All language subtitles for The Secret of Crickley Hall (2012) - S01E02 - Episode 2 (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 I love you, Mommy. 2 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 I don't want Mom to be here for the anniversary. 3 00:00:05,000 --> 00:00:09,000 How'd you feel about moving? Just start along them for a couple of months. 4 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 I used to work here. Percy Judd, at your service. 5 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 This one's the worst. 6 00:00:14,000 --> 00:00:17,000 No! I was told Mr. Karim was fully recovered. 7 00:00:17,000 --> 00:00:21,000 I might have no peace in any corner of this house. 8 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 Can you hit me? 9 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 Who's a man here? 10 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 I'm not a man. 11 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 Who's a man here? 12 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 You're fired. 13 00:00:31,000 --> 00:00:34,000 Mom should be in prison. 14 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 I'm not dead. 15 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 Just tell me where you are. 16 00:00:38,000 --> 00:00:41,000 We've got gays! 17 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 No, it's not just dead. He's a ghost. 18 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 He's a dead. He's alive and he's trying to reach me. 19 00:00:45,000 --> 00:00:48,000 You better not drink him bad or ask who will come and get you. 20 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 Hands up, who wants to move out of here? 21 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 Hands up, who wants to know where Cameron is. 22 00:00:57,000 --> 00:01:02,000 MUSIC 23 00:01:27,000 --> 00:01:32,000 She's still sleeping off. 24 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 She's worn out. 25 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 I'm worn out. 26 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 What time are you going in? 27 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 Working for home today. 28 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 In case I try and fit in a quick sale and figure out. 29 00:01:43,000 --> 00:01:46,000 It's amazing how a ghost never appears when it's more than one person in a room, isn't it? 30 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 Have you noticed that? It's spooky. 31 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 They appeared to me and Kelly. 32 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 They did, daddy. 33 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 Okay, well, when someone doesn't believe in them. 34 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 Great, look, you can take the girls for the day. 35 00:01:56,000 --> 00:01:57,000 Be nice and quiet for your sister. 36 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 I want to check and see if anyone's seen Clyde. 37 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 He's a ghost. That's why he ran away. 38 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 That's probably what happened. 39 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 I'll put a note in the news agency. 40 00:02:06,000 --> 00:02:07,000 Give more regards to the person. 41 00:02:07,000 --> 00:02:10,000 You think that me and Kelly and Lauren are all hallucinating? 42 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 Oh, don't forget the dog. Yeah, I do. Sorry. 43 00:02:13,000 --> 00:02:16,000 I don't think you should be getting wound up at the moment. 44 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 I think that's exactly what I need. 45 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 I've been in a coma for the last year. 46 00:02:21,000 --> 00:02:26,000 This is the first time that I've felt positive in a year. 47 00:02:26,000 --> 00:02:31,000 I told you I feel closer to him here. 48 00:02:31,000 --> 00:02:38,000 You know, whatever is going on here or went on here is going to help us find Cam. 49 00:02:43,000 --> 00:02:46,000 I can't expect you to believe it if you haven't seen it. 50 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 I'm not going to be able to believe it. 51 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 I'm not going to be able to believe it if you haven't seen it. 52 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 I'm not going to be able to believe it if you haven't seen it. 53 00:03:00,000 --> 00:03:03,000 I'm not going to be able to believe it if you haven't seen it. 54 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 I'm not going to be able to believe it if you haven't seen it. 55 00:03:06,000 --> 00:03:09,000 I'm not going to be able to believe it if you haven't seen it. 56 00:03:09,000 --> 00:03:12,000 I'm not going to be able to believe it if you haven't seen it. 57 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 I'm not going to be able to believe it if you haven't seen it. 58 00:03:15,000 --> 00:03:18,000 I'm not going to be able to believe it if you haven't seen it. 59 00:03:18,000 --> 00:03:25,000 MUSIC 60 00:03:25,000 --> 00:03:33,000 Hi, Percy. It's Eve Callie again. 61 00:03:33,000 --> 00:03:36,000 I don't know if you have my last two messages. 62 00:03:36,000 --> 00:03:41,000 Maybe you're out and about, but I'm in town now and I know you said if I could call. 63 00:03:41,000 --> 00:03:45,000 If I had any questions at the house I think you may know what they are. 64 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 What they are. 65 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 Some background history I would love to ask you about. 66 00:03:52,000 --> 00:03:55,000 I'll keep trying. I hope you will. 67 00:04:04,000 --> 00:04:05,000 Daddy! 68 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 Yes, you can have another one. Just keep the noise down. 69 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 It's doing it again. 70 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 What do you think? 71 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 I think he's a mouse. 72 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 You're very nice. 73 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 Yes. 74 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 What else could it be? 75 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 The water. 76 00:04:25,000 --> 00:04:26,000 Good girl. 77 00:04:26,000 --> 00:04:27,000 Yeah. 78 00:04:27,000 --> 00:04:32,000 My money would be on the pipes if the boiler wasn't turned off. 79 00:04:46,000 --> 00:04:47,000 It should take a look. 80 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 What if it's a ghost? 81 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 Do you want to leave it or do you want to find out? 82 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 They can ask what he wants. 83 00:04:53,000 --> 00:04:54,000 Yeah, good idea. 84 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 Because they might stop annoying us. 85 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 And that's all ghost Saturday. 86 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 Just people who want to annoy us can't hurt us. 87 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 Yes. 88 00:05:15,000 --> 00:05:16,000 Is it ghost? 89 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 No, Poppy. I think it's just a draft. 90 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 That's where the smell is coming from. It's stinky. 91 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 What? 92 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 You've got a better nose than I have. 93 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 Sorry to hear about your dog. 94 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 That was fast. 95 00:05:37,000 --> 00:05:40,000 I'm sure he'll show up. I'll spread the word. 96 00:05:44,000 --> 00:05:48,000 Percy told us everything. I just wanted to know how much it was true. 97 00:05:48,000 --> 00:05:51,000 I asked him to let you enjoy your stay in peace. 98 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 Well, it's true. They drowned in the house. 99 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 They drowned in the house? 100 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 The yaw. 101 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 The yaw. 102 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 The yaw. 103 00:06:02,000 --> 00:06:05,000 Crickly Hall was built on top of an underground river. 104 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 After the tragedy, they built a storm drain. 105 00:06:07,000 --> 00:06:10,000 So it could never happen today. You're totally safe. 106 00:06:10,000 --> 00:06:13,000 Orphans drowned inside Crickly Hall. 107 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 What exactly did Percy tell you? 108 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 So it was an orphanage. 109 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 Sorry. That's all I've got. 110 00:06:20,000 --> 00:06:23,000 I'm sure Percy's not the only one who knows the story and he was there. 111 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 So was my grandfather. 112 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 He was reverent at this church. 113 00:06:27,000 --> 00:06:31,000 And whatever Percy may have told you, Augustus Cribbin was not a monster. 114 00:06:31,000 --> 00:06:35,000 Discipline was harsh in those days. It's not for us to judge. 115 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 Do you know about the ghosts? 116 00:06:37,000 --> 00:06:40,000 These are dead children. 117 00:06:40,000 --> 00:06:45,000 Can you appreciate what a terrible thing it is to trivialize the loss of a child? 118 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 Okay. 119 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 It's trying to light the airport, that's it. 120 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 It's possible to touch. 121 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 It's Johnny. 122 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 My hand. 123 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 No! 124 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 I'm sorry I'm joking. 125 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 Ow! 126 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 Who's that? Who's that? 127 00:07:36,000 --> 00:07:39,000 What happened out there? 128 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 Um, nothing, baby. 129 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 It's just, uh... 130 00:07:48,000 --> 00:07:51,000 It's just something you've found against my hand. 131 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 I found it too. 132 00:08:17,000 --> 00:08:20,000 No, baby. I'm now coming. 133 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 No! 134 00:08:45,000 --> 00:08:48,000 I think you were very wise, Augustus. 135 00:08:48,000 --> 00:08:51,000 This will put a lot of minds at rest. 136 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 The children are impacted, they behaved. 137 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 Quite clearly in good health. 138 00:08:57,000 --> 00:09:03,000 It's a coldness occasion to celebrate our soldiers, not to advertise my orphanage. 139 00:09:03,000 --> 00:09:06,000 You have nothing to prove to me. 140 00:09:06,000 --> 00:09:09,000 No one can doubt your devotion to those children. 141 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 And to God. 142 00:09:11,000 --> 00:09:14,000 You extend your compassion to the children of the enemy. 143 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 I know the Reverend Warren you're off. 144 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 But I've seen the ghosts. 145 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 So you may as well tell me why they're here. 146 00:09:24,000 --> 00:09:28,000 All I wanted to tell you was that it's no place for your girls to stay. 147 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 This is a private tragedy. 148 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 I know the Reverend Warren you're off. 149 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 But I've seen the ghosts. 150 00:09:34,000 --> 00:09:37,000 So you may as well tell me why they're here. 151 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 This is a private tragedy. 152 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 My son, Cameron, 153 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 went missing a year ago. 154 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 He's six now. 155 00:09:48,000 --> 00:09:52,000 I heard him for the first time in a year inside Crickley Hall. 156 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 I'm sorry. 157 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 He's not dead. 158 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 I heard him before. 159 00:09:59,000 --> 00:10:03,000 We used to have, um, we have a very strong connection. 160 00:10:03,000 --> 00:10:06,000 I used to hear him all the time before he went missing. 161 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 He had nothing for a year until we came here. 162 00:10:09,000 --> 00:10:14,000 And then I heard his voice inside my head like I used to. 163 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 How'd you know it's not dead? 164 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 I just know. 165 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 How long you think it'll take you to kick him out of Italy? 166 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 We'll be home by Christmas. 167 00:10:39,000 --> 00:10:42,000 If something Latin beauty doesn't back you. 168 00:10:52,000 --> 00:10:55,000 You know, Mass, as you can stay as long as you like. 169 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 You can fix up the bakes and ask, eh? 170 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 Could you use me back? 171 00:11:01,000 --> 00:11:04,000 Why are you being so nice to me, Mr. Judd? 172 00:11:07,000 --> 00:11:10,000 You should kick him out on the orphans. 173 00:11:12,000 --> 00:11:15,000 Or you could have a heart kiss like that. 174 00:11:26,000 --> 00:11:29,000 By the time I got back she'd left. 175 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 I couldn't track her down. 176 00:11:31,000 --> 00:11:34,000 Lots of folks lost contact back then. 177 00:11:35,000 --> 00:11:38,000 I almost got bombed. People got evacuated. 178 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 She knew where you lived. 179 00:11:40,000 --> 00:11:43,000 That's the only reason I'm still here. 180 00:11:45,000 --> 00:11:49,000 I've had my share of people telling me I'm mad to keep hoping. 181 00:11:52,000 --> 00:11:55,000 I don't think you'll get any answers out of Crickley Hall. 182 00:12:34,000 --> 00:12:37,000 I don't think you'll get any answers out of it. 183 00:12:56,000 --> 00:12:59,000 This is a very important day in the lives of these young men. 184 00:12:59,000 --> 00:13:02,000 It may be their last night on home soil. 185 00:13:02,000 --> 00:13:06,000 Speak when spoken to. Do not talk among yourselves. 186 00:13:06,000 --> 00:13:11,000 Anyone, anyone who steals what is on these plates will pay for it dearly. 187 00:13:12,000 --> 00:13:15,000 Go downstairs and serve. 188 00:13:26,000 --> 00:13:30,000 If there were 11 orphans, why are there only nine gravestones? 189 00:13:31,000 --> 00:13:34,000 They said that two were washed down the well. 190 00:13:34,000 --> 00:13:37,000 They found some clothes but they never found the bodies. 191 00:13:37,000 --> 00:13:41,000 If I'm not the only person to have seen them, hasn't anyone tried to help them? 192 00:13:41,000 --> 00:13:46,000 I tried. I asked someone to try and contact them. 193 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 She nearly died. 194 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 Who? 195 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 Lily Peel. 196 00:13:54,000 --> 00:13:57,000 She's in the book. She won't talk about it. 197 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 I've told you everything I can. 198 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 I hope you find your boy. 199 00:14:01,000 --> 00:14:04,000 Cameron said the children know where he is. 200 00:14:06,000 --> 00:14:09,000 Cribin won't let them speak to you. 201 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 You have to come down. 202 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 It's been noticed. 203 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 I should never have agreed to this. 204 00:14:35,000 --> 00:14:39,000 That girl has raised questions and we have to answer them. 205 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 Come on, Gus. 206 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 You can do it. 207 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 You are the bravest man here. 208 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 I will see you suffering. 209 00:15:21,000 --> 00:15:24,000 Hey, Stefan. Stefan. Stefan. 210 00:15:24,000 --> 00:15:25,000 Come here. 211 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 Hey. 212 00:15:29,000 --> 00:15:33,000 Gita's day of good? Nancy? 213 00:15:33,000 --> 00:15:36,000 Yeah, undic? Zined... 214 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 ...perfried it? 215 00:15:39,000 --> 00:15:40,000 I couldn't answer to. 216 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 We found my sons' elves out. 217 00:15:42,000 --> 00:15:45,000 Right. I've only got bits and pieces. 218 00:15:47,000 --> 00:15:50,000 I had a deep dish lagging. 219 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 I'll take this. 220 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 First of the kitchen, I guess. 221 00:15:56,000 --> 00:16:00,000 I'll be joining you in a couple of years if it's still going on by then. 222 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 That's a chealy thought. 223 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 That's all, mate. 224 00:16:06,000 --> 00:16:09,000 I was sorry to hear about Nancy. 225 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 When you got to see the back of her? 226 00:16:13,000 --> 00:16:16,000 She meant well, but it's not the way to deal with the Cribins. 227 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 Well, you know, I suppose. 228 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 You've got her down to that fine, aren't you? 229 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 If you and me, so would you. 230 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 What of you, Stefan? 231 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 I'd speak English. 232 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 I think I just got them in the martribal. 233 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 I'm just in evidence of what he's doing to them. 234 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 Too well drilled. 235 00:16:42,000 --> 00:16:43,000 It seemed fair enough. 236 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 Yeah, they are now. Wait, Stefan goes home. 237 00:16:47,000 --> 00:16:50,000 No one's going to take your kid's word against Cribin. 238 00:16:53,000 --> 00:16:56,000 What you need is a grown up to speak against them. 239 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 Someone they can't ignore. 240 00:17:03,000 --> 00:17:07,000 I mean, if he's out in those kids, he's done it before. 241 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 You brilliant. 242 00:17:13,000 --> 00:17:14,000 I love you. 243 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 Well, that'll be a bit of compassion for me. 244 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 Could be dead now, each. 245 00:17:19,000 --> 00:17:20,000 Don't you dare. 246 00:17:22,000 --> 00:17:24,000 But what's we doing here. 247 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 I can't I stand the way. 248 00:17:32,000 --> 00:17:33,000 Come on. 249 00:17:33,000 --> 00:17:34,000 Hey. 250 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 Hey, Paul. 251 00:17:49,000 --> 00:17:53,000 Oh, I'll be sorry to see that one go. 252 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 It's supposed to be a sign of psychic gifts. 253 00:17:59,000 --> 00:18:00,000 My son has it too. 254 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 He's six now. 255 00:18:02,000 --> 00:18:04,000 Do you have children? 256 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 I've got three. 257 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 I've got two with me. 258 00:18:08,000 --> 00:18:09,000 I've got three. 259 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 My son is missing someone in town. 260 00:18:15,000 --> 00:18:16,000 Tommy, you might be able to help me. 261 00:18:16,000 --> 00:18:17,000 Who in town? 262 00:18:17,000 --> 00:18:19,000 No one here would have told you that. 263 00:18:19,000 --> 00:18:20,000 Where are you staying? 264 00:18:20,000 --> 00:18:21,000 Hello, babe. 265 00:18:21,000 --> 00:18:22,000 Where? 266 00:18:22,000 --> 00:18:23,000 Quickly home. 267 00:18:23,000 --> 00:18:26,000 Percy had no business telling you that I can help anyone anymore. 268 00:18:26,000 --> 00:18:27,000 I'll pay you. 269 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 Anything you want, please. 270 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 Never accepted, Molly. 271 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 No amount of money wouldn't let me go back there. 272 00:18:33,000 --> 00:18:34,000 Only if I could just explain it. 273 00:18:34,000 --> 00:18:37,000 No, I know all about Quickly Hall. I'm not going back there again. 274 00:18:37,000 --> 00:18:40,000 This isn't about Quickly Hall. This is about my son. 275 00:18:40,000 --> 00:18:41,000 He's missing. 276 00:18:41,000 --> 00:18:44,000 And I heard him in the house. 277 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 I'm really sorry. 278 00:18:47,000 --> 00:18:50,000 I wouldn't wish that upon anybody. 279 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 But I can't go back there again. 280 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 Why are you so afraid of him? 281 00:18:54,000 --> 00:18:55,000 He's dead. 282 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 They can't hurt the living. 283 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 People like us sit down. 284 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 Whoever cribbing did to you. 285 00:19:03,000 --> 00:19:06,000 It can't be as bad as what he's doing to those children. 286 00:19:06,000 --> 00:19:08,000 What about them? 287 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 I was pregnant when I went in there. 288 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 But when I came out, I wasn't. 289 00:19:15,000 --> 00:19:17,000 And now I can't have children. 290 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 Will that do for you? 291 00:19:22,000 --> 00:19:25,000 You know where my son is. 292 00:19:25,000 --> 00:19:28,000 Could you at least recommend someone? 293 00:19:28,000 --> 00:19:32,000 You better leave before he finds a way to really hurt you. 294 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 I can't leave my baby. 295 00:19:42,000 --> 00:19:44,000 Why do you see him? 296 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 These children must be lying. 297 00:19:46,000 --> 00:19:47,000 The children are always lying. 298 00:19:47,000 --> 00:19:50,000 They've all had an absence of love and they have every right to be angry about. 299 00:19:50,000 --> 00:19:55,000 But it's more natural for them to attack the one figure in their life that imposes authority and discipline. 300 00:19:55,000 --> 00:19:58,000 Oh, did you know Mr. Crum before I came here? 301 00:19:58,000 --> 00:20:01,000 I don't think it's your place to review his credentials or his character. 302 00:20:01,000 --> 00:20:05,000 Is it impossible for you to conceive the idea that children may be mistreated? 303 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 As you were. 304 00:20:07,000 --> 00:20:10,000 It seems your unfortunate experience has colored your outlook. 305 00:20:10,000 --> 00:20:14,000 You see injustice everywhere and what everyone else sees is an orphan. 306 00:20:14,000 --> 00:20:17,000 It's correctly run for the benefit of those children's moral education. 307 00:20:17,000 --> 00:20:19,000 This is not about me. 308 00:20:19,000 --> 00:20:22,000 You should look to your own moral failings before you impure Mr. Cribbins. 309 00:20:22,000 --> 00:20:24,000 My moral failings. 310 00:20:24,000 --> 00:20:29,000 It's understandable that your deformity has made you enthusiastic for any male attention. 311 00:20:29,000 --> 00:20:32,000 But you should look to your own moral failings. 312 00:20:32,000 --> 00:20:36,000 You should consider yourself fortunate that Mr. Judd has been removed. 313 00:20:36,000 --> 00:20:40,000 Perhaps you can take this opportunity and reflect on our Christie and woman conduct herself. 314 00:20:40,000 --> 00:20:44,000 This is how Christie and woman conduct herself. 315 00:20:44,000 --> 00:20:48,000 If any of those children come to harm, I'm coming over to you. 316 00:21:02,000 --> 00:21:05,000 You're my great secure. 317 00:21:05,000 --> 00:21:09,000 I went to Gus's previous orphanage before the move out of London. 318 00:21:09,000 --> 00:21:12,000 And they told me down in accident he refused to talk to me about it. 319 00:21:12,000 --> 00:21:14,000 Do you recognize him? 320 00:21:14,000 --> 00:21:15,000 Yes. 321 00:21:15,000 --> 00:21:18,000 As he sustained her head injury during a rate. 322 00:21:18,000 --> 00:21:20,000 I was a little bit nervous. 323 00:21:20,000 --> 00:21:22,000 I was a little bit nervous. 324 00:21:22,000 --> 00:21:24,000 I was a little bit nervous. 325 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 I was a little bit nervous. 326 00:21:26,000 --> 00:21:28,000 I was a little bit nervous. 327 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 I was a little bit nervous. 328 00:21:30,000 --> 00:21:33,000 As he sustained her head injury during a rate. 329 00:21:33,000 --> 00:21:34,000 We made a full recovery. 330 00:21:34,000 --> 00:21:35,000 As far as I know. 331 00:21:35,000 --> 00:21:37,000 Could that injury have changed him? 332 00:21:37,000 --> 00:21:40,000 We just worried it may have made him more short-tempered. 333 00:21:40,000 --> 00:21:42,000 Less suitable for working with children. 334 00:21:42,000 --> 00:21:44,000 Can I have a look at your brother again? 335 00:21:48,000 --> 00:21:50,000 He came in for a few weeks after we treated him. 336 00:21:50,000 --> 00:21:52,000 Concussion, as you'd expect. 337 00:21:52,000 --> 00:21:54,000 Tinnitus, ringing in the ears. 338 00:21:54,000 --> 00:21:56,000 I can't tell you much about his humor. 339 00:21:56,000 --> 00:21:59,000 If I was worried about his peace of mind and thought he might be a danger to children. 340 00:21:59,000 --> 00:22:02,000 How would I go about confirming that? 341 00:22:02,000 --> 00:22:04,000 If he was next to the kid you could have him sectioned. 342 00:22:04,000 --> 00:22:08,000 If a doctor agrees that you need evidence, you can't just do it on a whim. 343 00:22:08,000 --> 00:22:12,000 Did you treat anyone else from the off-nade journey? Children with injuries? 344 00:22:12,000 --> 00:22:13,000 All sorts of injuries. 345 00:22:13,000 --> 00:22:16,000 Consistent with being at war or with being children. 346 00:22:16,000 --> 00:22:18,000 How about staff? Were there any of us staff? 347 00:22:18,000 --> 00:22:20,000 Miss Cribbyn, I've got people with their arms and legs blown off. 348 00:22:20,000 --> 00:22:23,000 I don't have time to cry about kids who get clipped round the ear. 349 00:22:30,000 --> 00:22:33,000 Does he still have that little German boy? 350 00:22:33,000 --> 00:22:36,000 He blamed that boy for his injury. 351 00:22:36,000 --> 00:22:41,000 He was out on the streets looking for him after he ran away one time and that's when the bomb hit him. 352 00:22:41,000 --> 00:22:44,000 Did you ever see any signs of injury in the children? 353 00:22:44,000 --> 00:22:48,000 Never say for sure. Kids always fill up bumps and scratches. 354 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 He's an expert at this. 355 00:22:50,000 --> 00:22:53,000 I don't know how I'll ever expose him without any physical evidence. 356 00:22:53,000 --> 00:22:56,000 One of the children told me he keeps a ledger. 357 00:22:56,000 --> 00:23:00,000 He used to write down all the punishments. He used to terrify them with it. 358 00:23:00,000 --> 00:23:02,000 Why don't you tell the authorities about it? 359 00:23:02,000 --> 00:23:05,000 I did. You've seen what they're like. 360 00:23:05,000 --> 00:23:09,000 Maybe if it came from someone who worked there. If you could find it. 361 00:23:09,000 --> 00:23:14,000 I'll find it. I'll get it published in a local newspaper if I have to. 362 00:23:26,000 --> 00:23:32,000 MUSIC 363 00:23:45,000 --> 00:23:49,000 He didn't just beat the kids on a nightly basis. He kept a logbook. 364 00:23:49,000 --> 00:23:52,000 Look at the amount of strokes he's dishing out. 365 00:23:52,000 --> 00:23:56,000 By the end he's given like 40 lashes for crying in his sleep. 366 00:23:56,000 --> 00:23:59,000 There's one poor kid who gets the brunt of it. 367 00:23:59,000 --> 00:24:02,000 What's he supposed to have done? 368 00:24:02,000 --> 00:24:04,000 I think we're closing the night. 369 00:24:12,000 --> 00:24:13,000 What are you looking for? 370 00:24:13,000 --> 00:24:17,000 Two of them were never found. The bodies were washed out to see through the well. 371 00:24:17,000 --> 00:24:20,000 Stefan Rosenbaum and Maurice Stepard. 372 00:24:20,000 --> 00:24:21,000 Oh, just... 373 00:24:21,000 --> 00:24:25,000 Crickly Hall was an orphanage in World War II for evacuees. 374 00:24:25,000 --> 00:24:29,000 And the orphans drowned in the 1943 flood in this house. 375 00:24:29,000 --> 00:24:32,000 Maurice is not here. 376 00:24:32,000 --> 00:24:36,000 Cribby never laid a finger on here. Took everything out on Stephon. 377 00:24:36,000 --> 00:24:38,000 What's this got to do with Cameron? 378 00:24:38,000 --> 00:24:41,000 Do you think that I want to be here talking to drowned children? 379 00:24:41,000 --> 00:24:43,000 I can't let him down again, game. Don't make me. 380 00:24:43,000 --> 00:24:46,000 I'm sorry. I don't know about ghosts. 381 00:24:46,000 --> 00:24:49,000 This house is pretty sick. 382 00:24:49,000 --> 00:24:52,000 I mean, the more we look into it, the worse it gets. 383 00:24:52,000 --> 00:24:55,000 Are you sure that it's Cameron you're feeling? 384 00:24:55,000 --> 00:24:58,000 I mean, how old was Stefan? 385 00:24:58,000 --> 00:25:01,000 It was six. 386 00:25:01,000 --> 00:25:04,000 Well, then, maybe it's him you're feeling. 387 00:25:04,000 --> 00:25:06,000 Maybe you read something. 388 00:25:06,000 --> 00:25:07,000 I don't know. 389 00:25:07,000 --> 00:25:08,000 I don't know. 390 00:25:08,000 --> 00:25:09,000 I don't know. 391 00:25:09,000 --> 00:25:10,000 I don't know. 392 00:25:10,000 --> 00:25:14,000 Stefan, maybe it's him you're feeling. Maybe you read something. 393 00:25:14,000 --> 00:25:19,000 What did he say? 394 00:25:19,000 --> 00:25:22,000 Mommy, I'm not dead. 395 00:25:30,000 --> 00:25:32,000 OK. 396 00:25:32,000 --> 00:25:34,000 What do you want to do? 397 00:25:34,000 --> 00:25:35,000 No, I don't want to. 398 00:25:35,000 --> 00:25:39,000 But I think I should sleep down here where I heard him. 399 00:25:39,000 --> 00:25:42,000 Maybe he'd try again. 400 00:25:42,000 --> 00:25:45,000 Can you not just allow yourself to believe this even for a minute? 401 00:25:45,000 --> 00:25:47,000 I don't know what's worse. 402 00:25:47,000 --> 00:25:51,000 The idea that he's dead or the idea that he's alive somewhere in here, 403 00:25:51,000 --> 00:25:54,000 he can speak to you, but we can't reach. 404 00:25:54,000 --> 00:25:57,000 It doesn't get worse than dead. 405 00:26:06,000 --> 00:26:08,000 Nothing weird happened while I was home. 406 00:26:08,000 --> 00:26:10,000 Now, wait for here? 407 00:26:10,000 --> 00:26:12,000 No. 408 00:26:18,000 --> 00:26:20,000 Enter. 409 00:26:28,000 --> 00:26:31,000 I wonder how many beatings will it take? 410 00:26:33,000 --> 00:26:36,000 It seems your heart is made of stone. 411 00:26:39,000 --> 00:26:44,000 I wonder what will it take to correct you? 412 00:26:48,000 --> 00:26:50,000 Well, let us pray. 413 00:26:51,000 --> 00:26:54,000 You'll kill your god. 414 00:26:55,000 --> 00:26:57,000 And meet mine. 415 00:27:09,000 --> 00:27:11,000 Come here. 416 00:27:12,000 --> 00:27:14,000 Come here. 417 00:27:17,000 --> 00:27:19,000 Come here. 418 00:27:38,000 --> 00:27:40,000 Come here. 419 00:28:08,000 --> 00:28:11,000 Come here, baby. 420 00:28:38,000 --> 00:28:43,000 What if he comes to get mum? 421 00:28:43,000 --> 00:28:46,000 Hey, the man's not real, remember? 422 00:28:46,000 --> 00:28:48,000 Yes, he is. 423 00:28:48,000 --> 00:28:51,000 Okay, well, we can't touch us. 424 00:28:51,000 --> 00:28:53,000 Because he's ghost, right? 425 00:28:53,000 --> 00:28:56,000 He's still touching. 426 00:29:08,000 --> 00:29:10,000 pip 427 00:29:38,000 --> 00:29:39,000 I can't help you. 428 00:29:55,000 --> 00:29:58,000 That doctor you saw in London called up Mr. Kribbin. 429 00:29:58,000 --> 00:30:02,000 I will you had the next train back because they could prosecute you for impersonating his sister. 430 00:30:02,000 --> 00:30:05,000 Do you want them to get sent back to London? 431 00:30:05,000 --> 00:30:08,000 You'd rather those little ones got blown to smithereens. 432 00:30:08,000 --> 00:30:12,000 Do you want to stop everybody in London from evacuating their children? 433 00:30:12,000 --> 00:30:16,000 My old man gave me this trap every night and I'm thankful of it. 434 00:30:17,000 --> 00:30:19,000 But that any letters for me? 435 00:30:19,000 --> 00:30:23,000 I said that you'd left and you didn't leave no address. 436 00:30:24,000 --> 00:30:26,000 You can do better than you. 437 00:30:27,000 --> 00:30:29,000 He wrote me what he's been up to. 438 00:30:30,000 --> 00:30:32,000 He's practically engaged. 439 00:30:35,000 --> 00:30:39,000 Believe it or don't. I'm not the post office. 440 00:30:41,000 --> 00:30:43,000 You got your own way now, Miss. 441 00:30:54,000 --> 00:30:56,000 Darling Percy. 442 00:30:57,000 --> 00:31:00,000 You'd better not send any more letters to meeting mothers. 443 00:31:06,000 --> 00:31:09,000 I've got a very nice room at horsey now and you should write me at the post office there. 444 00:31:12,000 --> 00:31:17,000 I've had an idea how I can get the children out of Crickley Hall, but I won't put it into writing. 445 00:31:18,000 --> 00:31:20,000 I don't want to get you into trouble. 446 00:31:22,000 --> 00:31:24,000 One day this will all be over. 447 00:31:24,000 --> 00:31:28,000 We'll look back and wonder how people could ever have been so cruel to each other. 448 00:31:29,000 --> 00:31:32,000 We'll have our own children and we'll smother them with love. 449 00:31:32,000 --> 00:31:34,000 They'll make the most wonderful father. 450 00:31:35,000 --> 00:31:37,000 Every time I think of you it keeps me strong. 451 00:32:03,000 --> 00:32:08,000 Lili is Percy. I know it's late. I'm sorry to disturb you after so long. 452 00:32:09,000 --> 00:32:13,000 You're delighted? If someone else did roll them in the pass with you. 453 00:32:14,000 --> 00:32:16,000 I've met her. The answer's no. 454 00:32:17,000 --> 00:32:19,000 She lost her son, Lili. 455 00:32:20,000 --> 00:32:22,000 I'm sorry to disturb you after so long. 456 00:32:23,000 --> 00:32:24,000 You're delighted? 457 00:32:25,000 --> 00:32:27,000 If someone else did roll them in the pass with you. 458 00:32:28,000 --> 00:32:29,000 I've met her. The answer's no. 459 00:32:29,000 --> 00:32:31,000 She lost her son, Lili. 460 00:32:32,000 --> 00:32:33,000 Yeah. 461 00:32:34,000 --> 00:32:38,000 Well, we've all got a sob story. I've moved on with my life. I suggest you do the same. 462 00:32:39,000 --> 00:32:41,000 The orphans can't move on unless someone helps them. 463 00:32:59,000 --> 00:33:01,000 I know. I know. 464 00:33:02,000 --> 00:33:04,000 There are lots of them. 465 00:33:04,000 --> 00:33:06,000 I know it's so odd. 466 00:33:06,000 --> 00:33:09,000 I would like to tell you how we really like to come. 467 00:33:27,000 --> 00:33:29,000 No promises. 468 00:33:30,000 --> 00:33:33,000 I'm here in case what you heard can help the orphans. 469 00:33:35,000 --> 00:33:36,000 Thank you. 470 00:33:36,000 --> 00:33:40,000 Are you ready to face the possibility that your son might be dead? 471 00:33:40,000 --> 00:33:42,000 Yes. 472 00:33:44,000 --> 00:33:45,000 No. 473 00:33:46,000 --> 00:33:48,000 It sounds about right. 474 00:33:49,000 --> 00:33:53,000 Gabe, this is Lily. She's come several at the house. 475 00:33:55,000 --> 00:33:57,000 I guess you're not a destruction engineer, sort of way. 476 00:33:57,000 --> 00:33:59,000 No, she's a medium. She's been here before. 477 00:33:59,000 --> 00:34:01,000 Oh yeah, past life. 478 00:34:01,000 --> 00:34:03,000 I've tried to find some answers once before. 479 00:34:03,000 --> 00:34:06,000 I'd like this time. Maybe start by looking for the dog. 480 00:34:06,000 --> 00:34:09,000 I'm sorry. She went through a lot to come back here. 481 00:34:09,000 --> 00:34:10,000 I bet. How much? 482 00:34:10,000 --> 00:34:13,000 She doesn't charge. The proper ones ever do. 483 00:34:13,000 --> 00:34:16,000 The proper ones. That'll be the industry certified ones then, yeah? 484 00:34:16,000 --> 00:34:18,000 I want you to take Callie, drive along to school. 485 00:34:18,000 --> 00:34:20,000 Come on, you know I can't take Callie to work with me. 486 00:34:20,000 --> 00:34:22,000 Then don't go to work. I don't want them in the house when we do this. 487 00:34:22,000 --> 00:34:25,000 Do what? Actually, do you know what? I don't want to know. 488 00:34:25,000 --> 00:34:28,000 Do you want to hear him? Do you want me to hear him? 489 00:34:28,000 --> 00:34:29,000 No, not like this. 490 00:34:29,000 --> 00:34:30,000 We want him to be alive. 491 00:34:30,000 --> 00:34:33,000 He's pretty steady. When you're dead, you're gone. 492 00:34:33,000 --> 00:34:38,000 And about how much you dream about him or you smell him or you hear him. 493 00:34:39,000 --> 00:34:41,000 When you're dead, you're gone. 494 00:34:49,000 --> 00:34:50,000 You should go. 495 00:34:55,000 --> 00:34:57,000 Lily says entirely the time because of the ghosts. 496 00:34:57,000 --> 00:35:00,000 They feed off energies of girls by each. She's in it loads of times. 497 00:35:00,000 --> 00:35:03,000 What you moving to if you're in the house? It's like you wake them up. 498 00:35:05,000 --> 00:35:07,000 You lost your son in this house. 499 00:35:08,000 --> 00:35:09,000 What changed your mind? 500 00:35:09,000 --> 00:35:12,000 Don't say I lost. My son was killed in this house. 501 00:35:12,000 --> 00:35:14,000 Crib and killed my son. 502 00:35:15,000 --> 00:35:18,000 And that was the last time I talked to the dead. 503 00:35:22,000 --> 00:35:23,000 You've stirred things up. 504 00:35:27,000 --> 00:35:31,000 But your husband isn't going to be much use. We're both doing our best. 505 00:35:32,000 --> 00:35:34,000 I'm going to need something of your sons to work with. 506 00:35:34,000 --> 00:35:37,000 No, he's not dead. It's the children that you need to reach. 507 00:35:37,000 --> 00:35:39,000 Let me be the judge of that after you got something. 508 00:35:39,000 --> 00:35:40,000 I'll be careful with it. 509 00:35:57,000 --> 00:35:58,000 Come on. 510 00:36:05,000 --> 00:36:06,000 Come. 511 00:36:07,000 --> 00:36:08,000 Come. 512 00:36:14,000 --> 00:36:16,000 Verily, I say unto you, 513 00:36:16,000 --> 00:36:20,000 accept ye be converted and become as little children, 514 00:36:20,000 --> 00:36:22,000 ye shall not enter the kingdom of heaven. 515 00:36:23,000 --> 00:36:27,000 Whosoever therefore shall humble himself as this little child, 516 00:36:27,000 --> 00:36:30,000 the same is greatest in the kingdom of heaven. 517 00:36:31,000 --> 00:36:34,000 And who so shall receive one such little child in my name, 518 00:36:34,000 --> 00:36:36,000 receiveth me. 519 00:36:37,000 --> 00:36:41,000 But who so shall offend one of these little ones, which believe me? 520 00:36:41,000 --> 00:36:45,000 It would better for him that a millstone will hang about his neck 521 00:36:45,000 --> 00:36:48,000 and that he were drowned in the depth of the sea. 522 00:36:53,000 --> 00:36:56,000 Would you wait there for one minute, please? Sit quietly. 523 00:36:58,000 --> 00:36:59,000 Miss Cribbin? 524 00:37:01,000 --> 00:37:04,000 I wanted to offer my apologies for my behaviour when I was in your service. 525 00:37:06,000 --> 00:37:08,000 I hope you can find it in your heart to accept. 526 00:37:08,000 --> 00:37:09,000 I can. 527 00:37:09,000 --> 00:37:11,000 I wanted to explain how it happened. 528 00:37:11,000 --> 00:37:13,000 That's not necessary, I accept your apology. 529 00:37:13,000 --> 00:37:17,000 I was badly treated in my own orphanage and it caused me to overreact, 530 00:37:17,000 --> 00:37:20,000 shamefully, and to blame innocent people. 531 00:37:20,000 --> 00:37:22,000 Are you sure you were badly treated? 532 00:37:22,000 --> 00:37:25,000 Are you sure you didn't richly deserve it? 533 00:37:26,000 --> 00:37:28,000 It's fair you should ask that. 534 00:37:29,000 --> 00:37:32,000 If you're right, I should apologise then also. 535 00:37:33,000 --> 00:37:37,000 I will do on my return to London. I just came back to collect my things. 536 00:37:41,000 --> 00:37:43,000 I don't think you came back to apologise. 537 00:37:44,000 --> 00:37:46,000 I don't believe you're sorry in the slightest. 538 00:37:46,000 --> 00:37:51,000 I can't fathom this new strategy, but I can assure you it will fail. 539 00:37:52,000 --> 00:37:57,000 I just wanted to say goodbye to the children and to impress upon them the wisdom of your method. 540 00:37:57,000 --> 00:37:59,000 Goodbye, Miss Lynette. Please. 541 00:37:59,000 --> 00:38:02,000 No spite of yours will ever reach their ears if I see you near them. 542 00:38:02,000 --> 00:38:04,000 I will inform the police. 543 00:38:04,000 --> 00:38:06,000 Morris? 544 00:38:06,000 --> 00:38:08,000 Would you leave them out? 545 00:38:11,000 --> 00:38:13,000 I do hope everything's alright Miss Griffin. 546 00:38:15,000 --> 00:38:16,000 I believe, sir. 547 00:38:16,000 --> 00:38:19,000 You made a beautiful choice today. 548 00:38:19,000 --> 00:38:21,000 Do pass on my fondest wishes to your brother. 549 00:38:22,000 --> 00:38:25,000 I do hope it's well enough to attend next Sunday. 550 00:38:25,000 --> 00:38:26,000 God way. 551 00:38:28,000 --> 00:38:30,000 If we're going to be here for a couple of likes. 552 00:38:30,000 --> 00:38:32,000 Supposed to be able to see something. 553 00:38:32,000 --> 00:38:35,000 Yeah, it might not be a bad idea. It's a small town. 554 00:38:35,000 --> 00:38:38,000 And Nanda's the cleaning of the Crickley Hall, that's how she do about us. 555 00:38:38,000 --> 00:38:39,000 You don't have to mean it. 556 00:38:39,000 --> 00:38:41,000 What are you talking about? 557 00:38:41,000 --> 00:38:42,000 Nothing. 558 00:38:45,000 --> 00:38:46,000 I'll be going to work. 559 00:38:46,000 --> 00:38:47,000 Kind of. 560 00:38:57,000 --> 00:38:59,000 He's not answering. 561 00:38:59,000 --> 00:39:01,000 That doesn't mean he's alive. 562 00:39:01,000 --> 00:39:03,000 You need to ask the orphans. 563 00:39:27,000 --> 00:39:28,000 Please. 564 00:39:57,000 --> 00:40:00,000 Is it a 565 00:40:00,000 --> 00:40:02,000 laughter? 566 00:40:04,000 --> 00:40:09,000 I rembling 567 00:40:09,000 --> 00:40:12,000 And a self 568 00:40:12,000 --> 00:40:15,000 My Erica 569 00:40:15,000 --> 00:40:18,000 Don't touch my phenomenal 570 00:40:18,000 --> 00:40:19,000 Help us 571 00:40:23,000 --> 00:40:25,000 Stay 572 00:40:25,000 --> 00:40:26,000 Thank you 573 00:40:26,000 --> 00:40:33,000 The rain dark. 574 00:40:33,000 --> 00:40:36,000 The lost. 575 00:40:36,000 --> 00:40:40,000 Is it my son? 576 00:40:40,000 --> 00:40:45,000 Maybe so, boy. 577 00:40:45,000 --> 00:40:49,000 It's weak. 578 00:40:49,000 --> 00:40:53,000 Ask. 579 00:40:53,000 --> 00:40:56,000 Ask. 580 00:40:56,000 --> 00:40:59,000 His thoughts are so fragile. 581 00:40:59,000 --> 00:41:05,000 You can't tell if it's his spirit or his mind. 582 00:41:08,000 --> 00:41:10,000 He's afraid. 583 00:41:10,000 --> 00:41:13,000 You tell him we love him. 584 00:41:13,000 --> 00:41:16,000 Tell him we'll find him. 585 00:41:16,000 --> 00:41:19,000 What's your name? 586 00:41:23,000 --> 00:41:26,000 I can't hear. 587 00:41:30,000 --> 00:41:33,000 I'm coming in here. 588 00:41:35,000 --> 00:41:38,000 Don't cry. 589 00:41:38,000 --> 00:41:43,000 Don't cry. 590 00:41:43,000 --> 00:41:48,000 I won't tell him. I promise. 591 00:41:54,000 --> 00:41:58,000 Who's hurting him? 592 00:41:58,000 --> 00:42:01,000 Tell him to stop. 593 00:42:01,000 --> 00:42:05,000 What are you doing here? 594 00:42:05,000 --> 00:42:12,000 What do you know about Cameron? 595 00:42:12,000 --> 00:42:16,000 What do you know about Cameron? 596 00:42:16,000 --> 00:42:20,000 What do you know about Cameron? 597 00:42:20,000 --> 00:42:24,000 Tell me where he is. 598 00:42:24,000 --> 00:42:28,000 Tell him where he is. 599 00:42:28,000 --> 00:42:33,000 Did they know? 600 00:42:33,000 --> 00:42:37,000 Did they know? 601 00:42:37,000 --> 00:42:41,000 Tell him to stop. 602 00:42:41,000 --> 00:42:46,000 Tell him to stop. 603 00:42:46,000 --> 00:42:51,000 Tell him to stop. 604 00:42:51,000 --> 00:42:57,000 Tell him to stop. 605 00:42:57,000 --> 00:43:00,000 Please, sir. 606 00:43:00,000 --> 00:43:02,000 I'll put him back. 607 00:43:02,000 --> 00:43:05,000 Please! 608 00:43:05,000 --> 00:43:15,000 I'm so sorry she's latched onto you. 609 00:43:15,000 --> 00:43:18,000 I thought maybe she'd read about us in the papers. 610 00:43:18,000 --> 00:43:21,000 I'm not saying she's a fraud. 611 00:43:21,000 --> 00:43:24,000 She had some kind of epileptic fit in there for sure, but not because of ghosts. 612 00:43:24,000 --> 00:43:28,000 Whether or not she believes in what she's pushing, she's actually doing real damage now. 613 00:43:28,000 --> 00:43:31,000 Tell your wife whatever Lily Peel says, there are no ghosts there. 614 00:43:31,000 --> 00:43:34,000 No, it's been proven. 615 00:43:34,000 --> 00:43:37,000 He was an expert on parapsychology. 616 00:43:37,000 --> 00:43:43,000 He stayed a week inside that house, and every kind of measurement you can think of, it's official. 617 00:43:43,000 --> 00:43:47,000 There are no ghosts in Crickley Hall. 618 00:43:47,000 --> 00:43:52,000 Fantastic. What's his name? 619 00:43:54,000 --> 00:43:58,000 Lily, what happened? 620 00:43:58,000 --> 00:44:02,000 One of the orphans we're speaking through you. 621 00:44:02,000 --> 00:44:07,000 And then Cribin came in. 622 00:44:07,000 --> 00:44:11,000 They were terrified of him. 623 00:44:11,000 --> 00:44:14,000 They still are. 624 00:44:14,000 --> 00:44:17,000 Can you think of any reason why they're connected with Cameron? 625 00:44:17,000 --> 00:44:20,000 Oh, Lily, your first one. 626 00:44:20,000 --> 00:44:24,000 I'm sorry. 627 00:44:24,000 --> 00:44:26,000 How can we help them? 628 00:44:26,000 --> 00:44:29,000 Cribin's spirit is still really strong. 629 00:44:29,000 --> 00:44:33,000 I've ever drove him in life, but he's been stronger in death. 630 00:44:33,000 --> 00:44:34,000 Was he insane? 631 00:44:34,000 --> 00:44:37,000 He wasn't before he died. He is now. 632 00:44:37,000 --> 00:44:41,000 But we can't talk to the children until we get rid of him. 633 00:44:41,000 --> 00:44:45,000 He's not interested in what I've got to say. 634 00:44:45,000 --> 00:44:47,000 I'm so sorry to ask you this. 635 00:44:47,000 --> 00:44:50,000 I wouldn't be. 636 00:44:50,000 --> 00:44:54,000 I don't know how to ask anything to save my child. 637 00:44:54,000 --> 00:44:56,000 Ask away. 638 00:45:01,000 --> 00:45:03,000 You said we were going to find out about the game. 639 00:45:03,000 --> 00:45:06,000 Yeah, we are, babe. We're not either. 640 00:45:06,000 --> 00:45:07,000 I'm hungry. 641 00:45:07,000 --> 00:45:09,000 No, you're not. 642 00:45:09,000 --> 00:45:11,000 Why don't we go and home? 643 00:45:11,000 --> 00:45:15,000 Right off the place. 644 00:45:15,000 --> 00:45:17,000 Hi, I'm Gabe. 645 00:45:17,000 --> 00:45:20,000 I'm really sorry. 646 00:45:20,000 --> 00:45:21,000 To lose a child. 647 00:45:21,000 --> 00:45:22,000 Thank you. 648 00:45:22,000 --> 00:45:24,000 Yeah. 649 00:45:24,000 --> 00:45:25,000 This is my little girl, this is Kelly. 650 00:45:25,000 --> 00:45:27,000 You're the one seeing all the ghosts. 651 00:45:27,000 --> 00:45:29,000 I haven't seen them all. 652 00:45:29,000 --> 00:45:31,000 Signed of it mind. Like a father. 653 00:45:31,000 --> 00:45:33,000 Do you believe in ghosts? 654 00:45:33,000 --> 00:45:36,000 That's a late summer question. 655 00:45:36,000 --> 00:45:40,000 To which the only quick answer I can give you is yes and no. 656 00:45:40,000 --> 00:45:41,000 Dad, he's silly. 657 00:45:41,000 --> 00:45:45,000 Oh, yeah, he gave himself a rubber cancer. 658 00:45:45,000 --> 00:45:47,000 I'll give you a better one on the road. 659 00:45:47,000 --> 00:45:49,000 We already know that, ghost. 660 00:45:49,000 --> 00:45:53,000 Would you like to hear some of mine? 661 00:45:53,000 --> 00:45:57,000 Oh, it's nothing too hardcore whispering mostly some laughter. 662 00:45:57,000 --> 00:45:58,000 And how's that not ghosts? 663 00:45:58,000 --> 00:46:01,000 They're just echoes of past events. 664 00:46:01,000 --> 00:46:03,000 They're not trying to contact us. 665 00:46:03,000 --> 00:46:04,000 There's something in. 666 00:46:04,000 --> 00:46:05,000 We're not going mad. 667 00:46:05,000 --> 00:46:08,000 There's no intelligence behind it. That's the point. 668 00:46:08,000 --> 00:46:09,000 No agenda. 669 00:46:09,000 --> 00:46:12,000 It's when you bring vulnerable people, 670 00:46:12,000 --> 00:46:14,000 and you just breathe people into a place like that. 671 00:46:14,000 --> 00:46:16,000 It's like point petrol over embers. 672 00:46:16,000 --> 00:46:18,000 It was that one happened 10 years ago. 673 00:46:18,000 --> 00:46:20,000 Crikey Hall already had a reputation by then. 674 00:46:20,000 --> 00:46:24,000 I was desperate for a look, but I just got lumped in with every other weirdo. 675 00:46:24,000 --> 00:46:28,000 Any of your friend Percy persuaded a psychic to go in there. 676 00:46:28,000 --> 00:46:30,000 Worst possible idea. 677 00:46:30,000 --> 00:46:33,000 Of course, she acted as an amplifier and the whole lot blew up in her face. 678 00:46:33,000 --> 00:46:35,000 Finally they called me. 679 00:46:35,000 --> 00:46:37,000 Then you couldn't get rid of the... 680 00:46:37,000 --> 00:46:40,000 Well, not ghosts or what you call it then. 681 00:46:40,000 --> 00:46:42,000 Your story. 682 00:47:10,000 --> 00:47:39,000 MUSIC 683 00:47:39,000 --> 00:47:41,000 MOM! 684 00:47:41,000 --> 00:47:43,000 My little bit of fear, younger. 685 00:47:43,000 --> 00:47:45,000 That's human cause. 686 00:47:45,000 --> 00:47:49,000 They must take me a longer year of life than... 687 00:47:49,000 --> 00:47:50,000 ...sargmy. 688 00:47:50,000 --> 00:47:52,000 I take a little bit of interest. 689 00:47:52,000 --> 00:47:54,000 Fiesto. 690 00:47:54,000 --> 00:47:56,000 Poor slicked. 691 00:47:58,000 --> 00:48:01,000 I'm afraid I'll follow the second until you hold the here house. 692 00:48:01,000 --> 00:48:03,000 How about them? 693 00:48:03,000 --> 00:48:04,000 Morgan. 694 00:48:04,000 --> 00:48:06,000 All the Ichnymatic servamint. 695 00:48:06,000 --> 00:48:09,000 I'm afraid I'll be there. 696 00:48:09,000 --> 00:48:12,000 Also, drop it off. 697 00:48:12,000 --> 00:48:16,000 And so I can't make it that fast. 698 00:48:36,000 --> 00:48:46,000 MUSIC 699 00:49:06,000 --> 00:49:16,000 MUSIC 700 00:49:16,000 --> 00:49:21,000 MUSIC 701 00:49:21,000 --> 00:49:31,000 MUSIC 702 00:49:31,000 --> 00:49:36,000 MUSIC 703 00:49:36,000 --> 00:49:46,000 MUSIC 704 00:49:46,000 --> 00:49:51,000 MUSIC 705 00:49:51,000 --> 00:50:01,000 MUSIC 706 00:50:01,000 --> 00:50:06,000 MUSIC 707 00:50:06,000 --> 00:50:16,000 MUSIC 708 00:50:16,000 --> 00:50:21,000 MUSIC 709 00:50:21,000 --> 00:50:31,000 MUSIC 710 00:50:31,000 --> 00:50:36,000 MUSIC 711 00:50:36,000 --> 00:50:41,000 MUSIC 712 00:50:41,000 --> 00:50:51,000 MUSIC 713 00:50:51,000 --> 00:50:56,000 MUSIC 714 00:50:56,000 --> 00:51:01,000 MUSIC 715 00:51:01,000 --> 00:51:07,000 MUSIC 716 00:51:07,000 --> 00:51:17,000 MUSIC 717 00:51:17,000 --> 00:51:22,000 MUSIC 718 00:51:22,000 --> 00:51:27,000 MUSIC 719 00:51:27,000 --> 00:51:42,000 MUSIC 720 00:51:42,000 --> 00:51:52,000 MUSIC 721 00:51:52,000 --> 00:51:57,000 MUSIC 722 00:51:57,000 --> 00:52:12,000 MUSIC 723 00:52:12,000 --> 00:52:27,000 MUSIC 724 00:52:27,000 --> 00:52:42,000 MUSIC 725 00:52:42,000 --> 00:52:57,000 MUSIC 726 00:52:57,000 --> 00:53:12,000 MUSIC 727 00:53:12,000 --> 00:53:15,000 Imagine what he'll do to you. 728 00:53:15,000 --> 00:53:28,000 MUSIC 729 00:53:28,000 --> 00:53:30,000 I wish he'd not have to do this. 730 00:53:30,000 --> 00:53:36,000 MUSIC 731 00:53:36,000 --> 00:53:37,000 He's still mad. 732 00:53:37,000 --> 00:53:38,000 He's still mad. 733 00:53:38,000 --> 00:53:39,000 He's scared of me. 734 00:53:39,000 --> 00:53:40,000 He is. 735 00:53:40,000 --> 00:53:51,000 MUSIC 736 00:53:51,000 --> 00:53:56,000 MUSIC 737 00:53:56,000 --> 00:54:07,000 MUSIC 738 00:54:07,000 --> 00:54:09,000 She gave us no choice. 739 00:54:09,000 --> 00:54:16,000 MUSIC 740 00:54:16,000 --> 00:54:18,000 God will forgive us. 741 00:54:18,000 --> 00:54:38,000 MUSIC 742 00:54:39,000 --> 00:54:40,000 What happened? 743 00:54:40,000 --> 00:54:41,000 I'm sorry. 744 00:54:41,000 --> 00:54:43,000 Please tell him I won't do it again. 745 00:54:43,000 --> 00:54:46,000 I'll be good. Please tell him. 746 00:54:46,000 --> 00:54:53,000 MUSIC 747 00:54:53,000 --> 00:54:55,000 You saw a man with a cane. 748 00:54:55,000 --> 00:54:57,000 Mum, I don't want to stay here. 749 00:54:57,000 --> 00:55:01,000 This is the last night, I promise. 750 00:55:01,000 --> 00:55:04,000 We'll stay together no matter what happens. 751 00:55:04,000 --> 00:55:06,000 I'm going to try and reach the children. 752 00:55:06,000 --> 00:55:08,000 I want some time along with them. 753 00:55:08,000 --> 00:55:09,000 What if Grubman comes? 754 00:55:09,000 --> 00:55:11,000 What if he does? 755 00:55:11,000 --> 00:55:13,000 What are you going to do about it? 756 00:55:13,000 --> 00:55:21,000 MUSIC 757 00:55:21,000 --> 00:55:23,000 Is she the one you punched? 758 00:55:23,000 --> 00:55:25,000 She was telling lies about us. 759 00:55:25,000 --> 00:55:28,000 You can't smack everyone who takes a pop at my mother in schools. 760 00:55:28,000 --> 00:55:30,000 It's my fault this happened. 761 00:55:30,000 --> 00:55:34,000 Oh, by the looks of it, it couldn't have happened to a nicer person. 762 00:55:34,000 --> 00:55:56,000 MUSIC 763 00:55:56,000 --> 00:55:57,000 Good morning, Miss Latt. 764 00:55:57,000 --> 00:55:58,000 Good morning. 765 00:55:58,000 --> 00:56:09,000 MUSIC 766 00:56:09,000 --> 00:56:11,000 Just give me a moment, yeah? 767 00:56:11,000 --> 00:56:25,000 MUSIC 768 00:56:25,000 --> 00:56:47,000 MUSIC 769 00:56:47,000 --> 00:56:58,000 MUSIC 770 00:56:58,000 --> 00:57:04,000 If this is Gordon Pike, he's an expert on quickly hope. 771 00:57:04,000 --> 00:57:07,000 MUSIC 772 00:57:07,000 --> 00:57:10,000 My son spoke to me. 773 00:57:10,000 --> 00:57:11,000 He's in memory. 774 00:57:11,000 --> 00:57:12,000 Hornacke. 775 00:57:12,000 --> 00:57:15,000 If I have information about your son. 776 00:57:15,000 --> 00:57:19,000 No, he died trying to protect those children. 777 00:57:19,000 --> 00:57:21,000 They still need rescuing. 778 00:57:21,000 --> 00:57:23,000 Can you hear me? 779 00:57:23,000 --> 00:57:25,000 I'll take all the great left off. 780 00:57:25,000 --> 00:57:28,000 If you care about your children, you'll take them home. 781 00:57:28,000 --> 00:57:30,000 MUSIC 782 00:57:30,000 --> 00:57:32,000 If anything happens, I'll be in your head. 783 00:57:32,000 --> 00:57:34,000 Don't go to me. 784 00:57:34,000 --> 00:57:36,000 I promise. 785 00:57:36,000 --> 00:57:38,000 Do we have sedatives? 786 00:57:38,000 --> 00:57:41,000 MUSIC 787 00:57:41,000 --> 00:57:42,000 No. 788 00:57:42,000 --> 00:57:43,000 No. 789 00:57:43,000 --> 00:57:44,000 Just one more time. 790 00:57:44,000 --> 00:57:45,000 Go! 791 00:57:45,000 --> 00:57:47,000 MUSIC 792 00:57:47,000 --> 00:57:49,000 I do want to be a police. 793 00:57:49,000 --> 00:57:54,000 MUSIC 794 00:57:54,000 --> 00:58:01,000 MUSIC 795 00:58:01,000 --> 00:58:26,000 MUSIC 796 00:58:27,000 --> 00:58:32,000 MUSIC 54530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.