Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,926 --> 00:00:16,842
[INSTRUMENTAL MUSIC]
2
00:00:36,340 --> 00:00:38,212
[MUSIC CONTINUES]
3
00:00:45,741 --> 00:00:48,091
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
4
00:00:50,528 --> 00:00:55,316
With the, um, with the,
with the Indians!
5
00:00:55,403 --> 00:00:58,275
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
6
00:01:07,763 --> 00:01:10,635
[INDISTINCT CHATTER]
7
00:01:18,904 --> 00:01:21,820
[HUMMING]
8
00:01:31,569 --> 00:01:33,093
Avram!
9
00:01:37,314 --> 00:01:39,055
[GRUNTS]
10
00:01:40,709 --> 00:01:42,580
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
11
00:01:57,769 --> 00:01:58,901
[DOOR CLOSES]
12
00:02:18,834 --> 00:02:21,532
I want to talk to you
in private.
13
00:02:22,490 --> 00:02:25,449
Speak only English.
14
00:02:25,536 --> 00:02:29,061
'And no matter what I say,
don't smile.'
15
00:02:31,716 --> 00:02:34,458
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
16
00:02:34,545 --> 00:02:36,243
Sha!
17
00:02:36,330 --> 00:02:37,461
Sha!
18
00:02:41,204 --> 00:02:46,078
Out of 88 students
graduating from this yeshiva
19
00:02:46,166 --> 00:02:49,081
'you came in a close 87.'
20
00:02:51,736 --> 00:02:53,564
'Don't smile.'
21
00:02:55,044 --> 00:02:56,263
'Look sad.'
22
00:02:59,570 --> 00:03:01,442
There is a new congregation--
23
00:03:01,529 --> 00:03:03,792
- In America?
- Wait!
24
00:03:03,879 --> 00:03:05,054
Sha!
25
00:03:06,838 --> 00:03:08,362
[INDISTINCT CHATTER]
26
00:03:10,407 --> 00:03:11,930
Shtill!
27
00:03:15,456 --> 00:03:16,718
Somemeshuggener
28
00:03:16,805 --> 00:03:19,677
suggested your name
to become the new Rabbi.
29
00:03:21,723 --> 00:03:24,073
I am forced to take
an official vote
30
00:03:24,160 --> 00:03:26,510
of the board of Rabbis.
31
00:03:26,597 --> 00:03:28,556
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
32
00:03:57,976 --> 00:04:00,109
Close.
33
00:04:00,196 --> 00:04:03,199
It's a close vote
34
00:04:03,286 --> 00:04:05,984
But I am the chief Rabbi!
35
00:04:06,071 --> 00:04:08,596
'I am the one
who has to decide!'
36
00:04:09,466 --> 00:04:12,164
So, cowboy..
37
00:04:12,252 --> 00:04:15,559
...I am sending you
to San Francisco.
38
00:04:16,952 --> 00:04:18,345
Sha!
39
00:04:18,432 --> 00:04:20,782
- Where is San Francisco?
- By New York.
40
00:04:22,436 --> 00:04:24,829
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
41
00:04:30,357 --> 00:04:32,359
Get out, quick.
42
00:04:32,446 --> 00:04:35,318
[INSTRUMENTAL MUSIC]
43
00:04:41,455 --> 00:04:46,155
AVRAM:
And so on a wonderful,
sunny day in 1850
44
00:04:46,242 --> 00:04:49,419
I started out
my great adventure
45
00:04:49,506 --> 00:04:52,553
and I left Poland
for Philadelphia.
46
00:04:52,640 --> 00:04:55,773
The city where all the brothers love each other.
47
00:04:57,253 --> 00:05:00,038
[INSTRUMENTAL MUSIC]
48
00:05:11,311 --> 00:05:13,835
Belinski, with B.
Belinski.
49
00:05:13,922 --> 00:05:16,794
[INDISTINCT CHATTER]
50
00:05:24,411 --> 00:05:26,935
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
51
00:05:31,635 --> 00:05:33,768
GIRL #1:
'Daddy, daddy.'
52
00:05:40,296 --> 00:05:41,863
The boat's gone.
53
00:05:41,950 --> 00:05:44,822
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
54
00:05:46,563 --> 00:05:47,956
'Understand?'
55
00:05:48,043 --> 00:05:50,480
- Somebody should have told us!
- What did he say?
56
00:05:50,567 --> 00:05:52,134
- What'd he say?
- Says the boat has gone.
57
00:05:52,221 --> 00:05:53,701
Mister, mister, please,
what'd you just say about
58
00:05:53,788 --> 00:05:54,876
the boat to San Francisco?
59
00:05:54,963 --> 00:05:55,964
- Gone.
- But that can't be.
60
00:05:56,051 --> 00:05:57,008
That boat's supposed to leave
61
00:05:57,095 --> 00:05:58,314
first tide of the morning!
62
00:05:58,401 --> 00:05:59,794
Supposed to?
63
00:05:59,881 --> 00:06:01,622
What the hell's
the matter with you?
64
00:06:01,709 --> 00:06:03,188
It's a gold rush.
65
00:06:03,275 --> 00:06:05,016
Haven't you people
heard anything?
66
00:06:05,103 --> 00:06:06,757
Next boat, two months.
67
00:06:06,844 --> 00:06:10,805
Oh, God.
Oh, my God, help me!
68
00:06:10,892 --> 00:06:13,285
Just this morning me
and my brother got the news.
69
00:06:13,373 --> 00:06:15,244
Alright, who's next?
70
00:06:15,331 --> 00:06:17,638
[SOBS]
71
00:06:20,423 --> 00:06:24,296
Our mama's dying
in San Francisco.
72
00:06:24,384 --> 00:06:26,255
What am I gonna do?
73
00:06:26,342 --> 00:06:28,910
Oh, there, there
must be some way
74
00:06:28,997 --> 00:06:31,086
that a person can go
to San Francisco
75
00:06:31,173 --> 00:06:33,044
in another way than the boat.
76
00:06:33,131 --> 00:06:34,916
Not for us, sir.
77
00:06:35,003 --> 00:06:37,266
Just 10 minutes ago
me and my brother
78
00:06:37,353 --> 00:06:39,616
sold our horses
and our wagon
79
00:06:39,703 --> 00:06:43,098
so as we could purchase
tickets on this here boat
80
00:06:43,185 --> 00:06:45,361
and now we ain't got neither.
81
00:06:45,448 --> 00:06:47,929
Well, perhaps
if you go to the man
82
00:06:48,016 --> 00:06:49,278
and you told him
your troubles
83
00:06:49,365 --> 00:06:50,801
and you give him
back the money.
84
00:06:50,888 --> 00:06:52,499
He would give you
back the wagon.
85
00:06:53,848 --> 00:06:55,284
You think he'll do it?
86
00:06:55,371 --> 00:06:56,633
If he is a good man.
87
00:06:56,720 --> 00:06:58,592
I think he would
do that, yes.
88
00:06:58,679 --> 00:07:00,332
Oh, Mister, would..
89
00:07:00,420 --> 00:07:02,378
...would you help me, please?
90
00:07:02,465 --> 00:07:05,642
I'm not much good
explaining myself.
91
00:07:05,729 --> 00:07:09,951
I usually just start to cry.
92
00:07:10,038 --> 00:07:10,995
I will do that.
93
00:07:11,082 --> 00:07:12,736
I would be happy to do it
94
00:07:12,823 --> 00:07:15,347
but I don't know if
I would be much help to you
95
00:07:15,435 --> 00:07:16,827
with the way I speak English.
96
00:07:16,914 --> 00:07:19,134
Wait, you don't
have to carry the bags!
97
00:07:19,221 --> 00:07:21,049
DARRYL:
'My brother,
his name is Matt.'
98
00:07:21,136 --> 00:07:22,267
'Say, say, what's your name?'
99
00:07:22,354 --> 00:07:23,617
- 'Avram.'
- 'Avram.'
100
00:07:23,704 --> 00:07:25,445
'Oh, my name is Darryl.
Darryl Diggs.'
101
00:07:25,532 --> 00:07:27,621
'Anyway, my brother's
got a temper.'
102
00:07:27,708 --> 00:07:29,231
Sometime he just unloads,
you know, what I mean?
103
00:07:29,318 --> 00:07:31,146
Can't I help you to carry--
104
00:07:31,233 --> 00:07:32,887
No, that's alright. I got it
all. Don't worry about a thing.
105
00:07:32,974 --> 00:07:34,192
Just step in here anyway.
106
00:07:34,279 --> 00:07:36,151
- What is it again, Abrum?
- Avram.
107
00:07:36,238 --> 00:07:38,675
But you didn't
do nothing wrong.
108
00:07:38,762 --> 00:07:42,287
- Did everything go alright?
- Well, we missed the boat.
109
00:07:42,374 --> 00:07:44,376
- What?
- The boat sailed yesterday.
110
00:07:44,464 --> 00:07:46,553
The whole town's goin' crazy,
Matt. It's gold rush.
111
00:07:46,640 --> 00:07:48,729
It sailed yesterday.
112
00:07:48,816 --> 00:07:50,513
So what are we supposed
to do now?
113
00:07:50,600 --> 00:07:52,907
Well, God may be
on our side yet, Matt.
114
00:07:52,994 --> 00:07:54,343
Thanks to
this here gentleman.
115
00:07:54,430 --> 00:07:56,432
Avram, this is my brother,
Matthew Diggs.
116
00:07:56,519 --> 00:07:57,651
How do you do?
117
00:07:57,738 --> 00:07:59,261
Mr. Jones!
118
00:07:59,348 --> 00:08:01,002
Mr. Jones,
we missed our boat.
119
00:08:01,089 --> 00:08:03,134
We find ourselves
in a desperate state.
120
00:08:03,221 --> 00:08:04,832
We need our horses
and our wagon back
121
00:08:04,919 --> 00:08:06,398
so we can get
to San Francisco
122
00:08:06,486 --> 00:08:08,575
to see our mum
before she dies.
123
00:08:08,662 --> 00:08:11,142
So if you'd be kind enough
to take your money back.
124
00:08:11,229 --> 00:08:13,275
I sympathize with your
misfortunes, fellas.
125
00:08:13,362 --> 00:08:14,755
But you've got to understand
126
00:08:14,842 --> 00:08:16,278
I'm in the business
of buyin' and sellin'
127
00:08:18,149 --> 00:08:20,935
and I don't sell
unless I can make a profit.
128
00:08:21,022 --> 00:08:23,372
But-But we don't have no money
to give you a profit.
129
00:08:23,459 --> 00:08:25,330
Then we don't do no business.
130
00:08:26,418 --> 00:08:28,029
Excuse me.
131
00:08:28,116 --> 00:08:29,726
Excuse me, Mr. Jones.
132
00:08:31,554 --> 00:08:35,819
How much profit do you need
from these gentlemen?
133
00:08:35,906 --> 00:08:37,342
$50.
134
00:08:37,429 --> 00:08:38,822
Oh, $50.
135
00:08:38,909 --> 00:08:40,563
That's it, Matt.
We're sunk.
136
00:08:40,650 --> 00:08:43,523
I'm sorry, Avram,
I'm sorry I wasted your time.
137
00:08:43,610 --> 00:08:44,828
Well..
138
00:08:44,915 --> 00:08:47,614
...uh, perhaps
I could pay the $50.
139
00:08:52,183 --> 00:08:55,056
[INSTRUMENTAL MUSIC]
140
00:08:59,277 --> 00:09:01,410
That's real
kind of you, Avram.
141
00:09:01,497 --> 00:09:03,238
I don't know how's
we could ever pay you back.
142
00:09:03,325 --> 00:09:04,326
Do you, Matt?
143
00:09:05,196 --> 00:09:06,241
Uh, $50.
144
00:09:06,328 --> 00:09:08,286
Look, I don't know.
145
00:09:08,373 --> 00:09:11,333
If I could have a seat
on your wagon to San Francisco.
146
00:09:11,420 --> 00:09:13,204
I would be more than paid back.
147
00:09:13,291 --> 00:09:15,380
Well, you pay the $50,
you-you can have a seat
148
00:09:15,467 --> 00:09:17,252
with a cushion on it,
can't he, Matt?
149
00:09:17,339 --> 00:09:20,298
[LAUGHS]
All the way.
150
00:09:20,385 --> 00:09:22,083
I would share the cushion.
151
00:09:22,170 --> 00:09:26,304
Yowee! Matt, the lord
is smilin' on you and me today!
152
00:09:26,391 --> 00:09:28,611
Amen.
153
00:09:28,698 --> 00:09:31,309
SAMUEL:
'Gentlemen, quiet!'
154
00:09:31,396 --> 00:09:34,399
Wonderful, marvelous news.
155
00:09:34,486 --> 00:09:37,098
Just this morning
I received this letter.
156
00:09:40,492 --> 00:09:42,669
"Dear, Mr. Bender.
157
00:09:42,756 --> 00:09:45,193
"This is to inform you that soon
158
00:09:45,280 --> 00:09:47,369
"God willing you will have
159
00:09:47,456 --> 00:09:50,372
"a Rabbiand a Torah.
160
00:09:50,459 --> 00:09:53,244
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
161
00:09:53,331 --> 00:09:54,898
Shh!
162
00:09:54,985 --> 00:09:57,205
"Rabbi Avram Belinski
163
00:09:57,292 --> 00:09:59,120
"has left Poland to join you
164
00:09:59,207 --> 00:10:01,688
"in the village
of San Francisco.
165
00:10:01,775 --> 00:10:03,646
"Avram thanks you
for the picture
166
00:10:03,733 --> 00:10:05,517
"of your lovely family.
167
00:10:05,605 --> 00:10:08,042
"He is looking eagerly forward
168
00:10:08,129 --> 00:10:10,218
"to meeting
your daughter Sarah Mindl
169
00:10:10,305 --> 00:10:12,655
with an eye
towards matrimony."
170
00:10:12,742 --> 00:10:14,048
[GASPS]
171
00:10:14,135 --> 00:10:15,353
Papa.
172
00:10:15,440 --> 00:10:17,355
Not now, Sarah Mindl.
173
00:10:18,226 --> 00:10:20,489
But Julius..
174
00:10:20,576 --> 00:10:22,317
Go to your room.
175
00:10:22,404 --> 00:10:23,753
MALE #1:
'What's the matter
with Sarah Mindl?'
176
00:10:23,840 --> 00:10:27,539
Bender, a Rabbi is better
than a Rosenscheine.
177
00:10:29,759 --> 00:10:31,631
[INSTRUMENTAL MUSIC]
178
00:10:44,644 --> 00:10:46,080
Do you want a bite?
179
00:10:46,167 --> 00:10:47,951
Oh, thanks.
180
00:10:48,038 --> 00:10:49,910
[MUSIC CONTINUES]
181
00:11:04,751 --> 00:11:06,361
There she is, Avram.
182
00:11:06,448 --> 00:11:08,885
That little shortcut
I was tellin' you about.
183
00:11:08,972 --> 00:11:10,278
It's goin' to get us
to San Francisco
184
00:11:10,365 --> 00:11:11,540
four days earlier.
185
00:11:11,627 --> 00:11:12,672
Good.
186
00:11:17,241 --> 00:11:19,113
[MUSIC CONTINUES]
187
00:11:45,617 --> 00:11:46,706
Aah!
188
00:11:47,532 --> 00:11:48,620
Whoa!
189
00:11:51,188 --> 00:11:52,537
Whoa!
190
00:11:52,624 --> 00:11:54,496
What happened?
Is it Indians?
191
00:11:54,583 --> 00:11:56,411
Mr. Jones, what's happening?
192
00:12:03,505 --> 00:12:05,681
I don't understand.
What's..
193
00:12:05,768 --> 00:12:08,553
Darryl, tell him
I paid the $50.
194
00:12:08,640 --> 00:12:11,469
- He paid the $50.
- You paid the $50?
195
00:12:11,556 --> 00:12:13,167
- Yeah, I did.
- Whoa.
196
00:12:13,254 --> 00:12:14,516
Oh.
197
00:12:16,170 --> 00:12:17,737
Whoa!
198
00:12:20,914 --> 00:12:22,524
AVRAM:
'Mr. Jones, what you want?'
199
00:12:22,611 --> 00:12:24,221
'You want to take my clothes?'
200
00:12:24,308 --> 00:12:26,093
'You need my clothes so much?'
201
00:12:26,180 --> 00:12:27,659
'You don't have
your own clothes?'
202
00:12:30,314 --> 00:12:33,448
'No, no,
not the Torah,please!'
203
00:12:33,535 --> 00:12:35,450
'Take my money.
You can have the..'
204
00:12:35,537 --> 00:12:38,192
'God! God, help me!'
205
00:12:38,279 --> 00:12:40,716
'Mr. Jones,
please don't do that!'
206
00:12:42,109 --> 00:12:44,589
No, please.
207
00:12:44,676 --> 00:12:47,375
Please, no.
208
00:12:47,462 --> 00:12:49,029
'What you need my talithsfor?'
209
00:12:52,510 --> 00:12:55,775
- Why are you doing this?
- We love you.
210
00:12:55,862 --> 00:12:57,298
Why are you doing this?
211
00:12:57,385 --> 00:12:58,908
You're not happy
with our service?
212
00:12:58,995 --> 00:13:00,388
No!
213
00:13:03,304 --> 00:13:04,871
God!
214
00:13:04,958 --> 00:13:08,657
I don't want to be
with these filthy crooks!
215
00:13:08,744 --> 00:13:10,354
We'll fix that you bucko.
216
00:13:10,441 --> 00:13:12,226
'Now, here you go.'
217
00:13:15,751 --> 00:13:18,667
[LAUGHS]
218
00:13:26,501 --> 00:13:27,894
DARRYL:
'How'd we do?'
219
00:13:27,981 --> 00:13:29,634
MR. JONES:
'I got the rest of his money.'
220
00:13:29,721 --> 00:13:31,636
[LAUGHING]
221
00:13:39,079 --> 00:13:40,950
[GROANS]
222
00:14:12,982 --> 00:14:14,854
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
223
00:14:23,514 --> 00:14:26,387
[INSTRUMENTAL MUSIC]
224
00:14:54,284 --> 00:14:55,198
Ooh.
225
00:14:59,159 --> 00:15:01,030
[MUSIC CONTINUES]
226
00:15:23,226 --> 00:15:25,098
[MUSIC CONTINUES]
227
00:15:53,430 --> 00:15:55,302
[MUSIC CONTINUES]
228
00:16:23,547 --> 00:16:25,419
[INSTRUMENTAL MUSIC]
229
00:16:31,294 --> 00:16:33,340
This you couldn't
throw out first?
230
00:16:34,994 --> 00:16:36,908
[INSTRUMENTAL MUSIC]
231
00:16:57,016 --> 00:16:58,930
America.
232
00:17:11,552 --> 00:17:13,423
[HORSE NEIGHING]
233
00:17:33,182 --> 00:17:34,705
Landsmen!
234
00:17:34,792 --> 00:17:37,404
'Landsmen! Hello!'
235
00:17:38,970 --> 00:17:40,059
Landsmen!
236
00:17:41,451 --> 00:17:43,497
'Landsmen! Hello!'
237
00:17:45,455 --> 00:17:46,848
Landsmen!
238
00:17:51,113 --> 00:17:54,029
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
239
00:18:21,143 --> 00:18:23,058
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
240
00:18:23,145 --> 00:18:25,887
Dost thou speak English?
241
00:18:28,890 --> 00:18:30,152
Dost thou..
242
00:18:31,545 --> 00:18:34,113
...speak eng..
243
00:18:36,419 --> 00:18:38,987
Oy! Oy gevalt!
244
00:18:42,730 --> 00:18:45,646
[MUMBLING]
245
00:19:01,009 --> 00:19:03,881
[SINGING IN FOREIGN LANGUAGE]
246
00:19:22,073 --> 00:19:24,032
You know,
I think he's crazy.
247
00:19:40,483 --> 00:19:43,356
[SINGING IN FOREIGN LANGUAGE]
248
00:20:12,689 --> 00:20:13,777
- Morgen.
- Good morning.
249
00:20:13,864 --> 00:20:15,692
- Good morning.
- 'Morgen.'
250
00:20:16,693 --> 00:20:18,608
We have decided
251
00:20:18,695 --> 00:20:20,784
that thou shouldst
have this money
252
00:20:20,871 --> 00:20:23,004
for the train to Akron.
253
00:20:27,922 --> 00:20:30,229
We are sorry
it cannot be more.
254
00:20:32,187 --> 00:20:33,884
'We all hope'
255
00:20:33,971 --> 00:20:38,237
it will help thee
on thy journey, Brother Avram.
256
00:20:45,026 --> 00:20:47,246
I will never forget
257
00:20:48,203 --> 00:20:49,944
thy kindness.
258
00:20:52,294 --> 00:20:53,600
Thanks.
259
00:21:06,526 --> 00:21:08,092
Bye-bye!
260
00:21:08,179 --> 00:21:09,616
'Goodbye, children.'
261
00:21:12,096 --> 00:21:13,968
'Goodbye.'
262
00:21:14,055 --> 00:21:15,665
'Thank you very much.'
263
00:21:16,884 --> 00:21:19,103
Thanks. Goodbye!
264
00:21:19,190 --> 00:21:21,018
'Goodbye, Avram!'
265
00:21:23,847 --> 00:21:25,719
AVRAM:
'My parents have a farm.'
266
00:21:25,806 --> 00:21:26,894
'Not big like this one'
267
00:21:26,981 --> 00:21:30,593
'but they have
a nice farm.'
268
00:21:30,680 --> 00:21:32,334
How is it that thou
are not a farmer?
269
00:21:34,162 --> 00:21:36,773
Well, God made me a Rabbi.
270
00:21:36,860 --> 00:21:38,732
- Why?
- Why?
271
00:21:41,125 --> 00:21:43,302
I think he had
enough farmers.
272
00:21:47,088 --> 00:21:48,959
What a wonderful country.
273
00:21:50,526 --> 00:21:53,399
[INSTRUMENTAL MUSIC]
274
00:22:06,325 --> 00:22:09,240
[TRAIN CHUGGING]
275
00:22:11,373 --> 00:22:15,159
Simple Simon says, "Put
your fingers on your nose."
276
00:22:17,205 --> 00:22:19,686
Simple Simon says,
"no laughing."
277
00:22:19,773 --> 00:22:21,383
[LAUGHS]
278
00:22:21,470 --> 00:22:24,952
Simple Simon says, "Put
your fingers on your nose."
279
00:22:25,039 --> 00:22:27,346
GIRL #2:
'Mommy, I really have to go!'
280
00:22:29,565 --> 00:22:32,873
Simple Simon says, "Put
your fingers on your nose."
281
00:22:34,483 --> 00:22:36,355
Don't bother
the man, honey.
282
00:22:38,226 --> 00:22:40,924
Simple Simon says,
"You don't have to play."
283
00:22:48,584 --> 00:22:50,412
MALE #2:
'I think we're
an hour and a half away.'
284
00:22:56,505 --> 00:22:58,377
[TRAIN CHUGGING]
285
00:23:06,689 --> 00:23:09,562
[INSTRUMENTAL MUSIC]
286
00:23:40,244 --> 00:23:42,551
GIRL #3
'Mommy, I'm getting sleepy.'
287
00:23:42,638 --> 00:23:44,466
FEMALE #1:
'Then take a nap.'
288
00:23:44,553 --> 00:23:46,425
[MUSIC CONTINUES]
289
00:23:59,916 --> 00:24:02,789
[TRAIN WHISTLING]
290
00:24:17,151 --> 00:24:19,588
MALE #3:
'I don't think these trains
stay on schedule.'
291
00:24:25,855 --> 00:24:29,293
- 'Mama, I'm hungry.'
- It's too soon for lunch.'
292
00:24:45,571 --> 00:24:48,487
[HUMMING]
293
00:24:51,402 --> 00:24:52,795
Oy!
294
00:25:00,107 --> 00:25:03,284
FEMALE #2:
'Don't forget to check those
bags when we get off the train.'
295
00:25:03,371 --> 00:25:06,461
MALE 4:
'I know. I know.
You told me a hundred times.'
296
00:25:09,420 --> 00:25:12,859
Ladies and gentlemen, can
I have your attention, please?
297
00:25:12,946 --> 00:25:14,774
Now I want you all
to stay calm and listen
298
00:25:14,861 --> 00:25:16,732
'cause I'm only
gonna say this once.
299
00:25:18,255 --> 00:25:21,258
'First thing is,
don't turn around.'
300
00:25:21,345 --> 00:25:23,391
'There's a man behind you
with a big shotgun'
301
00:25:23,478 --> 00:25:25,524
'and he don't care
to be recognized.'
302
00:25:27,308 --> 00:25:29,789
Them that don't believe me
is gonna die.
303
00:25:31,181 --> 00:25:32,879
'Alright, now.'
304
00:25:32,966 --> 00:25:35,751
'All put your hands
on top of your heads.'
305
00:25:35,838 --> 00:25:38,885
'Good. That's real good.'
306
00:25:38,972 --> 00:25:42,323
Now we're all gonna play
like we're in church.
307
00:25:42,410 --> 00:25:44,020
Got something
for the collection, sir?
308
00:25:45,326 --> 00:25:46,414
Very kind.
309
00:25:47,502 --> 00:25:49,025
Ma'am?
310
00:25:49,112 --> 00:25:51,071
Thank you, thank you very much.
311
00:25:51,985 --> 00:25:53,029
Ma'am?
312
00:25:58,948 --> 00:26:00,733
Thank you.
313
00:26:00,820 --> 00:26:02,952
Well, thank you all very much.
314
00:26:03,039 --> 00:26:06,434
Jake, I'm jumpin' here.
You go at the next bend.
315
00:26:06,521 --> 00:26:09,132
Remember, folks,
the best way to keep your heads
316
00:26:09,219 --> 00:26:11,178
'is keep your hands
on top of 'em'
317
00:26:11,265 --> 00:26:14,181
'and don't turn around.'
318
00:26:14,268 --> 00:26:16,618
It's better to give than
to receive, ain't it, folks?
319
00:26:21,667 --> 00:26:23,582
[INSTRUMENTAL MUSIC]
320
00:26:32,765 --> 00:26:35,028
[TRAIN CHUGGING]
321
00:27:12,195 --> 00:27:17,331
Eh, Simple Simon says,
"Everybody laugh!"
322
00:27:18,288 --> 00:27:20,639
[LAUGHS]
323
00:27:26,775 --> 00:27:28,559
Don't you get the joke?
324
00:27:28,647 --> 00:27:31,127
Simple says, "every..
325
00:27:31,214 --> 00:27:32,651
...everybody gotta laugh!"
326
00:27:32,738 --> 00:27:34,653
[LAUGHS]
327
00:27:54,281 --> 00:27:56,196
[DRAMATIC MUSIC]
328
00:28:24,267 --> 00:28:26,139
[MUSIC CONTINUES]
329
00:28:31,405 --> 00:28:33,363
AVRAM:
It's difficult to explain
330
00:28:33,450 --> 00:28:36,584
that a Jew can't ride
on a Saturday.
331
00:28:36,671 --> 00:28:40,109
And for a Jew,
Saturday begins on Friday.
332
00:28:42,111 --> 00:28:44,157
- Name?
- Joseph Belladon.
333
00:28:47,551 --> 00:28:49,466
See the foreman.
Name?
334
00:28:49,553 --> 00:28:50,990
[LAUGHS]
335
00:28:51,077 --> 00:28:53,209
Good, good.
336
00:28:55,255 --> 00:28:57,518
'See the foreman. Name?'
337
00:28:57,605 --> 00:28:59,650
Youfunny-lookingfellow.
338
00:28:59,738 --> 00:29:02,218
Yes. Yes.
339
00:29:02,305 --> 00:29:03,742
'Name?'
340
00:29:03,829 --> 00:29:05,134
Yes.
341
00:29:06,440 --> 00:29:07,658
'See the foreman.'
342
00:29:07,746 --> 00:29:09,269
You ever work
on railroad before?
343
00:29:09,356 --> 00:29:11,924
No, this is
the first time for me.
344
00:29:15,188 --> 00:29:16,189
'See the foreman.'
345
00:29:16,276 --> 00:29:17,494
You sure talk funny.
346
00:29:21,194 --> 00:29:23,109
Yes. Yes.
347
00:29:23,196 --> 00:29:24,588
'John Browning.'
348
00:29:24,675 --> 00:29:27,026
'Some strange-looking characters
looking for jobs.'
349
00:29:27,113 --> 00:29:28,244
See the foreman.
350
00:29:29,463 --> 00:29:31,421
- Name?
- Belinski.
351
00:29:31,508 --> 00:29:34,424
[MEN GRUNTING]
352
00:29:42,476 --> 00:29:45,261
[SCREAMS]
353
00:29:46,741 --> 00:29:48,656
Sorry! Paco, sorry!
354
00:29:48,743 --> 00:29:50,092
It wouldn't happen again.
355
00:29:50,179 --> 00:29:52,138
You can bet
your boots on that.
356
00:29:53,269 --> 00:29:56,185
[GRUNTS]
357
00:29:59,841 --> 00:30:01,190
Oy!
358
00:30:05,325 --> 00:30:07,240
Oh, he did it again!
359
00:30:16,292 --> 00:30:18,947
[GRUNTS]
360
00:30:21,384 --> 00:30:23,299
Wait, wait, wait, Paco!
361
00:30:23,386 --> 00:30:27,173
Wait, wait,
it wasn't done on purpose!
362
00:30:27,260 --> 00:30:30,567
- Avram, some water over here.
- Coming right up!
363
00:30:30,654 --> 00:30:33,788
The fresh, fresh water
coming right up.
364
00:30:33,875 --> 00:30:34,833
- Avram.
- What?
365
00:30:34,920 --> 00:30:36,008
Ugh!
366
00:30:36,095 --> 00:30:39,054
Paco, wait.
367
00:30:39,141 --> 00:30:40,839
It was an accident!
368
00:30:40,926 --> 00:30:42,753
- I didn't mean it.
- I'm gonna kill you, pendejo.
369
00:30:42,841 --> 00:30:45,060
I'll break your Jewish bones!
370
00:30:45,147 --> 00:30:46,583
You smart, youlisten.
371
00:30:46,670 --> 00:30:48,194
We open up big restaurant.
372
00:30:48,281 --> 00:30:50,849
You work one year, make
enough money to buy a wagon.
373
00:30:50,936 --> 00:30:52,285
Maybe we even
go with you, huh?
374
00:30:52,372 --> 00:30:54,417
Open up big joint
in San Francisco.
375
00:30:54,504 --> 00:30:58,595
Paco, would you show me
where to buy a horse?
376
00:30:58,682 --> 00:31:00,206
Hey, pendejo.
377
00:31:00,293 --> 00:31:01,816
How you going
to find your way?
378
00:31:01,903 --> 00:31:06,342
Paco, please, just show me
where to buy a horse.
379
00:31:10,825 --> 00:31:13,567
You crazy Jew boy!
380
00:31:13,654 --> 00:31:16,178
You gonna getlost!
381
00:31:16,265 --> 00:31:20,617
Believe me,
I won't get lost!
382
00:31:20,704 --> 00:31:23,359
Oh, yes, you will!
383
00:31:28,321 --> 00:31:30,192
Goodbye!
384
00:31:30,279 --> 00:31:32,891
Goodbye, Paco!
385
00:31:32,978 --> 00:31:35,502
Goodbye, Mr. Ping!
386
00:31:35,589 --> 00:31:38,592
Hey,wait! Wait, horsie!
387
00:31:38,679 --> 00:31:41,900
'Wait, wait, horsie!
Take it easy.'
388
00:31:41,987 --> 00:31:44,337
Nice horsie.
389
00:31:44,424 --> 00:31:47,209
That's a good horsie,
that's it.
390
00:31:47,296 --> 00:31:49,472
Let's take it slow and easy.
391
00:31:49,559 --> 00:31:51,387
Oops! Oops! Slow!
392
00:31:51,474 --> 00:31:54,825
Slow. That's it.
Be a good horsie.
393
00:31:54,913 --> 00:31:56,131
'Sarah Mindl..'
394
00:31:57,306 --> 00:31:59,700
'Sarah, Sarah, Sarah.'
395
00:32:01,484 --> 00:32:04,923
Oh,mySarah, Sarah.
396
00:32:09,231 --> 00:32:12,495
Oh, if you knew
what you meant to me..
397
00:32:12,582 --> 00:32:14,802
Oy!
398
00:32:14,889 --> 00:32:17,761
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
399
00:32:25,552 --> 00:32:26,945
Hey, shoo!
400
00:32:27,032 --> 00:32:28,729
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
401
00:32:32,646 --> 00:32:34,604
Oh, my food!
402
00:32:34,691 --> 00:32:37,607
Oy, oy, oy-oy-oy!
403
00:32:37,694 --> 00:32:40,567
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
404
00:32:42,482 --> 00:32:44,658
Ah! Why me?
405
00:32:44,745 --> 00:32:46,442
My food, you gotta take?
406
00:32:46,529 --> 00:32:49,489
You got the whole world,
you're gonna take my food?
407
00:32:49,576 --> 00:32:51,970
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
408
00:32:56,061 --> 00:32:58,846
Not you! Wait! Not you!
409
00:32:58,933 --> 00:33:00,630
No, horsie, wait!
410
00:33:03,242 --> 00:33:04,765
No food and no horse.
411
00:33:06,114 --> 00:33:07,986
Now what?
412
00:33:08,073 --> 00:33:10,901
Come back! Komme hier,horsie!
413
00:33:10,989 --> 00:33:13,513
I'll be good to you!
I'll be nice!
414
00:33:13,600 --> 00:33:15,297
I'll pick grass for you!
415
00:33:15,384 --> 00:33:17,386
'I'll scratch your back!'
416
00:33:17,473 --> 00:33:19,519
'I'll give you a nice rub!'
417
00:33:19,606 --> 00:33:21,477
[SINGING IN FOREIGN LANGUAGE]
418
00:33:26,134 --> 00:33:27,701
AVRAM:
'Chicken, chicken, chicken!'
419
00:33:27,788 --> 00:33:30,095
Chicken, chicken, chicken,
chicken, come here.
420
00:33:30,182 --> 00:33:32,010
I don't wanna hurt you.
421
00:33:32,097 --> 00:33:34,621
I just want to eat you.
422
00:33:34,708 --> 00:33:36,710
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
423
00:33:38,538 --> 00:33:39,800
'Komme hier.Wait!'
424
00:33:39,887 --> 00:33:41,802
I don't wanna hurt you.
425
00:33:41,889 --> 00:33:44,152
I just want to make
you kosher!
426
00:33:46,067 --> 00:33:48,983
[INSTRUMENTAL MUSIC]
427
00:34:16,097 --> 00:34:18,012
[GUNSHOT]
428
00:34:27,674 --> 00:34:29,284
How hungry are ya?
429
00:34:29,371 --> 00:34:31,721
Ah..
430
00:34:31,808 --> 00:34:33,332
I'm pretty hungry.
431
00:34:40,948 --> 00:34:43,255
[GUNSHOT]
432
00:34:51,698 --> 00:34:54,004
If you had been here yesterday
433
00:34:54,092 --> 00:34:55,963
we could have had
roast chicken.
434
00:34:59,401 --> 00:35:00,359
Mm..
435
00:35:02,317 --> 00:35:03,971
So that's
Jewish cookin', huh?
436
00:35:05,842 --> 00:35:07,322
Pretty good, huh?
437
00:35:09,803 --> 00:35:11,413
Where you comin' from?
438
00:35:13,067 --> 00:35:14,199
Back there.
439
00:35:15,374 --> 00:35:16,853
You're from
California, huh?
440
00:35:21,858 --> 00:35:23,556
California is that way?
441
00:35:27,255 --> 00:35:28,561
Lost, ain't you?
442
00:35:31,346 --> 00:35:34,132
- Got any money?
- No.
443
00:35:36,960 --> 00:35:39,833
- Got any food?
- No.
444
00:35:45,491 --> 00:35:46,970
Sure talk funny.
445
00:35:47,057 --> 00:35:49,103
- Where you born at?
- Poland.
446
00:35:50,104 --> 00:35:51,061
Oh.
447
00:35:51,149 --> 00:35:52,672
That near Pittsburgh?
448
00:35:55,109 --> 00:35:56,980
No, that's near
Czechoslovakia.
449
00:35:57,938 --> 00:35:59,592
Oh, yeah, yeah.
450
00:36:01,942 --> 00:36:03,291
And you're going
to California?
451
00:36:04,684 --> 00:36:05,772
Yes.
452
00:36:09,254 --> 00:36:10,342
You ain't gonna make it.
453
00:36:12,387 --> 00:36:14,563
Excuse me.
454
00:36:14,650 --> 00:36:17,436
In the morning, would you
be kind enough to point out
455
00:36:17,523 --> 00:36:20,090
in which direction
is San Francisco?
456
00:36:21,309 --> 00:36:23,703
- Sure.
- Good.
457
00:36:23,790 --> 00:36:25,792
- In the morning.
- In that case.
458
00:36:25,879 --> 00:36:28,273
Would you like
to fight for that last fish?
459
00:36:32,015 --> 00:36:33,713
You think you got a chance?
460
00:36:35,280 --> 00:36:38,979
I think I can say,
with complete confidence
461
00:36:39,066 --> 00:36:41,503
none whatsoever.
462
00:36:41,590 --> 00:36:44,114
But I'm still hungry.
463
00:36:44,202 --> 00:36:46,856
- Help yourself.
- Thanks.
464
00:36:50,208 --> 00:36:52,732
What you call
this kind of fish?
465
00:36:52,819 --> 00:36:54,734
'Well, that's a trout.'
466
00:36:54,821 --> 00:36:57,040
- A trout?
- 'Mmm.'
467
00:36:57,127 --> 00:36:59,217
- It's got a lot of bones.
- 'Mm-hmm.'
468
00:37:02,307 --> 00:37:04,309
You got family
waitin' for you?
469
00:37:04,396 --> 00:37:07,877
I'm, I'm promised a wife
when I get to San Francisco
470
00:37:07,964 --> 00:37:09,531
but I haven't ever met her.
471
00:37:09,618 --> 00:37:13,013
You're gonna marry
a woman that you never seen?
472
00:37:13,100 --> 00:37:15,058
I didn't say
I never seen her.
473
00:37:15,145 --> 00:37:16,538
I said I never met her.
474
00:37:18,410 --> 00:37:22,022
They sent me a picture
before I left Poland.
475
00:37:28,768 --> 00:37:31,379
- Whoa-ho-ho, yeah!
- What you think?
476
00:37:31,466 --> 00:37:33,251
No, that's my kind of woman.
477
00:37:33,338 --> 00:37:35,383
'You son of a gun!'
478
00:37:35,470 --> 00:37:37,733
'You son of a gun, you!'
479
00:37:37,820 --> 00:37:39,344
[LAUGHS]
480
00:37:39,431 --> 00:37:41,128
Shee-it!
481
00:37:41,215 --> 00:37:42,303
Aah!
482
00:37:42,390 --> 00:37:44,000
I guess so.
483
00:37:44,087 --> 00:37:46,133
This other one
ain't bad neither.
484
00:37:49,049 --> 00:37:53,140
- 'Goodnight, Rabbi.'
- 'Goodnight, chowboy.'
485
00:37:53,227 --> 00:37:54,576
TOMMY:
'That's a real woman.'
486
00:37:57,405 --> 00:38:00,060
Eins, zwei, drei,and tight.
487
00:38:03,890 --> 00:38:07,546
Once through this one
and pull tight.
488
00:38:07,633 --> 00:38:09,287
This goes down..
489
00:38:13,595 --> 00:38:14,770
Well..
490
00:38:14,857 --> 00:38:16,337
...it's nice meeting up
with you, pard.
491
00:38:16,424 --> 00:38:18,774
Nice meeting up
with you, pard.
492
00:38:18,861 --> 00:38:20,994
- You got it straight?
- Oh, sure.
493
00:38:21,081 --> 00:38:23,736
Right from this tree,
I head straight north
494
00:38:23,823 --> 00:38:26,565
five or six weeks
till I come to the flat country.
495
00:38:26,652 --> 00:38:27,827
Yeah..
496
00:38:27,914 --> 00:38:31,396
Then I make a left
for two days.
497
00:38:31,483 --> 00:38:33,354
That way I avoid the Indians.
498
00:38:34,616 --> 00:38:36,966
Then I cross the river
499
00:38:37,053 --> 00:38:40,753
and I make a sharp right,
away from the mountains.
500
00:38:42,494 --> 00:38:45,192
Once I get to the desert,
God willing.
501
00:38:45,279 --> 00:38:48,238
I just continue straight as piss
502
00:38:48,326 --> 00:38:49,936
till I come to the ocean.
503
00:38:50,893 --> 00:38:52,242
Take a left
504
00:38:52,330 --> 00:38:54,854
keeping the ocean
on my right shoulder
505
00:38:54,941 --> 00:38:57,900
and just hot-tail it
right into San Francisco.
506
00:38:59,206 --> 00:39:00,250
Good?
507
00:39:01,730 --> 00:39:02,644
Pretty good.
508
00:39:03,776 --> 00:39:04,777
Well..
509
00:39:06,561 --> 00:39:08,302
...I hope you make it.
510
00:39:14,047 --> 00:39:15,396
Okay, wait, horse.
511
00:39:16,179 --> 00:39:17,703
Good.
512
00:39:17,790 --> 00:39:19,444
Alright, go, horsie.
513
00:39:20,227 --> 00:39:22,403
That's it.
514
00:39:22,490 --> 00:39:23,883
Straight ahead.
515
00:39:27,408 --> 00:39:29,715
Speak any Mexican, do you?
516
00:39:30,759 --> 00:39:32,413
No, why do you ask?
517
00:39:33,501 --> 00:39:35,634
Oh, nothin'.
518
00:39:35,721 --> 00:39:36,852
Just curious.
519
00:39:38,941 --> 00:39:42,031
If you should ever come
to San Francisco.
520
00:39:42,118 --> 00:39:43,685
I hope that you'll call on me
521
00:39:43,772 --> 00:39:46,645
and we could talk over
some nice times.
522
00:39:52,694 --> 00:39:53,739
Come on, horsie.
523
00:39:54,609 --> 00:39:55,958
Hey!
524
00:39:57,612 --> 00:39:58,918
That way!
525
00:40:01,007 --> 00:40:02,182
That way?
526
00:40:04,227 --> 00:40:06,839
Well, o-o-of course,
I know it's that way
527
00:40:06,926 --> 00:40:09,102
but first I have to go
around that big log
528
00:40:09,189 --> 00:40:10,973
before I can go that way.
529
00:40:11,060 --> 00:40:13,280
You mustn't turn
a horse so quick.
530
00:40:13,367 --> 00:40:15,064
That's how accidents happen.
531
00:40:15,151 --> 00:40:17,806
'You've gotta start
nice and slow.'
532
00:40:17,893 --> 00:40:20,113
That way you get off
on the right foot.
533
00:40:23,769 --> 00:40:26,728
Oy, oy, oy!
534
00:40:27,337 --> 00:40:28,991
Hey!
535
00:40:29,078 --> 00:40:31,907
'What kind of crazy horses
they got in this country?'
536
00:40:37,217 --> 00:40:38,958
What do you call
this in Jewish?
537
00:40:39,045 --> 00:40:42,265
Uh, uh, tukas.
538
00:40:42,352 --> 00:40:44,572
Well, you keep your eyes
on this tukas
539
00:40:44,659 --> 00:40:47,836
and don't take 'em off
till I tell you.
540
00:40:47,923 --> 00:40:50,752
AVRAM:
'Keep my eyes
on the tukas.'
541
00:40:55,148 --> 00:40:56,454
[HORSE NEIGHING]
542
00:40:57,672 --> 00:40:58,978
Shee-it!
543
00:40:59,065 --> 00:41:00,936
Don't get no closer
to that edge, Rabbi!
544
00:41:02,851 --> 00:41:05,288
- What kind of word is that?
- What word?
545
00:41:05,375 --> 00:41:08,030
You always say she-it
at a certain moment.
546
00:41:08,117 --> 00:41:09,292
Shee-it?
547
00:41:11,860 --> 00:41:13,993
Well, that's, uh..
548
00:41:14,080 --> 00:41:17,126
That's, um, what do you, uh..
549
00:41:17,213 --> 00:41:21,000
Well, you must have a word
in your language that you..
550
00:41:21,087 --> 00:41:24,307
What do you say when you
get really took by surprise?
551
00:41:24,394 --> 00:41:26,222
Oy gevalt!
552
00:41:26,309 --> 00:41:27,746
Oy gevalt?
553
00:41:27,833 --> 00:41:29,443
AVRAM:
'Yeah.'
554
00:41:29,530 --> 00:41:30,879
That's it.
555
00:41:30,966 --> 00:41:32,620
That's what
shee-it means.
556
00:41:35,318 --> 00:41:37,103
Oyshee-it!
557
00:41:38,147 --> 00:41:40,019
Yeah, that makes sense.
558
00:41:41,281 --> 00:41:43,152
Slow, slow, horsie.
559
00:41:51,247 --> 00:41:55,600
Well, this is it.
Where are you going?
560
00:41:55,687 --> 00:41:58,733
Back down the river a few miles,
a good place to cross.
561
00:41:58,820 --> 00:42:01,344
- 'Why not here?'
- ' Here?'
562
00:42:01,431 --> 00:42:03,564
Here is a good place to die
but it ain't a good place
563
00:42:03,651 --> 00:42:04,957
to cross the river.
564
00:42:05,044 --> 00:42:08,090
We just jump in
and swim straight across.
565
00:42:08,177 --> 00:42:09,701
Simple as pie.
566
00:42:11,224 --> 00:42:13,226
If you wanna kill yourself,
go ahead.
567
00:42:13,313 --> 00:42:15,533
I don't like the odds.
I'm taking the long way.
568
00:42:24,716 --> 00:42:26,587
Now that shouldn't be
so difficult.
569
00:42:26,674 --> 00:42:28,284
[RATTLES]
570
00:42:28,371 --> 00:42:29,764
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
571
00:42:29,851 --> 00:42:31,592
'That's a killer!'
572
00:42:31,679 --> 00:42:33,551
[SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE]
573
00:42:36,510 --> 00:42:38,817
Wait! Wait a minute!
574
00:42:38,904 --> 00:42:40,253
Where you goin', horsie?
575
00:42:40,340 --> 00:42:41,471
'Whoa!'
576
00:42:41,559 --> 00:42:43,909
I didn't say where to go yet!
577
00:42:43,996 --> 00:42:45,867
Whoa! Whoa!
578
00:42:45,954 --> 00:42:48,261
Oh, no! Oh, no! Whoa!
579
00:42:48,348 --> 00:42:50,219
Whoa! Oy, oy, oy!
580
00:42:50,306 --> 00:42:52,918
Oy, oy!I almost got it!
581
00:42:53,005 --> 00:42:55,050
Shee-it!
582
00:42:55,137 --> 00:42:57,096
Aah!
583
00:42:57,183 --> 00:42:59,577
[SPLASH]
584
00:43:05,060 --> 00:43:06,235
Hey!
585
00:43:06,322 --> 00:43:08,586
That snake
could've killed me!
586
00:43:08,673 --> 00:43:11,066
Damn me, if he can do it,
I can do it!
587
00:43:11,153 --> 00:43:14,026
[INSTRUMENTAL MUSIC]
588
00:43:17,333 --> 00:43:18,334
Yah! Yah!
589
00:43:20,075 --> 00:43:21,207
Help!
590
00:43:21,294 --> 00:43:23,122
Oy gevalt!
591
00:43:23,209 --> 00:43:25,559
Goddamn! Oh, shit!
592
00:43:25,646 --> 00:43:27,561
[SPLASH]
593
00:43:29,650 --> 00:43:31,086
Uh-oh.
594
00:43:33,654 --> 00:43:34,742
Shit.
595
00:43:39,573 --> 00:43:41,270
You know, Rabbi.
596
00:43:41,357 --> 00:43:43,490
You're one crazy bastard!
597
00:43:43,577 --> 00:43:44,926
Remember!
598
00:43:45,013 --> 00:43:46,624
I'm the kind of person
when he says
599
00:43:46,711 --> 00:43:50,410
he's gonna do something,
he does it!
600
00:43:50,497 --> 00:43:51,933
MALE #5:
'You got a guarantee, huh?'
601
00:43:52,020 --> 00:43:53,456
'He could be laying out there'
602
00:43:53,543 --> 00:43:54,806
'somewhere dead
in the wilderness!'
603
00:43:54,893 --> 00:43:56,634
Bite your tongue!
604
00:43:56,721 --> 00:43:59,158
You're talking about
my future son-in-law!
605
00:44:02,248 --> 00:44:03,771
[GIGGLES]
606
00:44:05,555 --> 00:44:08,646
'Somebody maybe
should remind Sarah Mindl.'
607
00:44:14,869 --> 00:44:15,783
Rosalie!
608
00:44:17,524 --> 00:44:19,091
Rosalie!
609
00:44:19,178 --> 00:44:21,615
Get your sister
away from that idiot!
610
00:44:21,702 --> 00:44:23,922
I'm not mixing in.
I'm not mixing in!
611
00:44:25,837 --> 00:44:27,969
This is a nice little town.
612
00:44:28,056 --> 00:44:31,756
- Cold, but nice.
- Yeah, I guess.
613
00:44:33,409 --> 00:44:37,283
'I don't think that fellow
is a 100 percent.'
614
00:44:37,370 --> 00:44:38,719
♪ Loved by the moonlight ♪♪
615
00:44:38,806 --> 00:44:41,243
♪ Loved by the moonlight ♪♪
616
00:44:41,330 --> 00:44:44,507
I'll see if I can find us
some place to stay.
617
00:44:44,594 --> 00:44:46,640
♪ Beautiful dreams.. ♪
618
00:44:46,727 --> 00:44:48,729
Some place pretty cheap.
619
00:44:48,816 --> 00:44:50,209
Yeah, pretty cheap.
620
00:44:51,906 --> 00:44:55,518
♪ List while I woo thee ♪
621
00:44:55,605 --> 00:44:59,305
♪ With soft melody ♪
622
00:45:01,742 --> 00:45:04,179
♪ Gone are the cares ♪
623
00:45:04,266 --> 00:45:09,097
♪ Of life's busy throng ♪
624
00:45:09,184 --> 00:45:15,234
♪ Beautiful dreamer
awake unto me ♪♪
625
00:45:19,151 --> 00:45:21,936
'Bout tomorrow mornin'.
626
00:45:22,023 --> 00:45:24,199
This ain't traveling weather.
627
00:45:24,286 --> 00:45:26,593
I know this place
ain't fancy, but..
628
00:45:26,680 --> 00:45:28,769
But it's got a roof
629
00:45:28,856 --> 00:45:31,293
and like you say,
it's cheap.
630
00:45:31,380 --> 00:45:33,078
[CHICKENS CLUCKING]
631
00:45:33,165 --> 00:45:34,775
So we just stay here
for a couple of months.
632
00:45:34,862 --> 00:45:36,168
- And then head south.
- No!
633
00:45:36,255 --> 00:45:38,474
I've wasted
too much time already.
634
00:45:43,479 --> 00:45:44,959
When they banged
on your head
635
00:45:45,046 --> 00:45:47,005
they must have
mushed your brains!
636
00:45:47,092 --> 00:45:49,007
If you're so God damned
worried about time
637
00:45:49,094 --> 00:45:51,139
how come you don't ride
on Saturday?
638
00:45:51,226 --> 00:45:53,359
I told you,
it's against my religion
639
00:45:53,446 --> 00:45:55,013
to ride on the Sabbath.
640
00:45:55,100 --> 00:45:57,189
Well, I got me
a new religion, too!
641
00:45:57,276 --> 00:45:59,887
And one of the things
you ain't allowed to do is die!
642
00:45:59,974 --> 00:46:01,846
Them's real mountains
out there.
643
00:46:01,933 --> 00:46:03,978
and that's a real blizzard
building up!
644
00:46:04,065 --> 00:46:06,111
I'm tellin' you
we can't make it!
645
00:46:06,198 --> 00:46:09,549
- I can make it.
- Goddamn!
646
00:46:09,636 --> 00:46:11,507
I ain't gonna let you
talk me into this.
647
00:46:11,594 --> 00:46:13,031
It's just impossible!
648
00:46:13,118 --> 00:46:15,250
'Every goddamn Indian
knows that!'
649
00:46:15,337 --> 00:46:17,383
'Every goddamn
trapper knows that!'
650
00:46:20,168 --> 00:46:23,955
I know, you don't like it
when I talk that way.
651
00:46:24,042 --> 00:46:26,174
But I'm tellin' ya..
652
00:46:26,261 --> 00:46:28,220
You ain't gonna talk me
into it this time!
653
00:46:30,222 --> 00:46:33,355
Am I trying to talk you
into anything?
654
00:46:37,838 --> 00:46:39,274
Goodnight!
655
00:46:39,361 --> 00:46:42,060
- Have a nice trip.
- Goodnight.
656
00:46:42,147 --> 00:46:44,323
And thanks for everything
657
00:46:44,410 --> 00:46:46,716
you did for me.
658
00:46:46,804 --> 00:46:48,196
Up until the time
659
00:46:48,283 --> 00:46:50,808
I needed you the most!
660
00:46:54,202 --> 00:46:55,813
Don't wake me in the mornin'.
661
00:46:57,902 --> 00:47:01,427
I'll try to be as quiet
as possible.
662
00:47:03,821 --> 00:47:06,432
So, what do you
think now, Rabbi?
663
00:47:06,519 --> 00:47:08,042
It's cold.
664
00:47:11,916 --> 00:47:14,048
You should see it in winter.
665
00:47:22,361 --> 00:47:24,580
AVRAM:
In the Talmud it says..
666
00:47:24,667 --> 00:47:27,366
"Find thyself a teacher"
667
00:47:27,453 --> 00:47:29,934
and this I had done.
668
00:47:33,633 --> 00:47:36,114
However, there were times
I feared
669
00:47:36,201 --> 00:47:38,464
that he would find
another pupil.
670
00:47:41,728 --> 00:47:43,512
TOMMY:
'Get your horse down!'
671
00:47:47,212 --> 00:47:49,083
[DRAMATIC MUSIC]
672
00:48:04,403 --> 00:48:05,839
If we'd have gone on
673
00:48:05,926 --> 00:48:08,450
we'd have froze to death!
674
00:48:08,537 --> 00:48:10,844
No! Make one!
675
00:48:13,151 --> 00:48:14,456
Move!
676
00:48:15,631 --> 00:48:17,372
Come here!
677
00:48:19,592 --> 00:48:20,898
Closer!
678
00:48:23,248 --> 00:48:24,510
Wait!
679
00:48:24,597 --> 00:48:27,165
We are doing this
to keep warm, aren't we?
680
00:48:27,252 --> 00:48:28,906
Uh-huh.
681
00:48:28,993 --> 00:48:31,909
In that case, you can
put your arms around me.
682
00:48:34,259 --> 00:48:35,913
Come here, darlin'.
683
00:48:39,568 --> 00:48:41,483
That's better.
684
00:48:50,144 --> 00:48:52,016
Hey, look!
685
00:48:53,104 --> 00:48:54,975
[INSTRUMENTAL MUSIC]
686
00:49:03,201 --> 00:49:05,768
AVRAM:
'I think we've found
the garden of Eden!'
687
00:49:05,855 --> 00:49:08,293
TOMMY:
'Well, it ain't exactly
the garden of Eden.'
688
00:49:12,601 --> 00:49:15,126
What a wonderful place
America is!
689
00:49:15,213 --> 00:49:17,171
'There are no walls
around these cities.'
690
00:49:17,258 --> 00:49:18,781
'You don't have to worry
about the soldiers'
691
00:49:18,868 --> 00:49:21,349
'comin' in from the next town
and killing people.'
692
00:49:21,436 --> 00:49:24,831
You know,
I think this is the West.
693
00:49:24,918 --> 00:49:26,964
We're in
the Wild West here.
694
00:49:27,051 --> 00:49:28,748
Just like the books
I read in Poland.
695
00:49:28,835 --> 00:49:30,228
Just hold on..
696
00:49:30,315 --> 00:49:32,534
This is a wonderful city.
697
00:49:32,621 --> 00:49:35,842
They've got banks
and restaurants.
698
00:49:35,929 --> 00:49:38,671
They've got merchants
of all kinds here.
699
00:49:38,758 --> 00:49:41,804
And look at the people,
how they're dressed.
700
00:49:41,891 --> 00:49:43,850
I think those are cowboys.
701
00:49:45,895 --> 00:49:47,506
- Howdy!
- 'Howdy.'
702
00:49:47,593 --> 00:49:49,769
Pull up here.
703
00:49:49,856 --> 00:49:52,206
I've got a little business
I want to take care of.
704
00:49:52,293 --> 00:49:54,078
Hold on to the horses,
will ya?
705
00:49:58,604 --> 00:50:00,693
And I'll be right back.
706
00:50:29,113 --> 00:50:31,724
Move it! Hyah!
707
00:50:31,811 --> 00:50:34,466
- What's happening?
- We just robbed the bank.
708
00:50:34,553 --> 00:50:37,425
- What did you say?
- We just robbed the bank!
709
00:50:39,819 --> 00:50:42,213
What do you mean, "we?"
710
00:50:42,300 --> 00:50:45,259
[GUNSHOTS FIRED]
711
00:50:45,346 --> 00:50:47,827
The bank!
They just robbed the bank!
712
00:50:47,914 --> 00:50:49,611
Oy gevalt!
713
00:50:49,698 --> 00:50:51,091
[GUNSHOT]
714
00:50:53,093 --> 00:50:54,790
We need a posse, boys!
Let's go!
715
00:50:54,877 --> 00:50:56,575
- What for?
- I said we need a posse!
716
00:50:56,662 --> 00:50:58,577
To hell with you! I ain't got
any money in the bank.
717
00:50:58,664 --> 00:50:59,882
But they robbed it!
718
00:50:59,969 --> 00:51:01,928
Well, go get them.
It's your bank.
719
00:51:02,015 --> 00:51:03,277
Five dollars a man
when we catch them.
720
00:51:03,364 --> 00:51:04,887
- '"Five dollars?"'
- 'Seven-fifty.'
721
00:51:04,974 --> 00:51:06,846
- 'Not worth it!'
- I'll go for $11.
722
00:51:06,933 --> 00:51:09,153
- Ten!
- Eleven!
723
00:51:09,240 --> 00:51:12,417
Alright, you bastards, $11.
Let's go!
724
00:51:12,504 --> 00:51:14,854
[CLAMORING]
725
00:51:14,941 --> 00:51:16,682
[INSTRUMENTAL MUSIC]
726
00:51:16,769 --> 00:51:17,857
Hyah!
727
00:51:33,264 --> 00:51:35,353
Don't get comfortable.
We can't stop here.
728
00:51:42,969 --> 00:51:45,102
How could you do this to me?
729
00:51:45,189 --> 00:51:47,278
It's what I do.
I'm a bank robber.
730
00:51:47,365 --> 00:51:49,541
But you made me
a bank robber!
731
00:51:49,628 --> 00:51:51,195
So what?
You get your half.
732
00:51:51,282 --> 00:51:54,633
Get out of my life!
733
00:51:54,720 --> 00:51:56,069
What?
734
00:51:57,288 --> 00:51:59,594
Get out of my life!
Get out!
735
00:51:59,681 --> 00:52:01,466
I don't want you here!
736
00:52:01,553 --> 00:52:03,555
- Get out of my life!
- Hold it!
737
00:52:03,642 --> 00:52:04,643
[GRUNTS]
738
00:52:09,169 --> 00:52:11,998
Take it easy,
take it easy.
739
00:52:12,085 --> 00:52:13,478
You better cool off.
740
00:52:13,565 --> 00:52:14,566
[GRUNTS]
741
00:52:14,653 --> 00:52:15,610
Cool it down.
742
00:52:26,839 --> 00:52:29,102
Guns?
743
00:52:29,189 --> 00:52:31,060
You're going
to shoot guns at me?
744
00:52:33,715 --> 00:52:35,152
Guns?
745
00:52:35,239 --> 00:52:37,154
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
746
00:52:40,200 --> 00:52:42,115
[GRUNTS]
747
00:52:45,814 --> 00:52:47,555
You know,
you're really crazy.
748
00:52:47,642 --> 00:52:49,644
Sure I'm crazy!
I'm a bank robber!
749
00:52:49,731 --> 00:52:51,951
Who else would rob a bank
but a crazy?
750
00:52:52,038 --> 00:52:53,474
You, you ain't no bank robber.
751
00:52:53,561 --> 00:52:54,823
All you did was
hold the horses.
752
00:52:54,910 --> 00:52:56,303
You think I could
tell them that?
753
00:52:56,390 --> 00:52:58,305
- Sure.
- And would they listen?
754
00:52:58,392 --> 00:52:59,654
Yeah, they'll listen!
755
00:52:59,741 --> 00:53:01,047
Then they'll hang you!
756
00:53:02,614 --> 00:53:04,442
And what if
I give back the money?
757
00:53:04,529 --> 00:53:06,400
TOMMY:
'You mean your half.'
758
00:53:08,185 --> 00:53:10,317
Yes, I mean my half.
759
00:53:10,404 --> 00:53:11,971
Well, first they'll
string you up by your balls
760
00:53:12,058 --> 00:53:13,755
until you tell them
where the other half is.
761
00:53:13,842 --> 00:53:16,062
Then they'll hang you!
762
00:53:16,149 --> 00:53:18,325
[HORSES NEIGHING]
763
00:53:18,412 --> 00:53:20,327
[DRAMATIC MUSIC]
764
00:53:20,414 --> 00:53:22,286
Make up your mind, partner.
765
00:53:27,029 --> 00:53:28,335
Hyah!
766
00:53:28,422 --> 00:53:29,554
Oy!
767
00:53:32,992 --> 00:53:34,167
Oy!
768
00:53:38,302 --> 00:53:39,955
Oy gevalt!
769
00:53:40,042 --> 00:53:42,697
Go fast, horsie!
Go fast!
770
00:53:42,784 --> 00:53:44,221
Wait, Tommy, wait!
771
00:53:44,308 --> 00:53:45,700
'I'm coming!'
772
00:53:52,925 --> 00:53:56,363
- Looks like fresh tracks.
- They was here, alright.
773
00:53:56,450 --> 00:53:58,757
- Here's some blood.
- Hey, that was me.
774
00:53:58,844 --> 00:54:00,802
I knew I got that one.
775
00:54:00,889 --> 00:54:03,805
If you did, he sure took
a long time to start bleeding.
776
00:54:03,892 --> 00:54:05,242
Alright, let's go, men!
777
00:54:05,329 --> 00:54:07,200
Let's look for a tree
for the hanging!
778
00:54:23,260 --> 00:54:25,218
Hey, hey!
779
00:54:25,305 --> 00:54:26,393
Hey!
780
00:54:27,873 --> 00:54:29,266
Another river?
781
00:54:37,448 --> 00:54:40,320
[INSTRUMENTAL MUSIC]
782
00:55:04,039 --> 00:55:06,477
I wish that we could
build a bigger fire.
783
00:55:06,564 --> 00:55:08,261
Well, we can't!
784
00:55:08,348 --> 00:55:11,830
You're lucky to have this much.
They ain't that far behind us.
785
00:55:11,917 --> 00:55:13,266
By sunrise,
they're going to catch on
786
00:55:13,353 --> 00:55:16,095
to my dumb-ass trick.
787
00:55:16,182 --> 00:55:18,706
There.
That ought to warm you up.
788
00:55:18,793 --> 00:55:20,795
Three hundred
and twenty dollars each.
789
00:55:20,882 --> 00:55:22,362
Not bad, huh?
790
00:55:28,716 --> 00:55:30,370
Now, ain't you somethin'?
791
00:55:30,457 --> 00:55:32,024
Tell you the truth,
I never figured you
792
00:55:32,111 --> 00:55:34,983
was gonna take the money,
tainted and all like it is.
793
00:55:36,245 --> 00:55:38,160
So, you're rich.
794
00:55:38,247 --> 00:55:40,119
What are you going to
do with it all?
795
00:55:41,903 --> 00:55:43,383
When we get to the next town
796
00:55:43,470 --> 00:55:45,342
I'm going to send it back.
797
00:55:47,518 --> 00:55:49,824
Well, I'd be careful
till then.
798
00:55:49,911 --> 00:55:52,087
It's dangerous out here.
799
00:55:52,174 --> 00:55:54,220
A fellow could
get hisself robbed.
800
00:55:56,962 --> 00:56:00,008
I'll keep out a watch
for strangers.
801
00:56:06,798 --> 00:56:08,713
[GRUNTS]
802
00:56:12,412 --> 00:56:15,241
[SINGING IN FOREIGN LANGUAGE]
803
00:56:15,328 --> 00:56:17,199
TOMMY:
'About ready.'
804
00:56:29,647 --> 00:56:31,692
Church over, we'd
better make tracks.
805
00:56:35,957 --> 00:56:38,351
I figure they know
pretty much where we're at.
806
00:56:41,833 --> 00:56:44,618
It ain't going to take them
too long to find us.
807
00:56:44,705 --> 00:56:47,839
Hold still. Hold still,
horsie, be good.
808
00:56:47,926 --> 00:56:50,276
TOMMY:
'Can't really
afford such a late start.'
809
00:56:59,328 --> 00:57:01,809
What the hell are you doing?
810
00:57:01,896 --> 00:57:03,985
I don't ride today.
811
00:57:05,465 --> 00:57:07,989
What are you talkin' about?
812
00:57:08,076 --> 00:57:10,775
- Today is Saturday.
- So?
813
00:57:10,862 --> 00:57:13,691
- I don't ride on Saturday.
- Well, I know that.
814
00:57:13,778 --> 00:57:15,606
But don't tell me you
ain't going to ride today!
815
00:57:15,693 --> 00:57:18,086
I ain't
going to ride today.
816
00:57:18,173 --> 00:57:19,566
I asked you not
to tell me that!
817
00:57:19,653 --> 00:57:21,263
That's what
I'm telling you.
818
00:57:21,350 --> 00:57:24,615
But this ain't no
ordinary Saturday!
819
00:57:26,617 --> 00:57:30,142
Why is this Saturday different
from all other Saturdays?
820
00:57:30,229 --> 00:57:31,622
'Cause this Saturday
821
00:57:31,709 --> 00:57:34,233
there's a hanging posse
chasing us!
822
00:57:37,758 --> 00:57:41,153
I promise you, right now they're
doubling back to that stream!
823
00:57:41,240 --> 00:57:43,851
I don't ride on Saturday!
824
00:57:43,938 --> 00:57:45,723
Jesus, you give me
825
00:57:45,810 --> 00:57:47,464
the peedoodles!
826
00:57:48,900 --> 00:57:51,468
There ain't no Jews
in that posse, you know!
827
00:57:51,555 --> 00:57:54,819
They'd just as soon string you
up on Saturday as any other day!
828
00:57:54,906 --> 00:57:56,560
They don't give a shit
for your holidays.
829
00:57:56,647 --> 00:57:59,301
Don't you know that?
830
00:57:59,388 --> 00:58:02,261
Goddamn it
if I'm going to walk!
831
00:58:04,437 --> 00:58:07,135
I've asked you not
to say that.
832
00:58:13,359 --> 00:58:17,102
You stupid, ignorant,
son of a bitch!
833
00:58:17,189 --> 00:58:20,061
I ain't waiting around
for that posse to find us!
834
00:58:21,802 --> 00:58:24,849
- I'm leaving!
- Who's asking you to stay?
835
00:58:24,936 --> 00:58:27,634
Goodbye! Hyah!
836
00:58:27,721 --> 00:58:29,593
Hyah! Hyah!
837
00:58:36,338 --> 00:58:38,253
There it is.
838
00:58:51,179 --> 00:58:52,572
[SIGHS]
839
00:58:56,750 --> 00:58:58,622
I'm gonna
show you something.
840
00:59:01,625 --> 00:59:03,540
Look over there.
841
00:59:05,324 --> 00:59:07,195
'You know what that is?'
842
00:59:08,762 --> 00:59:10,285
Yes.
843
00:59:11,025 --> 00:59:12,549
Well?
844
00:59:15,508 --> 00:59:17,031
When the sun sets.
845
00:59:18,685 --> 00:59:20,861
Know what you are?
846
00:59:20,948 --> 00:59:22,559
You're a real meshugana!
847
00:59:26,606 --> 00:59:28,869
"Meshuggener."
848
00:59:28,956 --> 00:59:30,567
[HORSE NEIGHS]
849
00:59:30,654 --> 00:59:32,569
[DRAMATIC MUSIC]
850
00:59:36,703 --> 00:59:38,444
They're comin'.
851
00:59:38,531 --> 00:59:40,794
Damn you!
852
00:59:40,881 --> 00:59:42,274
- Come on.
- They're comin'.
853
00:59:44,885 --> 00:59:46,408
Now?
854
00:59:48,193 --> 00:59:50,108
Not yet!
855
00:59:51,152 --> 00:59:52,676
Now?
856
00:59:54,721 --> 00:59:56,027
Not yet!
857
00:59:56,114 --> 00:59:57,637
Now!
858
01:00:02,163 --> 01:00:03,077
[MUSIC CONTINUES]
859
01:00:11,346 --> 01:00:14,045
- Now!
- Thank God.
860
01:00:20,442 --> 01:00:22,314
TOMMY:
Longest damn day of my life.
861
01:00:23,707 --> 01:00:25,622
[INSTRUMENTAL MUSIC]
862
01:00:29,103 --> 01:00:31,410
Now, these are apple trees.
863
01:00:44,553 --> 01:00:46,512
Hot!
864
01:00:46,599 --> 01:00:48,514
It's hot.
865
01:00:56,914 --> 01:00:58,829
Will you quit that?
They ain't comin'.
866
01:00:58,916 --> 01:01:01,092
- How do you know?
- 'Cause it's been four days.
867
01:01:01,179 --> 01:01:02,397
I'm telling you,
they ain't coming.
868
01:01:02,484 --> 01:01:05,183
Now just relax!
869
01:01:05,270 --> 01:01:07,185
What's that?
870
01:01:07,272 --> 01:01:10,231
[DRAMATIC MUSIC]
871
01:01:10,318 --> 01:01:12,016
Indians! Let's go!
872
01:01:13,191 --> 01:01:14,975
Go, horsie!
873
01:01:15,062 --> 01:01:16,760
[SCREAMING]
874
01:01:16,847 --> 01:01:20,415
Now go! They ain't serving tea,
you know, you idiot!
875
01:01:20,502 --> 01:01:22,983
Oy! Oy! Oy!Go, horsie!
876
01:01:25,682 --> 01:01:27,596
Shee-it!
877
01:01:29,120 --> 01:01:30,512
- Hyah!
- Quick!
878
01:01:30,599 --> 01:01:32,514
Go quick, horse!
879
01:01:32,601 --> 01:01:34,691
Can't they see
that we're friends?
880
01:01:45,049 --> 01:01:46,920
What did they want?
881
01:01:50,010 --> 01:01:51,969
They wanted
our horses, our guns
882
01:01:52,056 --> 01:01:54,362
our scalps, our heads..
883
01:01:54,449 --> 01:01:55,799
Jesus, I don't know.
884
01:01:55,886 --> 01:01:57,365
They wanted our asses,
that's what they wanted.
885
01:01:57,452 --> 01:01:59,019
But why? What did we do?
886
01:01:59,106 --> 01:02:00,891
They've been shit on
by white men so long
887
01:02:00,978 --> 01:02:03,110
they don't ask
questions no more.
888
01:02:03,197 --> 01:02:05,460
They wasn't painted up for one
of your bar mitzvahs
889
01:02:05,547 --> 01:02:07,245
I can tell you that!
890
01:02:07,332 --> 01:02:10,291
Oh, no. Oh, no!
891
01:02:10,378 --> 01:02:11,815
Oh, my God!
892
01:02:11,902 --> 01:02:13,251
- What's the matter?
- Oh, my God.
893
01:02:13,338 --> 01:02:15,296
- What's the matter?
- Oh, God!
894
01:02:15,383 --> 01:02:17,211
- The Torah!
- Wait!
895
01:02:17,298 --> 01:02:19,170
Wait, damn it, wait!
896
01:02:21,041 --> 01:02:23,000
I ain't going with you
this time, goddamn it!
897
01:02:23,087 --> 01:02:24,349
Let's go!
898
01:02:24,436 --> 01:02:27,047
That was war paint,
you stupid ignoramus!
899
01:02:27,134 --> 01:02:28,527
They won't talk,
they'll just kill you!
900
01:02:28,614 --> 01:02:30,268
- Will you let go?
- I ain't going!
901
01:02:30,355 --> 01:02:33,140
- You son of a bitch!
- Who's asking you?
902
01:02:36,187 --> 01:02:38,058
So long, sucker!
903
01:02:39,538 --> 01:02:41,932
Have a nice funeral!
904
01:02:42,019 --> 01:02:44,195
You dumb asshole!
905
01:02:44,282 --> 01:02:46,588
TOMMY:
Get me out of this!
906
01:02:49,156 --> 01:02:50,462
Please..
907
01:02:52,856 --> 01:02:54,771
[INDISTINCT CHATTER]
908
01:03:05,042 --> 01:03:07,827
TOMMY:
'Oh, God! Get me out of this!'
909
01:03:07,914 --> 01:03:11,048
'Oh, please, please, Jesus!'
910
01:03:11,135 --> 01:03:13,790
I'm your friend.
I don't..
911
01:03:13,877 --> 01:03:16,618
I don't want to die.
Please!
912
01:03:16,705 --> 01:03:19,578
[SINGING IN FOREIGN LANGUAGE]
913
01:03:28,152 --> 01:03:29,893
TOMMY:
'You goddamn son of a bitch.'
914
01:03:29,980 --> 01:03:32,852
[CONTINUES SINGING]
915
01:03:42,296 --> 01:03:44,255
I never did anything wrong.
916
01:03:47,127 --> 01:03:48,999
How did I get into this?
917
01:03:51,436 --> 01:03:53,351
[GRUMBLING]
918
01:04:12,283 --> 01:04:14,981
Who the hell are you?
919
01:04:15,068 --> 01:04:16,940
Me Rabbi..
920
01:04:18,463 --> 01:04:20,378
Jewish Rabbi.
921
01:04:21,553 --> 01:04:23,816
Come from far away..
922
01:04:23,903 --> 01:04:26,079
Across big ocean.
923
01:04:26,166 --> 01:04:29,082
I read much books
about Indians.
924
01:04:29,169 --> 01:04:30,823
[LAUGHS]
925
01:04:32,564 --> 01:04:35,436
You don't speak English
very well.
926
01:04:40,702 --> 01:04:43,009
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
927
01:04:43,096 --> 01:04:44,881
TOMMY:
He's a holy man, chief.
928
01:04:44,968 --> 01:04:47,492
Speaks to the spirits
every morning and every night
929
01:04:47,579 --> 01:04:49,537
and he's so good
and kind and gentle..
930
01:04:49,624 --> 01:04:51,365
Just a sweetheart of a man.
931
01:04:51,452 --> 01:04:53,237
Why, even when we robbed
the bank and the posse
932
01:04:53,324 --> 01:04:55,369
was chasing us,
he wouldn't ride on Saturday,
933
01:04:55,456 --> 01:04:57,415
No, siree, 'cause
that's his holy day
934
01:04:57,502 --> 01:04:59,069
and he didn't want to make
his spirits angry.
935
01:04:59,156 --> 01:05:01,332
Can he make rain?
936
01:05:01,419 --> 01:05:03,900
Rain? Rain?
937
01:05:03,987 --> 01:05:06,815
Oh, you should have
seen the rain!
938
01:05:06,903 --> 01:05:08,861
I mean buckets of rain,
coming down day after day.
939
01:05:08,948 --> 01:05:10,080
'I didn't know what the hell
we were going to do'
940
01:05:10,167 --> 01:05:11,777
'with all the stuff.'
941
01:05:11,864 --> 01:05:13,213
And if you want to talk
about snow--
942
01:05:13,300 --> 01:05:15,433
Don't talk about snow!
943
01:05:15,520 --> 01:05:16,521
No.
944
01:05:19,176 --> 01:05:21,482
You came for this?
945
01:05:22,788 --> 01:05:24,659
Yes!
946
01:05:24,746 --> 01:05:27,662
I have read this book.
947
01:05:30,187 --> 01:05:33,059
Did not understand one word.
948
01:05:39,892 --> 01:05:42,199
What do you call this book?
949
01:05:42,286 --> 01:05:44,549
Torah.
950
01:05:44,636 --> 01:05:46,203
Th-orah?
951
01:05:46,290 --> 01:05:48,118
Torah..
952
01:05:48,205 --> 01:05:50,120
The Torah.
953
01:05:50,207 --> 01:05:52,470
- "Torah."
- Good.
954
01:05:52,557 --> 01:05:54,472
[LAUGHS]
955
01:05:57,736 --> 01:06:00,695
Will you trade your horse
for Torah?
956
01:06:05,222 --> 01:06:08,138
- Yes.
- Your horse and your boots?
957
01:06:08,225 --> 01:06:11,315
- Yes.
- And your clothes?
958
01:06:11,402 --> 01:06:12,794
Yes.
959
01:06:12,881 --> 01:06:16,102
And everything else you own?
960
01:06:16,189 --> 01:06:18,713
Yes, everything.
961
01:06:20,541 --> 01:06:23,631
- Even your knife?
- I have no knife.
962
01:06:23,718 --> 01:06:25,285
[INDISTINCT CHATTER]
963
01:06:25,372 --> 01:06:28,027
- No knife!
- 'Oh!'
964
01:06:28,114 --> 01:06:30,203
FEMALE #3:
'What man has no knife?'
965
01:06:33,032 --> 01:06:35,208
You have no knife?
966
01:06:35,295 --> 01:06:36,601
No.
967
01:06:40,170 --> 01:06:43,521
If I give you back Torah
968
01:06:43,608 --> 01:06:47,090
will you purify your soul
through fire?
969
01:07:04,455 --> 01:07:05,804
Yes.
970
01:07:11,592 --> 01:07:12,941
Shit.
971
01:07:24,040 --> 01:07:26,303
If I let you go..
972
01:07:26,390 --> 01:07:28,696
...may I keep Torah?
973
01:07:31,569 --> 01:07:33,005
No!
974
01:07:34,659 --> 01:07:37,531
[INSTRUMENTAL MUSIC]
975
01:07:56,637 --> 01:07:58,509
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
976
01:08:08,867 --> 01:08:11,087
Rabbi with no knife.
977
01:08:11,174 --> 01:08:13,089
You are a brave man.
978
01:08:15,874 --> 01:08:17,745
And you..
979
01:08:17,832 --> 01:08:21,575
Who speak to Indians
as if to little children,
980
01:08:21,662 --> 01:08:23,708
Your heart is big.
981
01:08:23,795 --> 01:08:27,146
- Not as big as your mouth..
- Ah, well..
982
01:08:27,233 --> 01:08:29,583
But you have
good feelings inside.
983
01:08:31,019 --> 01:08:33,283
Thanks, chief.
Thanks very much.
984
01:08:36,112 --> 01:08:39,027
[CHANTING IN NATIVE LANGUAGE]
985
01:08:59,570 --> 01:09:00,875
Thanks.
986
01:09:04,401 --> 01:09:05,706
L'chaim!
987
01:09:07,491 --> 01:09:09,536
You should just be healthy.
988
01:09:09,623 --> 01:09:12,148
And that's the most
important thing.
989
01:09:16,064 --> 01:09:17,414
Ah!
990
01:09:17,501 --> 01:09:19,981
Now, this is a good drink.
991
01:09:22,897 --> 01:09:25,117
The Great Spirit
send us right..
992
01:09:25,204 --> 01:09:27,206
Wonderful!
993
01:09:27,293 --> 01:09:30,122
Wonderful and nice dancing.
994
01:09:30,209 --> 01:09:31,819
Nice does not make rain.
995
01:09:31,906 --> 01:09:33,908
Yes or no,
can your God make rain?
996
01:09:33,995 --> 01:09:35,214
- Yes.
- But he doesn't.
997
01:09:35,301 --> 01:09:36,520
- That's right.
- Why?
998
01:09:36,607 --> 01:09:38,783
Because that's not
his department!
999
01:09:38,870 --> 01:09:40,567
But if he wanted to,
he could?
1000
01:09:40,654 --> 01:09:43,179
- Yes!
- What kinda God do you have?
1001
01:09:43,266 --> 01:09:44,876
Don't say my God.
1002
01:09:44,963 --> 01:09:47,313
- He's your God, too.
- Don't give him to us.
1003
01:09:47,400 --> 01:09:49,010
We have enough troubles
with our own Gods.
1004
01:09:49,097 --> 01:09:51,926
- But there's only one God.
- What does he do?
1005
01:09:52,013 --> 01:09:55,060
[LAUGHING]
He can do anything!
1006
01:09:55,147 --> 01:09:57,584
Then why can't he make rain?
1007
01:09:57,671 --> 01:10:00,196
Because he doesn't make rain!
1008
01:10:00,283 --> 01:10:03,068
He gives us strength
when we're suffering.
1009
01:10:03,155 --> 01:10:06,289
He gives us compassion when
all that we feel is hatred.
1010
01:10:06,376 --> 01:10:08,769
He gives us courage when
we're searching around blindly
1011
01:10:08,856 --> 01:10:10,554
like little mice
in the darkness.
1012
01:10:10,641 --> 01:10:13,905
But he does not make rain!
1013
01:10:13,992 --> 01:10:15,298
[THUNDER RUMBLING]
1014
01:10:15,385 --> 01:10:17,256
[EXCITED CHATTER]
1015
01:10:23,131 --> 01:10:24,698
Of course..
1016
01:10:24,785 --> 01:10:27,353
Sometimes just like that
1017
01:10:27,440 --> 01:10:29,573
he'll change his mind.
1018
01:10:34,186 --> 01:10:35,666
Huh..
1019
01:10:42,325 --> 01:10:44,240
[DRUMS BEATING]
1020
01:10:46,242 --> 01:10:48,156
[CHANTING IN NATIVE LANGUAGE]
1021
01:10:50,811 --> 01:10:53,597
- This is really good food.
- Watch out for that stuff.
1022
01:10:53,684 --> 01:10:56,295
What's the matter with you?
I love this fruit.
1023
01:10:56,382 --> 01:10:59,080
It ain't fruit!
I'm telling you.
1024
01:10:59,167 --> 01:11:01,431
- Watch out.
- Eat.
1025
01:11:03,433 --> 01:11:05,304
See that?
1026
01:11:08,742 --> 01:11:11,745
Good! I don't know
what the recipe is
1027
01:11:11,832 --> 01:11:13,704
but this is good.
1028
01:11:18,186 --> 01:11:21,189
Tell me,
what do Jewish people do
1029
01:11:21,277 --> 01:11:22,887
to express joy?
1030
01:11:22,974 --> 01:11:26,630
Just like the Indians.
They dance just like this.
1031
01:11:26,717 --> 01:11:28,893
- Show me.
- Me?
1032
01:11:28,980 --> 01:11:31,112
Oh, I'm not a very
good dancer.
1033
01:11:31,199 --> 01:11:33,289
Do you feel joy?
1034
01:11:33,376 --> 01:11:35,726
Yes, I do, very much.
1035
01:11:35,813 --> 01:11:38,685
Then show me, please.
1036
01:11:38,772 --> 01:11:40,731
Dance with my people.
1037
01:11:45,213 --> 01:11:48,434
Well, I'll take a crack.
1038
01:11:50,523 --> 01:11:51,742
TOMMY:
No.
1039
01:11:53,439 --> 01:11:54,353
Oh, no.
1040
01:11:55,920 --> 01:11:58,314
[SPEAKING IN NATIVE LANGUAGE]
1041
01:11:59,576 --> 01:12:01,969
I want him to dance with you.
1042
01:12:02,056 --> 01:12:05,582
He is going to show you
how his people dance.
1043
01:12:08,062 --> 01:12:09,934
[THUNDER RUMBLING]
1044
01:12:11,196 --> 01:12:12,502
Well?
1045
01:12:13,764 --> 01:12:15,635
You ready on the tommies?
1046
01:12:17,463 --> 01:12:18,377
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
1047
01:12:21,467 --> 01:12:23,339
And go!
1048
01:12:23,426 --> 01:12:25,210
Everybody dance!
1049
01:12:25,297 --> 01:12:28,039
Always with the left foot first.
1050
01:12:28,126 --> 01:12:29,867
First we start slow.
1051
01:12:29,954 --> 01:12:33,914
Then we're going to do
some nice foot work.
1052
01:12:34,001 --> 01:12:36,177
That's it.
That's good with the hands.
1053
01:12:36,264 --> 01:12:37,918
'Watch that lady.'
1054
01:12:38,005 --> 01:12:40,268
'I think that lady's
a Jewish Indian.'
1055
01:12:40,356 --> 01:12:42,009
'Just have a little fun'
1056
01:12:42,096 --> 01:12:45,926
'and don't you worry what
the neighbors are thinking.'
1057
01:12:46,013 --> 01:12:48,886
[SINGING IN FOREIGN LANGUAGE]
1058
01:12:55,719 --> 01:12:57,547
Watch the left foot.
1059
01:12:57,634 --> 01:13:00,593
Try to keep in time with
the other boys and girls.
1060
01:13:00,680 --> 01:13:03,074
'That's it. Just get a message
from your feet.'
1061
01:13:03,161 --> 01:13:04,989
'They are talking to you
all the time.'
1062
01:13:05,076 --> 01:13:06,860
'I'll tell you,
if you could move the waist'
1063
01:13:06,947 --> 01:13:08,340
'and the hips a little bit'
1064
01:13:08,427 --> 01:13:11,212
'you'll be very happy
with the results.'
1065
01:13:11,299 --> 01:13:13,519
And walk toward the left.
1066
01:13:13,606 --> 01:13:15,652
The left shoulder out.
1067
01:13:15,739 --> 01:13:19,177
That's the way we do things
in the old country.
1068
01:13:19,264 --> 01:13:21,832
And hold on tight.
1069
01:13:21,919 --> 01:13:23,137
'Here we go!'
1070
01:13:23,224 --> 01:13:25,531
'And don't get wet!'
1071
01:13:25,618 --> 01:13:27,533
'Move a little faster.
Faster!
1072
01:13:27,620 --> 01:13:30,101
Listen to the beat.
Stay close.
1073
01:13:30,188 --> 01:13:32,495
Everyone shout!
Get ready.
1074
01:13:32,582 --> 01:13:34,932
Go, let's jump!
Now we do a jump!
1075
01:13:35,019 --> 01:13:37,369
A little bitty jump.
That's the way we do it.
1076
01:13:37,456 --> 01:13:39,676
'Try a little jumping,
one, two, three.'
1077
01:13:39,763 --> 01:13:42,592
Again, again.
And ready for a trick?
1078
01:13:42,679 --> 01:13:45,246
Here we go, clap your hands.
One, two, three, four.
1079
01:13:45,333 --> 01:13:46,813
Clap right, clap left.
1080
01:13:46,900 --> 01:13:49,686
One, two, three, four.
Clap right, clap left.
1081
01:13:49,773 --> 01:13:52,166
'I think you've got it now.
You've got the swing of it.'
1082
01:13:52,253 --> 01:13:54,299
'Just listen to the crazy feet.'
1083
01:13:54,386 --> 01:13:55,822
'They're going a mile a minute.'
1084
01:14:01,045 --> 01:14:03,526
One, two, three, four.
Clap left, clap right.
1085
01:14:03,613 --> 01:14:06,833
Everybody clap your hands.
One, two, three, four.
1086
01:14:06,920 --> 01:14:08,226
One, two, three.
Clap your hands.
1087
01:14:10,533 --> 01:14:12,448
[DRUMS BEATING]
1088
01:14:14,624 --> 01:14:16,495
[CHUCKLES]
1089
01:14:20,456 --> 01:14:23,371
[ALL CHEERING]
1090
01:14:32,555 --> 01:14:34,470
[THUNDER RUMBLING]
1091
01:14:39,083 --> 01:14:40,998
[CHUCKLES]
1092
01:14:44,654 --> 01:14:47,526
[BELLS RINGING]
1093
01:15:17,730 --> 01:15:20,037
Hello.
1094
01:15:20,124 --> 01:15:21,778
[BELL TOLLS]
1095
01:15:23,606 --> 01:15:25,521
Uh..
1096
01:15:28,088 --> 01:15:30,047
Am I in the,
in the right place?
1097
01:15:35,182 --> 01:15:37,054
I hear bells.
1098
01:15:41,145 --> 01:15:43,060
Oy, vey.
1099
01:15:44,670 --> 01:15:46,411
Am I..
1100
01:15:50,023 --> 01:15:51,721
Is this..
1101
01:15:54,027 --> 01:15:56,726
Uh, I'm not..
1102
01:16:00,817 --> 01:16:02,819
Oy..
1103
01:16:02,906 --> 01:16:05,691
I think I was a little sick.
Wasn't I?
1104
01:16:07,867 --> 01:16:08,999
Um..
1105
01:16:10,609 --> 01:16:13,525
You want to ask meanything?
1106
01:16:14,700 --> 01:16:16,963
He can't, cuz.
1107
01:16:17,050 --> 01:16:18,617
Tommy.
1108
01:16:18,704 --> 01:16:20,663
- How are you?
- Good.
1109
01:16:20,750 --> 01:16:22,578
Well, you look a lot better.
1110
01:16:22,665 --> 01:16:25,711
Boy, you were really
out of your head last night.
1111
01:16:25,798 --> 01:16:28,496
You had me really worried.
1112
01:16:28,584 --> 01:16:31,021
Could you eat
a little something?
1113
01:16:31,108 --> 01:16:33,458
- Always.
- Good.
1114
01:16:33,545 --> 01:16:35,025
They're waiting
breakfast for us.
1115
01:16:35,112 --> 01:16:36,940
Oh.
1116
01:16:37,027 --> 01:16:39,507
Leave that Torah here.
It'll be safe.
1117
01:16:39,595 --> 01:16:41,684
Had enough trouble
with that Torah.
1118
01:16:43,860 --> 01:16:45,557
- Oy.
- You're okay, huh?
1119
01:16:45,644 --> 01:16:48,038
- Yeah.
- Oh, good.
1120
01:16:48,125 --> 01:16:49,343
Why didn't you listen to me
1121
01:16:49,430 --> 01:16:51,476
when I tell you
about that stuff?
1122
01:16:51,563 --> 01:16:53,173
Do you think I'm talking to you
for my own good?
1123
01:16:53,260 --> 01:16:54,827
I tell you something,
I'm not talking to you
1124
01:16:54,914 --> 01:16:56,786
for my own health.
1125
01:16:59,745 --> 01:17:01,573
What's the point
of all my experience
1126
01:17:01,660 --> 01:17:02,879
if you don't listen to me?
1127
01:17:02,966 --> 01:17:04,707
Come on,
they're waiting breakfast.
1128
01:17:04,794 --> 01:17:08,493
AVRAM:
'You mean they never
say anything...ever?'
1129
01:17:08,580 --> 01:17:11,844
TOMMY:
'See, once they take the vow,
they stop talking.'
1130
01:17:11,931 --> 01:17:14,194
I mean, not one word.
1131
01:17:14,281 --> 01:17:15,805
There's an old man here,
Father Joseph.
1132
01:17:15,892 --> 01:17:18,068
He ain't spoken in 45 years.
1133
01:17:19,199 --> 01:17:20,897
Forty-five years!
1134
01:17:20,984 --> 01:17:22,550
What? How do they..
1135
01:17:22,638 --> 01:17:23,943
What if they're playing cards
1136
01:17:24,030 --> 01:17:26,424
and they want to ask
their partner something?
1137
01:17:26,511 --> 01:17:27,643
What do they do?
1138
01:17:27,730 --> 01:17:29,470
Forty-five years?
1139
01:17:29,557 --> 01:17:31,385
AVRAM:
How can you live that long
1140
01:17:31,472 --> 01:17:34,301
without ever asking
a person one question?
1141
01:17:50,970 --> 01:17:52,276
Good!
1142
01:17:53,407 --> 01:17:55,279
'I like this food.'
1143
01:17:59,152 --> 01:18:02,895
I know not
to ask any questions.
1144
01:18:02,982 --> 01:18:04,331
Don't worry.
1145
01:18:04,418 --> 01:18:06,333
I understand.
1146
01:18:10,860 --> 01:18:13,601
Do you grow these
right here..
1147
01:18:13,689 --> 01:18:15,995
'Sorry, sorry.'
1148
01:18:16,082 --> 01:18:17,780
I understand.
No talking.
1149
01:18:17,867 --> 01:18:19,216
[SHUSHING]
1150
01:18:23,655 --> 01:18:25,962
It's just that I'm not
used to this, you know.
1151
01:18:26,049 --> 01:18:26,963
[CHUCKLES]
1152
01:18:38,017 --> 01:18:39,497
Um..
1153
01:18:39,584 --> 01:18:41,499
Would you please..
1154
01:18:43,806 --> 01:18:45,198
The salt.
1155
01:18:45,285 --> 01:18:47,766
'Pass the salt, please.'
1156
01:18:55,078 --> 01:18:57,950
- Thanks.
- You're welcome.
1157
01:19:08,918 --> 01:19:09,832
[LAUGHING]
1158
01:19:17,187 --> 01:19:19,406
[ALL LAUGHING]
1159
01:19:24,890 --> 01:19:27,545
[LAUGHTER CONTINUES]
1160
01:19:27,632 --> 01:19:29,852
[HARMONICA MUSIC]
1161
01:19:52,918 --> 01:19:55,312
You did it, didn't you?
1162
01:19:55,399 --> 01:19:57,531
You gave them back the money.
1163
01:19:57,618 --> 01:19:59,359
- Yep.
- Yep.
1164
01:20:00,970 --> 01:20:02,885
Well, that ain't
the American way.
1165
01:20:02,972 --> 01:20:05,322
What's more,
now you ain't got no money.
1166
01:20:05,409 --> 01:20:07,498
Well, now what you gonna do?
1167
01:20:07,585 --> 01:20:10,327
- Don't know.
- You don't know.
1168
01:20:10,414 --> 01:20:12,372
Well, I'll tell you
what I'm gonna do.
1169
01:20:12,459 --> 01:20:13,852
I'm gonna get me a bath.
1170
01:20:13,939 --> 01:20:15,419
Then I'm gonna get drunk.
1171
01:20:15,506 --> 01:20:18,378
Then I'm gonna catch me
a whore with great big tits.
1172
01:20:18,465 --> 01:20:20,511
Then I'm gonna
get drunk again.
1173
01:20:20,598 --> 01:20:22,339
Then I'm gonna rob
that Wells Fargo office
1174
01:20:22,426 --> 01:20:23,906
and get my money back.
1175
01:20:23,993 --> 01:20:26,299
You dumb-ass Jew.
1176
01:20:28,432 --> 01:20:30,695
[MUSIC CONTINUES]
1177
01:20:58,462 --> 01:20:59,376
[INSTRUMENTAL MUSIC]
1178
01:21:00,464 --> 01:21:02,074
[INDISTINCT CHATTER]
1179
01:21:10,866 --> 01:21:12,955
Wa-hoo!
1180
01:21:21,441 --> 01:21:23,574
Wa-hoo!
1181
01:21:34,715 --> 01:21:36,848
Wa-hoo!
1182
01:21:44,638 --> 01:21:47,337
- Wa-hoo!
- 'Evening.'
1183
01:21:50,166 --> 01:21:51,907
Evenin'.
1184
01:21:51,994 --> 01:21:53,517
We don't allow dancin'
in the street.
1185
01:21:53,604 --> 01:21:56,346
If you wanna dance,
you go on over to the saloon.
1186
01:21:56,433 --> 01:21:59,001
- Oh, thanks.
- 'Evening.'
1187
01:21:59,088 --> 01:22:00,611
Evenin'.
1188
01:22:05,746 --> 01:22:07,531
[INDISTINCT CHATTER]
1189
01:22:20,631 --> 01:22:22,763
[DANCE MUSIC]
1190
01:22:24,852 --> 01:22:26,898
[INDISTINCT CHATTER]
1191
01:22:26,985 --> 01:22:28,465
DEALER:
'No more bets, please.'
1192
01:22:30,771 --> 01:22:31,729
[DICE CLATTERING]
1193
01:22:31,816 --> 01:22:33,296
'Two, the winner..'
1194
01:22:38,431 --> 01:22:40,216
'Okay, no more bets, please.'
1195
01:22:42,435 --> 01:22:43,741
Hello.
1196
01:22:45,569 --> 01:22:47,223
Hope you don't mind
if I watch.
1197
01:22:47,310 --> 01:22:49,268
Stranger in town?
1198
01:22:49,355 --> 01:22:50,966
'Welcome to the Red Dog.'
1199
01:22:51,053 --> 01:22:53,969
I like your piano playing.
1200
01:22:56,145 --> 01:22:57,755
'No more bets, please.'
1201
01:22:57,842 --> 01:22:59,713
DARRYL:
'Ain't you got
the darnedest luck.'
1202
01:22:59,800 --> 01:23:01,019
DEALER:
'Two times a winner!'
1203
01:23:01,106 --> 01:23:04,501
Yeah! You won again, Matt!
1204
01:23:04,588 --> 01:23:06,503
Thank you.
1205
01:23:07,591 --> 01:23:10,289
[INDISTINCT CHATTER]
1206
01:23:15,077 --> 01:23:16,992
No more bets, please.
1207
01:23:20,125 --> 01:23:21,692
'One, red,
the winner again!'
1208
01:23:30,918 --> 01:23:32,833
Hey, what the hell
are you doing, mister?
1209
01:23:36,228 --> 01:23:38,230
Would you hold this
for me, please?
1210
01:23:38,317 --> 01:23:41,625
Well, I, uh, no one in-in..
1211
01:23:41,712 --> 01:23:43,757
Alright, the wheel waits
for no man. Place your bets.
1212
01:23:43,844 --> 01:23:45,237
Come on, Matt.
You've got a winning streak.
1213
01:23:45,324 --> 01:23:46,717
Let's go, boy.
Place your bets.
1214
01:23:46,804 --> 01:23:47,761
[CHUCKLES]
1215
01:23:50,590 --> 01:23:53,419
DEALER:
'One, red, the winner!
He wins again.'
1216
01:23:57,728 --> 01:24:00,209
I want back my money.
1217
01:24:00,296 --> 01:24:01,906
I know you
from some place, don't I?
1218
01:24:01,993 --> 01:24:03,821
You must be loco, mister.
1219
01:24:03,908 --> 01:24:07,129
I want my $200.
1220
01:24:07,216 --> 01:24:09,087
Piss off.
1221
01:24:10,784 --> 01:24:11,742
[GRUNTS]
1222
01:24:13,048 --> 01:24:15,050
[LAUGHING]
1223
01:24:17,269 --> 01:24:20,359
DEALER:
'Alright, alright!'
1224
01:24:20,446 --> 01:24:22,579
'No more bets, please.
That's good there.'
1225
01:24:22,666 --> 01:24:24,581
'No more bets.'
1226
01:24:27,453 --> 01:24:28,672
COWBOY #1:
'I can't believe it.'
1227
01:24:30,326 --> 01:24:33,198
'If he's smart,
he'll leave right now.'
1228
01:24:33,285 --> 01:24:35,070
'Looks like big trouble.'
1229
01:24:35,157 --> 01:24:37,507
[LAUGHING]
1230
01:24:44,079 --> 01:24:45,036
[DRAMATIC MUSIC]
1231
01:24:48,039 --> 01:24:51,129
I don't want
to hurt nobody.
1232
01:24:51,216 --> 01:24:53,740
I just want my money.
1233
01:24:55,916 --> 01:24:58,397
We're gonna kill you.
1234
01:25:02,662 --> 01:25:04,055
[GRUNTS]
1235
01:25:04,142 --> 01:25:06,579
[CLATTERING]
1236
01:25:06,666 --> 01:25:08,799
That there is just
to get your attention.
1237
01:25:08,886 --> 01:25:10,366
[GROANS]
1238
01:25:10,453 --> 01:25:12,542
Just stay on the floor.
Pretend you're hurt.
1239
01:25:12,629 --> 01:25:13,543
[LAUGHING]
1240
01:25:21,028 --> 01:25:22,378
[LAUGHTER CONTINUES]
1241
01:25:28,427 --> 01:25:29,341
[WOMAN SCREAMING]
1242
01:25:34,216 --> 01:25:36,740
[GRUNTS]
1243
01:25:36,827 --> 01:25:38,350
Are you ready, Mr. Jones?
1244
01:25:38,437 --> 01:25:40,309
Oh, I'm ready.
1245
01:25:42,702 --> 01:25:43,660
[GRUNTS]
1246
01:25:46,663 --> 01:25:49,187
Oh, now I remember you.
1247
01:25:50,188 --> 01:25:51,450
Are you ready?
1248
01:25:51,537 --> 01:25:53,060
[CHUCKLING]
Yeah.
1249
01:26:02,635 --> 01:26:03,549
[GRUNTING]
1250
01:26:09,033 --> 01:26:10,556
Put him on the bar.
1251
01:26:10,643 --> 01:26:11,905
Oh.
1252
01:26:11,992 --> 01:26:13,690
[CHUCKLES]
1253
01:26:15,474 --> 01:26:17,911
JONES:
'He's gonna do
the beer barrel.'
1254
01:26:17,998 --> 01:26:20,653
We haven't done that one
in a couple of months.
1255
01:26:20,740 --> 01:26:23,134
[LAUGHING]
1256
01:26:23,221 --> 01:26:24,353
DARRYL:
'Now, come on, now.
1257
01:26:24,440 --> 01:26:26,050
'Don't mess up
his funny beard.'
1258
01:26:26,137 --> 01:26:27,486
[LAUGHING]
1259
01:26:27,573 --> 01:26:29,967
'Oh, he'll break
the bucko's face.'
1260
01:26:30,054 --> 01:26:32,099
'Oh, don't break the bar.'
1261
01:26:32,187 --> 01:26:34,189
BARTENDER:
'I hope he's got enough money
to pay for this.'
1262
01:26:36,713 --> 01:26:37,975
[LAUGHING]
1263
01:26:40,543 --> 01:26:41,500
[GUNSHOT]
1264
01:26:41,587 --> 01:26:42,719
[WOMEN SCREAMING]
1265
01:26:42,806 --> 01:26:44,895
Nobody move.
1266
01:26:47,550 --> 01:26:49,682
'You..'
1267
01:26:49,769 --> 01:26:51,206
...put $200 on the bar.
1268
01:26:52,859 --> 01:26:53,817
[GUNSHOT]
1269
01:26:53,904 --> 01:26:56,428
Oh!
1270
01:26:56,515 --> 01:26:59,388
You know where
the next one's goin'.
1271
01:27:03,261 --> 01:27:05,176
Yes, sir.
1272
01:27:10,225 --> 01:27:12,139
And you..
1273
01:27:12,227 --> 01:27:14,185
- How much you got?
- $82.
1274
01:27:14,272 --> 01:27:16,187
Get it up there.
1275
01:27:22,280 --> 01:27:24,108
[COINS CLATTERING]
1276
01:27:24,195 --> 01:27:26,719
Put the barrel down now.
1277
01:27:36,816 --> 01:27:38,818
Now..
1278
01:27:38,905 --> 01:27:41,081
...the three of you..
1279
01:27:41,168 --> 01:27:42,909
Go away.
1280
01:27:54,704 --> 01:27:57,968
Leave the rest.
1281
01:27:58,055 --> 01:27:59,970
Yes, sir.
1282
01:28:12,765 --> 01:28:15,202
[HORSES CLOPPING IN DISTANCE]
1283
01:28:22,297 --> 01:28:23,254
[GURGLING]
1284
01:28:23,341 --> 01:28:24,299
[INDISTINCT CHATTERING]
1285
01:28:27,563 --> 01:28:29,695
You're a rich man.
1286
01:28:29,782 --> 01:28:32,307
I got your $200 back.
1287
01:28:32,394 --> 01:28:33,917
'Your friends just left.'
1288
01:28:34,004 --> 01:28:34,918
[UPBEAT PIANO MUSIC]
1289
01:28:35,962 --> 01:28:38,443
Well, in that case..
1290
01:28:40,880 --> 01:28:43,753
...let's go out
and have a little fun.
1291
01:28:46,451 --> 01:28:48,323
I'm game.
1292
01:28:49,454 --> 01:28:51,195
Well, cuz, we made it.
1293
01:28:52,544 --> 01:28:55,199
Hey, it's just like
I told you.
1294
01:28:55,286 --> 01:28:57,506
Right at that big tree
1295
01:28:57,593 --> 01:28:58,942
then left
for a couple days
1296
01:28:59,029 --> 01:29:00,813
sharp right
and then straight as piss
1297
01:29:00,900 --> 01:29:02,467
till you come
to the ocean.
1298
01:29:02,554 --> 01:29:04,513
Who would have dreamed
it could be so simple?
1299
01:29:07,080 --> 01:29:08,473
Yeah.
1300
01:29:08,560 --> 01:29:10,040
If you don't know me
the next time you see me
1301
01:29:10,127 --> 01:29:13,043
I'm gonna kick your ass
all the way back to Poland.
1302
01:29:13,130 --> 01:29:14,871
Why wouldn't I know you?
1303
01:29:14,958 --> 01:29:17,482
Are you going away
someplace?
1304
01:29:17,569 --> 01:29:19,528
Well, yeah.
1305
01:29:19,615 --> 01:29:22,226
Here's where we say goodbye,
Avram.
1306
01:29:22,313 --> 01:29:23,749
What do you mean?
1307
01:29:23,836 --> 01:29:25,708
Well, you follow that beach
for a day and a half
1308
01:29:25,795 --> 01:29:27,536
you'll be in San Francisco.
1309
01:29:27,623 --> 01:29:28,754
You don't need me no more.
1310
01:29:32,497 --> 01:29:34,107
Where are you going?
1311
01:29:34,194 --> 01:29:36,153
[CHUCKLES]
I'm going that way.
1312
01:29:36,240 --> 01:29:38,764
Sutter's Mill.
1313
01:29:38,851 --> 01:29:41,158
That's where the gold is.
1314
01:29:44,335 --> 01:29:46,859
But I don't want you to go.
1315
01:29:49,645 --> 01:29:51,777
Well, I got to go.
1316
01:29:51,864 --> 01:29:53,213
Why?
1317
01:29:54,432 --> 01:29:57,000
Well, I've got people to see
1318
01:29:57,087 --> 01:29:58,784
banks to rob, you know?
1319
01:29:58,871 --> 01:30:01,570
I, I'll make a living.
1320
01:30:01,657 --> 01:30:03,746
Who's going to be
the best man at my wedding?
1321
01:30:05,095 --> 01:30:07,184
What do you mean?
1322
01:30:07,271 --> 01:30:09,708
That's for one
of your Jewish friends.
1323
01:30:09,795 --> 01:30:12,624
You've gotta pick
your best friend for that.
1324
01:30:17,890 --> 01:30:20,589
You..
1325
01:30:20,676 --> 01:30:23,156
...you are my best friend.
1326
01:30:25,768 --> 01:30:27,422
I'm your best friend?
1327
01:30:32,209 --> 01:30:34,385
You're my only friend.
1328
01:30:42,088 --> 01:30:44,264
Now listen to me, cuz.
1329
01:30:46,266 --> 01:30:48,355
You keep your eyes
on this tukas
1330
01:30:50,270 --> 01:30:53,752
and don't you take them off
until we get to San Francisco!
1331
01:30:56,363 --> 01:30:58,409
I never had a best friend.
1332
01:31:13,772 --> 01:31:15,382
It's cold!
1333
01:31:15,470 --> 01:31:18,211
California is cold!
1334
01:31:18,298 --> 01:31:20,562
[LAUGHING]
1335
01:31:20,649 --> 01:31:23,695
Hey, I've got a bank robber!
1336
01:31:23,782 --> 01:31:26,437
You think a bank robber
is stronger than God?
1337
01:31:27,394 --> 01:31:29,527
I'm a rabbi!
1338
01:31:29,614 --> 01:31:30,833
I can beat
any bank robber!
1339
01:31:30,920 --> 01:31:32,225
[GUNSHOT]
1340
01:31:32,312 --> 01:31:34,967
DARRYL:
'Swimmin' lesson's over.'
1341
01:31:35,054 --> 01:31:37,100
Look at 'em,
mermaids of the ocean.
1342
01:31:37,187 --> 01:31:38,710
DARRYL:
'Caught 'em
with their pants off.'
1343
01:31:38,797 --> 01:31:41,452
It's time for a little
comeuppance, boys!
1344
01:31:45,195 --> 01:31:46,631
JONES:
'Damn you, horse!'
1345
01:31:46,718 --> 01:31:47,719
'Ho! Ho, now!'
1346
01:31:48,459 --> 01:31:50,505
[GUNFIRE]
1347
01:32:07,260 --> 01:32:08,871
[GROANING]
1348
01:32:13,440 --> 01:32:15,007
[SCREAMS]
1349
01:32:23,625 --> 01:32:25,627
[GUNFIRE CONTINUES]
1350
01:32:27,063 --> 01:32:28,804
[GUN CLICKS]
1351
01:32:34,723 --> 01:32:36,551
[GUN CLICKS]
1352
01:32:38,465 --> 01:32:40,555
TOMMY:
'He's out of bullets!'
1353
01:32:40,642 --> 01:32:41,817
He dropped the gun!
1354
01:32:41,904 --> 01:32:44,167
Get the gun!
Shoot him!
1355
01:32:45,560 --> 01:32:47,779
'There, right there, look!'
1356
01:32:47,866 --> 01:32:49,564
It's in the sand!
1357
01:32:49,651 --> 01:32:51,435
'Don't let him grab
the other gun!'
1358
01:32:53,916 --> 01:32:55,482
'Shoot him!'
1359
01:32:55,570 --> 01:32:57,528
'He's gonna kill us!
Shoot him!'
1360
01:32:58,485 --> 01:33:00,923
'Shoot him, Avram!'
1361
01:33:01,010 --> 01:33:04,100
'He's going
for the other gun!'
1362
01:33:04,187 --> 01:33:06,363
Shoot him, for Christ's sake!
Shoot him!
1363
01:33:07,973 --> 01:33:10,410
'Help me!'
1364
01:33:10,497 --> 01:33:12,717
'He's gonna kill us!
Shoot him!'
1365
01:33:14,632 --> 01:33:17,548
Shoot him, Avram!
Shoot him!
1366
01:33:17,635 --> 01:33:20,769
'Don't you understand?
He's going for the other gun!'
1367
01:33:20,856 --> 01:33:22,727
'Don't let him
grab that gun!'
1368
01:33:22,814 --> 01:33:25,774
'Don't let him grab
the other gun!'
1369
01:33:25,861 --> 01:33:27,645
'There! There! Right there!'
1370
01:33:29,560 --> 01:33:31,997
'Look, it's in the sand!'
1371
01:33:32,084 --> 01:33:35,392
'Shoot him, Avram!
Shoot him!'
1372
01:33:35,479 --> 01:33:37,176
[GUNSHOT]
1373
01:33:37,960 --> 01:33:39,701
[GROANING]
1374
01:33:58,676 --> 01:34:00,199
[GROANS]
1375
01:34:01,505 --> 01:34:03,507
[PANTING]
1376
01:34:12,342 --> 01:34:14,300
Only looks bad, cuz.
1377
01:34:14,387 --> 01:34:16,651
I've been hurt worse before.
1378
01:34:19,436 --> 01:34:20,959
Give me the whiskey.
1379
01:34:22,395 --> 01:34:24,223
Get the saddle bags.
1380
01:34:24,310 --> 01:34:28,097
I'll show you
how to fix me up.
1381
01:34:31,187 --> 01:34:32,667
Alright?
1382
01:34:39,456 --> 01:34:41,197
You've never killed
a man before, huh?
1383
01:34:47,072 --> 01:34:48,900
Get me the saddle bag.
1384
01:34:50,467 --> 01:34:51,947
[GROANS]
1385
01:34:58,954 --> 01:35:00,651
Now go to sleep.
1386
01:35:05,308 --> 01:35:07,745
You're still acting
kinda funny.
1387
01:35:07,832 --> 01:35:09,399
Are you sure
you're alright?
1388
01:35:09,486 --> 01:35:11,706
I'm fine.
You go to sleep now.
1389
01:35:21,454 --> 01:35:24,501
Hey, rabbi..
1390
01:35:27,896 --> 01:35:30,420
...you think God sent me
to show you the way?
1391
01:35:38,863 --> 01:35:40,299
Perhaps.
1392
01:35:42,649 --> 01:35:45,087
I must be some kinda angel.
1393
01:36:32,003 --> 01:36:34,614
Well, it's sure a pretty day,
ain't it?
1394
01:36:34,701 --> 01:36:35,964
Yes.
1395
01:36:37,792 --> 01:36:40,098
It's a beautiful day.
1396
01:37:37,852 --> 01:37:39,636
Oy!
1397
01:37:40,332 --> 01:37:41,681
Howdy!
1398
01:37:45,163 --> 01:37:46,643
Hello.
1399
01:37:48,340 --> 01:37:49,689
Uh, Howdy.
1400
01:37:50,995 --> 01:37:53,955
Howdy. How do?
1401
01:37:54,042 --> 01:37:55,652
- Hello, there.
- Do you want something?
1402
01:37:57,306 --> 01:37:59,308
Well..
1403
01:37:59,395 --> 01:38:01,658
Do I want? No!
Well, gol'dang it, ma'am.
1404
01:38:01,745 --> 01:38:03,051
My name is Tommy Lillard
1405
01:38:03,138 --> 01:38:04,617
and I come from the Texas.
1406
01:38:04,704 --> 01:38:06,924
Uh, I come from Texas.
1407
01:38:07,011 --> 01:38:10,058
And, uh..
1408
01:38:10,145 --> 01:38:12,451
Excuse me if I gave you
a little startle there.
1409
01:38:12,538 --> 01:38:15,933
I was a little startled there
for a second.
1410
01:38:16,020 --> 01:38:18,153
What do you want?
1411
01:38:18,240 --> 01:38:21,896
Well, I came to bring
this thing here
1412
01:38:21,983 --> 01:38:24,028
for Mr. Bender
1413
01:38:24,115 --> 01:38:25,725
if and I got
the right house and all.
1414
01:38:25,812 --> 01:38:27,292
You do.
I'm his daughter.
1415
01:38:27,379 --> 01:38:30,252
Yeah, I know.
Oh, you're the daughter?
1416
01:38:30,339 --> 01:38:31,340
You are the Bender daughter?
1417
01:38:31,427 --> 01:38:32,907
Oh.
1418
01:38:33,690 --> 01:38:35,474
Howdy.
1419
01:38:35,561 --> 01:38:37,607
Would you care to come in?
1420
01:38:37,694 --> 01:38:39,304
Well, I would like to
1421
01:38:39,391 --> 01:38:41,306
but, uh, thanks, no
1422
01:38:41,393 --> 01:38:44,135
because I got a friend
waiting at the saloon.
1423
01:38:44,222 --> 01:38:46,877
And, uh, my other friend,
the rabbi
1424
01:38:46,964 --> 01:38:49,097
asked me to bring
this here to you.
1425
01:38:49,184 --> 01:38:50,794
I mean, bring this
to your father.
1426
01:38:50,881 --> 01:38:52,230
What is it?
1427
01:38:52,317 --> 01:38:53,710
This thing?
I don't know.
1428
01:38:53,797 --> 01:38:55,973
I think
it's some kind of Torah.
1429
01:38:56,060 --> 01:38:57,670
A Torah?
1430
01:38:57,757 --> 01:39:00,456
Yeah, I think
that's what he called it.
1431
01:39:00,543 --> 01:39:02,371
So, where is he?
1432
01:39:02,458 --> 01:39:04,373
- Who?
- The rabbi.
1433
01:39:06,114 --> 01:39:08,377
Where is the rabbi?
Oh, where is the rabbi?
1434
01:39:08,464 --> 01:39:09,682
The rabbi.
1435
01:39:09,769 --> 01:39:11,815
Well, I don't rightly know,
ma'am.
1436
01:39:11,902 --> 01:39:15,253
Um, the last time I seen him,
I was busting my britches
1437
01:39:15,340 --> 01:39:16,994
in the cat house.
1438
01:39:17,081 --> 01:39:19,475
And, uh, my friend,
the rabbi, asked me
1439
01:39:19,562 --> 01:39:21,738
if and I should
ever come Frisco way
1440
01:39:21,825 --> 01:39:24,393
would I drop by this house
and do him this favor.
1441
01:39:24,959 --> 01:39:26,656
Oh.
1442
01:39:26,743 --> 01:39:29,833
Anyway, it was nice to, uh
1443
01:39:29,920 --> 01:39:31,530
make your acquaintance, ma'am
1444
01:39:31,617 --> 01:39:34,925
and, uh, I'd, uh..
1445
01:39:38,407 --> 01:39:39,974
Is something wrong?
1446
01:39:42,541 --> 01:39:44,326
No, no, no, no.
1447
01:39:44,413 --> 01:39:45,588
It's just I didn't know
1448
01:39:45,675 --> 01:39:47,894
that your eyes
would be so brown.
1449
01:39:49,287 --> 01:39:51,072
How would you know that?
1450
01:39:54,162 --> 01:39:56,338
How would I know that?
1451
01:39:56,425 --> 01:39:59,210
[LAUGHS]
How would I know that?
That's right!
1452
01:39:59,297 --> 01:40:02,300
How could I know that?
I couldn't know that.
1453
01:40:02,387 --> 01:40:06,696
Well, uh, I'd, uh,
better get going.
1454
01:40:06,783 --> 01:40:08,872
I hate to keep
my sidewinder waiting.
1455
01:40:08,959 --> 01:40:10,830
So, I just give you that
1456
01:40:10,917 --> 01:40:13,355
to give to, uh,
to your father.
1457
01:40:13,442 --> 01:40:15,400
Oh, look, look, wait.
Wait.
1458
01:40:15,487 --> 01:40:16,706
- Papa!
- No, no, no!
1459
01:40:16,793 --> 01:40:18,229
Don't call the papa!
1460
01:40:18,316 --> 01:40:20,405
I'd really better
get my ass out of here.
1461
01:40:20,492 --> 01:40:23,365
So thanks, and adios
for everything.
1462
01:40:23,452 --> 01:40:24,714
Wait, wait!
Please!
1463
01:40:24,801 --> 01:40:26,846
'Papa! Wait!'
1464
01:40:27,717 --> 01:40:29,284
Wait!
1465
01:40:30,459 --> 01:40:31,851
Papa.
1466
01:40:36,160 --> 01:40:38,467
[BALLROOM MUSIC]
1467
01:40:39,468 --> 01:40:43,037
[INDISTINCT CHATTER]
1468
01:40:43,124 --> 01:40:44,734
You ain't gonna eat
none of this?
1469
01:40:44,821 --> 01:40:46,301
I don't understand you, man.
1470
01:40:46,388 --> 01:40:49,260
If you don't eat, you're gonna
sure lose your strength.
1471
01:40:49,347 --> 01:40:50,392
This is a good piece of meat.
1472
01:40:50,479 --> 01:40:51,871
You oughta have something.
1473
01:40:51,958 --> 01:40:53,960
You gotta eat something.
Thank you.
1474
01:40:54,048 --> 01:40:55,266
Gracias.
1475
01:40:58,008 --> 01:41:00,271
Now, look,
you go up and change.
1476
01:41:00,358 --> 01:41:02,447
And then we'll go together,
and we'll tell your people
1477
01:41:02,534 --> 01:41:04,319
that the new rabbi's arrived.
1478
01:41:04,406 --> 01:41:05,668
Alright?
1479
01:41:08,497 --> 01:41:10,977
I've told you
that I can't be a rabbi.
1480
01:41:12,805 --> 01:41:14,155
Don't you tell me that.
1481
01:41:14,242 --> 01:41:15,373
Just don't say that again.
1482
01:41:15,460 --> 01:41:16,505
Not after what
I've been through to get
1483
01:41:16,592 --> 01:41:19,595
your goddamned ass
here alive.
1484
01:41:19,682 --> 01:41:21,901
If you hadn't shot that man,
we'd both be dead.
1485
01:41:21,988 --> 01:41:24,078
Do you understand that,
you ignorant asshole?
1486
01:41:26,471 --> 01:41:28,343
You do understand that?
1487
01:41:28,430 --> 01:41:29,909
He was gonna kill you
then he was going to kill me.
1488
01:41:29,996 --> 01:41:31,563
Am I right?
1489
01:41:31,650 --> 01:41:32,695
When you shot
that son of a bitch
1490
01:41:32,782 --> 01:41:34,914
that was not a sin.
1491
01:41:36,786 --> 01:41:39,136
Then what the hell
are we talking about?
1492
01:41:39,963 --> 01:41:42,444
When those men
1493
01:41:42,531 --> 01:41:45,708
were shooting at you
1494
01:41:45,795 --> 01:41:48,014
I ran to save the Torah.
1495
01:41:48,102 --> 01:41:50,278
So?
I understand that.
1496
01:41:50,365 --> 01:41:52,584
You're a man of God.
I understand that.
1497
01:41:52,671 --> 01:41:54,195
I wasn't thinking
about God.
1498
01:41:56,066 --> 01:41:58,112
I didn't do it
because of God.
1499
01:41:58,199 --> 01:42:00,636
I don't know one thing
about God.
1500
01:42:03,900 --> 01:42:05,858
I was thinking about a book.
1501
01:42:07,033 --> 01:42:08,296
'I cared more for a book'
1502
01:42:08,383 --> 01:42:09,906
'than I did
for my best friend.'
1503
01:42:12,213 --> 01:42:14,867
I don't know
if you can understand that.
1504
01:42:14,954 --> 01:42:16,434
I don't want to insult you
1505
01:42:16,521 --> 01:42:19,002
'but do you understand
what I mean?'
1506
01:42:20,395 --> 01:42:24,486
I chose a piece of paper
instead of you.
1507
01:42:26,357 --> 01:42:28,533
But I forgive you.
1508
01:42:31,754 --> 01:42:34,235
I know that you do.
1509
01:42:34,322 --> 01:42:35,888
But you're a good man.
1510
01:42:35,975 --> 01:42:38,413
I am a good man.
I am.
1511
01:42:38,500 --> 01:42:40,284
But I'm not a rabbi.
1512
01:42:40,371 --> 01:42:41,503
You don't say that.
1513
01:42:41,590 --> 01:42:43,722
Tommy, I'm not a rabbi.
1514
01:42:43,809 --> 01:42:45,768
Don't say that!
1515
01:42:51,774 --> 01:42:53,950
You are a rabbi.
1516
01:42:54,037 --> 01:42:55,908
I'm a bank robber.
1517
01:42:55,995 --> 01:42:57,910
I'm a card player
and a whoremonger.
1518
01:42:57,997 --> 01:42:59,173
That's what I am.
1519
01:42:59,260 --> 01:43:01,914
You are a rabbi.
1520
01:43:02,001 --> 01:43:04,178
You can fall in the mud,
you can slip on your ass
1521
01:43:04,265 --> 01:43:06,267
you can travel
in the wrong direction
1522
01:43:06,354 --> 01:43:08,660
but even on your ass,
even in the mud
1523
01:43:08,747 --> 01:43:10,009
even if you go
the wrong direction
1524
01:43:10,096 --> 01:43:13,317
for a little while,
you're still a rabbi!
1525
01:43:13,404 --> 01:43:14,884
That's what you are!
1526
01:43:15,580 --> 01:43:16,581
'Right?'
1527
01:43:19,323 --> 01:43:22,500
'If I'm who I am, how come
you ain't what you are?'
1528
01:43:22,587 --> 01:43:24,023
'You're just too goddamn good'
1529
01:43:24,110 --> 01:43:25,503
'to have the same rules.'
1530
01:43:26,504 --> 01:43:28,114
'You answer me.'
1531
01:43:28,202 --> 01:43:29,725
'You look me in the eye
and you answer me.'
1532
01:43:31,422 --> 01:43:33,032
'Don't you dare sit there
and not answer me.'
1533
01:43:34,512 --> 01:43:36,471
'You'd better have
an answer for me.'
1534
01:43:43,086 --> 01:43:45,480
[INSTRUMENTAL MUSIC]
1535
01:43:52,226 --> 01:43:54,532
[INDISTINCT WHISPERING]
1536
01:43:54,619 --> 01:43:57,100
We don't belong here.
Come then.
1537
01:44:07,153 --> 01:44:08,242
[INDISTINCT CHATTER]
1538
01:44:08,329 --> 01:44:10,418
[SPEAKING YIDDISH]
1539
01:44:16,424 --> 01:44:18,426
Huh?
1540
01:44:18,513 --> 01:44:20,689
[SPEAKING YIDDISH]
1541
01:44:22,821 --> 01:44:25,128
What's he talking about?
What's he talking about?
1542
01:44:25,215 --> 01:44:28,218
He wants to know
if you're the rabbi.
1543
01:44:29,219 --> 01:44:30,394
Me?
1544
01:44:35,530 --> 01:44:36,922
You tell him.
1545
01:44:42,928 --> 01:44:44,713
I'm the rabbi.
1546
01:44:47,237 --> 01:44:48,934
You're the rabbi?
1547
01:44:51,067 --> 01:44:53,417
Funny, you don't
look like a rabbi.
1548
01:44:58,292 --> 01:45:00,468
I just traveled 3000 miles
1549
01:45:00,555 --> 01:45:02,208
across this country.
1550
01:45:02,296 --> 01:45:04,298
And I was thanking
my best friend
1551
01:45:04,385 --> 01:45:07,126
for getting me here alive.
1552
01:45:07,213 --> 01:45:09,912
My name is Avram Belinski
1553
01:45:09,999 --> 01:45:12,480
and I come from
a small village in Poland.
1554
01:45:12,567 --> 01:45:16,788
And don't you judge people
by their appearance!
1555
01:45:16,875 --> 01:45:19,008
- We have a rabbi!
- We have a rabbi!
1556
01:45:20,314 --> 01:45:21,837
[ALL CHEERING]
1557
01:45:24,753 --> 01:45:27,843
Excuse me, rabbi.
Please forgive me.
1558
01:45:27,930 --> 01:45:30,976
I am very, very happy
to see you.
1559
01:45:31,063 --> 01:45:33,457
Let's have a drink,
for God's sakes!
1560
01:45:33,544 --> 01:45:35,894
Wait a minute,
wait a minute!
1561
01:45:35,981 --> 01:45:37,113
Who's paying?
1562
01:45:37,200 --> 01:45:38,723
Take from the building fund.
1563
01:45:38,810 --> 01:45:40,856
Everybody to the bar!
1564
01:45:46,688 --> 01:45:48,037
Pardon me, everybody.
1565
01:45:48,124 --> 01:45:50,431
Please, please make
a little room here.
1566
01:45:50,518 --> 01:45:52,955
Thank you.
I'm so sorry to disturb you.
1567
01:45:53,042 --> 01:45:55,914
Bartender,
drinks for all my friends.
1568
01:45:56,001 --> 01:45:57,176
Well, what will you have?
1569
01:45:57,263 --> 01:45:58,613
AVRAM:
Straight whiskey.
1570
01:45:58,700 --> 01:46:01,137
'Whiskey for everybody.'
1571
01:46:05,663 --> 01:46:07,491
[INDISTINCT CHATTER]
1572
01:46:11,452 --> 01:46:14,759
Rabbi, this is Mrs. Bender.
1573
01:46:16,413 --> 01:46:19,503
Welcome.
Welcome, rabbi.
1574
01:46:19,590 --> 01:46:22,680
And this is my younger daughter,
Rosalie.
1575
01:46:24,073 --> 01:46:26,031
I know that
in our marriage agreement
1576
01:46:26,118 --> 01:46:27,946
I mentioned
my other daughter
1577
01:46:28,033 --> 01:46:29,208
Sarah Mindl.
1578
01:46:29,295 --> 01:46:30,471
But what difference
does it make?
1579
01:46:30,558 --> 01:46:31,907
Papa.
1580
01:46:48,402 --> 01:46:50,926
You know, your father thinks
that you can just switch
1581
01:46:51,013 --> 01:46:53,581
one promised wife
for another promised wife
1582
01:46:53,668 --> 01:46:56,322
but I know that
it isn't that way in America.
1583
01:46:57,759 --> 01:46:59,717
So, please
1584
01:46:59,804 --> 01:47:03,068
don't feel obligated
in that way.
1585
01:47:08,422 --> 01:47:10,728
Wouldn't you like to dance
with me?
1586
01:47:12,817 --> 01:47:14,166
I would.
1587
01:47:14,253 --> 01:47:16,778
I would love to dance with you
1588
01:47:16,865 --> 01:47:21,826
but you know, a rabbi
shouldn't do that.
1589
01:47:24,046 --> 01:47:26,657
A rabbi can dance
with his fiancee, can't he?
1590
01:47:39,583 --> 01:47:42,412
[BALLROOM MUSIC]
1591
01:48:17,186 --> 01:48:18,143
[GUNSHOT]
1592
01:48:18,230 --> 01:48:19,580
[WOMEN SCREAMING]
1593
01:48:21,016 --> 01:48:22,539
[INDISTINCT CHATTER]
1594
01:48:22,626 --> 01:48:24,410
Bartender!
1595
01:48:24,498 --> 01:48:26,021
Yes.
1596
01:48:26,108 --> 01:48:27,718
You get out here!
1597
01:48:30,242 --> 01:48:31,853
Yes.
1598
01:48:31,940 --> 01:48:33,724
Now, you listen good!
1599
01:48:39,817 --> 01:48:41,384
That man killed my brother.
1600
01:48:41,471 --> 01:48:43,778
[INDISTINCT CHATTER]
1601
01:48:43,865 --> 01:48:46,781
'Me and him gonna have
a fair fight.'
1602
01:48:46,868 --> 01:48:49,479
There ain't gonna be
no advantage taken here.
1603
01:48:50,436 --> 01:48:52,917
We're going outside.
1604
01:48:53,004 --> 01:48:54,832
'Bartender, I just
want it down for the record..'
1605
01:48:56,791 --> 01:48:58,749
...this is gonna be
a fair fight.
1606
01:49:00,490 --> 01:49:01,578
'Rabbi?'
1607
01:49:03,406 --> 01:49:05,147
Rabbi, let's go.
1608
01:49:05,234 --> 01:49:07,149
No more killing.
1609
01:49:09,238 --> 01:49:11,501
Oh, yes.
1610
01:49:11,588 --> 01:49:13,982
Oh, oh, yes.
1611
01:49:15,374 --> 01:49:18,508
Please, don't do this.
1612
01:49:22,207 --> 01:49:23,861
It would be terrible
1613
01:49:23,948 --> 01:49:26,560
if some innocent people
in here got hurt, wouldn't it?
1614
01:49:28,387 --> 01:49:30,259
[PEOPLE GASPING]
1615
01:49:31,652 --> 01:49:33,697
[INDISTINCT CHATTER]
1616
01:49:33,784 --> 01:49:35,220
Huh, rabbi?
1617
01:49:37,222 --> 01:49:39,137
Is what he says true?
1618
01:49:41,009 --> 01:49:42,706
'Is it?'
1619
01:49:46,275 --> 01:49:48,886
Alright, get outside,
both of you.
1620
01:49:54,283 --> 01:49:56,502
[DRAMATIC MUSIC]
1621
01:50:04,815 --> 01:50:06,948
[INDISTINCT CHATTER]
1622
01:50:12,693 --> 01:50:14,999
BAR KEEPER:
'Go somewhere else.'
1623
01:50:18,176 --> 01:50:19,917
MATT:
'Rabbi..'
1624
01:50:20,004 --> 01:50:21,615
...you got a gun?
1625
01:50:40,372 --> 01:50:41,852
Well, there you go.
1626
01:50:45,639 --> 01:50:46,901
'Well, don't worry.'
1627
01:50:48,598 --> 01:50:50,948
'You know this gun.'
1628
01:50:51,035 --> 01:50:52,341
This is the one
you used to kill
1629
01:50:52,428 --> 01:50:55,692
my brother Darryl with.
1630
01:50:55,779 --> 01:50:58,347
There's gonna be
no advantage taken here.
1631
01:51:09,184 --> 01:51:10,620
'There.'
1632
01:51:11,882 --> 01:51:13,144
Just like a man.
1633
01:51:37,125 --> 01:51:38,822
Make your move.
1634
01:51:40,171 --> 01:51:42,347
[INSTRUMENTAL MUSIC]
1635
01:51:42,434 --> 01:51:44,872
Well, don't just stare at me!
1636
01:51:44,959 --> 01:51:47,701
You ain't gonna get away
with it like that!
1637
01:51:49,224 --> 01:51:51,530
Draw, you stinking coward!
1638
01:51:57,493 --> 01:51:58,494
[GUNSHOT]
1639
01:51:58,581 --> 01:52:00,191
[INDISTINCT CHATTER]
1640
01:52:01,497 --> 01:52:03,151
Stop it, please!
1641
01:52:08,722 --> 01:52:11,246
You yellow bastard, draw!
1642
01:52:13,422 --> 01:52:16,468
You draw, or I'm gonna
bash your head in!
1643
01:52:21,909 --> 01:52:23,737
[DRAMATIC MUSIC]
1644
01:52:33,572 --> 01:52:36,053
That was just
to get your attention!
1645
01:52:40,101 --> 01:52:42,277
Now listen to me!
1646
01:52:42,364 --> 01:52:44,801
The war's over!
1647
01:52:44,888 --> 01:52:46,411
[GUN COCKS]
1648
01:52:46,498 --> 01:52:48,631
'You understand that?'
1649
01:52:50,154 --> 01:52:52,243
No more killing!
1650
01:52:53,679 --> 01:52:55,116
[GUNSHOT]
1651
01:52:56,900 --> 01:52:59,033
[INDISTINCT CHATTER]
1652
01:53:04,734 --> 01:53:06,910
[GUNSHOT]
1653
01:53:06,997 --> 01:53:08,390
You reach
for that pistol again
1654
01:53:08,477 --> 01:53:10,914
and I'll blow your head off!
1655
01:53:11,001 --> 01:53:13,047
This ain't your fight.
1656
01:53:13,134 --> 01:53:15,092
This is my fight!
1657
01:53:15,179 --> 01:53:16,311
But he killed my brother
1658
01:53:16,398 --> 01:53:18,530
and I'm gonna kill him!
1659
01:53:18,617 --> 01:53:21,142
You and your partner
and your pig-faced brother
1660
01:53:21,229 --> 01:53:23,100
ambushed us on the beach!
1661
01:53:23,187 --> 01:53:25,624
'And if the rabbi
hadn't pulled the trigger'
1662
01:53:25,711 --> 01:53:28,105
'he would have shot us
both in cold blood!'
1663
01:53:37,375 --> 01:53:39,725
Reach for it!
Please!
1664
01:53:45,209 --> 01:53:46,820
Wait a second.
1665
01:53:47,733 --> 01:53:49,431
Now wait a second.
1666
01:53:50,519 --> 01:53:53,478
Let's talk this over.
1667
01:53:53,565 --> 01:53:56,090
I'm not a rabbi
for nothing, you know.
1668
01:53:56,177 --> 01:53:58,788
'I think I have a solution.'
1669
01:53:58,875 --> 01:54:00,529
Just wait a second.
1670
01:54:15,239 --> 01:54:16,806
This is a very big country.
1671
01:54:18,460 --> 01:54:20,897
I'll tell you what I think
is the best thing.
1672
01:54:23,204 --> 01:54:25,771
I'll take San Francisco
1673
01:54:25,859 --> 01:54:27,556
you take the rest of America.
1674
01:54:29,210 --> 01:54:30,559
And if you ever come back
1675
01:54:30,646 --> 01:54:33,214
to this place again
1676
01:54:33,301 --> 01:54:36,434
I don't think
you're gonna get off so easy.
1677
01:54:42,963 --> 01:54:45,008
Now get the hell out of here.
1678
01:55:01,242 --> 01:55:04,593
Would somebody please
show this poor asshole
1679
01:55:04,680 --> 01:55:06,334
the way out of town?
1680
01:55:06,421 --> 01:55:08,989
[ALL CHEERING]
1681
01:55:11,817 --> 01:55:13,907
[INSTRUMENTAL MUSIC]
1682
01:55:18,650 --> 01:55:19,869
[GLASS SHATTERS]
1683
01:55:19,956 --> 01:55:22,654
- Mazel tov!
- Mazel tov!
1684
01:55:22,741 --> 01:55:23,960
[APPLAUSE]
1685
01:55:24,047 --> 01:55:25,570
[INDISTINCT CHATTER]
1686
01:55:25,657 --> 01:55:27,137
AVRAM:
I've crossed rivers
1687
01:55:27,224 --> 01:55:29,357
and I've climbed
high mountains
1688
01:55:29,444 --> 01:55:31,968
and I was captured
by wonderful Indians.
1689
01:55:33,187 --> 01:55:35,537
I did so many things.
1690
01:55:35,624 --> 01:55:37,191
God has truly blessed me.
1691
01:55:37,278 --> 01:55:39,193
[SOBBING]
1692
01:55:39,280 --> 01:55:42,457
And what's more,
how many rabbis can say
1693
01:55:42,544 --> 01:55:45,416
that they had a bank robber
for a best man?
1694
01:55:47,070 --> 01:55:49,333
Mazel tov.
1695
01:55:49,420 --> 01:55:50,944
Music, maestro, please!
1696
01:55:51,031 --> 01:55:53,598
[INSTRUMENTAL MUSIC]
1697
01:56:00,866 --> 01:56:02,738
[SOBBING]
1698
01:56:16,056 --> 01:56:18,145
[SOBBING CONTINUES]
1699
01:56:26,544 --> 01:56:28,546
[MUSIC CONTINUES]
1700
01:56:34,813 --> 01:56:36,990
[SOBBING]
1701
01:56:40,036 --> 01:56:42,604
[UPBEAT MUSIC]
1702
01:56:59,099 --> 01:57:01,101
[MUSIC CONTINUES]
1703
01:57:19,032 --> 01:57:20,816
[SOBBING]
1704
01:57:25,560 --> 01:57:28,084
[MUSIC CONTINUES]
1705
01:57:49,888 --> 01:57:52,326
[MUSIC CONTINUES]
1706
01:57:55,633 --> 01:57:57,809
[SOBBING]
1707
01:58:12,607 --> 01:58:14,870
[MUSIC CONTINUES]
1708
01:58:33,497 --> 01:58:35,673
[MUSIC CONTINUES]121228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.