All language subtitles for The Primevals 2023 1080p WEBRip x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 @@@@@ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ##### 3 00:01:52,203 --> 00:01:54,960 Tenzang, ¿debes destruirlo? 4 00:01:54,960 --> 00:01:58,383 No lo deseamos, pero ha venido otra vez para destruirnos. 5 00:02:10,800 --> 00:02:12,900 Por favor, si hay alguna manera de capturarlo. 6 00:02:15,584 --> 00:02:16,587 Vamos a tratar. 7 00:02:46,302 --> 00:02:47,795 Tengo que ir con ellos. 8 00:02:47,795 --> 00:02:49,795 Siku, ayúdame a encontrarlos. 9 00:04:15,767 --> 00:04:17,184 Tenzang. 10 00:04:55,751 --> 00:04:57,478 Tenzang, detenlo. 11 00:05:01,465 --> 00:05:04,467 Tenzang. 12 00:08:04,939 --> 00:08:07,323 Hola, Matt, Matt Connor. 13 00:08:08,190 --> 00:08:09,180 Kyle Norris, ¿verdad? 14 00:08:09,180 --> 00:08:10,740 Sí, sí, ha pasado un tiempo. 15 00:08:10,740 --> 00:08:12,210 Sí, ¿aún no te has graduado? 16 00:08:12,210 --> 00:08:13,960 Oh, sí, estoy en el programa de doctorado. 17 00:08:15,030 --> 00:08:15,863 Sí, bueno- 18 00:08:15,863 --> 00:08:17,100 De todos modos, quiero decir, tienes que ser 19 00:08:17,100 --> 00:08:18,870 muy entusiasmado con todo esto. 20 00:08:18,870 --> 00:08:20,730 En cierto modo valida toda tu teoría, ¿no? 21 00:08:20,730 --> 00:08:21,630 ¿Que hace? 22 00:08:21,630 --> 00:08:22,950 ¿Quieres decir que no lo sabes? 23 00:08:22,950 --> 00:08:23,880 Yo estaba fuera de la ciudad. 24 00:08:23,880 --> 00:08:24,713 Regresé. 25 00:08:24,713 --> 00:08:25,546 Esto me estaba esperando. 26 00:08:25,546 --> 00:08:26,379 ¿Qué está sucediendo? 27 00:08:26,379 --> 00:08:27,480 Matt, vamos. 28 00:08:27,480 --> 00:08:29,080 Tienes que estar en la sección VIP. 29 00:08:38,730 --> 00:08:40,500 ¿Qué es esto? 30 00:08:40,500 --> 00:08:41,620 Ah, lo encontrarás. 31 00:08:46,560 --> 00:08:47,393 Adelante. 32 00:08:47,393 --> 00:08:48,330 Toma mi asiento. 33 00:08:48,330 --> 00:08:49,230 Valdrá la pena. 34 00:08:50,850 --> 00:08:51,683 Gracias. 35 00:09:18,360 --> 00:09:22,350 Damas y caballeros, el presidente emérito 36 00:09:22,350 --> 00:09:27,350 del Departamento de Antropología, Dra. Claire Collier. 37 00:09:44,159 --> 00:09:48,330 Gracias y buenas tardes, señoras y señores. 38 00:09:48,330 --> 00:09:53,330 Hace cuatro semanas, varios pastores nepaleses fueron asesinados 39 00:09:53,970 --> 00:09:56,703 un gran antropoide del Himalaya. 40 00:09:58,050 --> 00:10:02,400 Este hecho casual ha puesto fin a los años 41 00:10:02,400 --> 00:10:06,389 de controversia sobre la existencia del yeti 42 00:10:07,222 --> 00:10:10,113 o el llamado abominable muñeco de nieve. 43 00:10:11,130 --> 00:10:14,520 Estoy orgulloso de anunciar que los restos del animal están 44 00:10:14,520 --> 00:10:17,553 aquí hoy y estará en exhibición en breve. 45 00:10:18,540 --> 00:10:22,590 Al estudiar este animal, se nos concede una visión muy poco común. 46 00:10:22,590 --> 00:10:26,010 atrás en el tiempo, atrás antes de los más antiguos 47 00:10:26,010 --> 00:10:27,603 de nuestros ancestros conocidos. 48 00:10:28,440 --> 00:10:30,900 Y déjame enfatizar que esto es 49 00:10:30,900 --> 00:10:34,800 una historia de ciencia y no de sensación. 50 00:10:34,800 --> 00:10:38,133 Es quizás el descubrimiento más importante del siglo, 51 00:10:39,330 --> 00:10:42,180 y esta es la historia mi personal 52 00:10:42,180 --> 00:10:45,693 y espero que hagas hincapié en tus cuentas. 53 00:11:13,051 --> 00:11:14,051 Ups, lo siento. 54 00:11:16,872 --> 00:11:18,270 Puedes comenzar tus preguntas. 55 00:11:18,270 --> 00:11:20,310 ¿Es cierto que la criatura mató o resultó herida? 56 00:11:20,310 --> 00:11:22,830 ¿Media docena de nativos antes de su captura? 57 00:11:22,830 --> 00:11:25,770 Creo que un sherpa murió en un deslizamiento de nieve. 58 00:11:25,770 --> 00:11:26,880 junto con el animal. 59 00:11:26,880 --> 00:11:28,560 ¿Pero no hay otras historias de ataques? 60 00:11:28,560 --> 00:11:32,223 por estos monstruos, ataques donde se han reportado muertes? 61 00:11:33,210 --> 00:11:35,130 Estamos investigando todo el asunto. 62 00:11:35,130 --> 00:11:36,570 de enfrentamientos humanos. 63 00:11:36,570 --> 00:11:38,820 Sin embargo, esta línea de investigación ignora 64 00:11:38,820 --> 00:11:41,940 el trascendental significado de esta historia. 65 00:11:41,940 --> 00:11:42,773 Si pudiéramos- 66 00:11:42,773 --> 00:11:44,250 ¿Cómo compararías este muñeco de nieve? 67 00:11:44,250 --> 00:11:46,590 ¿Con las versiones de Hollywood? 68 00:11:46,590 --> 00:11:49,860 Realmente no estoy familiarizado con las versiones de Hollywood. 69 00:11:49,860 --> 00:11:50,693 Doctor. 70 00:11:53,850 --> 00:11:55,140 Bueno, ahora que pareces tener pruebas 71 00:11:55,140 --> 00:11:58,140 que el yeti existe, ¿hay algún plan? 72 00:11:58,140 --> 00:12:01,110 ¿Realmente rastrear y capturar un espécimen vivo? 73 00:12:01,110 --> 00:12:03,183 ¿Se refiere a una expedición, señor Connor? 74 00:12:05,130 --> 00:12:07,050 Los administradores conjuntos del museo 75 00:12:07,050 --> 00:12:09,210 y la universidad han afirmado que las posibilidades 76 00:12:09,210 --> 00:12:12,393 de encontrar otro ejemplar son demasiado remotas. 77 00:12:13,290 --> 00:12:14,773 Bueno, ¿qué sientes? 78 00:12:16,200 --> 00:12:17,370 Sabes muy bien que, 79 00:12:17,370 --> 00:12:19,080 como funcionario de la universidad, 80 00:12:19,080 --> 00:12:20,880 Estoy obligado por su decisión. 81 00:12:20,880 --> 00:12:23,100 Hemos oído que ningún científico 82 00:12:23,100 --> 00:12:26,970 Además de usted, se le ha permitido examinar el espécimen. 83 00:12:26,970 --> 00:12:27,873 ¿Es eso cierto? 84 00:12:29,160 --> 00:12:31,830 A cada uno se le proporcionará un comunicado de prensa. 85 00:12:31,830 --> 00:12:35,280 sobre lo que creemos que son las cuestiones científicas 86 00:12:35,280 --> 00:12:38,130 suscitado por este hallazgo inesperado. 87 00:12:38,130 --> 00:12:40,830 Confío en que parte de ese material encuentre su camino. 88 00:12:40,830 --> 00:12:42,063 en sus informes. 89 00:13:14,280 --> 00:13:15,273 Buen discurso. 90 00:13:16,740 --> 00:13:20,820 Matt, he estado intentando comunicarme contigo durante semanas. 91 00:13:20,820 --> 00:13:21,960 ¿Algo importante? 92 00:13:21,960 --> 00:13:23,223 Por supuesto. 93 00:13:24,240 --> 00:13:26,490 Me alegra mucho que hayas venido hoy aquí. 94 00:13:26,490 --> 00:13:28,200 Bueno, supongo que tuviste que invitarme. 95 00:13:28,200 --> 00:13:29,583 bajo las circunstancias. 96 00:13:30,630 --> 00:13:32,220 Mateo, por favor. 97 00:13:32,220 --> 00:13:35,310 Su disertación sobre el yeti fue juzgada por un panel 98 00:13:35,310 --> 00:13:38,130 de los mejores científicos del sistema universitario. 99 00:13:38,130 --> 00:13:39,630 Parece que se equivocaron. 100 00:13:39,630 --> 00:13:44,220 Aparentemente estábamos equivocados, pero no teníamos prejuicios. 101 00:13:44,220 --> 00:13:47,730 Nuestra decisión fue juzgada únicamente por su presentación. 102 00:13:47,730 --> 00:13:49,560 Tu tesis era especulativa, 103 00:13:49,560 --> 00:13:51,660 y deberías haberlo presentado como tal. 104 00:13:51,660 --> 00:13:53,130 Lo presentaste como un hecho. 105 00:13:53,130 --> 00:13:54,150 Cual es. 106 00:13:54,150 --> 00:13:57,150 Cosa que no era en ese momento. 107 00:13:57,150 --> 00:14:01,110 Sabías lo que se necesitaba para obtener tu doctorado. 108 00:14:01,110 --> 00:14:03,900 Te resististe al sistema y te echaron. 109 00:14:03,900 --> 00:14:07,980 La academia no es un lugar para inventar tus propias reglas. 110 00:14:07,980 --> 00:14:09,750 Nunca entendiste mi posición. 111 00:14:09,750 --> 00:14:11,310 Entendí que el yeti existía. 112 00:14:11,310 --> 00:14:13,023 Al menos en eso tenía razón. 113 00:14:16,650 --> 00:14:17,943 No del todo, Matt. 114 00:14:20,212 --> 00:14:22,712 Ahora, maldita sea, Claire, ¿qué escondéis? 115 00:14:25,380 --> 00:14:28,140 Lloyd Trent, ¿lo conoces? 116 00:14:28,140 --> 00:14:31,020 Claro, es biólogo molecular, mapeo genético. 117 00:14:31,020 --> 00:14:33,150 ¿Qué tiene que ver con esto? 118 00:14:33,150 --> 00:14:35,850 Estamos trabajando juntos en McLaren Hall. 119 00:14:35,850 --> 00:14:39,213 Quiero que nos reúnas allí esta noche, por favor. 120 00:14:40,530 --> 00:14:41,380 Te necesito allí. 121 00:14:44,160 --> 00:14:44,993 ¿A qué hora? 122 00:15:03,852 --> 00:15:06,870 Por favor, necesitaré más como tres años. 123 00:15:06,870 --> 00:15:08,280 para armar este código. 124 00:15:08,280 --> 00:15:09,420 Además de lo que nosotros- 125 00:15:09,420 --> 00:15:10,470 Buenas noches, Matt. 126 00:15:15,960 --> 00:15:19,470 Lloyd, me gustaría presentarte a un socio mío, 127 00:15:19,470 --> 00:15:20,580 Matt Connor. 128 00:15:20,580 --> 00:15:23,790 Matthew Connor, un placer. 129 00:15:23,790 --> 00:15:25,590 Excelente tesis, excelente trabajo. 130 00:15:25,590 --> 00:15:27,842 Supongo que tendré que actualizarlo. 131 00:15:27,842 --> 00:15:29,400 Eso lo harás. 132 00:15:29,400 --> 00:15:31,740 Hasta ahora, Matthew no tiene idea de lo que encontramos. 133 00:15:31,740 --> 00:15:34,140 Me gustaría su permiso para confiarle nuestra confianza. 134 00:15:34,140 --> 00:15:35,097 Ah, no tengo ninguna objeción. 135 00:15:35,097 --> 00:15:38,580 pero es muy pronto para decir algo al respecto. 136 00:15:38,580 --> 00:15:40,320 Bueno, ¿qué puede decir, doctor? 137 00:15:40,320 --> 00:15:43,710 Estamos ante una criatura muy superior. 138 00:15:43,710 --> 00:15:45,000 ¿Superior en qué sentido? 139 00:15:45,000 --> 00:15:46,320 Por supervivencia. 140 00:15:46,320 --> 00:15:50,970 Es una rata de carga genética, con el pelo recogido para camuflarse, 141 00:15:50,970 --> 00:15:54,030 los dientes, eh, todo el hocico son felinos. 142 00:15:54,030 --> 00:15:57,120 Y, sin embargo, puede vivir de forraje si es necesario. 143 00:15:57,120 --> 00:16:01,200 El oído, canino, evidentemente sensible. 144 00:16:01,200 --> 00:16:03,360 Estás hablando de transmutación. 145 00:16:03,360 --> 00:16:05,820 Esas especies no tienen ni siquiera un parentesco lejano. 146 00:16:05,820 --> 00:16:06,960 Exactamente. 147 00:16:06,960 --> 00:16:11,160 O esta criatura se separó hace mucho tiempo 148 00:16:11,160 --> 00:16:16,050 antes de cada regla que conocemos sobre el desarrollo de los primates o- 149 00:16:16,050 --> 00:16:18,690 ¿O es hecho por el hombre? 150 00:16:18,690 --> 00:16:22,260 Bueno, digamos que fue una mutación controlada. 151 00:16:22,260 --> 00:16:24,120 Al menos esa es mi teoría. 152 00:16:24,120 --> 00:16:26,250 Es demasiado fantástico, Lloyd. 153 00:16:26,250 --> 00:16:27,990 Claire no está de acuerdo conmigo. 154 00:16:27,990 --> 00:16:31,503 La ciencia requerida está décadas más allá de todo lo que conocemos. 155 00:16:32,610 --> 00:16:35,490 Si podemos descubrir cómo esta criatura cruzó 156 00:16:35,490 --> 00:16:38,403 la barrera genética de una forma de vida a otra, 157 00:16:39,480 --> 00:16:42,240 desbloquearemos los misterios de la herencia. 158 00:16:42,240 --> 00:16:44,220 Un modelo de vida. 159 00:16:44,220 --> 00:16:46,050 ¿Qué pasa con este comportamiento violento? 160 00:16:46,050 --> 00:16:49,080 Un misterio más y muy diferente. 161 00:16:49,080 --> 00:16:50,850 Esta criatura debe haber estado en un estado 162 00:16:50,850 --> 00:16:53,130 de excitación emocional crónica. 163 00:16:53,130 --> 00:16:56,280 Durante la disección encontramos una lesión traumática. 164 00:16:56,280 --> 00:16:57,273 al cerebro. 165 00:16:58,230 --> 00:17:02,940 Vi una intervención alrededor del lóbulo parietal. 166 00:17:02,940 --> 00:17:04,740 ¿Eso no se hizo aquí? - No. 167 00:17:04,740 --> 00:17:08,190 El trauma sigue una línea troncal hasta la amígdala. 168 00:17:08,190 --> 00:17:09,660 El centro emocional del cerebro. 169 00:17:09,660 --> 00:17:11,520 La incisión fue tosca, 170 00:17:11,520 --> 00:17:12,900 pero este desgraciado animal 171 00:17:12,900 --> 00:17:17,220 en vida sufrió una brutal cirugía. 172 00:17:17,220 --> 00:17:20,340 Aquí se cortaron las conexiones del nervio frontal, 173 00:17:20,340 --> 00:17:22,410 casi quemado. 174 00:17:22,410 --> 00:17:25,620 Estos nervios conectan el nuevo cerebro superior. 175 00:17:25,620 --> 00:17:28,050 al cerebro primitivo más antiguo. 176 00:17:28,050 --> 00:17:32,730 Una cirugía tan bárbara, Lloyd, que es difícil de conciliar 177 00:17:32,730 --> 00:17:36,210 con su teoría de una ciencia avanzada. 178 00:17:36,210 --> 00:17:38,100 Pero quién, quiero decir quién, quién- 179 00:17:38,100 --> 00:17:42,390 No tenemos idea, pero los centros cerebrales afectados 180 00:17:42,390 --> 00:17:46,383 por esa cirugía fueron elegidos deliberadamente. 181 00:18:10,320 --> 00:18:12,060 Sabes que no puedes responder esas preguntas. 182 00:18:12,060 --> 00:18:13,413 sin un espécimen vivo. 183 00:18:14,850 --> 00:18:16,563 Lo que requiere una expedición. 184 00:18:22,468 --> 00:18:24,450 ¿Sigues diciendo que la universidad no tiene intención? 185 00:18:24,450 --> 00:18:26,550 ¿Para seguir adelante con el mío? 186 00:18:26,550 --> 00:18:28,710 Matt, es complicado. 187 00:18:28,710 --> 00:18:32,070 Los nepaleses consideran que el ejemplar se encuentra aquí ilegalmente. 188 00:18:32,070 --> 00:18:33,570 y exigir su devolución. 189 00:18:33,570 --> 00:18:35,847 Oficialmente no podemos hacer nada. 190 00:18:35,847 --> 00:18:36,843 ¿Y extraoficialmente? 191 00:18:39,210 --> 00:18:42,120 He solicitado una licencia prolongada, 192 00:18:42,120 --> 00:18:43,830 que aprobaron inmediatamente. 193 00:18:43,830 --> 00:18:45,180 ¿Qué pasa con la financiación? 194 00:18:46,410 --> 00:18:48,000 Publicación modelo. 195 00:18:48,000 --> 00:18:50,970 Les envié tu disertación, detalles sobre el hallazgo, 196 00:18:50,970 --> 00:18:55,950 un prospecto sobre la expedición y un boceto de nuestro libro. 197 00:18:55,950 --> 00:18:56,970 ¿Nuestro libro? 198 00:18:56,970 --> 00:18:58,570 Te quiero en este viaje, Matt. 199 00:19:00,480 --> 00:19:02,040 y esperaba que me hicieras el honor 200 00:19:02,040 --> 00:19:04,440 de ser coautor de un libro a nuestro regreso. 201 00:19:04,440 --> 00:19:06,600 Bueno, me siento halagado, pero ¿se da cuenta su editor? 202 00:19:06,600 --> 00:19:08,969 ¿Cuánto dinero se necesita para equipar una operación como ésta? 203 00:19:10,068 --> 00:19:12,540 No vamos a escalar el Everest, Matthew. 204 00:19:12,540 --> 00:19:14,670 Estamos buscando un yeti. 205 00:19:14,670 --> 00:19:17,400 Por supuesto, nuestro campamento base tendría que estar bien abastecido, 206 00:19:17,400 --> 00:19:19,470 pero sólo unos pocos de nosotros saldríamos de allí 207 00:19:19,470 --> 00:19:21,030 en caminatas de uno o dos días. 208 00:19:21,030 --> 00:19:23,220 Cruzaremos los barrancos 209 00:19:23,220 --> 00:19:24,813 hasta que encontremos sus huellas. 210 00:19:27,720 --> 00:19:29,070 Bueno, ¿cuándo nos vamos? 211 00:19:29,070 --> 00:19:30,033 En unos dias. 212 00:19:30,960 --> 00:19:32,310 ¿Tiempo suficiente para prepararse? 213 00:19:32,310 --> 00:19:34,650 Claire, sabes cuánto tiempo he esperado por esto. 214 00:19:34,650 --> 00:19:35,700 Está arreglado entonces. 215 00:19:35,700 --> 00:19:38,010 Y obviamente tienes contactos en Nepal. 216 00:19:38,010 --> 00:19:39,780 Un ex alumno. 217 00:19:39,780 --> 00:19:42,360 Ella es candidata al doctorado en antropología social. 218 00:19:42,360 --> 00:19:45,120 haciendo trabajo de campo, estudiando a los sherpas. 219 00:19:45,120 --> 00:19:46,140 ¿Podemos contar con ella? 220 00:19:46,140 --> 00:19:48,540 Ella es la razón por la que el yeti está aquí. 221 00:19:48,540 --> 00:19:50,130 Ella lo sacó del país. 222 00:19:50,130 --> 00:19:52,650 justo delante de las narices de las autoridades locales. 223 00:19:52,650 --> 00:19:55,950 ¿Qué pasa si nos topamos con quien hizo esa pequeña cirugía cerebral? 224 00:19:55,950 --> 00:19:56,900 Tendremos cuidado. 225 00:19:59,490 --> 00:20:01,169 Y estamos recibiendo ayuda. 226 00:20:04,920 --> 00:20:08,610 Nos reuniremos con este tipo, Rondo Montana, 227 00:20:08,610 --> 00:20:10,140 un cazador de caza mayor. 228 00:20:10,140 --> 00:20:12,960 Tiene su propio avión, así que podemos llegar a Nepal. 229 00:20:12,960 --> 00:20:14,970 sin pasar por aduanas. 230 00:20:14,970 --> 00:20:18,063 Entre safaris, dirige una amable taberna en Calcuta. 231 00:20:23,190 --> 00:20:24,933 Debe estar por aquí en alguna parte. 232 00:20:27,420 --> 00:20:29,010 Bonito barrio. 233 00:20:29,010 --> 00:20:30,313 Sí. 234 00:20:33,750 --> 00:20:35,524 Éste parece el lugar. 235 00:20:35,524 --> 00:20:36,607 Yo diría que sí. 236 00:20:49,320 --> 00:20:50,874 ¿Nos está esperando? 237 00:20:50,874 --> 00:20:51,874 Por supuesto. 238 00:20:54,660 --> 00:20:55,593 Bueno, ya es tarde. 239 00:20:56,940 --> 00:21:00,200 Quizás deberíamos ir al hotel y regresar por la mañana. 240 00:21:00,200 --> 00:21:01,619 Sí. 241 00:21:03,747 --> 00:21:05,750 Creo que llamaré a su socio esta noche. 242 00:21:05,750 --> 00:21:08,083 Oye, dinero, dinero. 243 00:21:09,683 --> 00:21:11,940 Ah, no me pillaste de muy buen humor. 244 00:21:11,940 --> 00:21:13,390 Queremos dinero, hombre. 245 00:21:19,721 --> 00:21:22,650 Por el amor de Dios, dale el dinero. 246 00:21:22,650 --> 00:21:25,533 La señora da excelentes consejos, amigo. 247 00:21:31,736 --> 00:21:32,703 Tu dinero, por favor. 248 00:21:33,750 --> 00:21:35,000 Está en mi bolsillo trasero. 249 00:21:46,247 --> 00:21:47,100 Ahora tienes lo que quieres. 250 00:21:47,100 --> 00:21:47,933 Vámonos. 251 00:21:57,030 --> 00:21:58,830 ¿Qué hay en su bolso, señora? 252 00:21:58,830 --> 00:22:00,528 Dejala sola. 253 00:22:24,870 --> 00:22:25,928 Gracias. 254 00:22:25,928 --> 00:22:27,922 Deberías tener más cuidado por aquí. 255 00:22:30,060 --> 00:22:30,893 Supongo que sí. 256 00:22:38,970 --> 00:22:41,333 Ahora tendrá dos dolores de cabeza cuando se despierte. 257 00:22:44,190 --> 00:22:47,313 Aquí, recuerdo de Calcuta. 258 00:22:53,670 --> 00:22:54,503 Esperar. 259 00:22:57,810 --> 00:22:58,643 ¿Bien? 260 00:22:59,640 --> 00:23:00,723 ¿Señor Montana? 261 00:23:02,470 --> 00:23:03,483 Llámame Rondó. 262 00:23:18,570 --> 00:23:21,183 Entonces se supone que debería estar esperándote, ¿verdad? 263 00:23:22,710 --> 00:23:24,260 ¿Tu pareja no te lo dijo? 264 00:23:25,230 --> 00:23:27,743 ¿Cuánto te cobró por los arreglos esta vez? 265 00:23:29,850 --> 00:23:30,683 No importa. 266 00:23:31,650 --> 00:23:35,280 Ned la sanguijuela, es bueno saber que todavía se gana la vida. 267 00:23:35,280 --> 00:23:36,483 de sus viejos amigos. 268 00:23:37,320 --> 00:23:38,790 Odio decírtelo así, 269 00:23:38,790 --> 00:23:41,553 pero he estado fuera del negocio de los safaris durante 12 años. 270 00:23:44,909 --> 00:23:48,060 Sr. Montana, seré sincero con usted. 271 00:23:48,060 --> 00:23:49,800 No tenemos a nadie más a quien recurrir. 272 00:23:49,800 --> 00:23:52,300 Si no puedes ayudarnos, ¿puedes recomendar a alguien más? 273 00:23:52,300 --> 00:23:53,793 Bueno eso depende. 274 00:23:55,380 --> 00:23:58,620 ¿Qué buscan ustedes dos, tigres, búfalos? 275 00:23:58,620 --> 00:24:00,270 Algo aún más peligroso. 276 00:24:00,270 --> 00:24:03,210 Sobre todo porque no cazamos para matar sino para estudiar. 277 00:24:03,210 --> 00:24:04,890 Y trajiste rifles tranquilizantes, 278 00:24:04,890 --> 00:24:06,633 y redes, y cámaras. 279 00:24:08,940 --> 00:24:09,773 Bien. 280 00:24:11,070 --> 00:24:15,660 Sí, creo que lo entiendo. 281 00:24:15,660 --> 00:24:20,660 O buscas elefantes salvajes o el yeti. 282 00:24:21,030 --> 00:24:22,050 ¿Como supiste? 283 00:24:22,050 --> 00:24:23,910 Lo estaba esperando. 284 00:24:23,910 --> 00:24:25,680 ¿Hay una expedición por delante? 285 00:24:25,680 --> 00:24:26,670 Ninguno que yo haya oído hablar. 286 00:24:26,670 --> 00:24:27,990 Ellos vendrán. 287 00:24:27,990 --> 00:24:29,130 No habrá nada que los detenga ahora 288 00:24:29,130 --> 00:24:30,990 que supuestamente han atrapado uno. 289 00:24:30,990 --> 00:24:32,130 ¿Según cabe suponer? 290 00:24:32,130 --> 00:24:36,840 Por lo que he leído, nadie vio la cosa de cerca. 291 00:24:36,840 --> 00:24:38,433 ¿Entonces crees que es un engaño? 292 00:24:40,170 --> 00:24:42,453 Bueno, si pudiéramos convencerte de que el yeti es... 293 00:24:42,453 --> 00:24:44,280 ¿Que es real? 294 00:24:44,280 --> 00:24:47,490 Tome muchas más pruebas que un par de artículos periodísticos. 295 00:24:47,490 --> 00:24:48,960 Admiro tu escepticismo. 296 00:24:48,960 --> 00:24:51,000 Serías un buen científico. 297 00:24:51,000 --> 00:24:53,550 Rondo, ella es la Dra. Claire Collier. 298 00:24:53,550 --> 00:24:55,380 ¿Alguna de las historias que leíste menciona 299 00:24:55,380 --> 00:24:57,450 ¿Ella supervisó la disección del yeti? 300 00:24:57,450 --> 00:24:59,670 Esto no es un fraude, Sr. Montana. 301 00:24:59,670 --> 00:25:01,623 Tómelo de un ex incrédulo. 302 00:25:03,030 --> 00:25:08,025 Estos, échales un vistazo. 303 00:25:13,290 --> 00:25:14,820 ¿Cuál es el tamaño? 304 00:25:14,820 --> 00:25:16,105 Oh, ¿no lo encontraste? 305 00:25:16,938 --> 00:25:19,473 Oh, lo siento, toma, este. 306 00:25:21,345 --> 00:25:23,010 El yeti existe. 307 00:25:23,010 --> 00:25:25,510 Uno ha sido asesinado y otros han sido avistados. 308 00:25:30,450 --> 00:25:31,283 Es arriesgado. 309 00:25:32,130 --> 00:25:34,050 La gente ha estado buscando durante más de 100 años. 310 00:25:34,050 --> 00:25:34,980 Y nunca lo encontraron, 311 00:25:34,980 --> 00:25:37,170 porque no quería que lo encontraran. 312 00:25:37,170 --> 00:25:38,790 Ahora, algo lo está empujando montaña abajo. 313 00:25:38,790 --> 00:25:41,070 a la confrontación humana. 314 00:25:41,070 --> 00:25:42,300 Dicen que es un asesino de hombres. 315 00:25:42,300 --> 00:25:44,640 El ejemplar que tenemos pasó por una cirugía mutiladora. 316 00:25:44,640 --> 00:25:47,280 Eso es lo que provocó el comportamiento violento del que has oído hablar. 317 00:25:47,280 --> 00:25:50,160 Alguien está capturando y mutilando a esta criatura. 318 00:25:50,160 --> 00:25:52,050 porque Dios sabe con qué propósito. 319 00:25:52,050 --> 00:25:54,720 Puede que sólo queden unos pocos ejemplares. 320 00:25:54,720 --> 00:25:58,140 Extinción ahora, antes de que podamos terminar de describir 321 00:25:58,140 --> 00:26:00,693 el animal científicamente sería una tragedia. 322 00:26:01,530 --> 00:26:04,020 Por favor reconsidera. 323 00:26:04,020 --> 00:26:07,170 La demora en encontrar a alguien con tu experiencia. 324 00:26:07,170 --> 00:26:09,753 Adelanta tus relojes con 10 minutos de antelación. 325 00:26:09,753 --> 00:26:10,586 ¿Qué? 326 00:26:11,610 --> 00:26:13,470 Los nepaleses son pequeños individuos independientes. 327 00:26:13,470 --> 00:26:15,510 Adelantaron sus relojes 10 minutos a los demás. 328 00:26:15,510 --> 00:26:17,880 Eso les da un salto sobre el resto del mundo. 329 00:26:17,880 --> 00:26:18,930 Entonces, ¿lo harás? 330 00:26:19,860 --> 00:26:21,270 Seguro. 331 00:26:21,270 --> 00:26:23,070 No queremos que lo vendan en tiendas de souvenirs. 332 00:26:23,070 --> 00:26:26,003 para percheros y paragüeros, ¿ahora sí? 333 00:26:26,003 --> 00:26:30,105 En absoluto, Sr. Montana, en absoluto. 334 00:26:55,585 --> 00:26:56,752 Doctor Collier. 335 00:26:59,280 --> 00:27:01,470 Kathleen, querida, ¿cómo estás? 336 00:27:01,470 --> 00:27:03,273 Sobreviviendo, por favor entra. 337 00:27:06,720 --> 00:27:10,230 Kathleen, aquí están nuestros dos cómplices. 338 00:27:10,230 --> 00:27:13,410 Este tipo colorido es el Sr. Rondo Montana, 339 00:27:13,410 --> 00:27:14,790 nuestro experto en seguimiento. 340 00:27:14,790 --> 00:27:16,320 Rondo, Kathleen Reidel. 341 00:27:16,320 --> 00:27:17,153 Bueno conocerte. 342 00:27:17,153 --> 00:27:19,230 Entonces serás nuestro protector. 343 00:27:19,230 --> 00:27:21,420 Bien, no soy del tipo heroico. 344 00:27:21,420 --> 00:27:23,280 Y creo que conoces a Matt Connor. 345 00:27:23,280 --> 00:27:26,030 Matthew Connor, debería haber sabido que vendrías. 346 00:27:27,480 --> 00:27:28,313 ¿Te conozco? 347 00:27:28,313 --> 00:27:30,033 Tu tesis te precedió. 348 00:27:31,050 --> 00:27:32,288 ¿A quién no se lo diste? 349 00:27:33,121 --> 00:27:35,490 Pensé que podría ayudar a Kathy en su investigación. 350 00:27:35,490 --> 00:27:38,610 Tu perspectiva fue muy reveladora. 351 00:27:38,610 --> 00:27:40,800 Ahora necesitamos criterios más científicos. 352 00:27:40,800 --> 00:27:42,000 Por eso estamos aquí. 353 00:27:42,900 --> 00:27:44,523 ¿Está nuestra guía en algún lugar? 354 00:27:45,600 --> 00:27:46,433 Día. 355 00:27:49,860 --> 00:27:51,210 Siku será nuestro guía. 356 00:27:51,210 --> 00:27:52,350 ¿Sí? 357 00:27:52,350 --> 00:27:53,400 ¿Cuántos años tienes, hijo? 358 00:27:58,032 --> 00:28:00,423 Si está sucio, se congelará en la nieve. 359 00:28:03,630 --> 00:28:05,250 No encontrarás otra guía en este pueblo. 360 00:28:05,250 --> 00:28:06,990 para llevarte a estas montañas. 361 00:28:06,990 --> 00:28:08,370 ¿Le tienen miedo al yeti? 362 00:28:08,370 --> 00:28:09,780 La gente aquí nunca sube. 363 00:28:09,780 --> 00:28:12,030 sin una bendición ritual de la llama. 364 00:28:12,030 --> 00:28:13,860 ¿Y la llama no lo aprueba? 365 00:28:13,860 --> 00:28:16,560 Fue asesinado hace apenas dos días. 366 00:28:16,560 --> 00:28:17,910 ¿Yeti? 367 00:28:17,910 --> 00:28:20,010 A unos dos kilómetros del pueblo. 368 00:28:20,010 --> 00:28:22,140 Siempre honramos al anciano. 369 00:28:22,140 --> 00:28:24,450 Ahora se ha vuelto contra nosotros. 370 00:28:24,450 --> 00:28:27,543 El yeti atacó de repente y con saña. 371 00:28:28,560 --> 00:28:32,370 La llama era, él era- 372 00:28:32,370 --> 00:28:36,140 Kathy, ¿cómo estamos progresando en el campamento? 373 00:28:36,140 --> 00:28:38,940 Todavía están llegando algunos suministros. 374 00:28:38,940 --> 00:28:40,290 Estamos casi listos. 375 00:28:40,290 --> 00:28:41,650 ¿Que tan lejos está? 376 00:28:41,650 --> 00:28:43,560 Aproximadamente un día de ascenso. 377 00:28:43,560 --> 00:28:45,753 Bien, empezaremos por la mañana. 378 00:29:31,470 --> 00:29:32,993 ¿Alguna vez manejaste uno de estos? 379 00:29:34,770 --> 00:29:35,770 Este sería tuyo. 380 00:29:37,350 --> 00:29:39,060 Militar, ¿eh? 381 00:29:39,060 --> 00:29:40,110 Un poco pequeño, ¿no? 382 00:29:40,110 --> 00:29:42,930 Es lo mejor que pude encontrar en poco tiempo. 383 00:29:42,930 --> 00:29:46,260 Probablemente no detendrá a un yeti, pero podría asustarlo. 384 00:29:46,260 --> 00:29:47,093 Es luz. 385 00:29:47,093 --> 00:29:47,926 Es fácil de manejar. 386 00:29:47,926 --> 00:29:48,810 Es un buen primer rifle. 387 00:29:51,577 --> 00:29:54,510 Uh, uh, no, no, es una carabina. 388 00:29:54,510 --> 00:29:56,913 En el primer disparo, debes cerrar el cerrojo con fuerza. 389 00:29:59,850 --> 00:30:01,563 12 años es mucho tiempo, Rondo. 390 00:30:02,580 --> 00:30:03,413 ¿Por qué renunciaste? 391 00:30:05,010 --> 00:30:05,843 ¿Por qué lo dejé? 392 00:30:07,470 --> 00:30:09,420 ¿Sabes algo sobre la caza en safaris? 393 00:30:10,710 --> 00:30:12,210 No precisamente. 394 00:30:12,210 --> 00:30:15,963 Antiguamente caminábamos durante tres o quizá cuatro meses. 395 00:30:17,250 --> 00:30:20,580 Nos reuniríamos en Nairobi, tal vez unas 20 personas, portadores de armas, 396 00:30:20,580 --> 00:30:24,240 desolladores, muchachos del campamento y el propio cazador. 397 00:30:24,240 --> 00:30:27,690 Hoy en día son dos semanas de vacaciones. 398 00:30:27,690 --> 00:30:29,160 Exploran el juego desde un avión. 399 00:30:29,160 --> 00:30:30,360 Lo persiguen en un jeep 400 00:30:30,360 --> 00:30:31,620 y luego regresan a su hotel 401 00:30:31,620 --> 00:30:35,430 a tiempo para una comida gourmet y enviar algunas postales. 402 00:30:35,430 --> 00:30:36,994 No muy romántico. 403 00:30:36,994 --> 00:30:40,161 ¿Romántico? 404 00:30:41,670 --> 00:30:43,533 Tenía este cliente habitual. 405 00:30:46,320 --> 00:30:49,950 Quería que la entrada a su sala de juegos fuera un arco. 406 00:30:49,950 --> 00:30:51,700 Formado por los cuellos de dos jirafas. 407 00:30:54,330 --> 00:30:56,157 Bueno, le disparé al primero. 408 00:30:57,450 --> 00:30:58,713 Cuando me acerqué a él, 409 00:31:01,140 --> 00:31:03,990 Los ojos de una jirafa moribunda pueden cambiar a un hombre, Sr. Connor. 410 00:31:06,240 --> 00:31:07,790 Es una leyenda que tienen los nativos. 411 00:31:09,570 --> 00:31:10,923 De todos modos, los tiempos han cambiado. 412 00:31:12,750 --> 00:31:14,700 La caza deportiva ya casi no está permitida. 413 00:31:15,870 --> 00:31:18,320 La mayoría de nosotros, los veteranos, pensamos que es mejor así. 414 00:31:19,770 --> 00:31:22,323 Gran día mañana, será mejor que descanses un poco. 415 00:31:30,597 --> 00:31:32,370 Oh, lo siento mucho. 416 00:31:32,370 --> 00:31:33,513 No fue mi intención. 417 00:31:36,900 --> 00:31:37,893 Por favor escribe. 418 00:31:47,040 --> 00:31:51,150 Siku, me preguntaba cuál es el sendero. 419 00:31:51,150 --> 00:31:52,383 estaríamos siguiendo. 420 00:31:54,840 --> 00:31:59,840 Debajo de la cresta norte a través de Janana Hunetao. 421 00:32:00,450 --> 00:32:01,283 ¿Qué? 422 00:32:02,340 --> 00:32:04,380 El palacio prohibido. 423 00:32:04,380 --> 00:32:05,213 ¿Prohibido? 424 00:32:06,780 --> 00:32:07,923 Para mi gente. 425 00:32:08,820 --> 00:32:10,143 Sólo Tenzang iría. 426 00:32:11,400 --> 00:32:12,483 El me mostro. 427 00:32:14,719 --> 00:32:17,447 ¿Es esa tu familia? 428 00:32:17,447 --> 00:32:18,917 No tengo familia. 429 00:32:25,091 --> 00:32:28,091 Sé lo que es estar solo. 430 00:33:27,962 --> 00:33:28,962 Huella. 431 00:33:33,210 --> 00:33:35,313 La nieve dejó de nevar hace media hora. 432 00:33:35,313 --> 00:33:37,080 Esa huella está fresca. 433 00:33:37,080 --> 00:33:40,023 Sí. 434 00:33:43,841 --> 00:33:46,080 Debe estar justo delante de nosotros. 435 00:33:46,080 --> 00:33:46,980 Vamos. 436 00:33:46,980 --> 00:33:48,330 Pronto oscurecerá. 437 00:33:48,330 --> 00:33:49,530 Tendremos que esperar hasta mañana. 438 00:33:49,530 --> 00:33:51,990 El yeti estará a kilómetros de aquí por la mañana. 439 00:33:51,990 --> 00:33:53,910 He vivido aquí arriba. 440 00:33:53,910 --> 00:33:56,160 Es demasiado peligroso viajar de noche por estas montañas. 441 00:33:56,160 --> 00:33:58,660 Mira, hemos llegado demasiado lejos para perderlo ahora. 442 00:34:01,770 --> 00:34:04,020 ¿Y qué me aconsejaría, señor Montana? 443 00:34:04,020 --> 00:34:05,700 Yo digo que acampemos para pasar la noche. 444 00:34:05,700 --> 00:34:06,950 empezar por la mañana. 445 00:34:09,000 --> 00:34:11,550 Me parece totalmente sensato. 446 00:34:11,550 --> 00:34:14,340 Kathy, ayudemos al hombre a montar la tienda. 447 00:35:11,682 --> 00:35:12,515 Día. 448 00:35:24,894 --> 00:35:25,727 ¿Estas loco? 449 00:35:27,034 --> 00:35:28,201 Yeti. 450 00:35:29,395 --> 00:35:31,920 Sí, este maldito tonto podría haber hecho que nos mataran a todos. 451 00:35:31,920 --> 00:35:32,753 ¿Donde estuvo el? 452 00:35:32,753 --> 00:35:35,430 Cayó por el costado de ahí adelante. 453 00:35:35,430 --> 00:35:38,220 Siku sólo nos estaba protegiendo. 454 00:35:38,220 --> 00:35:39,510 Escuche, señora Collier. 455 00:35:39,510 --> 00:35:41,040 He visto la mirada en los ojos de este niño 456 00:35:41,040 --> 00:35:44,100 cuando habla del yeti, la mirada que tiene un hombre 457 00:35:44,100 --> 00:35:45,690 antes de que mate. 458 00:35:45,690 --> 00:35:46,860 - Es sólo un niño. - Sí, 459 00:35:46,860 --> 00:35:49,290 Bueno, ese chico quiere cazar un yeti. 460 00:35:49,290 --> 00:35:51,640 y no le importa a quién derribe para hacerlo. 461 00:35:54,574 --> 00:35:57,755 Claire, todos, por aquí. 462 00:36:41,572 --> 00:36:42,717 Bueno, no sabemos qué es, 463 00:36:42,717 --> 00:36:44,943 pero tal vez podamos descubrir algo. 464 00:36:45,810 --> 00:36:47,583 No hay remaches ni sujetadores. 465 00:36:52,110 --> 00:36:55,500 La parte superior parece estar hecha de una pieza sólida de vidrio. 466 00:36:55,500 --> 00:36:58,203 Debe ser un casting, pero el tamaño. 467 00:37:04,320 --> 00:37:05,735 Yeti. 468 00:37:07,710 --> 00:37:09,522 Cuida tu equilibrio. 469 00:37:09,522 --> 00:37:12,689 La nieve se está volviendo fangosa por aquí. 470 00:37:14,020 --> 00:37:15,192 Pista nueva. 471 00:37:15,192 --> 00:37:16,025 Debe ser. 472 00:37:16,025 --> 00:37:17,433 La nieve se ha derretido a su alrededor. 473 00:37:19,392 --> 00:37:22,160 Vaya, esto está caliente. 474 00:37:26,962 --> 00:37:28,139 Avalancha. 475 00:37:29,160 --> 00:37:30,293 Kathleen. 476 00:37:49,650 --> 00:37:52,410 ¿Collier, doctora Collier, Kathleen? 477 00:37:52,410 --> 00:37:53,260 Estoy aquí, Matt. 478 00:37:54,360 --> 00:37:55,470 Estoy bien. 479 00:37:57,690 --> 00:37:58,740 ¿Sra. Reidel? 480 00:38:00,960 --> 00:38:01,950 ¿Oh sí? 481 00:38:01,950 --> 00:38:02,950 Buena niña. 482 00:38:05,400 --> 00:38:06,693 Oh, ¿estuve fuera mucho tiempo? 483 00:38:07,680 --> 00:38:09,420 Solo por un momento. 484 00:38:09,420 --> 00:38:12,333 Oh, tuvimos suerte de aterrizar en la nieve. 485 00:38:14,490 --> 00:38:16,837 Quizás, después de todo, el lama nos bendijo. 486 00:38:16,837 --> 00:38:19,717 Podría ser. 487 00:38:22,618 --> 00:38:24,120 Bueno, eso fue una caída. 488 00:38:24,120 --> 00:38:26,370 ¿Podemos volver a salir? 489 00:38:26,370 --> 00:38:29,790 No es fácil, tenemos que encontrar otra salida de aquí. 490 00:38:29,790 --> 00:38:31,050 ¿Dónde está Siku? 491 00:38:31,050 --> 00:38:32,193 Aqui. 492 00:38:33,900 --> 00:38:34,893 Ven por aquí. 493 00:38:36,840 --> 00:38:40,170 Bueno, tal vez nuestro otro guía pueda sacarnos de aquí. 494 00:38:40,170 --> 00:38:41,970 Reúne todo el equipo que puedas encontrar. 495 00:38:57,840 --> 00:38:58,673 Luz. 496 00:38:58,673 --> 00:39:00,120 Tiene buena pinta. 497 00:39:00,120 --> 00:39:02,100 No parece una subida demasiado dura. 498 00:39:02,100 --> 00:39:03,220 ¿Veremos dónde estamos? 499 00:39:03,220 --> 00:39:06,030 Bueno, se está haciendo tarde. 500 00:39:06,030 --> 00:39:08,640 Después del anochecer, estaremos más calientes en la cueva. 501 00:39:08,640 --> 00:39:10,977 Saldremos por la mañana. 502 00:39:28,590 --> 00:39:30,570 Estas rocas son cálidas. 503 00:39:30,570 --> 00:39:32,295 Debe ser el sol. 504 00:39:32,295 --> 00:39:34,020 Bueno, acaba de salir el sol. 505 00:39:34,020 --> 00:39:35,870 Estas rocas han estado calientes toda la noche. 506 00:39:46,290 --> 00:39:47,543 ¿Qué ves, Matt? 507 00:40:28,680 --> 00:40:30,861 Deben ser de aquí de donde vienen. 508 00:40:30,861 --> 00:40:33,300 No veo ninguna razón para pensar lo contrario. 509 00:40:33,300 --> 00:40:34,380 Tiene sentido. 510 00:40:34,380 --> 00:40:37,080 Es un área grande, de dos o tres millas de ancho. 511 00:40:37,080 --> 00:40:38,880 ¿Suficiente espacio para que se esconda un yeti, Rondo? 512 00:40:38,880 --> 00:40:42,753 Suficiente para dos o tres, diablos, probablemente cuatro. 513 00:40:48,390 --> 00:40:49,890 Ese río corre a lo largo del valle. 514 00:40:49,890 --> 00:40:51,875 Sería una tontería no aprovecharlo. 515 00:40:52,830 --> 00:40:54,600 Realmente es una tontería, Sr. Montana. 516 00:40:54,600 --> 00:40:56,460 Podemos guardar nuestro equipo para el clima frío aquí. 517 00:40:56,460 --> 00:40:57,570 Aferrémonos a ello. 518 00:40:57,570 --> 00:40:59,693 No sé cómo son las noches allí abajo. 519 00:41:11,160 --> 00:41:13,077 ¿Vienes, querida? 520 00:41:31,177 --> 00:41:32,094 ¿Ahora que? 521 00:41:33,300 --> 00:41:34,200 Construimos una balsa. 522 00:42:05,900 --> 00:42:08,793 El bosque está formado principalmente por pinos y secuoyas. 523 00:42:09,870 --> 00:42:12,120 La topografía parece descartar la presencia 524 00:42:12,120 --> 00:42:14,507 de cualquier actividad volcánica. 525 00:42:15,720 --> 00:42:17,346 ¿Tienes suficientes fotos, Matt? 526 00:42:17,346 --> 00:42:19,170 Oh, sí, tengo muchos a una milla atrás. 527 00:42:19,170 --> 00:42:20,916 El terreno no ha cambiado mucho desde entonces. 528 00:42:20,916 --> 00:42:22,327 Está bien. 529 00:42:22,327 --> 00:42:26,067 Quiero hacer un boceto de esos acantilados de allí. 530 00:42:26,067 --> 00:42:27,270 ¿Por qué hace todo ese dibujo? 531 00:42:27,270 --> 00:42:29,130 ¿Por qué no simplemente toma una fotografía? 532 00:42:29,130 --> 00:42:32,463 Porque, señor Montana, cualquiera puede tomar una fotografía. 533 00:42:38,330 --> 00:42:40,473 Doctor Collier, mire. 534 00:42:40,473 --> 00:42:42,103 ¿Dónde están esos binoculares? 535 00:42:45,720 --> 00:42:46,553 ¿Qué es? 536 00:42:48,600 --> 00:42:50,200 Edificios de algún tipo, 537 00:42:52,170 --> 00:42:54,660 más bien cabañas, aproximadamente a media milla en esa dirección. 538 00:42:54,660 --> 00:42:55,740 ¿Que tan grande? 539 00:42:55,740 --> 00:42:57,473 Quizás lo suficientemente grande para un yeti. 540 00:43:06,660 --> 00:43:09,093 ¿Qué son, una especie de yeti? 541 00:43:11,235 --> 00:43:12,876 ¿Claire? 542 00:43:12,876 --> 00:43:14,580 De nada. 543 00:43:14,580 --> 00:43:17,070 Parecen ser Pithecanthropus, 544 00:43:17,070 --> 00:43:19,440 posiblemente incluso Australopithecus 545 00:43:19,440 --> 00:43:21,243 de un período paleolítico temprano. 546 00:43:22,470 --> 00:43:23,303 Oh. 547 00:43:24,960 --> 00:43:27,390 Hombre prehistórico, Rondo. 548 00:43:27,390 --> 00:43:28,590 Oh, sí, bueno, tal vez nos encontremos. 549 00:43:28,590 --> 00:43:29,883 algunos de mis viejos parientes. 550 00:43:30,943 --> 00:43:33,790 Precisamente, eso es exactamente lo que debemos hacer. 551 00:43:35,497 --> 00:43:36,753 Míralos, Claire. 552 00:43:36,753 --> 00:43:40,210 Deben haber vivido aquí sin cambios durante 50.000 años. 553 00:43:41,337 --> 00:43:43,865 Al menos. 554 00:43:43,865 --> 00:43:48,448 Rondo, ¿podemos encontrar un lugar escondido donde podamos acampar? 555 00:43:49,367 --> 00:43:52,817 Seguramente nos encontrarán sin importar a dónde vayamos. 556 00:43:52,817 --> 00:43:55,004 Incluso podemos querer que lo hagan, 557 00:43:55,004 --> 00:43:57,090 pero quiero hacer el mayor trabajo de campo posible 558 00:43:57,090 --> 00:43:57,923 antes de que lo hagan. 559 00:44:02,850 --> 00:44:07,773 Sí, una criatura fantástica tan extraña a su manera como el yeti. 560 00:44:08,767 --> 00:44:09,953 Eso es lo que estaba pensando. 561 00:44:12,210 --> 00:44:15,660 Formas de vida que se desarrollan en un ambiente controlado. 562 00:44:15,660 --> 00:44:16,743 Sí, quizás. 563 00:44:18,000 --> 00:44:20,730 Pero todos los entornos que conocemos tienen un clima estable. 564 00:44:20,730 --> 00:44:23,070 desde hace millones de años tiene vida 565 00:44:23,070 --> 00:44:26,040 eso no ha cambiado durante millones de años. 566 00:44:26,040 --> 00:44:28,590 Y tal vez podríamos esperar encontrar una especie antigua, 567 00:44:28,590 --> 00:44:32,880 pero al menos una especie que conocemos. 568 00:44:32,880 --> 00:44:35,550 Estamos encontrando otros completamente desconocidos. 569 00:44:35,550 --> 00:44:37,440 ¿Estás sugiriendo la teoría del Dr. Trent? 570 00:44:37,440 --> 00:44:39,630 de un experimento controlado? 571 00:44:39,630 --> 00:44:41,780 No hemos visto ninguna señal de eso, Matthew. 572 00:44:43,093 --> 00:44:45,393 Sí, yo supongo que sí. 573 00:44:47,352 --> 00:44:50,580 Hemos recopilado muchas preguntas hoy, 574 00:44:50,580 --> 00:44:53,583 Preguntas que pueden tardar vidas enteras en responder. 575 00:44:54,600 --> 00:44:56,340 Para empezar debemos estar bien descansados. 576 00:44:56,340 --> 00:44:58,233 Y yo, por mi parte, estoy exhausto. 577 00:45:01,380 --> 00:45:02,380 Buenas noches a todos. 578 00:45:04,200 --> 00:45:06,630 Es hora de que yo también me retire, amigo. 579 00:45:06,630 --> 00:45:07,880 Te toca hacer guardia. 580 00:45:49,812 --> 00:45:52,573 Tranquilo compañero, y lo siento, Matt. 581 00:45:52,573 --> 00:45:54,240 No quería despertar a nadie. 582 00:45:54,240 --> 00:45:55,560 Pensé que estabas en la cama. 583 00:45:55,560 --> 00:45:56,910 Yo también escuché ese ruido. 584 00:45:59,520 --> 00:46:01,743 Parecía que el pueblo estaba siendo atacado. 585 00:46:05,580 --> 00:46:08,094 Lo comprobaremos por la mañana. 586 00:46:15,870 --> 00:46:17,070 Parece desierto. 587 00:46:24,720 --> 00:46:26,347 ¿Qué opinas, Rondo? 588 00:46:28,440 --> 00:46:29,613 Parece tranquilo. 589 00:46:31,500 --> 00:46:32,670 ¿Quieres entrar? 590 00:46:32,670 --> 00:46:34,953 Si lo recomiendas, si. 591 00:46:36,000 --> 00:46:37,260 Bueno, tengamos todos cuidado. 592 00:46:37,260 --> 00:46:38,520 Quizás nos estén observando. 593 00:46:38,520 --> 00:46:41,073 Cruzaremos río abajo y no hablaremos. 594 00:47:18,390 --> 00:47:19,946 Lo siento a todos. 595 00:47:19,946 --> 00:47:21,446 Fue uno de los homínidos. 596 00:47:21,446 --> 00:47:22,603 ¿Cómo era él, Kathleen? 597 00:47:22,603 --> 00:47:24,090 Estaba demasiado asustado para darme cuenta. 598 00:47:24,090 --> 00:47:25,080 Tú y él ambos. 599 00:47:25,080 --> 00:47:27,230 Un chimpancé aterrorizado hace que suene así. 600 00:47:28,211 --> 00:47:29,160 No quise asustarlo. 601 00:47:29,160 --> 00:47:30,783 Ah, por supuesto que no. 602 00:47:40,528 --> 00:47:41,686 Dudo que fueras tú. 603 00:47:41,686 --> 00:47:42,750 Estuvo escondido aquí toda la noche. 604 00:47:42,750 --> 00:47:45,720 Debe haber estado medio asustado cuando lo asustaste. 605 00:47:45,720 --> 00:47:46,950 ¿Deberíamos seguir adelante? 606 00:47:46,950 --> 00:47:47,820 Podría también. 607 00:47:47,820 --> 00:47:49,888 No tiene sentido quedarse callado ahora. 608 00:48:13,451 --> 00:48:15,963 Claire, todos, por aquí. 609 00:48:22,440 --> 00:48:24,190 Esto es lo que escuchamos anoche. 610 00:48:32,760 --> 00:48:33,710 Parece deliberado. 611 00:48:34,800 --> 00:48:37,233 Parece casi una contaminación. 612 00:48:38,760 --> 00:48:39,593 ¿Otra tribu? 613 00:48:41,743 --> 00:48:46,227 Matt, mira las manos. 614 00:48:46,227 --> 00:48:48,737 La piel, no es humana. 615 00:48:50,013 --> 00:48:51,630 Muchas pistas aquí. 616 00:48:51,630 --> 00:48:53,220 El chico tiene razón. 617 00:48:53,220 --> 00:48:54,720 Hubo una batalla, de acuerdo. 618 00:48:56,143 --> 00:48:58,380 Parece que nuestros amigos monos fueron hechos prisioneros. 619 00:48:58,380 --> 00:48:59,873 y se marcharon de aquí, algunos de ellos al menos. 620 00:49:03,476 --> 00:49:04,309 Yeti. 621 00:49:18,655 --> 00:49:20,835 Él ha estado aquí. 622 00:49:20,835 --> 00:49:22,763 Entonces, tiene una ventaja bastante buena. 623 00:49:39,390 --> 00:49:41,070 ¿Qué son, Claire? 624 00:49:41,070 --> 00:49:43,020 ¿Quién podría haber hecho algo así? 625 00:49:43,020 --> 00:49:44,700 Este es el tercero que hemos visto. 626 00:49:44,700 --> 00:49:47,475 contando el primero que vimos en la nieve. 627 00:49:47,475 --> 00:49:49,500 Es un sistema neumático. 628 00:49:49,500 --> 00:49:51,420 Sí, solo eso hace que nuestras preguntas 629 00:49:51,420 --> 00:49:53,880 bastante académico por ahora. 630 00:49:53,880 --> 00:49:55,173 Rondo, ¿cómo estamos? 631 00:49:56,040 --> 00:49:57,097 Acercándose a ellos. 632 00:50:15,952 --> 00:50:18,363 Matt, todos ustedes, 633 00:50:19,740 --> 00:50:22,800 Lo que sea que esté por delante es algo desconocido. 634 00:50:22,800 --> 00:50:24,660 y muy probablemente peligroso. 635 00:50:24,660 --> 00:50:27,090 No debería suponer que todos queremos continuar. 636 00:50:27,090 --> 00:50:28,800 No se preocupe, doctor. 637 00:50:28,800 --> 00:50:30,062 Estamos listos para ellos. 638 00:50:30,062 --> 00:50:32,262 Ah, de eso no tengo ninguna duda. 639 00:50:33,600 --> 00:50:36,510 Kathleen, ¿preferirían Siku y tú quedarse aquí? 640 00:50:36,510 --> 00:50:37,380 Matt y yo podemos- 641 00:50:37,380 --> 00:50:39,423 Por favor, no me pidas que me quede. 642 00:50:46,290 --> 00:50:48,440 Muy bien entonces, procedamos. 643 00:51:05,555 --> 00:51:06,924 ¿Electricidad? 644 00:51:06,924 --> 00:51:10,590 Sin duda, pero ¿cuál es la fuente de ese poder? 645 00:51:10,590 --> 00:51:12,675 Sé cuál es la fuente. 646 00:51:12,675 --> 00:51:14,490 Ha estado justo frente a nosotros todo el tiempo. 647 00:51:14,490 --> 00:51:15,630 ¿A qué te refieres? 648 00:51:15,630 --> 00:51:16,560 El río. 649 00:51:16,560 --> 00:51:19,230 Supongo que todo el valle es un sistema hidroeléctrico, 650 00:51:19,230 --> 00:51:21,054 empezando por esas cúpulas de calor. 651 00:51:21,054 --> 00:51:23,650 Matt, puede que tengas razón. 652 00:51:23,650 --> 00:51:26,310 Esas cúpulas podrían ser calentadores solares. 653 00:51:26,310 --> 00:51:29,430 como hornos que derriten el hielo de la ladera de la montaña. 654 00:51:29,430 --> 00:51:31,770 Formando un río que desemboca en un embalse, 655 00:51:31,770 --> 00:51:34,740 que genera electricidad que mantiene este lugar en funcionamiento. 656 00:51:34,740 --> 00:51:35,943 Es fantástico. 657 00:51:37,304 --> 00:51:38,137 Mirar. 658 00:51:47,904 --> 00:51:49,321 Matt, la piel. 659 00:51:50,160 --> 00:51:51,693 Mitad hombre, mitad reptil. 660 00:51:53,400 --> 00:51:54,500 ¿Puedo tener un minuto? 661 00:51:55,380 --> 00:51:58,126 Claro, podemos usar el resto. 662 00:52:04,230 --> 00:52:06,060 Le han roto el cuello. 663 00:52:06,060 --> 00:52:09,153 Sí, tal vez también su espalda y una pierna aquí. 664 00:52:11,640 --> 00:52:13,290 Es seguro adivinar qué le atrapó. 665 00:52:24,337 --> 00:52:25,410 ¿Finalizado? 666 00:52:25,410 --> 00:52:27,410 Sí, déjame tomar una muestra de tejido. 667 00:52:44,220 --> 00:52:45,660 ¿Dónde está Kathy? 668 00:52:45,660 --> 00:52:46,493 Deberíamos ponernos en marcha. 669 00:52:46,493 --> 00:52:47,326 Fue por ahí. 670 00:52:53,910 --> 00:52:54,743 ¿Kathy? 671 00:52:57,323 --> 00:52:58,156 Kathy. 672 00:53:00,032 --> 00:53:01,457 Mate. 673 00:53:01,457 --> 00:53:02,613 Date prisa, Claire. 674 00:53:10,272 --> 00:53:12,022 Kathy, ¿qué pasó? 675 00:53:14,662 --> 00:53:15,495 Dios mío. 676 00:53:36,243 --> 00:53:38,146 ¿Qué es este lugar? 677 00:53:38,146 --> 00:53:41,146 Ahí es donde están las respuestas, Rondo. 678 00:54:01,890 --> 00:54:03,810 Star Trek. 679 00:54:03,810 --> 00:54:05,400 Tenemos que entrar. 680 00:54:05,400 --> 00:54:07,320 Puede que no sea seguro. 681 00:54:07,320 --> 00:54:09,240 Debemos entrar. 682 00:54:09,240 --> 00:54:11,690 Si no lo hiciéramos, traicionaríamos una oportunidad invaluable. 683 00:54:16,770 --> 00:54:18,300 - Detener. - ¿Qué? 684 00:54:18,300 --> 00:54:20,267 Detrás de nosotros, escucha. 685 00:54:26,880 --> 00:54:28,500 Ya no está. 686 00:54:28,500 --> 00:54:31,140 Sr. Montana, me quedaré aquí. 687 00:54:31,140 --> 00:54:33,544 Alguien debe protegerse de la sorpresa. 688 00:54:33,544 --> 00:54:35,670 - No lo creo- - No, Siku tiene razón. 689 00:54:35,670 --> 00:54:38,460 Alguien debería quedarse atrás y proteger nuestra retaguardia. 690 00:54:38,460 --> 00:54:39,960 Es tu turno de hacer guardia. 691 00:54:41,040 --> 00:54:43,140 Ahora, cualquier acción real que espero estará más adelante, 692 00:54:43,140 --> 00:54:44,525 pero ten cuidado. 693 00:54:44,525 --> 00:54:46,530 Si ves algo gracioso, disparas una ronda. 694 00:54:46,530 --> 00:54:48,510 Te escucharemos. Vendremos corriendo. 695 00:54:48,510 --> 00:54:49,890 '¿Está bien, socio? 696 00:54:49,890 --> 00:54:51,153 Te tengo, socio. 697 00:54:52,320 --> 00:54:53,323 De acuerdo, vamos. 698 00:55:05,640 --> 00:55:06,473 Cuidadoso. 699 00:55:25,800 --> 00:55:28,320 Esto debe haber sido hermoso alguna vez. 700 00:55:28,320 --> 00:55:29,153 Aqui. 701 00:55:34,733 --> 00:55:36,483 Este corredor está abierto. 702 00:55:47,640 --> 00:55:51,003 Oh, este lugar ha estado cerrado por un tiempo. 703 00:56:08,760 --> 00:56:10,710 Debemos estar en el centro del barco. 704 00:56:25,460 --> 00:56:28,043 Matt, ¿qué es eso de ahí? 705 00:56:54,600 --> 00:56:57,033 Quizás estemos mirando al piloto de esta nave. 706 00:56:58,740 --> 00:56:59,670 Él está sosteniendo algo. 707 00:56:59,670 --> 00:57:00,720 - ¿Qué? - En su mano. 708 00:57:00,720 --> 00:57:02,264 Vamos a subirlo. 709 00:57:02,264 --> 00:57:03,869 No, no lo molestes. 710 00:57:03,869 --> 00:57:05,786 Matt, puedes alcanzarlo. 711 00:57:14,658 --> 00:57:15,741 Es metálico. 712 00:57:32,869 --> 00:57:33,702 Mate. 713 00:57:52,009 --> 00:57:53,810 No es real. 714 00:57:53,810 --> 00:57:56,738 Es una proyección, un holograma o algo así. 715 00:58:00,394 --> 00:58:03,811 Es un discurso, una grabación de un discurso. 716 00:58:04,720 --> 00:58:05,553 Grabación. 717 00:58:34,440 --> 00:58:36,743 Pensamientos de otro mundo. 718 00:58:36,743 --> 00:58:38,463 Si tan sólo pudiéramos entender. 719 00:58:43,800 --> 00:58:46,173 Mira, ese es el barco en el que estamos. 720 00:58:50,130 --> 00:58:52,062 ¿Es la Tierra? 721 00:58:52,062 --> 00:58:52,895 Creo que sí. 722 00:58:53,790 --> 00:58:54,623 Si mira. 723 00:59:00,840 --> 00:59:03,090 Esto nos da una idea de cuando llegaron, 724 00:59:03,970 --> 00:59:06,919 Hace 100.000 años. 725 00:59:06,919 --> 00:59:07,836 Al menos. 726 00:59:17,471 --> 00:59:20,965 Eso es lo que vimos dentro. 727 00:59:29,730 --> 00:59:31,923 Ésta es la clave de su expedición. 728 00:59:33,466 --> 00:59:35,853 Oh, esto es tan frustrante. 729 00:59:43,050 --> 00:59:45,444 Ingeniería biológica. 730 00:59:49,440 --> 00:59:52,263 Control sistemático de la evolución. 731 01:00:16,770 --> 01:00:17,603 Delicado. 732 01:00:21,780 --> 01:00:23,703 Asesinado por algo monstruoso. 733 01:00:25,260 --> 01:00:26,970 Matt, tenías razón. 734 01:00:26,970 --> 01:00:29,920 Las criaturas en este valle se desarrollaron 735 01:00:31,020 --> 01:00:33,540 en un laboratorio protegido 736 01:00:33,540 --> 01:00:36,240 para experimentos sin interferencias. 737 01:00:36,240 --> 01:00:38,820 Experimentos de científicos de otro mundo. 738 01:00:38,820 --> 01:00:41,220 Un experimento que fracasó. 739 01:00:41,220 --> 01:00:45,390 ¿Cómo podrían seres con este poder 740 01:00:45,390 --> 01:00:49,140 y el conocimiento deja tales restos, 741 01:00:49,140 --> 01:00:52,470 tal desolación? 742 01:00:52,470 --> 01:00:54,970 Algo inesperado debe haberles sucedido, 743 01:00:56,040 --> 01:00:58,533 tal vez una enfermedad, algo extraño para ellos. 744 01:01:00,090 --> 01:01:04,113 El alienígena parecía un reptil, probablemente de sangre fría. 745 01:01:05,310 --> 01:01:07,830 Los mamíferos de sangre caliente de la Tierra podrían haber mostrado 746 01:01:07,830 --> 01:01:09,990 algunas ventajas biológicas. 747 01:01:09,990 --> 01:01:12,900 Ventajas que tal vez hubieran deseado para ellos mismos, 748 01:01:12,900 --> 01:01:15,273 empalme de genes, mutaciones. 749 01:01:16,110 --> 01:01:18,663 De alguna manera se salió de control. 750 01:01:21,000 --> 01:01:26,000 Es trágico, terriblemente trágico. 751 01:01:31,710 --> 01:01:33,330 Desde lo alto de estas montañas, 752 01:01:33,330 --> 01:01:36,153 cientos de siglos nos miran. 753 01:01:38,460 --> 01:01:39,993 Es hora de volver a casa. 754 01:01:41,910 --> 01:01:43,660 Tenemos una historia importante que contar. 755 01:02:07,920 --> 01:02:10,680 Dr. Collier, espere un minuto. 756 01:02:10,680 --> 01:02:14,013 Si estos experimentos se realizaron hace miles de años, 757 01:02:15,270 --> 01:02:17,673 ¿Quién está operando a los Yetis ahora? 758 01:02:20,182 --> 01:02:21,214 Estar atento. 759 01:02:32,716 --> 01:02:33,883 Doctor Collier. 760 01:02:42,175 --> 01:02:43,092 Kathleen. 761 01:03:09,720 --> 01:03:10,770 Él está volviendo en sí. 762 01:03:14,730 --> 01:03:17,730 Tranquilo compañero, no hagas movimientos bruscos. 763 01:03:17,730 --> 01:03:20,373 Muestra cualquier emoción, se vuelven locos. 764 01:03:21,240 --> 01:03:22,545 Ten cuidado. 765 01:03:23,790 --> 01:03:24,740 ¿Bien, qué es esto? 766 01:03:27,900 --> 01:03:28,953 Fenómeno de la naturaleza. 767 01:03:38,820 --> 01:03:39,870 Matt, ¿estás bien? 768 01:03:40,980 --> 01:03:42,393 Sí. 769 01:03:44,130 --> 01:03:45,353 ¿Dónde está Siku? 770 01:03:45,353 --> 01:03:46,293 No lo sabemos. 771 01:03:46,293 --> 01:03:49,143 Debieron haberlo sorprendido antes de que pudiera advertirnos. 772 01:03:50,640 --> 01:03:52,740 Nos siguió por millas. 773 01:03:52,740 --> 01:03:53,573 Que es mi culpa. 774 01:03:53,573 --> 01:03:54,780 Debería haberlo visto. 775 01:03:54,780 --> 01:03:55,953 No te culpes. 776 01:03:57,150 --> 01:03:58,758 Son muy inteligentes. 777 01:04:00,241 --> 01:04:03,385 Sí, supongo que lo suficientemente inteligente como para volar una nave espacial. 778 01:04:03,385 --> 01:04:06,210 No, no, este no es el mismo alienígena. 779 01:04:06,210 --> 01:04:07,713 vimos en la nave espacial. 780 01:04:08,970 --> 01:04:12,180 Estos deben ser drones o trabajadores. 781 01:04:12,180 --> 01:04:15,600 Probablemente traído aquí para trabajar. 782 01:04:15,600 --> 01:04:19,590 Quizás destruyeron a los demás como vimos en el barco. 783 01:04:19,590 --> 01:04:22,890 Sí, entonces sin ninguna orientación, 784 01:04:22,890 --> 01:04:25,040 deben haber retrocedido casi por completo, 785 01:04:28,800 --> 01:04:30,873 Toda una cultura perdida para siempre. 786 01:04:57,198 --> 01:04:58,031 Mate. 787 01:04:59,190 --> 01:05:00,480 Kathy, no te preocupes. 788 01:05:00,480 --> 01:05:01,323 Te encontraremos. 789 01:05:03,742 --> 01:05:05,250 Tenemos que salir de aquí. 790 01:05:05,250 --> 01:05:06,333 Revisa tus bolsillos. 791 01:05:09,270 --> 01:05:12,987 El cuchillo todavía está aquí. 792 01:05:12,987 --> 01:05:14,100 ¿No nos registraron? 793 01:05:14,100 --> 01:05:14,933 Se pliega. 794 01:05:16,935 --> 01:05:20,060 No vi que fuera un arma. 795 01:05:20,060 --> 01:05:22,560 Esto tampoco lo aceptaron. 796 01:05:22,560 --> 01:05:24,450 Guarda el cuchillo, Matt. 797 01:05:24,450 --> 01:05:26,495 No les des nada que les interese. 798 01:05:58,015 --> 01:06:00,458 Ese parece ser nuestro destino. 799 01:06:18,366 --> 01:06:19,199 Escuchar. 800 01:07:47,468 --> 01:07:51,218 ¿Qué pretenden hacer con nosotros? 801 01:11:09,872 --> 01:11:11,122 Doctor, mire. 802 01:11:13,367 --> 01:11:14,284 Yo lo veo. 803 01:11:15,756 --> 01:11:17,589 Modificación de comportamiento. 804 01:11:29,647 --> 01:11:30,480 ¿Comentario? 805 01:12:08,511 --> 01:12:12,943 Son peores que los salvajes más sanguinarios que jamás haya visto. 806 01:12:19,849 --> 01:12:21,599 Salvajes, por supuesto. 807 01:12:24,001 --> 01:12:25,290 Por supuesto. 808 01:12:25,290 --> 01:12:26,873 ¿Qué? ¿Qué es? 809 01:12:28,373 --> 01:12:30,373 Mateo, estos extraterrestres, 810 01:12:34,241 --> 01:12:35,943 no son una especie diferente. 811 01:12:37,350 --> 01:12:38,733 Son la misma especie, 812 01:12:42,270 --> 01:12:46,420 cerebral, casi espiritual 813 01:12:48,570 --> 01:12:52,473 sin impulso ni animal, ni deseos. 814 01:12:54,930 --> 01:12:56,673 Así eran ellos, Matthew. 815 01:12:58,503 --> 01:13:00,851 Ahora están combinados 816 01:13:00,851 --> 01:13:04,280 con una especie tan compleja. 817 01:13:06,360 --> 01:13:08,152 No se dieron cuenta. 818 01:13:08,152 --> 01:13:12,152 Puedes ver al animal violento todavía dentro de ellos. 819 01:13:13,541 --> 01:13:18,541 Dios mío, ayúdanos. 820 01:13:26,419 --> 01:13:28,193 Kathy. 821 01:13:41,969 --> 01:13:44,802 Kathy, Kathy, ¿estás bien? 822 01:14:17,768 --> 01:14:19,935 Doctor Collier, tenga cuidado. 823 01:14:21,277 --> 01:14:22,675 Él entiende. 824 01:14:22,675 --> 01:14:23,677 El es inteligente. 825 01:14:54,285 --> 01:14:55,260 Yo me ocuparé de Kathy. 826 01:14:55,260 --> 01:14:57,070 Tienes que destruir esa máquina. 827 01:16:59,092 --> 01:17:03,124 Vámonos antes de que nos corten el paso en la puerta. 828 01:17:16,419 --> 01:17:17,336 Estar atento. 829 01:17:53,735 --> 01:17:55,235 Vamos, Claire. 830 01:18:11,413 --> 01:18:12,713 Claire, date prisa. 831 01:18:19,593 --> 01:18:20,701 Vamos. 832 01:18:20,701 --> 01:18:23,118 No puedo contenerlos para siempre. 833 01:19:56,685 --> 01:19:58,102 Rondo, espera. 834 01:20:02,413 --> 01:20:03,413 Siku, continúa. 835 01:20:05,702 --> 01:20:06,982 Yo la ayudaré. 836 01:20:13,856 --> 01:20:15,602 Tienes que dejarme, Matthew. 837 01:20:15,602 --> 01:20:17,519 Esa no es una opción. 838 01:20:20,781 --> 01:20:22,047 Ir. 839 01:20:22,047 --> 01:20:25,083 Debéis salvaros vosotros mismos. 840 01:20:28,920 --> 01:20:31,140 Lleva a las mujeres a un terreno más alto. 841 01:20:31,140 --> 01:20:32,139 ¿Adónde vas? 842 01:20:32,139 --> 01:20:33,619 Sólo continúa. 843 01:22:22,882 --> 01:22:24,312 Ellos vienen. 844 01:23:11,623 --> 01:23:12,456 Apurarse. 845 01:23:47,648 --> 01:23:48,481 Mateo. 846 01:23:52,133 --> 01:23:54,000 Puedes hacerlo más tarde. 847 01:23:54,000 --> 01:23:54,963 Solo descansa. 848 01:23:58,020 --> 01:23:59,757 Matt, por favor. 849 01:24:03,000 --> 01:24:04,743 Habla Claire Collier. 850 01:24:07,260 --> 01:24:09,483 En un valle aislado del Himalaya, 851 01:24:10,710 --> 01:24:13,510 nuestro grupo ha descubierto los restos 852 01:24:14,880 --> 01:24:19,233 de una antigua civilización de otro mundo. 853 01:24:23,100 --> 01:24:26,760 Hay mucho que decir aquí, 854 01:24:26,760 --> 01:24:28,953 habrá mucho más que decir. 855 01:24:31,230 --> 01:24:33,153 Por favor, cree todo lo que Matt, 856 01:24:35,130 --> 01:24:38,320 Matthew Connor te lo dice 857 01:24:39,972 --> 01:24:42,110 sobre lo que hemos encontrado. 858 01:24:56,324 --> 01:24:58,574 Una bestia en el alma del hombre, 859 01:25:01,033 --> 01:25:04,773 un legado que no pudieron superar. 860 01:25:13,890 --> 01:25:16,090 Quiero que me dejes aquí. 861 01:25:19,152 --> 01:25:22,563 Emociones tan hermosas, 862 01:25:24,240 --> 01:25:28,983 tan humano y poderoso, 863 01:25:30,660 --> 01:25:32,913 para su mundo, demasiado poderoso. 864 01:25:34,778 --> 01:25:38,945 Hazles entender, Matt, cómo llegaron a esto. 865 01:25:46,761 --> 01:25:50,493 Y Siku, tan fuerte. 866 01:25:52,320 --> 01:25:53,583 Estoy muy orgulloso de ti. 867 01:25:58,950 --> 01:25:59,910 Lo siento, no podré 868 01:25:59,910 --> 01:26:01,983 escribir ese libro contigo, Matthew. 869 01:26:05,307 --> 01:26:08,347 Pero sé que encontrarás un colaborador digno. 870 01:26:10,308 --> 01:26:13,308 Su nombre estará junto al nuestro. 871 01:26:14,620 --> 01:26:17,620 Será un libro muy importante. 872 01:26:34,668 --> 01:26:36,733 Ella se fue, hijo. 59277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.