Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
@@@@@
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
#####
3
00:01:52,203 --> 00:01:54,960
Tenzang, ¿debes destruirlo?
4
00:01:54,960 --> 00:01:58,383
No lo deseamos, pero ha venido otra vez para destruirnos.
5
00:02:10,800 --> 00:02:12,900
Por favor, si hay alguna manera de capturarlo.
6
00:02:15,584 --> 00:02:16,587
Vamos a tratar.
7
00:02:46,302 --> 00:02:47,795
Tengo que ir con ellos.
8
00:02:47,795 --> 00:02:49,795
Siku, ayúdame a encontrarlos.
9
00:04:15,767 --> 00:04:17,184
Tenzang.
10
00:04:55,751 --> 00:04:57,478
Tenzang, detenlo.
11
00:05:01,465 --> 00:05:04,467
Tenzang.
12
00:08:04,939 --> 00:08:07,323
Hola, Matt, Matt Connor.
13
00:08:08,190 --> 00:08:09,180
Kyle Norris, ¿verdad?
14
00:08:09,180 --> 00:08:10,740
Sí, sí, ha pasado un tiempo.
15
00:08:10,740 --> 00:08:12,210
Sí, ¿aún no te has graduado?
16
00:08:12,210 --> 00:08:13,960
Oh, sí, estoy en el programa de doctorado.
17
00:08:15,030 --> 00:08:15,863
Sí, bueno-
18
00:08:15,863 --> 00:08:17,100
De todos modos, quiero decir, tienes que ser
19
00:08:17,100 --> 00:08:18,870
muy entusiasmado con todo esto.
20
00:08:18,870 --> 00:08:20,730
En cierto modo valida toda tu teoría, ¿no?
21
00:08:20,730 --> 00:08:21,630
¿Que hace?
22
00:08:21,630 --> 00:08:22,950
¿Quieres decir que no lo sabes?
23
00:08:22,950 --> 00:08:23,880
Yo estaba fuera de la ciudad.
24
00:08:23,880 --> 00:08:24,713
Regresé.
25
00:08:24,713 --> 00:08:25,546
Esto me estaba esperando.
26
00:08:25,546 --> 00:08:26,379
¿Qué está sucediendo?
27
00:08:26,379 --> 00:08:27,480
Matt, vamos.
28
00:08:27,480 --> 00:08:29,080
Tienes que estar en la sección VIP.
29
00:08:38,730 --> 00:08:40,500
¿Qué es esto?
30
00:08:40,500 --> 00:08:41,620
Ah, lo encontrarás.
31
00:08:46,560 --> 00:08:47,393
Adelante.
32
00:08:47,393 --> 00:08:48,330
Toma mi asiento.
33
00:08:48,330 --> 00:08:49,230
Valdrá la pena.
34
00:08:50,850 --> 00:08:51,683
Gracias.
35
00:09:18,360 --> 00:09:22,350
Damas y caballeros, el presidente emérito
36
00:09:22,350 --> 00:09:27,350
del Departamento de Antropología, Dra. Claire Collier.
37
00:09:44,159 --> 00:09:48,330
Gracias y buenas tardes, señoras y señores.
38
00:09:48,330 --> 00:09:53,330
Hace cuatro semanas, varios pastores nepaleses fueron asesinados
39
00:09:53,970 --> 00:09:56,703
un gran antropoide del Himalaya.
40
00:09:58,050 --> 00:10:02,400
Este hecho casual ha puesto fin a los años
41
00:10:02,400 --> 00:10:06,389
de controversia sobre la existencia del yeti
42
00:10:07,222 --> 00:10:10,113
o el llamado abominable muñeco de nieve.
43
00:10:11,130 --> 00:10:14,520
Estoy orgulloso de anunciar que los restos del animal están
44
00:10:14,520 --> 00:10:17,553
aquí hoy y estará en exhibición en breve.
45
00:10:18,540 --> 00:10:22,590
Al estudiar este animal, se nos concede una visión muy poco común.
46
00:10:22,590 --> 00:10:26,010
atrás en el tiempo, atrás antes de los más antiguos
47
00:10:26,010 --> 00:10:27,603
de nuestros ancestros conocidos.
48
00:10:28,440 --> 00:10:30,900
Y déjame enfatizar que esto es
49
00:10:30,900 --> 00:10:34,800
una historia de ciencia y no de sensación.
50
00:10:34,800 --> 00:10:38,133
Es quizás el descubrimiento más importante del siglo,
51
00:10:39,330 --> 00:10:42,180
y esta es la historia mi personal
52
00:10:42,180 --> 00:10:45,693
y espero que hagas hincapié en tus cuentas.
53
00:11:13,051 --> 00:11:14,051
Ups, lo siento.
54
00:11:16,872 --> 00:11:18,270
Puedes comenzar tus preguntas.
55
00:11:18,270 --> 00:11:20,310
¿Es cierto que la criatura mató o resultó herida?
56
00:11:20,310 --> 00:11:22,830
¿Media docena de nativos antes de su captura?
57
00:11:22,830 --> 00:11:25,770
Creo que un sherpa murió en un deslizamiento de nieve.
58
00:11:25,770 --> 00:11:26,880
junto con el animal.
59
00:11:26,880 --> 00:11:28,560
¿Pero no hay otras historias de ataques?
60
00:11:28,560 --> 00:11:32,223
por estos monstruos, ataques donde se han reportado muertes?
61
00:11:33,210 --> 00:11:35,130
Estamos investigando todo el asunto.
62
00:11:35,130 --> 00:11:36,570
de enfrentamientos humanos.
63
00:11:36,570 --> 00:11:38,820
Sin embargo, esta línea de investigación ignora
64
00:11:38,820 --> 00:11:41,940
el trascendental significado de esta historia.
65
00:11:41,940 --> 00:11:42,773
Si pudiéramos-
66
00:11:42,773 --> 00:11:44,250
¿Cómo compararías este muñeco de nieve?
67
00:11:44,250 --> 00:11:46,590
¿Con las versiones de Hollywood?
68
00:11:46,590 --> 00:11:49,860
Realmente no estoy familiarizado con las versiones de Hollywood.
69
00:11:49,860 --> 00:11:50,693
Doctor.
70
00:11:53,850 --> 00:11:55,140
Bueno, ahora que pareces tener pruebas
71
00:11:55,140 --> 00:11:58,140
que el yeti existe, ¿hay algún plan?
72
00:11:58,140 --> 00:12:01,110
¿Realmente rastrear y capturar un espécimen vivo?
73
00:12:01,110 --> 00:12:03,183
¿Se refiere a una expedición, señor Connor?
74
00:12:05,130 --> 00:12:07,050
Los administradores conjuntos del museo
75
00:12:07,050 --> 00:12:09,210
y la universidad han afirmado que las posibilidades
76
00:12:09,210 --> 00:12:12,393
de encontrar otro ejemplar son demasiado remotas.
77
00:12:13,290 --> 00:12:14,773
Bueno, ¿qué sientes?
78
00:12:16,200 --> 00:12:17,370
Sabes muy bien que,
79
00:12:17,370 --> 00:12:19,080
como funcionario de la universidad,
80
00:12:19,080 --> 00:12:20,880
Estoy obligado por su decisión.
81
00:12:20,880 --> 00:12:23,100
Hemos oído que ningún científico
82
00:12:23,100 --> 00:12:26,970
Además de usted, se le ha permitido examinar el espécimen.
83
00:12:26,970 --> 00:12:27,873
¿Es eso cierto?
84
00:12:29,160 --> 00:12:31,830
A cada uno se le proporcionará un comunicado de prensa.
85
00:12:31,830 --> 00:12:35,280
sobre lo que creemos que son las cuestiones científicas
86
00:12:35,280 --> 00:12:38,130
suscitado por este hallazgo inesperado.
87
00:12:38,130 --> 00:12:40,830
Confío en que parte de ese material encuentre su camino.
88
00:12:40,830 --> 00:12:42,063
en sus informes.
89
00:13:14,280 --> 00:13:15,273
Buen discurso.
90
00:13:16,740 --> 00:13:20,820
Matt, he estado intentando comunicarme contigo durante semanas.
91
00:13:20,820 --> 00:13:21,960
¿Algo importante?
92
00:13:21,960 --> 00:13:23,223
Por supuesto.
93
00:13:24,240 --> 00:13:26,490
Me alegra mucho que hayas venido hoy aquí.
94
00:13:26,490 --> 00:13:28,200
Bueno, supongo que tuviste que invitarme.
95
00:13:28,200 --> 00:13:29,583
bajo las circunstancias.
96
00:13:30,630 --> 00:13:32,220
Mateo, por favor.
97
00:13:32,220 --> 00:13:35,310
Su disertación sobre el yeti fue juzgada por un panel
98
00:13:35,310 --> 00:13:38,130
de los mejores científicos del sistema universitario.
99
00:13:38,130 --> 00:13:39,630
Parece que se equivocaron.
100
00:13:39,630 --> 00:13:44,220
Aparentemente estábamos equivocados, pero no teníamos prejuicios.
101
00:13:44,220 --> 00:13:47,730
Nuestra decisión fue juzgada únicamente por su presentación.
102
00:13:47,730 --> 00:13:49,560
Tu tesis era especulativa,
103
00:13:49,560 --> 00:13:51,660
y deberías haberlo presentado como tal.
104
00:13:51,660 --> 00:13:53,130
Lo presentaste como un hecho.
105
00:13:53,130 --> 00:13:54,150
Cual es.
106
00:13:54,150 --> 00:13:57,150
Cosa que no era en ese momento.
107
00:13:57,150 --> 00:14:01,110
Sabías lo que se necesitaba para obtener tu doctorado.
108
00:14:01,110 --> 00:14:03,900
Te resististe al sistema y te echaron.
109
00:14:03,900 --> 00:14:07,980
La academia no es un lugar para inventar tus propias reglas.
110
00:14:07,980 --> 00:14:09,750
Nunca entendiste mi posición.
111
00:14:09,750 --> 00:14:11,310
Entendí que el yeti existía.
112
00:14:11,310 --> 00:14:13,023
Al menos en eso tenía razón.
113
00:14:16,650 --> 00:14:17,943
No del todo, Matt.
114
00:14:20,212 --> 00:14:22,712
Ahora, maldita sea, Claire, ¿qué escondéis?
115
00:14:25,380 --> 00:14:28,140
Lloyd Trent, ¿lo conoces?
116
00:14:28,140 --> 00:14:31,020
Claro, es biólogo molecular, mapeo genético.
117
00:14:31,020 --> 00:14:33,150
¿Qué tiene que ver con esto?
118
00:14:33,150 --> 00:14:35,850
Estamos trabajando juntos en McLaren Hall.
119
00:14:35,850 --> 00:14:39,213
Quiero que nos reúnas allí esta noche, por favor.
120
00:14:40,530 --> 00:14:41,380
Te necesito allí.
121
00:14:44,160 --> 00:14:44,993
¿A qué hora?
122
00:15:03,852 --> 00:15:06,870
Por favor, necesitaré más como tres años.
123
00:15:06,870 --> 00:15:08,280
para armar este código.
124
00:15:08,280 --> 00:15:09,420
Además de lo que nosotros-
125
00:15:09,420 --> 00:15:10,470
Buenas noches, Matt.
126
00:15:15,960 --> 00:15:19,470
Lloyd, me gustaría presentarte a un socio mío,
127
00:15:19,470 --> 00:15:20,580
Matt Connor.
128
00:15:20,580 --> 00:15:23,790
Matthew Connor, un placer.
129
00:15:23,790 --> 00:15:25,590
Excelente tesis, excelente trabajo.
130
00:15:25,590 --> 00:15:27,842
Supongo que tendré que actualizarlo.
131
00:15:27,842 --> 00:15:29,400
Eso lo harás.
132
00:15:29,400 --> 00:15:31,740
Hasta ahora, Matthew no tiene idea de lo que encontramos.
133
00:15:31,740 --> 00:15:34,140
Me gustaría su permiso para confiarle nuestra confianza.
134
00:15:34,140 --> 00:15:35,097
Ah, no tengo ninguna objeción.
135
00:15:35,097 --> 00:15:38,580
pero es muy pronto para decir algo al respecto.
136
00:15:38,580 --> 00:15:40,320
Bueno, ¿qué puede decir, doctor?
137
00:15:40,320 --> 00:15:43,710
Estamos ante una criatura muy superior.
138
00:15:43,710 --> 00:15:45,000
¿Superior en qué sentido?
139
00:15:45,000 --> 00:15:46,320
Por supervivencia.
140
00:15:46,320 --> 00:15:50,970
Es una rata de carga genética, con el pelo recogido para camuflarse,
141
00:15:50,970 --> 00:15:54,030
los dientes, eh, todo el hocico son felinos.
142
00:15:54,030 --> 00:15:57,120
Y, sin embargo, puede vivir de forraje si es necesario.
143
00:15:57,120 --> 00:16:01,200
El oído, canino, evidentemente sensible.
144
00:16:01,200 --> 00:16:03,360
Estás hablando de transmutación.
145
00:16:03,360 --> 00:16:05,820
Esas especies no tienen ni siquiera un parentesco lejano.
146
00:16:05,820 --> 00:16:06,960
Exactamente.
147
00:16:06,960 --> 00:16:11,160
O esta criatura se separó hace mucho tiempo
148
00:16:11,160 --> 00:16:16,050
antes de cada regla que conocemos sobre el desarrollo de los primates o-
149
00:16:16,050 --> 00:16:18,690
¿O es hecho por el hombre?
150
00:16:18,690 --> 00:16:22,260
Bueno, digamos que fue una mutación controlada.
151
00:16:22,260 --> 00:16:24,120
Al menos esa es mi teoría.
152
00:16:24,120 --> 00:16:26,250
Es demasiado fantástico, Lloyd.
153
00:16:26,250 --> 00:16:27,990
Claire no está de acuerdo conmigo.
154
00:16:27,990 --> 00:16:31,503
La ciencia requerida está décadas más allá de todo lo que conocemos.
155
00:16:32,610 --> 00:16:35,490
Si podemos descubrir cómo esta criatura cruzó
156
00:16:35,490 --> 00:16:38,403
la barrera genética de una forma de vida a otra,
157
00:16:39,480 --> 00:16:42,240
desbloquearemos los misterios de la herencia.
158
00:16:42,240 --> 00:16:44,220
Un modelo de vida.
159
00:16:44,220 --> 00:16:46,050
¿Qué pasa con este comportamiento violento?
160
00:16:46,050 --> 00:16:49,080
Un misterio más y muy diferente.
161
00:16:49,080 --> 00:16:50,850
Esta criatura debe haber estado en un estado
162
00:16:50,850 --> 00:16:53,130
de excitación emocional crónica.
163
00:16:53,130 --> 00:16:56,280
Durante la disección encontramos una lesión traumática.
164
00:16:56,280 --> 00:16:57,273
al cerebro.
165
00:16:58,230 --> 00:17:02,940
Vi una intervención alrededor del lóbulo parietal.
166
00:17:02,940 --> 00:17:04,740
¿Eso no se hizo aquí? - No.
167
00:17:04,740 --> 00:17:08,190
El trauma sigue una línea troncal hasta la amígdala.
168
00:17:08,190 --> 00:17:09,660
El centro emocional del cerebro.
169
00:17:09,660 --> 00:17:11,520
La incisión fue tosca,
170
00:17:11,520 --> 00:17:12,900
pero este desgraciado animal
171
00:17:12,900 --> 00:17:17,220
en vida sufrió una brutal cirugía.
172
00:17:17,220 --> 00:17:20,340
Aquí se cortaron las conexiones del nervio frontal,
173
00:17:20,340 --> 00:17:22,410
casi quemado.
174
00:17:22,410 --> 00:17:25,620
Estos nervios conectan el nuevo cerebro superior.
175
00:17:25,620 --> 00:17:28,050
al cerebro primitivo más antiguo.
176
00:17:28,050 --> 00:17:32,730
Una cirugía tan bárbara, Lloyd, que es difícil de conciliar
177
00:17:32,730 --> 00:17:36,210
con su teoría de una ciencia avanzada.
178
00:17:36,210 --> 00:17:38,100
Pero quién, quiero decir quién, quién-
179
00:17:38,100 --> 00:17:42,390
No tenemos idea, pero los centros cerebrales afectados
180
00:17:42,390 --> 00:17:46,383
por esa cirugía fueron elegidos deliberadamente.
181
00:18:10,320 --> 00:18:12,060
Sabes que no puedes responder esas preguntas.
182
00:18:12,060 --> 00:18:13,413
sin un espécimen vivo.
183
00:18:14,850 --> 00:18:16,563
Lo que requiere una expedición.
184
00:18:22,468 --> 00:18:24,450
¿Sigues diciendo que la universidad no tiene intención?
185
00:18:24,450 --> 00:18:26,550
¿Para seguir adelante con el mío?
186
00:18:26,550 --> 00:18:28,710
Matt, es complicado.
187
00:18:28,710 --> 00:18:32,070
Los nepaleses consideran que el ejemplar se encuentra aquí ilegalmente.
188
00:18:32,070 --> 00:18:33,570
y exigir su devolución.
189
00:18:33,570 --> 00:18:35,847
Oficialmente no podemos hacer nada.
190
00:18:35,847 --> 00:18:36,843
¿Y extraoficialmente?
191
00:18:39,210 --> 00:18:42,120
He solicitado una licencia prolongada,
192
00:18:42,120 --> 00:18:43,830
que aprobaron inmediatamente.
193
00:18:43,830 --> 00:18:45,180
¿Qué pasa con la financiación?
194
00:18:46,410 --> 00:18:48,000
Publicación modelo.
195
00:18:48,000 --> 00:18:50,970
Les envié tu disertación, detalles sobre el hallazgo,
196
00:18:50,970 --> 00:18:55,950
un prospecto sobre la expedición y un boceto de nuestro libro.
197
00:18:55,950 --> 00:18:56,970
¿Nuestro libro?
198
00:18:56,970 --> 00:18:58,570
Te quiero en este viaje, Matt.
199
00:19:00,480 --> 00:19:02,040
y esperaba que me hicieras el honor
200
00:19:02,040 --> 00:19:04,440
de ser coautor de un libro a nuestro regreso.
201
00:19:04,440 --> 00:19:06,600
Bueno, me siento halagado, pero ¿se da cuenta su editor?
202
00:19:06,600 --> 00:19:08,969
¿Cuánto dinero se necesita para equipar una operación como ésta?
203
00:19:10,068 --> 00:19:12,540
No vamos a escalar el Everest, Matthew.
204
00:19:12,540 --> 00:19:14,670
Estamos buscando un yeti.
205
00:19:14,670 --> 00:19:17,400
Por supuesto, nuestro campamento base tendría que estar bien abastecido,
206
00:19:17,400 --> 00:19:19,470
pero sólo unos pocos de nosotros saldríamos de allí
207
00:19:19,470 --> 00:19:21,030
en caminatas de uno o dos días.
208
00:19:21,030 --> 00:19:23,220
Cruzaremos los barrancos
209
00:19:23,220 --> 00:19:24,813
hasta que encontremos sus huellas.
210
00:19:27,720 --> 00:19:29,070
Bueno, ¿cuándo nos vamos?
211
00:19:29,070 --> 00:19:30,033
En unos dias.
212
00:19:30,960 --> 00:19:32,310
¿Tiempo suficiente para prepararse?
213
00:19:32,310 --> 00:19:34,650
Claire, sabes cuánto tiempo he esperado por esto.
214
00:19:34,650 --> 00:19:35,700
Está arreglado entonces.
215
00:19:35,700 --> 00:19:38,010
Y obviamente tienes contactos en Nepal.
216
00:19:38,010 --> 00:19:39,780
Un ex alumno.
217
00:19:39,780 --> 00:19:42,360
Ella es candidata al doctorado en antropología social.
218
00:19:42,360 --> 00:19:45,120
haciendo trabajo de campo, estudiando a los sherpas.
219
00:19:45,120 --> 00:19:46,140
¿Podemos contar con ella?
220
00:19:46,140 --> 00:19:48,540
Ella es la razón por la que el yeti está aquí.
221
00:19:48,540 --> 00:19:50,130
Ella lo sacó del país.
222
00:19:50,130 --> 00:19:52,650
justo delante de las narices de las autoridades locales.
223
00:19:52,650 --> 00:19:55,950
¿Qué pasa si nos topamos con quien hizo esa pequeña cirugía cerebral?
224
00:19:55,950 --> 00:19:56,900
Tendremos cuidado.
225
00:19:59,490 --> 00:20:01,169
Y estamos recibiendo ayuda.
226
00:20:04,920 --> 00:20:08,610
Nos reuniremos con este tipo, Rondo Montana,
227
00:20:08,610 --> 00:20:10,140
un cazador de caza mayor.
228
00:20:10,140 --> 00:20:12,960
Tiene su propio avión, así que podemos llegar a Nepal.
229
00:20:12,960 --> 00:20:14,970
sin pasar por aduanas.
230
00:20:14,970 --> 00:20:18,063
Entre safaris, dirige una amable taberna en Calcuta.
231
00:20:23,190 --> 00:20:24,933
Debe estar por aquí en alguna parte.
232
00:20:27,420 --> 00:20:29,010
Bonito barrio.
233
00:20:29,010 --> 00:20:30,313
Sí.
234
00:20:33,750 --> 00:20:35,524
Éste parece el lugar.
235
00:20:35,524 --> 00:20:36,607
Yo diría que sí.
236
00:20:49,320 --> 00:20:50,874
¿Nos está esperando?
237
00:20:50,874 --> 00:20:51,874
Por supuesto.
238
00:20:54,660 --> 00:20:55,593
Bueno, ya es tarde.
239
00:20:56,940 --> 00:21:00,200
Quizás deberíamos ir al hotel y regresar por la mañana.
240
00:21:00,200 --> 00:21:01,619
Sí.
241
00:21:03,747 --> 00:21:05,750
Creo que llamaré a su socio esta noche.
242
00:21:05,750 --> 00:21:08,083
Oye, dinero, dinero.
243
00:21:09,683 --> 00:21:11,940
Ah, no me pillaste de muy buen humor.
244
00:21:11,940 --> 00:21:13,390
Queremos dinero, hombre.
245
00:21:19,721 --> 00:21:22,650
Por el amor de Dios, dale el dinero.
246
00:21:22,650 --> 00:21:25,533
La señora da excelentes consejos, amigo.
247
00:21:31,736 --> 00:21:32,703
Tu dinero, por favor.
248
00:21:33,750 --> 00:21:35,000
Está en mi bolsillo trasero.
249
00:21:46,247 --> 00:21:47,100
Ahora tienes lo que quieres.
250
00:21:47,100 --> 00:21:47,933
Vámonos.
251
00:21:57,030 --> 00:21:58,830
¿Qué hay en su bolso, señora?
252
00:21:58,830 --> 00:22:00,528
Dejala sola.
253
00:22:24,870 --> 00:22:25,928
Gracias.
254
00:22:25,928 --> 00:22:27,922
Deberías tener más cuidado por aquí.
255
00:22:30,060 --> 00:22:30,893
Supongo que sí.
256
00:22:38,970 --> 00:22:41,333
Ahora tendrá dos dolores de cabeza cuando se despierte.
257
00:22:44,190 --> 00:22:47,313
Aquí, recuerdo de Calcuta.
258
00:22:53,670 --> 00:22:54,503
Esperar.
259
00:22:57,810 --> 00:22:58,643
¿Bien?
260
00:22:59,640 --> 00:23:00,723
¿Señor Montana?
261
00:23:02,470 --> 00:23:03,483
Llámame Rondó.
262
00:23:18,570 --> 00:23:21,183
Entonces se supone que debería estar esperándote, ¿verdad?
263
00:23:22,710 --> 00:23:24,260
¿Tu pareja no te lo dijo?
264
00:23:25,230 --> 00:23:27,743
¿Cuánto te cobró por los arreglos esta vez?
265
00:23:29,850 --> 00:23:30,683
No importa.
266
00:23:31,650 --> 00:23:35,280
Ned la sanguijuela, es bueno saber que todavía se gana la vida.
267
00:23:35,280 --> 00:23:36,483
de sus viejos amigos.
268
00:23:37,320 --> 00:23:38,790
Odio decírtelo así,
269
00:23:38,790 --> 00:23:41,553
pero he estado fuera del negocio de los safaris durante 12 años.
270
00:23:44,909 --> 00:23:48,060
Sr. Montana, seré sincero con usted.
271
00:23:48,060 --> 00:23:49,800
No tenemos a nadie más a quien recurrir.
272
00:23:49,800 --> 00:23:52,300
Si no puedes ayudarnos, ¿puedes recomendar a alguien más?
273
00:23:52,300 --> 00:23:53,793
Bueno eso depende.
274
00:23:55,380 --> 00:23:58,620
¿Qué buscan ustedes dos, tigres, búfalos?
275
00:23:58,620 --> 00:24:00,270
Algo aún más peligroso.
276
00:24:00,270 --> 00:24:03,210
Sobre todo porque no cazamos para matar sino para estudiar.
277
00:24:03,210 --> 00:24:04,890
Y trajiste rifles tranquilizantes,
278
00:24:04,890 --> 00:24:06,633
y redes, y cámaras.
279
00:24:08,940 --> 00:24:09,773
Bien.
280
00:24:11,070 --> 00:24:15,660
Sí, creo que lo entiendo.
281
00:24:15,660 --> 00:24:20,660
O buscas elefantes salvajes o el yeti.
282
00:24:21,030 --> 00:24:22,050
¿Como supiste?
283
00:24:22,050 --> 00:24:23,910
Lo estaba esperando.
284
00:24:23,910 --> 00:24:25,680
¿Hay una expedición por delante?
285
00:24:25,680 --> 00:24:26,670
Ninguno que yo haya oído hablar.
286
00:24:26,670 --> 00:24:27,990
Ellos vendrán.
287
00:24:27,990 --> 00:24:29,130
No habrá nada que los detenga ahora
288
00:24:29,130 --> 00:24:30,990
que supuestamente han atrapado uno.
289
00:24:30,990 --> 00:24:32,130
¿Según cabe suponer?
290
00:24:32,130 --> 00:24:36,840
Por lo que he leído, nadie vio la cosa de cerca.
291
00:24:36,840 --> 00:24:38,433
¿Entonces crees que es un engaño?
292
00:24:40,170 --> 00:24:42,453
Bueno, si pudiéramos convencerte de que el yeti es...
293
00:24:42,453 --> 00:24:44,280
¿Que es real?
294
00:24:44,280 --> 00:24:47,490
Tome muchas más pruebas que un par de artículos periodísticos.
295
00:24:47,490 --> 00:24:48,960
Admiro tu escepticismo.
296
00:24:48,960 --> 00:24:51,000
Serías un buen científico.
297
00:24:51,000 --> 00:24:53,550
Rondo, ella es la Dra. Claire Collier.
298
00:24:53,550 --> 00:24:55,380
¿Alguna de las historias que leíste menciona
299
00:24:55,380 --> 00:24:57,450
¿Ella supervisó la disección del yeti?
300
00:24:57,450 --> 00:24:59,670
Esto no es un fraude, Sr. Montana.
301
00:24:59,670 --> 00:25:01,623
Tómelo de un ex incrédulo.
302
00:25:03,030 --> 00:25:08,025
Estos, échales un vistazo.
303
00:25:13,290 --> 00:25:14,820
¿Cuál es el tamaño?
304
00:25:14,820 --> 00:25:16,105
Oh, ¿no lo encontraste?
305
00:25:16,938 --> 00:25:19,473
Oh, lo siento, toma, este.
306
00:25:21,345 --> 00:25:23,010
El yeti existe.
307
00:25:23,010 --> 00:25:25,510
Uno ha sido asesinado y otros han sido avistados.
308
00:25:30,450 --> 00:25:31,283
Es arriesgado.
309
00:25:32,130 --> 00:25:34,050
La gente ha estado buscando durante más de 100 años.
310
00:25:34,050 --> 00:25:34,980
Y nunca lo encontraron,
311
00:25:34,980 --> 00:25:37,170
porque no quería que lo encontraran.
312
00:25:37,170 --> 00:25:38,790
Ahora, algo lo está empujando montaña abajo.
313
00:25:38,790 --> 00:25:41,070
a la confrontación humana.
314
00:25:41,070 --> 00:25:42,300
Dicen que es un asesino de hombres.
315
00:25:42,300 --> 00:25:44,640
El ejemplar que tenemos pasó por una cirugía mutiladora.
316
00:25:44,640 --> 00:25:47,280
Eso es lo que provocó el comportamiento violento del que has oído hablar.
317
00:25:47,280 --> 00:25:50,160
Alguien está capturando y mutilando a esta criatura.
318
00:25:50,160 --> 00:25:52,050
porque Dios sabe con qué propósito.
319
00:25:52,050 --> 00:25:54,720
Puede que sólo queden unos pocos ejemplares.
320
00:25:54,720 --> 00:25:58,140
Extinción ahora, antes de que podamos terminar de describir
321
00:25:58,140 --> 00:26:00,693
el animal científicamente sería una tragedia.
322
00:26:01,530 --> 00:26:04,020
Por favor reconsidera.
323
00:26:04,020 --> 00:26:07,170
La demora en encontrar a alguien con tu experiencia.
324
00:26:07,170 --> 00:26:09,753
Adelanta tus relojes con 10 minutos de antelación.
325
00:26:09,753 --> 00:26:10,586
¿Qué?
326
00:26:11,610 --> 00:26:13,470
Los nepaleses son pequeños individuos independientes.
327
00:26:13,470 --> 00:26:15,510
Adelantaron sus relojes 10 minutos a los demás.
328
00:26:15,510 --> 00:26:17,880
Eso les da un salto sobre el resto del mundo.
329
00:26:17,880 --> 00:26:18,930
Entonces, ¿lo harás?
330
00:26:19,860 --> 00:26:21,270
Seguro.
331
00:26:21,270 --> 00:26:23,070
No queremos que lo vendan en tiendas de souvenirs.
332
00:26:23,070 --> 00:26:26,003
para percheros y paragüeros, ¿ahora sí?
333
00:26:26,003 --> 00:26:30,105
En absoluto, Sr. Montana, en absoluto.
334
00:26:55,585 --> 00:26:56,752
Doctor Collier.
335
00:26:59,280 --> 00:27:01,470
Kathleen, querida, ¿cómo estás?
336
00:27:01,470 --> 00:27:03,273
Sobreviviendo, por favor entra.
337
00:27:06,720 --> 00:27:10,230
Kathleen, aquí están nuestros dos cómplices.
338
00:27:10,230 --> 00:27:13,410
Este tipo colorido es el Sr. Rondo Montana,
339
00:27:13,410 --> 00:27:14,790
nuestro experto en seguimiento.
340
00:27:14,790 --> 00:27:16,320
Rondo, Kathleen Reidel.
341
00:27:16,320 --> 00:27:17,153
Bueno conocerte.
342
00:27:17,153 --> 00:27:19,230
Entonces serás nuestro protector.
343
00:27:19,230 --> 00:27:21,420
Bien, no soy del tipo heroico.
344
00:27:21,420 --> 00:27:23,280
Y creo que conoces a Matt Connor.
345
00:27:23,280 --> 00:27:26,030
Matthew Connor, debería haber sabido que vendrías.
346
00:27:27,480 --> 00:27:28,313
¿Te conozco?
347
00:27:28,313 --> 00:27:30,033
Tu tesis te precedió.
348
00:27:31,050 --> 00:27:32,288
¿A quién no se lo diste?
349
00:27:33,121 --> 00:27:35,490
Pensé que podría ayudar a Kathy en su investigación.
350
00:27:35,490 --> 00:27:38,610
Tu perspectiva fue muy reveladora.
351
00:27:38,610 --> 00:27:40,800
Ahora necesitamos criterios más científicos.
352
00:27:40,800 --> 00:27:42,000
Por eso estamos aquí.
353
00:27:42,900 --> 00:27:44,523
¿Está nuestra guía en algún lugar?
354
00:27:45,600 --> 00:27:46,433
Día.
355
00:27:49,860 --> 00:27:51,210
Siku será nuestro guía.
356
00:27:51,210 --> 00:27:52,350
¿Sí?
357
00:27:52,350 --> 00:27:53,400
¿Cuántos años tienes, hijo?
358
00:27:58,032 --> 00:28:00,423
Si está sucio, se congelará en la nieve.
359
00:28:03,630 --> 00:28:05,250
No encontrarás otra guía en este pueblo.
360
00:28:05,250 --> 00:28:06,990
para llevarte a estas montañas.
361
00:28:06,990 --> 00:28:08,370
¿Le tienen miedo al yeti?
362
00:28:08,370 --> 00:28:09,780
La gente aquí nunca sube.
363
00:28:09,780 --> 00:28:12,030
sin una bendición ritual de la llama.
364
00:28:12,030 --> 00:28:13,860
¿Y la llama no lo aprueba?
365
00:28:13,860 --> 00:28:16,560
Fue asesinado hace apenas dos días.
366
00:28:16,560 --> 00:28:17,910
¿Yeti?
367
00:28:17,910 --> 00:28:20,010
A unos dos kilómetros del pueblo.
368
00:28:20,010 --> 00:28:22,140
Siempre honramos al anciano.
369
00:28:22,140 --> 00:28:24,450
Ahora se ha vuelto contra nosotros.
370
00:28:24,450 --> 00:28:27,543
El yeti atacó de repente y con saña.
371
00:28:28,560 --> 00:28:32,370
La llama era, él era-
372
00:28:32,370 --> 00:28:36,140
Kathy, ¿cómo estamos progresando en el campamento?
373
00:28:36,140 --> 00:28:38,940
Todavía están llegando algunos suministros.
374
00:28:38,940 --> 00:28:40,290
Estamos casi listos.
375
00:28:40,290 --> 00:28:41,650
¿Que tan lejos está?
376
00:28:41,650 --> 00:28:43,560
Aproximadamente un día de ascenso.
377
00:28:43,560 --> 00:28:45,753
Bien, empezaremos por la mañana.
378
00:29:31,470 --> 00:29:32,993
¿Alguna vez manejaste uno de estos?
379
00:29:34,770 --> 00:29:35,770
Este sería tuyo.
380
00:29:37,350 --> 00:29:39,060
Militar, ¿eh?
381
00:29:39,060 --> 00:29:40,110
Un poco pequeño, ¿no?
382
00:29:40,110 --> 00:29:42,930
Es lo mejor que pude encontrar en poco tiempo.
383
00:29:42,930 --> 00:29:46,260
Probablemente no detendrá a un yeti, pero podría asustarlo.
384
00:29:46,260 --> 00:29:47,093
Es luz.
385
00:29:47,093 --> 00:29:47,926
Es fácil de manejar.
386
00:29:47,926 --> 00:29:48,810
Es un buen primer rifle.
387
00:29:51,577 --> 00:29:54,510
Uh, uh, no, no, es una carabina.
388
00:29:54,510 --> 00:29:56,913
En el primer disparo, debes cerrar el cerrojo con fuerza.
389
00:29:59,850 --> 00:30:01,563
12 años es mucho tiempo, Rondo.
390
00:30:02,580 --> 00:30:03,413
¿Por qué renunciaste?
391
00:30:05,010 --> 00:30:05,843
¿Por qué lo dejé?
392
00:30:07,470 --> 00:30:09,420
¿Sabes algo sobre la caza en safaris?
393
00:30:10,710 --> 00:30:12,210
No precisamente.
394
00:30:12,210 --> 00:30:15,963
Antiguamente caminábamos durante tres o quizá cuatro meses.
395
00:30:17,250 --> 00:30:20,580
Nos reuniríamos en Nairobi, tal vez unas 20 personas, portadores de armas,
396
00:30:20,580 --> 00:30:24,240
desolladores, muchachos del campamento y el propio cazador.
397
00:30:24,240 --> 00:30:27,690
Hoy en día son dos semanas de vacaciones.
398
00:30:27,690 --> 00:30:29,160
Exploran el juego desde un avión.
399
00:30:29,160 --> 00:30:30,360
Lo persiguen en un jeep
400
00:30:30,360 --> 00:30:31,620
y luego regresan a su hotel
401
00:30:31,620 --> 00:30:35,430
a tiempo para una comida gourmet y enviar algunas postales.
402
00:30:35,430 --> 00:30:36,994
No muy romántico.
403
00:30:36,994 --> 00:30:40,161
¿Romántico?
404
00:30:41,670 --> 00:30:43,533
Tenía este cliente habitual.
405
00:30:46,320 --> 00:30:49,950
Quería que la entrada a su sala de juegos fuera un arco.
406
00:30:49,950 --> 00:30:51,700
Formado por los cuellos de dos jirafas.
407
00:30:54,330 --> 00:30:56,157
Bueno, le disparé al primero.
408
00:30:57,450 --> 00:30:58,713
Cuando me acerqué a él,
409
00:31:01,140 --> 00:31:03,990
Los ojos de una jirafa moribunda pueden cambiar a un hombre, Sr. Connor.
410
00:31:06,240 --> 00:31:07,790
Es una leyenda que tienen los nativos.
411
00:31:09,570 --> 00:31:10,923
De todos modos, los tiempos han cambiado.
412
00:31:12,750 --> 00:31:14,700
La caza deportiva ya casi no está permitida.
413
00:31:15,870 --> 00:31:18,320
La mayoría de nosotros, los veteranos, pensamos que es mejor así.
414
00:31:19,770 --> 00:31:22,323
Gran día mañana, será mejor que descanses un poco.
415
00:31:30,597 --> 00:31:32,370
Oh, lo siento mucho.
416
00:31:32,370 --> 00:31:33,513
No fue mi intención.
417
00:31:36,900 --> 00:31:37,893
Por favor escribe.
418
00:31:47,040 --> 00:31:51,150
Siku, me preguntaba cuál es el sendero.
419
00:31:51,150 --> 00:31:52,383
estaríamos siguiendo.
420
00:31:54,840 --> 00:31:59,840
Debajo de la cresta norte a través de Janana Hunetao.
421
00:32:00,450 --> 00:32:01,283
¿Qué?
422
00:32:02,340 --> 00:32:04,380
El palacio prohibido.
423
00:32:04,380 --> 00:32:05,213
¿Prohibido?
424
00:32:06,780 --> 00:32:07,923
Para mi gente.
425
00:32:08,820 --> 00:32:10,143
Sólo Tenzang iría.
426
00:32:11,400 --> 00:32:12,483
El me mostro.
427
00:32:14,719 --> 00:32:17,447
¿Es esa tu familia?
428
00:32:17,447 --> 00:32:18,917
No tengo familia.
429
00:32:25,091 --> 00:32:28,091
Sé lo que es estar solo.
430
00:33:27,962 --> 00:33:28,962
Huella.
431
00:33:33,210 --> 00:33:35,313
La nieve dejó de nevar hace media hora.
432
00:33:35,313 --> 00:33:37,080
Esa huella está fresca.
433
00:33:37,080 --> 00:33:40,023
Sí.
434
00:33:43,841 --> 00:33:46,080
Debe estar justo delante de nosotros.
435
00:33:46,080 --> 00:33:46,980
Vamos.
436
00:33:46,980 --> 00:33:48,330
Pronto oscurecerá.
437
00:33:48,330 --> 00:33:49,530
Tendremos que esperar hasta mañana.
438
00:33:49,530 --> 00:33:51,990
El yeti estará a kilómetros de aquí por la mañana.
439
00:33:51,990 --> 00:33:53,910
He vivido aquí arriba.
440
00:33:53,910 --> 00:33:56,160
Es demasiado peligroso viajar de noche por estas montañas.
441
00:33:56,160 --> 00:33:58,660
Mira, hemos llegado demasiado lejos para perderlo ahora.
442
00:34:01,770 --> 00:34:04,020
¿Y qué me aconsejaría, señor Montana?
443
00:34:04,020 --> 00:34:05,700
Yo digo que acampemos para pasar la noche.
444
00:34:05,700 --> 00:34:06,950
empezar por la mañana.
445
00:34:09,000 --> 00:34:11,550
Me parece totalmente sensato.
446
00:34:11,550 --> 00:34:14,340
Kathy, ayudemos al hombre a montar la tienda.
447
00:35:11,682 --> 00:35:12,515
Día.
448
00:35:24,894 --> 00:35:25,727
¿Estas loco?
449
00:35:27,034 --> 00:35:28,201
Yeti.
450
00:35:29,395 --> 00:35:31,920
Sí, este maldito tonto podría haber hecho que nos mataran a todos.
451
00:35:31,920 --> 00:35:32,753
¿Donde estuvo el?
452
00:35:32,753 --> 00:35:35,430
Cayó por el costado de ahí adelante.
453
00:35:35,430 --> 00:35:38,220
Siku sólo nos estaba protegiendo.
454
00:35:38,220 --> 00:35:39,510
Escuche, señora Collier.
455
00:35:39,510 --> 00:35:41,040
He visto la mirada en los ojos de este niño
456
00:35:41,040 --> 00:35:44,100
cuando habla del yeti, la mirada que tiene un hombre
457
00:35:44,100 --> 00:35:45,690
antes de que mate.
458
00:35:45,690 --> 00:35:46,860
- Es sólo un niño. - Sí,
459
00:35:46,860 --> 00:35:49,290
Bueno, ese chico quiere cazar un yeti.
460
00:35:49,290 --> 00:35:51,640
y no le importa a quién derribe para hacerlo.
461
00:35:54,574 --> 00:35:57,755
Claire, todos, por aquí.
462
00:36:41,572 --> 00:36:42,717
Bueno, no sabemos qué es,
463
00:36:42,717 --> 00:36:44,943
pero tal vez podamos descubrir algo.
464
00:36:45,810 --> 00:36:47,583
No hay remaches ni sujetadores.
465
00:36:52,110 --> 00:36:55,500
La parte superior parece estar hecha de una pieza sólida de vidrio.
466
00:36:55,500 --> 00:36:58,203
Debe ser un casting, pero el tamaño.
467
00:37:04,320 --> 00:37:05,735
Yeti.
468
00:37:07,710 --> 00:37:09,522
Cuida tu equilibrio.
469
00:37:09,522 --> 00:37:12,689
La nieve se está volviendo fangosa por aquí.
470
00:37:14,020 --> 00:37:15,192
Pista nueva.
471
00:37:15,192 --> 00:37:16,025
Debe ser.
472
00:37:16,025 --> 00:37:17,433
La nieve se ha derretido a su alrededor.
473
00:37:19,392 --> 00:37:22,160
Vaya, esto está caliente.
474
00:37:26,962 --> 00:37:28,139
Avalancha.
475
00:37:29,160 --> 00:37:30,293
Kathleen.
476
00:37:49,650 --> 00:37:52,410
¿Collier, doctora Collier, Kathleen?
477
00:37:52,410 --> 00:37:53,260
Estoy aquí, Matt.
478
00:37:54,360 --> 00:37:55,470
Estoy bien.
479
00:37:57,690 --> 00:37:58,740
¿Sra. Reidel?
480
00:38:00,960 --> 00:38:01,950
¿Oh sí?
481
00:38:01,950 --> 00:38:02,950
Buena niña.
482
00:38:05,400 --> 00:38:06,693
Oh, ¿estuve fuera mucho tiempo?
483
00:38:07,680 --> 00:38:09,420
Solo por un momento.
484
00:38:09,420 --> 00:38:12,333
Oh, tuvimos suerte de aterrizar en la nieve.
485
00:38:14,490 --> 00:38:16,837
Quizás, después de todo, el lama nos bendijo.
486
00:38:16,837 --> 00:38:19,717
Podría ser.
487
00:38:22,618 --> 00:38:24,120
Bueno, eso fue una caída.
488
00:38:24,120 --> 00:38:26,370
¿Podemos volver a salir?
489
00:38:26,370 --> 00:38:29,790
No es fácil, tenemos que encontrar otra salida de aquí.
490
00:38:29,790 --> 00:38:31,050
¿Dónde está Siku?
491
00:38:31,050 --> 00:38:32,193
Aqui.
492
00:38:33,900 --> 00:38:34,893
Ven por aquí.
493
00:38:36,840 --> 00:38:40,170
Bueno, tal vez nuestro otro guía pueda sacarnos de aquí.
494
00:38:40,170 --> 00:38:41,970
Reúne todo el equipo que puedas encontrar.
495
00:38:57,840 --> 00:38:58,673
Luz.
496
00:38:58,673 --> 00:39:00,120
Tiene buena pinta.
497
00:39:00,120 --> 00:39:02,100
No parece una subida demasiado dura.
498
00:39:02,100 --> 00:39:03,220
¿Veremos dónde estamos?
499
00:39:03,220 --> 00:39:06,030
Bueno, se está haciendo tarde.
500
00:39:06,030 --> 00:39:08,640
Después del anochecer, estaremos más calientes en la cueva.
501
00:39:08,640 --> 00:39:10,977
Saldremos por la mañana.
502
00:39:28,590 --> 00:39:30,570
Estas rocas son cálidas.
503
00:39:30,570 --> 00:39:32,295
Debe ser el sol.
504
00:39:32,295 --> 00:39:34,020
Bueno, acaba de salir el sol.
505
00:39:34,020 --> 00:39:35,870
Estas rocas han estado calientes toda la noche.
506
00:39:46,290 --> 00:39:47,543
¿Qué ves, Matt?
507
00:40:28,680 --> 00:40:30,861
Deben ser de aquí de donde vienen.
508
00:40:30,861 --> 00:40:33,300
No veo ninguna razón para pensar lo contrario.
509
00:40:33,300 --> 00:40:34,380
Tiene sentido.
510
00:40:34,380 --> 00:40:37,080
Es un área grande, de dos o tres millas de ancho.
511
00:40:37,080 --> 00:40:38,880
¿Suficiente espacio para que se esconda un yeti, Rondo?
512
00:40:38,880 --> 00:40:42,753
Suficiente para dos o tres, diablos, probablemente cuatro.
513
00:40:48,390 --> 00:40:49,890
Ese río corre a lo largo del valle.
514
00:40:49,890 --> 00:40:51,875
Sería una tontería no aprovecharlo.
515
00:40:52,830 --> 00:40:54,600
Realmente es una tontería, Sr. Montana.
516
00:40:54,600 --> 00:40:56,460
Podemos guardar nuestro equipo para el clima frío aquí.
517
00:40:56,460 --> 00:40:57,570
Aferrémonos a ello.
518
00:40:57,570 --> 00:40:59,693
No sé cómo son las noches allí abajo.
519
00:41:11,160 --> 00:41:13,077
¿Vienes, querida?
520
00:41:31,177 --> 00:41:32,094
¿Ahora que?
521
00:41:33,300 --> 00:41:34,200
Construimos una balsa.
522
00:42:05,900 --> 00:42:08,793
El bosque está formado principalmente por pinos y secuoyas.
523
00:42:09,870 --> 00:42:12,120
La topografía parece descartar la presencia
524
00:42:12,120 --> 00:42:14,507
de cualquier actividad volcánica.
525
00:42:15,720 --> 00:42:17,346
¿Tienes suficientes fotos, Matt?
526
00:42:17,346 --> 00:42:19,170
Oh, sí, tengo muchos a una milla atrás.
527
00:42:19,170 --> 00:42:20,916
El terreno no ha cambiado mucho desde entonces.
528
00:42:20,916 --> 00:42:22,327
Está bien.
529
00:42:22,327 --> 00:42:26,067
Quiero hacer un boceto de esos acantilados de allí.
530
00:42:26,067 --> 00:42:27,270
¿Por qué hace todo ese dibujo?
531
00:42:27,270 --> 00:42:29,130
¿Por qué no simplemente toma una fotografía?
532
00:42:29,130 --> 00:42:32,463
Porque, señor Montana, cualquiera puede tomar una fotografía.
533
00:42:38,330 --> 00:42:40,473
Doctor Collier, mire.
534
00:42:40,473 --> 00:42:42,103
¿Dónde están esos binoculares?
535
00:42:45,720 --> 00:42:46,553
¿Qué es?
536
00:42:48,600 --> 00:42:50,200
Edificios de algún tipo,
537
00:42:52,170 --> 00:42:54,660
más bien cabañas, aproximadamente a media milla en esa dirección.
538
00:42:54,660 --> 00:42:55,740
¿Que tan grande?
539
00:42:55,740 --> 00:42:57,473
Quizás lo suficientemente grande para un yeti.
540
00:43:06,660 --> 00:43:09,093
¿Qué son, una especie de yeti?
541
00:43:11,235 --> 00:43:12,876
¿Claire?
542
00:43:12,876 --> 00:43:14,580
De nada.
543
00:43:14,580 --> 00:43:17,070
Parecen ser Pithecanthropus,
544
00:43:17,070 --> 00:43:19,440
posiblemente incluso Australopithecus
545
00:43:19,440 --> 00:43:21,243
de un período paleolítico temprano.
546
00:43:22,470 --> 00:43:23,303
Oh.
547
00:43:24,960 --> 00:43:27,390
Hombre prehistórico, Rondo.
548
00:43:27,390 --> 00:43:28,590
Oh, sí, bueno, tal vez nos encontremos.
549
00:43:28,590 --> 00:43:29,883
algunos de mis viejos parientes.
550
00:43:30,943 --> 00:43:33,790
Precisamente, eso es exactamente lo que debemos hacer.
551
00:43:35,497 --> 00:43:36,753
Míralos, Claire.
552
00:43:36,753 --> 00:43:40,210
Deben haber vivido aquí sin cambios durante 50.000 años.
553
00:43:41,337 --> 00:43:43,865
Al menos.
554
00:43:43,865 --> 00:43:48,448
Rondo, ¿podemos encontrar un lugar escondido donde podamos acampar?
555
00:43:49,367 --> 00:43:52,817
Seguramente nos encontrarán sin importar a dónde vayamos.
556
00:43:52,817 --> 00:43:55,004
Incluso podemos querer que lo hagan,
557
00:43:55,004 --> 00:43:57,090
pero quiero hacer el mayor trabajo de campo posible
558
00:43:57,090 --> 00:43:57,923
antes de que lo hagan.
559
00:44:02,850 --> 00:44:07,773
Sí, una criatura fantástica tan extraña a su manera como el yeti.
560
00:44:08,767 --> 00:44:09,953
Eso es lo que estaba pensando.
561
00:44:12,210 --> 00:44:15,660
Formas de vida que se desarrollan en un ambiente controlado.
562
00:44:15,660 --> 00:44:16,743
Sí, quizás.
563
00:44:18,000 --> 00:44:20,730
Pero todos los entornos que conocemos tienen un clima estable.
564
00:44:20,730 --> 00:44:23,070
desde hace millones de años tiene vida
565
00:44:23,070 --> 00:44:26,040
eso no ha cambiado durante millones de años.
566
00:44:26,040 --> 00:44:28,590
Y tal vez podríamos esperar encontrar una especie antigua,
567
00:44:28,590 --> 00:44:32,880
pero al menos una especie que conocemos.
568
00:44:32,880 --> 00:44:35,550
Estamos encontrando otros completamente desconocidos.
569
00:44:35,550 --> 00:44:37,440
¿Estás sugiriendo la teoría del Dr. Trent?
570
00:44:37,440 --> 00:44:39,630
de un experimento controlado?
571
00:44:39,630 --> 00:44:41,780
No hemos visto ninguna señal de eso, Matthew.
572
00:44:43,093 --> 00:44:45,393
Sí, yo supongo que sí.
573
00:44:47,352 --> 00:44:50,580
Hemos recopilado muchas preguntas hoy,
574
00:44:50,580 --> 00:44:53,583
Preguntas que pueden tardar vidas enteras en responder.
575
00:44:54,600 --> 00:44:56,340
Para empezar debemos estar bien descansados.
576
00:44:56,340 --> 00:44:58,233
Y yo, por mi parte, estoy exhausto.
577
00:45:01,380 --> 00:45:02,380
Buenas noches a todos.
578
00:45:04,200 --> 00:45:06,630
Es hora de que yo también me retire, amigo.
579
00:45:06,630 --> 00:45:07,880
Te toca hacer guardia.
580
00:45:49,812 --> 00:45:52,573
Tranquilo compañero, y lo siento, Matt.
581
00:45:52,573 --> 00:45:54,240
No quería despertar a nadie.
582
00:45:54,240 --> 00:45:55,560
Pensé que estabas en la cama.
583
00:45:55,560 --> 00:45:56,910
Yo también escuché ese ruido.
584
00:45:59,520 --> 00:46:01,743
Parecía que el pueblo estaba siendo atacado.
585
00:46:05,580 --> 00:46:08,094
Lo comprobaremos por la mañana.
586
00:46:15,870 --> 00:46:17,070
Parece desierto.
587
00:46:24,720 --> 00:46:26,347
¿Qué opinas, Rondo?
588
00:46:28,440 --> 00:46:29,613
Parece tranquilo.
589
00:46:31,500 --> 00:46:32,670
¿Quieres entrar?
590
00:46:32,670 --> 00:46:34,953
Si lo recomiendas, si.
591
00:46:36,000 --> 00:46:37,260
Bueno, tengamos todos cuidado.
592
00:46:37,260 --> 00:46:38,520
Quizás nos estén observando.
593
00:46:38,520 --> 00:46:41,073
Cruzaremos río abajo y no hablaremos.
594
00:47:18,390 --> 00:47:19,946
Lo siento a todos.
595
00:47:19,946 --> 00:47:21,446
Fue uno de los homínidos.
596
00:47:21,446 --> 00:47:22,603
¿Cómo era él, Kathleen?
597
00:47:22,603 --> 00:47:24,090
Estaba demasiado asustado para darme cuenta.
598
00:47:24,090 --> 00:47:25,080
Tú y él ambos.
599
00:47:25,080 --> 00:47:27,230
Un chimpancé aterrorizado hace que suene así.
600
00:47:28,211 --> 00:47:29,160
No quise asustarlo.
601
00:47:29,160 --> 00:47:30,783
Ah, por supuesto que no.
602
00:47:40,528 --> 00:47:41,686
Dudo que fueras tú.
603
00:47:41,686 --> 00:47:42,750
Estuvo escondido aquí toda la noche.
604
00:47:42,750 --> 00:47:45,720
Debe haber estado medio asustado cuando lo asustaste.
605
00:47:45,720 --> 00:47:46,950
¿Deberíamos seguir adelante?
606
00:47:46,950 --> 00:47:47,820
Podría también.
607
00:47:47,820 --> 00:47:49,888
No tiene sentido quedarse callado ahora.
608
00:48:13,451 --> 00:48:15,963
Claire, todos, por aquí.
609
00:48:22,440 --> 00:48:24,190
Esto es lo que escuchamos anoche.
610
00:48:32,760 --> 00:48:33,710
Parece deliberado.
611
00:48:34,800 --> 00:48:37,233
Parece casi una contaminación.
612
00:48:38,760 --> 00:48:39,593
¿Otra tribu?
613
00:48:41,743 --> 00:48:46,227
Matt, mira las manos.
614
00:48:46,227 --> 00:48:48,737
La piel, no es humana.
615
00:48:50,013 --> 00:48:51,630
Muchas pistas aquí.
616
00:48:51,630 --> 00:48:53,220
El chico tiene razón.
617
00:48:53,220 --> 00:48:54,720
Hubo una batalla, de acuerdo.
618
00:48:56,143 --> 00:48:58,380
Parece que nuestros amigos monos fueron hechos prisioneros.
619
00:48:58,380 --> 00:48:59,873
y se marcharon de aquí, algunos de ellos al menos.
620
00:49:03,476 --> 00:49:04,309
Yeti.
621
00:49:18,655 --> 00:49:20,835
Él ha estado aquí.
622
00:49:20,835 --> 00:49:22,763
Entonces, tiene una ventaja bastante buena.
623
00:49:39,390 --> 00:49:41,070
¿Qué son, Claire?
624
00:49:41,070 --> 00:49:43,020
¿Quién podría haber hecho algo así?
625
00:49:43,020 --> 00:49:44,700
Este es el tercero que hemos visto.
626
00:49:44,700 --> 00:49:47,475
contando el primero que vimos en la nieve.
627
00:49:47,475 --> 00:49:49,500
Es un sistema neumático.
628
00:49:49,500 --> 00:49:51,420
Sí, solo eso hace que nuestras preguntas
629
00:49:51,420 --> 00:49:53,880
bastante académico por ahora.
630
00:49:53,880 --> 00:49:55,173
Rondo, ¿cómo estamos?
631
00:49:56,040 --> 00:49:57,097
Acercándose a ellos.
632
00:50:15,952 --> 00:50:18,363
Matt, todos ustedes,
633
00:50:19,740 --> 00:50:22,800
Lo que sea que esté por delante es algo desconocido.
634
00:50:22,800 --> 00:50:24,660
y muy probablemente peligroso.
635
00:50:24,660 --> 00:50:27,090
No debería suponer que todos queremos continuar.
636
00:50:27,090 --> 00:50:28,800
No se preocupe, doctor.
637
00:50:28,800 --> 00:50:30,062
Estamos listos para ellos.
638
00:50:30,062 --> 00:50:32,262
Ah, de eso no tengo ninguna duda.
639
00:50:33,600 --> 00:50:36,510
Kathleen, ¿preferirían Siku y tú quedarse aquí?
640
00:50:36,510 --> 00:50:37,380
Matt y yo podemos-
641
00:50:37,380 --> 00:50:39,423
Por favor, no me pidas que me quede.
642
00:50:46,290 --> 00:50:48,440
Muy bien entonces, procedamos.
643
00:51:05,555 --> 00:51:06,924
¿Electricidad?
644
00:51:06,924 --> 00:51:10,590
Sin duda, pero ¿cuál es la fuente de ese poder?
645
00:51:10,590 --> 00:51:12,675
Sé cuál es la fuente.
646
00:51:12,675 --> 00:51:14,490
Ha estado justo frente a nosotros todo el tiempo.
647
00:51:14,490 --> 00:51:15,630
¿A qué te refieres?
648
00:51:15,630 --> 00:51:16,560
El río.
649
00:51:16,560 --> 00:51:19,230
Supongo que todo el valle es un sistema hidroeléctrico,
650
00:51:19,230 --> 00:51:21,054
empezando por esas cúpulas de calor.
651
00:51:21,054 --> 00:51:23,650
Matt, puede que tengas razón.
652
00:51:23,650 --> 00:51:26,310
Esas cúpulas podrían ser calentadores solares.
653
00:51:26,310 --> 00:51:29,430
como hornos que derriten el hielo de la ladera de la montaña.
654
00:51:29,430 --> 00:51:31,770
Formando un río que desemboca en un embalse,
655
00:51:31,770 --> 00:51:34,740
que genera electricidad que mantiene este lugar en funcionamiento.
656
00:51:34,740 --> 00:51:35,943
Es fantástico.
657
00:51:37,304 --> 00:51:38,137
Mirar.
658
00:51:47,904 --> 00:51:49,321
Matt, la piel.
659
00:51:50,160 --> 00:51:51,693
Mitad hombre, mitad reptil.
660
00:51:53,400 --> 00:51:54,500
¿Puedo tener un minuto?
661
00:51:55,380 --> 00:51:58,126
Claro, podemos usar el resto.
662
00:52:04,230 --> 00:52:06,060
Le han roto el cuello.
663
00:52:06,060 --> 00:52:09,153
Sí, tal vez también su espalda y una pierna aquí.
664
00:52:11,640 --> 00:52:13,290
Es seguro adivinar qué le atrapó.
665
00:52:24,337 --> 00:52:25,410
¿Finalizado?
666
00:52:25,410 --> 00:52:27,410
Sí, déjame tomar una muestra de tejido.
667
00:52:44,220 --> 00:52:45,660
¿Dónde está Kathy?
668
00:52:45,660 --> 00:52:46,493
Deberíamos ponernos en marcha.
669
00:52:46,493 --> 00:52:47,326
Fue por ahí.
670
00:52:53,910 --> 00:52:54,743
¿Kathy?
671
00:52:57,323 --> 00:52:58,156
Kathy.
672
00:53:00,032 --> 00:53:01,457
Mate.
673
00:53:01,457 --> 00:53:02,613
Date prisa, Claire.
674
00:53:10,272 --> 00:53:12,022
Kathy, ¿qué pasó?
675
00:53:14,662 --> 00:53:15,495
Dios mío.
676
00:53:36,243 --> 00:53:38,146
¿Qué es este lugar?
677
00:53:38,146 --> 00:53:41,146
Ahí es donde están las respuestas, Rondo.
678
00:54:01,890 --> 00:54:03,810
Star Trek.
679
00:54:03,810 --> 00:54:05,400
Tenemos que entrar.
680
00:54:05,400 --> 00:54:07,320
Puede que no sea seguro.
681
00:54:07,320 --> 00:54:09,240
Debemos entrar.
682
00:54:09,240 --> 00:54:11,690
Si no lo hiciéramos, traicionaríamos una oportunidad invaluable.
683
00:54:16,770 --> 00:54:18,300
- Detener. - ¿Qué?
684
00:54:18,300 --> 00:54:20,267
Detrás de nosotros, escucha.
685
00:54:26,880 --> 00:54:28,500
Ya no está.
686
00:54:28,500 --> 00:54:31,140
Sr. Montana, me quedaré aquí.
687
00:54:31,140 --> 00:54:33,544
Alguien debe protegerse de la sorpresa.
688
00:54:33,544 --> 00:54:35,670
- No lo creo- - No, Siku tiene razón.
689
00:54:35,670 --> 00:54:38,460
Alguien debería quedarse atrás y proteger nuestra retaguardia.
690
00:54:38,460 --> 00:54:39,960
Es tu turno de hacer guardia.
691
00:54:41,040 --> 00:54:43,140
Ahora, cualquier acción real que espero estará más adelante,
692
00:54:43,140 --> 00:54:44,525
pero ten cuidado.
693
00:54:44,525 --> 00:54:46,530
Si ves algo gracioso, disparas una ronda.
694
00:54:46,530 --> 00:54:48,510
Te escucharemos. Vendremos corriendo.
695
00:54:48,510 --> 00:54:49,890
'¿Está bien, socio?
696
00:54:49,890 --> 00:54:51,153
Te tengo, socio.
697
00:54:52,320 --> 00:54:53,323
De acuerdo, vamos.
698
00:55:05,640 --> 00:55:06,473
Cuidadoso.
699
00:55:25,800 --> 00:55:28,320
Esto debe haber sido hermoso alguna vez.
700
00:55:28,320 --> 00:55:29,153
Aqui.
701
00:55:34,733 --> 00:55:36,483
Este corredor está abierto.
702
00:55:47,640 --> 00:55:51,003
Oh, este lugar ha estado cerrado por un tiempo.
703
00:56:08,760 --> 00:56:10,710
Debemos estar en el centro del barco.
704
00:56:25,460 --> 00:56:28,043
Matt, ¿qué es eso de ahí?
705
00:56:54,600 --> 00:56:57,033
Quizás estemos mirando al piloto de esta nave.
706
00:56:58,740 --> 00:56:59,670
Él está sosteniendo algo.
707
00:56:59,670 --> 00:57:00,720
- ¿Qué? - En su mano.
708
00:57:00,720 --> 00:57:02,264
Vamos a subirlo.
709
00:57:02,264 --> 00:57:03,869
No, no lo molestes.
710
00:57:03,869 --> 00:57:05,786
Matt, puedes alcanzarlo.
711
00:57:14,658 --> 00:57:15,741
Es metálico.
712
00:57:32,869 --> 00:57:33,702
Mate.
713
00:57:52,009 --> 00:57:53,810
No es real.
714
00:57:53,810 --> 00:57:56,738
Es una proyección, un holograma o algo así.
715
00:58:00,394 --> 00:58:03,811
Es un discurso, una grabación de un discurso.
716
00:58:04,720 --> 00:58:05,553
Grabación.
717
00:58:34,440 --> 00:58:36,743
Pensamientos de otro mundo.
718
00:58:36,743 --> 00:58:38,463
Si tan sólo pudiéramos entender.
719
00:58:43,800 --> 00:58:46,173
Mira, ese es el barco en el que estamos.
720
00:58:50,130 --> 00:58:52,062
¿Es la Tierra?
721
00:58:52,062 --> 00:58:52,895
Creo que sí.
722
00:58:53,790 --> 00:58:54,623
Si mira.
723
00:59:00,840 --> 00:59:03,090
Esto nos da una idea de cuando llegaron,
724
00:59:03,970 --> 00:59:06,919
Hace 100.000 años.
725
00:59:06,919 --> 00:59:07,836
Al menos.
726
00:59:17,471 --> 00:59:20,965
Eso es lo que vimos dentro.
727
00:59:29,730 --> 00:59:31,923
Ésta es la clave de su expedición.
728
00:59:33,466 --> 00:59:35,853
Oh, esto es tan frustrante.
729
00:59:43,050 --> 00:59:45,444
Ingeniería biológica.
730
00:59:49,440 --> 00:59:52,263
Control sistemático de la evolución.
731
01:00:16,770 --> 01:00:17,603
Delicado.
732
01:00:21,780 --> 01:00:23,703
Asesinado por algo monstruoso.
733
01:00:25,260 --> 01:00:26,970
Matt, tenías razón.
734
01:00:26,970 --> 01:00:29,920
Las criaturas en este valle se desarrollaron
735
01:00:31,020 --> 01:00:33,540
en un laboratorio protegido
736
01:00:33,540 --> 01:00:36,240
para experimentos sin interferencias.
737
01:00:36,240 --> 01:00:38,820
Experimentos de científicos de otro mundo.
738
01:00:38,820 --> 01:00:41,220
Un experimento que fracasó.
739
01:00:41,220 --> 01:00:45,390
¿Cómo podrían seres con este poder
740
01:00:45,390 --> 01:00:49,140
y el conocimiento deja tales restos,
741
01:00:49,140 --> 01:00:52,470
tal desolación?
742
01:00:52,470 --> 01:00:54,970
Algo inesperado debe haberles sucedido,
743
01:00:56,040 --> 01:00:58,533
tal vez una enfermedad, algo extraño para ellos.
744
01:01:00,090 --> 01:01:04,113
El alienígena parecía un reptil, probablemente de sangre fría.
745
01:01:05,310 --> 01:01:07,830
Los mamíferos de sangre caliente de la Tierra podrían haber mostrado
746
01:01:07,830 --> 01:01:09,990
algunas ventajas biológicas.
747
01:01:09,990 --> 01:01:12,900
Ventajas que tal vez hubieran deseado para ellos mismos,
748
01:01:12,900 --> 01:01:15,273
empalme de genes, mutaciones.
749
01:01:16,110 --> 01:01:18,663
De alguna manera se salió de control.
750
01:01:21,000 --> 01:01:26,000
Es trágico, terriblemente trágico.
751
01:01:31,710 --> 01:01:33,330
Desde lo alto de estas montañas,
752
01:01:33,330 --> 01:01:36,153
cientos de siglos nos miran.
753
01:01:38,460 --> 01:01:39,993
Es hora de volver a casa.
754
01:01:41,910 --> 01:01:43,660
Tenemos una historia importante que contar.
755
01:02:07,920 --> 01:02:10,680
Dr. Collier, espere un minuto.
756
01:02:10,680 --> 01:02:14,013
Si estos experimentos se realizaron hace miles de años,
757
01:02:15,270 --> 01:02:17,673
¿Quién está operando a los Yetis ahora?
758
01:02:20,182 --> 01:02:21,214
Estar atento.
759
01:02:32,716 --> 01:02:33,883
Doctor Collier.
760
01:02:42,175 --> 01:02:43,092
Kathleen.
761
01:03:09,720 --> 01:03:10,770
Él está volviendo en sí.
762
01:03:14,730 --> 01:03:17,730
Tranquilo compañero, no hagas movimientos bruscos.
763
01:03:17,730 --> 01:03:20,373
Muestra cualquier emoción, se vuelven locos.
764
01:03:21,240 --> 01:03:22,545
Ten cuidado.
765
01:03:23,790 --> 01:03:24,740
¿Bien, qué es esto?
766
01:03:27,900 --> 01:03:28,953
Fenómeno de la naturaleza.
767
01:03:38,820 --> 01:03:39,870
Matt, ¿estás bien?
768
01:03:40,980 --> 01:03:42,393
Sí.
769
01:03:44,130 --> 01:03:45,353
¿Dónde está Siku?
770
01:03:45,353 --> 01:03:46,293
No lo sabemos.
771
01:03:46,293 --> 01:03:49,143
Debieron haberlo sorprendido antes de que pudiera advertirnos.
772
01:03:50,640 --> 01:03:52,740
Nos siguió por millas.
773
01:03:52,740 --> 01:03:53,573
Que es mi culpa.
774
01:03:53,573 --> 01:03:54,780
Debería haberlo visto.
775
01:03:54,780 --> 01:03:55,953
No te culpes.
776
01:03:57,150 --> 01:03:58,758
Son muy inteligentes.
777
01:04:00,241 --> 01:04:03,385
Sí, supongo que lo suficientemente inteligente como para volar una nave espacial.
778
01:04:03,385 --> 01:04:06,210
No, no, este no es el mismo alienígena.
779
01:04:06,210 --> 01:04:07,713
vimos en la nave espacial.
780
01:04:08,970 --> 01:04:12,180
Estos deben ser drones o trabajadores.
781
01:04:12,180 --> 01:04:15,600
Probablemente traído aquí para trabajar.
782
01:04:15,600 --> 01:04:19,590
Quizás destruyeron a los demás como vimos en el barco.
783
01:04:19,590 --> 01:04:22,890
Sí, entonces sin ninguna orientación,
784
01:04:22,890 --> 01:04:25,040
deben haber retrocedido casi por completo,
785
01:04:28,800 --> 01:04:30,873
Toda una cultura perdida para siempre.
786
01:04:57,198 --> 01:04:58,031
Mate.
787
01:04:59,190 --> 01:05:00,480
Kathy, no te preocupes.
788
01:05:00,480 --> 01:05:01,323
Te encontraremos.
789
01:05:03,742 --> 01:05:05,250
Tenemos que salir de aquí.
790
01:05:05,250 --> 01:05:06,333
Revisa tus bolsillos.
791
01:05:09,270 --> 01:05:12,987
El cuchillo todavía está aquí.
792
01:05:12,987 --> 01:05:14,100
¿No nos registraron?
793
01:05:14,100 --> 01:05:14,933
Se pliega.
794
01:05:16,935 --> 01:05:20,060
No vi que fuera un arma.
795
01:05:20,060 --> 01:05:22,560
Esto tampoco lo aceptaron.
796
01:05:22,560 --> 01:05:24,450
Guarda el cuchillo, Matt.
797
01:05:24,450 --> 01:05:26,495
No les des nada que les interese.
798
01:05:58,015 --> 01:06:00,458
Ese parece ser nuestro destino.
799
01:06:18,366 --> 01:06:19,199
Escuchar.
800
01:07:47,468 --> 01:07:51,218
¿Qué pretenden hacer con nosotros?
801
01:11:09,872 --> 01:11:11,122
Doctor, mire.
802
01:11:13,367 --> 01:11:14,284
Yo lo veo.
803
01:11:15,756 --> 01:11:17,589
Modificación de comportamiento.
804
01:11:29,647 --> 01:11:30,480
¿Comentario?
805
01:12:08,511 --> 01:12:12,943
Son peores que los salvajes más sanguinarios que jamás haya visto.
806
01:12:19,849 --> 01:12:21,599
Salvajes, por supuesto.
807
01:12:24,001 --> 01:12:25,290
Por supuesto.
808
01:12:25,290 --> 01:12:26,873
¿Qué? ¿Qué es?
809
01:12:28,373 --> 01:12:30,373
Mateo, estos extraterrestres,
810
01:12:34,241 --> 01:12:35,943
no son una especie diferente.
811
01:12:37,350 --> 01:12:38,733
Son la misma especie,
812
01:12:42,270 --> 01:12:46,420
cerebral, casi espiritual
813
01:12:48,570 --> 01:12:52,473
sin impulso ni animal, ni deseos.
814
01:12:54,930 --> 01:12:56,673
Así eran ellos, Matthew.
815
01:12:58,503 --> 01:13:00,851
Ahora están combinados
816
01:13:00,851 --> 01:13:04,280
con una especie tan compleja.
817
01:13:06,360 --> 01:13:08,152
No se dieron cuenta.
818
01:13:08,152 --> 01:13:12,152
Puedes ver al animal violento todavía dentro de ellos.
819
01:13:13,541 --> 01:13:18,541
Dios mío, ayúdanos.
820
01:13:26,419 --> 01:13:28,193
Kathy.
821
01:13:41,969 --> 01:13:44,802
Kathy, Kathy, ¿estás bien?
822
01:14:17,768 --> 01:14:19,935
Doctor Collier, tenga cuidado.
823
01:14:21,277 --> 01:14:22,675
Él entiende.
824
01:14:22,675 --> 01:14:23,677
El es inteligente.
825
01:14:54,285 --> 01:14:55,260
Yo me ocuparé de Kathy.
826
01:14:55,260 --> 01:14:57,070
Tienes que destruir esa máquina.
827
01:16:59,092 --> 01:17:03,124
Vámonos antes de que nos corten el paso en la puerta.
828
01:17:16,419 --> 01:17:17,336
Estar atento.
829
01:17:53,735 --> 01:17:55,235
Vamos, Claire.
830
01:18:11,413 --> 01:18:12,713
Claire, date prisa.
831
01:18:19,593 --> 01:18:20,701
Vamos.
832
01:18:20,701 --> 01:18:23,118
No puedo contenerlos para siempre.
833
01:19:56,685 --> 01:19:58,102
Rondo, espera.
834
01:20:02,413 --> 01:20:03,413
Siku, continúa.
835
01:20:05,702 --> 01:20:06,982
Yo la ayudaré.
836
01:20:13,856 --> 01:20:15,602
Tienes que dejarme, Matthew.
837
01:20:15,602 --> 01:20:17,519
Esa no es una opción.
838
01:20:20,781 --> 01:20:22,047
Ir.
839
01:20:22,047 --> 01:20:25,083
Debéis salvaros vosotros mismos.
840
01:20:28,920 --> 01:20:31,140
Lleva a las mujeres a un terreno más alto.
841
01:20:31,140 --> 01:20:32,139
¿Adónde vas?
842
01:20:32,139 --> 01:20:33,619
Sólo continúa.
843
01:22:22,882 --> 01:22:24,312
Ellos vienen.
844
01:23:11,623 --> 01:23:12,456
Apurarse.
845
01:23:47,648 --> 01:23:48,481
Mateo.
846
01:23:52,133 --> 01:23:54,000
Puedes hacerlo más tarde.
847
01:23:54,000 --> 01:23:54,963
Solo descansa.
848
01:23:58,020 --> 01:23:59,757
Matt, por favor.
849
01:24:03,000 --> 01:24:04,743
Habla Claire Collier.
850
01:24:07,260 --> 01:24:09,483
En un valle aislado del Himalaya,
851
01:24:10,710 --> 01:24:13,510
nuestro grupo ha descubierto los restos
852
01:24:14,880 --> 01:24:19,233
de una antigua civilización de otro mundo.
853
01:24:23,100 --> 01:24:26,760
Hay mucho que decir aquí,
854
01:24:26,760 --> 01:24:28,953
habrá mucho más que decir.
855
01:24:31,230 --> 01:24:33,153
Por favor, cree todo lo que Matt,
856
01:24:35,130 --> 01:24:38,320
Matthew Connor te lo dice
857
01:24:39,972 --> 01:24:42,110
sobre lo que hemos encontrado.
858
01:24:56,324 --> 01:24:58,574
Una bestia en el alma del hombre,
859
01:25:01,033 --> 01:25:04,773
un legado que no pudieron superar.
860
01:25:13,890 --> 01:25:16,090
Quiero que me dejes aquí.
861
01:25:19,152 --> 01:25:22,563
Emociones tan hermosas,
862
01:25:24,240 --> 01:25:28,983
tan humano y poderoso,
863
01:25:30,660 --> 01:25:32,913
para su mundo, demasiado poderoso.
864
01:25:34,778 --> 01:25:38,945
Hazles entender, Matt, cómo llegaron a esto.
865
01:25:46,761 --> 01:25:50,493
Y Siku, tan fuerte.
866
01:25:52,320 --> 01:25:53,583
Estoy muy orgulloso de ti.
867
01:25:58,950 --> 01:25:59,910
Lo siento, no podré
868
01:25:59,910 --> 01:26:01,983
escribir ese libro contigo, Matthew.
869
01:26:05,307 --> 01:26:08,347
Pero sé que encontrarás un colaborador digno.
870
01:26:10,308 --> 01:26:13,308
Su nombre estará junto al nuestro.
871
01:26:14,620 --> 01:26:17,620
Será un libro muy importante.
872
01:26:34,668 --> 01:26:36,733
Ella se fue, hijo.
59277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.