Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,827 --> 00:00:21,452
MEU ANIVERS�RIO!
2
00:00:28,689 --> 00:00:30,763
"Cuidado com o gatinho"?
3
00:00:32,603 --> 00:00:34,393
Mas que...
4
00:00:53,409 --> 00:00:55,304
O correio chegou.
5
00:01:37,710 --> 00:01:39,372
Mas o que...
6
00:01:43,292 --> 00:01:47,070
N�o sei o que �, mas acho
que esquecemos algo.
7
00:01:47,101 --> 00:01:50,855
N�o v�o acreditar, as abelhas
assassinas que encomendei fugiram.
8
00:01:50,870 --> 00:01:54,812
-Fester que terr�vel! Como aconteceu?
-N�o sei.
9
00:01:56,800 --> 00:01:59,563
Retiro o que disse.
10
00:02:00,332 --> 00:02:01,735
Thing!
11
00:02:01,796 --> 00:02:03,735
Mexeu no meu pacote, n�o foi?
12
00:02:03,784 --> 00:02:09,175
J� falamos milhares de vezes,
n�o mexa nas coisas alheias.
13
00:02:10,049 --> 00:02:12,424
N�o adianta inventar desculpas.
14
00:02:12,460 --> 00:02:16,086
-Est� sendo muito malcriado.
-Malcriado.
15
00:02:16,140 --> 00:02:18,332
E precisa parar de ler a correspond�ncia.
16
00:02:18,350 --> 00:02:21,956
Sem falar de usar toda a �gua quente
e manchar tudo com digitais.
17
00:02:21,981 --> 00:02:26,350
Morticia tem raz�o, est� sendo
muito ego�sta, ego�sta, ego�sta.
18
00:02:29,563 --> 00:02:31,846
Oh, c�us, acho que n�o
deu muito certo.
19
00:02:31,901 --> 00:02:35,273
-Ser� que fui muito duro?
-N�o, temos que ser sinceros.
20
00:02:35,310 --> 00:02:38,006
Ali�s, ele n�o fica com raiva.
21
00:02:41,464 --> 00:02:43,612
Por muito tempo.
22
00:03:21,932 --> 00:03:23,809
Thing?
23
00:03:26,233 --> 00:03:29,218
�s vezes eu gostaria que
seu nome fosse "Oo".
24
00:03:29,680 --> 00:03:31,261
"Oo"?
25
00:03:32,246 --> 00:03:35,132
� quase imposs�vel soprar a
fuma�a e formar "Morticia".
26
00:03:35,180 --> 00:03:37,058
Algu�m viu o Thing?
27
00:03:37,070 --> 00:03:40,480
Fui no quarto dele saber se queria
que eu cortasse as suas unhas.
28
00:03:40,498 --> 00:03:43,396
-Mas ele n�o respondeu!
-Acho que ainda est� zangado.
29
00:03:43,403 --> 00:03:47,027
Na verdade, ele nem saiu do quarto
desde a nossa conversa.
30
00:03:47,058 --> 00:03:49,698
Verdade, ele nem seguiu as
crian�as at� a escola hoje.
31
00:03:49,710 --> 00:03:51,907
Que cabe�a-dura.
32
00:03:56,750 --> 00:03:59,840
Bom dia, Fester.
Teve uma p�ssima noite de sono?
33
00:03:59,913 --> 00:04:02,461
N�o, dormi como um beb�.
34
00:04:02,516 --> 00:04:05,575
-Que pena.
-N�o � o pior. Sinta.
35
00:04:06,110 --> 00:04:08,707
Parab�ns, meu velho!
36
00:04:08,732 --> 00:04:11,353
Dormiu tanto que cresceu musgo.
37
00:04:11,421 --> 00:04:13,298
Quem dera fosse musgo.
38
00:04:15,600 --> 00:04:17,963
Acho que meu cabelo est� crescendo.
39
00:04:18,000 --> 00:04:21,790
N�o seja bobo, o do seu pai s�
cresceu quando passou dos 50.
40
00:04:21,821 --> 00:04:24,098
No m�nimo, uns 55.
41
00:04:24,498 --> 00:04:29,427
Tem raz�o. Talvez seja s� o estresse
de brigar com o Thing.
42
00:04:29,446 --> 00:04:32,227
Quer que eu ajude a aparar?
43
00:04:33,784 --> 00:04:37,175
Raspar s� faz crescer mais r�pido.
44
00:04:37,200 --> 00:04:39,770
E se nunca cair?
45
00:04:39,840 --> 00:04:43,212
Meus dias de solteiro
estar�o perdidos.
46
00:05:07,163 --> 00:05:10,750
N�o � o mesmo sem Thing
guiando a agulha.
47
00:05:10,810 --> 00:05:12,289
Ou sendo pisado.
48
00:05:12,390 --> 00:05:15,298
N�o acha que � hora
de resolver isso?
49
00:05:15,304 --> 00:05:17,900
Tem raz�o. N�o � bom ficar
confinado no quarto.
50
00:05:17,910 --> 00:05:20,615
A menos que esteja em pris�o
domiciliar e o Estado obrigue.
51
00:05:20,650 --> 00:05:26,836
N�o me surpreenderia se ele
estiver na cama se revirando.
52
00:05:46,621 --> 00:05:48,855
Est� se escondendo de n�s?
53
00:05:51,193 --> 00:05:54,676
Os pais dele. � incr�vel a
semelhan�a com o pai.
54
00:05:54,701 --> 00:05:56,953
Mas ele tem o ded�o da m�e.
55
00:06:02,086 --> 00:06:04,412
Talvez n�o saibamos algo sobre ele.
56
00:06:04,461 --> 00:06:07,489
Essa foi a fantasia dele no
Halloween de dois anos atr�s.
57
00:06:07,501 --> 00:06:09,963
Ele se fantasiou de m�o
do Michael Jackson.
58
00:06:11,040 --> 00:06:14,560
-Olha, Thing tem recados.
-Talvez nos digam onde ach�-lo.
59
00:06:15,021 --> 00:06:18,320
Mas isso seria viola��o
de privacidade.
60
00:06:22,080 --> 00:06:25,723
Voc� tem um recado.
Domingo, duas da tarde.
61
00:06:25,800 --> 00:06:27,569
Foi ontem.
62
00:06:28,276 --> 00:06:30,756
� da Jessica.
63
00:06:30,806 --> 00:06:33,840
-Ele n�o foi ao encontro.
-Que estranho.
64
00:06:33,876 --> 00:06:36,658
Sabe como ele gosta
de apertos de m�o.
65
00:06:36,689 --> 00:06:40,806
A cama dele n�o foi usada ontem,
o bombom ainda est� ali.
66
00:06:40,855 --> 00:06:44,418
Ainda bem que � de menta,
chocolate derrete na m�o dele.
67
00:06:44,436 --> 00:06:47,723
Voc� acha que ele... desapareceu?
68
00:06:52,904 --> 00:06:56,806
-O que acha?
-Isso � de quando ele era beb�.
69
00:06:56,830 --> 00:06:58,781
Ele mudou muito.
70
00:06:58,873 --> 00:07:00,313
Olha s�.
71
00:07:00,332 --> 00:07:03,686
Quando os pais e ele foram a
Chernobil de f�rias.
72
00:07:03,741 --> 00:07:05,704
Est� vendo?
Piercing na palma.
73
00:07:05,895 --> 00:07:08,498
Ele foi um t�pico adolescente.
74
00:07:08,529 --> 00:07:11,575
N�o acredito que ele se foi.
75
00:07:11,673 --> 00:07:14,160
Parece que foi ontem...
76
00:07:14,200 --> 00:07:17,803
que estava tamborilando pelas
minhas teias de aranha.
77
00:07:18,873 --> 00:07:21,224
Mama, foi ontem.
78
00:07:22,387 --> 00:07:23,735
Mas eu entendo.
79
00:07:23,852 --> 00:07:26,215
Todos sentimos a falta dele.
80
00:07:26,240 --> 00:07:30,350
Em algum lugar, neste mundo frio
e cruel indo um palmo de cada vez.
81
00:07:34,320 --> 00:07:36,627
Aquela pe�a era muito valiosa.
82
00:07:36,670 --> 00:07:38,812
Quem jogou tem uma �tima mira.
83
00:07:41,341 --> 00:07:43,630
Tem um bilhete!
84
00:07:44,375 --> 00:07:47,901
Deve ser da Wonda, a mo�a que
conheci no rally de caminh�es.
85
00:07:47,987 --> 00:07:50,430
Ela detesta usar telefone.
86
00:07:50,572 --> 00:07:53,772
Espera a�, quer dizer
que ela est� l� fora.
87
00:07:53,864 --> 00:07:56,867
-Que isso, Fester?
-N�o quero que ela me veja.
88
00:07:56,904 --> 00:08:00,492
Com meu cabelo crescendo,
ela nunca vai me querer.
89
00:08:01,741 --> 00:08:04,467
N�o � da Wonda.
90
00:08:04,590 --> 00:08:06,870
� um pedido de resgate.
91
00:08:06,870 --> 00:08:08,498
N�o acredito!
92
00:08:08,553 --> 00:08:10,738
Thing foi sequestrado!
93
00:08:10,855 --> 00:08:14,387
E diz, "Algu�m desinteressado
entregar� o dinheiro
94
00:08:14,412 --> 00:08:17,010
ou nunca ver�o Thing inteiro de novo."
95
00:08:19,181 --> 00:08:22,300
BOYD & HOWE
INVESTIGA��ES
96
00:08:27,267 --> 00:08:29,076
Boyd e Howe, investigadores.
97
00:08:29,212 --> 00:08:32,129
Ah, desculpe, achei que
fosse Raw and Boiled.
98
00:08:34,036 --> 00:08:35,316
N�mero errado.
99
00:08:35,704 --> 00:08:39,495
Sei l�, Kirsty, talvez seja melhor
voltar a ser fiscal de loja.
100
00:08:39,556 --> 00:08:43,600
N�o posso voltar para l�,
� deprimente demais.
101
00:08:48,646 --> 00:08:51,378
Nosso primeiro caso.
102
00:08:51,501 --> 00:08:55,292
Boyd e Howe, detetives. Jimmy Boyd
falando. Qual � o problema?
103
00:08:55,390 --> 00:08:58,050
-Nosso Thing sumiu.
-Entendo.
104
00:08:58,147 --> 00:09:00,049
Algo sumiu.
105
00:09:00,050 --> 00:09:04,036
Pode descrev�-lo? Qual � altura dele?
Ele tem marcas de nascen�a?
106
00:09:04,120 --> 00:09:08,227
Tem 12 cent�metros,
24 quando se estica.
107
00:09:08,283 --> 00:09:12,203
Pele branca. Cut�cula no mindinho.
108
00:09:12,375 --> 00:09:16,000
Mas n�o precisa encontr�-lo,
apenas entregar o resgate.
109
00:09:16,073 --> 00:09:19,113
Pagaremos 500 por hora.
110
00:09:19,901 --> 00:09:23,058
Vamos verificar a agenda
e entraremos em contato.
111
00:09:28,836 --> 00:09:32,240
Est� tudo certo.
Os detetives est�o vindo.
112
00:09:32,264 --> 00:09:35,040
Ah, se eu pegasse
esses sequestradores.
113
00:09:35,144 --> 00:09:37,156
Eu daria um de esquerda.
114
00:09:38,018 --> 00:09:39,753
De direita!
115
00:09:39,815 --> 00:09:42,658
Gomez, controle-se.
116
00:09:42,738 --> 00:09:45,236
Tem toda raz�o, Tish.
117
00:09:47,956 --> 00:09:49,520
A culpa � minha.
118
00:09:49,563 --> 00:09:52,590
N�o devia ter gritado com ele.
119
00:09:52,640 --> 00:09:55,587
N�o se culpe. Est�vamos
todos bravos com ele.
120
00:09:55,636 --> 00:09:57,741
N�o vou mais me irritar.
121
00:09:57,803 --> 00:10:01,630
De agora em diante, serei
calmo, sereno e discreto.
122
00:10:08,578 --> 00:10:13,089
Jimmy! Pare de palha�ada
e des�a da�.
123
00:10:13,113 --> 00:10:16,984
� o nosso primeiro caso e
precisamos causar boa impress�o.
124
00:10:17,021 --> 00:10:18,947
Estou tentando!
125
00:10:21,784 --> 00:10:24,344
Sai disso!
126
00:10:24,375 --> 00:10:27,169
Vamos, est�o esperando a gente!
127
00:10:27,735 --> 00:10:29,747
Olha, t� todo sujo!
128
00:10:29,760 --> 00:10:32,289
Mas algo me puxou.
129
00:10:32,340 --> 00:10:36,301
Controle-se. Somos detetives
particulares agora.
130
00:10:36,449 --> 00:10:40,012
Perigo � nosso sobrenome.
Podemos cuidar de tudo.
131
00:10:40,658 --> 00:10:43,827
Isso. Somos detetives.
Podemos...
132
00:10:48,960 --> 00:10:51,569
Boyd e Howe aguardam.
133
00:10:51,827 --> 00:10:55,015
Gomez, os detetives est�o esperando.
134
00:10:55,206 --> 00:10:57,470
� importante manter a postura.
135
00:10:58,504 --> 00:11:01,538
Exatamente, a fam�lia est� em crise.
136
00:11:04,030 --> 00:11:06,830
Isso arde! Isso arde!
137
00:11:07,095 --> 00:11:09,876
Por que parou? Coloca mais.
138
00:11:09,889 --> 00:11:12,344
Ok, mas antes...
139
00:11:16,578 --> 00:11:17,858
De novo.
140
00:11:23,206 --> 00:11:25,267
Nenhum cabelo.
141
00:11:25,673 --> 00:11:28,338
Pelo menos foi doloroso.
142
00:11:28,843 --> 00:11:30,330
Obrigado por virem.
143
00:11:35,138 --> 00:11:36,627
Casa bonita.
144
00:11:38,406 --> 00:11:39,944
Ent�o...
145
00:11:40,209 --> 00:11:44,061
O nome da v�tima do sequestro �...?
146
00:11:44,129 --> 00:11:47,932
-Thing.
-� o primeiro ou o �ltimo nome?
147
00:11:47,956 --> 00:11:50,332
-�ltimo.
-E qual � o primeiro?
148
00:11:50,406 --> 00:11:52,393
-Thing.
-Thing Thing?
149
00:11:52,443 --> 00:11:54,390
Que tipo de nome � esse?
150
00:11:54,390 --> 00:11:56,390
-Combina muito com ele.
-Verdade.
151
00:11:56,390 --> 00:11:58,390
Ele assina como
Thing T. Thing.
152
00:11:58,412 --> 00:12:01,993
Entendo, e o "T" � de...?
153
00:12:03,089 --> 00:12:04,283
Thing.
154
00:12:04,615 --> 00:12:06,160
Olha,
155
00:12:06,184 --> 00:12:09,883
talvez precisem de outra
coisa, talvez um...
156
00:12:10,073 --> 00:12:11,880
psiquiatra.
157
00:12:13,095 --> 00:12:17,661
Gomez, eles s�o perfeitos. O bilhete
pedia por pessoas desinteressadas.
158
00:12:18,184 --> 00:12:20,430
Eles parecem bem
desinteressados.
159
00:12:21,236 --> 00:12:23,963
Parab�ns, conseguiram o trabalho.
160
00:12:24,060 --> 00:12:25,913
Conseguimos?
161
00:12:25,960 --> 00:12:27,960
-�timo.
-Finalmente!
162
00:12:27,981 --> 00:12:30,910
Conseguimos um trabalho,
vamos poder pagar as contas!
163
00:12:33,840 --> 00:12:35,704
Aonde ele foi?
164
00:12:35,753 --> 00:12:37,700
Para a masmorra, claro.
165
00:12:37,723 --> 00:12:39,700
Vamos encontr�-lo.
166
00:12:41,040 --> 00:12:45,156
"Joguem o dinheiro na lixeira do
estacionamento da esquina � meia-noite
167
00:12:45,169 --> 00:12:47,378
ou nunca ver�o Thing inteiro de novo."
168
00:12:47,421 --> 00:12:50,283
Estacionamento? Eu odiaria ir l�
depois de escurecer.
169
00:12:50,313 --> 00:12:52,553
Por qu�? Eu soube
que fica perigoso.
170
00:12:52,640 --> 00:12:55,083
S� se estiver com
muito dinheiro ou joias.
171
00:12:55,132 --> 00:12:56,810
Ah, lembrei, o resgate.
172
00:12:56,867 --> 00:12:59,120
-Para o cofre.
-Voc�s tem um cofre?
173
00:12:59,156 --> 00:13:02,596
O melhor e nunca
adivinhar�o onde est�.
174
00:13:03,236 --> 00:13:05,132
Veem este quadro?
175
00:13:15,690 --> 00:13:18,221
Dobr�es espanh�is?
176
00:13:18,572 --> 00:13:20,996
Escritura da Ilha de Rodes?
177
00:13:21,169 --> 00:13:22,990
Bomba?
178
00:13:25,532 --> 00:13:28,424
Que estranho.
Devia ter explodido ontem.
179
00:13:28,449 --> 00:13:30,824
S� o Fester para estragar
um cron�metro.
180
00:13:42,516 --> 00:13:46,067
� isso que os sequestradores
querem: diamantes.
181
00:13:46,307 --> 00:13:49,673
Diamantes? Posso ver?
182
00:13:51,907 --> 00:13:53,846
E quanto ao seu pagamento...
183
00:13:58,375 --> 00:14:01,618
S�o mais de mil d�lares,
n�o podemos...
184
00:14:02,043 --> 00:14:03,963
Aceitamos.
185
00:14:13,126 --> 00:14:15,483
Deve ser o local da entrega.
186
00:14:16,713 --> 00:14:18,978
Est� vendo o sr. Thing?
187
00:14:20,566 --> 00:14:21,981
Nem eu.
188
00:14:22,350 --> 00:14:23,980
Vamos.
189
00:14:26,695 --> 00:14:28,129
Kirsty!
190
00:14:31,526 --> 00:14:32,806
Olha.
191
00:14:47,920 --> 00:14:50,203
Quimioterapia � uma ova!
192
00:14:50,215 --> 00:14:52,200
Devia fazer o cabelo cair.
193
00:14:52,233 --> 00:14:54,200
Olha s�, piorou!
194
00:14:54,220 --> 00:14:55,858
Fester, que pena.
195
00:14:55,883 --> 00:14:58,200
S� queria que Thing
zombasse de mim.
196
00:14:58,220 --> 00:15:01,600
-Todos queremos.
-Os detetives j� v�o traz�-lo.
197
00:15:06,240 --> 00:15:08,436
Ent�o, trouxeram o Thing?
198
00:15:17,476 --> 00:15:20,701
Temos not�cias ruins.
199
00:15:21,083 --> 00:15:24,898
Muito, muito, muito ruins.
200
00:15:24,910 --> 00:15:26,890
Digam, o que �?
201
00:15:27,052 --> 00:15:31,372
-Thing est�...
-Vimos com nossos pr�prios olhos.
202
00:15:31,452 --> 00:15:34,203
-Tudo o que sobrou...
-Continue.
203
00:15:34,410 --> 00:15:38,227
Thing n�o � mais o que era.
204
00:15:38,252 --> 00:15:40,855
Quase n�o sobrou nada dele.
205
00:15:40,867 --> 00:15:43,193
-Quer dizer que...
-Sim.
206
00:15:43,661 --> 00:15:45,433
Receio que sim.
207
00:15:45,560 --> 00:15:47,458
Ele n�o est� mais...
208
00:15:47,501 --> 00:15:51,495
Ele morreu! Mortinho da silva.
Capotou. Faleceu. Acabou-se.
209
00:15:51,532 --> 00:15:53,704
Subiu. Bateu as botas.
210
00:15:53,741 --> 00:15:55,700
Eles j� entenderam.
211
00:15:57,427 --> 00:16:00,233
Desculpe...
212
00:16:00,590 --> 00:16:03,987
-Aqui est�o os d�lares.
-Por favor, podem ficar.
213
00:16:25,064 --> 00:16:28,123
Algu�m gostaria de dizer algo?
214
00:16:28,160 --> 00:16:29,292
-Eu.
-Eu.
215
00:16:38,584 --> 00:16:41,304
O que posso dizer sobre ele...
216
00:16:41,913 --> 00:16:44,356
Ele adorava Bach, Os Beatles,
217
00:16:44,443 --> 00:16:46,350
pedra, papel e tesoura.
218
00:16:46,443 --> 00:16:49,156
Gostava que lessem sua palma,
e tocar....
219
00:16:49,680 --> 00:16:51,150
tel�grafo.
220
00:16:53,003 --> 00:16:55,501
Tudo bem, Morticia.
221
00:17:00,980 --> 00:17:04,276
-Eu ia primeiro.
-N�o ia n�o.
222
00:17:06,295 --> 00:17:09,433
Thing era mais que uma
m�o a mais na casa.
223
00:17:09,464 --> 00:17:11,430
Era um leal companheiro.
224
00:17:11,430 --> 00:17:14,350
Um �timo ouvinte.
E um bom jogador de cartas.
225
00:17:14,369 --> 00:17:16,350
N�o escapava uma emo��o.
226
00:17:16,356 --> 00:17:18,350
Lembro a primeira vez que o vi.
227
00:17:18,381 --> 00:17:20,818
Estava usando um
anel que d� choque.
228
00:17:20,836 --> 00:17:22,810
Anel que d� choque.
229
00:17:32,923 --> 00:17:37,144
Como pude cham�-lo de ego�sta
quando sempre fora t�o prestativo?
230
00:17:37,366 --> 00:17:39,987
Sempre l� para dar um
tapinha nas costas.
231
00:17:40,024 --> 00:17:41,501
Um joinha.
232
00:17:41,550 --> 00:17:43,500
Um punho para chorar.
233
00:17:44,141 --> 00:17:48,320
Nunca vou esquecer como ajudava
o Pugsley com a pintura a dedo.
234
00:17:52,572 --> 00:17:55,563
A culpa � toda minha!
235
00:17:57,476 --> 00:18:02,184
N�o devia ter gritado! Sou t�o
est�pido, est�pido, est�pido!
236
00:18:04,455 --> 00:18:06,449
Thing, voc� voltou.
237
00:18:06,498 --> 00:18:08,646
Fester, seu cabelo est� caindo.
238
00:18:11,070 --> 00:18:15,360
Agora que Thing est� s�o e salvo,
estou ficando careca de novo!
239
00:18:15,692 --> 00:18:17,938
Nunca fuja de novo, Thing.
240
00:18:20,590 --> 00:18:23,132
Foi pegar a correspond�ncia matutina.
241
00:18:24,246 --> 00:18:26,843
E te sequestraram no quintal.
242
00:18:27,138 --> 00:18:30,861
E n�o usa verde porque te deixa gordo.
243
00:18:33,243 --> 00:18:35,889
-Acho que entendi errado.
-Te jogaram no carro
244
00:18:35,913 --> 00:18:37,880
e te trancaram no porta-luvas.
245
00:18:38,227 --> 00:18:40,393
Ent�o achou um picador de gelo.
246
00:18:40,412 --> 00:18:42,067
E abriu a porta do compartimento.
247
00:18:42,090 --> 00:18:44,670
E cantou os pneus de um...
248
00:18:45,290 --> 00:18:46,886
Maserati.
249
00:18:46,941 --> 00:18:51,280
Destruindo as cercas numa curva
a mil quil�metros por hora?
250
00:18:52,578 --> 00:18:55,378
Voc� disse que foi
sequestrado num domingo.
251
00:18:55,464 --> 00:18:58,227
Sequestradores trabalham
nos fins de semana?
252
00:18:58,289 --> 00:19:00,135
Deve estar faltando m�o de obra.
253
00:19:00,184 --> 00:19:02,738
Mas n�o recebemos
correio nos domingos.
254
00:19:03,353 --> 00:19:07,667
Thing, volte e diga a verdade.
255
00:19:08,880 --> 00:19:14,972
J� entendi, fingiu o pr�prio sequestro
para ver se nos import�vamos.
256
00:19:15,010 --> 00:19:17,852
Bem que achei familiar
a caligrafia do bilhete.
257
00:19:20,720 --> 00:19:22,738
Os diamantes.
258
00:19:22,855 --> 00:19:27,132
S� porque nos irritamos n�o
significa que n�o te amamos.
259
00:19:27,409 --> 00:19:29,556
Afinal, somos uma fam�lia.
260
00:19:30,141 --> 00:19:32,153
Desculpas aceitas.
261
00:19:33,138 --> 00:19:34,480
Brinde.
262
00:19:37,563 --> 00:19:39,889
Bem-vindo de volta, Thing.
263
00:19:53,027 --> 00:19:56,270
Nos perdoa por esquecer
teu anivers�rio?
264
00:19:56,313 --> 00:19:59,495
Esse � o nosso Thing,
sem um pingo de rancor.
265
00:19:59,600 --> 00:20:01,673
A coisa mais legal que existe.
266
00:20:07,593 --> 00:20:09,969
Feliz anivers�rio atrasado.
267
00:20:12,326 --> 00:20:14,473
Fa�a um desejo e apague as velas.
268
00:20:14,516 --> 00:20:16,470
Depressa, fa�a um pedido.
269
00:20:21,384 --> 00:20:23,975
-Excelente!
-Muito bem, Thing.
270
00:20:30,270 --> 00:20:32,153
Ei, desligue isso!
271
00:20:33,575 --> 00:20:36,320
Thing, sempre um brincalh�o.
272
00:20:36,898 --> 00:20:38,664
Vamos comer bolo.
273
00:20:38,689 --> 00:20:41,335
Vamos todos ter indigest�o juntos!
20108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.