Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,981 --> 00:00:43,138
Vai, Mez!
2
00:00:55,858 --> 00:00:59,021
Pessoalmente, eu prefiro
esportes mais radicais.
3
00:01:01,698 --> 00:01:04,326
-Alô?
-Ted Tunner, por favor.
4
00:01:04,381 --> 00:01:06,320
-Quem deseja?
-Gomez Addams.
5
00:01:06,356 --> 00:01:08,640
Ted falando.
6
00:01:08,701 --> 00:01:12,150
Acho que vou recusar sua
oferta do Atlanta Braves.
7
00:01:12,246 --> 00:01:15,310
Certo, então. Bem,
um abraço pra Jane.
8
00:01:15,341 --> 00:01:17,101
Darei, tchau.
9
00:01:18,246 --> 00:01:23,070
Já sei por que quer tanto vender o
time, esse esporte não tem futuro.
10
00:01:59,563 --> 00:02:01,993
-Xeque-mate.
-Puxa vida, é mesmo.
11
00:02:03,126 --> 00:02:06,523
Espera. Se importa se voltarmos
umas 19 jogadas?
12
00:02:06,584 --> 00:02:08,953
Claro que não me importo.
13
00:02:13,384 --> 00:02:17,489
Sem ofensa, mas vocês passam
uma eternidade jogando xadrez.
14
00:02:21,060 --> 00:02:23,790
Outro choque na via de
informações, meu velho?
15
00:02:23,846 --> 00:02:25,729
Esse computador só
me deu problemas,
16
00:02:25,747 --> 00:02:29,138
primeiro uma brecha na segurança
nacional e agora isso.
17
00:02:29,160 --> 00:02:32,547
Se a policial federal visitar de novo,
terei que mover as urnas.
18
00:02:32,596 --> 00:02:35,409
Na última vez, fiquei semanas
varrendo o primo Flimp.
19
00:02:35,440 --> 00:02:37,163
Não é isso.
20
00:02:37,310 --> 00:02:40,787
-Conhecem o chat TNT, né?
-E quem não?
21
00:02:40,873 --> 00:02:44,240
Tem essa moça com quem troquei
umas receitas, Yvette.
22
00:02:44,400 --> 00:02:46,972
Yvette? Isso é francês.
23
00:02:48,356 --> 00:02:51,304
Opa, foi mal.
24
00:02:51,723 --> 00:02:53,427
Continuando.
25
00:02:53,501 --> 00:02:56,000
Ela está vindo. Para me visitar.
26
00:02:56,049 --> 00:02:59,907
-Ela deve ter um impecável bom gosto.
-E um terrível senso de humor.
27
00:03:00,590 --> 00:03:02,387
Ela é da Laker Girls.
28
00:03:02,455 --> 00:03:05,673
Ela deve ser toda jeitosinha,
arrumadinha e eu...
29
00:03:05,772 --> 00:03:08,030
-Estou meio fora de forma.
-Que bobagem.
30
00:03:08,067 --> 00:03:10,621
-Está em ótima forma.
-Redondinho.
31
00:03:10,670 --> 00:03:15,224
Não por muito tempo, vou entrar
em uma dieta rigorosa.
32
00:03:22,800 --> 00:03:23,956
Começando amanhã.
33
00:03:33,581 --> 00:03:37,821
-Que isso?
-O antigo kit de mágica do tio Ripper.
34
00:03:37,913 --> 00:03:39,963
Achei no sótão.
35
00:03:40,147 --> 00:03:43,618
Venha, deixarei você
ser meu assistente.
36
00:03:43,655 --> 00:03:46,640
-O que preciso fazer?
-Apenas recoste na parede
37
00:03:46,690 --> 00:03:48,763
e ponha a maçã na cabeça.
38
00:04:06,240 --> 00:04:09,766
Pugsley, se quer ser meu assistente
39
00:04:09,821 --> 00:04:12,990
terá que aprender a ficar parado.
40
00:04:16,720 --> 00:04:20,021
Essa lasanha do lago Ness
parece deliciosa.
41
00:04:27,120 --> 00:04:29,643
Vamos, crianças.
Brinquem com a comida.
42
00:04:29,870 --> 00:04:33,963
Alguém pode passar o purê de tatu?
43
00:04:34,024 --> 00:04:35,938
Claro, mama.
44
00:04:43,335 --> 00:04:44,873
Iaque assado.
45
00:04:44,984 --> 00:04:46,480
Delícia.
46
00:04:46,529 --> 00:04:48,996
Alguém pode passar o
olho de lagartixa?
47
00:04:50,769 --> 00:04:51,778
Obrigado.
48
00:04:53,636 --> 00:04:56,073
Fester, você não comeu nada hoje.
49
00:04:56,130 --> 00:04:58,264
Tem certeza que não
quer outra coisa?
50
00:04:58,307 --> 00:05:02,670
Não, obrigado. Vou ficar em forma
pra Yvette ou morrer tentando.
51
00:05:10,566 --> 00:05:12,787
Parece que achou um
jeito de fazer ambos.
52
00:05:20,633 --> 00:05:24,209
Veja, ele está acordando.
53
00:05:28,652 --> 00:05:31,200
Onde estou? Quem sou eu?
54
00:05:31,760 --> 00:05:33,366
Alguém tem biscoito?
55
00:05:33,415 --> 00:05:35,520
Ótimo, ele voltou a si!
56
00:05:35,612 --> 00:05:38,135
Fester, você precisa comer.
57
00:05:38,178 --> 00:05:40,941
Tem razão. Dieta não faz bem.
58
00:05:41,009 --> 00:05:42,960
Eu preciso de nutrientes.
59
00:05:43,323 --> 00:05:45,790
Acho que tem uns por aqui.
60
00:05:47,132 --> 00:05:49,963
Biscoito jurássico. Meu predileto.
61
00:05:50,141 --> 00:05:53,735
Admita. Você não tem controle
suficiente para fazer dieta.
62
00:05:53,907 --> 00:05:56,596
Eu sei, sou um fraco.
63
00:05:56,689 --> 00:05:58,873
Gordo e fraco.
64
00:05:59,316 --> 00:06:00,683
Já sei.
65
00:06:00,947 --> 00:06:03,409
-Vai me trazer um achocolatado?
-Não.
66
00:06:03,520 --> 00:06:07,273
Vou te transformar numa perfeita
máquina de músculos.
67
00:06:07,298 --> 00:06:10,000
Ótimo. Pode ser depois
da sobremesa?
68
00:06:10,270 --> 00:06:12,375
Estou meio faminto.
69
00:06:14,252 --> 00:06:17,230
Há certos conceitos
científicos sobre o boxe.
70
00:06:17,267 --> 00:06:20,596
Não sou bom em ciência. Reprovei
em biologia por comer meu sapo.
71
00:06:20,621 --> 00:06:23,606
Você não precisa passar
fome, se malhar todo dia.
72
00:06:23,649 --> 00:06:24,830
Sei lá...
73
00:06:24,886 --> 00:06:28,043
Acredite, isso vai te tornar
irresistível às mulheres.
74
00:06:28,061 --> 00:06:29,107
Sério?
75
00:06:29,156 --> 00:06:31,704
Já viu como a Mortícia me olha?
76
00:06:43,606 --> 00:06:46,541
Fique sempre de olho no oponente.
77
00:06:51,895 --> 00:06:55,680
Ótima postura, não esqueça
de manter a cabeça erguida.
78
00:07:09,569 --> 00:07:11,833
Fester, você está bem?
79
00:07:11,926 --> 00:07:13,926
Tudo bem.
80
00:07:14,000 --> 00:07:16,363
A serra da Wandinha
amorteceu a queda.
81
00:07:26,738 --> 00:07:29,926
Mortícia, Gomez, eu estou morrendo!
82
00:07:35,015 --> 00:07:38,080
-Que tal?
-Ótimo.
83
00:07:38,135 --> 00:07:41,409
Você fez uma milha em 45 minutos.
84
00:07:43,606 --> 00:07:46,596
Hoje, nós iremos para 100.
85
00:07:46,787 --> 00:07:48,590
100?
86
00:07:49,107 --> 00:07:53,224
Não se preocupe, ficaremos de olho
para que não se desgaste muito.
87
00:07:54,553 --> 00:07:58,215
Pronto? E une... deux...
88
00:07:58,270 --> 00:08:00,210
Tish, isso é francês!
89
00:08:00,400 --> 00:08:03,347
Sabe o que isso faz comigo.
Por favor, fale mais.
90
00:08:04,916 --> 00:08:09,846
Acho lindo o que Fester está fazendo
para impressionar sua amada.
91
00:08:09,901 --> 00:08:11,840
Ah, o namoro...
92
00:08:11,956 --> 00:08:15,033
Lembra quando eu enchia
seu quarto de espinhos?
93
00:08:15,083 --> 00:08:17,144
Serenata com cantos fúnebres.
94
00:08:18,289 --> 00:08:21,981
Te presenteava com
diamantes e cobras.
95
00:08:22,018 --> 00:08:24,935
E caixas com tarântulas.
96
00:08:25,083 --> 00:08:26,930
Foi ontem à noite.
97
00:08:27,760 --> 00:08:28,930
É mesmo.
98
00:08:29,440 --> 00:08:32,406
Vamos reviver esses
momentos mágicos.
99
00:08:45,630 --> 00:08:48,184
Talvez ele precise de
ajuda profissional.
100
00:08:48,252 --> 00:08:50,180
Um coveiro?
101
00:08:50,209 --> 00:08:52,180
Um treinador pessoal.
102
00:09:05,064 --> 00:09:06,676
Treinador?
103
00:09:07,840 --> 00:09:09,440
Você parece durão.
104
00:09:09,544 --> 00:09:13,347
Mas aposto que esconde
um monte de gordura.
105
00:09:15,280 --> 00:09:16,953
Nada mau.
106
00:09:17,083 --> 00:09:18,950
Não é para mim.
107
00:09:18,966 --> 00:09:20,950
Você deve ser o treinador.
108
00:09:20,990 --> 00:09:24,067
Você deve ser o cliente.
Tá precisando, hein.
109
00:09:24,086 --> 00:09:26,658
Afinal, essa barriguinha
não surgiu do nada.
110
00:09:26,689 --> 00:09:29,150
Mas eu acho que posso ajudar.
111
00:09:29,261 --> 00:09:31,150
Posso te pôr na linha.
112
00:09:31,230 --> 00:09:33,150
Mas eu não sou o cliente.
113
00:09:33,200 --> 00:09:36,061
-Tish, acha que estou gordo?
-Claro que não.
114
00:09:36,104 --> 00:09:39,323
-Você tem o physique de ginasta.
-Estou bem mesmo.
115
00:09:39,526 --> 00:09:43,544
Se não é ele, e não é você,
então quem é?
116
00:09:44,110 --> 00:09:45,686
É você o meu treinador?
117
00:09:48,055 --> 00:09:50,652
Isso será desafiador.
118
00:09:50,898 --> 00:09:52,781
Eu amo desafios.
119
00:09:52,972 --> 00:09:57,673
Com o que começamos?
Hip hop, spinnig, cardio funk?
120
00:09:57,716 --> 00:10:01,716
Na verdade, eu tenho
uma ideia meio diferente.
121
00:10:02,498 --> 00:10:07,464
Ceeeerto! Vamos começar.
122
00:10:07,661 --> 00:10:09,500
Gostei desse ânimo.
123
00:10:13,052 --> 00:10:16,570
Fale de novo e pagará com flexões.
124
00:10:36,756 --> 00:10:40,344
Tish, isso deixa meu sangue
espanhol em chamas.
125
00:10:40,400 --> 00:10:42,340
-Mon amour.
-Francês!
126
00:10:42,449 --> 00:10:44,880
Deixa o resto do meu
sangue em chamas.
127
00:10:48,406 --> 00:10:51,987
-Mãe?
-Wednesday?
128
00:10:54,326 --> 00:10:57,938
Eu quero testar a segurança deste
baú para minha apresentação.
129
00:10:57,993 --> 00:11:00,750
Temos um tanque de água
onde eu possa jogá-lo?
130
00:11:00,843 --> 00:11:03,710
Não, mas pode tentar o rio.
131
00:11:03,800 --> 00:11:05,206
Boa ideia.
132
00:11:05,495 --> 00:11:07,710
Wednesday, posso sair agora?
133
00:11:07,735 --> 00:11:10,603
Que bom que as crianças
gostam tanto de brincar.
134
00:11:10,683 --> 00:11:13,704
E mais importante, nós também.
135
00:11:14,707 --> 00:11:17,969
Como será que Fester está indo?
136
00:11:18,923 --> 00:11:20,492
Um!
137
00:11:43,335 --> 00:11:44,307
Dois!
138
00:12:04,209 --> 00:12:08,763
Nada de bacon, nada de
costela, e nada de pernil!
139
00:12:32,873 --> 00:12:34,621
Eu não me preocuparia.
140
00:12:34,633 --> 00:12:36,620
Aposto que ele está indo bem.
141
00:12:38,492 --> 00:12:40,387
Afinal, ele é um Addams.
142
00:12:58,873 --> 00:13:01,495
Espelho, espelho meu.
143
00:13:01,618 --> 00:13:04,350
Quem é o maior perdedor
que já existiu?
144
00:13:06,000 --> 00:13:10,129
Olha isso, nem meu
reflexo me respeita.
145
00:13:11,409 --> 00:13:13,476
Quem eu estou tentando enganar.
146
00:13:13,612 --> 00:13:16,073
Yvette nunca vai se
interessar por mim.
147
00:13:17,550 --> 00:13:20,000
Ficarei a vida toda sozinho.
148
00:13:23,175 --> 00:13:26,381
Ultrapassado, desgatado,
patético, bobão.
149
00:13:36,664 --> 00:13:39,033
Você viu a lua hoje?
150
00:13:39,747 --> 00:13:43,723
Não, está muito nublado e sombrio.
151
00:13:45,895 --> 00:13:48,953
Quer dar uma volta comigo lá fora?
152
00:13:48,996 --> 00:13:51,427
Mas é claro. Mon cher.
153
00:13:56,006 --> 00:13:57,815
Você ouviu alguma coisa?
154
00:13:59,716 --> 00:14:01,464
Parece vir do lado de fora.
155
00:14:05,673 --> 00:14:07,396
Patético!
156
00:14:07,544 --> 00:14:09,390
Bobão!
157
00:14:10,036 --> 00:14:11,390
Patético!
158
00:14:12,529 --> 00:14:14,523
Acha que faz parte do treinamento?
159
00:14:14,553 --> 00:14:17,415
Ele já vai derrubar a porta,
podemos perguntar.
160
00:14:34,024 --> 00:14:38,861
Fester, por que está batendo
sua cabeça na porta?
161
00:14:38,996 --> 00:14:41,532
Estava tentando esquecer
meus problemas.
162
00:14:41,575 --> 00:14:43,530
Ficando inconsciente?
163
00:14:43,560 --> 00:14:44,972
Deu certo antes.
164
00:14:45,040 --> 00:14:46,904
Qual é o problema?
165
00:14:46,960 --> 00:14:48,332
Yvette chega amanhã.
166
00:14:48,393 --> 00:14:50,713
E eu não tive tempo de
ficar em forma.
167
00:14:50,775 --> 00:14:52,710
Ela nunca vai me querer.
168
00:14:52,744 --> 00:14:56,018
Eu sou um fracasso.
Um grande fracasso.
169
00:14:56,295 --> 00:14:59,175
-E?
-Não entendeu?
170
00:14:59,206 --> 00:15:01,593
Eu quero muito que ela
goste de mim.
171
00:15:02,073 --> 00:15:04,960
Como, se nem eu gosto de mim?
172
00:15:05,064 --> 00:15:07,138
Entendi. Fester,
173
00:15:07,310 --> 00:15:13,273
Acho que é hora de esquecer seu
eu exterior e focar no seu eu interior.
174
00:15:13,372 --> 00:15:14,609
Mama, está certa.
175
00:15:14,695 --> 00:15:17,735
O que atrai as mulheres
é o ar de confiança.
176
00:15:17,800 --> 00:15:19,163
Pergunte ao Gomez.
177
00:15:19,175 --> 00:15:21,243
É mesmo? Confiança?
178
00:15:21,390 --> 00:15:24,658
E eu achando que se apaixonou
quando me viu de sunga.
179
00:15:27,667 --> 00:15:33,784
Aqui está, Fester. Esses livros
vão te ajudar com a autoestima.
180
00:15:34,295 --> 00:15:36,326
"O Prazer do Narcisismo".
181
00:15:36,387 --> 00:15:38,861
"Libere seu egomaníaco interior".
182
00:15:38,953 --> 00:15:40,860
E "Eu, Eu, Eu"!
183
00:15:41,027 --> 00:15:43,600
-Obrigado, Morticia.
-Espero que ajude.
184
00:15:43,704 --> 00:15:47,230
Senão, posso subir neles
e parecer mais alto.
185
00:15:49,575 --> 00:15:53,618
Fester, experimente isso
para ver como fica.
186
00:15:54,036 --> 00:15:55,852
Sei não, Gomez.
187
00:15:55,926 --> 00:15:58,000
Não parece combinar comigo.
188
00:15:58,049 --> 00:16:01,975
É esse o ponto. Não se trata de
aparência e sim da essência.
189
00:16:02,018 --> 00:16:05,673
Fácil pra você falar.
Sua essência tem cintura.
190
00:16:05,704 --> 00:16:07,224
Ora, Fester.
191
00:16:07,249 --> 00:16:10,486
Gomez realmente é o homem mais
charmoso que eu conheço.
192
00:16:10,529 --> 00:16:14,203
Mas nossa relação é baseada
em muitas outras coisas.
193
00:16:14,646 --> 00:16:17,003
Ainda acha que sou o
mais charmoso?
194
00:16:17,040 --> 00:16:19,476
Mais oui, mon cher.
195
00:16:19,513 --> 00:16:21,470
Isso é francês!
196
00:16:24,258 --> 00:16:25,556
Desculpe.
197
00:16:26,381 --> 00:16:28,098
Guarde meu lugar.
198
00:16:28,220 --> 00:16:33,532
Estavam dizendo como o relacionamento
é baseado em mais do que atração física.
199
00:16:33,932 --> 00:16:35,200
Ah, é.
200
00:16:35,501 --> 00:16:39,513
Me encanta também a suave
sofisticação dele.
201
00:16:39,643 --> 00:16:41,510
Tentarei de tudo.
202
00:16:51,833 --> 00:16:54,301
Foi aí que pus meus
charutos explosivos.
203
00:17:01,920 --> 00:17:03,563
Depressa, mama.
204
00:17:04,923 --> 00:17:06,935
Yvette, já vai chegar.
205
00:17:06,960 --> 00:17:10,535
Relaxe! Não quer
parecer vivaz, quer?
206
00:17:10,578 --> 00:17:13,630
Eu tirei o brilho das botas
como pediu, tio Fester.
207
00:17:13,667 --> 00:17:15,476
Obrigado, Pugsley.
208
00:17:15,513 --> 00:17:17,840
Pugsley, te achei.
209
00:17:17,889 --> 00:17:20,560
Quero que me ajude
com outro truque.
210
00:17:21,169 --> 00:17:23,150
Não seja um medroso.
211
00:17:23,255 --> 00:17:26,824
Só precisa pular pela argola.
212
00:17:26,880 --> 00:17:28,000
Só isso?
213
00:17:29,415 --> 00:17:31,932
E eu mentiria pra você?
214
00:17:33,710 --> 00:17:36,307
Agora venha correndo e pule.
215
00:17:52,800 --> 00:17:54,295
Como estou?
216
00:17:54,461 --> 00:17:57,489
-Lindo como um recém falecido.
-Obrigado, Mortícia.
217
00:17:57,489 --> 00:17:59,480
Sabe como elogiar um homem.
218
00:17:59,520 --> 00:18:01,480
Lembre-se: suave.
219
00:18:03,372 --> 00:18:05,046
E autoconfiança.
220
00:18:05,132 --> 00:18:07,040
Siga-me.
221
00:18:10,806 --> 00:18:12,221
Srta. Yvette.
222
00:18:24,590 --> 00:18:26,363
Que casal interessante.
223
00:18:26,486 --> 00:18:28,836
Quase formam um quarteto.
224
00:18:30,104 --> 00:18:32,646
Pensei que fosse da Laker Girls.
225
00:18:32,676 --> 00:18:34,640
Eu sou motorista delas.
226
00:18:34,732 --> 00:18:37,655
Pensei que você fosse meio gordinho.
227
00:18:37,692 --> 00:18:39,907
Eu andei fazendo dieta e exercitando.
228
00:18:40,480 --> 00:18:42,270
Tô vendo, né.
229
00:18:42,283 --> 00:18:44,424
Você tá só o osso.
230
00:18:44,461 --> 00:18:47,200
Eu gosto é de homem com polpa.
231
00:18:47,224 --> 00:18:49,230
Pra eu poder cravar os dentes.
232
00:18:49,450 --> 00:18:53,089
-Acho que ela falou metaforicamente.
-Não sei não, hein.
233
00:18:53,169 --> 00:18:54,867
Olha, Fester.
234
00:18:54,898 --> 00:18:56,860
Desculpa, mas você e eu,
235
00:18:56,910 --> 00:18:58,860
não vai rolar, gato.
236
00:18:58,996 --> 00:19:00,860
Você entende, né?
237
00:19:01,052 --> 00:19:02,860
Te vejo no chat?
238
00:19:03,784 --> 00:19:04,860
Falou.
239
00:19:11,470 --> 00:19:15,969
Não acredito. Depois de tudo que
fiz para me tornar um homem,
240
00:19:16,018 --> 00:19:19,520
ela me rejeita porque estou bonitão.
241
00:19:19,556 --> 00:19:22,695
-É um pouco superficial.
-Tish, não precisa explanar.
242
00:19:22,763 --> 00:19:26,104
Fester, lamento que não deu certo.
243
00:19:26,135 --> 00:19:28,100
Tudo bem, c'est la vie.
244
00:19:28,141 --> 00:19:29,827
Fester, isso-
245
00:19:29,827 --> 00:19:31,820
Nem pense nisso.
246
00:19:40,923 --> 00:19:43,827
E agora, para o meu último truque,
247
00:19:43,864 --> 00:19:47,766
farei meu belo assistente desaparecer.
248
00:19:49,255 --> 00:19:50,264
Socorro!
249
00:19:50,640 --> 00:19:53,833
Abracadabra, ada, ada, ada.
250
00:19:59,680 --> 00:20:01,415
Foi excelente, querida.
251
00:20:02,578 --> 00:20:05,433
Obrigada por virem, estarei
aqui a semana toda
252
00:20:05,440 --> 00:20:08,307
e dirijam com cuidado.
253
00:20:11,686 --> 00:20:13,415
Wednesday, amor,
254
00:20:13,495 --> 00:20:15,410
não devia trazê-lo de volta?
255
00:20:15,410 --> 00:20:17,316
Pra quê?
256
00:20:17,410 --> 00:20:20,830
Eu só estava tentando poupar
o dinheiro da comida.
257
00:20:21,273 --> 00:20:25,021
Wednesday,
sempre pensando no próximo.
258
00:20:25,673 --> 00:20:29,716
É tão bom ter uma família
bem ajustada.
259
00:20:33,833 --> 00:20:36,627
Wednesday?
18497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.