All language subtitles for The New Addams Family S01E13 Fester Goes on a Diet

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,981 --> 00:00:43,138 Vai, Mez! 2 00:00:55,858 --> 00:00:59,021 Pessoalmente, eu prefiro esportes mais radicais. 3 00:01:01,698 --> 00:01:04,326 -Alô? -Ted Tunner, por favor. 4 00:01:04,381 --> 00:01:06,320 -Quem deseja? -Gomez Addams. 5 00:01:06,356 --> 00:01:08,640 Ted falando. 6 00:01:08,701 --> 00:01:12,150 Acho que vou recusar sua oferta do Atlanta Braves. 7 00:01:12,246 --> 00:01:15,310 Certo, então. Bem, um abraço pra Jane. 8 00:01:15,341 --> 00:01:17,101 Darei, tchau. 9 00:01:18,246 --> 00:01:23,070 Já sei por que quer tanto vender o time, esse esporte não tem futuro. 10 00:01:59,563 --> 00:02:01,993 -Xeque-mate. -Puxa vida, é mesmo. 11 00:02:03,126 --> 00:02:06,523 Espera. Se importa se voltarmos umas 19 jogadas? 12 00:02:06,584 --> 00:02:08,953 Claro que não me importo. 13 00:02:13,384 --> 00:02:17,489 Sem ofensa, mas vocês passam uma eternidade jogando xadrez. 14 00:02:21,060 --> 00:02:23,790 Outro choque na via de informações, meu velho? 15 00:02:23,846 --> 00:02:25,729 Esse computador só me deu problemas, 16 00:02:25,747 --> 00:02:29,138 primeiro uma brecha na segurança nacional e agora isso. 17 00:02:29,160 --> 00:02:32,547 Se a policial federal visitar de novo, terei que mover as urnas. 18 00:02:32,596 --> 00:02:35,409 Na última vez, fiquei semanas varrendo o primo Flimp. 19 00:02:35,440 --> 00:02:37,163 Não é isso. 20 00:02:37,310 --> 00:02:40,787 -Conhecem o chat TNT, né? -E quem não? 21 00:02:40,873 --> 00:02:44,240 Tem essa moça com quem troquei umas receitas, Yvette. 22 00:02:44,400 --> 00:02:46,972 Yvette? Isso é francês. 23 00:02:48,356 --> 00:02:51,304 Opa, foi mal. 24 00:02:51,723 --> 00:02:53,427 Continuando. 25 00:02:53,501 --> 00:02:56,000 Ela está vindo. Para me visitar. 26 00:02:56,049 --> 00:02:59,907 -Ela deve ter um impecável bom gosto. -E um terrível senso de humor. 27 00:03:00,590 --> 00:03:02,387 Ela é da Laker Girls. 28 00:03:02,455 --> 00:03:05,673 Ela deve ser toda jeitosinha, arrumadinha e eu... 29 00:03:05,772 --> 00:03:08,030 -Estou meio fora de forma. -Que bobagem. 30 00:03:08,067 --> 00:03:10,621 -Está em ótima forma. -Redondinho. 31 00:03:10,670 --> 00:03:15,224 Não por muito tempo, vou entrar em uma dieta rigorosa. 32 00:03:22,800 --> 00:03:23,956 Começando amanhã. 33 00:03:33,581 --> 00:03:37,821 -Que isso? -O antigo kit de mágica do tio Ripper. 34 00:03:37,913 --> 00:03:39,963 Achei no sótão. 35 00:03:40,147 --> 00:03:43,618 Venha, deixarei você ser meu assistente. 36 00:03:43,655 --> 00:03:46,640 -O que preciso fazer? -Apenas recoste na parede 37 00:03:46,690 --> 00:03:48,763 e ponha a maçã na cabeça. 38 00:04:06,240 --> 00:04:09,766 Pugsley, se quer ser meu assistente 39 00:04:09,821 --> 00:04:12,990 terá que aprender a ficar parado. 40 00:04:16,720 --> 00:04:20,021 Essa lasanha do lago Ness parece deliciosa. 41 00:04:27,120 --> 00:04:29,643 Vamos, crianças. Brinquem com a comida. 42 00:04:29,870 --> 00:04:33,963 Alguém pode passar o purê de tatu? 43 00:04:34,024 --> 00:04:35,938 Claro, mama. 44 00:04:43,335 --> 00:04:44,873 Iaque assado. 45 00:04:44,984 --> 00:04:46,480 Delícia. 46 00:04:46,529 --> 00:04:48,996 Alguém pode passar o olho de lagartixa? 47 00:04:50,769 --> 00:04:51,778 Obrigado. 48 00:04:53,636 --> 00:04:56,073 Fester, você não comeu nada hoje. 49 00:04:56,130 --> 00:04:58,264 Tem certeza que não quer outra coisa? 50 00:04:58,307 --> 00:05:02,670 Não, obrigado. Vou ficar em forma pra Yvette ou morrer tentando. 51 00:05:10,566 --> 00:05:12,787 Parece que achou um jeito de fazer ambos. 52 00:05:20,633 --> 00:05:24,209 Veja, ele está acordando. 53 00:05:28,652 --> 00:05:31,200 Onde estou? Quem sou eu? 54 00:05:31,760 --> 00:05:33,366 Alguém tem biscoito? 55 00:05:33,415 --> 00:05:35,520 Ótimo, ele voltou a si! 56 00:05:35,612 --> 00:05:38,135 Fester, você precisa comer. 57 00:05:38,178 --> 00:05:40,941 Tem razão. Dieta não faz bem. 58 00:05:41,009 --> 00:05:42,960 Eu preciso de nutrientes. 59 00:05:43,323 --> 00:05:45,790 Acho que tem uns por aqui. 60 00:05:47,132 --> 00:05:49,963 Biscoito jurássico. Meu predileto. 61 00:05:50,141 --> 00:05:53,735 Admita. Você não tem controle suficiente para fazer dieta. 62 00:05:53,907 --> 00:05:56,596 Eu sei, sou um fraco. 63 00:05:56,689 --> 00:05:58,873 Gordo e fraco. 64 00:05:59,316 --> 00:06:00,683 Já sei. 65 00:06:00,947 --> 00:06:03,409 -Vai me trazer um achocolatado? -Não. 66 00:06:03,520 --> 00:06:07,273 Vou te transformar numa perfeita máquina de músculos. 67 00:06:07,298 --> 00:06:10,000 Ótimo. Pode ser depois da sobremesa? 68 00:06:10,270 --> 00:06:12,375 Estou meio faminto. 69 00:06:14,252 --> 00:06:17,230 Há certos conceitos científicos sobre o boxe. 70 00:06:17,267 --> 00:06:20,596 Não sou bom em ciência. Reprovei em biologia por comer meu sapo. 71 00:06:20,621 --> 00:06:23,606 Você não precisa passar fome, se malhar todo dia. 72 00:06:23,649 --> 00:06:24,830 Sei lá... 73 00:06:24,886 --> 00:06:28,043 Acredite, isso vai te tornar irresistível às mulheres. 74 00:06:28,061 --> 00:06:29,107 Sério? 75 00:06:29,156 --> 00:06:31,704 Já viu como a Mortícia me olha? 76 00:06:43,606 --> 00:06:46,541 Fique sempre de olho no oponente. 77 00:06:51,895 --> 00:06:55,680 Ótima postura, não esqueça de manter a cabeça erguida. 78 00:07:09,569 --> 00:07:11,833 Fester, você está bem? 79 00:07:11,926 --> 00:07:13,926 Tudo bem. 80 00:07:14,000 --> 00:07:16,363 A serra da Wandinha amorteceu a queda. 81 00:07:26,738 --> 00:07:29,926 Mortícia, Gomez, eu estou morrendo! 82 00:07:35,015 --> 00:07:38,080 -Que tal? -Ótimo. 83 00:07:38,135 --> 00:07:41,409 Você fez uma milha em 45 minutos. 84 00:07:43,606 --> 00:07:46,596 Hoje, nós iremos para 100. 85 00:07:46,787 --> 00:07:48,590 100? 86 00:07:49,107 --> 00:07:53,224 Não se preocupe, ficaremos de olho para que não se desgaste muito. 87 00:07:54,553 --> 00:07:58,215 Pronto? E une... deux... 88 00:07:58,270 --> 00:08:00,210 Tish, isso é francês! 89 00:08:00,400 --> 00:08:03,347 Sabe o que isso faz comigo. Por favor, fale mais. 90 00:08:04,916 --> 00:08:09,846 Acho lindo o que Fester está fazendo para impressionar sua amada. 91 00:08:09,901 --> 00:08:11,840 Ah, o namoro... 92 00:08:11,956 --> 00:08:15,033 Lembra quando eu enchia seu quarto de espinhos? 93 00:08:15,083 --> 00:08:17,144 Serenata com cantos fúnebres. 94 00:08:18,289 --> 00:08:21,981 Te presenteava com diamantes e cobras. 95 00:08:22,018 --> 00:08:24,935 E caixas com tarântulas. 96 00:08:25,083 --> 00:08:26,930 Foi ontem à noite. 97 00:08:27,760 --> 00:08:28,930 É mesmo. 98 00:08:29,440 --> 00:08:32,406 Vamos reviver esses momentos mágicos. 99 00:08:45,630 --> 00:08:48,184 Talvez ele precise de ajuda profissional. 100 00:08:48,252 --> 00:08:50,180 Um coveiro? 101 00:08:50,209 --> 00:08:52,180 Um treinador pessoal. 102 00:09:05,064 --> 00:09:06,676 Treinador? 103 00:09:07,840 --> 00:09:09,440 Você parece durão. 104 00:09:09,544 --> 00:09:13,347 Mas aposto que esconde um monte de gordura. 105 00:09:15,280 --> 00:09:16,953 Nada mau. 106 00:09:17,083 --> 00:09:18,950 Não é para mim. 107 00:09:18,966 --> 00:09:20,950 Você deve ser o treinador. 108 00:09:20,990 --> 00:09:24,067 Você deve ser o cliente. Tá precisando, hein. 109 00:09:24,086 --> 00:09:26,658 Afinal, essa barriguinha não surgiu do nada. 110 00:09:26,689 --> 00:09:29,150 Mas eu acho que posso ajudar. 111 00:09:29,261 --> 00:09:31,150 Posso te pôr na linha. 112 00:09:31,230 --> 00:09:33,150 Mas eu não sou o cliente. 113 00:09:33,200 --> 00:09:36,061 -Tish, acha que estou gordo? -Claro que não. 114 00:09:36,104 --> 00:09:39,323 -Você tem o physique de ginasta. -Estou bem mesmo. 115 00:09:39,526 --> 00:09:43,544 Se não é ele, e não é você, então quem é? 116 00:09:44,110 --> 00:09:45,686 É você o meu treinador? 117 00:09:48,055 --> 00:09:50,652 Isso será desafiador. 118 00:09:50,898 --> 00:09:52,781 Eu amo desafios. 119 00:09:52,972 --> 00:09:57,673 Com o que começamos? Hip hop, spinnig, cardio funk? 120 00:09:57,716 --> 00:10:01,716 Na verdade, eu tenho uma ideia meio diferente. 121 00:10:02,498 --> 00:10:07,464 Ceeeerto! Vamos começar. 122 00:10:07,661 --> 00:10:09,500 Gostei desse ânimo. 123 00:10:13,052 --> 00:10:16,570 Fale de novo e pagará com flexões. 124 00:10:36,756 --> 00:10:40,344 Tish, isso deixa meu sangue espanhol em chamas. 125 00:10:40,400 --> 00:10:42,340 -Mon amour. -Francês! 126 00:10:42,449 --> 00:10:44,880 Deixa o resto do meu sangue em chamas. 127 00:10:48,406 --> 00:10:51,987 -Mãe? -Wednesday? 128 00:10:54,326 --> 00:10:57,938 Eu quero testar a segurança deste baú para minha apresentação. 129 00:10:57,993 --> 00:11:00,750 Temos um tanque de água onde eu possa jogá-lo? 130 00:11:00,843 --> 00:11:03,710 Não, mas pode tentar o rio. 131 00:11:03,800 --> 00:11:05,206 Boa ideia. 132 00:11:05,495 --> 00:11:07,710 Wednesday, posso sair agora? 133 00:11:07,735 --> 00:11:10,603 Que bom que as crianças gostam tanto de brincar. 134 00:11:10,683 --> 00:11:13,704 E mais importante, nós também. 135 00:11:14,707 --> 00:11:17,969 Como será que Fester está indo? 136 00:11:18,923 --> 00:11:20,492 Um! 137 00:11:43,335 --> 00:11:44,307 Dois! 138 00:12:04,209 --> 00:12:08,763 Nada de bacon, nada de costela, e nada de pernil! 139 00:12:32,873 --> 00:12:34,621 Eu não me preocuparia. 140 00:12:34,633 --> 00:12:36,620 Aposto que ele está indo bem. 141 00:12:38,492 --> 00:12:40,387 Afinal, ele é um Addams. 142 00:12:58,873 --> 00:13:01,495 Espelho, espelho meu. 143 00:13:01,618 --> 00:13:04,350 Quem é o maior perdedor que já existiu? 144 00:13:06,000 --> 00:13:10,129 Olha isso, nem meu reflexo me respeita. 145 00:13:11,409 --> 00:13:13,476 Quem eu estou tentando enganar. 146 00:13:13,612 --> 00:13:16,073 Yvette nunca vai se interessar por mim. 147 00:13:17,550 --> 00:13:20,000 Ficarei a vida toda sozinho. 148 00:13:23,175 --> 00:13:26,381 Ultrapassado, desgatado, patético, bobão. 149 00:13:36,664 --> 00:13:39,033 Você viu a lua hoje? 150 00:13:39,747 --> 00:13:43,723 Não, está muito nublado e sombrio. 151 00:13:45,895 --> 00:13:48,953 Quer dar uma volta comigo lá fora? 152 00:13:48,996 --> 00:13:51,427 Mas é claro. Mon cher. 153 00:13:56,006 --> 00:13:57,815 Você ouviu alguma coisa? 154 00:13:59,716 --> 00:14:01,464 Parece vir do lado de fora. 155 00:14:05,673 --> 00:14:07,396 Patético! 156 00:14:07,544 --> 00:14:09,390 Bobão! 157 00:14:10,036 --> 00:14:11,390 Patético! 158 00:14:12,529 --> 00:14:14,523 Acha que faz parte do treinamento? 159 00:14:14,553 --> 00:14:17,415 Ele já vai derrubar a porta, podemos perguntar. 160 00:14:34,024 --> 00:14:38,861 Fester, por que está batendo sua cabeça na porta? 161 00:14:38,996 --> 00:14:41,532 Estava tentando esquecer meus problemas. 162 00:14:41,575 --> 00:14:43,530 Ficando inconsciente? 163 00:14:43,560 --> 00:14:44,972 Deu certo antes. 164 00:14:45,040 --> 00:14:46,904 Qual é o problema? 165 00:14:46,960 --> 00:14:48,332 Yvette chega amanhã. 166 00:14:48,393 --> 00:14:50,713 E eu não tive tempo de ficar em forma. 167 00:14:50,775 --> 00:14:52,710 Ela nunca vai me querer. 168 00:14:52,744 --> 00:14:56,018 Eu sou um fracasso. Um grande fracasso. 169 00:14:56,295 --> 00:14:59,175 -E? -Não entendeu? 170 00:14:59,206 --> 00:15:01,593 Eu quero muito que ela goste de mim. 171 00:15:02,073 --> 00:15:04,960 Como, se nem eu gosto de mim? 172 00:15:05,064 --> 00:15:07,138 Entendi. Fester, 173 00:15:07,310 --> 00:15:13,273 Acho que é hora de esquecer seu eu exterior e focar no seu eu interior. 174 00:15:13,372 --> 00:15:14,609 Mama, está certa. 175 00:15:14,695 --> 00:15:17,735 O que atrai as mulheres é o ar de confiança. 176 00:15:17,800 --> 00:15:19,163 Pergunte ao Gomez. 177 00:15:19,175 --> 00:15:21,243 É mesmo? Confiança? 178 00:15:21,390 --> 00:15:24,658 E eu achando que se apaixonou quando me viu de sunga. 179 00:15:27,667 --> 00:15:33,784 Aqui está, Fester. Esses livros vão te ajudar com a autoestima. 180 00:15:34,295 --> 00:15:36,326 "O Prazer do Narcisismo". 181 00:15:36,387 --> 00:15:38,861 "Libere seu egomaníaco interior". 182 00:15:38,953 --> 00:15:40,860 E "Eu, Eu, Eu"! 183 00:15:41,027 --> 00:15:43,600 -Obrigado, Morticia. -Espero que ajude. 184 00:15:43,704 --> 00:15:47,230 Senão, posso subir neles e parecer mais alto. 185 00:15:49,575 --> 00:15:53,618 Fester, experimente isso para ver como fica. 186 00:15:54,036 --> 00:15:55,852 Sei não, Gomez. 187 00:15:55,926 --> 00:15:58,000 Não parece combinar comigo. 188 00:15:58,049 --> 00:16:01,975 É esse o ponto. Não se trata de aparência e sim da essência. 189 00:16:02,018 --> 00:16:05,673 Fácil pra você falar. Sua essência tem cintura. 190 00:16:05,704 --> 00:16:07,224 Ora, Fester. 191 00:16:07,249 --> 00:16:10,486 Gomez realmente é o homem mais charmoso que eu conheço. 192 00:16:10,529 --> 00:16:14,203 Mas nossa relação é baseada em muitas outras coisas. 193 00:16:14,646 --> 00:16:17,003 Ainda acha que sou o mais charmoso? 194 00:16:17,040 --> 00:16:19,476 Mais oui, mon cher. 195 00:16:19,513 --> 00:16:21,470 Isso é francês! 196 00:16:24,258 --> 00:16:25,556 Desculpe. 197 00:16:26,381 --> 00:16:28,098 Guarde meu lugar. 198 00:16:28,220 --> 00:16:33,532 Estavam dizendo como o relacionamento é baseado em mais do que atração física. 199 00:16:33,932 --> 00:16:35,200 Ah, é. 200 00:16:35,501 --> 00:16:39,513 Me encanta também a suave sofisticação dele. 201 00:16:39,643 --> 00:16:41,510 Tentarei de tudo. 202 00:16:51,833 --> 00:16:54,301 Foi aí que pus meus charutos explosivos. 203 00:17:01,920 --> 00:17:03,563 Depressa, mama. 204 00:17:04,923 --> 00:17:06,935 Yvette, já vai chegar. 205 00:17:06,960 --> 00:17:10,535 Relaxe! Não quer parecer vivaz, quer? 206 00:17:10,578 --> 00:17:13,630 Eu tirei o brilho das botas como pediu, tio Fester. 207 00:17:13,667 --> 00:17:15,476 Obrigado, Pugsley. 208 00:17:15,513 --> 00:17:17,840 Pugsley, te achei. 209 00:17:17,889 --> 00:17:20,560 Quero que me ajude com outro truque. 210 00:17:21,169 --> 00:17:23,150 Não seja um medroso. 211 00:17:23,255 --> 00:17:26,824 Só precisa pular pela argola. 212 00:17:26,880 --> 00:17:28,000 Só isso? 213 00:17:29,415 --> 00:17:31,932 E eu mentiria pra você? 214 00:17:33,710 --> 00:17:36,307 Agora venha correndo e pule. 215 00:17:52,800 --> 00:17:54,295 Como estou? 216 00:17:54,461 --> 00:17:57,489 -Lindo como um recém falecido. -Obrigado, Mortícia. 217 00:17:57,489 --> 00:17:59,480 Sabe como elogiar um homem. 218 00:17:59,520 --> 00:18:01,480 Lembre-se: suave. 219 00:18:03,372 --> 00:18:05,046 E autoconfiança. 220 00:18:05,132 --> 00:18:07,040 Siga-me. 221 00:18:10,806 --> 00:18:12,221 Srta. Yvette. 222 00:18:24,590 --> 00:18:26,363 Que casal interessante. 223 00:18:26,486 --> 00:18:28,836 Quase formam um quarteto. 224 00:18:30,104 --> 00:18:32,646 Pensei que fosse da Laker Girls. 225 00:18:32,676 --> 00:18:34,640 Eu sou motorista delas. 226 00:18:34,732 --> 00:18:37,655 Pensei que você fosse meio gordinho. 227 00:18:37,692 --> 00:18:39,907 Eu andei fazendo dieta e exercitando. 228 00:18:40,480 --> 00:18:42,270 Tô vendo, né. 229 00:18:42,283 --> 00:18:44,424 Você tá só o osso. 230 00:18:44,461 --> 00:18:47,200 Eu gosto é de homem com polpa. 231 00:18:47,224 --> 00:18:49,230 Pra eu poder cravar os dentes. 232 00:18:49,450 --> 00:18:53,089 -Acho que ela falou metaforicamente. -Não sei não, hein. 233 00:18:53,169 --> 00:18:54,867 Olha, Fester. 234 00:18:54,898 --> 00:18:56,860 Desculpa, mas você e eu, 235 00:18:56,910 --> 00:18:58,860 não vai rolar, gato. 236 00:18:58,996 --> 00:19:00,860 Você entende, né? 237 00:19:01,052 --> 00:19:02,860 Te vejo no chat? 238 00:19:03,784 --> 00:19:04,860 Falou. 239 00:19:11,470 --> 00:19:15,969 Não acredito. Depois de tudo que fiz para me tornar um homem, 240 00:19:16,018 --> 00:19:19,520 ela me rejeita porque estou bonitão. 241 00:19:19,556 --> 00:19:22,695 -É um pouco superficial. -Tish, não precisa explanar. 242 00:19:22,763 --> 00:19:26,104 Fester, lamento que não deu certo. 243 00:19:26,135 --> 00:19:28,100 Tudo bem, c'est la vie. 244 00:19:28,141 --> 00:19:29,827 Fester, isso- 245 00:19:29,827 --> 00:19:31,820 Nem pense nisso. 246 00:19:40,923 --> 00:19:43,827 E agora, para o meu último truque, 247 00:19:43,864 --> 00:19:47,766 farei meu belo assistente desaparecer. 248 00:19:49,255 --> 00:19:50,264 Socorro! 249 00:19:50,640 --> 00:19:53,833 Abracadabra, ada, ada, ada. 250 00:19:59,680 --> 00:20:01,415 Foi excelente, querida. 251 00:20:02,578 --> 00:20:05,433 Obrigada por virem, estarei aqui a semana toda 252 00:20:05,440 --> 00:20:08,307 e dirijam com cuidado. 253 00:20:11,686 --> 00:20:13,415 Wednesday, amor, 254 00:20:13,495 --> 00:20:15,410 não devia trazê-lo de volta? 255 00:20:15,410 --> 00:20:17,316 Pra quê? 256 00:20:17,410 --> 00:20:20,830 Eu só estava tentando poupar o dinheiro da comida. 257 00:20:21,273 --> 00:20:25,021 Wednesday, sempre pensando no próximo. 258 00:20:25,673 --> 00:20:29,716 É tão bom ter uma família bem ajustada. 259 00:20:33,833 --> 00:20:36,627 Wednesday? 18497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.