Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
I love you, Mommy.
2
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
I don't want Mom to be here for the anniversary.
3
00:00:05,000 --> 00:00:09,000
How'd you feel about moving? Just start along them for a couple of months.
4
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
I used to work here. Percy Judd, at your service.
5
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
This one's the worst.
6
00:00:14,000 --> 00:00:17,000
No! I was told Mr. Karim was fully recovered.
7
00:00:17,000 --> 00:00:21,000
I might have no peace in any corner of this house.
8
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
Can you hit me?
9
00:00:23,000 --> 00:00:25,000
Who's a man here?
10
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
I'm not a man.
11
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
Who's a man here?
12
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
You're fired.
13
00:00:31,000 --> 00:00:34,000
Mom should be in prison.
14
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
I'm not dead.
15
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
Just tell me where you are.
16
00:00:38,000 --> 00:00:41,000
We've got gays!
17
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
No, it's not just dead. He's a ghost.
18
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
He's a dead. He's alive and he's trying to reach me.
19
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
You better not drink him bad or ask who will come and get you.
20
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
Hands up, who wants to move out of here?
21
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
Hands up, who wants to know where Cameron is.
22
00:00:57,000 --> 00:01:02,000
MUSIC
23
00:01:27,000 --> 00:01:32,000
She's still sleeping off.
24
00:01:32,000 --> 00:01:35,000
She's worn out.
25
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
I'm worn out.
26
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
What time are you going in?
27
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
Working for home today.
28
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
In case I try and fit in a quick sale and figure out.
29
00:01:43,000 --> 00:01:46,000
It's amazing how a ghost never appears when it's more than one person in a room, isn't it?
30
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
Have you noticed that? It's spooky.
31
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
They appeared to me and Kelly.
32
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
They did, daddy.
33
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
Okay, well, when someone doesn't believe in them.
34
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
Great, look, you can take the girls for the day.
35
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
Be nice and quiet for your sister.
36
00:01:57,000 --> 00:02:00,000
I want to check and see if anyone's seen Clyde.
37
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
He's a ghost. That's why he ran away.
38
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
That's probably what happened.
39
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
I'll put a note in the news agency.
40
00:02:06,000 --> 00:02:07,000
Give more regards to the person.
41
00:02:07,000 --> 00:02:10,000
You think that me and Kelly and Lauren are all hallucinating?
42
00:02:10,000 --> 00:02:13,000
Oh, don't forget the dog. Yeah, I do. Sorry.
43
00:02:13,000 --> 00:02:16,000
I don't think you should be getting wound up at the moment.
44
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
I think that's exactly what I need.
45
00:02:18,000 --> 00:02:21,000
I've been in a coma for the last year.
46
00:02:21,000 --> 00:02:26,000
This is the first time that I've felt positive in a year.
47
00:02:26,000 --> 00:02:31,000
I told you I feel closer to him here.
48
00:02:31,000 --> 00:02:38,000
You know, whatever is going on here or went on here is going to help us find Cam.
49
00:02:43,000 --> 00:02:46,000
I can't expect you to believe it if you haven't seen it.
50
00:02:51,000 --> 00:02:54,000
I'm not going to be able to believe it.
51
00:02:54,000 --> 00:02:57,000
I'm not going to be able to believe it if you haven't seen it.
52
00:02:57,000 --> 00:03:00,000
I'm not going to be able to believe it if you haven't seen it.
53
00:03:00,000 --> 00:03:03,000
I'm not going to be able to believe it if you haven't seen it.
54
00:03:03,000 --> 00:03:06,000
I'm not going to be able to believe it if you haven't seen it.
55
00:03:06,000 --> 00:03:09,000
I'm not going to be able to believe it if you haven't seen it.
56
00:03:09,000 --> 00:03:12,000
I'm not going to be able to believe it if you haven't seen it.
57
00:03:12,000 --> 00:03:15,000
I'm not going to be able to believe it if you haven't seen it.
58
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
I'm not going to be able to believe it if you haven't seen it.
59
00:03:18,000 --> 00:03:25,000
MUSIC
60
00:03:25,000 --> 00:03:33,000
Hi, Percy. It's Eve Callie again.
61
00:03:33,000 --> 00:03:36,000
I don't know if you have my last two messages.
62
00:03:36,000 --> 00:03:41,000
Maybe you're out and about, but I'm in town now and I know you said if I could call.
63
00:03:41,000 --> 00:03:45,000
If I had any questions at the house I think you may know what they are.
64
00:03:45,000 --> 00:03:46,000
What they are.
65
00:03:48,000 --> 00:03:51,000
Some background history I would love to ask you about.
66
00:03:52,000 --> 00:03:55,000
I'll keep trying. I hope you will.
67
00:04:04,000 --> 00:04:05,000
Daddy!
68
00:04:05,000 --> 00:04:08,000
Yes, you can have another one. Just keep the noise down.
69
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
It's doing it again.
70
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
What do you think?
71
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
I think he's a mouse.
72
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
You're very nice.
73
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
Yes.
74
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
What else could it be?
75
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
The water.
76
00:04:25,000 --> 00:04:26,000
Good girl.
77
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
Yeah.
78
00:04:27,000 --> 00:04:32,000
My money would be on the pipes if the boiler wasn't turned off.
79
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
It should take a look.
80
00:04:47,000 --> 00:04:48,000
What if it's a ghost?
81
00:04:48,000 --> 00:04:51,000
Do you want to leave it or do you want to find out?
82
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
They can ask what he wants.
83
00:04:53,000 --> 00:04:54,000
Yeah, good idea.
84
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
Because they might stop annoying us.
85
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
And that's all ghost Saturday.
86
00:04:58,000 --> 00:05:01,000
Just people who want to annoy us can't hurt us.
87
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
Yes.
88
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
Is it ghost?
89
00:05:16,000 --> 00:05:19,000
No, Poppy. I think it's just a draft.
90
00:05:19,000 --> 00:05:22,000
That's where the smell is coming from. It's stinky.
91
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
What?
92
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
You've got a better nose than I have.
93
00:05:32,000 --> 00:05:35,000
Sorry to hear about your dog.
94
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
That was fast.
95
00:05:37,000 --> 00:05:40,000
I'm sure he'll show up. I'll spread the word.
96
00:05:44,000 --> 00:05:48,000
Percy told us everything. I just wanted to know how much it was true.
97
00:05:48,000 --> 00:05:51,000
I asked him to let you enjoy your stay in peace.
98
00:05:51,000 --> 00:05:54,000
Well, it's true. They drowned in the house.
99
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
They drowned in the house?
100
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
The yaw.
101
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
The yaw.
102
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
The yaw.
103
00:06:02,000 --> 00:06:05,000
Crickly Hall was built on top of an underground river.
104
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
After the tragedy, they built a storm drain.
105
00:06:07,000 --> 00:06:10,000
So it could never happen today. You're totally safe.
106
00:06:10,000 --> 00:06:13,000
Orphans drowned inside Crickly Hall.
107
00:06:13,000 --> 00:06:16,000
What exactly did Percy tell you?
108
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
So it was an orphanage.
109
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
Sorry. That's all I've got.
110
00:06:20,000 --> 00:06:23,000
I'm sure Percy's not the only one who knows the story and he was there.
111
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
So was my grandfather.
112
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
He was reverent at this church.
113
00:06:27,000 --> 00:06:31,000
And whatever Percy may have told you, Augustus Cribbin was not a monster.
114
00:06:31,000 --> 00:06:35,000
Discipline was harsh in those days. It's not for us to judge.
115
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
Do you know about the ghosts?
116
00:06:37,000 --> 00:06:40,000
These are dead children.
117
00:06:40,000 --> 00:06:45,000
Can you appreciate what a terrible thing it is to trivialize the loss of a child?
118
00:06:45,000 --> 00:06:48,000
Okay.
119
00:06:48,000 --> 00:06:51,000
It's trying to light the airport, that's it.
120
00:06:58,000 --> 00:07:01,000
It's possible to touch.
121
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
It's Johnny.
122
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
My hand.
123
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
No!
124
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
I'm sorry I'm joking.
125
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
Ow!
126
00:07:30,000 --> 00:07:33,000
Who's that? Who's that?
127
00:07:36,000 --> 00:07:39,000
What happened out there?
128
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
Um, nothing, baby.
129
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
It's just, uh...
130
00:07:48,000 --> 00:07:51,000
It's just something you've found against my hand.
131
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
I found it too.
132
00:08:17,000 --> 00:08:20,000
No, baby. I'm now coming.
133
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
No!
134
00:08:45,000 --> 00:08:48,000
I think you were very wise, Augustus.
135
00:08:48,000 --> 00:08:51,000
This will put a lot of minds at rest.
136
00:08:51,000 --> 00:08:54,000
The children are impacted, they behaved.
137
00:08:54,000 --> 00:08:57,000
Quite clearly in good health.
138
00:08:57,000 --> 00:09:03,000
It's a coldness occasion to celebrate our soldiers, not to advertise my orphanage.
139
00:09:03,000 --> 00:09:06,000
You have nothing to prove to me.
140
00:09:06,000 --> 00:09:09,000
No one can doubt your devotion to those children.
141
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
And to God.
142
00:09:11,000 --> 00:09:14,000
You extend your compassion to the children of the enemy.
143
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
I know the Reverend Warren you're off.
144
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
But I've seen the ghosts.
145
00:09:21,000 --> 00:09:24,000
So you may as well tell me why they're here.
146
00:09:24,000 --> 00:09:28,000
All I wanted to tell you was that it's no place for your girls to stay.
147
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
This is a private tragedy.
148
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
I know the Reverend Warren you're off.
149
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
But I've seen the ghosts.
150
00:09:34,000 --> 00:09:37,000
So you may as well tell me why they're here.
151
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
This is a private tragedy.
152
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
My son, Cameron,
153
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
went missing a year ago.
154
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
He's six now.
155
00:09:48,000 --> 00:09:52,000
I heard him for the first time in a year inside Crickley Hall.
156
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
I'm sorry.
157
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
He's not dead.
158
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
I heard him before.
159
00:09:59,000 --> 00:10:03,000
We used to have, um, we have a very strong connection.
160
00:10:03,000 --> 00:10:06,000
I used to hear him all the time before he went missing.
161
00:10:06,000 --> 00:10:09,000
He had nothing for a year until we came here.
162
00:10:09,000 --> 00:10:14,000
And then I heard his voice inside my head like I used to.
163
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
How'd you know it's not dead?
164
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
I just know.
165
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
How long you think it'll take you to kick him out of Italy?
166
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
We'll be home by Christmas.
167
00:10:39,000 --> 00:10:42,000
If something Latin beauty doesn't back you.
168
00:10:52,000 --> 00:10:55,000
You know, Mass, as you can stay as long as you like.
169
00:10:56,000 --> 00:10:59,000
You can fix up the bakes and ask, eh?
170
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
Could you use me back?
171
00:11:01,000 --> 00:11:04,000
Why are you being so nice to me, Mr. Judd?
172
00:11:07,000 --> 00:11:10,000
You should kick him out on the orphans.
173
00:11:12,000 --> 00:11:15,000
Or you could have a heart kiss like that.
174
00:11:26,000 --> 00:11:29,000
By the time I got back she'd left.
175
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
I couldn't track her down.
176
00:11:31,000 --> 00:11:34,000
Lots of folks lost contact back then.
177
00:11:35,000 --> 00:11:38,000
I almost got bombed. People got evacuated.
178
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
She knew where you lived.
179
00:11:40,000 --> 00:11:43,000
That's the only reason I'm still here.
180
00:11:45,000 --> 00:11:49,000
I've had my share of people telling me I'm mad to keep hoping.
181
00:11:52,000 --> 00:11:55,000
I don't think you'll get any answers out of Crickley Hall.
182
00:12:34,000 --> 00:12:37,000
I don't think you'll get any answers out of it.
183
00:12:56,000 --> 00:12:59,000
This is a very important day in the lives of these young men.
184
00:12:59,000 --> 00:13:02,000
It may be their last night on home soil.
185
00:13:02,000 --> 00:13:06,000
Speak when spoken to. Do not talk among yourselves.
186
00:13:06,000 --> 00:13:11,000
Anyone, anyone who steals what is on these plates will pay for it dearly.
187
00:13:12,000 --> 00:13:15,000
Go downstairs and serve.
188
00:13:26,000 --> 00:13:30,000
If there were 11 orphans, why are there only nine gravestones?
189
00:13:31,000 --> 00:13:34,000
They said that two were washed down the well.
190
00:13:34,000 --> 00:13:37,000
They found some clothes but they never found the bodies.
191
00:13:37,000 --> 00:13:41,000
If I'm not the only person to have seen them, hasn't anyone tried to help them?
192
00:13:41,000 --> 00:13:46,000
I tried. I asked someone to try and contact them.
193
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
She nearly died.
194
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
Who?
195
00:13:52,000 --> 00:13:54,000
Lily Peel.
196
00:13:54,000 --> 00:13:57,000
She's in the book. She won't talk about it.
197
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
I've told you everything I can.
198
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
I hope you find your boy.
199
00:14:01,000 --> 00:14:04,000
Cameron said the children know where he is.
200
00:14:06,000 --> 00:14:09,000
Cribin won't let them speak to you.
201
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
You have to come down.
202
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
It's been noticed.
203
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
I should never have agreed to this.
204
00:14:35,000 --> 00:14:39,000
That girl has raised questions and we have to answer them.
205
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
Come on, Gus.
206
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
You can do it.
207
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
You are the bravest man here.
208
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
I will see you suffering.
209
00:15:21,000 --> 00:15:24,000
Hey, Stefan. Stefan. Stefan.
210
00:15:24,000 --> 00:15:25,000
Come here.
211
00:15:26,000 --> 00:15:28,000
Hey.
212
00:15:29,000 --> 00:15:33,000
Gita's day of good? Nancy?
213
00:15:33,000 --> 00:15:36,000
Yeah, undic? Zined...
214
00:15:37,000 --> 00:15:39,000
...perfried it?
215
00:15:39,000 --> 00:15:40,000
I couldn't answer to.
216
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
We found my sons' elves out.
217
00:15:42,000 --> 00:15:45,000
Right. I've only got bits and pieces.
218
00:15:47,000 --> 00:15:50,000
I had a deep dish lagging.
219
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
I'll take this.
220
00:15:52,000 --> 00:15:54,000
First of the kitchen, I guess.
221
00:15:56,000 --> 00:16:00,000
I'll be joining you in a couple of years if it's still going on by then.
222
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
That's a chealy thought.
223
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
That's all, mate.
224
00:16:06,000 --> 00:16:09,000
I was sorry to hear about Nancy.
225
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
When you got to see the back of her?
226
00:16:13,000 --> 00:16:16,000
She meant well, but it's not the way to deal with the Cribins.
227
00:16:18,000 --> 00:16:20,000
Well, you know, I suppose.
228
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
You've got her down to that fine, aren't you?
229
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
If you and me, so would you.
230
00:16:25,000 --> 00:16:27,000
What of you, Stefan?
231
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
I'd speak English.
232
00:16:34,000 --> 00:16:36,000
I think I just got them in the martribal.
233
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
I'm just in evidence of what he's doing to them.
234
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
Too well drilled.
235
00:16:42,000 --> 00:16:43,000
It seemed fair enough.
236
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
Yeah, they are now. Wait, Stefan goes home.
237
00:16:47,000 --> 00:16:50,000
No one's going to take your kid's word against Cribin.
238
00:16:53,000 --> 00:16:56,000
What you need is a grown up to speak against them.
239
00:16:58,000 --> 00:17:00,000
Someone they can't ignore.
240
00:17:03,000 --> 00:17:07,000
I mean, if he's out in those kids, he's done it before.
241
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
You brilliant.
242
00:17:13,000 --> 00:17:14,000
I love you.
243
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
Well, that'll be a bit of compassion for me.
244
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
Could be dead now, each.
245
00:17:19,000 --> 00:17:20,000
Don't you dare.
246
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
But what's we doing here.
247
00:17:30,000 --> 00:17:32,000
I can't I stand the way.
248
00:17:32,000 --> 00:17:33,000
Come on.
249
00:17:33,000 --> 00:17:34,000
Hey.
250
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
Hey, Paul.
251
00:17:49,000 --> 00:17:53,000
Oh, I'll be sorry to see that one go.
252
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
It's supposed to be a sign of psychic gifts.
253
00:17:59,000 --> 00:18:00,000
My son has it too.
254
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
He's six now.
255
00:18:02,000 --> 00:18:04,000
Do you have children?
256
00:18:04,000 --> 00:18:06,000
I've got three.
257
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
I've got two with me.
258
00:18:08,000 --> 00:18:09,000
I've got three.
259
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
My son is missing someone in town.
260
00:18:15,000 --> 00:18:16,000
Tommy, you might be able to help me.
261
00:18:16,000 --> 00:18:17,000
Who in town?
262
00:18:17,000 --> 00:18:19,000
No one here would have told you that.
263
00:18:19,000 --> 00:18:20,000
Where are you staying?
264
00:18:20,000 --> 00:18:21,000
Hello, babe.
265
00:18:21,000 --> 00:18:22,000
Where?
266
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
Quickly home.
267
00:18:23,000 --> 00:18:26,000
Percy had no business telling you that I can help anyone anymore.
268
00:18:26,000 --> 00:18:27,000
I'll pay you.
269
00:18:27,000 --> 00:18:29,000
Anything you want, please.
270
00:18:29,000 --> 00:18:31,000
Never accepted, Molly.
271
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
No amount of money wouldn't let me go back there.
272
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
Only if I could just explain it.
273
00:18:34,000 --> 00:18:37,000
No, I know all about Quickly Hall. I'm not going back there again.
274
00:18:37,000 --> 00:18:40,000
This isn't about Quickly Hall. This is about my son.
275
00:18:40,000 --> 00:18:41,000
He's missing.
276
00:18:41,000 --> 00:18:44,000
And I heard him in the house.
277
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
I'm really sorry.
278
00:18:47,000 --> 00:18:50,000
I wouldn't wish that upon anybody.
279
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
But I can't go back there again.
280
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
Why are you so afraid of him?
281
00:18:54,000 --> 00:18:55,000
He's dead.
282
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
They can't hurt the living.
283
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
People like us sit down.
284
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
Whoever cribbing did to you.
285
00:19:03,000 --> 00:19:06,000
It can't be as bad as what he's doing to those children.
286
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
What about them?
287
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
I was pregnant when I went in there.
288
00:19:12,000 --> 00:19:14,000
But when I came out, I wasn't.
289
00:19:15,000 --> 00:19:17,000
And now I can't have children.
290
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
Will that do for you?
291
00:19:22,000 --> 00:19:25,000
You know where my son is.
292
00:19:25,000 --> 00:19:28,000
Could you at least recommend someone?
293
00:19:28,000 --> 00:19:32,000
You better leave before he finds a way to really hurt you.
294
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
I can't leave my baby.
295
00:19:42,000 --> 00:19:44,000
Why do you see him?
296
00:19:44,000 --> 00:19:46,000
These children must be lying.
297
00:19:46,000 --> 00:19:47,000
The children are always lying.
298
00:19:47,000 --> 00:19:50,000
They've all had an absence of love and they have every right to be angry about.
299
00:19:50,000 --> 00:19:55,000
But it's more natural for them to attack the one figure in their life that imposes authority and discipline.
300
00:19:55,000 --> 00:19:58,000
Oh, did you know Mr. Crum before I came here?
301
00:19:58,000 --> 00:20:01,000
I don't think it's your place to review his credentials or his character.
302
00:20:01,000 --> 00:20:05,000
Is it impossible for you to conceive the idea that children may be mistreated?
303
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
As you were.
304
00:20:07,000 --> 00:20:10,000
It seems your unfortunate experience has colored your outlook.
305
00:20:10,000 --> 00:20:14,000
You see injustice everywhere and what everyone else sees is an orphan.
306
00:20:14,000 --> 00:20:17,000
It's correctly run for the benefit of those children's moral education.
307
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
This is not about me.
308
00:20:19,000 --> 00:20:22,000
You should look to your own moral failings before you impure Mr. Cribbins.
309
00:20:22,000 --> 00:20:24,000
My moral failings.
310
00:20:24,000 --> 00:20:29,000
It's understandable that your deformity has made you enthusiastic for any male attention.
311
00:20:29,000 --> 00:20:32,000
But you should look to your own moral failings.
312
00:20:32,000 --> 00:20:36,000
You should consider yourself fortunate that Mr. Judd has been removed.
313
00:20:36,000 --> 00:20:40,000
Perhaps you can take this opportunity and reflect on our Christie and woman conduct herself.
314
00:20:40,000 --> 00:20:44,000
This is how Christie and woman conduct herself.
315
00:20:44,000 --> 00:20:48,000
If any of those children come to harm, I'm coming over to you.
316
00:21:02,000 --> 00:21:05,000
You're my great secure.
317
00:21:05,000 --> 00:21:09,000
I went to Gus's previous orphanage before the move out of London.
318
00:21:09,000 --> 00:21:12,000
And they told me down in accident he refused to talk to me about it.
319
00:21:12,000 --> 00:21:14,000
Do you recognize him?
320
00:21:14,000 --> 00:21:15,000
Yes.
321
00:21:15,000 --> 00:21:18,000
As he sustained her head injury during a rate.
322
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
I was a little bit nervous.
323
00:21:20,000 --> 00:21:22,000
I was a little bit nervous.
324
00:21:22,000 --> 00:21:24,000
I was a little bit nervous.
325
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
I was a little bit nervous.
326
00:21:26,000 --> 00:21:28,000
I was a little bit nervous.
327
00:21:28,000 --> 00:21:30,000
I was a little bit nervous.
328
00:21:30,000 --> 00:21:33,000
As he sustained her head injury during a rate.
329
00:21:33,000 --> 00:21:34,000
We made a full recovery.
330
00:21:34,000 --> 00:21:35,000
As far as I know.
331
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
Could that injury have changed him?
332
00:21:37,000 --> 00:21:40,000
We just worried it may have made him more short-tempered.
333
00:21:40,000 --> 00:21:42,000
Less suitable for working with children.
334
00:21:42,000 --> 00:21:44,000
Can I have a look at your brother again?
335
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
He came in for a few weeks after we treated him.
336
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
Concussion, as you'd expect.
337
00:21:52,000 --> 00:21:54,000
Tinnitus, ringing in the ears.
338
00:21:54,000 --> 00:21:56,000
I can't tell you much about his humor.
339
00:21:56,000 --> 00:21:59,000
If I was worried about his peace of mind and thought he might be a danger to children.
340
00:21:59,000 --> 00:22:02,000
How would I go about confirming that?
341
00:22:02,000 --> 00:22:04,000
If he was next to the kid you could have him sectioned.
342
00:22:04,000 --> 00:22:08,000
If a doctor agrees that you need evidence, you can't just do it on a whim.
343
00:22:08,000 --> 00:22:12,000
Did you treat anyone else from the off-nade journey? Children with injuries?
344
00:22:12,000 --> 00:22:13,000
All sorts of injuries.
345
00:22:13,000 --> 00:22:16,000
Consistent with being at war or with being children.
346
00:22:16,000 --> 00:22:18,000
How about staff? Were there any of us staff?
347
00:22:18,000 --> 00:22:20,000
Miss Cribbyn, I've got people with their arms and legs blown off.
348
00:22:20,000 --> 00:22:23,000
I don't have time to cry about kids who get clipped round the ear.
349
00:22:30,000 --> 00:22:33,000
Does he still have that little German boy?
350
00:22:33,000 --> 00:22:36,000
He blamed that boy for his injury.
351
00:22:36,000 --> 00:22:41,000
He was out on the streets looking for him after he ran away one time and that's when the bomb hit him.
352
00:22:41,000 --> 00:22:44,000
Did you ever see any signs of injury in the children?
353
00:22:44,000 --> 00:22:48,000
Never say for sure. Kids always fill up bumps and scratches.
354
00:22:48,000 --> 00:22:50,000
He's an expert at this.
355
00:22:50,000 --> 00:22:53,000
I don't know how I'll ever expose him without any physical evidence.
356
00:22:53,000 --> 00:22:56,000
One of the children told me he keeps a ledger.
357
00:22:56,000 --> 00:23:00,000
He used to write down all the punishments. He used to terrify them with it.
358
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
Why don't you tell the authorities about it?
359
00:23:02,000 --> 00:23:05,000
I did. You've seen what they're like.
360
00:23:05,000 --> 00:23:09,000
Maybe if it came from someone who worked there. If you could find it.
361
00:23:09,000 --> 00:23:14,000
I'll find it. I'll get it published in a local newspaper if I have to.
362
00:23:26,000 --> 00:23:32,000
MUSIC
363
00:23:45,000 --> 00:23:49,000
He didn't just beat the kids on a nightly basis. He kept a logbook.
364
00:23:49,000 --> 00:23:52,000
Look at the amount of strokes he's dishing out.
365
00:23:52,000 --> 00:23:56,000
By the end he's given like 40 lashes for crying in his sleep.
366
00:23:56,000 --> 00:23:59,000
There's one poor kid who gets the brunt of it.
367
00:23:59,000 --> 00:24:02,000
What's he supposed to have done?
368
00:24:02,000 --> 00:24:04,000
I think we're closing the night.
369
00:24:12,000 --> 00:24:13,000
What are you looking for?
370
00:24:13,000 --> 00:24:17,000
Two of them were never found. The bodies were washed out to see through the well.
371
00:24:17,000 --> 00:24:20,000
Stefan Rosenbaum and Maurice Stepard.
372
00:24:20,000 --> 00:24:21,000
Oh, just...
373
00:24:21,000 --> 00:24:25,000
Crickly Hall was an orphanage in World War II for evacuees.
374
00:24:25,000 --> 00:24:29,000
And the orphans drowned in the 1943 flood in this house.
375
00:24:29,000 --> 00:24:32,000
Maurice is not here.
376
00:24:32,000 --> 00:24:36,000
Cribby never laid a finger on here. Took everything out on Stephon.
377
00:24:36,000 --> 00:24:38,000
What's this got to do with Cameron?
378
00:24:38,000 --> 00:24:41,000
Do you think that I want to be here talking to drowned children?
379
00:24:41,000 --> 00:24:43,000
I can't let him down again, game. Don't make me.
380
00:24:43,000 --> 00:24:46,000
I'm sorry. I don't know about ghosts.
381
00:24:46,000 --> 00:24:49,000
This house is pretty sick.
382
00:24:49,000 --> 00:24:52,000
I mean, the more we look into it, the worse it gets.
383
00:24:52,000 --> 00:24:55,000
Are you sure that it's Cameron you're feeling?
384
00:24:55,000 --> 00:24:58,000
I mean, how old was Stefan?
385
00:24:58,000 --> 00:25:01,000
It was six.
386
00:25:01,000 --> 00:25:04,000
Well, then, maybe it's him you're feeling.
387
00:25:04,000 --> 00:25:06,000
Maybe you read something.
388
00:25:06,000 --> 00:25:07,000
I don't know.
389
00:25:07,000 --> 00:25:08,000
I don't know.
390
00:25:08,000 --> 00:25:09,000
I don't know.
391
00:25:09,000 --> 00:25:10,000
I don't know.
392
00:25:10,000 --> 00:25:14,000
Stefan, maybe it's him you're feeling. Maybe you read something.
393
00:25:14,000 --> 00:25:19,000
What did he say?
394
00:25:19,000 --> 00:25:22,000
Mommy, I'm not dead.
395
00:25:30,000 --> 00:25:32,000
OK.
396
00:25:32,000 --> 00:25:34,000
What do you want to do?
397
00:25:34,000 --> 00:25:35,000
No, I don't want to.
398
00:25:35,000 --> 00:25:39,000
But I think I should sleep down here where I heard him.
399
00:25:39,000 --> 00:25:42,000
Maybe he'd try again.
400
00:25:42,000 --> 00:25:45,000
Can you not just allow yourself to believe this even for a minute?
401
00:25:45,000 --> 00:25:47,000
I don't know what's worse.
402
00:25:47,000 --> 00:25:51,000
The idea that he's dead or the idea that he's alive somewhere in here,
403
00:25:51,000 --> 00:25:54,000
he can speak to you, but we can't reach.
404
00:25:54,000 --> 00:25:57,000
It doesn't get worse than dead.
405
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
Nothing weird happened while I was home.
406
00:26:08,000 --> 00:26:10,000
Now, wait for here?
407
00:26:10,000 --> 00:26:12,000
No.
408
00:26:18,000 --> 00:26:20,000
Enter.
409
00:26:28,000 --> 00:26:31,000
I wonder how many beatings will it take?
410
00:26:33,000 --> 00:26:36,000
It seems your heart is made of stone.
411
00:26:39,000 --> 00:26:44,000
I wonder what will it take to correct you?
412
00:26:48,000 --> 00:26:50,000
Well, let us pray.
413
00:26:51,000 --> 00:26:54,000
You'll kill your god.
414
00:26:55,000 --> 00:26:57,000
And meet mine.
415
00:27:09,000 --> 00:27:11,000
Come here.
416
00:27:12,000 --> 00:27:14,000
Come here.
417
00:27:17,000 --> 00:27:19,000
Come here.
418
00:27:38,000 --> 00:27:40,000
Come here.
419
00:28:08,000 --> 00:28:11,000
Come here, baby.
420
00:28:38,000 --> 00:28:43,000
What if he comes to get mum?
421
00:28:43,000 --> 00:28:46,000
Hey, the man's not real, remember?
422
00:28:46,000 --> 00:28:48,000
Yes, he is.
423
00:28:48,000 --> 00:28:51,000
Okay, well, we can't touch us.
424
00:28:51,000 --> 00:28:53,000
Because he's ghost, right?
425
00:28:53,000 --> 00:28:56,000
He's still touching.
426
00:29:08,000 --> 00:29:10,000
pip
427
00:29:38,000 --> 00:29:39,000
I can't help you.
428
00:29:55,000 --> 00:29:58,000
That doctor you saw in London called up Mr. Kribbin.
429
00:29:58,000 --> 00:30:02,000
I will you had the next train back because they could prosecute you for impersonating his sister.
430
00:30:02,000 --> 00:30:05,000
Do you want them to get sent back to London?
431
00:30:05,000 --> 00:30:08,000
You'd rather those little ones got blown to smithereens.
432
00:30:08,000 --> 00:30:12,000
Do you want to stop everybody in London from evacuating their children?
433
00:30:12,000 --> 00:30:16,000
My old man gave me this trap every night and I'm thankful of it.
434
00:30:17,000 --> 00:30:19,000
But that any letters for me?
435
00:30:19,000 --> 00:30:23,000
I said that you'd left and you didn't leave no address.
436
00:30:24,000 --> 00:30:26,000
You can do better than you.
437
00:30:27,000 --> 00:30:29,000
He wrote me what he's been up to.
438
00:30:30,000 --> 00:30:32,000
He's practically engaged.
439
00:30:35,000 --> 00:30:39,000
Believe it or don't. I'm not the post office.
440
00:30:41,000 --> 00:30:43,000
You got your own way now, Miss.
441
00:30:54,000 --> 00:30:56,000
Darling Percy.
442
00:30:57,000 --> 00:31:00,000
You'd better not send any more letters to meeting mothers.
443
00:31:06,000 --> 00:31:09,000
I've got a very nice room at horsey now and you should write me at the post office there.
444
00:31:12,000 --> 00:31:17,000
I've had an idea how I can get the children out of Crickley Hall, but I won't put it into writing.
445
00:31:18,000 --> 00:31:20,000
I don't want to get you into trouble.
446
00:31:22,000 --> 00:31:24,000
One day this will all be over.
447
00:31:24,000 --> 00:31:28,000
We'll look back and wonder how people could ever have been so cruel to each other.
448
00:31:29,000 --> 00:31:32,000
We'll have our own children and we'll smother them with love.
449
00:31:32,000 --> 00:31:34,000
They'll make the most wonderful father.
450
00:31:35,000 --> 00:31:37,000
Every time I think of you it keeps me strong.
451
00:32:03,000 --> 00:32:08,000
Lili is Percy. I know it's late. I'm sorry to disturb you after so long.
452
00:32:09,000 --> 00:32:13,000
You're delighted? If someone else did roll them in the pass with you.
453
00:32:14,000 --> 00:32:16,000
I've met her. The answer's no.
454
00:32:17,000 --> 00:32:19,000
She lost her son, Lili.
455
00:32:20,000 --> 00:32:22,000
I'm sorry to disturb you after so long.
456
00:32:23,000 --> 00:32:24,000
You're delighted?
457
00:32:25,000 --> 00:32:27,000
If someone else did roll them in the pass with you.
458
00:32:28,000 --> 00:32:29,000
I've met her. The answer's no.
459
00:32:29,000 --> 00:32:31,000
She lost her son, Lili.
460
00:32:32,000 --> 00:32:33,000
Yeah.
461
00:32:34,000 --> 00:32:38,000
Well, we've all got a sob story. I've moved on with my life. I suggest you do the same.
462
00:32:39,000 --> 00:32:41,000
The orphans can't move on unless someone helps them.
463
00:32:59,000 --> 00:33:01,000
I know. I know.
464
00:33:02,000 --> 00:33:04,000
There are lots of them.
465
00:33:04,000 --> 00:33:06,000
I know it's so odd.
466
00:33:06,000 --> 00:33:09,000
I would like to tell you how we really like to come.
467
00:33:27,000 --> 00:33:29,000
No promises.
468
00:33:30,000 --> 00:33:33,000
I'm here in case what you heard can help the orphans.
469
00:33:35,000 --> 00:33:36,000
Thank you.
470
00:33:36,000 --> 00:33:40,000
Are you ready to face the possibility that your son might be dead?
471
00:33:40,000 --> 00:33:42,000
Yes.
472
00:33:44,000 --> 00:33:45,000
No.
473
00:33:46,000 --> 00:33:48,000
It sounds about right.
474
00:33:49,000 --> 00:33:53,000
Gabe, this is Lily. She's come several at the house.
475
00:33:55,000 --> 00:33:57,000
I guess you're not a destruction engineer, sort of way.
476
00:33:57,000 --> 00:33:59,000
No, she's a medium. She's been here before.
477
00:33:59,000 --> 00:34:01,000
Oh yeah, past life.
478
00:34:01,000 --> 00:34:03,000
I've tried to find some answers once before.
479
00:34:03,000 --> 00:34:06,000
I'd like this time. Maybe start by looking for the dog.
480
00:34:06,000 --> 00:34:09,000
I'm sorry. She went through a lot to come back here.
481
00:34:09,000 --> 00:34:10,000
I bet. How much?
482
00:34:10,000 --> 00:34:13,000
She doesn't charge. The proper ones ever do.
483
00:34:13,000 --> 00:34:16,000
The proper ones. That'll be the industry certified ones then, yeah?
484
00:34:16,000 --> 00:34:18,000
I want you to take Callie, drive along to school.
485
00:34:18,000 --> 00:34:20,000
Come on, you know I can't take Callie to work with me.
486
00:34:20,000 --> 00:34:22,000
Then don't go to work. I don't want them in the house when we do this.
487
00:34:22,000 --> 00:34:25,000
Do what? Actually, do you know what? I don't want to know.
488
00:34:25,000 --> 00:34:28,000
Do you want to hear him? Do you want me to hear him?
489
00:34:28,000 --> 00:34:29,000
No, not like this.
490
00:34:29,000 --> 00:34:30,000
We want him to be alive.
491
00:34:30,000 --> 00:34:33,000
He's pretty steady. When you're dead, you're gone.
492
00:34:33,000 --> 00:34:38,000
And about how much you dream about him or you smell him or you hear him.
493
00:34:39,000 --> 00:34:41,000
When you're dead, you're gone.
494
00:34:49,000 --> 00:34:50,000
You should go.
495
00:34:55,000 --> 00:34:57,000
Lily says entirely the time because of the ghosts.
496
00:34:57,000 --> 00:35:00,000
They feed off energies of girls by each. She's in it loads of times.
497
00:35:00,000 --> 00:35:03,000
What you moving to if you're in the house? It's like you wake them up.
498
00:35:05,000 --> 00:35:07,000
You lost your son in this house.
499
00:35:08,000 --> 00:35:09,000
What changed your mind?
500
00:35:09,000 --> 00:35:12,000
Don't say I lost. My son was killed in this house.
501
00:35:12,000 --> 00:35:14,000
Crib and killed my son.
502
00:35:15,000 --> 00:35:18,000
And that was the last time I talked to the dead.
503
00:35:22,000 --> 00:35:23,000
You've stirred things up.
504
00:35:27,000 --> 00:35:31,000
But your husband isn't going to be much use. We're both doing our best.
505
00:35:32,000 --> 00:35:34,000
I'm going to need something of your sons to work with.
506
00:35:34,000 --> 00:35:37,000
No, he's not dead. It's the children that you need to reach.
507
00:35:37,000 --> 00:35:39,000
Let me be the judge of that after you got something.
508
00:35:39,000 --> 00:35:40,000
I'll be careful with it.
509
00:35:57,000 --> 00:35:58,000
Come on.
510
00:36:05,000 --> 00:36:06,000
Come.
511
00:36:07,000 --> 00:36:08,000
Come.
512
00:36:14,000 --> 00:36:16,000
Verily, I say unto you,
513
00:36:16,000 --> 00:36:20,000
accept ye be converted and become as little children,
514
00:36:20,000 --> 00:36:22,000
ye shall not enter the kingdom of heaven.
515
00:36:23,000 --> 00:36:27,000
Whosoever therefore shall humble himself as this little child,
516
00:36:27,000 --> 00:36:30,000
the same is greatest in the kingdom of heaven.
517
00:36:31,000 --> 00:36:34,000
And who so shall receive one such little child in my name,
518
00:36:34,000 --> 00:36:36,000
receiveth me.
519
00:36:37,000 --> 00:36:41,000
But who so shall offend one of these little ones, which believe me?
520
00:36:41,000 --> 00:36:45,000
It would better for him that a millstone will hang about his neck
521
00:36:45,000 --> 00:36:48,000
and that he were drowned in the depth of the sea.
522
00:36:53,000 --> 00:36:56,000
Would you wait there for one minute, please? Sit quietly.
523
00:36:58,000 --> 00:36:59,000
Miss Cribbin?
524
00:37:01,000 --> 00:37:04,000
I wanted to offer my apologies for my behaviour when I was in your service.
525
00:37:06,000 --> 00:37:08,000
I hope you can find it in your heart to accept.
526
00:37:08,000 --> 00:37:09,000
I can.
527
00:37:09,000 --> 00:37:11,000
I wanted to explain how it happened.
528
00:37:11,000 --> 00:37:13,000
That's not necessary, I accept your apology.
529
00:37:13,000 --> 00:37:17,000
I was badly treated in my own orphanage and it caused me to overreact,
530
00:37:17,000 --> 00:37:20,000
shamefully, and to blame innocent people.
531
00:37:20,000 --> 00:37:22,000
Are you sure you were badly treated?
532
00:37:22,000 --> 00:37:25,000
Are you sure you didn't richly deserve it?
533
00:37:26,000 --> 00:37:28,000
It's fair you should ask that.
534
00:37:29,000 --> 00:37:32,000
If you're right, I should apologise then also.
535
00:37:33,000 --> 00:37:37,000
I will do on my return to London. I just came back to collect my things.
536
00:37:41,000 --> 00:37:43,000
I don't think you came back to apologise.
537
00:37:44,000 --> 00:37:46,000
I don't believe you're sorry in the slightest.
538
00:37:46,000 --> 00:37:51,000
I can't fathom this new strategy, but I can assure you it will fail.
539
00:37:52,000 --> 00:37:57,000
I just wanted to say goodbye to the children and to impress upon them the wisdom of your method.
540
00:37:57,000 --> 00:37:59,000
Goodbye, Miss Lynette. Please.
541
00:37:59,000 --> 00:38:02,000
No spite of yours will ever reach their ears if I see you near them.
542
00:38:02,000 --> 00:38:04,000
I will inform the police.
543
00:38:04,000 --> 00:38:06,000
Morris?
544
00:38:06,000 --> 00:38:08,000
Would you leave them out?
545
00:38:11,000 --> 00:38:13,000
I do hope everything's alright Miss Griffin.
546
00:38:15,000 --> 00:38:16,000
I believe, sir.
547
00:38:16,000 --> 00:38:19,000
You made a beautiful choice today.
548
00:38:19,000 --> 00:38:21,000
Do pass on my fondest wishes to your brother.
549
00:38:22,000 --> 00:38:25,000
I do hope it's well enough to attend next Sunday.
550
00:38:25,000 --> 00:38:26,000
God way.
551
00:38:28,000 --> 00:38:30,000
If we're going to be here for a couple of likes.
552
00:38:30,000 --> 00:38:32,000
Supposed to be able to see something.
553
00:38:32,000 --> 00:38:35,000
Yeah, it might not be a bad idea. It's a small town.
554
00:38:35,000 --> 00:38:38,000
And Nanda's the cleaning of the Crickley Hall, that's how she do about us.
555
00:38:38,000 --> 00:38:39,000
You don't have to mean it.
556
00:38:39,000 --> 00:38:41,000
What are you talking about?
557
00:38:41,000 --> 00:38:42,000
Nothing.
558
00:38:45,000 --> 00:38:46,000
I'll be going to work.
559
00:38:46,000 --> 00:38:47,000
Kind of.
560
00:38:57,000 --> 00:38:59,000
He's not answering.
561
00:38:59,000 --> 00:39:01,000
That doesn't mean he's alive.
562
00:39:01,000 --> 00:39:03,000
You need to ask the orphans.
563
00:39:27,000 --> 00:39:28,000
Please.
564
00:39:57,000 --> 00:40:00,000
Is it a
565
00:40:00,000 --> 00:40:02,000
laughter?
566
00:40:04,000 --> 00:40:09,000
I rembling
567
00:40:09,000 --> 00:40:12,000
And a self
568
00:40:12,000 --> 00:40:15,000
My Erica
569
00:40:15,000 --> 00:40:18,000
Don't touch my phenomenal
570
00:40:18,000 --> 00:40:19,000
Help us
571
00:40:23,000 --> 00:40:25,000
Stay
572
00:40:25,000 --> 00:40:26,000
Thank you
573
00:40:26,000 --> 00:40:33,000
The rain dark.
574
00:40:33,000 --> 00:40:36,000
The lost.
575
00:40:36,000 --> 00:40:40,000
Is it my son?
576
00:40:40,000 --> 00:40:45,000
Maybe so, boy.
577
00:40:45,000 --> 00:40:49,000
It's weak.
578
00:40:49,000 --> 00:40:53,000
Ask.
579
00:40:53,000 --> 00:40:56,000
Ask.
580
00:40:56,000 --> 00:40:59,000
His thoughts are so fragile.
581
00:40:59,000 --> 00:41:05,000
You can't tell if it's his spirit or his mind.
582
00:41:08,000 --> 00:41:10,000
He's afraid.
583
00:41:10,000 --> 00:41:13,000
You tell him we love him.
584
00:41:13,000 --> 00:41:16,000
Tell him we'll find him.
585
00:41:16,000 --> 00:41:19,000
What's your name?
586
00:41:23,000 --> 00:41:26,000
I can't hear.
587
00:41:30,000 --> 00:41:33,000
I'm coming in here.
588
00:41:35,000 --> 00:41:38,000
Don't cry.
589
00:41:38,000 --> 00:41:43,000
Don't cry.
590
00:41:43,000 --> 00:41:48,000
I won't tell him. I promise.
591
00:41:54,000 --> 00:41:58,000
Who's hurting him?
592
00:41:58,000 --> 00:42:01,000
Tell him to stop.
593
00:42:01,000 --> 00:42:05,000
What are you doing here?
594
00:42:05,000 --> 00:42:12,000
What do you know about Cameron?
595
00:42:12,000 --> 00:42:16,000
What do you know about Cameron?
596
00:42:16,000 --> 00:42:20,000
What do you know about Cameron?
597
00:42:20,000 --> 00:42:24,000
Tell me where he is.
598
00:42:24,000 --> 00:42:28,000
Tell him where he is.
599
00:42:28,000 --> 00:42:33,000
Did they know?
600
00:42:33,000 --> 00:42:37,000
Did they know?
601
00:42:37,000 --> 00:42:41,000
Tell him to stop.
602
00:42:41,000 --> 00:42:46,000
Tell him to stop.
603
00:42:46,000 --> 00:42:51,000
Tell him to stop.
604
00:42:51,000 --> 00:42:57,000
Tell him to stop.
605
00:42:57,000 --> 00:43:00,000
Please, sir.
606
00:43:00,000 --> 00:43:02,000
I'll put him back.
607
00:43:02,000 --> 00:43:05,000
Please!
608
00:43:05,000 --> 00:43:15,000
I'm so sorry she's latched onto you.
609
00:43:15,000 --> 00:43:18,000
I thought maybe she'd read about us in the papers.
610
00:43:18,000 --> 00:43:21,000
I'm not saying she's a fraud.
611
00:43:21,000 --> 00:43:24,000
She had some kind of epileptic fit in there for sure, but not because of ghosts.
612
00:43:24,000 --> 00:43:28,000
Whether or not she believes in what she's pushing, she's actually doing real damage now.
613
00:43:28,000 --> 00:43:31,000
Tell your wife whatever Lily Peel says, there are no ghosts there.
614
00:43:31,000 --> 00:43:34,000
No, it's been proven.
615
00:43:34,000 --> 00:43:37,000
He was an expert on parapsychology.
616
00:43:37,000 --> 00:43:43,000
He stayed a week inside that house, and every kind of measurement you can think of, it's official.
617
00:43:43,000 --> 00:43:47,000
There are no ghosts in Crickley Hall.
618
00:43:47,000 --> 00:43:52,000
Fantastic. What's his name?
619
00:43:54,000 --> 00:43:58,000
Lily, what happened?
620
00:43:58,000 --> 00:44:02,000
One of the orphans we're speaking through you.
621
00:44:02,000 --> 00:44:07,000
And then Cribin came in.
622
00:44:07,000 --> 00:44:11,000
They were terrified of him.
623
00:44:11,000 --> 00:44:14,000
They still are.
624
00:44:14,000 --> 00:44:17,000
Can you think of any reason why they're connected with Cameron?
625
00:44:17,000 --> 00:44:20,000
Oh, Lily, your first one.
626
00:44:20,000 --> 00:44:24,000
I'm sorry.
627
00:44:24,000 --> 00:44:26,000
How can we help them?
628
00:44:26,000 --> 00:44:29,000
Cribin's spirit is still really strong.
629
00:44:29,000 --> 00:44:33,000
I've ever drove him in life, but he's been stronger in death.
630
00:44:33,000 --> 00:44:34,000
Was he insane?
631
00:44:34,000 --> 00:44:37,000
He wasn't before he died. He is now.
632
00:44:37,000 --> 00:44:41,000
But we can't talk to the children until we get rid of him.
633
00:44:41,000 --> 00:44:45,000
He's not interested in what I've got to say.
634
00:44:45,000 --> 00:44:47,000
I'm so sorry to ask you this.
635
00:44:47,000 --> 00:44:50,000
I wouldn't be.
636
00:44:50,000 --> 00:44:54,000
I don't know how to ask anything to save my child.
637
00:44:54,000 --> 00:44:56,000
Ask away.
638
00:45:01,000 --> 00:45:03,000
You said we were going to find out about the game.
639
00:45:03,000 --> 00:45:06,000
Yeah, we are, babe. We're not either.
640
00:45:06,000 --> 00:45:07,000
I'm hungry.
641
00:45:07,000 --> 00:45:09,000
No, you're not.
642
00:45:09,000 --> 00:45:11,000
Why don't we go and home?
643
00:45:11,000 --> 00:45:15,000
Right off the place.
644
00:45:15,000 --> 00:45:17,000
Hi, I'm Gabe.
645
00:45:17,000 --> 00:45:20,000
I'm really sorry.
646
00:45:20,000 --> 00:45:21,000
To lose a child.
647
00:45:21,000 --> 00:45:22,000
Thank you.
648
00:45:22,000 --> 00:45:24,000
Yeah.
649
00:45:24,000 --> 00:45:25,000
This is my little girl, this is Kelly.
650
00:45:25,000 --> 00:45:27,000
You're the one seeing all the ghosts.
651
00:45:27,000 --> 00:45:29,000
I haven't seen them all.
652
00:45:29,000 --> 00:45:31,000
Signed of it mind. Like a father.
653
00:45:31,000 --> 00:45:33,000
Do you believe in ghosts?
654
00:45:33,000 --> 00:45:36,000
That's a late summer question.
655
00:45:36,000 --> 00:45:40,000
To which the only quick answer I can give you is yes and no.
656
00:45:40,000 --> 00:45:41,000
Dad, he's silly.
657
00:45:41,000 --> 00:45:45,000
Oh, yeah, he gave himself a rubber cancer.
658
00:45:45,000 --> 00:45:47,000
I'll give you a better one on the road.
659
00:45:47,000 --> 00:45:49,000
We already know that, ghost.
660
00:45:49,000 --> 00:45:53,000
Would you like to hear some of mine?
661
00:45:53,000 --> 00:45:57,000
Oh, it's nothing too hardcore whispering mostly some laughter.
662
00:45:57,000 --> 00:45:58,000
And how's that not ghosts?
663
00:45:58,000 --> 00:46:01,000
They're just echoes of past events.
664
00:46:01,000 --> 00:46:03,000
They're not trying to contact us.
665
00:46:03,000 --> 00:46:04,000
There's something in.
666
00:46:04,000 --> 00:46:05,000
We're not going mad.
667
00:46:05,000 --> 00:46:08,000
There's no intelligence behind it. That's the point.
668
00:46:08,000 --> 00:46:09,000
No agenda.
669
00:46:09,000 --> 00:46:12,000
It's when you bring vulnerable people,
670
00:46:12,000 --> 00:46:14,000
and you just breathe people into a place like that.
671
00:46:14,000 --> 00:46:16,000
It's like point petrol over embers.
672
00:46:16,000 --> 00:46:18,000
It was that one happened 10 years ago.
673
00:46:18,000 --> 00:46:20,000
Crikey Hall already had a reputation by then.
674
00:46:20,000 --> 00:46:24,000
I was desperate for a look, but I just got lumped in with every other weirdo.
675
00:46:24,000 --> 00:46:28,000
Any of your friend Percy persuaded a psychic to go in there.
676
00:46:28,000 --> 00:46:30,000
Worst possible idea.
677
00:46:30,000 --> 00:46:33,000
Of course, she acted as an amplifier and the whole lot blew up in her face.
678
00:46:33,000 --> 00:46:35,000
Finally they called me.
679
00:46:35,000 --> 00:46:37,000
Then you couldn't get rid of the...
680
00:46:37,000 --> 00:46:40,000
Well, not ghosts or what you call it then.
681
00:46:40,000 --> 00:46:42,000
Your story.
682
00:47:10,000 --> 00:47:39,000
MUSIC
683
00:47:39,000 --> 00:47:41,000
MOM!
684
00:47:41,000 --> 00:47:43,000
My little bit of fear, younger.
685
00:47:43,000 --> 00:47:45,000
That's human cause.
686
00:47:45,000 --> 00:47:49,000
They must take me a longer year of life than...
687
00:47:49,000 --> 00:47:50,000
...sargmy.
688
00:47:50,000 --> 00:47:52,000
I take a little bit of interest.
689
00:47:52,000 --> 00:47:54,000
Fiesto.
690
00:47:54,000 --> 00:47:56,000
Poor slicked.
691
00:47:58,000 --> 00:48:01,000
I'm afraid I'll follow the second until you hold the here house.
692
00:48:01,000 --> 00:48:03,000
How about them?
693
00:48:03,000 --> 00:48:04,000
Morgan.
694
00:48:04,000 --> 00:48:06,000
All the Ichnymatic servamint.
695
00:48:06,000 --> 00:48:09,000
I'm afraid I'll be there.
696
00:48:09,000 --> 00:48:12,000
Also, drop it off.
697
00:48:12,000 --> 00:48:16,000
And so I can't make it that fast.
698
00:48:36,000 --> 00:48:46,000
MUSIC
699
00:49:06,000 --> 00:49:16,000
MUSIC
700
00:49:16,000 --> 00:49:21,000
MUSIC
701
00:49:21,000 --> 00:49:31,000
MUSIC
702
00:49:31,000 --> 00:49:36,000
MUSIC
703
00:49:36,000 --> 00:49:46,000
MUSIC
704
00:49:46,000 --> 00:49:51,000
MUSIC
705
00:49:51,000 --> 00:50:01,000
MUSIC
706
00:50:01,000 --> 00:50:06,000
MUSIC
707
00:50:06,000 --> 00:50:16,000
MUSIC
708
00:50:16,000 --> 00:50:21,000
MUSIC
709
00:50:21,000 --> 00:50:31,000
MUSIC
710
00:50:31,000 --> 00:50:36,000
MUSIC
711
00:50:36,000 --> 00:50:41,000
MUSIC
712
00:50:41,000 --> 00:50:51,000
MUSIC
713
00:50:51,000 --> 00:50:56,000
MUSIC
714
00:50:56,000 --> 00:51:01,000
MUSIC
715
00:51:01,000 --> 00:51:07,000
MUSIC
716
00:51:07,000 --> 00:51:17,000
MUSIC
717
00:51:17,000 --> 00:51:22,000
MUSIC
718
00:51:22,000 --> 00:51:27,000
MUSIC
719
00:51:27,000 --> 00:51:42,000
MUSIC
720
00:51:42,000 --> 00:51:52,000
MUSIC
721
00:51:52,000 --> 00:51:57,000
MUSIC
722
00:51:57,000 --> 00:52:12,000
MUSIC
723
00:52:12,000 --> 00:52:27,000
MUSIC
724
00:52:27,000 --> 00:52:42,000
MUSIC
725
00:52:42,000 --> 00:52:57,000
MUSIC
726
00:52:57,000 --> 00:53:12,000
MUSIC
727
00:53:12,000 --> 00:53:15,000
Imagine what he'll do to you.
728
00:53:15,000 --> 00:53:28,000
MUSIC
729
00:53:28,000 --> 00:53:30,000
I wish he'd not have to do this.
730
00:53:30,000 --> 00:53:36,000
MUSIC
731
00:53:36,000 --> 00:53:37,000
He's still mad.
732
00:53:37,000 --> 00:53:38,000
He's still mad.
733
00:53:38,000 --> 00:53:39,000
He's scared of me.
734
00:53:39,000 --> 00:53:40,000
He is.
735
00:53:40,000 --> 00:53:51,000
MUSIC
736
00:53:51,000 --> 00:53:56,000
MUSIC
737
00:53:56,000 --> 00:54:07,000
MUSIC
738
00:54:07,000 --> 00:54:09,000
She gave us no choice.
739
00:54:09,000 --> 00:54:16,000
MUSIC
740
00:54:16,000 --> 00:54:18,000
God will forgive us.
741
00:54:18,000 --> 00:54:38,000
MUSIC
742
00:54:39,000 --> 00:54:40,000
What happened?
743
00:54:40,000 --> 00:54:41,000
I'm sorry.
744
00:54:41,000 --> 00:54:43,000
Please tell him I won't do it again.
745
00:54:43,000 --> 00:54:46,000
I'll be good. Please tell him.
746
00:54:46,000 --> 00:54:53,000
MUSIC
747
00:54:53,000 --> 00:54:55,000
You saw a man with a cane.
748
00:54:55,000 --> 00:54:57,000
Mum, I don't want to stay here.
749
00:54:57,000 --> 00:55:01,000
This is the last night, I promise.
750
00:55:01,000 --> 00:55:04,000
We'll stay together no matter what happens.
751
00:55:04,000 --> 00:55:06,000
I'm going to try and reach the children.
752
00:55:06,000 --> 00:55:08,000
I want some time along with them.
753
00:55:08,000 --> 00:55:09,000
What if Grubman comes?
754
00:55:09,000 --> 00:55:11,000
What if he does?
755
00:55:11,000 --> 00:55:13,000
What are you going to do about it?
756
00:55:13,000 --> 00:55:21,000
MUSIC
757
00:55:21,000 --> 00:55:23,000
Is she the one you punched?
758
00:55:23,000 --> 00:55:25,000
She was telling lies about us.
759
00:55:25,000 --> 00:55:28,000
You can't smack everyone who takes a pop at my mother in schools.
760
00:55:28,000 --> 00:55:30,000
It's my fault this happened.
761
00:55:30,000 --> 00:55:34,000
Oh, by the looks of it, it couldn't have happened to a nicer person.
762
00:55:34,000 --> 00:55:56,000
MUSIC
763
00:55:56,000 --> 00:55:57,000
Good morning, Miss Latt.
764
00:55:57,000 --> 00:55:58,000
Good morning.
765
00:55:58,000 --> 00:56:09,000
MUSIC
766
00:56:09,000 --> 00:56:11,000
Just give me a moment, yeah?
767
00:56:11,000 --> 00:56:25,000
MUSIC
768
00:56:25,000 --> 00:56:47,000
MUSIC
769
00:56:47,000 --> 00:56:58,000
MUSIC
770
00:56:58,000 --> 00:57:04,000
If this is Gordon Pike, he's an expert on quickly hope.
771
00:57:04,000 --> 00:57:07,000
MUSIC
772
00:57:07,000 --> 00:57:10,000
My son spoke to me.
773
00:57:10,000 --> 00:57:11,000
He's in memory.
774
00:57:11,000 --> 00:57:12,000
Hornacke.
775
00:57:12,000 --> 00:57:15,000
If I have information about your son.
776
00:57:15,000 --> 00:57:19,000
No, he died trying to protect those children.
777
00:57:19,000 --> 00:57:21,000
They still need rescuing.
778
00:57:21,000 --> 00:57:23,000
Can you hear me?
779
00:57:23,000 --> 00:57:25,000
I'll take all the great left off.
780
00:57:25,000 --> 00:57:28,000
If you care about your children, you'll take them home.
781
00:57:28,000 --> 00:57:30,000
MUSIC
782
00:57:30,000 --> 00:57:32,000
If anything happens, I'll be in your head.
783
00:57:32,000 --> 00:57:34,000
Don't go to me.
784
00:57:34,000 --> 00:57:36,000
I promise.
785
00:57:36,000 --> 00:57:38,000
Do we have sedatives?
786
00:57:38,000 --> 00:57:41,000
MUSIC
787
00:57:41,000 --> 00:57:42,000
No.
788
00:57:42,000 --> 00:57:43,000
No.
789
00:57:43,000 --> 00:57:44,000
Just one more time.
790
00:57:44,000 --> 00:57:45,000
Go!
791
00:57:45,000 --> 00:57:47,000
MUSIC
792
00:57:47,000 --> 00:57:49,000
I do want to be a police.
793
00:57:49,000 --> 00:57:54,000
MUSIC
794
00:57:54,000 --> 00:58:01,000
MUSIC
795
00:58:01,000 --> 00:58:26,000
MUSIC
796
00:58:27,000 --> 00:58:32,000
MUSIC
54530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.