All language subtitles for The English Harem 2005 pt1 - video Dailymotion

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Thanks 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 Thanks. 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 TRACE? 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 225. Genius. 5 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 From tonight, Trace? 6 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 TRACE? 7 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 TRACE? 8 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 TRACE? 9 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 TRACE? 10 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 TRACE? 11 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 TRACE? 12 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 TRACE? 13 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 TRACE? 14 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 TRACE? 15 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 TRACE? 16 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 TRACE? 17 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 TRACE? 18 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 TRACE? 19 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 TRACE? 20 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 TRACE? 21 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 TRACE 22 00:00:44,000 --> 00:00:51,000 I'm terribly sorry, but you accept denari. 23 00:00:51,000 --> 00:00:55,000 I seem to fly myself in the chilling of local currency. 24 00:01:03,000 --> 00:01:19,000 That's the third shot lifter you've missed this month. 25 00:01:19,000 --> 00:01:23,000 What you got going through reality, eh? 26 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 The rest of us have to settle for it. 27 00:01:25,000 --> 00:01:29,000 Or say something. 28 00:01:29,000 --> 00:01:37,000 You've got a career if you play your cards right. 29 00:01:37,000 --> 00:01:46,000 Sorry, Trace. That was your last chance. 30 00:01:46,000 --> 00:01:50,000 Thanks, Charles. 31 00:02:16,000 --> 00:02:21,000 Hey, boy, how's your job? 32 00:02:21,000 --> 00:02:26,000 Thanks, Bob. 33 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 Satcha. 34 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 Oh, Christ, right. 35 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 How's that, you clash, that's all? 36 00:02:34,000 --> 00:02:38,000 Personally, I'm called personal, but I have a clash. 37 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 What are you going to do now? 38 00:02:40,000 --> 00:02:43,000 It was just a job, it's going to be fine. 39 00:02:43,000 --> 00:02:46,000 Just a job, listen to her. 40 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 Well, at least I had one, OK? 41 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 Look, Dad, it's going to be fine. 42 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 So let me handle this, will ya? 43 00:02:53,000 --> 00:02:57,000 It's not alive, so will you just stop. 44 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 There she goes, Fort Knox. 45 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 There it be. 46 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 Thank you, Paul McCartney. 47 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 How many parents do you know? 48 00:03:15,000 --> 00:03:18,000 I haven't seen inside her kid's bedroom for ten years. 49 00:03:18,000 --> 00:03:23,000 Yeah, but unusual situation, isn't it? 50 00:03:23,000 --> 00:03:26,000 Anyway, is your idea, remember? 51 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 Trust her, you said. 52 00:03:29,000 --> 00:03:34,000 Well, this is what trust feels like. 53 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 Hello, look. 54 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 I'm job hunting. 55 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 Bye. 56 00:03:53,000 --> 00:03:57,000 Some junkie, I trust her, brother. 57 00:03:57,000 --> 00:04:00,000 At least I have a mind. 58 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 Thank you. 59 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 Can I help you? 60 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 Hi. 61 00:04:36,000 --> 00:04:40,000 I was just wondering about the job. 62 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 Job. 63 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 Um... 64 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 We have no job here. 65 00:04:48,000 --> 00:04:49,000 Sorry. 66 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 Oh, that's not what it says in the window. 67 00:04:52,000 --> 00:04:56,000 Oh, yes, that's a bit misleading, isn't it? 68 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 Yeah, just a bit. 69 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 So, what one is it? Job? No job. 70 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 I've got that by the place of surprise. 71 00:05:03,000 --> 00:05:08,000 Someone here must have thought we needed someone, but we don't. 72 00:05:08,000 --> 00:05:14,000 Now, besides that, I've been using fast-seared most of our customers, uh, Iranian. 73 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 Sorry. 74 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 Thank you. 75 00:05:29,000 --> 00:05:32,000 Shane, nice place. 76 00:05:38,000 --> 00:05:42,000 Can I help you with something? 77 00:06:09,000 --> 00:06:12,000 Oh, Shane, not again. 78 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 Oh, Mum, I'm sorry. 79 00:06:18,000 --> 00:06:21,000 I mean, I, I'm sorry I should have stopped her. 80 00:06:21,000 --> 00:06:25,000 Oh, I just came in and emptied the register. 81 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 Really? 82 00:06:27,000 --> 00:06:30,000 About this high, dark. 83 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 She's my wife. 84 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 She's always cleaning me out. 85 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 Oh. 86 00:06:35,000 --> 00:06:39,000 And she's also the woman who keeps putting waitress wanted in the window. 87 00:06:39,000 --> 00:06:44,000 Putting me in the unenviable position of, uh, talking to hopefully young women like yourself, 88 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 whom I had no intention of hiring. 89 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 As I've already told you, most of our customers are Iranian. 90 00:06:50,000 --> 00:06:55,000 Salaam, Esniman, Tracy Pringle, Kosh, Ahmadine, Bear Taste of Persia. 91 00:06:55,000 --> 00:07:03,000 Hello, my name is 92 00:07:03,000 --> 00:07:07,000 Tracy Pringle, and welcome to the Taste of Persia. 93 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 Where did you learn that? 94 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 One hour on the internet, I'm a quick learner. 95 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 I'm tenacious. 96 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 You won't regret it, and I'm a hard worker. 97 00:07:13,000 --> 00:07:16,000 Look, look, do I have a sign or something that says push over? 98 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 Your wife thinks you need someone. 99 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 I can learn them in your off-by-heart. 100 00:07:20,000 --> 00:07:24,000 In the supermarket, I had the best head for prices in the whole store. 101 00:07:25,000 --> 00:07:28,000 All right. All right. One, uh, one week. 102 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 Really? 103 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 I thought you were going to stay one night. 104 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 Thank you. I was one night. 105 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 A one night trial. 106 00:07:35,000 --> 00:07:40,000 And then no arguments when we both discover this has been a terrible mistake. 107 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 Life is a dream in the mind of a dream. 108 00:08:07,000 --> 00:08:08,000 Come. 109 00:08:08,000 --> 00:08:09,000 Ride. 110 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 Oh. 111 00:08:42,000 --> 00:08:43,000 Wish it. 112 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 Go, go. 113 00:08:44,000 --> 00:08:45,000 I'm going. 114 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 Away. 115 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 Oh, go. 116 00:08:47,000 --> 00:08:57,000 I've got a trial today for that new job, so I'm going to go home first and freshen up. 117 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 Oh, good girl. 118 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 Good luck. 119 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 Give me some bell. 120 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 Night. 121 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 Hey. 122 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 That time you started living here, innit? 123 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 Full-time love, slave. 124 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 Mwah. 125 00:09:13,000 --> 00:09:14,000 Bye. 126 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 See ya. 127 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 Oh, no. 128 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 Oh, no. 129 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 Look. 130 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 Look, look. 131 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 Look. 132 00:09:38,000 --> 00:09:39,000 Look. 133 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 Look. 134 00:09:40,000 --> 00:09:41,000 Oh, no. 135 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 Hey. 136 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 Oh, no. 137 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 Jesus, what's going on? 138 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 Oh, no, no, no. 139 00:09:45,000 --> 00:09:46,000 Oh, no, no, no, no, no, no. 140 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 I'm on it. 141 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 I was just... 142 00:09:48,000 --> 00:09:49,000 I'm sorry. 143 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 I'll go over this thing. 144 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 I've had a letter from a woman. 145 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 Graham was having a little fairy. 146 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 He never loved me. 147 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 No, I don't believe that. 148 00:09:56,000 --> 00:09:59,000 The woman wanted me to know now that it's got a letter, but wasn't it? 149 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 that he's got, that's about wasn't it? 150 00:10:02,000 --> 00:10:05,000 I can't hurt you even from beyond the grave husband's grave. 151 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 Anyway, that's your petition, guys. 152 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 Oh, that's okay. 153 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 How many signatures you got? 154 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 One of them is mine. 155 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 Yeah. 156 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 Well, you got somewhere, haven't you? 157 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 Can I help you? 158 00:11:02,000 --> 00:11:09,000 Just... just... just... just... just... just... just... just... just... look. 159 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 Anything particular you were looking for? 160 00:11:12,000 --> 00:11:16,000 No, no, no, no, no, just... you're not just... you know, looks nice. 161 00:11:16,000 --> 00:11:17,000 Glad you like. 162 00:11:17,000 --> 00:11:18,000 Yeah. 163 00:11:18,000 --> 00:11:21,000 I think you're gonna bring me to Fran, Dave, actually. 164 00:11:21,000 --> 00:11:22,000 Looks good. 165 00:11:23,000 --> 00:11:24,000 Arrow, is it? 166 00:11:24,000 --> 00:11:25,000 Persian. 167 00:11:25,000 --> 00:11:26,000 Persian? 168 00:11:26,000 --> 00:11:27,000 Nice food is it, Persian? 169 00:11:27,000 --> 00:11:28,000 versions like it. 170 00:11:28,000 --> 00:11:29,000 Ah, good, good. 171 00:11:29,000 --> 00:11:32,000 So, this restaurant, now, food is all you do, that, is it? 172 00:11:32,000 --> 00:11:33,000 What else did you have in mind? 173 00:11:33,000 --> 00:11:34,000 Well, I don't know. 174 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 The answer is, you know, you know. 175 00:11:36,000 --> 00:11:37,000 The answer is... 176 00:11:37,000 --> 00:11:38,000 That's all. 177 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 The answer is... 178 00:11:39,000 --> 00:11:40,000 The answer is... 179 00:11:40,000 --> 00:11:41,000 Girls, you know. 180 00:11:41,000 --> 00:11:44,000 No, I'm just wondering, what else you had on offer, you know. 181 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 I think it's time you were leaving. 182 00:11:46,000 --> 00:11:50,000 A simple yes or no would do unless you've got something to hide. 183 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 Nice. 184 00:11:59,000 --> 00:12:03,000 So, you've got a few women working for you, you know. 185 00:12:03,000 --> 00:12:04,000 That's my wife. 186 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 Oh, oh, oh, sorry. 187 00:12:06,000 --> 00:12:07,000 Fair enough. 188 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 Lovely. 189 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 So, you're strictly full of... 190 00:12:10,000 --> 00:12:11,000 Oh, yeah. 191 00:12:11,000 --> 00:12:14,000 Do the numbers 999, hold any significance for you. 192 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 Fair enough. 193 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 I'm going. 194 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 No. 195 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 The free country lost on my check. 196 00:12:19,000 --> 00:12:20,000 Oh. 197 00:12:20,000 --> 00:12:21,000 Oh. 198 00:12:21,000 --> 00:12:22,000 Oh. 199 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 Oh. 200 00:12:23,000 --> 00:12:24,000 Oh. 201 00:12:24,000 --> 00:12:25,000 Oh. 202 00:12:26,000 --> 00:12:27,000 Hello. 203 00:12:27,000 --> 00:12:28,000 My name is Yvette. 204 00:12:28,000 --> 00:12:31,000 I will show you everything. 205 00:12:31,000 --> 00:12:32,000 Thank you. 206 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 It's finally high out with someone. 207 00:12:34,000 --> 00:12:35,000 Beautiful dress. 208 00:12:35,000 --> 00:12:36,000 Wow. 209 00:12:36,000 --> 00:12:37,000 You like it? 210 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 Good. 211 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 It's a beautiful... 212 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 Really? 213 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 Hello. 214 00:12:42,000 --> 00:12:43,000 Good. 215 00:12:43,000 --> 00:12:44,000 Hello. 216 00:12:44,000 --> 00:12:45,000 Fresh. 217 00:12:45,000 --> 00:12:46,000 Gay name. 218 00:12:46,000 --> 00:12:47,000 Good. 219 00:12:47,000 --> 00:12:48,000 Hello. 220 00:12:48,000 --> 00:12:49,000 Fresh. 221 00:12:49,000 --> 00:12:50,000 Hello. 222 00:12:50,000 --> 00:12:51,000 Fresh. 223 00:12:51,000 --> 00:12:52,000 You like it? 224 00:12:52,000 --> 00:12:53,000 Good. 225 00:12:53,000 --> 00:12:54,000 It's a beautiful... 226 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 Really? 227 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 Hello. 228 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 Fresh. 229 00:12:57,000 --> 00:12:58,000 Gay name. 230 00:12:58,000 --> 00:12:59,000 Good. 231 00:12:59,000 --> 00:13:00,000 Hello. 232 00:13:00,000 --> 00:13:01,000 Fresh. 233 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 Really? 234 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 Really? 235 00:13:03,000 --> 00:13:04,000 Huh. 236 00:13:04,000 --> 00:13:05,000 Very good. 237 00:13:05,000 --> 00:13:06,000 Very good. 238 00:13:06,000 --> 00:13:07,000 Very good. 239 00:13:07,000 --> 00:13:08,000 Very good. 240 00:13:08,000 --> 00:13:09,000 Very good. 241 00:13:10,000 --> 00:13:11,000 Good. 242 00:13:11,000 --> 00:13:12,000 Okay. 243 00:13:12,000 --> 00:13:13,000 Okay. 244 00:13:13,000 --> 00:13:14,000 Okay. 245 00:13:14,000 --> 00:13:15,000 Okay. 246 00:13:15,000 --> 00:13:16,000 Yeah. 247 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 Okay. 248 00:13:17,000 --> 00:13:18,000 Very good. 249 00:13:18,000 --> 00:13:19,000 Very good. 250 00:13:19,000 --> 00:13:20,000 Mmm. 251 00:13:20,000 --> 00:13:21,000 Very good. 252 00:13:21,000 --> 00:13:22,000 Very good. 253 00:13:22,000 --> 00:13:23,000 Very good. 254 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 Very good. 255 00:13:25,000 --> 00:13:26,000 Mmm. 256 00:13:26,000 --> 00:13:27,000 Mmm. 257 00:13:27,000 --> 00:13:28,000 Mmm. 258 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 Okay. 259 00:13:29,000 --> 00:13:30,000 Okay. 260 00:13:30,000 --> 00:13:31,000 Mmm. 261 00:13:31,000 --> 00:13:32,000 Okay. 262 00:13:32,000 --> 00:13:33,000 I said we're gonna work with them. 263 00:13:33,000 --> 00:13:37,000 I said, I'm not good. 264 00:13:37,000 --> 00:13:40,000 You don't. 265 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 Go on. 266 00:13:42,000 --> 00:13:43,000 Shit. 267 00:13:46,000 --> 00:13:47,000 Hello. 268 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 Erm... 269 00:13:49,000 --> 00:13:50,000 Shit. 270 00:13:50,000 --> 00:13:51,000 Cush. 271 00:13:51,000 --> 00:13:52,000 I'm a dean. 272 00:13:52,000 --> 00:13:53,000 It's okay. 273 00:13:53,000 --> 00:13:54,000 We are from Kensington. 274 00:13:54,000 --> 00:13:57,000 Thank you. 275 00:13:57,000 --> 00:14:00,000 A Persian restaurant that doesn't sell meat. 276 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 It's an oxymoron. 277 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 It shouldn't work. 278 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 You should send me in Tehran. 279 00:14:06,000 --> 00:14:10,000 For the revolution, I had three restaurants each way. 280 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 Then I think you get your money out in time. 281 00:14:12,000 --> 00:14:13,000 You got a crystal ball. 282 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 Bank account in the cadence. 283 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 Oh, a war there. 284 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 Gluttony as a sin. 285 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 What are you talking about? 286 00:14:29,000 --> 00:14:30,000 Tell me this. 287 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 How do you manage it? 288 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 Keeping two women happy. 289 00:14:34,000 --> 00:14:37,000 I find the most men kindly one. 290 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 Equality. 291 00:14:39,000 --> 00:14:42,000 Harmony through equality. 292 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 I give you a chance. 293 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 I take a risk. 294 00:14:53,000 --> 00:14:57,000 I let you work here against my better instincts and what you do. 295 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 Go and exceed my expectations. 296 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 Don't do that. 297 00:15:01,000 --> 00:15:02,000 That's so mean. 298 00:15:16,000 --> 00:15:17,000 Mrs.! 299 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 I've got the job. 300 00:15:30,000 --> 00:15:39,000 The word, grotesque, doesn't do it justice. 301 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 My truth. 302 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 It's not how it looks, huh? 303 00:15:59,000 --> 00:16:00,000 Yes. 304 00:16:16,000 --> 00:16:21,000 Last night, one miles in Central Baghdad got hit by hell on her. 305 00:16:25,000 --> 00:16:26,000 Everything all with her? 306 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 Everything will run. 307 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 Good news. I got the job. 308 00:16:31,000 --> 00:16:34,000 Even better news. That's better with Richard. 309 00:16:34,000 --> 00:16:38,000 Oh, Jesus Christ, let's crack open the champagne, shall we? 310 00:16:40,000 --> 00:16:41,000 You OK? 311 00:16:41,000 --> 00:16:44,000 Yeah. It's some left, David. 312 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 I'm tired. My dad. 313 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 Yeah, nice, sweet time. 314 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 You get some sleep. 315 00:16:59,000 --> 00:17:04,000 MUSIC 316 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 It's interesting having a Norwegian. 317 00:17:25,000 --> 00:17:28,000 When you get tried, send it up in Iran to become the first merchants. 318 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 No regions. Who told you that? 319 00:17:30,000 --> 00:17:33,000 Well, Persians are into European, not Arabic. 320 00:17:33,000 --> 00:17:36,000 The Indo-Viet was already there, but the Europeans were Norse. 321 00:17:36,000 --> 00:17:38,000 Areas who migrated. 322 00:17:38,000 --> 00:17:42,000 Well, I must say, we have a scholar in our midst. 323 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 I'm about you. 324 00:17:47,000 --> 00:17:53,000 Tracy, what do you think of when I say the word Islam? 325 00:17:54,000 --> 00:17:59,000 Hmm. Women in veils, guns, bombs, terrorists. 326 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 Really? How sad. 327 00:18:01,000 --> 00:18:05,000 I hope when you ask me what I think of when you say Christianity, 328 00:18:05,000 --> 00:18:08,000 I don't say the US Marines. 329 00:18:10,000 --> 00:18:12,000 So, what is Iran like? 330 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 I like it here. 331 00:18:14,000 --> 00:18:21,000 I prefer ex-emperors devoted only to food, holidays, memorabilia, and anniversaries. 332 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 God bless this country. 333 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 Will you never go back home then? 334 00:18:26,000 --> 00:18:27,000 Why? 335 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 I would have lived somewhere else. 336 00:18:29,000 --> 00:18:30,000 Good. 337 00:18:30,000 --> 00:18:32,000 Invent a life for yourself. 338 00:18:32,000 --> 00:18:34,000 I'm trying. 339 00:18:38,000 --> 00:18:41,000 Oh, Mr. Farh! 340 00:18:41,000 --> 00:18:43,000 What do you do? 341 00:18:43,000 --> 00:18:45,000 Where are you, absolutely? 342 00:18:45,000 --> 00:18:46,000 What's the matter? 343 00:18:46,000 --> 00:18:48,000 Yeah, I... again. 344 00:18:49,000 --> 00:18:51,000 Tracy, this is Farhose. 345 00:18:51,000 --> 00:18:52,000 Oh, hi. 346 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 That told me about you. 347 00:18:54,000 --> 00:18:57,000 Farhose, this is our new waitress, Tracy. 348 00:18:57,000 --> 00:18:59,000 And this is my little Juneau. 349 00:18:59,000 --> 00:19:00,000 No, my little piggy. 350 00:19:00,000 --> 00:19:02,000 No, my little puppy. 351 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 Oh, he's lovely. Just the one. 352 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 No, no, no. Four. 353 00:19:06,000 --> 00:19:07,000 Oh, he's gorgeous. 354 00:19:07,000 --> 00:19:08,000 Oh, no, no, no, no. 355 00:19:08,000 --> 00:19:09,000 He's not mine. 356 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 All four fuses. 357 00:19:11,000 --> 00:19:15,000 Oh, sorry, I thought that you and Sam were... 358 00:19:15,000 --> 00:19:16,000 Oh. 359 00:19:16,000 --> 00:19:17,000 No, mine. 360 00:19:17,000 --> 00:19:18,000 We were married. 361 00:19:18,000 --> 00:19:19,000 Oh, yes. 362 00:19:19,000 --> 00:19:20,000 We are. 363 00:19:20,000 --> 00:19:22,000 Both of us are married. 364 00:19:22,000 --> 00:19:23,000 To Sam. 365 00:19:23,000 --> 00:19:24,000 Yeah. 366 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 It's a free country. 367 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 I... I don't care. 368 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 Nobody told you. 369 00:19:30,000 --> 00:19:33,000 Sam has two wives. 370 00:19:33,000 --> 00:19:36,000 I was saving it for your next shift. 371 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 This is my other wife. 372 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 I married twice. 373 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 Oh. 374 00:19:42,000 --> 00:19:43,000 Oh. 375 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 Whatever, Sam. 376 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 Hey, I'm not Zap. 377 00:20:24,000 --> 00:20:25,000 Let's go. 378 00:20:27,000 --> 00:20:28,000 Hey. 379 00:20:38,000 --> 00:20:40,000 Fest Whitman! 380 00:20:40,000 --> 00:20:50,000 So, through his aspian with santa and star she sits around? 381 00:20:50,000 --> 00:20:53,000 No, she was first married to santa's brother. 382 00:20:53,000 --> 00:20:56,000 His brother? Mmhm. But she was killed. 383 00:20:56,000 --> 00:21:00,000 Survived the revolution but was hit by a bus in Chicago. 384 00:21:00,000 --> 00:21:07,000 Some stepped in, flew them here, to give a responsibility for his brothers old family, not many men would do that. 385 00:21:07,000 --> 00:21:11,000 Oh, wow. So, the children aren't ears. 386 00:21:11,000 --> 00:21:19,000 Family is very important to him. Honor, loyalty, he's a saint. You'll see. 387 00:21:19,000 --> 00:21:27,000 Beeping. 388 00:21:27,000 --> 00:21:30,000 Sorry about that. 389 00:21:30,000 --> 00:21:36,000 Call me. Please. 390 00:21:37,000 --> 00:21:40,000 Call me. 391 00:21:55,000 --> 00:21:56,000 You are far. 392 00:21:56,000 --> 00:21:59,000 You are lovely. Thank you. 393 00:21:59,000 --> 00:22:02,000 I'm sorry. 394 00:22:02,000 --> 00:22:05,000 Mmhm. 395 00:22:05,000 --> 00:22:08,000 What have you done here, self? 396 00:22:08,000 --> 00:22:10,000 What are you doing here? 397 00:22:10,000 --> 00:22:13,000 Why don't we... if that's alright? 398 00:22:13,000 --> 00:22:16,000 This place serves food, right? 399 00:22:16,000 --> 00:22:20,000 The kitchen's closed. And I want you to leave, alright? 400 00:22:20,000 --> 00:22:22,000 Some problem? 401 00:22:22,000 --> 00:22:25,000 No, it's nothing. He used to be a boyfriend. 402 00:22:25,000 --> 00:22:29,000 I had a moment of insanity but I've asked him to leave. 403 00:22:29,000 --> 00:22:34,000 I'm sorry the kitchen closed five minutes ago and I don't allow my girls to be man-hammed. 404 00:22:34,000 --> 00:22:36,000 You're girls. 405 00:22:36,000 --> 00:22:38,000 Jesus. 406 00:22:38,000 --> 00:22:41,000 There's no sudden mistake that's escaped again. 407 00:22:41,000 --> 00:22:44,000 Trace is mine. 408 00:22:44,000 --> 00:22:48,000 Okay. So why don't you just piss off back to back that? 409 00:22:48,000 --> 00:22:49,000 It's Pira. 410 00:22:49,000 --> 00:22:53,000 Our boys died out there and all your boys could do is bomb our cities. 411 00:22:53,000 --> 00:22:56,000 My boys, I don't think they're my boys. 412 00:22:56,000 --> 00:22:58,000 Alright, well, let's come on. 413 00:22:58,000 --> 00:23:01,000 Come on, we saved your fucking country. 414 00:23:01,000 --> 00:23:03,000 So you could live in it. 415 00:23:03,000 --> 00:23:04,000 You. 416 00:23:04,000 --> 00:23:05,000 You. 417 00:23:05,000 --> 00:23:06,000 What? 418 00:23:06,000 --> 00:23:07,000 Talhead. 419 00:23:07,000 --> 00:23:08,000 Kamaljoki. 420 00:23:08,000 --> 00:23:09,000 San Miguel. 421 00:23:09,000 --> 00:23:10,000 Come on, get it off your chest. 422 00:23:10,000 --> 00:23:11,000 What's happening here? 423 00:23:11,000 --> 00:23:12,000 It's alright, madam. 424 00:23:12,000 --> 00:23:13,000 Sweetheart. 425 00:23:13,000 --> 00:23:14,000 You're disturbing us, a couple of us. 426 00:23:14,000 --> 00:23:15,000 Darling, it's okay. 427 00:23:15,000 --> 00:23:18,000 It's okay. I have everything under control. 428 00:23:23,000 --> 00:23:27,000 What are you there? 429 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 This is our room, Lynn. 430 00:23:29,000 --> 00:23:31,000 It's a freaking our room. 431 00:23:31,000 --> 00:23:32,000 Hari. 432 00:23:32,000 --> 00:23:33,000 What's the advice? 433 00:23:33,000 --> 00:23:34,000 What are you doing here? 434 00:23:34,000 --> 00:23:38,000 We can offer you dessert a little bit of takeaway, that's all. 435 00:23:38,000 --> 00:23:40,000 Dessert. 436 00:23:40,000 --> 00:23:42,000 No thanks. 437 00:23:42,000 --> 00:23:45,000 I know when I've had more than my first share. 438 00:23:45,000 --> 00:23:47,000 No, I mean it. 439 00:23:48,000 --> 00:23:50,000 No lights, greedy people. 440 00:23:50,000 --> 00:23:52,000 Do you know? 441 00:23:52,000 --> 00:23:57,000 Forgive the spectacle, a complimentary glass of wine. 442 00:23:57,000 --> 00:24:00,000 Tasty, mate, need a hide home. 443 00:24:00,000 --> 00:24:01,000 Wait. 444 00:24:01,000 --> 00:24:06,000 It could just be bad luck. 445 00:24:06,000 --> 00:24:07,000 I'm sorry. 446 00:24:07,000 --> 00:24:08,000 I'm sorry. 447 00:24:08,000 --> 00:24:09,000 I'm sorry. 448 00:24:09,000 --> 00:24:10,000 I'm sorry. 449 00:24:10,000 --> 00:24:11,000 I'm sorry. 450 00:24:11,000 --> 00:24:12,000 I'm sorry. 451 00:24:12,000 --> 00:24:13,000 I'm sorry. 452 00:24:13,000 --> 00:24:14,000 I'm sorry. 453 00:24:14,000 --> 00:24:15,000 I'm sorry. 454 00:24:16,000 --> 00:24:19,000 Both tires at once. 455 00:24:19,000 --> 00:24:21,000 This is a professional job. 456 00:24:21,000 --> 00:24:23,000 We're immobilized. 457 00:24:23,000 --> 00:24:24,000 I'm so sorry. 458 00:24:24,000 --> 00:24:26,000 Ah, so I'm saying that. 459 00:24:26,000 --> 00:24:28,000 I'll take you home in a taxi. 460 00:24:28,000 --> 00:24:30,000 It's not safe tonight. 461 00:24:30,000 --> 00:24:31,000 No, a taxi. 462 00:24:31,000 --> 00:24:33,000 I'll be fine, seriously. 463 00:24:33,000 --> 00:24:34,000 Mm-hmm. 464 00:24:39,000 --> 00:24:41,000 He's just left with her. 465 00:24:41,000 --> 00:24:42,000 In a taxi. 466 00:24:42,000 --> 00:24:43,000 God. 467 00:24:44,000 --> 00:24:46,000 I simply found her. 468 00:24:46,000 --> 00:24:47,000 She's a one. 469 00:24:53,000 --> 00:24:55,000 Well, thanks for the lift. 470 00:24:55,000 --> 00:24:57,000 There was nothing I'd just pushed the button. 471 00:24:57,000 --> 00:24:58,000 It was easy. 472 00:24:58,000 --> 00:24:59,000 Shall I see you up? 473 00:24:59,000 --> 00:25:00,000 No. 474 00:25:00,000 --> 00:25:01,000 No, no. 475 00:25:04,000 --> 00:25:05,000 What floor are you on? 476 00:25:05,000 --> 00:25:06,000 Twenty. 477 00:25:09,000 --> 00:25:10,000 Hurry up. 478 00:25:11,000 --> 00:25:12,000 It's too late. 479 00:25:12,000 --> 00:25:13,000 Come on. 480 00:25:21,000 --> 00:25:25,000 Actually, a lot of pretty well to do people were moving in here. 481 00:25:25,000 --> 00:25:26,000 Sure. 482 00:25:29,000 --> 00:25:31,000 So, um, how did you get to have two rides? 483 00:25:31,000 --> 00:25:33,000 Can't you get done for the Ligme? 484 00:25:33,000 --> 00:25:35,000 Don't be it about the bush, do you? 485 00:25:35,000 --> 00:25:38,000 Ah, sure we could if we were the polygons. 486 00:25:38,000 --> 00:25:40,000 One guy, bunch of wives. 487 00:25:40,000 --> 00:25:43,000 Feroza and Yvette are only my common old wives. 488 00:25:43,000 --> 00:25:45,000 Not really, really married. 489 00:25:45,000 --> 00:25:51,000 But we've celebrated two Persian weddings together and, uh, we consider ourselves married every other way. 490 00:25:51,000 --> 00:25:54,000 Is there anything else you want to know? 491 00:25:54,000 --> 00:25:56,000 I just don't understand now. 492 00:25:56,000 --> 00:25:59,000 Are you wives that mine sharing you? 493 00:25:59,000 --> 00:26:03,000 I mean, that's a whole point of love to have someone you really like or to yourself. 494 00:26:03,000 --> 00:26:05,000 Yes, that's fine. 495 00:26:06,000 --> 00:26:12,000 But I also think most people would rather share a first rate person than have a third rate model to themselves. 496 00:26:12,000 --> 00:26:13,000 Mm. 497 00:26:15,000 --> 00:26:16,000 It's the ride. 498 00:26:16,000 --> 00:26:17,000 It quite happens. 499 00:26:18,000 --> 00:26:19,000 Oh my God. 500 00:26:25,000 --> 00:26:26,000 God, no. 501 00:26:26,000 --> 00:26:27,000 It's not a trick. 502 00:26:27,000 --> 00:26:29,000 Don't move on, muscle. 503 00:26:29,000 --> 00:26:31,000 It's okay, honestly. 504 00:26:31,000 --> 00:26:36,000 It was about the beginning of how they started getting more and more so after. 505 00:26:36,000 --> 00:26:37,000 Hey. 506 00:26:37,000 --> 00:26:38,000 Oh. 507 00:26:38,000 --> 00:26:39,000 Ah! 508 00:26:39,000 --> 00:26:41,000 You often does that. 509 00:26:41,000 --> 00:26:44,000 Sorry, Trevor. 510 00:26:44,000 --> 00:26:47,000 Thanks for seeing me up. 511 00:26:47,000 --> 00:26:51,000 I've aged a thousand years, but, uh, you're welcome. 512 00:26:51,000 --> 00:26:52,000 Sorry. 513 00:26:52,000 --> 00:26:56,000 Anyway, um, you can take the lift back down if you want. 514 00:26:56,000 --> 00:26:57,000 Very funny. 515 00:26:57,000 --> 00:26:58,000 Okay. 516 00:26:58,000 --> 00:26:59,000 Bye. 517 00:26:59,000 --> 00:27:03,000 Is there anything I should know about the stairs? 518 00:27:03,000 --> 00:27:04,000 No. 519 00:27:04,000 --> 00:27:05,000 No. 520 00:27:05,000 --> 00:27:06,000 No. 521 00:27:06,000 --> 00:27:07,000 No. 522 00:27:07,000 --> 00:27:08,000 No. 523 00:27:08,000 --> 00:27:09,000 No. 524 00:27:09,000 --> 00:27:10,000 No. 525 00:27:10,000 --> 00:27:11,000 No. 526 00:27:11,000 --> 00:27:12,000 No. 527 00:27:12,000 --> 00:27:13,000 No. 528 00:27:13,000 --> 00:27:14,000 No. 529 00:27:14,000 --> 00:27:15,000 No. 530 00:27:15,000 --> 00:27:16,000 No. 531 00:27:16,000 --> 00:27:17,000 No. 532 00:27:17,000 --> 00:27:18,000 No. 533 00:27:18,000 --> 00:27:19,000 No. 534 00:27:19,000 --> 00:27:20,000 No. 535 00:27:20,000 --> 00:27:21,000 No. 536 00:27:21,000 --> 00:27:22,000 No. 537 00:27:22,000 --> 00:27:23,000 No. 538 00:27:23,000 --> 00:27:24,000 No. 539 00:27:24,000 --> 00:27:25,000 No. 540 00:27:26,000 --> 00:27:29,000 My Tracy dumps me. 541 00:27:29,000 --> 00:27:31,000 She catches me with another woman. 542 00:27:31,000 --> 00:27:34,000 Then she hooks up with a fellow who's got a horror. 543 00:27:34,000 --> 00:27:36,000 Explain that one to me. 544 00:27:36,000 --> 00:27:37,000 I must be missing something. 545 00:27:37,000 --> 00:27:39,000 This kid is running a horror. 546 00:27:39,000 --> 00:27:41,000 Right ear in Kensington. 547 00:27:41,000 --> 00:27:43,000 And no one's battling an eyelid. 548 00:27:43,000 --> 00:27:44,000 Hi. 549 00:27:44,000 --> 00:27:45,000 Hello. 550 00:27:45,000 --> 00:27:46,000 I'm from the local newspaper. 551 00:27:56,000 --> 00:27:57,000 Hello. 552 00:27:57,000 --> 00:27:58,000 I'm doing a survey. 553 00:27:58,000 --> 00:27:59,000 Hahaha. 554 00:27:59,000 --> 00:28:00,000 Oh. 555 00:28:00,000 --> 00:28:01,000 It's a parlour. 556 00:28:01,000 --> 00:28:02,000 It's a very fun story. 557 00:28:02,000 --> 00:28:03,000 So what? 558 00:28:03,000 --> 00:28:09,000 You can see the 559 00:28:09,000 --> 00:28:10,000 book. 560 00:28:10,000 --> 00:28:12,000 It's a very fun story. 561 00:28:12,000 --> 00:28:13,000 Oh. 562 00:28:13,000 --> 00:28:14,000 Now. 563 00:28:14,000 --> 00:28:19,000 Could thou and I with fake conspire to grasp this sorry scheme of things entire? 564 00:28:19,000 --> 00:28:25,000 Would we not share a trick to bits, and then re-mold it nearer to the heart's desire? 565 00:28:26,000 --> 00:28:28,000 C prison 566 00:28:49,000 --> 00:28:52,000 My 567 00:28:55,000 --> 00:28:57,000 I love you. 568 00:28:57,000 --> 00:28:59,000 I love you, I love you. 569 00:28:59,000 --> 00:29:01,000 I love you. 570 00:29:14,000 --> 00:29:16,000 Would you like to see upstairs? 571 00:29:25,000 --> 00:29:27,000 It's not gone with the wind. 572 00:29:32,000 --> 00:29:36,000 And up here is a monster bedroom. 573 00:29:55,000 --> 00:29:58,000 Oh, you want to learn farce? 574 00:29:58,000 --> 00:30:01,000 First we have to loosen your tongue. 575 00:30:01,000 --> 00:30:02,000 Oh, cheers. 576 00:30:02,000 --> 00:30:03,000 Sala mati. 577 00:30:03,000 --> 00:30:04,000 Sala mati. 578 00:30:04,000 --> 00:30:06,000 Very good. 579 00:30:19,000 --> 00:30:21,000 We have something to show you. 580 00:30:21,000 --> 00:30:23,000 Are you ready? 581 00:30:25,000 --> 00:30:27,000 Come on. 582 00:30:27,000 --> 00:30:29,000 Come on. 583 00:30:50,000 --> 00:30:52,000 Doesn't she look beautiful? 584 00:30:52,000 --> 00:30:56,000 We thought she should rise for her first language lesson. 585 00:31:23,000 --> 00:31:26,000 Oh, no. You haven't lost another job, Afia. 586 00:31:28,000 --> 00:31:31,000 I left. I'll find something else. 587 00:31:39,000 --> 00:31:43,000 Can't keep looking at everyone out forever, Tracy. 588 00:31:45,000 --> 00:31:46,000 Tracy! 589 00:31:52,000 --> 00:31:54,000 Tracy. 590 00:31:59,000 --> 00:32:01,000 Tracy. 591 00:32:01,000 --> 00:32:03,000 Can I sleep with you? 592 00:32:03,000 --> 00:32:04,000 What? 593 00:32:04,000 --> 00:32:07,000 I speak. I speak with you, actually. 594 00:32:07,000 --> 00:32:11,000 Yesterday I panicked. 595 00:32:11,000 --> 00:32:15,000 You looked so, um, that I... 596 00:32:15,000 --> 00:32:19,000 Can I speak with you, if I may? 597 00:32:19,000 --> 00:32:21,000 Have you been following me? 598 00:32:21,000 --> 00:32:23,000 Uh, yes. 599 00:32:23,000 --> 00:32:26,000 It's a lot harder than they make out in the movies. 600 00:32:26,000 --> 00:32:29,000 Actually, it's incredibly difficult ever. 601 00:32:29,000 --> 00:32:32,000 Anyway, has someone been rude to you? 602 00:32:32,000 --> 00:32:35,000 If so, then I'm sorry. 603 00:32:35,000 --> 00:32:37,000 No. 604 00:32:37,000 --> 00:32:39,000 But then I don't understand. 605 00:32:39,000 --> 00:32:41,000 Is it me? 606 00:32:41,000 --> 00:32:43,000 Please. 607 00:32:43,000 --> 00:32:45,000 Can we talk? 608 00:32:51,000 --> 00:32:54,000 Reclining, Buddha. 609 00:32:54,000 --> 00:32:57,000 Calling the earth to witness Buddha. 610 00:33:00,000 --> 00:33:04,000 Setting in motion the way of the law. 611 00:33:10,000 --> 00:33:13,000 Dispelling fear, Buddha. 612 00:33:16,000 --> 00:33:20,000 So, um, how many religions do you actually support or have your skill? 613 00:33:21,000 --> 00:33:26,000 I'm a religious United Nations. Everyone gets a seat at my table. 614 00:33:26,000 --> 00:33:31,000 So, um, what did you want to talk to me about? 615 00:33:31,000 --> 00:33:36,000 Yesterday when I ran out, it wasn't because I was angry. 616 00:33:36,000 --> 00:33:39,000 I enjoy your company. On the contrary, I... 617 00:33:39,000 --> 00:33:41,000 Greatness, it happens. 618 00:33:41,000 --> 00:33:43,000 I like being with you. 619 00:33:43,000 --> 00:33:46,000 Really? Why? 620 00:33:46,000 --> 00:33:49,000 I don't know. You're funny. 621 00:33:50,000 --> 00:33:53,000 It's a bit weird being around a man, though. 622 00:33:53,000 --> 00:33:54,000 You know. 623 00:33:54,000 --> 00:33:55,000 What? 624 00:33:55,000 --> 00:33:57,000 It has a whole ring. 625 00:33:57,000 --> 00:33:59,000 It's so bizarre. 626 00:33:59,000 --> 00:34:03,000 It's not quite as it appears. 627 00:34:03,000 --> 00:34:07,000 Tracy, I have something to say. 628 00:34:07,000 --> 00:34:11,000 Um, I don't actually sleep with either of my wives. 629 00:34:11,000 --> 00:34:17,000 I never have. If that makes any difference to you coming back to work. 630 00:34:18,000 --> 00:34:19,000 Why not? 631 00:34:19,000 --> 00:34:21,000 That's a good question. 632 00:34:21,000 --> 00:34:26,000 It's quite complicated, actually. Um, my wives may have told you, um, if that recently 633 00:34:26,000 --> 00:34:28,000 lost her husband, did she? 634 00:34:28,000 --> 00:34:29,000 Yeah. 635 00:34:29,000 --> 00:34:35,000 Yeah, that's... she's very close to through us there, and with her financial worries, it seemed logical. 636 00:34:35,000 --> 00:34:37,000 It's the least I could do. 637 00:34:37,000 --> 00:34:42,000 You know, place to get over things, maybe not forever. 638 00:34:42,000 --> 00:34:44,000 I was honoured to do it. 639 00:34:44,000 --> 00:34:46,000 So, you don't sleep with them? 640 00:34:46,000 --> 00:34:47,000 No. 641 00:34:47,000 --> 00:34:48,000 Ever. 642 00:34:48,000 --> 00:34:49,000 Mm-hmm. 643 00:34:49,000 --> 00:34:50,000 You are kidding me. 644 00:34:50,000 --> 00:34:52,000 Please, don't tell anyone. 645 00:34:52,000 --> 00:34:57,000 My reputation as the playboy of Kensington will go right down the toilet. 646 00:34:57,000 --> 00:35:00,000 You did an amazing thing. 647 00:35:00,000 --> 00:35:03,000 Taking care of everybody. 648 00:35:03,000 --> 00:35:04,000 Amazing. 649 00:35:04,000 --> 00:35:08,000 I don't know anybody you do that you did. 650 00:35:08,000 --> 00:35:09,000 You're just... 651 00:35:09,000 --> 00:35:11,000 An idiot. 652 00:35:11,000 --> 00:35:14,000 Mary wants is a common mistake, Mary. 653 00:35:14,000 --> 00:35:16,000 Twice is pure kindness. 654 00:35:16,000 --> 00:35:22,000 But sometimes Tracy, we have no choice but to be our brother's keeper. 655 00:35:22,000 --> 00:35:29,000 I've upset you. 656 00:35:33,000 --> 00:35:35,000 What are you doing? 657 00:35:35,000 --> 00:35:38,000 Setting emotion that we live below. 658 00:35:38,000 --> 00:35:40,000 Bringing woman. 659 00:35:40,000 --> 00:35:42,000 Setting emotion. 660 00:35:52,000 --> 00:35:54,000 Estate number three. 661 00:35:54,000 --> 00:35:56,000 Come on the roll. 662 00:35:56,000 --> 00:35:59,000 I shouldn't have done that. 663 00:35:59,000 --> 00:36:01,000 Sorry. 664 00:36:09,000 --> 00:36:14,000 Self-discipline is my best quality. 665 00:36:14,000 --> 00:36:15,000 Have you noticed? 666 00:36:15,000 --> 00:36:16,000 I have actually. 667 00:36:16,000 --> 00:36:17,000 It's quite impressive. 668 00:36:17,000 --> 00:36:19,000 Oh, I'm glad you're paying attention. 669 00:36:19,000 --> 00:36:20,000 Hmm. 670 00:36:20,000 --> 00:36:21,000 Yeah. 671 00:36:21,000 --> 00:36:22,000 It works more closely. 672 00:36:29,000 --> 00:36:30,000 Promise you'll come back to work. 673 00:36:30,000 --> 00:36:33,000 I'll think about it. 674 00:36:38,000 --> 00:36:40,000 I'll be back. 675 00:37:00,000 --> 00:37:02,000 Tracy. 676 00:37:02,000 --> 00:37:03,000 Tracy. 677 00:37:04,000 --> 00:37:06,000 Tracy. 678 00:37:06,000 --> 00:37:07,000 Tracy. 679 00:37:07,000 --> 00:37:08,000 Tracy. 680 00:37:08,000 --> 00:37:11,000 Tracy, I know you can. 681 00:37:11,000 --> 00:37:13,000 I know what's going on. 682 00:37:13,000 --> 00:37:15,000 It's all over the papers. 683 00:37:15,000 --> 00:37:19,000 Just tell me you're not seeing that feather. 684 00:37:19,000 --> 00:37:22,000 It's not right and you know it. 685 00:37:22,000 --> 00:37:24,000 Tracy. 686 00:37:28,000 --> 00:37:30,000 It's a fantasy. 687 00:37:30,000 --> 00:37:33,000 You know it can't work. 688 00:37:33,000 --> 00:37:39,000 Look in the mirror and wake up before you do something you regret. 689 00:37:39,000 --> 00:37:41,000 It's not our world, babe. 690 00:37:41,000 --> 00:37:43,000 It's not our way. 691 00:38:00,000 --> 00:38:07,000 Good afternoon. 692 00:38:07,000 --> 00:38:18,000 Sebastian Partridge, social services. 693 00:38:18,000 --> 00:38:27,000 We, uh, my office read about you and your children. 694 00:38:27,000 --> 00:38:30,000 No, no, no. 695 00:38:30,000 --> 00:38:33,000 No, we don't normally respond to this sort of thing. 696 00:38:33,000 --> 00:38:37,000 But it says here that all the adults share a bed together 697 00:38:37,000 --> 00:38:41,000 and that the children sometimes join you. 698 00:38:41,000 --> 00:38:44,000 Mention of the children consensus. 699 00:38:44,000 --> 00:38:48,000 No, no, this is, uh, 700 00:38:48,000 --> 00:38:50,000 here we are, Dad. 701 00:38:50,000 --> 00:38:53,000 I think we all need some tea. 702 00:38:58,000 --> 00:39:01,000 I thought we'd all agreed on the need for discretion. 703 00:39:01,000 --> 00:39:03,000 Didn't we all agree? 704 00:39:03,000 --> 00:39:05,000 It's the journalist. 705 00:39:05,000 --> 00:39:07,000 She taped me. 706 00:39:07,000 --> 00:39:09,000 She speaks French. 707 00:39:09,000 --> 00:39:11,000 She said that she was doing a survey. 708 00:39:11,000 --> 00:39:13,000 And sent all of his lives. 709 00:39:13,000 --> 00:39:16,000 The social work has said it was routine. 710 00:39:16,000 --> 00:39:19,000 I have to make sure the children are fine. 711 00:39:19,000 --> 00:39:20,000 It's good. 712 00:39:20,000 --> 00:39:22,000 What a good country. 713 00:39:22,000 --> 00:39:25,000 It's good, isn't it, that they do things like this? 714 00:39:27,000 --> 00:39:29,000 I'm sorry. 715 00:39:29,000 --> 00:39:31,000 I'm sorry. 716 00:39:31,000 --> 00:39:33,000 I'll leave you alone. 717 00:39:33,000 --> 00:39:35,000 I'm sorry. 718 00:39:35,000 --> 00:39:37,000 I'll leave you alone. 719 00:39:37,000 --> 00:39:39,000 I'll leave you alone. 720 00:39:39,000 --> 00:39:41,000 I'll leave you alone. 721 00:39:41,000 --> 00:39:43,000 I'll leave you alone. 722 00:39:43,000 --> 00:39:45,000 I'll leave you alone. 723 00:39:45,000 --> 00:39:46,000 Okay. 724 00:39:46,000 --> 00:39:48,000 Dad, welcome. 725 00:39:48,000 --> 00:39:50,000 Thank you so much. 726 00:39:50,000 --> 00:39:53,000 I only came to return this. 727 00:39:53,000 --> 00:39:55,000 I'm sorry. 728 00:39:55,000 --> 00:39:56,000 It's not working out. 729 00:39:56,000 --> 00:39:58,000 We are sitties. 730 00:39:58,000 --> 00:39:59,000 You're kind. 731 00:39:59,000 --> 00:40:01,000 It's the best way to as we back. 732 00:40:01,000 --> 00:40:02,000 It's not the earth. 733 00:40:02,000 --> 00:40:03,000 It's Sam, isn't it? 734 00:40:03,000 --> 00:40:05,000 It's everything. 735 00:40:05,000 --> 00:40:06,000 It's not right. 736 00:40:06,000 --> 00:40:07,000 It's just not right. 737 00:40:07,000 --> 00:40:08,000 Okay. 738 00:40:08,000 --> 00:40:10,000 Sam told us we could talk to about us. 739 00:40:10,000 --> 00:40:11,000 It's fine. 740 00:40:11,000 --> 00:40:12,000 Stay. 741 00:40:12,000 --> 00:40:13,000 Stay. 742 00:40:13,000 --> 00:40:15,000 I can't handle it. It's all too much. 743 00:40:15,000 --> 00:40:17,000 He said you was a best kisser. 744 00:40:17,000 --> 00:40:19,000 He said well. 745 00:40:19,000 --> 00:40:21,000 He said that. 746 00:40:21,000 --> 00:40:22,000 It was everything. 747 00:40:22,000 --> 00:40:23,000 We are his friends. 748 00:40:23,000 --> 00:40:25,000 You see, we are once you've done. 749 00:40:25,000 --> 00:40:26,000 This is too weird. 750 00:40:26,000 --> 00:40:28,000 I am losing my mind. 751 00:40:32,000 --> 00:40:33,000 Come back. 752 00:40:33,000 --> 00:40:34,000 Please. 753 00:40:40,000 --> 00:40:41,000 So where are you taking me? 754 00:40:41,000 --> 00:40:42,000 No more questions. 755 00:40:42,000 --> 00:40:44,000 Food is incredible. 756 00:40:44,000 --> 00:40:45,000 Army. 757 00:40:45,000 --> 00:40:48,000 Just a second. 758 00:40:48,000 --> 00:40:49,000 Sorry. 759 00:40:49,000 --> 00:40:53,000 We'll take care of something. 760 00:40:54,000 --> 00:40:55,000 You better come in. 761 00:40:55,000 --> 00:40:57,000 This could take a moment. 762 00:41:03,000 --> 00:41:04,000 Sorry about this. 763 00:41:14,000 --> 00:41:15,000 Done. 764 00:41:15,000 --> 00:41:17,000 Someone's left the lights on. 765 00:41:19,000 --> 00:41:21,000 The lights will see if it gets something to eat here. 766 00:41:21,000 --> 00:41:22,000 Shall we? 767 00:41:24,000 --> 00:41:25,000 No. 768 00:41:30,000 --> 00:41:31,000 Toast. 769 00:41:32,000 --> 00:41:35,000 You make me feel younger than when I actually was young. 770 00:41:35,000 --> 00:41:36,000 Don't worry. 771 00:41:36,000 --> 00:41:38,000 I'll have you owned by 10. 772 00:41:42,000 --> 00:41:46,000 The problem with luxury is that almost nobody is worthy of it. 773 00:41:48,000 --> 00:41:49,000 At least it will be. 774 00:41:50,000 --> 00:41:54,000 When I see a lovely house, I think they'll be fine, but are they happy? 775 00:41:54,000 --> 00:41:57,000 When I see a mansion, I think they'd better be. 776 00:41:58,000 --> 00:42:01,000 Rich people who are unhappy are especially disgusting. 777 00:42:01,000 --> 00:42:03,000 I know what you mean. 778 00:42:03,000 --> 00:42:06,000 How do we furnish the soul with luxuries? 779 00:42:06,000 --> 00:42:08,000 That's the question. 780 00:42:08,000 --> 00:42:09,000 You know. 781 00:42:10,000 --> 00:42:13,000 You've got a lovely way of putting things, haven't you? 782 00:42:14,000 --> 00:42:17,000 I think that's one of the nicest qualities a person can have. 783 00:42:17,000 --> 00:42:19,000 A lovely way of putting things. 784 00:42:21,000 --> 00:42:22,000 Cheers. 785 00:42:27,000 --> 00:42:28,000 Oh, love you. 786 00:42:28,000 --> 00:42:30,000 You're going to have to carry me home in a bucket at this rate. 787 00:42:34,000 --> 00:42:35,000 Come on over now. Come on. 788 00:42:35,000 --> 00:42:36,000 Are you sure? 789 00:42:40,000 --> 00:42:42,000 Hi, Frosé. It's me. I'm calling. 790 00:42:42,000 --> 00:42:45,000 I just need you to read me this again. 791 00:42:47,000 --> 00:42:49,000 I find a fine one. 792 00:42:49,000 --> 00:42:51,000 Yes, I'm a Tracy actually. 793 00:42:52,000 --> 00:42:53,000 We want to make love. 794 00:42:53,000 --> 00:42:54,000 Hi. 795 00:42:54,000 --> 00:42:56,000 So, do you mind? 796 00:42:56,000 --> 00:42:57,000 Correct. 797 00:42:57,000 --> 00:42:58,000 Basically. 798 00:42:58,000 --> 00:43:00,000 This is so bizarre. 799 00:43:01,000 --> 00:43:05,000 Welcome to the weird and wonderful world of multiple marriages. 800 00:43:06,000 --> 00:43:07,000 I think you. 801 00:43:10,000 --> 00:43:11,000 Let her have a try. 802 00:43:12,000 --> 00:43:14,000 We're sure about this. 803 00:43:14,000 --> 00:43:16,000 I love hotels. 804 00:43:17,000 --> 00:43:18,000 Yeah, I'm sure. 805 00:43:18,000 --> 00:43:20,000 So this passage will make me what we'll do. 806 00:43:20,000 --> 00:43:24,000 This passage will allow you to be my temporary wife, my secret. 807 00:43:24,000 --> 00:43:25,000 C.A. 808 00:43:25,000 --> 00:43:26,000 I love that. 809 00:43:26,000 --> 00:43:28,000 It's an old tradition in my family. 810 00:43:28,000 --> 00:43:31,000 It's what a man does before making love to someone of you. 811 00:43:31,000 --> 00:43:35,000 I suppose it leads three parts of beer in a curry, but she's the tradition round here. 812 00:43:46,000 --> 00:44:14,000 The 813 00:44:14,000 --> 00:44:17,000 conclusion is that you should do that. 814 00:44:17,000 --> 00:44:19,000 Stop being a temporary wife. 815 00:44:19,000 --> 00:44:21,000 All you have to say is repeat three times. 816 00:44:21,000 --> 00:44:22,000 I divorce thee. 817 00:44:22,000 --> 00:44:24,000 I divorce thee. 818 00:44:24,000 --> 00:44:25,000 I divorce thee. 819 00:44:25,000 --> 00:44:27,000 Okay. 820 00:44:30,000 --> 00:44:31,000 Whenever you like. 821 00:44:35,000 --> 00:44:36,000 I divorce thee. 822 00:44:38,000 --> 00:44:39,000 I divorce thee. 823 00:44:40,000 --> 00:44:42,000 I divorce thee. 824 00:44:49,000 --> 00:44:50,000 I divorce thee. 825 00:44:50,000 --> 00:44:51,000 I divorce thee. 48224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.