All language subtitles for The.Double.2024.EP19.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.YJYS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,840 --> 00:00:21,160 ♪The falling snow♪ 2 00:00:21,520 --> 00:00:25,080 ♪Is bitter cold♪ 3 00:00:27,200 --> 00:00:29,880 ♪My sigh♪ 4 00:00:30,320 --> 00:00:34,360 ♪Misted the path in front of me♪ 5 00:00:36,520 --> 00:00:42,640 ♪The moonlight knows my intention♪ 6 00:00:44,760 --> 00:00:51,200 ♪I just want to make a place for me in your heart♪ 7 00:00:53,720 --> 00:00:57,520 ♪I laugh and I cry♪ 8 00:00:58,240 --> 00:01:02,000 ♪Quietly building a pond in my heart♪ 9 00:01:02,800 --> 00:01:06,680 ♪I accept all the gifts from sorrow♪ 10 00:01:07,480 --> 00:01:11,320 ♪I can't let down my regrets♪ 11 00:01:11,960 --> 00:01:15,760 ♪I won't admit defeat♪ 12 00:01:16,360 --> 00:01:20,160 ♪I slowly chew on the bitterness of life♪ 13 00:01:20,880 --> 00:01:24,440 ♪The fragrance remains the same after the bleak winter♪ 14 00:01:25,240 --> 00:01:29,440 ♪Awaiting spring to color the way back home♪ 15 00:01:30,920 --> 00:01:36,240 [The Double] 16 00:01:36,240 --> 00:01:38,920 [Episode 19] 17 00:01:40,100 --> 00:01:41,820 Scum, I'm so mad. 18 00:01:42,690 --> 00:01:44,050 If you hadn't stop me, 19 00:01:44,250 --> 00:01:46,210 I would have punched the cursed Magistrate. 20 00:01:49,940 --> 00:01:50,660 I'm so frustrated. 21 00:01:51,330 --> 00:01:52,130 I'll go for a walk. 22 00:01:59,580 --> 00:02:00,210 Miss. 23 00:02:01,900 --> 00:02:02,540 Tong, 24 00:02:05,740 --> 00:02:07,300 I know that Magistrate. 25 00:02:08,420 --> 00:02:09,490 A granary 26 00:02:10,210 --> 00:02:12,370 eases the folks' mind and helps in war. 27 00:02:13,900 --> 00:02:17,650 I entrusted you with the duty of supervising the granary. 28 00:02:18,260 --> 00:02:20,460 Yet you were lying 29 00:02:20,860 --> 00:02:21,980 and stealing from the folks. 30 00:02:22,770 --> 00:02:24,770 Take off your official uniform. 31 00:02:25,330 --> 00:02:26,490 You're not worthy as an official. 32 00:02:27,610 --> 00:02:31,180 Feng Yutang was a beggar. 33 00:02:32,090 --> 00:02:33,490 My father had pity on him 34 00:02:34,330 --> 00:02:36,090 so he gave him a position in the office. 35 00:02:37,900 --> 00:02:39,090 He's smart. 36 00:02:40,700 --> 00:02:42,300 But it wasn't expected 37 00:02:43,050 --> 00:02:45,180 that he's a completely rotten person. 38 00:02:46,180 --> 00:02:47,530 A smart Magistrate. 39 00:02:47,980 --> 00:02:49,180 He's not an easy opponent. 40 00:02:49,530 --> 00:02:50,930 Do you have any plan? 41 00:02:51,300 --> 00:02:52,330 Feng Yutang 42 00:02:53,610 --> 00:02:55,140 has replaced all 43 00:02:55,140 --> 00:02:56,260 my father's subordinates. 44 00:03:00,080 --> 00:03:02,260 [Huaixiang District Office] 45 00:03:02,260 --> 00:03:03,740 Watch where you're going. 46 00:03:04,210 --> 00:03:05,180 Granny, are you alright? 47 00:03:13,400 --> 00:03:15,880 [5th house of Lihua Lane] 48 00:03:16,180 --> 00:03:18,930 She's with Mr. Xue? 49 00:03:19,050 --> 00:03:20,370 We call her Dumb Madam. 50 00:03:21,460 --> 00:03:23,490 Perhaps Feng Yutang thought she's a dumb 51 00:03:23,490 --> 00:03:24,210 and can't speak, 52 00:03:24,580 --> 00:03:25,610 so he let her stay. 53 00:03:26,300 --> 00:03:28,490 But can she help us? 54 00:03:32,700 --> 00:03:34,490 Since she invited me, 55 00:03:36,930 --> 00:03:38,650 she must have something to tell me. 56 00:03:42,210 --> 00:03:42,770 Third Uncle. 57 00:03:43,420 --> 00:03:44,490 Take Tong with you. 58 00:03:44,490 --> 00:03:45,770 I'll see the old lady alone. 59 00:03:46,210 --> 00:03:47,770 No way, let's go together. 60 00:03:49,090 --> 00:03:49,740 No way. 61 00:03:50,260 --> 00:03:51,810 Feng Yutang is keeping an eye on us. 62 00:03:52,020 --> 00:03:53,020 We must work separately. 63 00:03:53,420 --> 00:03:54,900 Listen to me. We stay together. 64 00:03:54,900 --> 00:03:56,140 Listen to me. 65 00:03:56,610 --> 00:03:58,180 Tong and I have switched clothes. 66 00:03:58,530 --> 00:04:00,020 They're targeting me. 67 00:04:00,420 --> 00:04:01,530 They won't do anything to Tong. 68 00:04:02,420 --> 00:04:02,930 Alright then. 69 00:04:03,700 --> 00:04:06,140 Let's meet here in two hours. 70 00:04:06,460 --> 00:04:08,090 If you're not back by then, I'll look for you with Tong. 71 00:04:08,580 --> 00:04:09,050 Okay. 72 00:04:09,580 --> 00:04:10,090 Let's go. 73 00:04:12,330 --> 00:04:13,210 Second Lady Jiang. 74 00:04:14,810 --> 00:04:15,370 Hurry. 75 00:04:28,060 --> 00:04:28,650 Let's go. 76 00:04:36,500 --> 00:04:37,170 They're fooled. 77 00:04:47,970 --> 00:04:49,020 One person follow them. 78 00:04:49,330 --> 00:04:50,170 Others shall wait. 79 00:04:50,530 --> 00:04:51,170 Beware of tricks. 80 00:04:52,290 --> 00:04:52,770 Roger. 81 00:05:06,020 --> 00:05:07,290 Luckily, I'm smart. 82 00:05:52,290 --> 00:05:52,820 You two go that way. 83 00:05:52,820 --> 00:05:53,620 - Roger. - You come with me. 84 00:05:53,650 --> 00:05:54,770 Let's go that way. 85 00:06:16,970 --> 00:06:19,730 Pretty lady, are you alone? 86 00:06:21,770 --> 00:06:22,970 Pretty lady. 87 00:06:22,970 --> 00:06:24,460 So pretty. 88 00:06:26,650 --> 00:06:28,900 I like it. 89 00:06:29,020 --> 00:06:31,620 She's mine today. Don't take her from me. 90 00:06:31,900 --> 00:06:33,650 I'm coming. 91 00:06:36,290 --> 00:06:38,460 This pretty lady is quite hot-tempered. 92 00:06:38,770 --> 00:06:39,730 Hit me again. 93 00:06:42,380 --> 00:06:43,090 Go away. 94 00:06:43,580 --> 00:06:45,970 Pretty lady, I like it. 95 00:06:47,260 --> 00:06:48,260 Hit me. 96 00:06:52,650 --> 00:06:54,090 Pretty lady. 97 00:06:54,330 --> 00:06:57,530 You hit me painfully. 98 00:07:01,060 --> 00:07:03,770 Let go. 99 00:07:04,090 --> 00:07:04,700 Let go. 100 00:07:05,090 --> 00:07:05,730 Let go. 101 00:07:06,530 --> 00:07:07,090 Let me go. 102 00:07:12,940 --> 00:07:14,700 I'm sorry. My fan fell. 103 00:07:14,940 --> 00:07:17,260 Please pick it up for me, pretty lady. 104 00:07:21,850 --> 00:07:23,060 My Lord, are you going to do it or should I? 105 00:07:23,580 --> 00:07:25,090 It's too dirty. You do it. 106 00:07:30,140 --> 00:07:31,900 Jiang Li, go onto the bridge. 107 00:07:34,850 --> 00:07:36,290 How dare you be so nosy? 108 00:08:04,730 --> 00:08:05,460 Duke Su. 109 00:08:06,170 --> 00:08:07,700 Why did your taste 110 00:08:09,140 --> 00:08:10,060 change suddenly today? 111 00:08:11,770 --> 00:08:12,410 Do you like it, 112 00:08:12,900 --> 00:08:13,620 pretty lady? 113 00:08:14,730 --> 00:08:16,850 Did you come to Huaixiang 114 00:08:17,140 --> 00:08:18,770 because you heard that I'm coming? 115 00:08:21,260 --> 00:08:24,330 I should be the one asking this question. 116 00:08:27,090 --> 00:08:28,620 I have something important to do in Huaixiang. 117 00:08:30,530 --> 00:08:32,170 Perhaps the messenger was late. 118 00:08:32,810 --> 00:08:34,170 - What messenger? - That's not important. 119 00:08:34,860 --> 00:08:37,050 What was the important thing you mentioned? 120 00:08:37,500 --> 00:08:38,810 I'll explain to you in the future. 121 00:08:43,500 --> 00:08:45,770 How can you get things done being followed? 122 00:08:46,860 --> 00:08:47,500 Search there. 123 00:08:53,810 --> 00:08:54,450 What are you doing? 124 00:08:55,530 --> 00:08:56,530 Thank you so much, Duke Su. 125 00:09:00,260 --> 00:09:00,810 How many of them? 126 00:09:01,380 --> 00:09:02,020 I don't know. 127 00:09:02,450 --> 00:09:03,900 Let them check it out for you. 128 00:09:04,740 --> 00:09:05,770 Have a cup of tea with me. 129 00:09:11,040 --> 00:09:11,690 [Sun's Tea House] 130 00:09:11,690 --> 00:09:13,260 Lady, do you want a flower? 131 00:09:19,770 --> 00:09:20,410 Not going in? 132 00:09:22,810 --> 00:09:23,900 Have a look here. 133 00:09:24,140 --> 00:09:25,740 Choose a gift for the lady. 134 00:09:25,810 --> 00:09:26,980 I'll give you a discount. 135 00:09:27,680 --> 00:09:33,360 [Biscuit] 136 00:09:39,100 --> 00:09:40,290 This one suits you. 137 00:09:41,050 --> 00:09:41,770 It's ugly. 138 00:09:47,530 --> 00:09:48,260 Act well. 139 00:09:49,020 --> 00:09:50,980 Let them mistake you for meeting a lover secretly 140 00:09:51,340 --> 00:09:52,570 and let their guard off. 141 00:09:53,170 --> 00:09:54,770 The second daughter of the Grand Chancellor 142 00:09:56,140 --> 00:09:57,570 meeting her lover secretly in Huaixiang. 143 00:09:58,530 --> 00:09:59,220 Would they believe it? 144 00:09:59,690 --> 00:10:00,570 Why not? 145 00:10:02,260 --> 00:10:03,930 The most popular play since ancient times 146 00:10:04,410 --> 00:10:05,340 has always been this one. 147 00:10:07,050 --> 00:10:08,340 True or false isn't important. 148 00:10:09,100 --> 00:10:10,140 Most importantly, 149 00:10:12,450 --> 00:10:13,740 is to watch someone's reputation 150 00:10:14,530 --> 00:10:17,100 fall from heaven to earth. 151 00:10:22,170 --> 00:10:22,770 Don't move. 152 00:10:24,410 --> 00:10:25,140 Feeling better? 153 00:10:25,860 --> 00:10:28,410 Why do you always say inappropriate things? 154 00:10:28,410 --> 00:10:30,360 [Sun's Tea House] [Biscuit] 155 00:10:30,810 --> 00:10:32,220 You're thinking too much. 156 00:10:36,810 --> 00:10:39,290 I don't like the word lover. 157 00:10:39,900 --> 00:10:40,770 What's wrong with 158 00:10:42,450 --> 00:10:43,570 a beloved one? 159 00:10:48,500 --> 00:10:49,500 It can't kill you. 160 00:10:51,410 --> 00:10:52,380 But it can kill me. 161 00:10:52,980 --> 00:10:53,900 When you're more open, 162 00:10:57,220 --> 00:10:58,340 it won't kill you. 163 00:11:03,200 --> 00:11:07,160 [Sun's Tea House] [Biscuit] 164 00:11:17,260 --> 00:11:19,170 Feeling better now, pretty lady? 165 00:11:20,500 --> 00:11:21,380 Better. 166 00:11:21,770 --> 00:11:22,650 [Sun's Tea House. Biscuit] Annoying. 167 00:11:23,740 --> 00:11:25,770 Lady, this flower looks good as well. 168 00:11:27,160 --> 00:11:29,320 [Sun's Tea House. Biscuit] 169 00:11:37,290 --> 00:11:39,570 Four in total. We can get them now. 170 00:11:43,020 --> 00:11:45,500 They confessed. Feng Yutang sent them. 171 00:11:48,020 --> 00:11:49,770 Go back and tell your master, 172 00:11:50,500 --> 00:11:53,140 when Duke Su and Second Lady Jiang are together, 173 00:11:53,500 --> 00:11:55,020 they don't like to be watched. 174 00:11:55,220 --> 00:11:56,500 If you're found again, 175 00:11:56,900 --> 00:11:58,020 you'll be badly hit. 176 00:11:58,450 --> 00:11:58,900 Leave. 177 00:11:59,170 --> 00:12:00,020 We'll leave now. 178 00:12:02,140 --> 00:12:02,650 Leave! 179 00:12:04,860 --> 00:12:06,900 Why did you act with me today? 180 00:12:07,340 --> 00:12:08,290 Didn't you say 181 00:12:08,290 --> 00:12:09,980 that you didn't like me watching the show in the tea house? 182 00:12:10,410 --> 00:12:11,900 You have nothing to say now. 183 00:12:12,980 --> 00:12:17,170 When Duke Su and Second Lady Jiang are together, 184 00:12:18,650 --> 00:12:20,170 they don't like to be watched. 185 00:12:22,020 --> 00:12:23,570 You're saving me with your reputation. 186 00:12:42,770 --> 00:12:44,770 Send Second Lady Jiang wherever she wants to go. 187 00:12:44,770 --> 00:12:45,770 Don't ask why. 188 00:12:46,450 --> 00:12:48,380 Protect her at the entrance when you're there, 189 00:12:48,810 --> 00:12:51,290 then send her home when she's done. 190 00:12:51,770 --> 00:12:52,260 Okay, sir. 191 00:12:53,170 --> 00:12:53,770 Thank you. 192 00:12:54,500 --> 00:12:56,500 Let's go, pretty lady. 193 00:14:08,320 --> 00:14:12,170 You're definitely Xue Li. 194 00:14:17,680 --> 00:14:18,370 Dumb Madam. 195 00:14:30,320 --> 00:14:31,320 No way, girl. 196 00:14:32,560 --> 00:14:33,720 You have to leave. 197 00:14:34,290 --> 00:14:36,440 Leave tonight. Don't ever come back to Huaixiang. 198 00:14:36,770 --> 00:14:37,370 Why? 199 00:14:38,250 --> 00:14:40,290 Feng Yutang was able to 200 00:14:40,290 --> 00:14:41,290 ruin Huaixiang. 201 00:14:41,290 --> 00:14:43,290 He surely has someone backing him up. 202 00:14:43,290 --> 00:14:46,320 He's afraid of nothing. You can't defeat him. 203 00:14:46,840 --> 00:14:48,010 My current identity 204 00:14:48,840 --> 00:14:51,600 is the second daughter of Secretariat Director Jiang Yuanbai. 205 00:14:53,440 --> 00:14:54,650 Jiang family is powerful. 206 00:14:55,320 --> 00:14:56,320 They won't dare to touch me. 207 00:14:56,320 --> 00:14:59,050 The higher your status, the more you'll harm Magistrate Xue. 208 00:14:59,530 --> 00:15:00,530 As long as Feng Yutang 209 00:15:00,530 --> 00:15:02,370 thinks Magistrate Xue is a threat, 210 00:15:02,840 --> 00:15:04,960 he may kill him. 211 00:15:05,050 --> 00:15:06,440 I won't let them see 212 00:15:06,890 --> 00:15:08,080 that I'm here for Dad. 213 00:15:08,530 --> 00:15:09,560 I need someone, 214 00:15:10,250 --> 00:15:11,890 who can overturn Dad's verdict 215 00:15:12,480 --> 00:15:13,320 and prove 216 00:15:13,320 --> 00:15:14,720 that Feng Yutang framed Dad. 217 00:15:14,930 --> 00:15:16,600 So I can redress for Dad 218 00:15:16,650 --> 00:15:18,010 before he's executed. 219 00:15:18,250 --> 00:15:20,890 But the people you want 220 00:15:20,960 --> 00:15:22,370 can't save him. 221 00:15:22,770 --> 00:15:25,840 Gu Da, Gu Er, Peng Xiao and He Jun, 222 00:15:26,370 --> 00:15:27,890 all those who were loyal 223 00:15:27,890 --> 00:15:29,440 to Magistrate Xue 224 00:15:29,770 --> 00:15:30,840 were sent to 225 00:15:30,840 --> 00:15:32,600 the sand mine in Dong Mountain. 226 00:15:32,800 --> 00:15:34,720 Everyone there works for Feng Yutang. 227 00:15:35,960 --> 00:15:37,170 No matter what, 228 00:15:39,290 --> 00:15:40,290 I must give it a try. 229 00:15:41,170 --> 00:15:43,010 Don't alert the enemy. 230 00:15:43,480 --> 00:15:46,130 Or else Magistrate Xue will suffer more. 231 00:15:46,200 --> 00:15:46,890 I know. 232 00:15:47,080 --> 00:15:48,770 You're with Feng Yutang every day. 233 00:15:49,130 --> 00:15:50,170 You may be in danger anytime. 234 00:15:51,130 --> 00:15:51,800 Listen to me. 235 00:15:52,290 --> 00:15:53,840 I'll find a way to send you out, okay? 236 00:15:54,050 --> 00:15:55,170 If I disappear suddenly, 237 00:15:55,680 --> 00:15:57,050 your identity will be exposed. 238 00:15:57,530 --> 00:16:00,320 My life doesn't worth anything. 239 00:16:01,010 --> 00:16:03,600 If Magistrate Xue hadn't save me, 240 00:16:04,530 --> 00:16:06,560 I would have starved to death. 241 00:16:08,080 --> 00:16:10,650 He's my savior. I can't leave. 242 00:16:11,050 --> 00:16:12,410 That rotten Feng Yutang 243 00:16:13,530 --> 00:16:15,680 thinks I'm a useless dumb person. 244 00:16:15,770 --> 00:16:17,170 He didn't chase me out. 245 00:16:17,770 --> 00:16:19,130 But he didn't expect 246 00:16:19,960 --> 00:16:22,770 that I've been staying by Magistrate Xue for a chance. 247 00:16:23,410 --> 00:16:24,530 In a few days, 248 00:16:26,200 --> 00:16:28,200 if they're really going to execute Magistrate Xue, 249 00:16:29,600 --> 00:16:30,960 I'll fight them with my life. 250 00:16:36,080 --> 00:16:36,680 No. 251 00:16:37,650 --> 00:16:40,200 Sacrificing your life to revenge 252 00:16:41,170 --> 00:16:42,250 isn't worth it. 253 00:16:42,770 --> 00:16:44,130 Since I'm back today, 254 00:16:44,650 --> 00:16:47,200 I'll make sure they get what they deserve. 255 00:16:49,290 --> 00:16:49,840 Xue Li. 256 00:16:54,840 --> 00:16:56,640 [Huaixiang District Office] 257 00:17:02,960 --> 00:17:04,040 Thank you, everyone. 258 00:17:04,930 --> 00:17:05,890 Ginseng chicken soup. 259 00:17:06,850 --> 00:17:07,410 Have some. 260 00:17:10,040 --> 00:17:10,890 Why are you sitting there? 261 00:17:10,890 --> 00:17:13,440 Drink it. It has been stewed for a long time. 262 00:17:17,650 --> 00:17:18,680 Don't be shy. 263 00:17:22,170 --> 00:17:23,520 Drink while it's hot. 264 00:17:24,890 --> 00:17:26,200 It's still hot. 265 00:17:31,890 --> 00:17:32,760 Ma... 266 00:17:32,960 --> 00:17:33,280 Come. 267 00:17:34,370 --> 00:17:35,000 Drink. 268 00:17:40,200 --> 00:17:41,410 Open your mouth. 269 00:17:42,040 --> 00:17:42,610 Drink. 270 00:18:03,130 --> 00:18:06,520 Magistrate Feng, have mercy! 271 00:18:06,960 --> 00:18:09,200 I cooked this chicken soup for an entire day. 272 00:18:12,440 --> 00:18:13,610 If you don't drink it, 273 00:18:14,280 --> 00:18:16,410 isn't it a waste of my effort? 274 00:18:19,280 --> 00:18:20,370 Who did she meet? 275 00:18:20,480 --> 00:18:22,410 Duke Su. 276 00:18:22,410 --> 00:18:24,200 Why did Duke Su come to Huaixiang? 277 00:18:25,200 --> 00:18:25,760 Get up. 278 00:18:30,930 --> 00:18:34,200 Duke Su seems to care about Jiang Li a lot. 279 00:18:34,680 --> 00:18:36,090 He even sent her back himself. 280 00:18:36,850 --> 00:18:39,520 I'm afraid it won't be easy to take action. 281 00:18:39,890 --> 00:18:42,440 From now on, be smarter. 282 00:18:42,960 --> 00:18:44,280 If you're found again, 283 00:18:44,610 --> 00:18:45,760 you won't have soup, 284 00:18:46,370 --> 00:18:47,440 but death. 285 00:18:52,850 --> 00:18:53,720 Leave, all of you! 286 00:18:53,960 --> 00:18:54,480 Yes, sir. 287 00:18:56,090 --> 00:18:56,810 Hold on. 288 00:19:10,720 --> 00:19:14,600 [Sansheng Hall] 289 00:19:58,720 --> 00:19:59,200 Miss. 290 00:20:01,130 --> 00:20:01,930 What took so long? 291 00:20:02,000 --> 00:20:02,760 Did something happen? 292 00:20:03,040 --> 00:20:04,480 I was being followed by Feng Yutang's spies. 293 00:20:05,200 --> 00:20:06,410 Luckily, I met Xiao Heng. 294 00:20:07,000 --> 00:20:08,280 Who's Xiao Heng? 295 00:20:09,850 --> 00:20:11,090 He's Duke Su. 296 00:20:12,440 --> 00:20:13,440 Why is he here? 297 00:20:13,570 --> 00:20:14,610 Did he come to see you? 298 00:20:14,960 --> 00:20:17,440 Let's talk about him in the future. 299 00:20:17,720 --> 00:20:18,480 Back to the important topic. 300 00:20:18,720 --> 00:20:19,810 I found out about 301 00:20:19,810 --> 00:20:21,410 the people who knew about Xue family case. 302 00:20:21,650 --> 00:20:22,440 Where are they? 303 00:20:22,570 --> 00:20:23,680 At the sand mine of Dong Mountain. 304 00:20:24,520 --> 00:20:25,200 However, 305 00:20:25,680 --> 00:20:27,410 the sand mine is filled with Feng Yutang's subordinates. 306 00:20:28,850 --> 00:20:29,410 Third Uncle. 307 00:20:29,890 --> 00:20:31,000 Can you find enough helpers? 308 00:20:31,330 --> 00:20:33,000 I can get my buddies back in Luyang. 309 00:20:33,480 --> 00:20:36,090 But Feng Yutang is having a close eye on our people. 310 00:20:36,240 --> 00:20:37,480 He knows 311 00:20:37,720 --> 00:20:38,650 our every move. 312 00:20:39,090 --> 00:20:40,570 Is there no other way? 313 00:20:42,810 --> 00:20:43,280 Well... 314 00:20:45,130 --> 00:20:45,960 There's one. 315 00:20:48,810 --> 00:20:49,330 My Lord. 316 00:20:49,760 --> 00:20:51,850 The topography of the sand mine is studied. 317 00:20:52,520 --> 00:20:54,330 There's a river between two mountains. 318 00:20:54,480 --> 00:20:56,130 This part of the river is the sand mine. 319 00:20:56,480 --> 00:20:57,570 Up the river, 320 00:20:57,850 --> 00:20:59,570 right here is the official gold mine. 321 00:21:00,170 --> 00:21:01,960 This gold mine is closed down by the Imperial Court. 322 00:21:02,090 --> 00:21:03,520 The office of Huaixiang is in charge of guarding it. 323 00:21:03,890 --> 00:21:05,570 Without a pass, no one can enter. 324 00:21:06,240 --> 00:21:07,130 The rest 325 00:21:08,130 --> 00:21:09,200 isn't investigated yet. 326 00:21:09,480 --> 00:21:11,090 The sand mine is only founded half a year ago. 327 00:21:11,280 --> 00:21:12,440 But the official gold mine 328 00:21:12,440 --> 00:21:13,650 had been in use for many years. 329 00:21:14,370 --> 00:21:15,720 The mine tunnels are very complex. 330 00:21:16,410 --> 00:21:17,410 In addition to the impact of the land damages 331 00:21:17,930 --> 00:21:19,370 the tunnels must have been changed a lot. 332 00:21:20,000 --> 00:21:22,370 Without a map, it's hard to get in. 333 00:21:22,720 --> 00:21:24,570 You're good in saying the right nonsense. 334 00:21:24,890 --> 00:21:25,570 What idea do you have? 335 00:21:26,200 --> 00:21:27,000 Let's attack forcefully. 336 00:21:27,240 --> 00:21:27,960 Attack forcefully? 337 00:21:28,280 --> 00:21:28,720 Yes. 338 00:21:29,200 --> 00:21:30,520 I'll ask our people to charge. 339 00:21:30,720 --> 00:21:31,370 And then? 340 00:21:31,960 --> 00:21:32,480 Search. 341 00:21:32,650 --> 00:21:33,610 In the name of? 342 00:21:34,000 --> 00:21:35,610 With our status and identity, 343 00:21:36,130 --> 00:21:38,170 can't we be overbearing and shameless? 344 00:21:38,890 --> 00:21:39,890 We just have to. 345 00:21:41,240 --> 00:21:42,040 What do you think? 346 00:21:42,280 --> 00:21:43,650 Wrong nonsense. 347 00:21:43,650 --> 00:21:44,810 Suggest something then. 348 00:21:53,520 --> 00:21:54,170 Here you are. 349 00:22:01,170 --> 00:22:02,200 You're expecting me? 350 00:22:05,170 --> 00:22:06,240 You have no way to go, 351 00:22:07,610 --> 00:22:08,370 Li? 352 00:22:09,000 --> 00:22:10,480 I would like to borrow some manpower 353 00:22:11,280 --> 00:22:13,130 to go to the sand mine in Dong Mountain together. 354 00:22:14,170 --> 00:22:15,170 Interesting. 355 00:22:15,520 --> 00:22:16,890 You have the same idea. 356 00:22:18,000 --> 00:22:19,240 This is the important thing. 357 00:22:19,480 --> 00:22:20,370 You can have manpower. 358 00:22:21,130 --> 00:22:22,760 But I can only help you after I settle 359 00:22:22,760 --> 00:22:23,440 my affair. 360 00:22:23,610 --> 00:22:24,520 This is urgent. 361 00:22:25,370 --> 00:22:26,370 I can't wait. 362 00:22:26,680 --> 00:22:27,680 Jiang Li. 363 00:22:30,200 --> 00:22:31,570 Don't be too bossy with me. 364 00:22:33,000 --> 00:22:34,090 Tell me 365 00:22:34,520 --> 00:22:35,760 what do you need to do. 366 00:22:35,760 --> 00:22:36,960 At the upper stream of the sand mine 367 00:22:37,810 --> 00:22:39,200 there's a closed official gold mine. 368 00:22:39,440 --> 00:22:40,410 Official gold mine? 369 00:22:42,760 --> 00:22:43,760 You want to go in there? 370 00:22:43,960 --> 00:22:45,040 There's no way in now. 371 00:22:45,680 --> 00:22:46,810 We don't have the map. 372 00:22:47,400 --> 00:22:48,520 The map? 373 00:22:52,280 --> 00:22:52,960 Give me a moment. 374 00:23:03,040 --> 00:23:03,850 My rule is, 375 00:23:04,200 --> 00:23:05,650 I need to know the source of this map. 376 00:23:05,760 --> 00:23:06,610 I can't tell. 377 00:23:08,480 --> 00:23:10,440 But I can guarantee with my life 378 00:23:11,680 --> 00:23:12,930 that this map is real. 379 00:23:13,120 --> 00:23:14,810 I've heard this kind of speeches many times. 380 00:23:15,360 --> 00:23:16,000 Xiao Heng. 381 00:23:26,040 --> 00:23:27,040 This map 382 00:23:28,480 --> 00:23:29,720 was someone's life. 383 00:23:30,280 --> 00:23:32,850 If you want it, take it. 384 00:23:33,640 --> 00:23:34,410 Second Lady Jiang. 385 00:23:34,680 --> 00:23:36,570 My Lord has always been careful. 386 00:23:37,240 --> 00:23:38,720 You've gone too far. 387 00:23:39,360 --> 00:23:39,930 That's enough. 388 00:23:44,240 --> 00:23:46,200 I'll take the map. 389 00:23:48,360 --> 00:23:49,200 Tell me your plan. 390 00:23:50,280 --> 00:23:52,650 [Entrance. Upper tunnel. Mining area.] I want you to help me to get 391 00:23:53,200 --> 00:23:55,520 to the sand mine to save the ex-subordinates of Magistrate Xue. 392 00:23:55,760 --> 00:23:59,760 This sounds like saving lives by sacrificing lives. 393 00:24:02,040 --> 00:24:04,090 I don't really want to have this losing deal with you. 394 00:24:04,440 --> 00:24:05,440 The two of us 395 00:24:06,360 --> 00:24:08,170 have never had a fair deal. 396 00:24:09,360 --> 00:24:11,610 I'm just a chess piece in your hand. 397 00:24:13,440 --> 00:24:15,280 I overestimated myself by saying that. 398 00:24:16,200 --> 00:24:17,000 From beginning on, 399 00:24:17,760 --> 00:24:19,760 I was probably not even a chess piece. 400 00:24:31,200 --> 00:24:32,680 I made use of you to get back to Jiang family. 401 00:24:33,680 --> 00:24:35,170 And you've been observing me since then. 402 00:24:37,240 --> 00:24:38,850 It was originally due to doubt. 403 00:24:39,330 --> 00:24:41,280 Ever since the bet between Li family and I started, 404 00:24:42,130 --> 00:24:44,440 you've been fanning the flames. 405 00:24:44,850 --> 00:24:47,000 You don't want Li family to recruit Ye Shijie, 406 00:24:47,200 --> 00:24:48,170 so you provoked them 407 00:24:48,370 --> 00:24:50,040 by using me to distance Ye and Li families. 408 00:24:50,650 --> 00:24:52,960 That's why you treated the wound on my hand twice 409 00:24:53,480 --> 00:24:54,930 to help me pass the exam. 410 00:24:55,930 --> 00:24:57,280 You've been observing 411 00:24:57,850 --> 00:25:00,240 to see if I'm qualified to be your chess piece. 412 00:25:00,410 --> 00:25:01,960 Only when I came to Luyang 413 00:25:02,280 --> 00:25:05,240 and fought Li family to protect Ye family, 414 00:25:06,330 --> 00:25:09,130 you started treating me like your chess piece. 415 00:25:10,370 --> 00:25:10,890 Is that right? 416 00:25:11,280 --> 00:25:13,040 Why should I fight Li family? 417 00:25:13,570 --> 00:25:15,930 From searching the stolen money of the smuggled salt in Qingcheng Mountain 418 00:25:16,410 --> 00:25:18,570 to entering the official gold mine, 419 00:25:19,520 --> 00:25:22,280 what you're investigating is clear even without saying. 420 00:25:22,930 --> 00:25:25,520 In recent years, corruption cases are frequent in the capital. 421 00:25:26,000 --> 00:25:27,960 Those who died are insignificant people. 422 00:25:28,720 --> 00:25:31,330 There must be someone making money behind these people. 423 00:25:31,440 --> 00:25:34,440 Do you know who these people are? 424 00:25:34,810 --> 00:25:36,720 How could I have such great ability alone? 425 00:25:37,760 --> 00:25:39,720 But I can see it through your eyes. 426 00:25:40,570 --> 00:25:41,720 From the capital to Luyang, 427 00:25:42,850 --> 00:25:44,930 your eyes have been on Li family. 428 00:25:45,680 --> 00:25:47,280 I can't help but to think about 429 00:25:47,410 --> 00:25:48,610 what the relation is. 430 00:25:49,090 --> 00:25:49,810 That's right. 431 00:25:50,850 --> 00:25:52,200 The financial resources in the capital are cut off. 432 00:25:53,090 --> 00:25:54,760 So Li Jin came to Luyang. 433 00:25:55,130 --> 00:25:56,090 What does Luyang have? 434 00:25:56,720 --> 00:25:57,960 The wealthy Ye family. 435 00:25:58,610 --> 00:26:00,810 Finance is the key to a country. 436 00:26:01,280 --> 00:26:02,410 His Majesty must be worried. 437 00:26:02,890 --> 00:26:05,240 And you're going from north to south 438 00:26:05,680 --> 00:26:07,520 to take down Li family 439 00:26:08,240 --> 00:26:10,760 under the emperor's order. 440 00:26:11,410 --> 00:26:12,130 Jiang Li. 441 00:26:14,090 --> 00:26:15,330 Don't you want to live anymore? 442 00:26:17,000 --> 00:26:18,040 I want to live, 443 00:26:21,000 --> 00:26:22,040 but I can't. 444 00:26:23,240 --> 00:26:24,040 As for me, 445 00:26:24,850 --> 00:26:26,130 if you didn't take me into your game, 446 00:26:26,650 --> 00:26:27,890 I won't be able to live long. 447 00:26:30,960 --> 00:26:32,570 A chess piece like you 448 00:26:32,930 --> 00:26:34,200 should have been abandoned. 449 00:26:35,810 --> 00:26:37,760 How would you know that I can't be the killer move? 450 00:26:37,960 --> 00:26:39,090 You're too presumptuous. 451 00:26:40,040 --> 00:26:41,440 I give my life to you. 452 00:26:45,240 --> 00:26:46,170 What did you say? 453 00:26:46,720 --> 00:26:47,440 I said, 454 00:26:48,890 --> 00:26:50,610 I give my life to you. 455 00:26:52,130 --> 00:26:53,850 Keep using me as your chess piece. 456 00:26:59,370 --> 00:27:00,810 I'm sorry, Jiang Li. 457 00:27:01,040 --> 00:27:02,930 I'm not interested in this chess game anymore. 458 00:27:05,850 --> 00:27:06,610 Xiao Heng. 459 00:27:08,960 --> 00:27:10,330 We have different paths but the same destination. 460 00:27:11,930 --> 00:27:12,890 You said that. 461 00:27:15,440 --> 00:27:16,090 Different 462 00:27:18,090 --> 00:27:18,850 paths 463 00:27:20,090 --> 00:27:20,680 with the 464 00:27:22,170 --> 00:27:22,680 same destination. 465 00:27:25,130 --> 00:27:26,240 You said that. 466 00:27:28,890 --> 00:27:29,890 Are you afraid? 467 00:27:33,000 --> 00:27:33,890 What am I afraid of? 468 00:27:34,280 --> 00:27:35,930 You're afraid to use my life 469 00:27:37,720 --> 00:27:39,480 for the fate of the country. 470 00:27:52,330 --> 00:27:55,170 Saving people from the sand mine and going into the gold mine 471 00:27:56,170 --> 00:27:57,410 can be done at the same time. 472 00:27:57,850 --> 00:27:59,930 You don't have to go to Dong Mountain. 473 00:28:00,170 --> 00:28:01,130 I must go. 474 00:28:05,760 --> 00:28:07,040 Before going to Dong Mountain, 475 00:28:07,850 --> 00:28:08,760 how can you 476 00:28:08,760 --> 00:28:10,480 get rid of Feng Yutang's spies? 477 00:28:39,840 --> 00:28:40,760 [Peace for the people brings benefits] 478 00:28:40,760 --> 00:28:42,130 All of a sudden, 479 00:28:42,610 --> 00:28:45,610 Second Lady Jiang who looks almost exactly the same 480 00:28:45,610 --> 00:28:48,650 as your daughter has appeared. 481 00:28:49,440 --> 00:28:50,720 And Duke Su. 482 00:28:51,680 --> 00:28:53,090 Since when this little Huaixiang 483 00:28:53,200 --> 00:28:54,850 became so crowded? 484 00:28:55,520 --> 00:28:56,440 Why did they come? 485 00:28:58,170 --> 00:28:59,930 They didn't come earlier nor later. 486 00:29:01,040 --> 00:29:03,520 As soon as Ministry of Justice approved your execution, 487 00:29:04,440 --> 00:29:05,410 they came here. 488 00:29:07,000 --> 00:29:08,170 What a coincidence. 489 00:29:08,680 --> 00:29:09,440 Li. 490 00:29:13,090 --> 00:29:14,410 Is it possible 491 00:29:14,850 --> 00:29:17,090 that they came here for you? 492 00:29:18,440 --> 00:29:19,090 Li. 493 00:29:22,200 --> 00:29:23,650 In that case, 494 00:29:27,130 --> 00:29:28,480 I'm sorry. 495 00:29:36,200 --> 00:29:38,240 You must die earlier. 496 00:29:39,680 --> 00:29:40,200 Li. 497 00:29:41,960 --> 00:29:42,480 Li. 498 00:29:46,850 --> 00:29:47,480 Li. 499 00:29:59,480 --> 00:30:02,650 [Peace for the people brings benefits] 500 00:30:02,650 --> 00:30:04,610 Sir, we have news about them. 501 00:30:04,850 --> 00:30:05,890 We split into several groups 502 00:30:06,330 --> 00:30:07,570 to follow all of them. 503 00:30:08,200 --> 00:30:10,410 Jiang Er and the others went to the grain store. 504 00:30:11,410 --> 00:30:12,760 [Yunju Restaurant] Duke Su went to the black market. 505 00:30:13,650 --> 00:30:15,440 And someone went to the farmer's house. 506 00:30:15,440 --> 00:30:16,960 Why did they go to these places? 507 00:30:17,520 --> 00:30:18,680 They went to buy food. 508 00:30:19,130 --> 00:30:21,720 Buying food through different channels. 509 00:30:21,720 --> 00:30:23,760 Then compare the prices and quality. 510 00:30:24,610 --> 00:30:25,720 Nice one. 511 00:30:26,170 --> 00:30:28,280 They want to find clue about the granary. 512 00:30:30,090 --> 00:30:31,240 Who's guarding the granary? 513 00:30:31,520 --> 00:30:32,090 Monkey. 514 00:30:32,440 --> 00:30:33,000 How many of them? 515 00:30:33,170 --> 00:30:33,760 Four of them. 516 00:30:34,240 --> 00:30:35,930 Four... How many? 517 00:30:35,930 --> 00:30:38,040 Four of them. 518 00:30:39,480 --> 00:30:39,890 I... 519 00:30:40,000 --> 00:30:43,570 Four? 520 00:30:43,570 --> 00:30:43,850 No. 521 00:30:43,850 --> 00:30:44,930 Why don't you just open the granary 522 00:30:44,930 --> 00:30:46,000 to show them? 523 00:30:46,000 --> 00:30:46,930 Don't be angry, sir. 524 00:30:47,040 --> 00:30:48,720 Those who are guarding the granary are elites. 525 00:30:49,040 --> 00:30:50,930 There're too many people to follow. 526 00:30:51,040 --> 00:30:52,480 We're lack of manpower. 527 00:30:52,480 --> 00:30:54,960 Transfer the people back and follow me to the granary. 528 00:30:56,480 --> 00:30:58,760 If they're not planning to do anything in the granary, 529 00:30:58,760 --> 00:31:00,410 I'll eat shit. 530 00:31:00,810 --> 00:31:01,240 Yes, sir. 531 00:31:01,850 --> 00:31:02,410 Let's go. 532 00:31:03,170 --> 00:31:03,650 Let's go. 533 00:31:03,650 --> 00:31:07,320 [Peace for the people brings benefits] 534 00:31:22,610 --> 00:31:23,610 You, this way. 535 00:31:26,610 --> 00:31:27,370 You, this way. 536 00:31:45,000 --> 00:31:45,440 Hurry. 537 00:31:46,680 --> 00:31:48,370 Be gentle. 538 00:31:48,440 --> 00:31:49,170 Behave yourself. 539 00:31:49,170 --> 00:31:51,200 It hurts. Let go. 540 00:31:51,200 --> 00:31:51,570 Hurry. 541 00:31:52,520 --> 00:31:53,170 Move. 542 00:31:53,440 --> 00:31:54,930 - Only a few of them? - Hurry. 543 00:31:55,280 --> 00:31:55,890 What about the others? 544 00:31:55,890 --> 00:31:56,370 Let go. 545 00:31:56,480 --> 00:31:57,170 There's no more. 546 00:32:01,810 --> 00:32:02,570 Okay. 547 00:32:03,930 --> 00:32:05,810 Are you playing a diversion trick with me? 548 00:32:06,410 --> 00:32:06,930 Lock him up. 549 00:32:08,000 --> 00:32:08,850 The rest of you, come with me. 550 00:32:08,930 --> 00:32:09,330 Let's go. 551 00:32:13,410 --> 00:32:14,330 - Don't move. - Okay. 552 00:32:51,570 --> 00:32:52,960 That was a good idea, Jiang Li. 553 00:32:53,410 --> 00:32:54,810 How did you come up with this plan? 554 00:32:55,650 --> 00:32:56,810 A granary 555 00:32:57,370 --> 00:32:59,480 eases the folks' mind and helps in war. 556 00:33:00,960 --> 00:33:04,890 I entrusted you with the duty of supervising the granary. 557 00:33:05,440 --> 00:33:09,090 Yet you were lying and stealing from the folks. 558 00:33:10,480 --> 00:33:12,610 Take off your official uniform. 559 00:33:13,040 --> 00:33:14,200 You're not worthy as an official. 560 00:33:14,960 --> 00:33:16,330 It was just a lucky bet. 561 00:33:17,440 --> 00:33:18,890 Grain always come first. 562 00:33:19,680 --> 00:33:20,810 I'm sure he'll panic 563 00:33:21,170 --> 00:33:22,650 when we attack the granary. 564 00:33:22,810 --> 00:33:23,890 It seems I also made the right bet. 565 00:33:24,410 --> 00:33:25,850 I knew you would have a way. 566 00:33:52,960 --> 00:33:53,480 Eight people. 567 00:33:53,610 --> 00:33:54,960 Let's have a look at the sand mine. 568 00:33:57,760 --> 00:33:59,280 The people you're looking for are not at the sand mine. 569 00:33:59,720 --> 00:34:00,850 That was just a cover. 570 00:34:02,330 --> 00:34:03,720 They should be in this mine cave. 571 00:34:06,650 --> 00:34:09,330 I know that there's an entrance 572 00:34:09,930 --> 00:34:11,290 if we go south around this mountain. 573 00:34:12,690 --> 00:34:13,370 My Lord. 574 00:34:14,440 --> 00:34:15,120 I can do this. 575 00:34:16,850 --> 00:34:17,600 Listen to her. 576 00:34:18,080 --> 00:34:18,560 Let's go. 577 00:34:43,290 --> 00:34:44,250 It should be this way. 578 00:34:45,730 --> 00:34:46,440 Are you sure? 579 00:34:47,440 --> 00:34:48,080 Yes. 580 00:34:48,960 --> 00:34:50,630 This tunnel is narrow. 581 00:34:51,360 --> 00:34:52,990 Perhaps because it's inconvenient for transportation 582 00:34:53,720 --> 00:34:54,840 it was abandoned. 583 00:34:55,520 --> 00:34:56,330 Let me have a look first. 584 00:35:48,480 --> 00:35:49,160 Go that way. 585 00:35:49,690 --> 00:35:52,120 I remember there's no such fork on the map. 586 00:35:53,210 --> 00:35:54,480 I don't know which way to take either. 587 00:35:54,600 --> 00:35:55,600 Let's split up. 588 00:35:56,290 --> 00:35:57,330 You and I go this way. 589 00:35:57,480 --> 00:35:58,370 So I'll go this way. 590 00:35:58,810 --> 00:36:01,810 I think that way looks more like the path on the map. 591 00:36:02,160 --> 00:36:02,810 Let's go that way. 592 00:36:03,560 --> 00:36:05,120 Then we'll switch. Let's go. 593 00:36:31,000 --> 00:36:33,210 Duke Su, how is it down there? Is there a path? 594 00:36:35,160 --> 00:36:35,770 Come down. 595 00:37:12,210 --> 00:37:12,960 Be careful. 596 00:37:45,160 --> 00:37:45,730 Let's go. 597 00:38:35,040 --> 00:38:35,850 What are you doing? 598 00:38:36,480 --> 00:38:37,330 Be alert. 599 00:38:37,960 --> 00:38:38,960 What are you afraid of? 600 00:38:39,210 --> 00:38:41,730 They're all working at this time. 601 00:38:41,730 --> 00:38:42,770 What could happen? 602 00:38:43,330 --> 00:38:44,120 Hey, 603 00:38:44,120 --> 00:38:45,560 can you stop being so careless? 604 00:38:46,960 --> 00:38:48,080 Why are you looking at me? 605 00:38:48,210 --> 00:38:48,730 Go. 606 00:38:49,930 --> 00:38:51,370 You begged me to come here. 607 00:38:53,080 --> 00:38:56,000 You have to do the physical work yourself. 608 00:38:57,730 --> 00:38:59,210 Should I serve you? 609 00:38:59,850 --> 00:39:00,640 Good one. 610 00:39:01,000 --> 00:39:02,410 Let me tell you, if anything happens, 611 00:39:02,720 --> 00:39:03,890 both of us will be in trouble. 612 00:39:04,920 --> 00:39:05,850 You're scaring me again. 613 00:39:06,280 --> 00:39:07,480 You want me to massage you? 614 00:39:07,480 --> 00:39:08,560 Dream on. 615 00:39:09,080 --> 00:39:11,640 Okay. I think, 616 00:39:12,200 --> 00:39:14,560 you're only doing useless things. 617 00:39:14,800 --> 00:39:15,680 - You... - Let me tell you. 618 00:39:15,680 --> 00:39:17,080 Don't say useless things to me. 619 00:39:18,560 --> 00:39:19,040 You... 620 00:39:28,040 --> 00:39:30,970 Hey girl, do you want to dance with me? 621 00:39:30,970 --> 00:39:32,160 Dance. 622 00:39:32,600 --> 00:39:34,160 Are you lost? 623 00:39:34,480 --> 00:39:35,730 Don't be afraid. 624 00:39:36,120 --> 00:39:37,770 Have a drink with us. 625 00:39:37,770 --> 00:39:39,560 We'll show you the way out. 626 00:39:39,680 --> 00:39:41,120 Come on, girl. 627 00:39:44,250 --> 00:39:46,480 Girl, you're strong. 628 00:39:51,850 --> 00:39:52,480 Duke Su. 629 00:39:55,000 --> 00:39:55,770 It's settled. 630 00:39:56,200 --> 00:39:56,850 Well done. 631 00:40:16,560 --> 00:40:18,330 No need. I can do the physical work. 632 00:40:18,330 --> 00:40:19,080 Cut the crap. 633 00:40:19,930 --> 00:40:21,520 Stay one foot away. 634 00:40:42,330 --> 00:40:44,330 Put this on. Be quick. 635 00:41:24,930 --> 00:41:25,520 Put it on. 636 00:41:38,850 --> 00:41:39,450 Check. 637 00:41:39,450 --> 00:41:40,840 [Chariot, soldier, pawn, artillery, general] 638 00:41:41,600 --> 00:41:44,450 Compared to your usual character, this move seems to be 639 00:41:44,930 --> 00:41:46,560 [Chariot, soldier, pawn, artillery, general] quite radical. 640 00:41:47,250 --> 00:41:50,040 There's low risk and high benefit. I shouldn't be conservative. 641 00:41:50,370 --> 00:41:52,200 Sometimes the risk may seem small, 642 00:41:52,640 --> 00:41:54,970 [Soldier, pawn, general] that's when you need to be more careful. 643 00:41:57,770 --> 00:41:58,520 [Chariot] Check again. 644 00:42:03,290 --> 00:42:03,850 Mr. Ye. 645 00:42:11,840 --> 00:42:14,480 [Duke Su is in Huaixiang. Please instruct] 646 00:42:17,160 --> 00:42:17,810 What happened? 647 00:42:18,640 --> 00:42:22,160 Jiang Li and Xiao Heng are in Huaixiang. 648 00:42:23,080 --> 00:42:24,290 The official gold mine 649 00:42:26,850 --> 00:42:27,810 was discovered. 650 00:42:29,520 --> 00:42:31,320 [Soldier, pawn, general] 651 00:42:31,970 --> 00:42:34,200 How will you counter this move? 652 00:42:35,480 --> 00:42:36,770 [Chariot, soldier, pawn, artillery, general] I'm prepared. 653 00:42:41,930 --> 00:42:42,640 Hurry up. 654 00:42:45,120 --> 00:42:46,160 Work harder. 655 00:42:46,290 --> 00:42:47,730 Don't slack off. 656 00:42:51,000 --> 00:42:51,480 Hurry. 657 00:42:53,410 --> 00:42:53,970 Hurry. 658 00:42:57,160 --> 00:42:57,810 Hurry. 659 00:42:59,250 --> 00:43:00,770 There was an earthquake in Huaixiang three years ago. 660 00:43:02,120 --> 00:43:02,930 Someone claimed 661 00:43:02,930 --> 00:43:04,930 that it's harmful to the mountain to mine here. 662 00:43:06,160 --> 00:43:07,970 Hence this gold mine was closed down by the Imperial Court. 663 00:43:08,560 --> 00:43:09,560 But why... 664 00:43:09,730 --> 00:43:10,970 What are you doing? 665 00:43:13,810 --> 00:43:14,290 Get up. 666 00:43:14,810 --> 00:43:15,770 You knew about this? 667 00:43:17,970 --> 00:43:20,850 You came to Huaixiang to investigate this gold mine. 668 00:43:21,120 --> 00:43:22,640 But this is the gold mine of the Imperial Court. 669 00:43:23,080 --> 00:43:24,890 Unauthorized mining is a crime of treason. 670 00:43:25,640 --> 00:43:26,890 How would the local government dare to do it? 671 00:43:29,770 --> 00:43:30,480 Gold mine? 672 00:43:32,160 --> 00:43:32,810 Hurry up. 673 00:43:35,120 --> 00:43:36,410 Xue family of three. 674 00:43:39,410 --> 00:43:40,290 Shen Yurong. 675 00:43:40,850 --> 00:43:41,600 Eldest Princess. 676 00:43:42,730 --> 00:43:44,330 Turns out all these are related. 677 00:43:44,810 --> 00:43:45,600 Therefore, 678 00:43:46,890 --> 00:43:48,200 do you know what consequence 679 00:43:48,200 --> 00:43:49,680 you're facing? 680 00:44:12,050 --> 00:44:17,530 ♪If there are no happy memories♪ 681 00:44:19,650 --> 00:44:25,130 ♪How can we traverse the forbidden land of sorrow?♪ 682 00:44:26,930 --> 00:44:33,010 ♪Two cold and unfeeling bodies♪ 683 00:44:33,690 --> 00:44:40,970 ♪Holding hands, can we get through the snow season?♪ 684 00:44:42,010 --> 00:44:48,490 ♪In the cold wind, in the long night♪ 685 00:44:49,290 --> 00:44:55,570 ♪Embracing the remaining warmth♪ 686 00:44:56,850 --> 00:45:04,090 ♪The depth of the sea, unfathomable♪ 687 00:45:04,170 --> 00:45:10,170 ♪Can it bury yesterday's sighs?♪ 688 00:45:10,850 --> 00:45:16,890 ♪Continue to love, cherishing it with my life♪ 689 00:45:18,730 --> 00:45:25,450 ♪Continue to live, even with only a glimmer of hope♪ 690 00:45:26,570 --> 00:45:33,370 ♪Whether in sorrow or joy, I believe in you♪ 691 00:45:34,370 --> 00:45:40,290 ♪I'd rather be trapped in the world's extremes♪ 692 00:45:41,010 --> 00:45:48,130 ♪Continue to live, exhausting all courage♪ 693 00:45:48,370 --> 00:45:55,650 ♪Continue to love, until the breath runs out♪ 694 00:45:56,530 --> 00:46:03,330 ♪Traversing half a lifetime of loneliness, just to meet you♪ 695 00:46:03,930 --> 00:46:10,370 ♪After the hardships, never to part again♪ 696 00:46:11,930 --> 00:46:19,810 ♪After the hardships, never to part again♪ 45569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.