:15,709 --> 01:21:19,702 Charlie, I told you to stop it. He's not gonna hear you. 930 01:21:19,804 --> 01:21:22,455 - There's a man down there! - Somebody did. 931 01:21:22,557 --> 01:21:25,556 Over there. 932 01:21:25,660 --> 01:21:28,114 How about this for luck? 933 01:21:28,220 --> 01:21:31,154 Somethin' mighty peculiar. 934 01:21:31,260 --> 01:21:34,674 Well, Cleopatra... 935 01:21:34,779 --> 01:21:36,753 now what do we have here? 936 01:21:36,859 --> 01:21:38,866 - Oh, thank God. - We're mighty grateful, partner. 937 01:21:38,970 --> 01:21:42,712 What do you think, Cleopatra? Looks like a couple of city folks. 938 01:21:42,810 --> 01:21:44,752 I wonder what they're doin' out here. 939 01:21:44,857 --> 01:21:46,412 What do you think we're doin' out here? 940 01:21:46,412 --> 01:21:48,768 We're tied to the goddamn stake. That's what we're doin'. 941 01:21:48,768 --> 01:21:52,151 - Friend, the ropes. - You see this here dress, Cleopatra? 942 01:21:52,248 --> 01:21:55,477 That's exactly the sort of thing I had in mind for you. 943 01:21:55,576 --> 01:21:59,634 Simple, basic black. No sequins. 944 01:21:59,736 --> 01:22:03,118 Hey! Hey, fruitcake, it's hot down here! 945 01:22:03,223 --> 01:22:06,070 Shh, shh. You gotta know how to treat these characters. 946 01:22:06,167 --> 01:22:08,109 Sir, wou-would you unloosen the ropes? 947 01:22:08,794 --> 01:22:12,240 I like you better in solids than plaid. 948 01:22:12,342 --> 01:22:15,756 And black... Oh, it's definitely you. 949 01:22:15,862 --> 01:22:19,090 Well, Cleopatra, time to be movin' on. 950 01:22:19,189 --> 01:22:21,196 No, you're not gonna leave us! 951 01:22:21,301 --> 01:22:23,308 Hey, come back, you lousy fruitcake! 952 01:22:23,412 --> 01:22:26,478 Aren't they a handsome couple though, Cleopatra? 953 01:22:26,580 --> 01:22:30,257 But you'll be part of a handsome couple yourself one of these days. 954 01:22:30,356 --> 01:22:32,843 Right quick, cause this is your season. 955 01:22:32,947 --> 01:22:34,769 But don't you disgrace me now. 956 01:22:34,866 --> 01:22:37,517 You make sure he's someone I can be proud of. 957 01:22:41,042 --> 01:22:43,081 Oh, Charlie, you stupid bungler. 958 01:22:43,186 --> 01:22:45,673 You can't whistle, and he can't hear you. 959 01:22:45,778 --> 01:22:48,527 Don't worry. He can hear. 960 01:22:53,264 --> 01:22:56,908 Look! Look at this! Here he comes. 961 01:22:59,056 --> 01:23:01,958 Look at that! There he goes! 962 01:23:06,383 --> 01:23:09,001 Hey, come back! Come back here... 963 01:23:09,103 --> 01:23:12,102 Come back here, you horny bastard! 964 01:23:13,486 --> 01:23:15,852 Can you imagine a horse being that horny? 965 01:23:15,949 --> 01:23:17,956 Only if he's yours. 966 01:23:18,061 --> 01:23:20,232 If you can't help, shut up. 967 01:23:23,341 --> 01:23:26,984 Charlie, I think I can help. 968 01:23:27,084 --> 01:23:30,182 Here. Here. 969 01:23:31,883 --> 01:23:34,152 Can you get that? 970 01:23:34,251 --> 01:23:36,291 What do you want me to do with it? 971 01:23:36,395 --> 01:23:38,435 Try to open it up and get the lorgnettes out. 972 01:23:38,538 --> 01:23:41,702 - What the hell for? - Just do what I tell ya. 973 01:23:54,056 --> 01:23:55,878 Come on. 974 01:23:58,184 --> 01:24:00,387 Now, what do you got? 975 01:24:00,488 --> 01:24:02,789 Just the family crest. 976 01:24:02,887 --> 01:24:04,992 Come on! 977 01:24:11,430 --> 01:24:14,561 You haven't got a ham sandwich in here, have you? 978 01:24:14,662 --> 01:24:17,312 Oh, Charlie, shut up and do what I tell ya. 979 01:24:22,980 --> 01:24:25,119 I think I got it. 980 01:24:25,220 --> 01:24:27,675 Where are they? Huh? 981 01:24:32,131 --> 01:24:34,880 Oh, great. Here. 982 01:24:34,979 --> 01:24:38,208 - You got it? - Yeah. Great. 983 01:24:38,307 --> 01:24:40,608 Are you gonna do some reading? 984 01:24:40,707 --> 01:24:43,128 Oh, shut your face. Watch. 985 01:24:56,640 --> 01:24:59,956 See? Didn't I tell ya? - Yes, okay. 986 01:25:00,063 --> 01:25:02,485 You gettin' up? 987 01:25:02,591 --> 01:25:04,565 Come on. 988 01:25:11,358 --> 01:25:15,384 Come on. Get up. Up! Up! 989 01:25:55,960 --> 01:25:58,415 Hey, Charlie! Come here! 990 01:26:11,798 --> 01:26:14,164 Salt Lake City. 991 01:26:14,929 --> 01:26:18,768 Duchess, you think maybe... 992 01:26:18,870 --> 01:26:22,001 you think maybe you don't wanna go to Salt Lake? 993 01:26:23,476 --> 01:26:25,865 - Why wouldn't I? - I don't know. 994 01:26:25,973 --> 01:26:28,623 Seems a shame to break up a good team. 995 01:26:33,491 --> 01:26:36,655 - Charlie. - Mean it, Duchess? 996 01:26:36,755 --> 01:26:40,813 Sure. We still got a lot of foolin' around to do. 997 01:26:40,914 --> 01:26:45,005 Duchess. Duchess! 998 01:26:46,507 --> 01:26:47,561 You know somethin'? 999 01:26:47,666 --> 01:26:49,773 A man's gotta know what he wants in his life. 1000 01:26:49,773 --> 01:26:52,719 Ain't that right, Duchess? - Sure, Charlie. 1001 01:26:52,817 --> 01:26:55,305 And a man's gotta fight for what he wants. Ain't that right? 1002 01:26:55,408 --> 01:26:56,586 Sure, Charlie. 1003 01:26:56,688 --> 01:26:59,274 That's why I'm goin' back and get my money. 1004 01:26:59,376 --> 01:26:59,966 What? 1005 01:27:00,303 --> 01:27:03,083 I stole it fair and square, and nobody's gonna take it away from me. 1006 01:27:03,535 --> 01:27:06,535 Wait. Wait. The money doesn't matter. 1007 01:27:06,639 --> 01:27:10,501 It's all different now. We-we've got each other. You made me feel like a woman. 1008 01:27:10,606 --> 01:27:13,475 Yeah, well, now I'm gonna make you feel like a woman with 40,000 dollars. 1009 01:27:15,118 --> 01:27:17,670 You are one stupid son of a bitch! 1010 01:27:17,774 --> 01:27:21,548 You are one crazy, demented idiot! 1011 01:27:21,645 --> 01:27:24,240 There's gonna be no livin' with you without that goddamn money, 1012 01:27:24,240 --> 01:27:25,362 so let's go get it! 1013 01:27:27,213 --> 01:27:31,206 I'm not crazy about our odds, Duchess, but I like the company. 1014 01:27:32,843 --> 01:27:35,112 Climb aboard. 1015 01:28:05,512 --> 01:28:07,748 - Here. Put this in the saddlebag. - What is it? 1016 01:28:07,847 --> 01:28:10,846 Nothing.Just a little dynamite and some black powder. 1017 01:28:10,951 --> 01:28:12,773 Oh. 1018 01:28:14,086 --> 01:28:16,093 How'd you find out about this place? 1019 01:28:16,198 --> 01:28:18,586 Played poker here once. Had to leave in a hurry. 1020 01:28:18,694 --> 01:28:21,596 Had two aces of spades. - Figures. 1021 01:28:36,643 --> 01:28:39,610 Shh, shh. Easy. 1022 01:28:43,043 --> 01:28:44,897 Quiet. I see one of them. 1023 01:28:50,626 --> 01:28:53,789 I may know 'im. I never forget a face. 1024 01:28:53,889 --> 01:28:56,027 Let's get to work. 1025 01:29:14,590 --> 01:29:16,412 Blackjack! 1026 01:29:19,837 --> 01:29:22,226 You know what to do? - I hope you do. 1027 01:29:22,333 --> 01:29:24,700 - Yeah. - Here, don't sit on this. 1028 01:29:24,797 --> 01:29:27,065 Goodbye, Duchess. Thank you. Come on, Blackjack. 1029 01:29:27,164 --> 01:29:30,164 And remember that's not a cigar you got in your mouth. 1030 01:30:05,144 --> 01:30:08,307 The barn's on fire! Come on! 1031 01:30:08,407 --> 01:30:10,709 Form a bucket brigade! I'll pump. Come on! Come on! 1032 01:30:12,726 --> 01:30:15,443 Hurry up! Hurry up, boys! Come on! Come on! 1033 01:30:17,302 --> 01:30:19,276 Get some water here! 1034 01:30:30,709 --> 01:30:32,399 I'm pumpin' as fast as I can. 1035 01:30:43,795 --> 01:30:46,794 Holy shit! 1036 01:30:55,345 --> 01:30:58,159 Someone's in there. Go around the back. It's Dirtwater! 1037 01:30:58,256 --> 01:30:59,979 Go! 1038 01:31:06,543 --> 01:31:08,365 There he goes! 1039 01:31:08,463 --> 01:31:11,561 - There he is! - All right, mount up! Come on, boys! 1040 01:31:11,663 --> 01:31:14,084 Come on! 1041 01:31:29,228 --> 01:31:31,367 Here we come, Duchess! 1042 01:31:40,875 --> 01:31:42,369 - You okay? - Yeah, I'm okay. 1043 01:31:42,475 --> 01:31:43,816 How about you? - Okay. 1044 01:31:43,914 --> 01:31:45,736 - You just shot a man, Malloy. - Tough shit! 1045 01:31:45,834 --> 01:31:48,135 - How many men you shot dead in your life? - Including that one? 1046 01:31:48,234 --> 01:31:49,641 - Yeah. - One. 1047 01:32:18,790 --> 01:32:20,895 I think we're safe. 1048 01:32:20,997 --> 01:32:24,313 You thought taking the money was gonna be a cinch too. 1049 01:32:24,422 --> 01:32:27,323 Taking the money was a cinch. 1050 01:32:27,429 --> 01:32:29,916 It's keepin' it that's gettin' to be a pain in the ass. 1051 01:32:30,021 --> 01:32:32,770 Come on. - God, Charlie. Oh, my God, you're hurt. 1052 01:32:32,868 --> 01:32:35,234 Is there much pain? - It don't even hurt! 1053 01:32:35,332 --> 01:32:37,982 What, do you think I fall apart with one lousy, little bullet? 1054 01:32:38,083 --> 01:32:41,050 - How many times you been hit by bullets, Malloy? - Including this one? 1055 01:32:41,155 --> 01:32:43,675 - Yeah. - Once. Come on. 1056 01:32:51,810 --> 01:32:53,632 Thanks, sweetheart. 1057 01:33:02,688 --> 01:33:05,502 - Cut 'em off that way. - Got it. 1058 01:33:25,565 --> 01:33:29,339 - Oh, poor Blackjack. - Hope he didn't feel nothin'. 1059 01:33:33,820 --> 01:33:36,471 Come on! Let's get outta here! Come on! 1060 01:33:37,564 --> 01:33:40,116 Come on! 1061 01:33:44,699 --> 01:33:46,554 Oh! 1062 01:33:46,650 --> 01:33:49,497 Charlie! 1063 01:33:51,194 --> 01:33:52,600 Oh! 1064 01:34:10,168 --> 01:34:12,404 Charlie? 1065 01:34:32,756 --> 01:34:35,570 You know, you're really somethin', Duchess. 1066 01:34:36,439 --> 01:34:39,530 We're gonna make it to Salt Lake, get you fixed up. 1067 01:34:39,635 --> 01:34:41,937 I can't, Duchess. 1068 01:34:42,035 --> 01:34:45,264 But you go on. I can't move. 1069 01:34:45,363 --> 01:34:48,396 Oh, yes, you can, you lazy, no-good son of a bitch. 1070 01:34:48,498 --> 01:34:50,386 Come on. Get up off your butt. 1071 01:34:50,482 --> 01:34:52,784 Oh, Duchess, please. 1072 01:34:52,882 --> 01:34:55,696 Let me enjoy my last few minutes in peace. 1073 01:34:55,793 --> 01:35:00,102 All right. If you wanna go ahead and die like some chickenshit loser, then just do it! 1074 01:35:00,209 --> 01:35:03,405 Die, for Christ's sake! - I'm tryin' to, if you'd just shut up. 1075 01:35:09,712 --> 01:35:12,810 Charlie? Charlie, look. You forgot something. 1076 01:35:12,911 --> 01:35:14,951 The loot. The money. 1077 01:35:15,055 --> 01:35:17,924 Come here, Duchess. Close to me. 1078 01:35:20,366 --> 01:35:22,504 I wanna feel both of you. 1079 01:35:23,854 --> 01:35:26,242 Lived a lot of years... 1080 01:35:26,350 --> 01:35:28,553 lots of tight spots... 1081 01:35:28,653 --> 01:35:32,427 but I always talked or kissed my way out of'em. 1082 01:35:32,524 --> 01:35:34,379 I know, Charlie. You told me. 1083 01:35:34,476 --> 01:35:37,291 I was gettin' into a tight spot with you. 1084 01:35:38,828 --> 01:35:40,999 I was gonna ask you to marry me. 1085 01:35:42,668 --> 01:35:44,642 Well, I sure as hell found a way out. 1086 01:35:46,347 --> 01:35:48,802 Duchess. Duchess. 1087 01:35:48,906 --> 01:35:50,728 Yeah? 1088 01:35:52,234 --> 01:35:54,175 How many times you been in love? 1089 01:35:54,932 --> 01:35:56,802 - Includin' this time? - Mm-hmm. 1090 01:35:56,905 --> 01:35:58,727 Once. 1091 01:35:59,328 --> 01:36:03,559 Sure charmed the ass right off you, Duchess. You know what I mean? 1092 01:36:03,656 --> 01:36:06,144 I know what you mean. 1093 01:36:06,248 --> 01:36:11,037 What a way to go... rich and charming. 1094 01:36:17,798 --> 01:36:20,765 You may go charming, Malloy, but you'll never go rich. 1095 01:36:21,865 --> 01:36:23,389 What the hell are you talking about? 1096 01:36:23,389 --> 01:36:26,269 - Just that you've blown the big one, Malloy. - Stop, for God's sake! 1097 01:36:26,373 --> 01:36:29,504 - And I'm gonna have myself a time. - Wait. That's still my money. 1098 01:36:29,604 --> 01:36:33,150 - Not yours. Mine. You're dead. - Oh, wait! Wait! 1099 01:36:33,252 --> 01:36:34,975 What for? You just told me I could go. 1100 01:36:35,076 --> 01:36:37,890 I was hysterical. That-that's 40,000 dollars. 1101 01:36:37,988 --> 01:36:41,730 And it's all mine. I'm gonna knock Salt Lake City ass over tin cup. 1102 01:36:41,828 --> 01:36:45,722 You dirty, two-bit hustler! Come back here! That's my money! 1103 01:36:45,826 --> 01:36:48,509 Get up off your two bowlegged pins if you want it and come get it. 1104 01:36:48,610 --> 01:36:52,636 I can't walk! I got a bullet in my chest, a bullet in my arm... 1105 01:36:52,738 --> 01:36:55,160 and you're giving me one pain in the ass! 1106 01:36:55,266 --> 01:36:57,208 Stop! You hear me? 1107 01:36:57,313 --> 01:36:59,484 - And them I'm gonna get on a boat... - You cheap hooker! 1108 01:36:59,585 --> 01:37:01,527 Come on.! Get up, you lazy bum! 1109 01:37:01,632 --> 01:37:03,836 Get up on your two feet and come and get it! 1110 01:37:03,937 --> 01:37:06,358 Come on, you good-for-nothin! Get up! 1111 01:37:06,464 --> 01:37:10,261 Come on! Give me my money! You nickel hooker! 1112 01:37:10,368 --> 01:37:13,018 - That's my money! - It's my money now! I'm gonna have myself a... 81005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.