All language subtitles for The Chosen S04E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,418 --> 00:00:44,418 Whoa. 2 00:02:27,856 --> 00:02:29,149 Drop the stick. 3 00:02:30,067 --> 00:02:32,778 Who are you? How did you find this place? 4 00:02:39,910 --> 00:02:40,910 Matthew. 5 00:02:43,497 --> 00:02:45,290 For heaven's sake, why the hood? 6 00:02:45,874 --> 00:02:48,001 Uh, you can never be too sure. 7 00:02:48,085 --> 00:02:50,337 You should have sent word so we would be prepared. 8 00:02:50,420 --> 00:02:53,507 I thought the point was people weren't supposed to find out where she was. 9 00:02:53,590 --> 00:02:56,677 Zee has people who sneak letters in and out. 10 00:02:56,760 --> 00:02:57,886 You know that. 11 00:02:58,637 --> 00:03:01,306 Etienna, who is it? What's happening? 12 00:03:02,266 --> 00:03:04,184 An impromptu guest, my lady. 13 00:03:09,815 --> 00:03:10,816 Mary. 14 00:03:11,608 --> 00:03:13,360 - Matthew. - Mary. 15 00:03:13,902 --> 00:03:15,779 I hope this isn't an inconvenient time. 16 00:03:15,863 --> 00:03:17,698 No. 17 00:03:21,326 --> 00:03:24,955 Still unusually pleasant to look at. 18 00:03:26,164 --> 00:03:28,542 I see your eyesight is starting to go. 19 00:03:30,627 --> 00:03:32,504 All right. Inside, both of you. 20 00:03:32,588 --> 00:03:33,755 It's getting cold. 21 00:03:33,839 --> 00:03:36,466 The others will never forgive me if I let you catch your death. 22 00:03:36,550 --> 00:03:37,550 Come. 23 00:03:43,599 --> 00:03:45,642 Careful. It's very dark. 24 00:03:45,726 --> 00:03:46,977 Watch where you step. 25 00:03:47,519 --> 00:03:51,148 I can't believe you came all this way, Matthew. 26 00:03:52,065 --> 00:03:53,483 With the danger. 27 00:03:53,984 --> 00:03:55,360 And at your age. 28 00:03:55,444 --> 00:03:56,820 Our age. 29 00:03:58,363 --> 00:03:59,990 - It was important. - Mm-hm. 30 00:04:03,118 --> 00:04:05,454 - Mary, I finished it. - Hmm? 31 00:04:06,079 --> 00:04:09,041 - The book? - I couldn't risk sending it by courier. 32 00:04:10,501 --> 00:04:13,879 I wanted you to be the first one to read it. Please. 33 00:04:14,379 --> 00:04:17,799 And I want to hear your thoughts. I had to be here for it. 34 00:04:17,883 --> 00:04:19,593 I can't believe it. 35 00:04:20,719 --> 00:04:21,719 Oh. 36 00:04:22,221 --> 00:04:25,557 You worked so hard and for so long. 37 00:04:27,184 --> 00:04:30,729 This will be a treasure for all time. 38 00:04:30,812 --> 00:04:32,814 I'm here to see about that. 39 00:04:35,526 --> 00:04:38,195 It will outlive us. We know that much. 40 00:04:39,363 --> 00:04:41,073 I know I'm right. 41 00:04:41,782 --> 00:04:44,701 Over by the fire, you two. We've got to warm you up. 42 00:04:44,785 --> 00:04:46,787 - Ah, yes. - Mm. 43 00:04:47,538 --> 00:04:49,414 - Welcome. - Thank you. 44 00:04:55,337 --> 00:04:56,337 Mary. 45 00:04:57,756 --> 00:05:02,469 Before we say anything further, I'm afraid I have some bad news. 46 00:05:03,303 --> 00:05:05,097 I've gotten used to that. 47 00:05:07,182 --> 00:05:09,142 This I could have sent word of, 48 00:05:09,226 --> 00:05:12,604 but I thought, since I was coming here to see you, 49 00:05:12,688 --> 00:05:14,982 I would tell you in person. 50 00:05:17,776 --> 00:05:18,776 Who is it? 51 00:05:23,198 --> 00:05:24,241 Little James. 52 00:05:30,205 --> 00:05:32,082 How did it happen? Where? 53 00:05:32,165 --> 00:05:34,501 - Mary, you... - No, I want to know. I can handle it. 54 00:05:35,085 --> 00:05:36,211 Tell me. 55 00:05:39,131 --> 00:05:40,257 Lower Egypt. 56 00:05:42,009 --> 00:05:44,803 King Hyrcanus had him run through with a spear. 57 00:05:49,808 --> 00:05:52,436 What about Onya and the girls? 58 00:05:53,562 --> 00:05:57,482 - Mercifully, they were not there to see it. - Thanks be to God. 59 00:05:57,566 --> 00:06:01,278 Zee's men are moving them to stay with Nympha and her husband at Colossae. 60 00:06:02,404 --> 00:06:06,116 - Paul's been sending letters to the church there. - They should be safe there. 61 00:06:07,826 --> 00:06:09,703 I'll send a letter to Onya. 62 00:06:14,958 --> 00:06:16,502 What would you say to her? 63 00:06:18,962 --> 00:06:21,131 He's not suffering anymore. 64 00:06:25,177 --> 00:06:27,930 He was in pain his entire life... 65 00:06:28,847 --> 00:06:31,016 and he so rarely complained. 66 00:06:34,019 --> 00:06:35,019 Yes. 67 00:06:38,815 --> 00:06:40,651 - Thank you, Etienna. - Delicious. 68 00:06:44,530 --> 00:06:48,242 I'm going to stay up all night and read your manuscript. 69 00:06:48,951 --> 00:06:50,452 I want to relive it all. 70 00:06:51,745 --> 00:06:53,288 Even the hard parts. 71 00:06:59,461 --> 00:07:00,712 Is something wrong? 72 00:07:02,172 --> 00:07:04,466 That is why you came, isn't it? 73 00:07:04,550 --> 00:07:06,218 No. It is. 74 00:07:06,301 --> 00:07:09,888 It's just something I noticed. 75 00:07:14,393 --> 00:07:15,561 My desk? 76 00:07:19,356 --> 00:07:20,732 I write letters there. 77 00:07:20,816 --> 00:07:24,278 I apologize. I don't mean to pry. 78 00:07:24,361 --> 00:07:30,158 I just noticed as I passed by, those scraps don't look like letters. 79 00:07:31,827 --> 00:07:32,827 You read them? 80 00:07:33,620 --> 00:07:35,956 No. No, no, no, Mary I would never. 81 00:07:36,915 --> 00:07:38,250 I just... 82 00:07:39,668 --> 00:07:43,839 The pieces sitting there struck me as odd. 83 00:07:43,922 --> 00:07:46,508 Matthew, let me read your volume. 84 00:07:46,592 --> 00:07:50,554 Don't busy yourself with my scribblings. 85 00:07:50,637 --> 00:07:53,849 I'm sure they're more substantial than scribblings. 86 00:07:53,932 --> 00:07:56,894 - Why are we talking about this? - Parchment is expensive. 87 00:07:57,561 --> 00:08:02,274 You live in a cave on a mountainside far from merchants or civilization. 88 00:08:04,026 --> 00:08:07,571 No one in your position or mine wastes paper. 89 00:08:10,532 --> 00:08:13,327 It's true. I'm not wasteful. 90 00:08:13,410 --> 00:08:17,873 Mary, I value your thoughts and I am eager to hear them all. 91 00:08:20,042 --> 00:08:21,418 Will you allow me? 92 00:08:28,592 --> 00:08:29,635 Mm. 93 00:08:30,260 --> 00:08:31,261 It's fine. 94 00:08:32,721 --> 00:08:36,683 You know I'm here for you, now and always. 95 00:08:52,032 --> 00:08:54,409 I've been having dreams lately. 96 00:08:57,913 --> 00:09:00,165 About some of the darker times. 97 00:09:01,875 --> 00:09:04,795 In my life and his... 98 00:09:06,588 --> 00:09:08,423 and others among us. 99 00:09:10,175 --> 00:09:13,053 I wanted to write them down so I don't forget... 100 00:09:13,846 --> 00:09:14,846 trying to... 101 00:09:16,390 --> 00:09:19,059 assemble them into something. 102 00:09:20,143 --> 00:09:22,187 I don't know. Just for me. 103 00:09:22,855 --> 00:09:25,023 - No one else. - I understand. 104 00:09:26,567 --> 00:09:28,277 I'm sorry to have pried. 105 00:09:29,403 --> 00:09:33,949 I would only want you to share if you felt comfortable sharing. Hmm? 106 00:09:41,582 --> 00:09:45,085 Perhaps I can share them with you. 107 00:09:47,337 --> 00:09:48,463 My oldest friend. 108 00:10:07,566 --> 00:10:13,363 ♪ Oh, child, come on in Jump in the water ♪ 109 00:10:13,447 --> 00:10:16,325 ♪ Got no trouble with the mess you been ♪ 110 00:10:16,408 --> 00:10:21,788 ♪ Walk on the water, ooh ♪ 111 00:10:21,872 --> 00:10:27,753 ♪ You walk on the water, ooh ♪ 112 00:10:27,836 --> 00:10:30,964 ♪ You walk on the water ♪ 113 00:10:31,048 --> 00:10:32,674 ♪ Oh, child ♪ 114 00:10:33,675 --> 00:10:36,887 ♪ You walk on the water ♪ 115 00:10:36,970 --> 00:10:38,388 ♪ Got no trouble ♪ 116 00:10:39,723 --> 00:10:42,518 ♪ You walk on the water ♪ 117 00:10:42,601 --> 00:10:45,521 ♪ Oh, oh, oh-oh-oh ♪ 118 00:10:45,604 --> 00:10:49,274 ♪ Walk on the water ♪ 119 00:11:19,847 --> 00:11:22,224 Oh, thank you. 120 00:11:22,307 --> 00:11:24,393 Maybe just this other arm. There. 121 00:11:24,935 --> 00:11:26,770 This is heavy. Want me to take some? 122 00:11:26,854 --> 00:11:29,231 A little bit. I took stuff out. It's okay. 123 00:11:29,314 --> 00:11:30,774 - Okay. - Okay, okay, okay. 124 00:11:30,858 --> 00:11:31,858 Okay. 125 00:11:33,026 --> 00:11:34,862 - Okay. - Thank you. 126 00:11:34,945 --> 00:11:37,573 - Here you go. - Thank you, Zee. Hmm. 127 00:11:38,282 --> 00:11:42,411 James. I made this for you. For the journey today. 128 00:11:42,494 --> 00:11:44,705 It'll be stronger than the one you had before. 129 00:11:46,623 --> 00:11:49,501 You fought bravely yesterday when they came to arrest him. 130 00:11:50,961 --> 00:11:52,129 Didn't even hesitate. 131 00:11:53,130 --> 00:11:55,090 We were never going to let that happen. 132 00:11:57,176 --> 00:12:00,012 What about me? Do I get a walking stick? 133 00:12:00,095 --> 00:12:01,763 Are you badly injured? 134 00:12:02,681 --> 00:12:05,142 - Just joking. - This isn't a day for jokes. 135 00:12:05,809 --> 00:12:09,813 It remains to be seen. We'll either sit shiva or we won't. 136 00:12:12,900 --> 00:12:15,569 - Is everyone checked out of their rooms? - Yes. 137 00:12:16,195 --> 00:12:18,906 - Judas, you paid the innkeeper? - Yes, Rabbi. 138 00:12:19,990 --> 00:12:22,034 - We're ready, master. - Hmm. 139 00:12:22,117 --> 00:12:24,953 All right. Let's not waste any more time. 140 00:12:25,037 --> 00:12:26,037 Please. 141 00:12:50,145 --> 00:12:52,314 I was thinking about what you said. 142 00:12:53,607 --> 00:12:55,108 Thank you, by the way. 143 00:12:55,692 --> 00:12:56,692 What? 144 00:12:57,152 --> 00:12:58,570 The new sandals. 145 00:12:59,404 --> 00:13:02,491 I didn't realize how uncomfortable the expensive ones were. 146 00:13:03,283 --> 00:13:05,452 I'm actually looking forward to the walk today. 147 00:13:06,995 --> 00:13:08,413 That makes one of us. 148 00:13:10,457 --> 00:13:16,457 So, what did you mean last night about going to Lazarus? 149 00:13:18,465 --> 00:13:21,385 - I said what I said. - "That we may die with him"? 150 00:13:23,554 --> 00:13:27,933 If we go back into Judea and they kill us, like they tried to yesterday... 151 00:13:28,934 --> 00:13:30,561 then that is God's will. 152 00:13:31,687 --> 00:13:36,191 And if it's God's will for us to die with Jesus, at least I won't have to feel anything anymore. 153 00:13:36,859 --> 00:13:38,235 That's what I thought you meant. 154 00:13:39,945 --> 00:13:43,866 Thomas, in our faith, it's generally frowned upon to wish for one's own death. 155 00:13:46,952 --> 00:13:49,246 In the final words of the last Book of Moses, 156 00:13:49,329 --> 00:13:54,001 God says that if it is between "life and death, blessing and curse..." 157 00:13:54,918 --> 00:13:56,128 we should "choose life." 158 00:13:57,087 --> 00:13:59,590 I wonder what that means when one doesn't have the choice. 159 00:14:01,091 --> 00:14:03,594 I'm just saying you should hope to live. 160 00:14:04,678 --> 00:14:07,306 It's the nature of life itself, John. 161 00:14:08,765 --> 00:14:10,934 That's what everyone has been saying for weeks. 162 00:14:12,019 --> 00:14:14,396 Only time differentiates one from the other. 163 00:14:14,479 --> 00:14:17,649 We are in the middle of remarkably unusual circumstances, Thomas. 164 00:14:17,733 --> 00:14:21,737 No, John, this isn't an unusual circumstance. 165 00:14:22,404 --> 00:14:25,365 We have been forced to accept that death is a part of life. 166 00:14:27,993 --> 00:14:29,286 Water? 167 00:14:30,037 --> 00:14:32,206 Uh, I'm good. Thanks. 168 00:14:35,334 --> 00:14:36,335 Peter. 169 00:14:37,336 --> 00:14:42,174 Last night my mind was cloudy from being hit in the head. 170 00:14:42,674 --> 00:14:46,428 - Did I say something about Jairus' daughter? - Keep your voice low. 171 00:14:49,348 --> 00:14:50,348 I did. 172 00:14:52,726 --> 00:14:54,269 Maybe it doesn't matter now. 173 00:14:55,771 --> 00:14:57,147 Lazarus is dead. 174 00:14:57,898 --> 00:15:00,943 Jesus said he's going to wake him and we both know what that means. 175 00:15:01,026 --> 00:15:02,694 What that can mean. Yeah. 176 00:15:02,778 --> 00:15:07,533 Jesus said he was glad that he wasn't there to prevent Lazarus' death, 177 00:15:08,242 --> 00:15:10,911 that whatever's about to happen next will be his will, 178 00:15:10,994 --> 00:15:12,913 which means we have nothing to fear. 179 00:15:15,207 --> 00:15:17,835 You make it sound so simple. Hmm? 180 00:15:18,836 --> 00:15:22,089 Pain has a way of flattening things. 181 00:15:22,756 --> 00:15:24,967 What was it like before I got here? 182 00:15:26,260 --> 00:15:27,260 Quieter. 183 00:15:29,847 --> 00:15:31,515 You mean I talk too much. 184 00:15:32,891 --> 00:15:33,891 Sometimes. 185 00:15:36,019 --> 00:15:38,981 But I meant we were relatively unknown. 186 00:15:40,440 --> 00:15:41,650 There was no fame... 187 00:15:43,193 --> 00:15:44,193 or infamy. 188 00:15:45,737 --> 00:15:47,781 No one had even tried to stone us yet. 189 00:15:48,991 --> 00:15:51,034 That wasn't all your fault. 190 00:15:53,120 --> 00:15:54,496 Well, if it's not me... 191 00:15:56,498 --> 00:15:57,833 has something gone wrong? 192 00:15:59,334 --> 00:16:01,128 I believe it has, Judas. 193 00:16:01,962 --> 00:16:03,088 Lazarus is dead. 194 00:16:04,840 --> 00:16:05,883 That's what I mean. 195 00:16:06,550 --> 00:16:09,595 We're on the way to our third shiva in less than a year. 196 00:16:09,678 --> 00:16:10,762 And? 197 00:16:11,805 --> 00:16:12,973 He's the Messiah. 198 00:16:14,349 --> 00:16:18,437 Shouldn't we be winning, not losing constantly? 199 00:16:19,188 --> 00:16:22,983 This stumbling around in sackcloths and ashes all the time... 200 00:16:24,568 --> 00:16:26,111 hardly looks like glory. 201 00:16:26,195 --> 00:16:27,195 Hey. 202 00:16:28,488 --> 00:16:31,116 Only Jesus knows what true glory looks like. 203 00:16:32,159 --> 00:16:33,785 It certainly can't be this. 204 00:16:35,871 --> 00:16:36,871 Perhaps. 205 00:16:37,915 --> 00:16:39,708 "We'll sit shiva or we won't." 206 00:16:41,168 --> 00:16:44,004 Weren't you the one who read the letter saying Lazarus is dead? 207 00:16:44,087 --> 00:16:45,087 Yes. 208 00:16:45,756 --> 00:16:47,716 But then there's what Jesus said after. 209 00:16:48,967 --> 00:16:51,261 "Asleep. Awaken." 210 00:16:53,764 --> 00:16:56,683 Are you familiar with the Song of David? "How long, O Lord"? 211 00:16:57,184 --> 00:17:00,103 I've heard the first few lines. I don't have that one memorized. 212 00:17:00,187 --> 00:17:01,563 Oh, Mary. 213 00:17:01,647 --> 00:17:05,692 I'm not trying to tell you how to live your life, but it's a good one to commit to memory. 214 00:17:06,235 --> 00:17:07,236 Aren't they all? 215 00:17:09,112 --> 00:17:11,365 Well, it starts with these big questions. 216 00:17:11,949 --> 00:17:13,283 "How long, O Lord?" 217 00:17:13,825 --> 00:17:15,619 Have you forgotten me forever? 218 00:17:16,328 --> 00:17:18,830 "How long will you hide your face from me?" 219 00:17:19,331 --> 00:17:20,332 Been there. 220 00:17:21,625 --> 00:17:26,588 But it ends with acceptance and even praise. 221 00:17:27,464 --> 00:17:33,220 "But I have trusted in your steadfast love; my heart will rejoice in your salvation. 222 00:17:33,303 --> 00:17:36,807 I will sing to the Lord because He has dealt bountifully with me." 223 00:17:37,891 --> 00:17:39,142 Done that. 224 00:17:39,226 --> 00:17:40,727 Although not very pretty. 225 00:17:42,104 --> 00:17:45,357 But in the middle, there's this line. 226 00:17:46,692 --> 00:17:51,905 "Consider and answer me, O Lord my God; light up my eyes, 227 00:17:51,989 --> 00:17:54,700 lest I sleep the sleep of death." 228 00:17:56,743 --> 00:17:58,620 Sleep and death. 229 00:18:00,873 --> 00:18:02,833 Sometimes they're used interchangeably. 230 00:18:04,334 --> 00:18:06,378 It appears only God knows the difference. 231 00:18:07,004 --> 00:18:08,004 Hmm. 232 00:18:09,590 --> 00:18:14,469 Does that answer your question about why I said, "We'll sit shiva or we won't"? 233 00:18:19,766 --> 00:18:21,852 You know, before we went on our missions, 234 00:18:22,728 --> 00:18:28,728 I asked Jesus about the irony of giving me the ability to heal others 235 00:18:28,859 --> 00:18:32,404 while still bearing the burden of my limp. 236 00:18:34,406 --> 00:18:35,407 Did he answer? 237 00:18:36,950 --> 00:18:40,621 - He explained some of it, and it was beautiful. - Mm. 238 00:18:43,957 --> 00:18:46,543 That doesn't mean that I'm not still in pain. 239 00:18:47,753 --> 00:18:52,007 The pangs were already getting steadily worse even before what happened yesterday. 240 00:18:52,090 --> 00:18:53,090 And... 241 00:18:54,384 --> 00:18:57,346 I don't know. I guess what I'm getting at is... 242 00:18:59,014 --> 00:19:03,143 if Jesus wakes Lazarus from his sleep... 243 00:19:05,312 --> 00:19:09,942 won't that just present even bigger questions than the one that I've wrestled with? 244 00:19:10,025 --> 00:19:11,151 Of course, it will. 245 00:19:13,862 --> 00:19:17,950 And we'll deal with them then. There's no use agonizing about it now. 246 00:19:25,040 --> 00:19:26,792 Is all of this what you expected? 247 00:19:28,877 --> 00:19:30,337 Little James, I... 248 00:19:31,588 --> 00:19:34,299 I wouldn't wish what I went through on anybody, but... 249 00:19:35,467 --> 00:19:39,805 being lost to myself all those years means that I never expected anything. 250 00:19:43,976 --> 00:19:45,477 Except darkness. 251 00:19:46,979 --> 00:19:48,522 Constant shadow. 252 00:19:50,399 --> 00:19:52,150 Screeches in the night. 253 00:19:53,068 --> 00:19:54,820 Strange voices. 254 00:19:57,239 --> 00:19:59,867 Even the daylight felt dark, 255 00:20:00,492 --> 00:20:04,663 with only these rare moments where flecks of light would shine through. 256 00:20:07,749 --> 00:20:09,084 And now it's flipped. 257 00:20:10,377 --> 00:20:15,007 Ever since he called my name, everything has been light, more or less... 258 00:20:16,425 --> 00:20:20,512 with the occasional moments of darkness that hurt just as much as before, 259 00:20:20,596 --> 00:20:22,848 only now they're the exception and not the rule. 260 00:20:24,975 --> 00:20:27,477 I've had so much practice with grief... 261 00:20:29,104 --> 00:20:30,104 and loss. 262 00:20:31,940 --> 00:20:34,026 Unanswerable questions. 263 00:20:36,320 --> 00:20:37,821 Now I'm just grateful... 264 00:20:39,072 --> 00:20:40,072 for the light. 265 00:20:44,369 --> 00:20:48,707 I'm not special, of course. Please understand. This is not an enviable perspective to have. 266 00:20:50,667 --> 00:20:53,545 - It's been gained only by torment. - Hmm. 267 00:20:54,379 --> 00:20:55,379 Well. 268 00:20:56,465 --> 00:20:59,676 I wish that my own torment would grant me 269 00:20:59,760 --> 00:21:04,640 the same level of acceptance and wisdom that you found. 270 00:21:07,100 --> 00:21:09,311 I still have a long way to go. 271 00:21:10,312 --> 00:21:11,897 And you have grown. 272 00:21:14,274 --> 00:21:16,485 I've known you and Thaddeus the longest, 273 00:21:16,568 --> 00:21:22,568 ever since that first Shabbat in my tiny apartment when I had no idea what I was doing. 274 00:21:23,992 --> 00:21:26,453 Well, to be fair, neither did Thaddeus and I, so... 275 00:21:26,537 --> 00:21:27,537 I could tell. 276 00:21:39,299 --> 00:21:41,760 None of us could have dreamed where all of this was headed. 277 00:21:45,430 --> 00:21:47,140 We still can't. 278 00:21:50,060 --> 00:21:51,060 Still. 279 00:22:26,263 --> 00:22:27,263 Arnán. 280 00:22:28,015 --> 00:22:33,353 Martha, may Adonai comfort you, together with all the mourners of Zion and Jerusalem. 281 00:22:34,396 --> 00:22:38,400 This earth is a worse place without him. He was taken from us far too soon. 282 00:22:42,779 --> 00:22:45,699 Mary, this is Arnán from Jerusalem. 283 00:22:46,575 --> 00:22:48,285 An old business partner of my brother's. 284 00:22:49,244 --> 00:22:53,540 The golden age of construction in the holy city has ended with the death of Lazarus. 285 00:22:54,333 --> 00:22:56,960 Truly, there was no greater ironsmith in all of the land. 286 00:22:58,295 --> 00:23:02,132 He was like family and the beloved friend of my son's. 287 00:23:02,216 --> 00:23:03,634 He was beloved by all. 288 00:23:05,677 --> 00:23:07,513 - Oh, Jabez. - Arnán. 289 00:23:10,098 --> 00:23:11,266 Our family lawyer. 290 00:23:11,350 --> 00:23:14,353 - Is everything in order? - As you would expect from Lazarus. 291 00:23:15,145 --> 00:23:18,774 Martha, you and your sister will be well taken care of. 292 00:23:19,399 --> 00:23:23,278 His property, assets, and all the money will pass directly to you 293 00:23:23,362 --> 00:23:25,864 with a special clause that the resources be used, 294 00:23:25,948 --> 00:23:29,159 in part to include the ongoing protection and care of one Mary, 295 00:23:29,243 --> 00:23:31,578 daughter of Joachim of Nazareth. 296 00:23:32,704 --> 00:23:34,456 Lazarus never said anything. 297 00:23:34,540 --> 00:23:39,086 Why does it not surprise me that Lazarus is friends with people from Nazareth? 298 00:23:39,169 --> 00:23:42,589 - He was never elitist, Arnán. - We grew up there. 299 00:23:43,340 --> 00:23:48,679 Well, I apologize, sisters. I meant no disrespect by that comment. 300 00:23:49,221 --> 00:23:53,100 Martha, most of the money is in the bank, but there is some in the safe 301 00:23:53,183 --> 00:23:54,434 in the back of the office... 302 00:23:54,518 --> 00:23:55,978 Can we do this later? 303 00:23:56,061 --> 00:23:59,231 Certainly, if you need anything in the short term. 304 00:24:02,526 --> 00:24:05,988 Oh, and as I was arriving to your house, 305 00:24:06,071 --> 00:24:11,076 Nephtali told me to tell you there is a group approaching Bethany to see Lazarus. 306 00:24:11,159 --> 00:24:16,373 - How many? - He said over ten, coming from the Jordan. 307 00:24:16,456 --> 00:24:20,002 And he said, "Tell her he is coming." 308 00:24:25,674 --> 00:24:27,593 He? Who is "he"? 309 00:24:38,729 --> 00:24:40,772 Lord, if you had been here... 310 00:24:42,149 --> 00:24:44,318 my brother would not have died. 311 00:24:45,986 --> 00:24:48,864 - Martha... - I'm trying not to be angry 312 00:24:49,698 --> 00:24:51,950 you didn't come sooner, Lord. 313 00:24:54,995 --> 00:24:56,079 I'm just... 314 00:24:57,206 --> 00:24:58,206 Confused. 315 00:25:01,668 --> 00:25:02,668 And devastated. 316 00:25:05,422 --> 00:25:06,422 I understand. 317 00:25:10,093 --> 00:25:11,512 But even now I know... 318 00:25:13,347 --> 00:25:15,015 whatever you ask from God... 319 00:25:17,226 --> 00:25:18,435 God will give you. 320 00:25:20,354 --> 00:25:22,439 - My child... - Right? 321 00:25:24,942 --> 00:25:28,946 Whatever it is to give us hope or relief... 322 00:25:31,740 --> 00:25:33,367 I know you can. 323 00:25:35,160 --> 00:25:36,912 Your brother will rise again. 324 00:25:39,790 --> 00:25:43,919 I know he will rise again with all of us in the resurrection at the end of the age. 325 00:25:47,130 --> 00:25:48,757 That's a long time to wait. 326 00:25:49,758 --> 00:25:52,177 That's not the resurrection I'm talking about. 327 00:25:53,428 --> 00:25:55,931 I am the life that overcomes death. 328 00:25:57,266 --> 00:25:58,892 I don't understand. 329 00:25:59,518 --> 00:26:01,687 I am the resurrection and the life. 330 00:26:03,063 --> 00:26:07,776 Whoever believes in me, even if he dies, will live. 331 00:26:08,652 --> 00:26:13,282 And whoever lives and believes in me shall never die. 332 00:26:15,742 --> 00:26:17,452 Do you believe this? 333 00:26:17,536 --> 00:26:20,247 I believe you are the Christ... 334 00:26:21,874 --> 00:26:24,960 the Son of God, who is coming into the world. 335 00:26:27,880 --> 00:26:30,424 So even what I do not understand... 336 00:26:32,634 --> 00:26:33,635 I believe. 337 00:26:35,053 --> 00:26:36,597 Now that I'm here... 338 00:26:38,473 --> 00:26:41,435 physical death does not interrupt our eternal life. 339 00:26:43,770 --> 00:26:45,856 I believe you're the Christ. 340 00:26:47,232 --> 00:26:48,400 That I know. 341 00:26:50,319 --> 00:26:51,528 That's all I need for now. 342 00:26:52,988 --> 00:26:55,157 Quickly, go and get your sister. 343 00:27:09,505 --> 00:27:11,507 - Master, should we...? - We will wait here. 344 00:27:13,258 --> 00:27:14,510 Forgive me, Rabbi. 345 00:27:15,302 --> 00:27:17,638 Are we supposed to be understanding what you are saying? 346 00:27:21,767 --> 00:27:23,018 Yeah, I must admit, um... 347 00:27:25,395 --> 00:27:27,147 I'm wondering the same thing. 348 00:27:35,572 --> 00:27:36,990 I suppose not yet. 349 00:27:46,708 --> 00:27:48,377 I don't trust my hearing, John. 350 00:27:49,920 --> 00:27:52,548 And I'm too afraid to confirm what I thought I just heard. 351 00:27:55,843 --> 00:27:56,843 No. 352 00:27:57,678 --> 00:27:58,678 I'm okay. 353 00:28:00,305 --> 00:28:01,515 For now. 354 00:28:12,985 --> 00:28:16,029 He is here and is calling for you. 355 00:28:16,613 --> 00:28:17,613 Me? 356 00:28:18,699 --> 00:28:19,699 Now? 357 00:28:21,159 --> 00:28:22,202 He's here? 358 00:28:22,286 --> 00:28:24,913 - Who are they talking about? - I do not know. 359 00:28:29,376 --> 00:28:33,463 Sister of Lazarus, may Adonai comfort you, together with all... 360 00:28:34,590 --> 00:28:36,758 I guess she's gone to the tomb to weep there. 361 00:28:37,718 --> 00:28:39,178 She ought not be alone. 362 00:28:53,358 --> 00:28:54,526 What's wrong? 363 00:28:54,610 --> 00:28:56,028 The family plot is that way. 364 00:28:56,111 --> 00:29:00,324 Yes, but you said people are approaching Bethany from Jordan, right? 365 00:29:00,407 --> 00:29:01,700 This is the eastern gate. 366 00:29:09,583 --> 00:29:10,583 Lord. 367 00:29:12,794 --> 00:29:18,217 If you were here, my brother would not have died. 368 00:29:24,431 --> 00:29:26,183 We sent word. 369 00:29:26,725 --> 00:29:28,769 Why didn't you come? 370 00:29:50,082 --> 00:29:52,668 Why did you wait? 371 00:29:52,751 --> 00:29:54,294 Why? 372 00:29:59,758 --> 00:30:01,176 I will show you why. 373 00:30:06,014 --> 00:30:07,766 Where have you laid him? 374 00:30:10,143 --> 00:30:11,562 Lord, come and see. 375 00:32:10,430 --> 00:32:13,684 Who is this man? Is he friends with Lazarus? 376 00:32:13,767 --> 00:32:14,768 Is he family? 377 00:32:15,352 --> 00:32:17,271 I've never seen him. 378 00:32:18,564 --> 00:32:20,357 I've never seen him like that. 379 00:32:20,899 --> 00:32:21,900 What did he mean? 380 00:32:22,442 --> 00:32:25,237 "I'll show you why"? Who was that intended to? 381 00:32:25,320 --> 00:32:27,614 - He said Lazarus wouldn't die from his sickness. - Shh. 382 00:32:27,698 --> 00:32:28,949 - What is happening here? - Shh. 383 00:32:29,032 --> 00:32:30,200 What did he mean? 384 00:32:36,707 --> 00:32:39,626 He's healed countless sick people. He's opened the eyes of the blind. 385 00:32:39,710 --> 00:32:42,212 - Couldn't he have kept Lazarus from dying? - Stay calm. Okay? 386 00:32:42,296 --> 00:32:44,190 - He's weeping. - And what are you going to do about it, huh? 387 00:32:44,214 --> 00:32:46,925 - Is he mad at us? - Both of you, stop asking questions. 388 00:32:47,593 --> 00:32:48,677 We'll just watch. 389 00:32:49,553 --> 00:32:50,553 Okay? 390 00:33:07,362 --> 00:33:09,948 - Come on, brother. - We should go, Thomas. 391 00:33:59,331 --> 00:34:00,624 Take away the stone. 392 00:34:04,002 --> 00:34:06,713 - What did he say? - He said, "Take away the stone." 393 00:34:12,302 --> 00:34:14,555 - Was I unclear? - Lord. 394 00:34:16,306 --> 00:34:18,433 By this time there will be an odor. 395 00:34:19,852 --> 00:34:22,145 He's been dead for four days. 396 00:34:23,021 --> 00:34:24,273 Martha. 397 00:34:25,440 --> 00:34:28,277 Surely you know that is a minor matter. 398 00:34:30,028 --> 00:34:34,741 Did I not tell you that if you believed, you will see the glory of God? 399 00:34:36,326 --> 00:34:40,289 Your only priority in this moment is faith. 400 00:34:46,962 --> 00:34:49,548 I say to you again, remove the stone. 401 00:35:10,027 --> 00:35:13,447 Ready? One, two, three. 402 00:35:18,243 --> 00:35:20,913 Come on. Use your legs. 403 00:35:52,653 --> 00:35:53,653 Father. 404 00:35:55,405 --> 00:35:57,491 I thank you that you have heard me. 405 00:35:59,034 --> 00:36:01,078 I know that you always hear me... 406 00:36:01,828 --> 00:36:04,790 but I said this on account of the people standing around, 407 00:36:05,374 --> 00:36:07,793 that they may believe that you sent me. 408 00:36:08,502 --> 00:36:09,502 "Sent"? 409 00:36:10,504 --> 00:36:11,713 What is he doing? 410 00:36:14,550 --> 00:36:17,261 He already told us last night. Remember? 411 00:36:17,344 --> 00:36:20,389 He said so that we and many others might believe in him. 412 00:36:20,472 --> 00:36:23,517 - We already believe in him. - Not everyone for everything. 413 00:36:34,194 --> 00:36:37,781 Lazarus, come out! 414 00:37:23,702 --> 00:37:25,996 Laz! Lazarus! 415 00:37:37,174 --> 00:37:40,469 Laz! 416 00:37:43,472 --> 00:37:44,681 Unbind him. 417 00:37:45,724 --> 00:37:47,684 Get him out of those wrappings. 418 00:38:41,446 --> 00:38:42,698 Martha? 419 00:38:44,324 --> 00:38:45,534 Yes, brother. 420 00:38:46,869 --> 00:38:47,953 I'm here. 421 00:38:56,378 --> 00:38:57,921 What has happened? 422 00:38:58,005 --> 00:38:59,298 You're... 423 00:39:02,467 --> 00:39:03,552 You're back. 424 00:39:08,140 --> 00:39:09,141 Jesus. 425 00:39:16,148 --> 00:39:17,482 Am I dreaming? 426 00:39:19,193 --> 00:39:20,444 This is no dream. 427 00:39:21,653 --> 00:39:22,738 You just woke up. 428 00:39:24,156 --> 00:39:25,449 I was asleep? 429 00:39:30,871 --> 00:39:33,207 Back in the land of the living, brother. 430 00:39:48,972 --> 00:39:49,972 Thank you. 431 00:39:53,852 --> 00:39:55,562 I'm sorry it had to be this way, 432 00:39:56,855 --> 00:40:01,401 but also not, because there is a higher plan in all of it. 433 00:40:03,403 --> 00:40:04,613 I trust you. 434 00:40:09,993 --> 00:40:10,993 Um... 435 00:40:11,620 --> 00:40:17,084 I know you like to keep me humble, but I am naked underneath these wrappings. 436 00:40:21,421 --> 00:40:22,506 You could use a bath. 437 00:40:24,466 --> 00:40:25,926 And I'm starving. 438 00:40:26,009 --> 00:40:28,929 Don't be so dramatic. It's only been four days. 439 00:40:29,012 --> 00:40:30,806 Four days? 440 00:40:30,889 --> 00:40:32,432 The longest nap of your life. 441 00:40:35,060 --> 00:40:37,271 Oh! Oh, gentle. 442 00:40:41,441 --> 00:40:42,818 It's real. 443 00:40:42,901 --> 00:40:45,779 The stories of Jesus of Nazareth are true. 444 00:40:50,576 --> 00:40:51,577 Nazareth? 445 00:40:54,329 --> 00:40:56,206 I have to go back to Jerusalem. 446 00:40:56,290 --> 00:40:59,168 - What is it? - Jesus of Nazareth. 447 00:40:59,251 --> 00:41:01,503 - You know who that is? - I've heard his name before. 448 00:41:01,587 --> 00:41:03,172 I have to go back right now. 449 00:41:03,255 --> 00:41:05,299 We have to find out what happened. 450 00:41:05,382 --> 00:41:08,218 - I think it's clear what just happened. - But how? 451 00:41:38,582 --> 00:41:44,004 Whoa. Everyone, go back to your homes. There is no longer a shiva. 452 00:41:46,924 --> 00:41:49,510 Why aren't you telling people not to share this? 453 00:41:50,594 --> 00:41:52,763 Why did you do this in front of so many? 454 00:41:55,057 --> 00:41:56,308 Because it's time, Big James. 455 00:41:59,102 --> 00:42:00,270 You'll understand. 456 00:42:01,063 --> 00:42:02,689 This is everything. 457 00:42:02,773 --> 00:42:03,899 Don't you see? 458 00:42:04,691 --> 00:42:07,528 This miracle will bring everyone together. 459 00:42:08,153 --> 00:42:11,490 I mean, now no one can deny him. 460 00:42:15,369 --> 00:42:18,080 - Thomas. - It's all right. You'll be all right. 461 00:42:18,163 --> 00:42:19,790 It's all right. Here. 462 00:42:22,084 --> 00:42:25,003 Let's just get you some water. Get some water. 463 00:42:26,088 --> 00:42:27,548 Have some water. Here, here, here. 464 00:42:33,929 --> 00:42:35,180 What have you done? 465 00:42:36,223 --> 00:42:37,224 Thomas. 466 00:42:39,017 --> 00:42:41,061 Please. We'll talk. 467 00:42:43,647 --> 00:42:44,647 When? 468 00:42:45,274 --> 00:42:46,275 Soon? 469 00:42:47,109 --> 00:42:50,070 I am tired of all this "soon" talk. 470 00:42:50,153 --> 00:42:54,324 - Thomas, don't. Not, not here... - Yes. Right here. 471 00:42:54,408 --> 00:42:56,451 Rabbi, look me in my eyes. 472 00:42:59,371 --> 00:43:00,371 I am. 473 00:43:01,498 --> 00:43:03,792 - I always will. - That's not an answer! 474 00:43:05,752 --> 00:43:08,589 Why him and not Ramah? 475 00:43:09,214 --> 00:43:13,385 Why not your own cousin John? This is... It's sick. 476 00:43:13,468 --> 00:43:16,054 Sorry to interrupt, but we need a word with him immediately. 477 00:43:16,138 --> 00:43:19,558 Our rabbi has things to attend to. Please, please. 478 00:43:28,275 --> 00:43:29,275 Thomas. 479 00:43:34,615 --> 00:43:36,867 I don't expect you to understand now. 480 00:43:38,827 --> 00:43:39,827 I don't. 481 00:43:43,123 --> 00:43:44,708 What the Father allows... 482 00:43:47,419 --> 00:43:48,587 what I allow, 483 00:43:49,505 --> 00:43:52,341 in order to bring about my Father's will, 484 00:43:53,175 --> 00:43:55,928 and the faith and growth of His church... 485 00:43:58,013 --> 00:44:01,517 it can be crushing for you. 486 00:44:04,353 --> 00:44:07,523 And yes, even for me. 487 00:44:09,316 --> 00:44:14,696 It's too much. It's too much. I don't understand. 488 00:44:15,989 --> 00:44:16,989 I know... 489 00:44:18,784 --> 00:44:20,494 and that hurts my heart. 490 00:44:21,828 --> 00:44:22,871 But please. 491 00:44:24,122 --> 00:44:26,166 Please stay with me, Thomas. 492 00:44:29,211 --> 00:44:30,838 And you'll understand in time. 493 00:45:06,206 --> 00:45:12,206 What you just did, the miracle, you made a Sadducee very upset. 494 00:45:14,548 --> 00:45:15,548 Good. 495 00:45:16,758 --> 00:45:19,678 The Sadducee has already left for Jerusalem. 496 00:45:19,761 --> 00:45:21,680 I know his kind. He will make trouble. 497 00:45:22,556 --> 00:45:23,807 I imagine he will. 498 00:45:24,766 --> 00:45:26,852 And you don't care? 499 00:45:26,935 --> 00:45:27,936 I do care. 500 00:45:29,438 --> 00:45:30,856 It's why I did this. 501 00:45:32,983 --> 00:45:36,778 Now, I must go be with our friend. 502 00:45:40,824 --> 00:45:42,826 Thomas. Come on, brother. 503 00:47:07,536 --> 00:47:09,621 Is your strength coming back? 504 00:47:10,289 --> 00:47:12,708 More and more with every minute. 505 00:47:12,791 --> 00:47:15,752 - What about the old aches? - The click in your knee? 506 00:47:15,836 --> 00:47:18,755 Ah. Still there. 507 00:47:19,548 --> 00:47:21,633 Wouldn't be you without it. 508 00:47:22,509 --> 00:47:23,635 No. 509 00:47:25,012 --> 00:47:26,096 Mm-hm. 510 00:47:26,180 --> 00:47:27,556 Okay. That's enough. 511 00:47:29,308 --> 00:47:30,642 What was it like? 512 00:47:32,686 --> 00:47:35,689 I told you, it was a deep sleep. 513 00:47:35,772 --> 00:47:39,526 You didn't see Eema or Abba? Uncle Lamech with his creepy one eye? 514 00:47:40,110 --> 00:47:42,571 - Mary! - He terrified me when I was little. 515 00:47:42,654 --> 00:47:45,699 Remember you used to call him Cyclops? 516 00:47:45,782 --> 00:47:47,701 - Abba never liked that. - No. 517 00:47:48,410 --> 00:47:51,121 Said the old Greek poems were pagan. 518 00:47:51,997 --> 00:47:54,541 I wonder if he will have both eyes in the resurrection. 519 00:47:55,834 --> 00:47:58,212 If there was only someone here we could ask. 520 00:47:58,921 --> 00:48:00,923 - Rabbi. - How are we doing? 521 00:48:01,006 --> 00:48:02,799 He still has the click in his knee. 522 00:48:02,883 --> 00:48:04,885 - Ah. - Yes, we are grateful, 523 00:48:04,968 --> 00:48:06,762 but we do have some ideas for next time. 524 00:48:06,845 --> 00:48:10,766 Well, the Father only grants me one miracle per person, so... 525 00:48:10,849 --> 00:48:11,850 Oh. Okay. 526 00:48:13,060 --> 00:48:16,146 Uh, may I have a moment alone with Lazarus? 527 00:48:16,230 --> 00:48:18,482 What are we going to say? "No"? 528 00:48:20,400 --> 00:48:22,110 - Finish that. - I will. 529 00:48:23,695 --> 00:48:26,240 - Stay warm. - I will, thank you. 530 00:48:27,533 --> 00:48:30,327 - They take very good care of you. - It's like having two mothers. 531 00:48:30,410 --> 00:48:32,412 Well, three with yours. 532 00:48:32,496 --> 00:48:34,540 Well, must be nice. 533 00:48:35,290 --> 00:48:36,500 It has its moments. 534 00:49:05,821 --> 00:49:08,991 I almost just said out loud, "What a day." 535 00:49:11,743 --> 00:49:12,911 Yeah. 536 00:49:14,079 --> 00:49:15,998 That wouldn't quite cover it. 537 00:49:26,466 --> 00:49:28,385 Why are you looking at me like that? 538 00:49:29,052 --> 00:49:30,721 You're just sitting there. 539 00:49:31,847 --> 00:49:32,890 And? 540 00:49:32,973 --> 00:49:35,809 Look at this place in total disarray. 541 00:49:36,643 --> 00:49:39,688 And you're not busying yourself trying to clean it up. 542 00:49:47,112 --> 00:49:48,822 Give me some of that. Hmm? 543 00:50:07,466 --> 00:50:09,843 I wish there was some way we could repay him. 544 00:50:13,514 --> 00:50:15,807 What do you give to someone who can... 545 00:50:17,976 --> 00:50:19,269 raise the dead? 546 00:50:22,356 --> 00:50:28,070 And we've heard the stories of him multiplying loaves and fish in Decapolis. 547 00:50:30,864 --> 00:50:32,741 What could he possibly need? 548 00:50:34,159 --> 00:50:36,453 Well, surely he doesn't need anything. 549 00:50:51,760 --> 00:50:53,262 Maybe that's the whole point. 550 00:51:04,022 --> 00:51:06,024 So, feeling better? 551 00:51:07,442 --> 00:51:10,028 Understatement. 552 00:51:10,112 --> 00:51:11,488 Well, you certainly look better. 553 00:51:13,073 --> 00:51:14,157 Thank you. 554 00:51:17,369 --> 00:51:22,416 I should think I would look really refreshed after a four-day nap. 555 00:51:22,499 --> 00:51:23,500 Mm. 556 00:51:24,501 --> 00:51:25,627 Four-day sleep. 557 00:51:26,920 --> 00:51:28,463 But it wasn't really. 558 00:51:30,299 --> 00:51:31,299 I know that. 559 00:51:35,804 --> 00:51:36,847 Why did you do it? 560 00:51:36,930 --> 00:51:40,601 - I should have anticipated you'd have questions. - I'm serious. 561 00:51:42,811 --> 00:51:43,937 Why me? 562 00:51:48,025 --> 00:51:51,320 It was not so much "who" as "when." 563 00:51:53,030 --> 00:51:56,491 - I'm glad it was you, of course. - I don't understand. 564 00:51:59,536 --> 00:52:01,330 I'm out of time, Laz. 565 00:52:05,501 --> 00:52:06,752 This was the last. 566 00:52:09,171 --> 00:52:10,171 "The last" what? 567 00:52:10,881 --> 00:52:12,132 Public sign. 568 00:52:12,758 --> 00:52:15,552 You will do no more big miracles? 569 00:52:20,599 --> 00:52:22,059 Not this side of... 570 00:52:27,064 --> 00:52:28,232 "This side of"? 571 00:52:29,733 --> 00:52:31,777 - I have a confession. - You have done no wrong. 572 00:52:31,860 --> 00:52:33,654 Not a confession of sin. 573 00:52:33,737 --> 00:52:36,031 Something to acknowledge you don't know. 574 00:52:36,114 --> 00:52:39,034 Certainly, there is no depth to that. 575 00:52:40,911 --> 00:52:46,911 Your sisters, they sent word of your illness to our lodgings in Perea, 576 00:52:47,835 --> 00:52:49,044 before the end of the feast. 577 00:52:49,127 --> 00:52:50,379 I told them not to do that. 578 00:52:50,462 --> 00:52:54,883 Even so, I did not come to Bethany right away. 579 00:52:56,134 --> 00:53:01,098 I had something to do, a sermon to preach in Jerusalem. 580 00:53:01,974 --> 00:53:03,767 - In the Temple? - Mm-hm. 581 00:53:05,269 --> 00:53:06,311 How'd that go? 582 00:53:08,021 --> 00:53:11,108 Besides the attempted stoning from the leaders? 583 00:53:11,191 --> 00:53:15,237 - Uh, I thought it was above average. - Stoning? 584 00:53:16,488 --> 00:53:18,657 I guess you're not holding back anymore. 585 00:53:20,826 --> 00:53:21,827 No. 586 00:53:24,288 --> 00:53:25,288 I can't. 587 00:53:26,832 --> 00:53:28,125 The time has come. 588 00:53:31,336 --> 00:53:36,216 What they tried yesterday, they will soon succeed in doing. 589 00:53:38,969 --> 00:53:41,555 The stoning or the arresting? 590 00:53:45,517 --> 00:53:46,560 You will see. 591 00:53:47,561 --> 00:53:50,105 No, no. Hold on. Don't do that to me again. 592 00:53:50,189 --> 00:53:53,817 Lazarus, please, just listen. 593 00:53:55,777 --> 00:54:01,491 The waiting, the four days that your sisters grieved and suffered. 594 00:54:04,077 --> 00:54:07,497 - I need you to know it was not out of cruelty... - I would never think that of you. 595 00:54:07,581 --> 00:54:12,878 But so that the glory of my Father might be revealed to all in what happened today. 596 00:54:15,088 --> 00:54:19,426 That was painful for me to watch those of you who suffered through this. 597 00:54:20,427 --> 00:54:25,265 Even more painful to know that it was necessary for those who witnessed it, 598 00:54:26,058 --> 00:54:27,809 especially my own followers. 599 00:54:30,145 --> 00:54:33,190 But there are those for whom this will set off a series of events. 600 00:54:33,941 --> 00:54:37,236 Has it not been that way with the religious leaders since the beginning? 601 00:54:37,319 --> 00:54:38,862 This is different. 602 00:54:38,946 --> 00:54:41,240 They now have firmer grounds for punishment. 603 00:54:42,324 --> 00:54:46,495 - They're men. They must save face. - You have become undeniable. 604 00:54:46,578 --> 00:54:47,663 They can't have that. 605 00:54:50,582 --> 00:54:52,626 And my followers will not understand. 606 00:54:54,503 --> 00:54:56,421 I have told them three times. 607 00:54:56,964 --> 00:54:59,842 It's as if they're incapable of hearing it. 608 00:54:59,925 --> 00:55:02,219 I myself feel incapable of hearing it. 609 00:55:04,054 --> 00:55:05,055 What...? 610 00:55:05,138 --> 00:55:06,598 Even after what happened today? 611 00:55:06,682 --> 00:55:09,268 - I'm human. - So am I. 612 00:55:12,187 --> 00:55:15,941 But, my friend, you are the Son of God. 613 00:55:19,278 --> 00:55:20,362 I am. 614 00:55:22,531 --> 00:55:24,032 So I don't understand. 615 00:55:28,120 --> 00:55:29,705 Most won't. 616 00:55:30,747 --> 00:55:32,875 To be frustrated is human, 617 00:55:33,792 --> 00:55:38,422 and I am frustrated that my students are constantly missing it. 618 00:55:40,048 --> 00:55:42,551 And they're forgetting what I have done. 619 00:55:44,469 --> 00:55:48,515 And I'm angry how the religious leaders 620 00:55:48,599 --> 00:55:52,603 twist the faith into a craven theater of pretense. 621 00:55:55,355 --> 00:55:56,690 And I dread... 622 00:56:00,360 --> 00:56:01,904 I dread what is to come. 623 00:56:05,032 --> 00:56:10,287 The cup I must drink to fulfill my Father's will. 624 00:56:11,830 --> 00:56:14,541 - You're scaring me. - You've been to the grave... 625 00:56:16,126 --> 00:56:17,503 and you're afraid? 626 00:56:17,586 --> 00:56:18,712 For you. 627 00:56:20,506 --> 00:56:24,426 I love you. I do not want to see you suffer. 628 00:56:24,510 --> 00:56:27,429 The Son of Man must suffer many things. 629 00:56:27,513 --> 00:56:30,224 No, I can't hear this. 630 00:56:30,307 --> 00:56:33,185 The prophet Isaiah gave you many warnings. 631 00:56:34,561 --> 00:56:35,604 Hmm? 632 00:56:36,980 --> 00:56:37,981 Yes. 633 00:56:40,025 --> 00:56:41,025 Yes. 634 00:56:43,362 --> 00:56:48,116 "He was despised and rejected by men." 635 00:56:54,206 --> 00:56:55,832 "A man of sorrows..." 636 00:56:57,709 --> 00:57:00,087 "Acquainted with grief." 637 00:57:08,595 --> 00:57:09,972 They were just... 638 00:57:12,391 --> 00:57:13,767 words on a scroll. 639 00:57:17,145 --> 00:57:19,565 Now that they are about you, 640 00:57:21,066 --> 00:57:22,150 flesh and blood... 641 00:57:24,862 --> 00:57:26,154 it's another story. 642 00:57:29,908 --> 00:57:31,743 A story nearing its end. 643 00:57:37,207 --> 00:57:39,293 Why don't you sit down? 644 00:57:39,376 --> 00:57:42,296 Stop tell me to calm down. I am tired of you telling me to trust him. 645 00:57:42,379 --> 00:57:43,922 I'm not going to trust him anymore. 646 00:57:44,006 --> 00:57:46,633 - This is not the time... - You saw what he did! 647 00:57:46,717 --> 00:57:49,803 - Keep your voice down. - All of you saw what he did. 648 00:57:49,887 --> 00:57:52,097 - Have a seat... - No. Why don't you sit down? 649 00:57:52,181 --> 00:57:54,516 I'm going to stand. Look what happened to your head. 650 00:57:54,600 --> 00:57:56,560 - Look what happened to Peter. - Thomas... 651 00:57:56,643 --> 00:57:59,104 - You all saw it! - Do you have to go out to them? 652 00:57:59,188 --> 00:58:01,690 Don't touch me. I'm not doing this anymore. 653 00:58:01,773 --> 00:58:04,359 I'll discuss everything in detail at the Passover dinner. 654 00:58:04,443 --> 00:58:06,987 I ask him for one thing! One thing! 655 00:58:07,070 --> 00:58:08,739 Nothing will be left unsaid. 656 00:58:11,408 --> 00:58:17,331 As for the heartbroken, he cannot accept my love or words tonight. 657 00:58:17,414 --> 00:58:21,043 - Don't touch me. I won't calm down. - His brothers will carry him. 658 00:58:21,126 --> 00:58:24,463 - See the bigger picture. - There is no bigger picture here! 659 00:58:24,546 --> 00:58:27,299 Come. Let's get you something to eat. 660 00:58:27,382 --> 00:58:32,554 I'm not going to sleep on it, okay? I'm not tired. Stop it. 661 00:58:34,181 --> 00:58:37,100 Thomas, I'm just... No! Don't, don't, don't! 662 00:58:41,563 --> 00:58:44,566 - You'll have to replace that. - Yeah, Matthew? Why? 663 00:58:44,650 --> 00:58:47,569 Because when Lazarus loses something, he deserves to have it restored? 664 00:58:47,653 --> 00:58:50,030 - When other people lose... - It's the polite thing to do. 665 00:58:50,113 --> 00:58:52,741 The polite thing to do is not break the jar in the first place. 666 00:58:52,824 --> 00:58:56,495 - I am done with polite. I am done with all of it. - You don't mean that. 667 00:58:56,578 --> 00:58:58,497 Tell me what I mean, Andrew. 668 00:58:59,540 --> 00:59:03,293 Look, you're hurting. We get it. 669 00:59:03,377 --> 00:59:04,837 No, you don't. 670 00:59:04,920 --> 00:59:07,130 If you did, you'd be as offended as I am. 671 00:59:07,214 --> 00:59:10,843 Thomas, there is no use putting suffering on a scale and weighing it. 672 00:59:10,926 --> 00:59:14,471 What happened today should make us all more united than ever. 673 00:59:14,555 --> 00:59:19,810 We need to set aside our personal grievances and be prepared for things to change in a big way. 674 00:59:19,893 --> 00:59:21,228 Wait, wait, wait. 675 00:59:21,311 --> 00:59:24,398 He doesn't mean you. He didn't say that. 676 00:59:24,481 --> 00:59:28,026 Don't worry. Let's just take a moment, all right? 677 00:59:35,117 --> 00:59:37,619 I hate what he's going through. I do. 678 00:59:41,415 --> 00:59:46,837 But think about what happened today. Dozens of mourners saw it with their own eyes. 679 00:59:48,589 --> 00:59:52,718 The religious leaders, they'll finally have to admit who he truly is, 680 00:59:53,594 --> 00:59:57,556 and they'll work with him to unify us against our oppressors. 681 00:59:59,308 --> 01:00:02,686 This is one of the greatest days in the history of our people! 682 01:00:03,312 --> 01:00:06,523 I agree. We just need to be more sensitive around him. 683 01:00:07,107 --> 01:00:12,112 The Jerusalem religious leaders don't like it when anyone is more powerful than them, Judas. 684 01:00:12,196 --> 01:00:15,949 Hmm. I'm not sure this moment means what you think it does. 685 01:00:16,033 --> 01:00:20,204 If they don't like him, he can snuff them out like a lamp with a single word. 686 01:00:20,287 --> 01:00:24,249 - That's all it would take. - I'm still wondering about that myself. 687 01:00:24,333 --> 01:00:26,752 - What? - "With a word." 688 01:00:27,628 --> 01:00:31,423 Why didn't Jesus just speak healing from a distance, the way he did for Gaius' son? 689 01:00:31,507 --> 01:00:33,342 He wanted us to see. 690 01:00:35,052 --> 01:00:36,595 To see the stone rolled away... 691 01:00:38,180 --> 01:00:41,433 to see Lazarus walk out of the tomb with burial strips. 692 01:00:41,975 --> 01:00:44,228 He also wants us to participate. 693 01:00:44,853 --> 01:00:48,398 He could have rolled the stone and unwrapped Laz with a word too. 694 01:00:48,482 --> 01:00:51,485 He told us last night. "That we might believe." 695 01:00:51,568 --> 01:00:53,362 It certainly worked for me. 696 01:00:53,445 --> 01:00:59,445 If Jerusalem hears this and believes, could this be the beginning of the army? 697 01:00:59,576 --> 01:01:02,371 When has he said anything about an army? Ever? 698 01:01:02,454 --> 01:01:03,956 He threw away my dagger. 699 01:01:04,039 --> 01:01:07,125 I'm sorry, but some of you are thinking too... 700 01:01:09,253 --> 01:01:11,547 Look, the time for restraint and modesty has passed. 701 01:01:11,630 --> 01:01:14,591 He has asked nothing from us but to come with him and to observe. 702 01:01:16,093 --> 01:01:20,973 - Why are we discussing anything beyond that? - Because we could lose Thomas over this. 703 01:01:23,809 --> 01:01:27,688 Look, he told us yesterday... 704 01:01:28,689 --> 01:01:31,567 no one and nothing could snatch us from his hand. 705 01:01:31,650 --> 01:01:33,986 Well, he said that of his "true sheep." 706 01:01:34,903 --> 01:01:37,114 Those who hear his voice and believe. 707 01:01:38,323 --> 01:01:40,450 Maybe Thomas isn't one of the "true sheep"? 708 01:01:41,243 --> 01:01:42,870 Has the devil gotten into you? 709 01:01:42,953 --> 01:01:44,371 - How dare you? - Take it back. 710 01:01:44,454 --> 01:01:46,790 - Everyone, please! - I said, take it back! 711 01:01:46,874 --> 01:01:49,376 Do not dishonor Jesus by acting this way. 712 01:01:49,459 --> 01:01:50,459 She's right. 713 01:01:52,212 --> 01:01:53,755 Look, the hour is late. 714 01:01:54,715 --> 01:01:58,719 A lot has happened in the last two days. Let's just rest. 715 01:01:58,802 --> 01:02:01,096 Yeah, you know, I am sorry. Truly, I... 716 01:02:02,472 --> 01:02:05,642 No. I'm sorry! Truly. That's not how... how I meant it. 717 01:02:05,726 --> 01:02:08,437 I love Thomas. I'm just... 718 01:02:09,646 --> 01:02:11,273 I'm just excited. I don't... 719 01:02:11,356 --> 01:02:14,067 James. James. Little James! 720 01:02:15,277 --> 01:02:17,696 - Are you all right? - I'm all right. I'm fine, I'm fine. 721 01:02:17,779 --> 01:02:19,114 Hey, hey. 722 01:02:20,199 --> 01:02:23,410 - It's been coming in waves, the pangs. - From the fight yesterday? 723 01:02:23,493 --> 01:02:26,330 His pain was already getting worse before the attack. 724 01:02:27,998 --> 01:02:29,374 Thomas has a point. 725 01:02:30,501 --> 01:02:33,545 Why everyone and everything else, but not Little James? 726 01:02:33,629 --> 01:02:36,089 I don't want to talk about me tonight. 727 01:02:36,173 --> 01:02:39,635 I think we just need to listen to what Peter said and get some rest. 728 01:02:39,718 --> 01:02:42,054 How can you, in this condition? 729 01:02:42,137 --> 01:02:43,639 That's between me and God. 730 01:02:43,722 --> 01:02:46,975 As should be most of the things that people have been arguing about tonight. 731 01:02:47,059 --> 01:02:49,353 - We want you to be okay. - Thank you. 732 01:02:49,436 --> 01:02:52,481 But standing around and watching won't do anything about it. 733 01:02:54,942 --> 01:02:58,779 Mary and Martha have prepared our rooms, the same ones we had last time. 734 01:02:58,862 --> 01:03:01,198 They won't sleep until we do. 735 01:03:03,909 --> 01:03:06,912 It's disrespectful to keep them up late like this. 736 01:03:06,995 --> 01:03:07,996 She's right. 737 01:03:08,997 --> 01:03:13,168 I'm going. Philip, Nathanael, we were in the same room last time. 738 01:03:13,252 --> 01:03:14,252 Let's go. 739 01:03:16,338 --> 01:03:18,507 - What about...? - I'll stay with him until it passes. 740 01:03:18,590 --> 01:03:20,133 I just need a few minutes. 741 01:03:22,010 --> 01:03:24,304 Go ahead. We'll be up. 742 01:03:24,388 --> 01:03:27,224 Nathanael. Hmm. 743 01:03:28,267 --> 01:03:30,894 Peter and I can collect John and Thomas. 744 01:03:31,895 --> 01:03:35,190 Adonai in heaven knows it'll take all three of us. 745 01:03:35,899 --> 01:03:39,027 Little James, you sure you're all right? 746 01:03:40,571 --> 01:03:43,532 - We've got him. It'll be okay. - Thank you, Matthew. 747 01:03:47,536 --> 01:03:52,749 - I just need to sit. - There we go. I got him. Hold on. 748 01:03:52,833 --> 01:03:54,293 - I got you. I got you. - Come here. 749 01:03:54,376 --> 01:03:55,586 Thank you. 750 01:04:05,387 --> 01:04:07,055 I guess you got your answer. 751 01:04:07,639 --> 01:04:08,639 What? 752 01:04:09,683 --> 01:04:11,059 We won't sit shiva. 753 01:04:12,352 --> 01:04:13,520 Not tonight. 754 01:04:19,067 --> 01:04:20,611 But I still feel grief. 755 01:04:22,863 --> 01:04:23,989 I feel it too. 756 01:04:25,824 --> 01:04:28,202 I think that's because Judas was right. 757 01:04:29,620 --> 01:04:31,830 This was his biggest public sign yet. 758 01:04:34,166 --> 01:04:37,920 We no longer have to wonder or guess about when "soon" will be. 759 01:04:50,182 --> 01:04:56,182 The more I read the Songs of David, the more I felt the need to write one of my own. 760 01:04:58,482 --> 01:05:02,277 Please just know that whatever this is going to be, it's not finished. 761 01:05:03,654 --> 01:05:06,365 You so rarely let people into your mind. 762 01:05:06,907 --> 01:05:09,535 The times you did, I was always grateful. 763 01:05:19,545 --> 01:05:23,549 "Darkness is not the absence of light." 764 01:05:24,883 --> 01:05:26,385 That would be too simple. 765 01:05:28,303 --> 01:05:31,390 It is more uncontrollable and sinister. 766 01:05:33,141 --> 01:05:35,477 Not a place, but a void. 767 01:05:37,813 --> 01:05:39,022 I was there once. 768 01:05:40,524 --> 01:05:41,817 More than once. 769 01:05:43,235 --> 01:05:45,988 And although I could not see or hear you, 770 01:05:47,197 --> 01:05:48,615 you were there. 771 01:05:49,700 --> 01:05:50,700 Waiting. 772 01:05:57,916 --> 01:06:00,627 Because the darkness is not dark to you. 773 01:06:02,337 --> 01:06:04,673 At least, not always. 774 01:06:07,342 --> 01:06:08,635 You wept... 775 01:06:10,762 --> 01:06:13,098 not because your friend was dead... 776 01:06:14,808 --> 01:06:16,351 but because soon you would be. 777 01:06:19,396 --> 01:06:22,858 And because we couldn't understand it... 778 01:06:24,401 --> 01:06:27,154 or didn't want to, or both. 779 01:06:33,785 --> 01:06:37,331 The coming darkness was too deep for us to grasp. 780 01:06:39,666 --> 01:06:41,210 But, then, so is the light. 781 01:06:43,795 --> 01:06:45,839 One had to come before the other. 782 01:06:47,966 --> 01:06:49,968 It was always that way with you. 783 01:06:51,762 --> 01:06:52,888 It still is. 784 01:07:08,195 --> 01:07:12,157 Tears fell from your eyes, and then ours, 785 01:07:14,701 --> 01:07:18,080 before every light in the world went out. 786 01:07:19,498 --> 01:07:21,959 And time itself wanted to die with you. 787 01:07:29,216 --> 01:07:31,510 I go back to that place sometimes, 788 01:07:32,344 --> 01:07:35,472 or rather, it comes back to me uninvited. 789 01:07:36,849 --> 01:07:38,851 The night that was eternal... 790 01:07:40,394 --> 01:07:41,937 until it wasn't. 791 01:07:44,648 --> 01:07:47,943 Bitter, and then sweet... 792 01:07:49,611 --> 01:07:54,366 but somehow the bitter remained in the sweet and has never gone away. 793 01:07:59,621 --> 01:08:01,790 You told us it would be like that. 794 01:08:02,833 --> 01:08:07,087 Not with your words, but with how you lived. 795 01:08:11,675 --> 01:08:15,512 The man of sorrows, acquainted with grief. 796 01:08:18,223 --> 01:08:20,893 That grief wasn't what we wanted to see... 797 01:08:25,647 --> 01:08:31,278 so we tried to look away, and in so doing fulfilled your very essence. 798 01:08:32,404 --> 01:08:35,699 'One from whom people hide their faces.' 799 01:08:51,715 --> 01:08:57,715 But soon we couldn't hide from it any more than we could stop the sun from setting. 800 01:09:00,224 --> 01:09:01,391 Or rising. 801 01:09:19,535 --> 01:09:24,081 I remember you wishing there could be another way. 802 01:09:27,543 --> 01:09:29,878 And looking back, I do too. 803 01:09:39,930 --> 01:09:42,808 I still don't know why it has to be this way. 804 01:09:43,851 --> 01:09:47,938 The bitter often mingled with the sweet. 805 01:09:51,984 --> 01:09:53,569 Maybe I never will. 806 01:09:56,947 --> 01:10:00,951 "At least, not this side of..." 60947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.