All language subtitles for The English Harem 2005 pt1 - video Dailymotion
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Thanks
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
Thanks.
3
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
TRACE?
4
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
225. Genius.
5
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
From tonight, Trace?
6
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
TRACE?
7
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
TRACE?
8
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
TRACE?
9
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
TRACE?
10
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
TRACE?
11
00:00:23,000 --> 00:00:25,000
TRACE?
12
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
TRACE?
13
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
TRACE?
14
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
TRACE?
15
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
TRACE?
16
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
TRACE?
17
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
TRACE?
18
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
TRACE?
19
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
TRACE?
20
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
TRACE?
21
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
TRACE
22
00:00:44,000 --> 00:00:51,000
I'm terribly sorry, but you accept denari.
23
00:00:51,000 --> 00:00:55,000
I seem to fly myself in the chilling of local currency.
24
00:01:03,000 --> 00:01:19,000
That's the third shot lifter you've missed this month.
25
00:01:19,000 --> 00:01:23,000
What you got going through reality, eh?
26
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
The rest of us have to settle for it.
27
00:01:25,000 --> 00:01:29,000
Or say something.
28
00:01:29,000 --> 00:01:37,000
You've got a career if you play your cards right.
29
00:01:37,000 --> 00:01:46,000
Sorry, Trace. That was your last chance.
30
00:01:46,000 --> 00:01:50,000
Thanks, Charles.
31
00:02:16,000 --> 00:02:21,000
Hey, boy, how's your job?
32
00:02:21,000 --> 00:02:26,000
Thanks, Bob.
33
00:02:26,000 --> 00:02:29,000
Satcha.
34
00:02:29,000 --> 00:02:32,000
Oh, Christ, right.
35
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
How's that, you clash, that's all?
36
00:02:34,000 --> 00:02:38,000
Personally, I'm called personal, but I have a clash.
37
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
What are you going to do now?
38
00:02:40,000 --> 00:02:43,000
It was just a job, it's going to be fine.
39
00:02:43,000 --> 00:02:46,000
Just a job, listen to her.
40
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
Well, at least I had one, OK?
41
00:02:48,000 --> 00:02:51,000
Look, Dad, it's going to be fine.
42
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
So let me handle this, will ya?
43
00:02:53,000 --> 00:02:57,000
It's not alive, so will you just stop.
44
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
There she goes, Fort Knox.
45
00:03:10,000 --> 00:03:11,000
There it be.
46
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
Thank you, Paul McCartney.
47
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
How many parents do you know?
48
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
I haven't seen inside her kid's bedroom for ten years.
49
00:03:18,000 --> 00:03:23,000
Yeah, but unusual situation, isn't it?
50
00:03:23,000 --> 00:03:26,000
Anyway, is your idea, remember?
51
00:03:26,000 --> 00:03:29,000
Trust her, you said.
52
00:03:29,000 --> 00:03:34,000
Well, this is what trust feels like.
53
00:03:42,000 --> 00:03:45,000
Hello, look.
54
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
I'm job hunting.
55
00:03:50,000 --> 00:03:53,000
Bye.
56
00:03:53,000 --> 00:03:57,000
Some junkie, I trust her, brother.
57
00:03:57,000 --> 00:04:00,000
At least I have a mind.
58
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
Thank you.
59
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
Can I help you?
60
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
Hi.
61
00:04:36,000 --> 00:04:40,000
I was just wondering about the job.
62
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
Job.
63
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
Um...
64
00:04:45,000 --> 00:04:48,000
We have no job here.
65
00:04:48,000 --> 00:04:49,000
Sorry.
66
00:04:49,000 --> 00:04:52,000
Oh, that's not what it says in the window.
67
00:04:52,000 --> 00:04:56,000
Oh, yes, that's a bit misleading, isn't it?
68
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
Yeah, just a bit.
69
00:04:58,000 --> 00:05:01,000
So, what one is it? Job? No job.
70
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
I've got that by the place of surprise.
71
00:05:03,000 --> 00:05:08,000
Someone here must have thought we needed someone, but we don't.
72
00:05:08,000 --> 00:05:14,000
Now, besides that, I've been using fast-seared most of our customers, uh, Iranian.
73
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
Sorry.
74
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
Thank you.
75
00:05:29,000 --> 00:05:32,000
Shane, nice place.
76
00:05:38,000 --> 00:05:42,000
Can I help you with something?
77
00:06:09,000 --> 00:06:12,000
Oh, Shane, not again.
78
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
Oh, Mum, I'm sorry.
79
00:06:18,000 --> 00:06:21,000
I mean, I, I'm sorry I should have stopped her.
80
00:06:21,000 --> 00:06:25,000
Oh, I just came in and emptied the register.
81
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
Really?
82
00:06:27,000 --> 00:06:30,000
About this high, dark.
83
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
She's my wife.
84
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
She's always cleaning me out.
85
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
Oh.
86
00:06:35,000 --> 00:06:39,000
And she's also the woman who keeps putting waitress wanted in the window.
87
00:06:39,000 --> 00:06:44,000
Putting me in the unenviable position of, uh, talking to hopefully young women like yourself,
88
00:06:44,000 --> 00:06:47,000
whom I had no intention of hiring.
89
00:06:47,000 --> 00:06:50,000
As I've already told you, most of our customers are Iranian.
90
00:06:50,000 --> 00:06:55,000
Salaam, Esniman, Tracy Pringle, Kosh, Ahmadine, Bear Taste of Persia.
91
00:06:55,000 --> 00:07:03,000
Hello, my name is
92
00:07:03,000 --> 00:07:07,000
Tracy Pringle, and welcome to the Taste of Persia.
93
00:07:07,000 --> 00:07:08,000
Where did you learn that?
94
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
One hour on the internet, I'm a quick learner.
95
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
I'm tenacious.
96
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
You won't regret it, and I'm a hard worker.
97
00:07:13,000 --> 00:07:16,000
Look, look, do I have a sign or something that says push over?
98
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
Your wife thinks you need someone.
99
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
I can learn them in your off-by-heart.
100
00:07:20,000 --> 00:07:24,000
In the supermarket, I had the best head for prices in the whole store.
101
00:07:25,000 --> 00:07:28,000
All right. All right. One, uh, one week.
102
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
Really?
103
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
I thought you were going to stay one night.
104
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
Thank you. I was one night.
105
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
A one night trial.
106
00:07:35,000 --> 00:07:40,000
And then no arguments when we both discover this has been a terrible mistake.
107
00:08:03,000 --> 00:08:06,000
Life is a dream in the mind of a dream.
108
00:08:07,000 --> 00:08:08,000
Come.
109
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
Ride.
110
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
Oh.
111
00:08:42,000 --> 00:08:43,000
Wish it.
112
00:08:43,000 --> 00:08:44,000
Go, go.
113
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
I'm going.
114
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
Away.
115
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
Oh, go.
116
00:08:47,000 --> 00:08:57,000
I've got a trial today for that new job, so I'm going to go home first and freshen up.
117
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
Oh, good girl.
118
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
Good luck.
119
00:09:02,000 --> 00:09:03,000
Give me some bell.
120
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
Night.
121
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
Hey.
122
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
That time you started living here, innit?
123
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
Full-time love, slave.
124
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
Mwah.
125
00:09:13,000 --> 00:09:14,000
Bye.
126
00:09:14,000 --> 00:09:15,000
See ya.
127
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
Oh, no.
128
00:09:34,000 --> 00:09:35,000
Oh, no.
129
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
Look.
130
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
Look, look.
131
00:09:37,000 --> 00:09:38,000
Look.
132
00:09:38,000 --> 00:09:39,000
Look.
133
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
Look.
134
00:09:40,000 --> 00:09:41,000
Oh, no.
135
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
Hey.
136
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
Oh, no.
137
00:09:43,000 --> 00:09:44,000
Jesus, what's going on?
138
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
Oh, no, no, no.
139
00:09:45,000 --> 00:09:46,000
Oh, no, no, no, no, no, no.
140
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
I'm on it.
141
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
I was just...
142
00:09:48,000 --> 00:09:49,000
I'm sorry.
143
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
I'll go over this thing.
144
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
I've had a letter from a woman.
145
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
Graham was having a little fairy.
146
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
He never loved me.
147
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
No, I don't believe that.
148
00:09:56,000 --> 00:09:59,000
The woman wanted me to know now that it's got a letter, but wasn't it?
149
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
that he's got, that's about wasn't it?
150
00:10:02,000 --> 00:10:05,000
I can't hurt you even from beyond the grave husband's grave.
151
00:10:06,000 --> 00:10:09,000
Anyway, that's your petition, guys.
152
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
Oh, that's okay.
153
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
How many signatures you got?
154
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
One of them is mine.
155
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
Yeah.
156
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
Well, you got somewhere, haven't you?
157
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
Can I help you?
158
00:11:02,000 --> 00:11:09,000
Just... just... just... just... just... just... just... just... just... look.
159
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
Anything particular you were looking for?
160
00:11:12,000 --> 00:11:16,000
No, no, no, no, no, just... you're not just... you know, looks nice.
161
00:11:16,000 --> 00:11:17,000
Glad you like.
162
00:11:17,000 --> 00:11:18,000
Yeah.
163
00:11:18,000 --> 00:11:21,000
I think you're gonna bring me to Fran, Dave, actually.
164
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
Looks good.
165
00:11:23,000 --> 00:11:24,000
Arrow, is it?
166
00:11:24,000 --> 00:11:25,000
Persian.
167
00:11:25,000 --> 00:11:26,000
Persian?
168
00:11:26,000 --> 00:11:27,000
Nice food is it, Persian?
169
00:11:27,000 --> 00:11:28,000
versions like it.
170
00:11:28,000 --> 00:11:29,000
Ah, good, good.
171
00:11:29,000 --> 00:11:32,000
So, this restaurant, now, food is all you do, that, is it?
172
00:11:32,000 --> 00:11:33,000
What else did you have in mind?
173
00:11:33,000 --> 00:11:34,000
Well, I don't know.
174
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
The answer is, you know, you know.
175
00:11:36,000 --> 00:11:37,000
The answer is...
176
00:11:37,000 --> 00:11:38,000
That's all.
177
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
The answer is...
178
00:11:39,000 --> 00:11:40,000
The answer is...
179
00:11:40,000 --> 00:11:41,000
Girls, you know.
180
00:11:41,000 --> 00:11:44,000
No, I'm just wondering, what else you had on offer, you know.
181
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
I think it's time you were leaving.
182
00:11:46,000 --> 00:11:50,000
A simple yes or no would do unless you've got something to hide.
183
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
Nice.
184
00:11:59,000 --> 00:12:03,000
So, you've got a few women working for you, you know.
185
00:12:03,000 --> 00:12:04,000
That's my wife.
186
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
Oh, oh, oh, sorry.
187
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
Fair enough.
188
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
Lovely.
189
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
So, you're strictly full of...
190
00:12:10,000 --> 00:12:11,000
Oh, yeah.
191
00:12:11,000 --> 00:12:14,000
Do the numbers 999, hold any significance for you.
192
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
Fair enough.
193
00:12:15,000 --> 00:12:16,000
I'm going.
194
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
No.
195
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
The free country lost on my check.
196
00:12:19,000 --> 00:12:20,000
Oh.
197
00:12:20,000 --> 00:12:21,000
Oh.
198
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
Oh.
199
00:12:22,000 --> 00:12:23,000
Oh.
200
00:12:23,000 --> 00:12:24,000
Oh.
201
00:12:24,000 --> 00:12:25,000
Oh.
202
00:12:26,000 --> 00:12:27,000
Hello.
203
00:12:27,000 --> 00:12:28,000
My name is Yvette.
204
00:12:28,000 --> 00:12:31,000
I will show you everything.
205
00:12:31,000 --> 00:12:32,000
Thank you.
206
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
It's finally high out with someone.
207
00:12:34,000 --> 00:12:35,000
Beautiful dress.
208
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
Wow.
209
00:12:36,000 --> 00:12:37,000
You like it?
210
00:12:37,000 --> 00:12:38,000
Good.
211
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
It's a beautiful...
212
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
Really?
213
00:12:41,000 --> 00:12:42,000
Hello.
214
00:12:42,000 --> 00:12:43,000
Good.
215
00:12:43,000 --> 00:12:44,000
Hello.
216
00:12:44,000 --> 00:12:45,000
Fresh.
217
00:12:45,000 --> 00:12:46,000
Gay name.
218
00:12:46,000 --> 00:12:47,000
Good.
219
00:12:47,000 --> 00:12:48,000
Hello.
220
00:12:48,000 --> 00:12:49,000
Fresh.
221
00:12:49,000 --> 00:12:50,000
Hello.
222
00:12:50,000 --> 00:12:51,000
Fresh.
223
00:12:51,000 --> 00:12:52,000
You like it?
224
00:12:52,000 --> 00:12:53,000
Good.
225
00:12:53,000 --> 00:12:54,000
It's a beautiful...
226
00:12:54,000 --> 00:12:55,000
Really?
227
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
Hello.
228
00:12:56,000 --> 00:12:57,000
Fresh.
229
00:12:57,000 --> 00:12:58,000
Gay name.
230
00:12:58,000 --> 00:12:59,000
Good.
231
00:12:59,000 --> 00:13:00,000
Hello.
232
00:13:00,000 --> 00:13:01,000
Fresh.
233
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
Really?
234
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
Really?
235
00:13:03,000 --> 00:13:04,000
Huh.
236
00:13:04,000 --> 00:13:05,000
Very good.
237
00:13:05,000 --> 00:13:06,000
Very good.
238
00:13:06,000 --> 00:13:07,000
Very good.
239
00:13:07,000 --> 00:13:08,000
Very good.
240
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
Very good.
241
00:13:10,000 --> 00:13:11,000
Good.
242
00:13:11,000 --> 00:13:12,000
Okay.
243
00:13:12,000 --> 00:13:13,000
Okay.
244
00:13:13,000 --> 00:13:14,000
Okay.
245
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
Okay.
246
00:13:15,000 --> 00:13:16,000
Yeah.
247
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
Okay.
248
00:13:17,000 --> 00:13:18,000
Very good.
249
00:13:18,000 --> 00:13:19,000
Very good.
250
00:13:19,000 --> 00:13:20,000
Mmm.
251
00:13:20,000 --> 00:13:21,000
Very good.
252
00:13:21,000 --> 00:13:22,000
Very good.
253
00:13:22,000 --> 00:13:23,000
Very good.
254
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
Very good.
255
00:13:25,000 --> 00:13:26,000
Mmm.
256
00:13:26,000 --> 00:13:27,000
Mmm.
257
00:13:27,000 --> 00:13:28,000
Mmm.
258
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
Okay.
259
00:13:29,000 --> 00:13:30,000
Okay.
260
00:13:30,000 --> 00:13:31,000
Mmm.
261
00:13:31,000 --> 00:13:32,000
Okay.
262
00:13:32,000 --> 00:13:33,000
I said we're gonna work with them.
263
00:13:33,000 --> 00:13:37,000
I said, I'm not good.
264
00:13:37,000 --> 00:13:40,000
You don't.
265
00:13:40,000 --> 00:13:42,000
Go on.
266
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
Shit.
267
00:13:46,000 --> 00:13:47,000
Hello.
268
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
Erm...
269
00:13:49,000 --> 00:13:50,000
Shit.
270
00:13:50,000 --> 00:13:51,000
Cush.
271
00:13:51,000 --> 00:13:52,000
I'm a dean.
272
00:13:52,000 --> 00:13:53,000
It's okay.
273
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
We are from Kensington.
274
00:13:54,000 --> 00:13:57,000
Thank you.
275
00:13:57,000 --> 00:14:00,000
A Persian restaurant that doesn't sell meat.
276
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
It's an oxymoron.
277
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
It shouldn't work.
278
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
You should send me in Tehran.
279
00:14:06,000 --> 00:14:10,000
For the revolution, I had three restaurants each way.
280
00:14:10,000 --> 00:14:12,000
Then I think you get your money out in time.
281
00:14:12,000 --> 00:14:13,000
You got a crystal ball.
282
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
Bank account in the cadence.
283
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
Oh, a war there.
284
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
Gluttony as a sin.
285
00:14:24,000 --> 00:14:26,000
What are you talking about?
286
00:14:29,000 --> 00:14:30,000
Tell me this.
287
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
How do you manage it?
288
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
Keeping two women happy.
289
00:14:34,000 --> 00:14:37,000
I find the most men kindly one.
290
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
Equality.
291
00:14:39,000 --> 00:14:42,000
Harmony through equality.
292
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
I give you a chance.
293
00:14:51,000 --> 00:14:53,000
I take a risk.
294
00:14:53,000 --> 00:14:57,000
I let you work here against my better instincts and what you do.
295
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
Go and exceed my expectations.
296
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
Don't do that.
297
00:15:01,000 --> 00:15:02,000
That's so mean.
298
00:15:16,000 --> 00:15:17,000
Mrs.!
299
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
I've got the job.
300
00:15:30,000 --> 00:15:39,000
The word, grotesque, doesn't do it justice.
301
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
My truth.
302
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
It's not how it looks, huh?
303
00:15:59,000 --> 00:16:00,000
Yes.
304
00:16:16,000 --> 00:16:21,000
Last night, one miles in Central Baghdad got hit by hell on her.
305
00:16:25,000 --> 00:16:26,000
Everything all with her?
306
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
Everything will run.
307
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
Good news. I got the job.
308
00:16:31,000 --> 00:16:34,000
Even better news. That's better with Richard.
309
00:16:34,000 --> 00:16:38,000
Oh, Jesus Christ, let's crack open the champagne, shall we?
310
00:16:40,000 --> 00:16:41,000
You OK?
311
00:16:41,000 --> 00:16:44,000
Yeah. It's some left, David.
312
00:16:44,000 --> 00:16:46,000
I'm tired. My dad.
313
00:16:46,000 --> 00:16:48,000
Yeah, nice, sweet time.
314
00:16:56,000 --> 00:16:58,000
You get some sleep.
315
00:16:59,000 --> 00:17:04,000
MUSIC
316
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
It's interesting having a Norwegian.
317
00:17:25,000 --> 00:17:28,000
When you get tried, send it up in Iran to become the first merchants.
318
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
No regions. Who told you that?
319
00:17:30,000 --> 00:17:33,000
Well, Persians are into European, not Arabic.
320
00:17:33,000 --> 00:17:36,000
The Indo-Viet was already there, but the Europeans were Norse.
321
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
Areas who migrated.
322
00:17:38,000 --> 00:17:42,000
Well, I must say, we have a scholar in our midst.
323
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
I'm about you.
324
00:17:47,000 --> 00:17:53,000
Tracy, what do you think of when I say the word Islam?
325
00:17:54,000 --> 00:17:59,000
Hmm. Women in veils, guns, bombs, terrorists.
326
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
Really? How sad.
327
00:18:01,000 --> 00:18:05,000
I hope when you ask me what I think of when you say Christianity,
328
00:18:05,000 --> 00:18:08,000
I don't say the US Marines.
329
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
So, what is Iran like?
330
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
I like it here.
331
00:18:14,000 --> 00:18:21,000
I prefer ex-emperors devoted only to food, holidays, memorabilia, and anniversaries.
332
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
God bless this country.
333
00:18:24,000 --> 00:18:26,000
Will you never go back home then?
334
00:18:26,000 --> 00:18:27,000
Why?
335
00:18:27,000 --> 00:18:29,000
I would have lived somewhere else.
336
00:18:29,000 --> 00:18:30,000
Good.
337
00:18:30,000 --> 00:18:32,000
Invent a life for yourself.
338
00:18:32,000 --> 00:18:34,000
I'm trying.
339
00:18:38,000 --> 00:18:41,000
Oh, Mr. Farh!
340
00:18:41,000 --> 00:18:43,000
What do you do?
341
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
Where are you, absolutely?
342
00:18:45,000 --> 00:18:46,000
What's the matter?
343
00:18:46,000 --> 00:18:48,000
Yeah, I... again.
344
00:18:49,000 --> 00:18:51,000
Tracy, this is Farhose.
345
00:18:51,000 --> 00:18:52,000
Oh, hi.
346
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
That told me about you.
347
00:18:54,000 --> 00:18:57,000
Farhose, this is our new waitress, Tracy.
348
00:18:57,000 --> 00:18:59,000
And this is my little Juneau.
349
00:18:59,000 --> 00:19:00,000
No, my little piggy.
350
00:19:00,000 --> 00:19:02,000
No, my little puppy.
351
00:19:02,000 --> 00:19:04,000
Oh, he's lovely. Just the one.
352
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
No, no, no. Four.
353
00:19:06,000 --> 00:19:07,000
Oh, he's gorgeous.
354
00:19:07,000 --> 00:19:08,000
Oh, no, no, no, no.
355
00:19:08,000 --> 00:19:09,000
He's not mine.
356
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
All four fuses.
357
00:19:11,000 --> 00:19:15,000
Oh, sorry, I thought that you and Sam were...
358
00:19:15,000 --> 00:19:16,000
Oh.
359
00:19:16,000 --> 00:19:17,000
No, mine.
360
00:19:17,000 --> 00:19:18,000
We were married.
361
00:19:18,000 --> 00:19:19,000
Oh, yes.
362
00:19:19,000 --> 00:19:20,000
We are.
363
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
Both of us are married.
364
00:19:22,000 --> 00:19:23,000
To Sam.
365
00:19:23,000 --> 00:19:24,000
Yeah.
366
00:19:24,000 --> 00:19:26,000
It's a free country.
367
00:19:26,000 --> 00:19:28,000
I... I don't care.
368
00:19:28,000 --> 00:19:30,000
Nobody told you.
369
00:19:30,000 --> 00:19:33,000
Sam has two wives.
370
00:19:33,000 --> 00:19:36,000
I was saving it for your next shift.
371
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
This is my other wife.
372
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
I married twice.
373
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
Oh.
374
00:19:42,000 --> 00:19:43,000
Oh.
375
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
Whatever, Sam.
376
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
Hey, I'm not Zap.
377
00:20:24,000 --> 00:20:25,000
Let's go.
378
00:20:27,000 --> 00:20:28,000
Hey.
379
00:20:38,000 --> 00:20:40,000
Fest Whitman!
380
00:20:40,000 --> 00:20:50,000
So, through his aspian with santa and star she sits around?
381
00:20:50,000 --> 00:20:53,000
No, she was first married to santa's brother.
382
00:20:53,000 --> 00:20:56,000
His brother? Mmhm. But she was killed.
383
00:20:56,000 --> 00:21:00,000
Survived the revolution but was hit by a bus in Chicago.
384
00:21:00,000 --> 00:21:07,000
Some stepped in, flew them here, to give a responsibility for his brothers old family, not many men would do that.
385
00:21:07,000 --> 00:21:11,000
Oh, wow. So, the children aren't ears.
386
00:21:11,000 --> 00:21:19,000
Family is very important to him. Honor, loyalty, he's a saint. You'll see.
387
00:21:19,000 --> 00:21:27,000
Beeping.
388
00:21:27,000 --> 00:21:30,000
Sorry about that.
389
00:21:30,000 --> 00:21:36,000
Call me. Please.
390
00:21:37,000 --> 00:21:40,000
Call me.
391
00:21:55,000 --> 00:21:56,000
You are far.
392
00:21:56,000 --> 00:21:59,000
You are lovely. Thank you.
393
00:21:59,000 --> 00:22:02,000
I'm sorry.
394
00:22:02,000 --> 00:22:05,000
Mmhm.
395
00:22:05,000 --> 00:22:08,000
What have you done here, self?
396
00:22:08,000 --> 00:22:10,000
What are you doing here?
397
00:22:10,000 --> 00:22:13,000
Why don't we... if that's alright?
398
00:22:13,000 --> 00:22:16,000
This place serves food, right?
399
00:22:16,000 --> 00:22:20,000
The kitchen's closed. And I want you to leave, alright?
400
00:22:20,000 --> 00:22:22,000
Some problem?
401
00:22:22,000 --> 00:22:25,000
No, it's nothing. He used to be a boyfriend.
402
00:22:25,000 --> 00:22:29,000
I had a moment of insanity but I've asked him to leave.
403
00:22:29,000 --> 00:22:34,000
I'm sorry the kitchen closed five minutes ago and I don't allow my girls to be man-hammed.
404
00:22:34,000 --> 00:22:36,000
You're girls.
405
00:22:36,000 --> 00:22:38,000
Jesus.
406
00:22:38,000 --> 00:22:41,000
There's no sudden mistake that's escaped again.
407
00:22:41,000 --> 00:22:44,000
Trace is mine.
408
00:22:44,000 --> 00:22:48,000
Okay. So why don't you just piss off back to back that?
409
00:22:48,000 --> 00:22:49,000
It's Pira.
410
00:22:49,000 --> 00:22:53,000
Our boys died out there and all your boys could do is bomb our cities.
411
00:22:53,000 --> 00:22:56,000
My boys, I don't think they're my boys.
412
00:22:56,000 --> 00:22:58,000
Alright, well, let's come on.
413
00:22:58,000 --> 00:23:01,000
Come on, we saved your fucking country.
414
00:23:01,000 --> 00:23:03,000
So you could live in it.
415
00:23:03,000 --> 00:23:04,000
You.
416
00:23:04,000 --> 00:23:05,000
You.
417
00:23:05,000 --> 00:23:06,000
What?
418
00:23:06,000 --> 00:23:07,000
Talhead.
419
00:23:07,000 --> 00:23:08,000
Kamaljoki.
420
00:23:08,000 --> 00:23:09,000
San Miguel.
421
00:23:09,000 --> 00:23:10,000
Come on, get it off your chest.
422
00:23:10,000 --> 00:23:11,000
What's happening here?
423
00:23:11,000 --> 00:23:12,000
It's alright, madam.
424
00:23:12,000 --> 00:23:13,000
Sweetheart.
425
00:23:13,000 --> 00:23:14,000
You're disturbing us, a couple of us.
426
00:23:14,000 --> 00:23:15,000
Darling, it's okay.
427
00:23:15,000 --> 00:23:18,000
It's okay. I have everything under control.
428
00:23:23,000 --> 00:23:27,000
What are you there?
429
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
This is our room, Lynn.
430
00:23:29,000 --> 00:23:31,000
It's a freaking our room.
431
00:23:31,000 --> 00:23:32,000
Hari.
432
00:23:32,000 --> 00:23:33,000
What's the advice?
433
00:23:33,000 --> 00:23:34,000
What are you doing here?
434
00:23:34,000 --> 00:23:38,000
We can offer you dessert a little bit of takeaway, that's all.
435
00:23:38,000 --> 00:23:40,000
Dessert.
436
00:23:40,000 --> 00:23:42,000
No thanks.
437
00:23:42,000 --> 00:23:45,000
I know when I've had more than my first share.
438
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
No, I mean it.
439
00:23:48,000 --> 00:23:50,000
No lights, greedy people.
440
00:23:50,000 --> 00:23:52,000
Do you know?
441
00:23:52,000 --> 00:23:57,000
Forgive the spectacle, a complimentary glass of wine.
442
00:23:57,000 --> 00:24:00,000
Tasty, mate, need a hide home.
443
00:24:00,000 --> 00:24:01,000
Wait.
444
00:24:01,000 --> 00:24:06,000
It could just be bad luck.
445
00:24:06,000 --> 00:24:07,000
I'm sorry.
446
00:24:07,000 --> 00:24:08,000
I'm sorry.
447
00:24:08,000 --> 00:24:09,000
I'm sorry.
448
00:24:09,000 --> 00:24:10,000
I'm sorry.
449
00:24:10,000 --> 00:24:11,000
I'm sorry.
450
00:24:11,000 --> 00:24:12,000
I'm sorry.
451
00:24:12,000 --> 00:24:13,000
I'm sorry.
452
00:24:13,000 --> 00:24:14,000
I'm sorry.
453
00:24:14,000 --> 00:24:15,000
I'm sorry.
454
00:24:16,000 --> 00:24:19,000
Both tires at once.
455
00:24:19,000 --> 00:24:21,000
This is a professional job.
456
00:24:21,000 --> 00:24:23,000
We're immobilized.
457
00:24:23,000 --> 00:24:24,000
I'm so sorry.
458
00:24:24,000 --> 00:24:26,000
Ah, so I'm saying that.
459
00:24:26,000 --> 00:24:28,000
I'll take you home in a taxi.
460
00:24:28,000 --> 00:24:30,000
It's not safe tonight.
461
00:24:30,000 --> 00:24:31,000
No, a taxi.
462
00:24:31,000 --> 00:24:33,000
I'll be fine, seriously.
463
00:24:33,000 --> 00:24:34,000
Mm-hmm.
464
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
He's just left with her.
465
00:24:41,000 --> 00:24:42,000
In a taxi.
466
00:24:42,000 --> 00:24:43,000
God.
467
00:24:44,000 --> 00:24:46,000
I simply found her.
468
00:24:46,000 --> 00:24:47,000
She's a one.
469
00:24:53,000 --> 00:24:55,000
Well, thanks for the lift.
470
00:24:55,000 --> 00:24:57,000
There was nothing I'd just pushed the button.
471
00:24:57,000 --> 00:24:58,000
It was easy.
472
00:24:58,000 --> 00:24:59,000
Shall I see you up?
473
00:24:59,000 --> 00:25:00,000
No.
474
00:25:00,000 --> 00:25:01,000
No, no.
475
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
What floor are you on?
476
00:25:05,000 --> 00:25:06,000
Twenty.
477
00:25:09,000 --> 00:25:10,000
Hurry up.
478
00:25:11,000 --> 00:25:12,000
It's too late.
479
00:25:12,000 --> 00:25:13,000
Come on.
480
00:25:21,000 --> 00:25:25,000
Actually, a lot of pretty well to do people were moving in here.
481
00:25:25,000 --> 00:25:26,000
Sure.
482
00:25:29,000 --> 00:25:31,000
So, um, how did you get to have two rides?
483
00:25:31,000 --> 00:25:33,000
Can't you get done for the Ligme?
484
00:25:33,000 --> 00:25:35,000
Don't be it about the bush, do you?
485
00:25:35,000 --> 00:25:38,000
Ah, sure we could if we were the polygons.
486
00:25:38,000 --> 00:25:40,000
One guy, bunch of wives.
487
00:25:40,000 --> 00:25:43,000
Feroza and Yvette are only my common old wives.
488
00:25:43,000 --> 00:25:45,000
Not really, really married.
489
00:25:45,000 --> 00:25:51,000
But we've celebrated two Persian weddings together and, uh, we consider ourselves married every other way.
490
00:25:51,000 --> 00:25:54,000
Is there anything else you want to know?
491
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
I just don't understand now.
492
00:25:56,000 --> 00:25:59,000
Are you wives that mine sharing you?
493
00:25:59,000 --> 00:26:03,000
I mean, that's a whole point of love to have someone you really like or to yourself.
494
00:26:03,000 --> 00:26:05,000
Yes, that's fine.
495
00:26:06,000 --> 00:26:12,000
But I also think most people would rather share a first rate person than have a third rate model to themselves.
496
00:26:12,000 --> 00:26:13,000
Mm.
497
00:26:15,000 --> 00:26:16,000
It's the ride.
498
00:26:16,000 --> 00:26:17,000
It quite happens.
499
00:26:18,000 --> 00:26:19,000
Oh my God.
500
00:26:25,000 --> 00:26:26,000
God, no.
501
00:26:26,000 --> 00:26:27,000
It's not a trick.
502
00:26:27,000 --> 00:26:29,000
Don't move on, muscle.
503
00:26:29,000 --> 00:26:31,000
It's okay, honestly.
504
00:26:31,000 --> 00:26:36,000
It was about the beginning of how they started getting more and more so after.
505
00:26:36,000 --> 00:26:37,000
Hey.
506
00:26:37,000 --> 00:26:38,000
Oh.
507
00:26:38,000 --> 00:26:39,000
Ah!
508
00:26:39,000 --> 00:26:41,000
You often does that.
509
00:26:41,000 --> 00:26:44,000
Sorry, Trevor.
510
00:26:44,000 --> 00:26:47,000
Thanks for seeing me up.
511
00:26:47,000 --> 00:26:51,000
I've aged a thousand years, but, uh, you're welcome.
512
00:26:51,000 --> 00:26:52,000
Sorry.
513
00:26:52,000 --> 00:26:56,000
Anyway, um, you can take the lift back down if you want.
514
00:26:56,000 --> 00:26:57,000
Very funny.
515
00:26:57,000 --> 00:26:58,000
Okay.
516
00:26:58,000 --> 00:26:59,000
Bye.
517
00:26:59,000 --> 00:27:03,000
Is there anything I should know about the stairs?
518
00:27:03,000 --> 00:27:04,000
No.
519
00:27:04,000 --> 00:27:05,000
No.
520
00:27:05,000 --> 00:27:06,000
No.
521
00:27:06,000 --> 00:27:07,000
No.
522
00:27:07,000 --> 00:27:08,000
No.
523
00:27:08,000 --> 00:27:09,000
No.
524
00:27:09,000 --> 00:27:10,000
No.
525
00:27:10,000 --> 00:27:11,000
No.
526
00:27:11,000 --> 00:27:12,000
No.
527
00:27:12,000 --> 00:27:13,000
No.
528
00:27:13,000 --> 00:27:14,000
No.
529
00:27:14,000 --> 00:27:15,000
No.
530
00:27:15,000 --> 00:27:16,000
No.
531
00:27:16,000 --> 00:27:17,000
No.
532
00:27:17,000 --> 00:27:18,000
No.
533
00:27:18,000 --> 00:27:19,000
No.
534
00:27:19,000 --> 00:27:20,000
No.
535
00:27:20,000 --> 00:27:21,000
No.
536
00:27:21,000 --> 00:27:22,000
No.
537
00:27:22,000 --> 00:27:23,000
No.
538
00:27:23,000 --> 00:27:24,000
No.
539
00:27:24,000 --> 00:27:25,000
No.
540
00:27:26,000 --> 00:27:29,000
My Tracy dumps me.
541
00:27:29,000 --> 00:27:31,000
She catches me with another woman.
542
00:27:31,000 --> 00:27:34,000
Then she hooks up with a fellow who's got a horror.
543
00:27:34,000 --> 00:27:36,000
Explain that one to me.
544
00:27:36,000 --> 00:27:37,000
I must be missing something.
545
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
This kid is running a horror.
546
00:27:39,000 --> 00:27:41,000
Right ear in Kensington.
547
00:27:41,000 --> 00:27:43,000
And no one's battling an eyelid.
548
00:27:43,000 --> 00:27:44,000
Hi.
549
00:27:44,000 --> 00:27:45,000
Hello.
550
00:27:45,000 --> 00:27:46,000
I'm from the local newspaper.
551
00:27:56,000 --> 00:27:57,000
Hello.
552
00:27:57,000 --> 00:27:58,000
I'm doing a survey.
553
00:27:58,000 --> 00:27:59,000
Hahaha.
554
00:27:59,000 --> 00:28:00,000
Oh.
555
00:28:00,000 --> 00:28:01,000
It's a parlour.
556
00:28:01,000 --> 00:28:02,000
It's a very fun story.
557
00:28:02,000 --> 00:28:03,000
So what?
558
00:28:03,000 --> 00:28:09,000
You can see the
559
00:28:09,000 --> 00:28:10,000
book.
560
00:28:10,000 --> 00:28:12,000
It's a very fun story.
561
00:28:12,000 --> 00:28:13,000
Oh.
562
00:28:13,000 --> 00:28:14,000
Now.
563
00:28:14,000 --> 00:28:19,000
Could thou and I with fake conspire to grasp this sorry scheme of things entire?
564
00:28:19,000 --> 00:28:25,000
Would we not share a trick to bits, and then re-mold it nearer to the heart's desire?
565
00:28:26,000 --> 00:28:28,000
C prison
566
00:28:49,000 --> 00:28:52,000
My
567
00:28:55,000 --> 00:28:57,000
I love you.
568
00:28:57,000 --> 00:28:59,000
I love you, I love you.
569
00:28:59,000 --> 00:29:01,000
I love you.
570
00:29:14,000 --> 00:29:16,000
Would you like to see upstairs?
571
00:29:25,000 --> 00:29:27,000
It's not gone with the wind.
572
00:29:32,000 --> 00:29:36,000
And up here is a monster bedroom.
573
00:29:55,000 --> 00:29:58,000
Oh, you want to learn farce?
574
00:29:58,000 --> 00:30:01,000
First we have to loosen your tongue.
575
00:30:01,000 --> 00:30:02,000
Oh, cheers.
576
00:30:02,000 --> 00:30:03,000
Sala mati.
577
00:30:03,000 --> 00:30:04,000
Sala mati.
578
00:30:04,000 --> 00:30:06,000
Very good.
579
00:30:19,000 --> 00:30:21,000
We have something to show you.
580
00:30:21,000 --> 00:30:23,000
Are you ready?
581
00:30:25,000 --> 00:30:27,000
Come on.
582
00:30:27,000 --> 00:30:29,000
Come on.
583
00:30:50,000 --> 00:30:52,000
Doesn't she look beautiful?
584
00:30:52,000 --> 00:30:56,000
We thought she should rise for her first language lesson.
585
00:31:23,000 --> 00:31:26,000
Oh, no. You haven't lost another job, Afia.
586
00:31:28,000 --> 00:31:31,000
I left. I'll find something else.
587
00:31:39,000 --> 00:31:43,000
Can't keep looking at everyone out forever, Tracy.
588
00:31:45,000 --> 00:31:46,000
Tracy!
589
00:31:52,000 --> 00:31:54,000
Tracy.
590
00:31:59,000 --> 00:32:01,000
Tracy.
591
00:32:01,000 --> 00:32:03,000
Can I sleep with you?
592
00:32:03,000 --> 00:32:04,000
What?
593
00:32:04,000 --> 00:32:07,000
I speak. I speak with you, actually.
594
00:32:07,000 --> 00:32:11,000
Yesterday I panicked.
595
00:32:11,000 --> 00:32:15,000
You looked so, um, that I...
596
00:32:15,000 --> 00:32:19,000
Can I speak with you, if I may?
597
00:32:19,000 --> 00:32:21,000
Have you been following me?
598
00:32:21,000 --> 00:32:23,000
Uh, yes.
599
00:32:23,000 --> 00:32:26,000
It's a lot harder than they make out in the movies.
600
00:32:26,000 --> 00:32:29,000
Actually, it's incredibly difficult ever.
601
00:32:29,000 --> 00:32:32,000
Anyway, has someone been rude to you?
602
00:32:32,000 --> 00:32:35,000
If so, then I'm sorry.
603
00:32:35,000 --> 00:32:37,000
No.
604
00:32:37,000 --> 00:32:39,000
But then I don't understand.
605
00:32:39,000 --> 00:32:41,000
Is it me?
606
00:32:41,000 --> 00:32:43,000
Please.
607
00:32:43,000 --> 00:32:45,000
Can we talk?
608
00:32:51,000 --> 00:32:54,000
Reclining, Buddha.
609
00:32:54,000 --> 00:32:57,000
Calling the earth to witness Buddha.
610
00:33:00,000 --> 00:33:04,000
Setting in motion the way of the law.
611
00:33:10,000 --> 00:33:13,000
Dispelling fear, Buddha.
612
00:33:16,000 --> 00:33:20,000
So, um, how many religions do you actually support or have your skill?
613
00:33:21,000 --> 00:33:26,000
I'm a religious United Nations. Everyone gets a seat at my table.
614
00:33:26,000 --> 00:33:31,000
So, um, what did you want to talk to me about?
615
00:33:31,000 --> 00:33:36,000
Yesterday when I ran out, it wasn't because I was angry.
616
00:33:36,000 --> 00:33:39,000
I enjoy your company. On the contrary, I...
617
00:33:39,000 --> 00:33:41,000
Greatness, it happens.
618
00:33:41,000 --> 00:33:43,000
I like being with you.
619
00:33:43,000 --> 00:33:46,000
Really? Why?
620
00:33:46,000 --> 00:33:49,000
I don't know. You're funny.
621
00:33:50,000 --> 00:33:53,000
It's a bit weird being around a man, though.
622
00:33:53,000 --> 00:33:54,000
You know.
623
00:33:54,000 --> 00:33:55,000
What?
624
00:33:55,000 --> 00:33:57,000
It has a whole ring.
625
00:33:57,000 --> 00:33:59,000
It's so bizarre.
626
00:33:59,000 --> 00:34:03,000
It's not quite as it appears.
627
00:34:03,000 --> 00:34:07,000
Tracy, I have something to say.
628
00:34:07,000 --> 00:34:11,000
Um, I don't actually sleep with either of my wives.
629
00:34:11,000 --> 00:34:17,000
I never have. If that makes any difference to you coming back to work.
630
00:34:18,000 --> 00:34:19,000
Why not?
631
00:34:19,000 --> 00:34:21,000
That's a good question.
632
00:34:21,000 --> 00:34:26,000
It's quite complicated, actually. Um, my wives may have told you, um, if that recently
633
00:34:26,000 --> 00:34:28,000
lost her husband, did she?
634
00:34:28,000 --> 00:34:29,000
Yeah.
635
00:34:29,000 --> 00:34:35,000
Yeah, that's... she's very close to through us there, and with her financial worries, it seemed logical.
636
00:34:35,000 --> 00:34:37,000
It's the least I could do.
637
00:34:37,000 --> 00:34:42,000
You know, place to get over things, maybe not forever.
638
00:34:42,000 --> 00:34:44,000
I was honoured to do it.
639
00:34:44,000 --> 00:34:46,000
So, you don't sleep with them?
640
00:34:46,000 --> 00:34:47,000
No.
641
00:34:47,000 --> 00:34:48,000
Ever.
642
00:34:48,000 --> 00:34:49,000
Mm-hmm.
643
00:34:49,000 --> 00:34:50,000
You are kidding me.
644
00:34:50,000 --> 00:34:52,000
Please, don't tell anyone.
645
00:34:52,000 --> 00:34:57,000
My reputation as the playboy of Kensington will go right down the toilet.
646
00:34:57,000 --> 00:35:00,000
You did an amazing thing.
647
00:35:00,000 --> 00:35:03,000
Taking care of everybody.
648
00:35:03,000 --> 00:35:04,000
Amazing.
649
00:35:04,000 --> 00:35:08,000
I don't know anybody you do that you did.
650
00:35:08,000 --> 00:35:09,000
You're just...
651
00:35:09,000 --> 00:35:11,000
An idiot.
652
00:35:11,000 --> 00:35:14,000
Mary wants is a common mistake, Mary.
653
00:35:14,000 --> 00:35:16,000
Twice is pure kindness.
654
00:35:16,000 --> 00:35:22,000
But sometimes Tracy, we have no choice but to be our brother's keeper.
655
00:35:22,000 --> 00:35:29,000
I've upset you.
656
00:35:33,000 --> 00:35:35,000
What are you doing?
657
00:35:35,000 --> 00:35:38,000
Setting emotion that we live below.
658
00:35:38,000 --> 00:35:40,000
Bringing woman.
659
00:35:40,000 --> 00:35:42,000
Setting emotion.
660
00:35:52,000 --> 00:35:54,000
Estate number three.
661
00:35:54,000 --> 00:35:56,000
Come on the roll.
662
00:35:56,000 --> 00:35:59,000
I shouldn't have done that.
663
00:35:59,000 --> 00:36:01,000
Sorry.
664
00:36:09,000 --> 00:36:14,000
Self-discipline is my best quality.
665
00:36:14,000 --> 00:36:15,000
Have you noticed?
666
00:36:15,000 --> 00:36:16,000
I have actually.
667
00:36:16,000 --> 00:36:17,000
It's quite impressive.
668
00:36:17,000 --> 00:36:19,000
Oh, I'm glad you're paying attention.
669
00:36:19,000 --> 00:36:20,000
Hmm.
670
00:36:20,000 --> 00:36:21,000
Yeah.
671
00:36:21,000 --> 00:36:22,000
It works more closely.
672
00:36:29,000 --> 00:36:30,000
Promise you'll come back to work.
673
00:36:30,000 --> 00:36:33,000
I'll think about it.
674
00:36:38,000 --> 00:36:40,000
I'll be back.
675
00:37:00,000 --> 00:37:02,000
Tracy.
676
00:37:02,000 --> 00:37:03,000
Tracy.
677
00:37:04,000 --> 00:37:06,000
Tracy.
678
00:37:06,000 --> 00:37:07,000
Tracy.
679
00:37:07,000 --> 00:37:08,000
Tracy.
680
00:37:08,000 --> 00:37:11,000
Tracy, I know you can.
681
00:37:11,000 --> 00:37:13,000
I know what's going on.
682
00:37:13,000 --> 00:37:15,000
It's all over the papers.
683
00:37:15,000 --> 00:37:19,000
Just tell me you're not seeing that feather.
684
00:37:19,000 --> 00:37:22,000
It's not right and you know it.
685
00:37:22,000 --> 00:37:24,000
Tracy.
686
00:37:28,000 --> 00:37:30,000
It's a fantasy.
687
00:37:30,000 --> 00:37:33,000
You know it can't work.
688
00:37:33,000 --> 00:37:39,000
Look in the mirror and wake up before you do something you regret.
689
00:37:39,000 --> 00:37:41,000
It's not our world, babe.
690
00:37:41,000 --> 00:37:43,000
It's not our way.
691
00:38:00,000 --> 00:38:07,000
Good afternoon.
692
00:38:07,000 --> 00:38:18,000
Sebastian Partridge, social services.
693
00:38:18,000 --> 00:38:27,000
We, uh, my office read about you and your children.
694
00:38:27,000 --> 00:38:30,000
No, no, no.
695
00:38:30,000 --> 00:38:33,000
No, we don't normally respond to this sort of thing.
696
00:38:33,000 --> 00:38:37,000
But it says here that all the adults share a bed together
697
00:38:37,000 --> 00:38:41,000
and that the children sometimes join you.
698
00:38:41,000 --> 00:38:44,000
Mention of the children consensus.
699
00:38:44,000 --> 00:38:48,000
No, no, this is, uh,
700
00:38:48,000 --> 00:38:50,000
here we are, Dad.
701
00:38:50,000 --> 00:38:53,000
I think we all need some tea.
702
00:38:58,000 --> 00:39:01,000
I thought we'd all agreed on the need for discretion.
703
00:39:01,000 --> 00:39:03,000
Didn't we all agree?
704
00:39:03,000 --> 00:39:05,000
It's the journalist.
705
00:39:05,000 --> 00:39:07,000
She taped me.
706
00:39:07,000 --> 00:39:09,000
She speaks French.
707
00:39:09,000 --> 00:39:11,000
She said that she was doing a survey.
708
00:39:11,000 --> 00:39:13,000
And sent all of his lives.
709
00:39:13,000 --> 00:39:16,000
The social work has said it was routine.
710
00:39:16,000 --> 00:39:19,000
I have to make sure the children are fine.
711
00:39:19,000 --> 00:39:20,000
It's good.
712
00:39:20,000 --> 00:39:22,000
What a good country.
713
00:39:22,000 --> 00:39:25,000
It's good, isn't it, that they do things like this?
714
00:39:27,000 --> 00:39:29,000
I'm sorry.
715
00:39:29,000 --> 00:39:31,000
I'm sorry.
716
00:39:31,000 --> 00:39:33,000
I'll leave you alone.
717
00:39:33,000 --> 00:39:35,000
I'm sorry.
718
00:39:35,000 --> 00:39:37,000
I'll leave you alone.
719
00:39:37,000 --> 00:39:39,000
I'll leave you alone.
720
00:39:39,000 --> 00:39:41,000
I'll leave you alone.
721
00:39:41,000 --> 00:39:43,000
I'll leave you alone.
722
00:39:43,000 --> 00:39:45,000
I'll leave you alone.
723
00:39:45,000 --> 00:39:46,000
Okay.
724
00:39:46,000 --> 00:39:48,000
Dad, welcome.
725
00:39:48,000 --> 00:39:50,000
Thank you so much.
726
00:39:50,000 --> 00:39:53,000
I only came to return this.
727
00:39:53,000 --> 00:39:55,000
I'm sorry.
728
00:39:55,000 --> 00:39:56,000
It's not working out.
729
00:39:56,000 --> 00:39:58,000
We are sitties.
730
00:39:58,000 --> 00:39:59,000
You're kind.
731
00:39:59,000 --> 00:40:01,000
It's the best way to as we back.
732
00:40:01,000 --> 00:40:02,000
It's not the earth.
733
00:40:02,000 --> 00:40:03,000
It's Sam, isn't it?
734
00:40:03,000 --> 00:40:05,000
It's everything.
735
00:40:05,000 --> 00:40:06,000
It's not right.
736
00:40:06,000 --> 00:40:07,000
It's just not right.
737
00:40:07,000 --> 00:40:08,000
Okay.
738
00:40:08,000 --> 00:40:10,000
Sam told us we could talk to about us.
739
00:40:10,000 --> 00:40:11,000
It's fine.
740
00:40:11,000 --> 00:40:12,000
Stay.
741
00:40:12,000 --> 00:40:13,000
Stay.
742
00:40:13,000 --> 00:40:15,000
I can't handle it. It's all too much.
743
00:40:15,000 --> 00:40:17,000
He said you was a best kisser.
744
00:40:17,000 --> 00:40:19,000
He said well.
745
00:40:19,000 --> 00:40:21,000
He said that.
746
00:40:21,000 --> 00:40:22,000
It was everything.
747
00:40:22,000 --> 00:40:23,000
We are his friends.
748
00:40:23,000 --> 00:40:25,000
You see, we are once you've done.
749
00:40:25,000 --> 00:40:26,000
This is too weird.
750
00:40:26,000 --> 00:40:28,000
I am losing my mind.
751
00:40:32,000 --> 00:40:33,000
Come back.
752
00:40:33,000 --> 00:40:34,000
Please.
753
00:40:40,000 --> 00:40:41,000
So where are you taking me?
754
00:40:41,000 --> 00:40:42,000
No more questions.
755
00:40:42,000 --> 00:40:44,000
Food is incredible.
756
00:40:44,000 --> 00:40:45,000
Army.
757
00:40:45,000 --> 00:40:48,000
Just a second.
758
00:40:48,000 --> 00:40:49,000
Sorry.
759
00:40:49,000 --> 00:40:53,000
We'll take care of something.
760
00:40:54,000 --> 00:40:55,000
You better come in.
761
00:40:55,000 --> 00:40:57,000
This could take a moment.
762
00:41:03,000 --> 00:41:04,000
Sorry about this.
763
00:41:14,000 --> 00:41:15,000
Done.
764
00:41:15,000 --> 00:41:17,000
Someone's left the lights on.
765
00:41:19,000 --> 00:41:21,000
The lights will see if it gets something to eat here.
766
00:41:21,000 --> 00:41:22,000
Shall we?
767
00:41:24,000 --> 00:41:25,000
No.
768
00:41:30,000 --> 00:41:31,000
Toast.
769
00:41:32,000 --> 00:41:35,000
You make me feel younger than when I actually was young.
770
00:41:35,000 --> 00:41:36,000
Don't worry.
771
00:41:36,000 --> 00:41:38,000
I'll have you owned by 10.
772
00:41:42,000 --> 00:41:46,000
The problem with luxury is that almost nobody is worthy of it.
773
00:41:48,000 --> 00:41:49,000
At least it will be.
774
00:41:50,000 --> 00:41:54,000
When I see a lovely house, I think they'll be fine, but are they happy?
775
00:41:54,000 --> 00:41:57,000
When I see a mansion, I think they'd better be.
776
00:41:58,000 --> 00:42:01,000
Rich people who are unhappy are especially disgusting.
777
00:42:01,000 --> 00:42:03,000
I know what you mean.
778
00:42:03,000 --> 00:42:06,000
How do we furnish the soul with luxuries?
779
00:42:06,000 --> 00:42:08,000
That's the question.
780
00:42:08,000 --> 00:42:09,000
You know.
781
00:42:10,000 --> 00:42:13,000
You've got a lovely way of putting things, haven't you?
782
00:42:14,000 --> 00:42:17,000
I think that's one of the nicest qualities a person can have.
783
00:42:17,000 --> 00:42:19,000
A lovely way of putting things.
784
00:42:21,000 --> 00:42:22,000
Cheers.
785
00:42:27,000 --> 00:42:28,000
Oh, love you.
786
00:42:28,000 --> 00:42:30,000
You're going to have to carry me home in a bucket at this rate.
787
00:42:34,000 --> 00:42:35,000
Come on over now. Come on.
788
00:42:35,000 --> 00:42:36,000
Are you sure?
789
00:42:40,000 --> 00:42:42,000
Hi, Frosé. It's me. I'm calling.
790
00:42:42,000 --> 00:42:45,000
I just need you to read me this again.
791
00:42:47,000 --> 00:42:49,000
I find a fine one.
792
00:42:49,000 --> 00:42:51,000
Yes, I'm a Tracy actually.
793
00:42:52,000 --> 00:42:53,000
We want to make love.
794
00:42:53,000 --> 00:42:54,000
Hi.
795
00:42:54,000 --> 00:42:56,000
So, do you mind?
796
00:42:56,000 --> 00:42:57,000
Correct.
797
00:42:57,000 --> 00:42:58,000
Basically.
798
00:42:58,000 --> 00:43:00,000
This is so bizarre.
799
00:43:01,000 --> 00:43:05,000
Welcome to the weird and wonderful world of multiple marriages.
800
00:43:06,000 --> 00:43:07,000
I think you.
801
00:43:10,000 --> 00:43:11,000
Let her have a try.
802
00:43:12,000 --> 00:43:14,000
We're sure about this.
803
00:43:14,000 --> 00:43:16,000
I love hotels.
804
00:43:17,000 --> 00:43:18,000
Yeah, I'm sure.
805
00:43:18,000 --> 00:43:20,000
So this passage will make me what we'll do.
806
00:43:20,000 --> 00:43:24,000
This passage will allow you to be my temporary wife, my secret.
807
00:43:24,000 --> 00:43:25,000
C.A.
808
00:43:25,000 --> 00:43:26,000
I love that.
809
00:43:26,000 --> 00:43:28,000
It's an old tradition in my family.
810
00:43:28,000 --> 00:43:31,000
It's what a man does before making love to someone of you.
811
00:43:31,000 --> 00:43:35,000
I suppose it leads three parts of beer in a curry, but she's the tradition round here.
812
00:43:46,000 --> 00:44:14,000
The
813
00:44:14,000 --> 00:44:17,000
conclusion is that you should do that.
814
00:44:17,000 --> 00:44:19,000
Stop being a temporary wife.
815
00:44:19,000 --> 00:44:21,000
All you have to say is repeat three times.
816
00:44:21,000 --> 00:44:22,000
I divorce thee.
817
00:44:22,000 --> 00:44:24,000
I divorce thee.
818
00:44:24,000 --> 00:44:25,000
I divorce thee.
819
00:44:25,000 --> 00:44:27,000
Okay.
820
00:44:30,000 --> 00:44:31,000
Whenever you like.
821
00:44:35,000 --> 00:44:36,000
I divorce thee.
822
00:44:38,000 --> 00:44:39,000
I divorce thee.
823
00:44:40,000 --> 00:44:42,000
I divorce thee.
824
00:44:49,000 --> 00:44:50,000
I divorce thee.
825
00:44:50,000 --> 00:44:51,000
I divorce thee.
48224