Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
So we'll go back here.
2
00:00:31,000 --> 00:00:34,000
Dad, I'm thinking.
3
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
All right.
4
00:00:36,000 --> 00:00:37,000
Thank you.
5
00:00:39,000 --> 00:00:40,000
The door is dropped.
6
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
Your lord has signed your empire.
7
00:00:42,000 --> 00:00:43,000
Is it magninch?
8
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
Police, please have numbers.
9
00:00:44,000 --> 00:00:45,000
territories.
10
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
I'm Zion.
11
00:00:48,000 --> 00:00:49,000
Your Policies, Wolf, confirm.
12
00:00:51,000 --> 00:00:52,000
I'll relax.
13
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
I can't breathe.
14
00:00:54,000 --> 00:00:54,000
Never mind.
15
00:00:54,000 --> 00:00:57,000
You can't breathe without me.
16
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
I don't want to leave you alone.
17
00:00:59,000 --> 00:01:11,000
lock
18
00:01:11,000 --> 00:01:15,000
mmm
19
00:01:19,000 --> 00:01:26,000
but
20
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
Mommy!
21
00:01:28,000 --> 00:01:32,000
Me too. What was yours?
22
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
I can't remember.
23
00:01:34,000 --> 00:01:38,000
Well, maybe it was my dream when you picked it up. I'm sorry.
24
00:01:38,000 --> 00:01:41,000
Why could we have our own dreams?
25
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
I know.
26
00:01:43,000 --> 00:01:45,000
Why, love?
27
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
Sorry. Go back to bed.
28
00:01:47,000 --> 00:01:48,000
Can we just wing it?
29
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
I've never seen you wing it.
30
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
It's a bit difficult with structural engineering.
31
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
No one dies if you skim up it.
32
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
We've got work.
33
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
Do not have to copy everything you mum does, you know?
34
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
I woke up, sickie.
35
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
I woke up.
36
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
Right, last warning, or it's cold hands down to back time.
37
00:02:04,000 --> 00:02:07,000
Lauren, breakfast downstairs.
38
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
No!
39
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
Let's get you dressed.
40
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
Let's play bombs.
41
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
Bombs, what's bombs?
42
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
Hey, did you make that?
43
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
Bombs!
44
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
Good game.
45
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
Dogs up.
46
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
Oh, thanks to you.
47
00:02:23,000 --> 00:02:26,000
You've been coordinating everything for such a military precision.
48
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
Go.
49
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
Right, I'm walking away. Come on, boy.
50
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
No!
51
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
All right, because I want to go home.
52
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
What, it's been saying for weeks, you must have spent the day with me.
53
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
I love you, daddy.
54
00:02:34,000 --> 00:02:35,000
Oh, do I love him?
55
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
Come on, we're out of here.
56
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
Say it!
57
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
Love you, go.
58
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
Bye!
59
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
Bye!
60
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
Where's breakfast?
61
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
Don't have a look for it.
62
00:02:49,000 --> 00:02:50,000
No.
63
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
I don't know what day the week it is.
64
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
Friday!
65
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
Yeah, thank God.
66
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
There's been no trouble.
67
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
I've been showing you a magic finger.
68
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
I've never noticed.
69
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
Is it rare?
70
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
My mother had it.
71
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
Does it mean anything?
72
00:03:03,000 --> 00:03:04,000
Just that we're connected.
73
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
We hear each other sometimes, don't we?
74
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
All the time.
75
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
We tend to wake up at the same time.
76
00:03:09,000 --> 00:03:10,000
Well, that must be really...
77
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
Incredibly annoying.
78
00:03:15,000 --> 00:03:16,000
Slide.
79
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
You are not serious.
80
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
Please.
81
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
Why?
82
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
I didn't go outside.
83
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
You did go outside.
84
00:03:23,000 --> 00:03:24,000
You're such a big liar.
85
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
But I need fresh air.
86
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
Here it is.
87
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
You can do the slide.
88
00:03:33,000 --> 00:03:34,000
All the swings.
89
00:03:34,000 --> 00:03:35,000
All the roundabout.
90
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
But not all three.
91
00:03:37,000 --> 00:03:38,000
You have a deal.
92
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
Deal.
93
00:03:39,000 --> 00:03:40,000
Deal means promise.
94
00:03:40,000 --> 00:03:41,000
Deal.
95
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
Look at me!
96
00:03:51,000 --> 00:03:52,000
I am looking at you.
97
00:03:55,000 --> 00:03:56,000
About five minutes, okay?
98
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
I love you, Mommy.
99
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
I love you.
100
00:04:20,000 --> 00:04:23,000
fun music
101
00:04:26,000 --> 00:04:31,000
Lardy, Lar
102
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
Some?
103
00:04:42,000 --> 00:04:48,000
irts.
104
00:04:48,000 --> 00:04:49,000
Baby!
105
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
I fell asleep.
106
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
I fell asleep.
107
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
No.
108
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
Someone must have been watching us all.
109
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
He might just have wondered off.
110
00:04:57,000 --> 00:05:00,000
He might have hurt himself or thought that under something or...
111
00:05:00,000 --> 00:05:03,000
She'd go home and see the girls.
112
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
No.
113
00:05:04,000 --> 00:05:05,000
No.
114
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
No.
115
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
No.
116
00:05:07,000 --> 00:05:08,000
No.
117
00:05:08,000 --> 00:05:09,000
No.
118
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
No.
119
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
No.
120
00:05:11,000 --> 00:05:12,000
No.
121
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
No.
122
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
No.
123
00:05:14,000 --> 00:05:15,000
No.
124
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
No.
125
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
No.
126
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
They're gonna ask me what happened.
127
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
It's not your fault.
128
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
It is.
129
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
Listen, hot and you don't tell them that Eve.
130
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
Tell me we're gonna find him.
131
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
Of course we're gonna find him.
132
00:05:27,000 --> 00:05:30,000
Hey, how can we not find him?
133
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
Sweet, how do I try and sleep, please?
134
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
Can't stop thinking about it.
135
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
You were watching.
136
00:05:45,000 --> 00:05:48,000
So, it wasn't time for him to just wander off.
137
00:05:48,000 --> 00:05:49,000
So, almost have grabbed him.
138
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
Lauren, please.
139
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
Is that what the police think?
140
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
Mommy?
141
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
No.
142
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
No.
143
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
You can't sleep.
144
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
I can watch TV.
145
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
Or I could read a book to you.
146
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
Why can't you hear him, Mommy?
147
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
Are you kidding me?
148
00:06:14,000 --> 00:06:35,000
I'm sorry.
149
00:06:35,000 --> 00:06:38,000
Let's go home.
150
00:06:38,000 --> 00:06:43,000
Let's go home.
151
00:06:43,000 --> 00:06:46,000
My friend.
152
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
Lisa.
153
00:06:47,000 --> 00:06:53,000
She lost her friend, Sheila.
154
00:06:53,000 --> 00:06:56,000
SERpriced.
155
00:06:56,000 --> 00:07:16,000
I'm trying kind of without the
156
00:07:16,000 --> 00:07:23,000
right here.
157
00:07:23,000 --> 00:07:39,000
I need to ask you something. How would you feel about moving? Not permanently, but just
158
00:07:39,000 --> 00:07:45,000
out of London for a couple of months. I don't want mom to be here for the anniversary. She
159
00:07:45,000 --> 00:07:53,000
might, if it comes from you. You could say if I hadn't it too hard or I don't know,
160
00:07:53,000 --> 00:08:00,000
you can't concentrate. What? Jobs come up on the coast of North. What about school? They've
161
00:08:00,000 --> 00:08:05,000
got schools. I know it's not great on you. This is my important school.
162
00:08:15,000 --> 00:08:22,000
I'm not going to be here. I'm not going to be here. I'm not going to be here. I'm not
163
00:08:45,000 --> 00:09:06,000
going to be here today.
164
00:09:06,000 --> 00:09:10,000
Yes, I keep approaching the road.
165
00:09:10,000 --> 00:09:15,000
It was cleaved out. This cold there was cleaved. It's not cleaved, bitch.
166
00:09:15,000 --> 00:09:22,000
MUSIC PLAYS
167
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
Did too much.
168
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
Always.
169
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
Which way is the school?
170
00:09:47,000 --> 00:09:50,000
There's a school bus for the village, but said they'll make it stop.
171
00:09:50,000 --> 00:09:54,000
That princess don't have to struggle down to the school.
172
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
What, Clyde?
173
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
Clyde, stop stoking. Come on.
174
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
Clyde.
175
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
What's your heart's sake?
176
00:10:16,000 --> 00:10:22,000
MUSIC PLAYS
177
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
Is this your family home?
178
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
I don't know.
179
00:10:26,000 --> 00:10:29,000
It's not been rented in a while. Pretty desperate.
180
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
I've got the clean, is it?
181
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
Yeah, they've really gone to town.
182
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
What is that smell?
183
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
Hey, what was up there?
184
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
Don't prove.
185
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
It's only a piece I can get a signal.
186
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
So, what's my run like?
187
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
We gave these the biggest one.
188
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
You've been a couple of angels.
189
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
Thank you.
190
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
So, has Daddy put you on best behavior?
191
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
Said I can. We like it here.
192
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
Did the police have the landline here?
193
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
It's got my office on my mobile.
194
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
Yeah, I'll give them here too.
195
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
People do remember things on anniversaries.
196
00:11:08,000 --> 00:11:09,000
They do.
197
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
They're on phone call away.
198
00:11:11,000 --> 00:11:12,000
All right.
199
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
MUSIC PLAYS
200
00:11:55,000 --> 00:11:56,000
Can you hear me?
201
00:12:04,000 --> 00:12:05,000
Okay.
202
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
MUSIC PLAYS
203
00:12:21,000 --> 00:12:23,000
We love you, baby.
204
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
MUSIC PLAYS
205
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
MUSIC PLAYS
206
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
Come down here, young man.
207
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
This one's the worst.
208
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
He came to us from Germany.
209
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
He's run away four times.
210
00:13:19,000 --> 00:13:22,000
Where he thinks he can escape to have no idea.
211
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
We have to watch him like a hawk.
212
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
Isn't that right?
213
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
What's your name?
214
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
Steven.
215
00:13:29,000 --> 00:13:30,000
You should have found the water bomb.
216
00:13:30,000 --> 00:13:33,000
Understands every word that refuses to speak it.
217
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
You shouldn't run away, Stefan.
218
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
There are bombs back in London.
219
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
You're much safer here.
220
00:13:43,000 --> 00:13:45,000
There's no one else who's going to look after you.
221
00:13:45,000 --> 00:13:46,000
Gone.
222
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
You're an orphanage girl yourself.
223
00:13:50,000 --> 00:13:53,000
I suppose you believe that gives you a special insight.
224
00:13:53,000 --> 00:13:56,000
I believe I understand what some of them are going through.
225
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
This isn't the place for sentimentality.
226
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
I believe in discipline.
227
00:14:02,000 --> 00:14:05,000
My brother sends his apologies.
228
00:14:05,000 --> 00:14:08,000
You've been told about his injury, I'm sure.
229
00:14:08,000 --> 00:14:11,000
You don't have to pretend.
230
00:14:11,000 --> 00:14:16,000
People can't wait to gossip about misfortune.
231
00:14:16,000 --> 00:14:19,000
I'm sure you've had your first share of that.
232
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
May I?
233
00:14:22,000 --> 00:14:27,000
I'll need to see the extent of your affliction if you're going to work for us.
234
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
Do you have any use of it?
235
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
Hello, little.
236
00:14:38,000 --> 00:14:41,000
So you'll understand the need for sensitivity in these matters.
237
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
That's the point greatly in your favor.
238
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
Welcome aboard.
239
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
This thing makes a terrible racket.
240
00:15:03,000 --> 00:15:06,000
I was told Mr. Karim was fully recovered.
241
00:15:09,000 --> 00:15:13,000
It's important you understand how much he needs peace and quiet.
242
00:15:15,000 --> 00:15:18,000
I won't beat around the bush, Miss Lynette.
243
00:15:20,000 --> 00:15:23,000
My brother needs us to be on our very best form.
244
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
That's what makes the house cold.
245
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
No, that'll be the dodgy boy though.
246
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
Don't worry, it's secure.
247
00:15:52,000 --> 00:15:54,000
But yeah, we'll make it an old go area.
248
00:15:54,000 --> 00:15:55,000
Is that a generator?
249
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
I think it's a power cuss apparently.
250
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
Listen, there's a beam being a few miles further.
251
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
No, I'd rather it was just us.
252
00:16:04,000 --> 00:16:05,000
It's a good choice.
253
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
It's going to take me a step.
254
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
I'm going to teach you a new game.
255
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
Who's washing up?
256
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
Mommy!
257
00:16:22,000 --> 00:16:23,000
Stay up.
258
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
You're not allowed down here, baby.
259
00:16:25,000 --> 00:16:26,000
There's Mom.
260
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
It's all right.
261
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
It's all right, he just gave me a fright.
262
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
That's the last thing I wanted to do.
263
00:16:35,000 --> 00:16:36,000
I'm sorry.
264
00:16:37,000 --> 00:16:40,000
Percy Judd, are you still working here?
265
00:16:41,000 --> 00:16:42,000
Eve.
266
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
So you didn't fancy staying in town then?
267
00:16:49,000 --> 00:16:53,000
My husband's working here for a couple of months, so it's not holiday.
268
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
He's an engineer.
269
00:16:54,000 --> 00:16:55,000
Who's an engineer?
270
00:16:55,000 --> 00:16:57,000
We're just here keeping him company.
271
00:16:58,000 --> 00:16:59,000
Hello, Gabe?
272
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
Percy.
273
00:17:07,000 --> 00:17:08,000
A dog's not allowed.
274
00:17:11,000 --> 00:17:12,000
I should keep it outside.
275
00:17:13,000 --> 00:17:14,000
No.
276
00:17:14,000 --> 00:17:16,000
Yeah, he's more of an indoor dog.
277
00:17:16,000 --> 00:17:17,000
The honours won't find out.
278
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
Not from me.
279
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
You must have seen a lot of people come and go.
280
00:17:23,000 --> 00:17:24,000
One or two.
281
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
It's just he doesn't feel like anyone's lived here for a while.
282
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
You keep your girls out of the cellar.
283
00:17:30,000 --> 00:17:33,000
I'll make sure no one knows about the dog.
284
00:17:34,000 --> 00:17:37,000
If you get any problems, tell the family.
285
00:17:39,000 --> 00:17:40,000
Thank you.
286
00:17:40,000 --> 00:17:41,000
Any time.
287
00:17:50,000 --> 00:17:51,000
What if I told you?
288
00:17:51,000 --> 00:17:52,000
He's a nice man.
289
00:17:52,000 --> 00:17:53,000
You don't know that.
290
00:17:53,000 --> 00:17:54,000
You're just going to be a little bit nervous.
291
00:17:54,000 --> 00:17:55,000
It's all right, it's okay.
292
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
You should have shown all your moves.
293
00:17:57,000 --> 00:17:58,000
Yeah?
294
00:17:59,000 --> 00:18:00,000
Where's the thumb go?
295
00:18:01,000 --> 00:18:02,000
Cute?
296
00:18:02,000 --> 00:18:03,000
And what part of the nose?
297
00:18:04,000 --> 00:18:06,000
Or don't let them in.
298
00:18:08,000 --> 00:18:09,000
Does he know about Pam?
299
00:18:11,000 --> 00:18:12,000
No.
300
00:18:12,000 --> 00:18:13,000
Why?
301
00:18:13,000 --> 00:18:14,000
He's sad.
302
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
How long have you missed?
303
00:18:31,000 --> 00:18:32,000
There's nothing wrong with me.
304
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
I can't argue with that, miss.
305
00:18:38,000 --> 00:18:39,000
I tend to grounds, miss.
306
00:18:40,000 --> 00:18:41,000
Of course you judge at your service.
307
00:18:46,000 --> 00:18:48,000
If you met his lordship, you could probably do a stiff drink first.
308
00:18:49,000 --> 00:18:50,000
You don't touch him, I'm afraid.
309
00:18:51,000 --> 00:18:52,000
Right.
310
00:18:55,000 --> 00:18:56,000
You let me know and that changes.
311
00:19:00,000 --> 00:19:07,000
That Nora's Home Certions.
312
00:19:30,000 --> 00:19:30,000
Something that could follow from me.
313
00:19:30,000 --> 00:19:31,000
What is this?
314
00:19:31,000 --> 00:19:32,000
Mm-hmm.
315
00:19:32,000 --> 00:19:33,000
Hot.
316
00:19:33,000 --> 00:19:34,000
Definitely hot.
317
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
I have to fix that in the morning.
318
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
What is it going to end like that all night?
319
00:19:38,000 --> 00:19:39,000
What?
320
00:19:39,000 --> 00:19:40,000
You're dead.
321
00:19:40,000 --> 00:19:43,000
Put the boiler on warp ten.
322
00:20:01,000 --> 00:20:04,000
Mom, this is for your upstairs.
323
00:20:04,000 --> 00:20:05,000
Shh.
324
00:20:31,000 --> 00:20:34,000
Could have been a wrap.
325
00:20:34,000 --> 00:20:37,000
Heard one of you solo.
326
00:20:37,000 --> 00:20:38,000
What?
327
00:20:38,000 --> 00:20:39,000
Squirrel.
328
00:20:39,000 --> 00:20:40,000
Keep wrapped.
329
00:20:40,000 --> 00:20:41,000
I'm sorry.
330
00:20:41,000 --> 00:20:42,000
Wow.
331
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
Squirrel.
332
00:20:44,000 --> 00:20:46,000
Cute wrap.
333
00:20:47,000 --> 00:20:50,000
I'm sorry.
334
00:20:50,000 --> 00:20:52,000
Wow.
335
00:20:53,000 --> 00:20:59,000
Wow.
336
00:20:59,000 --> 00:21:18,000
Most of had a pretty big family.
337
00:21:18,000 --> 00:21:25,000
Good morning, Miss Lilland.
338
00:21:25,000 --> 00:21:26,000
Good morning.
339
00:21:26,000 --> 00:21:35,000
You're the oddest here, aren't you?
340
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
I'm kind of a prefect.
341
00:21:37,000 --> 00:21:41,000
I look forward to teaching you, Maurice.
342
00:21:41,000 --> 00:21:57,000
Every footstep carries in this place.
343
00:21:57,000 --> 00:22:05,000
Would you mind?
344
00:22:05,000 --> 00:22:14,000
You can meet him tomorrow.
345
00:22:14,000 --> 00:22:29,000
He has a fierce migraine.
346
00:22:29,000 --> 00:22:38,000
People keep dumping knees on us.
347
00:22:38,000 --> 00:22:56,000
Toys have to be earned like everything else.
348
00:22:56,000 --> 00:23:03,000
I'm your dead, me.
349
00:23:27,000 --> 00:23:32,000
Clients being a drama queen is not that cold.
350
00:23:32,000 --> 00:23:35,000
We had a couple of emails.
351
00:23:35,000 --> 00:23:40,000
I forwarded them on.
352
00:23:40,000 --> 00:23:42,000
No, it was a good one.
353
00:23:42,000 --> 00:23:46,000
I could smell him he was so close.
354
00:23:46,000 --> 00:23:51,000
He said he's not dead.
355
00:23:51,000 --> 00:23:53,000
You know what's funny?
356
00:23:53,000 --> 00:24:01,000
I feel closer to him here.
357
00:24:01,000 --> 00:24:05,000
Yeah, I'm all the way up the stairs.
358
00:24:05,000 --> 00:24:09,000
I think that was raining.
359
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
What are we doing in the cellar?
360
00:24:11,000 --> 00:24:14,000
I don't want Laura and Aunt Callie going in there, so can you make sure you shut it after you?
361
00:24:14,000 --> 00:24:15,000
Oh, I did.
362
00:24:15,000 --> 00:24:16,000
There must be a draft.
363
00:24:16,000 --> 00:24:18,000
It's definitely cold at hell there.
364
00:24:18,000 --> 00:24:25,000
I'm all in the kitchen.
365
00:24:25,000 --> 00:24:33,000
Mommy, are you sad today?
366
00:24:33,000 --> 00:24:41,000
Shut up.
367
00:24:41,000 --> 00:24:43,000
Give me a reason not to be sad.
368
00:24:43,000 --> 00:24:44,000
Sweet.
369
00:24:44,000 --> 00:24:47,000
I'm happy.
370
00:24:48,000 --> 00:24:51,000
Is that strange?
371
00:24:51,000 --> 00:24:58,000
Pass in through.
372
00:24:58,000 --> 00:25:00,000
No, I'm working up here for a couple of months.
373
00:25:00,000 --> 00:25:04,000
Stand up at Crickley Hall.
374
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
Be blessed that.
375
00:25:05,000 --> 00:25:07,000
You're rattling round, innit?
376
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
What's it called? Devil's Cleve.
377
00:25:09,000 --> 00:25:11,000
It's exactly tourist, is it?
378
00:25:11,000 --> 00:25:16,000
Well, now, centuries ago, the Devil himself tried to cut his way inland from the sea,
379
00:25:16,000 --> 00:25:18,000
he flew to all the villages here about.
380
00:25:18,000 --> 00:25:20,000
First, he took a bite out the cliffs.
381
00:25:20,000 --> 00:25:23,000
That's how hollow Beachem to be.
382
00:25:23,000 --> 00:25:28,000
They say after he took that first bite, he tried to know his way up to the moors,
383
00:25:28,000 --> 00:25:33,000
but his teeth eventually wore down to the gums and he can't go no further.
384
00:25:33,000 --> 00:25:38,000
So he sloped off back to the sea, swearing his revenge.
385
00:25:38,000 --> 00:25:41,000
But I'll leave that for another day.
386
00:26:16,000 --> 00:26:19,000
Hey.
387
00:26:40,000 --> 00:26:40,000
Come, way.
388
00:26:40,000 --> 00:26:41,000
Can we?
389
00:26:46,000 --> 00:26:47,000
Yeah, sure.
390
00:27:40,000 --> 00:27:58,000
Can anyone give me another word for evacuation?
391
00:27:58,000 --> 00:27:59,000
Stefan.
392
00:27:59,000 --> 00:28:00,000
And Con.
393
00:28:00,000 --> 00:28:02,000
Okay, so that in English?
394
00:28:02,000 --> 00:28:03,000
Escape.
395
00:28:03,000 --> 00:28:04,000
Well done.
396
00:28:04,000 --> 00:28:07,000
Can anyone think of any famous escapes in history?
397
00:28:07,000 --> 00:28:09,000
The Jews?
398
00:28:09,000 --> 00:28:11,000
Murris?
399
00:28:11,000 --> 00:28:16,000
The Jews are always escaping. That's how we knew the answer.
400
00:28:16,000 --> 00:28:19,000
Why did the Jews want to escape?
401
00:28:19,000 --> 00:28:21,000
They must have been doing something wrong.
402
00:28:21,000 --> 00:28:23,000
Stand up, Murris.
403
00:28:23,000 --> 00:28:28,000
Would you like to explain that to the class?
404
00:28:28,000 --> 00:28:31,000
The Jews are always being chased out of one country or another.
405
00:28:31,000 --> 00:28:32,000
There must be a reason.
406
00:28:32,000 --> 00:28:33,000
What would that be?
407
00:28:33,000 --> 00:28:34,000
They killed Christ.
408
00:28:34,000 --> 00:28:35,000
They killed Christ?
409
00:28:35,000 --> 00:28:37,000
Jesus was a Jew, Murris.
410
00:28:37,000 --> 00:28:38,000
No, he wasn't.
411
00:28:38,000 --> 00:28:41,000
He hated the Jews. He was always fighting with them.
412
00:28:41,000 --> 00:28:42,000
Who told you this?
413
00:28:42,000 --> 00:28:43,000
The Bible.
414
00:28:43,000 --> 00:28:45,000
Stefan is a Jew.
415
00:28:45,000 --> 00:28:47,000
She didn't Christ hate us him.
416
00:28:47,000 --> 00:28:49,000
She didn't Christ hate us anyone.
417
00:28:49,000 --> 00:28:52,000
Would you leave the class, please? I'll discuss this with you later.
418
00:28:56,000 --> 00:28:59,000
Stefan, it's not his fault.
419
00:28:59,000 --> 00:29:01,000
It's just what he's been taught.
420
00:29:01,000 --> 00:29:03,000
A lot of people believe terrible things, but that doesn't make them true.
421
00:29:03,000 --> 00:29:05,000
You see, fair?
422
00:29:12,000 --> 00:29:14,000
Oh, Percy?
423
00:29:14,000 --> 00:29:16,000
You work here?
424
00:29:16,000 --> 00:29:19,000
I look after the orphans.
425
00:29:19,000 --> 00:29:22,000
It's definitely all right.
426
00:29:22,000 --> 00:29:23,000
Yes, yes. Thank you.
427
00:29:23,000 --> 00:29:25,000
And we've got your number still.
428
00:29:25,000 --> 00:29:27,000
I hope you won't need it.
429
00:29:34,000 --> 00:29:37,000
There's no heat in this place.
430
00:29:37,000 --> 00:29:39,000
Thanks to much noise, Miss.
431
00:29:39,000 --> 00:29:41,000
Mr. Kriven.
432
00:29:41,000 --> 00:29:44,000
Well, I'll at least eat a hot breakfast.
433
00:29:44,000 --> 00:29:47,000
Yeah, then, have breakfast yet, Miss.
434
00:29:47,000 --> 00:29:50,000
You can't concentrate if your stomach's full.
435
00:29:50,000 --> 00:29:52,000
Miss Lynette.
436
00:29:52,000 --> 00:29:54,000
I hope I haven't made a mistake.
437
00:29:54,000 --> 00:29:57,000
I wasn't aware we employed you to indoctrinate children.
438
00:29:57,000 --> 00:29:59,000
I think his parents would be at me to it.
439
00:29:59,000 --> 00:30:00,000
Murris has lived with us.
440
00:30:00,000 --> 00:30:02,000
Since the age of two.
441
00:30:02,000 --> 00:30:07,000
And we are doing our utmost to take care of a Jewish boy as is our Christian duty.
442
00:30:07,000 --> 00:30:14,000
But our charity doesn't extend the Jewish leaders who provoked this war, this catastrophe.
443
00:30:14,000 --> 00:30:17,000
Are there any other aspects of our teaching?
444
00:30:17,000 --> 00:30:19,000
You wish to challenge?
445
00:30:19,000 --> 00:30:21,000
Best we have this out now.
446
00:30:21,000 --> 00:30:23,000
The children are cold and hungry.
447
00:30:23,000 --> 00:30:25,000
They can wear as many clothes as they like.
448
00:30:25,000 --> 00:30:27,000
It's you who have been a child.
449
00:30:27,000 --> 00:30:29,000
They can wear as many clothes as they like.
450
00:30:29,000 --> 00:30:31,000
It's you who are underdressed.
451
00:30:31,000 --> 00:30:35,000
And children, lion fasts is when motivated.
452
00:30:35,000 --> 00:30:37,000
Food is a reward, not a right.
453
00:30:41,000 --> 00:30:44,000
1943, it was a bit of a bad year for you.
454
00:30:44,000 --> 00:30:48,000
The flood didn't reach the church, thank God, but, yes.
455
00:30:48,000 --> 00:30:50,000
68 people lost their lives.
456
00:30:50,000 --> 00:30:51,000
Well, how long?
457
00:30:51,000 --> 00:30:53,000
It was a flash flood.
458
00:30:53,000 --> 00:30:56,000
People were drowned in their sleep.
459
00:30:57,000 --> 00:30:59,000
Don't worry about them.
460
00:30:59,000 --> 00:31:01,000
The gory the better.
461
00:31:01,000 --> 00:31:04,000
You can get a booklet in the news agent to tell us you're all about it.
462
00:31:04,000 --> 00:31:06,000
Well, we might do that tomorrow when she's forgotten.
463
00:31:06,000 --> 00:31:07,000
I've got it to get.
464
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
Was Percy Judd around then?
465
00:31:09,000 --> 00:31:12,000
I wouldn't rely on what Percy says.
466
00:31:12,000 --> 00:31:15,000
Well, he seems to know a lot about a quickly whole.
467
00:31:15,000 --> 00:31:17,000
What do you want to know?
468
00:31:17,000 --> 00:31:18,000
Who lived there?
469
00:31:18,000 --> 00:31:21,000
It's just a house that never really worked.
470
00:31:21,000 --> 00:31:24,000
So, are you churchgoers or just sightseeing?
471
00:31:24,000 --> 00:31:25,000
Sightseeing?
472
00:31:25,000 --> 00:31:28,000
God doesn't do much for us, I'm afraid.
473
00:31:28,000 --> 00:31:32,000
How can you say that with two beautiful girls?
474
00:31:32,000 --> 00:31:33,000
I'd love to come to a service.
475
00:31:33,000 --> 00:31:35,000
We'd love to have you.
476
00:31:48,000 --> 00:31:51,000
Mary, I'm sorry if you upset you.
477
00:31:51,000 --> 00:31:55,000
To make it up to you, I'd like you to do me a special job.
478
00:31:55,000 --> 00:31:58,000
Would you fetch me a glass of this famous water from the well?
479
00:31:58,000 --> 00:32:00,000
Yes, Miss.
480
00:32:07,000 --> 00:32:09,000
I'm going to have a picnic.
481
00:32:09,000 --> 00:32:12,000
What's about your lunch, Miss?
482
00:32:12,000 --> 00:32:15,000
I had a huge breakfast.
483
00:32:22,000 --> 00:32:24,000
Percy?
484
00:32:27,000 --> 00:32:29,000
Let them be.
485
00:32:29,000 --> 00:32:32,000
If I were staying there with young kids, I'd want to know everything.
486
00:32:32,000 --> 00:32:34,000
It's not right to terrify young children.
487
00:32:34,000 --> 00:32:36,000
That's why they should leave.
488
00:32:36,000 --> 00:32:42,000
If you want to keep attending these graves, I'm going to have to insist that you leave quickly hall alone.
489
00:32:42,000 --> 00:32:48,000
I hate to do this to you, Percy, but if you want to respect their memories, you have to let them go.
490
00:32:49,000 --> 00:32:51,000
Not me or I will let them go.
491
00:32:51,000 --> 00:33:20,000
I'm going to have no peace in the picnic corner of this house.
492
00:33:20,000 --> 00:33:23,000
It's for the new teacher, sir.
493
00:33:30,000 --> 00:33:32,000
Do you want to keep your privileges?
494
00:33:32,000 --> 00:33:34,000
Yes, sir.
495
00:33:34,000 --> 00:33:37,000
Get back upstairs.
496
00:33:37,000 --> 00:33:40,000
Hey!
497
00:33:40,000 --> 00:33:42,000
Hey!
498
00:33:42,000 --> 00:33:44,000
Hey!
499
00:33:44,000 --> 00:33:45,000
Hey!
500
00:33:45,000 --> 00:33:46,000
Hey!
501
00:33:46,000 --> 00:33:47,000
Hey!
502
00:33:47,000 --> 00:33:48,000
Hey!
503
00:33:48,000 --> 00:33:49,000
Hey, look, I definitely lost this before we went out.
504
00:33:49,000 --> 00:33:50,000
He's giving it a real hammering.
505
00:33:50,000 --> 00:33:52,000
My mommy's about to throw.
506
00:33:52,000 --> 00:33:54,000
Well, maybe he's sick.
507
00:33:54,000 --> 00:33:55,000
Hey!
508
00:33:55,000 --> 00:33:57,000
Lauren, try around the front.
509
00:33:57,000 --> 00:33:59,000
He's scared. That's why he run away.
510
00:33:59,000 --> 00:34:01,000
Well, there's nothing to be scared of here.
511
00:34:01,000 --> 00:34:03,000
Percy's scared.
512
00:34:04,000 --> 00:34:06,000
Need a left miss?
513
00:34:06,000 --> 00:34:07,000
I'm nearly there.
514
00:34:11,000 --> 00:34:12,000
But let me say that.
515
00:34:12,000 --> 00:34:13,000
I really can manage.
516
00:34:13,000 --> 00:34:15,000
I know.
517
00:34:15,000 --> 00:34:18,000
What have you got in there? The family jewels?
518
00:34:21,000 --> 00:34:23,000
Crickly ain't believed in since before I was born.
519
00:34:23,000 --> 00:34:26,000
You just keep it looking nice, kissing a once full enough to buy it.
520
00:34:26,000 --> 00:34:27,000
What's wrong with it?
521
00:34:27,000 --> 00:34:30,000
Well, Shappy built it, fancied himself as an architect.
522
00:34:30,000 --> 00:34:35,000
Well, I just fresh water, so he looked up my rubber, turned it into a refrigerator.
523
00:34:35,000 --> 00:34:38,000
Speaking of which, Nick Kribben.
524
00:34:38,000 --> 00:34:39,000
He was indisposed.
525
00:34:39,000 --> 00:34:41,000
Shall we all have our off days?
526
00:34:41,000 --> 00:34:42,000
Well, not me, miss.
527
00:34:42,000 --> 00:34:45,000
I've not got away so what time I have left them open around.
528
00:34:45,000 --> 00:34:47,000
What are you all of, seventeen?
529
00:34:52,000 --> 00:34:53,000
Money being called up.
530
00:34:53,000 --> 00:34:55,000
Couple of weeks.
531
00:34:55,000 --> 00:34:57,000
I'm out of the water today.
532
00:34:57,000 --> 00:34:59,000
Hey, er...
533
00:35:00,000 --> 00:35:03,000
You're coming with me tomorrow, aren't you? If you don't mind starting at 5.30?
534
00:35:04,000 --> 00:35:05,000
Let's see how it goes.
535
00:35:06,000 --> 00:35:08,000
Call it six tomorrow.
536
00:35:08,000 --> 00:35:10,000
Give you time to put your face on.
537
00:35:10,000 --> 00:35:12,000
I'll crunch your visors cocky as you.
538
00:35:13,000 --> 00:35:14,000
I call you an answer then.
539
00:35:16,000 --> 00:35:17,000
You may not.
540
00:35:19,000 --> 00:35:20,000
Good night, person.
541
00:35:21,000 --> 00:35:24,000
Hey, er, I've got those kids who got you to help them.
542
00:35:29,000 --> 00:35:30,000
Hello.
543
00:35:45,000 --> 00:35:46,000
Hello.
544
00:35:46,000 --> 00:35:47,000
Nancy.
545
00:35:52,000 --> 00:35:53,000
Good night!
546
00:35:53,000 --> 00:35:54,000
Good night!
547
00:35:54,000 --> 00:35:55,000
Good night!
548
00:35:56,000 --> 00:35:58,000
He'll go looking for people when he's hungry.
549
00:36:00,000 --> 00:36:02,000
He'll get your stuff ready for school.
550
00:36:06,000 --> 00:36:08,000
He's been great about coming up here.
551
00:36:10,000 --> 00:36:11,000
Is it helping her?
552
00:36:11,000 --> 00:36:12,000
Yeah, it is.
553
00:36:14,000 --> 00:36:15,000
It's helping me, too.
554
00:36:17,000 --> 00:36:18,000
Come on.
555
00:36:19,000 --> 00:36:20,000
Take a back road on the way home.
556
00:36:26,000 --> 00:36:27,000
Call it!
557
00:36:29,000 --> 00:36:30,000
Bye!
558
00:36:56,000 --> 00:37:04,000
What's happened to his death end?
559
00:37:05,000 --> 00:37:07,000
He fell over in the garden.
560
00:37:16,000 --> 00:37:17,000
Be careful.
561
00:37:19,000 --> 00:37:22,000
Susan, could I delay you just for a moment?
562
00:37:23,000 --> 00:37:25,000
I'd like you to prepare a reading for tomorrow.
563
00:37:37,000 --> 00:37:39,000
I wait to come to me with anything that frightens you.
564
00:37:41,000 --> 00:37:42,000
Anything that you feel shouldn't be happening.
565
00:37:43,000 --> 00:37:44,000
Yes, Miss.
566
00:37:45,000 --> 00:37:47,000
Mr. Cribby uses a cane, doesn't it?
567
00:37:49,000 --> 00:37:50,000
You know I'm on your side.
568
00:37:53,000 --> 00:37:56,000
And if I get sent back to London, will you be the Miss?
569
00:37:57,000 --> 00:37:58,000
Someone threatened to send you back to London.
570
00:38:53,000 --> 00:38:55,000
Are you in need of correction?
571
00:39:00,000 --> 00:39:01,000
He's only six.
572
00:39:02,000 --> 00:39:03,000
And we're just in time.
573
00:39:23,000 --> 00:39:24,000
You may pick it up.
574
00:39:29,000 --> 00:39:31,000
My sister admires you greatly.
575
00:39:32,000 --> 00:39:33,000
Yes.
576
00:39:33,000 --> 00:39:35,000
She said we were everyone she admires.
577
00:39:38,000 --> 00:39:39,000
Well, she expects of them.
578
00:39:40,000 --> 00:39:41,000
She expects a great deal from children.
579
00:39:42,000 --> 00:39:44,000
Someone obviously expected a great deal of you as a child,
580
00:39:45,000 --> 00:39:46,000
unless you wouldn't have turned out as you have.
581
00:39:48,000 --> 00:39:49,000
May I speak frankly, sir?
582
00:39:52,000 --> 00:39:54,000
You don't have to instill fear to get respect.
583
00:39:58,000 --> 00:40:01,000
Well, it's obvious you've never been in charge of joy.
584
00:40:02,000 --> 00:40:04,000
They behave impeccably in class.
585
00:40:04,000 --> 00:40:06,000
And why do you think that is?
586
00:40:12,000 --> 00:40:13,000
You are there, come on!
587
00:40:23,000 --> 00:40:30,000
It's not pleasant, Miss Lynette.
588
00:40:31,000 --> 00:40:33,000
But it is in the nature of children to rebel.
589
00:40:34,000 --> 00:40:37,000
And it is our duty to meet it with consequence.
590
00:40:43,000 --> 00:40:44,000
Good night.
591
00:40:52,000 --> 00:40:53,000
Good night.
592
00:41:22,000 --> 00:41:23,000
Good night.
593
00:41:52,000 --> 00:41:54,000
Good night.
594
00:42:23,000 --> 00:42:24,000
Good night.
595
00:42:24,000 --> 00:42:25,000
Good night.
596
00:42:25,000 --> 00:42:26,000
Good night.
597
00:42:26,000 --> 00:42:27,000
Good night.
598
00:42:27,000 --> 00:42:28,000
Good night.
599
00:42:28,000 --> 00:42:29,000
Good night.
600
00:42:29,000 --> 00:42:30,000
Good night.
601
00:42:30,000 --> 00:42:31,000
Good night.
602
00:42:34,000 --> 00:42:35,000
Callie, what is it? What did you do?
603
00:42:35,000 --> 00:42:36,000
Hey, hit me.
604
00:42:40,000 --> 00:42:41,000
Who?
605
00:42:41,000 --> 00:42:42,000
The man.
606
00:42:42,000 --> 00:42:43,000
There was a man here.
607
00:42:43,000 --> 00:42:44,000
He went down there.
608
00:42:44,000 --> 00:42:45,000
Stop it.
609
00:42:46,000 --> 00:42:47,000
Callie.
610
00:42:48,000 --> 00:42:49,000
I would have seen him.
611
00:42:50,000 --> 00:42:51,000
Baby, did you fall asleep?
612
00:42:51,000 --> 00:42:52,000
No, I didn't.
613
00:42:55,000 --> 00:42:58,000
Let's have another look for Clyde in the garden before we get ready for bed.
614
00:42:58,000 --> 00:43:00,000
No more playing games by yourself, all right?
615
00:43:00,000 --> 00:43:03,000
I was in pain, now something in the cupboard.
616
00:43:06,000 --> 00:43:08,000
I've got a very special treat for you all today.
617
00:43:08,000 --> 00:43:14,000
The library has been kind enough to allow me to borrow a very old Bible for you all to look at.
618
00:43:14,000 --> 00:43:16,000
But I promise no Mookie Paws.
619
00:43:16,000 --> 00:43:19,000
Just let me check before I pass it around.
620
00:43:25,000 --> 00:43:26,000
Very good.
621
00:43:28,000 --> 00:43:30,000
The farmy ablutions at my blade.
622
00:43:30,000 --> 00:43:32,000
I presume the water's cold.
623
00:43:42,000 --> 00:43:43,000
He's got the flumeus.
624
00:43:46,000 --> 00:43:48,000
That's why he's wrapped up.
625
00:43:52,000 --> 00:43:53,000
We'll be fine, Liz.
626
00:43:54,000 --> 00:43:55,000
Really?
627
00:44:09,000 --> 00:44:10,000
Maurice?
628
00:44:13,000 --> 00:44:15,000
Can you fetch me to cooking for me, please?
629
00:44:17,000 --> 00:44:18,000
He's not to be disturbed.
630
00:44:18,000 --> 00:44:19,000
You're getting right away.
631
00:44:19,000 --> 00:44:21,000
I'll take you all the way up the stairs.
632
00:44:22,000 --> 00:44:23,000
Ma'am!
633
00:44:25,000 --> 00:44:27,000
We should take a bit of jacket, please, Stefan.
634
00:44:28,000 --> 00:44:29,000
Don't miss.
635
00:44:29,000 --> 00:44:30,000
It's us to stop.
636
00:44:30,000 --> 00:44:31,000
This is going to stop.
637
00:44:32,000 --> 00:44:33,000
You're fired.
638
00:44:33,000 --> 00:44:34,000
Leave the premises immediately.
639
00:44:34,000 --> 00:44:36,000
I'll speak to the Arden grader, not the monkey.
640
00:44:37,000 --> 00:44:39,000
He's only children he likes to bully.
641
00:44:42,000 --> 00:44:43,000
I am not afraid of bullies.
642
00:44:47,000 --> 00:44:48,000
Oh, dear God.
643
00:44:57,000 --> 00:44:58,000
Everyone up.
644
00:44:58,000 --> 00:44:59,000
You've gone with me.
645
00:44:59,000 --> 00:45:00,000
Follow me.
646
00:45:00,000 --> 00:45:01,000
Quickly.
647
00:45:11,000 --> 00:45:12,000
We are.
648
00:45:17,000 --> 00:45:18,000
Thank you.
649
00:45:23,000 --> 00:45:24,000
Five more minutes.
650
00:45:39,000 --> 00:45:40,000
What about Clyde?
651
00:45:40,000 --> 00:45:41,000
Oh, it's probably fine.
652
00:45:41,000 --> 00:45:42,000
I found the fact they're off of it.
653
00:45:42,000 --> 00:45:43,000
No.
654
00:45:43,000 --> 00:45:44,000
It's going to look for him.
655
00:45:44,000 --> 00:45:45,000
Why do you think it's leaving so early?
656
00:45:45,000 --> 00:45:46,000
Never liked it, you know.
657
00:45:46,000 --> 00:45:47,000
First time's the off.
658
00:45:48,000 --> 00:45:49,000
Don't forget.
659
00:45:49,000 --> 00:45:50,000
Give us a kiss.
660
00:45:50,000 --> 00:45:51,000
See you later.
661
00:45:51,000 --> 00:45:52,000
Bye-bye.
662
00:45:52,000 --> 00:45:53,000
I'm sure we'll find him.
663
00:45:56,000 --> 00:45:57,000
I think my mum took in.
664
00:45:58,000 --> 00:45:59,000
What, man?
665
00:45:59,000 --> 00:46:00,000
My nittic ham.
666
00:46:06,000 --> 00:46:09,000
Well, we don't know that's what happened.
667
00:46:10,000 --> 00:46:11,000
Maybe.
668
00:46:11,000 --> 00:46:12,000
Cam got lost.
669
00:46:12,000 --> 00:46:13,000
And there's a nice woman looking after him.
670
00:46:27,000 --> 00:46:28,000
The Cribbins just lied.
671
00:46:28,000 --> 00:46:29,000
They said the children did it.
672
00:46:32,000 --> 00:46:33,000
I don't know what's more monstrous.
673
00:46:36,000 --> 00:46:37,000
They all don't, man, sir.
674
00:46:37,000 --> 00:46:38,000
And Stefan said the same.
675
00:46:38,000 --> 00:46:39,000
They're terrified.
676
00:46:39,000 --> 00:46:40,000
They're afraid of their lives.
677
00:46:45,000 --> 00:46:46,000
Who's going to look after them now?
678
00:46:46,000 --> 00:46:47,000
You are.
679
00:46:50,000 --> 00:46:51,000
I want you right here when I get back.
680
00:47:07,000 --> 00:47:08,000
You're all right.
681
00:47:23,000 --> 00:47:24,000
Lauren Kaller.
682
00:47:24,000 --> 00:47:26,000
Does that answer you?
683
00:47:26,000 --> 00:47:27,000
Yes.
684
00:47:27,000 --> 00:47:29,000
How come genology people have gone missing?
685
00:47:30,000 --> 00:47:31,000
We don't know how they.
686
00:47:32,000 --> 00:47:33,000
My dad's working.
687
00:47:34,000 --> 00:47:35,000
We don't know what to talk about it.
688
00:47:36,000 --> 00:47:38,000
Your mum fell asleep while she looked after him.
689
00:47:38,000 --> 00:47:39,000
And that's how I went missing.
690
00:47:39,000 --> 00:47:40,000
Is that true?
691
00:47:42,000 --> 00:47:43,000
It's not even a business.
692
00:47:43,000 --> 00:47:45,000
You should be with social services.
693
00:47:46,000 --> 00:47:47,000
Your mum should be in prison.
694
00:48:05,000 --> 00:48:07,000
I'm not dead, mommy.
695
00:48:36,000 --> 00:48:37,000
I know, baby.
696
00:48:39,000 --> 00:48:40,000
It's dark.
697
00:48:46,000 --> 00:48:47,000
Just tell me where you are.
698
00:48:50,000 --> 00:48:51,000
I'm cold.
699
00:48:55,000 --> 00:48:56,000
Are you alone?
700
00:48:57,000 --> 00:48:58,000
I can see them.
701
00:49:06,000 --> 00:49:07,000
Who's with you?
702
00:49:09,000 --> 00:49:10,000
The dead.
703
00:49:13,000 --> 00:49:14,000
Daina Loya.
704
00:49:17,000 --> 00:49:18,000
Come.
705
00:49:21,000 --> 00:49:22,000
Who knows, come.
706
00:49:30,000 --> 00:49:31,000
Mommy!
707
00:49:31,000 --> 00:49:32,000
Mommy, come!
708
00:49:36,000 --> 00:49:37,000
Be careful!
709
00:49:43,000 --> 00:49:44,000
Be careful.
710
00:49:51,000 --> 00:49:52,000
Stay there, baby.
711
00:50:06,000 --> 00:50:08,000
Good good.
712
00:50:32,000 --> 00:50:33,000
He doesn't like to hear my drink.
713
00:50:35,000 --> 00:50:37,000
Oh, Callie.
714
00:50:37,000 --> 00:50:38,000
Can't you smell him?
715
00:50:38,000 --> 00:51:07,000
Do you understand what hell is?
716
00:51:07,000 --> 00:51:08,000
Yes.
717
00:51:08,000 --> 00:51:13,000
Hell isn't deeper than this pit.
718
00:51:13,000 --> 00:51:16,000
And it goes on forever.
719
00:51:16,000 --> 00:51:25,000
And unless you change, this is where you will go.
720
00:51:25,000 --> 00:51:33,000
Do we have to tell her?
721
00:51:33,000 --> 00:51:36,000
I do want her to heal, they said.
722
00:51:36,000 --> 00:51:37,000
All right.
723
00:51:37,000 --> 00:51:43,000
You did it plain hockey, but I am not condoning it, all right?
724
00:51:43,000 --> 00:51:45,000
You would have done the same thing.
725
00:51:45,000 --> 00:51:47,000
No, she's got problems by her accounts.
726
00:51:47,000 --> 00:51:51,000
I'm not apologizing.
727
00:51:51,000 --> 00:51:54,000
If she says sorry, then I'll think about it.
728
00:51:54,000 --> 00:51:57,000
You are so much like your mother is scary.
729
00:51:57,000 --> 00:51:59,000
Are you going to let me say it in my own way?
730
00:51:59,000 --> 00:52:01,000
Are you going to belt it out on the top of your voice?
731
00:52:01,000 --> 00:52:02,000
Is it a secret?
732
00:52:02,000 --> 00:52:03,000
No, it's not a secret.
733
00:52:03,000 --> 00:52:05,000
I just want to stay in the right way.
734
00:52:05,000 --> 00:52:07,000
Hey.
735
00:52:07,000 --> 00:52:09,000
What are you smirking at?
736
00:52:09,000 --> 00:52:11,000
We've got days.
737
00:52:11,000 --> 00:52:12,000
I'm not afraid of ghosts.
738
00:52:12,000 --> 00:52:13,000
You're not your believing ghosts.
739
00:52:13,000 --> 00:52:14,000
Yes, get.
740
00:52:14,000 --> 00:52:16,000
What, Callie is having the time of her life?
741
00:52:16,000 --> 00:52:18,000
A ghost never hurt anyone.
742
00:52:18,000 --> 00:52:25,000
Listen, they're not staying in the house where they think there's dead children running around.
743
00:52:25,000 --> 00:52:30,000
I heard Cam's voice.
744
00:52:31,000 --> 00:52:36,000
And that is why I didn't tell you.
745
00:52:36,000 --> 00:52:44,000
We don't get to grieve because you were in denial for a year and then, no, it's not just
746
00:52:44,000 --> 00:52:45,000
Daddy's a ghost.
747
00:52:45,000 --> 00:52:48,000
Dad, he's alive and he's trying to reach me.
748
00:52:48,000 --> 00:52:49,000
You?
749
00:52:49,000 --> 00:52:50,000
Please.
750
00:52:50,000 --> 00:52:51,000
You've been carded on here, his voice.
751
00:52:51,000 --> 00:52:52,000
I hear his voice.
752
00:52:52,000 --> 00:52:53,000
This is real.
753
00:52:53,000 --> 00:52:54,000
It's this house.
754
00:52:54,000 --> 00:52:56,000
Somehow he can reach me here where he couldn't before.
755
00:52:56,000 --> 00:52:58,000
Well, don't get used to it because we're leaving.
756
00:52:58,000 --> 00:52:59,000
You should be happy.
757
00:52:59,000 --> 00:53:00,000
Why aren't you happy?
758
00:53:00,000 --> 00:53:02,000
There's nothing to be afraid of.
759
00:53:02,000 --> 00:53:03,000
There's a man too.
760
00:53:03,000 --> 00:53:05,000
I'm only done something bad, though.
761
00:53:05,000 --> 00:53:06,000
Stay little or from the cupboard.
762
00:53:06,000 --> 00:53:07,000
He would want them.
763
00:53:07,000 --> 00:53:08,000
You're making that up.
764
00:53:08,000 --> 00:53:09,000
Ask Mum.
765
00:53:09,000 --> 00:53:12,000
You better not drink him bad or ask who will come and get you.
766
00:53:12,000 --> 00:53:13,000
You first.
767
00:53:13,000 --> 00:53:14,000
What's your name?
768
00:53:14,000 --> 00:53:15,000
I'm a ghost.
769
00:53:15,000 --> 00:53:16,000
I'm a ghost.
770
00:53:16,000 --> 00:53:17,000
I'm a ghost.
771
00:53:17,000 --> 00:53:18,000
I'm a ghost.
772
00:53:18,000 --> 00:53:19,000
I'm a ghost.
773
00:53:19,000 --> 00:53:20,000
I'm a ghost.
774
00:53:20,000 --> 00:53:21,000
I'm a ghost.
775
00:53:21,000 --> 00:53:22,000
I'm a ghost.
776
00:53:22,000 --> 00:53:23,000
I'm a ghost.
777
00:53:23,000 --> 00:53:24,000
I'm a ghost.
778
00:53:24,000 --> 00:53:25,000
I'm a ghost.
779
00:53:25,000 --> 00:53:26,000
I'm a ghost.
780
00:53:26,000 --> 00:53:27,000
I'm a ghost.
781
00:53:27,000 --> 00:53:28,000
I'm a ghost.
782
00:53:28,000 --> 00:53:29,000
I'm a ghost.
783
00:53:29,000 --> 00:53:30,000
I'm a ghost.
784
00:53:30,000 --> 00:53:31,000
I'm a ghost.
785
00:53:31,000 --> 00:53:32,000
I'm a ghost.
786
00:53:32,000 --> 00:53:33,000
I'm a ghost.
787
00:53:33,000 --> 00:53:34,000
I'm a ghost.
788
00:53:34,000 --> 00:53:35,000
I'm a ghost.
789
00:53:35,000 --> 00:53:36,000
I'm a ghost.
790
00:53:36,000 --> 00:53:37,000
I'm a ghost.
791
00:53:37,000 --> 00:53:38,000
I'm a ghost.
792
00:53:38,000 --> 00:53:39,000
I'm a ghost.
793
00:53:39,000 --> 00:53:40,000
I'm a ghost.
794
00:53:40,000 --> 00:53:41,000
I'm a ghost.
795
00:53:41,000 --> 00:53:42,000
I'm a ghost.
796
00:53:42,000 --> 00:53:43,000
I'm a ghost.
797
00:53:43,000 --> 00:53:44,000
I'm a ghost.
798
00:53:44,000 --> 00:53:45,000
I'm a ghost.
799
00:53:45,000 --> 00:53:46,000
I'm a ghost.
800
00:53:46,000 --> 00:53:47,000
I'm a ghost.
801
00:53:47,000 --> 00:53:48,000
I'm a ghost.
802
00:53:48,000 --> 00:53:49,000
I'm a ghost.
803
00:53:49,000 --> 00:53:50,000
I'm a ghost.
804
00:53:50,000 --> 00:53:51,000
I'm a ghost.
805
00:53:51,000 --> 00:53:52,000
I'm a ghost.
806
00:53:52,000 --> 00:53:53,000
I'm a ghost.
807
00:53:53,000 --> 00:53:54,000
I'm a ghost.
808
00:53:54,000 --> 00:53:55,000
I'm a ghost.
809
00:53:55,000 --> 00:54:00,000
I'm a ghost.
810
00:54:00,000 --> 00:54:03,000
I'm a ghost new.
811
00:54:03,000 --> 00:54:06,000
I'm a ghost new.
812
00:54:06,000 --> 00:54:09,000
I'm a ghost.
813
00:54:09,000 --> 00:54:12,000
I'm, comemSTayaFoom.
814
00:54:12,000 --> 00:54:16,000
I'm inSTayaFoom.
815
00:54:16,000 --> 00:54:17,000
I'm a ghost.
816
00:54:17,000 --> 00:54:18,000
I'm a ghost.
817
00:54:18,000 --> 00:54:19,000
No.
818
00:54:19,000 --> 00:54:23,000
Do you believe that story about our own?
819
00:54:23,000 --> 00:54:24,000
to me.
820
00:54:30,000 --> 00:54:31,000
Maybe she's being bullied.
821
00:54:33,000 --> 00:54:36,000
I think I could take care of herself.
822
00:54:53,000 --> 00:54:54,000
No!
823
00:54:54,000 --> 00:54:56,000
They didn't mean it!
824
00:54:56,000 --> 00:54:59,000
No, no, no, no. Hey, honey, there's no one here.
825
00:54:59,000 --> 00:55:01,000
Who waited?
826
00:55:01,000 --> 00:55:04,000
Okay, family vote. Hands up, who wants to move out of here?
827
00:55:05,000 --> 00:55:07,000
Hands up, who wants to know where Cameron is?
828
00:55:09,000 --> 00:55:12,000
The children who lived in this house, they may know where Cameron is.
829
00:55:12,000 --> 00:55:13,000
Let's not do this.
830
00:55:13,000 --> 00:55:14,000
What about the man?
831
00:55:14,000 --> 00:55:16,000
He's just a ghost. He can't really hurt you.
832
00:55:16,000 --> 00:55:18,000
He hurt me.
833
00:55:18,000 --> 00:55:21,000
But if he makes us run away, we may never know where Cameron is.
834
00:55:21,000 --> 00:55:22,000
Cameron is.
835
00:55:22,000 --> 00:55:23,000
No, baby.
836
00:55:23,000 --> 00:55:26,000
Wherever he is, he seems that he can talk to them.
837
00:55:26,000 --> 00:55:28,000
And they can tell us where he is.
838
00:55:38,000 --> 00:55:40,000
Okay.
839
00:55:40,000 --> 00:55:44,000
Well, you can leave if you have to, but I can't. I just can't keep.
840
00:55:51,000 --> 00:55:53,000
You don't have to stay here because I'm on.
841
00:55:53,000 --> 00:55:55,000
Okay, I'm not if you're scared.
842
00:55:55,000 --> 00:55:57,000
But what if he's right?
843
00:55:57,000 --> 00:55:58,000
Hey.
844
00:55:58,000 --> 00:56:00,000
We don't believe in ghosts, remember?
845
00:56:00,000 --> 00:56:02,000
The mission be scared.
846
00:56:21,000 --> 00:56:23,000
ial...
847
00:56:23,000 --> 00:56:25,000
red...
848
00:56:32,000 --> 00:56:34,000
Blue...
849
00:56:36,000 --> 00:56:40,000
The Cassandra...
850
00:56:41,000 --> 00:56:44,000
Blue vibes that Rhythmalt is.
851
00:56:44,000 --> 00:56:45,000
Speroquion J Steven Sena
852
00:56:45,000 --> 00:56:47,000
Slike
853
00:56:47,000 --> 00:56:50,000
If I see you near them, I will inform the police.
854
00:56:50,000 --> 00:56:52,000
I wonder how many beatings will it take?
855
00:56:52,000 --> 00:56:54,000
There must be some evidence of what it's doing to them.
856
00:56:54,000 --> 00:56:57,000
One of the children told me to keep the ledger.
857
00:56:57,000 --> 00:56:59,000
Two of them were never found.
858
00:56:59,000 --> 00:57:02,000
Stefan Rosenbaum and Maurice Stafford.
859
00:57:02,000 --> 00:57:04,000
They found some clothes, but they never found the bodies.
860
00:57:04,000 --> 00:57:07,000
Your friend Percy persuaded a psychic to go in there.
861
00:57:07,000 --> 00:57:10,000
I know all about Crickley Hall. I'm not going back there again.
862
00:57:10,000 --> 00:57:12,000
They're dead. They can't hurt the living.
863
00:57:12,000 --> 00:57:14,000
People are cussing.
864
00:57:14,000 --> 00:57:16,000
What if it's good?
865
00:57:16,000 --> 00:57:18,000
They can't hurt us.
866
00:57:18,000 --> 00:57:20,000
Support him. He's my son.
867
00:57:20,000 --> 00:57:22,000
I'll put him back.
868
00:57:46,000 --> 00:58:06,000
MUSIC
53194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.