All language subtitles for The Chosen S04E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,945 --> 00:00:30,030 Forgive me, Lord. 2 00:00:34,117 --> 00:00:35,536 He has to eat something. 3 00:00:36,495 --> 00:00:37,496 He'll die. 4 00:00:39,373 --> 00:00:41,250 As if the grief were not enough? 5 00:00:41,333 --> 00:00:45,379 It is repentance for the manner in which the child was conceived. 6 00:00:46,463 --> 00:00:50,217 Three days, maybe four, I understand, but six? 7 00:00:51,134 --> 00:00:53,762 Can a person live without food for six days? 8 00:00:53,846 --> 00:00:55,722 If anyone can, it would be him. 9 00:00:57,099 --> 00:01:00,102 He has probably gone longer when he was on the run from Saul. 10 00:01:00,185 --> 00:01:01,395 He was a teenager. 11 00:01:03,814 --> 00:01:08,026 If the king of Israel starves on our watch, we'll be executed. 12 00:01:08,986 --> 00:01:10,863 This regime has slaughtered people for less. 13 00:01:15,242 --> 00:01:16,242 Come on. 14 00:01:20,581 --> 00:01:22,082 Forgive me. 15 00:01:26,295 --> 00:01:30,340 - Your Majesty, please take some nourishment. - Has the child been restored? 16 00:01:32,926 --> 00:01:33,969 Not yet, 17 00:01:34,803 --> 00:01:36,847 but the doctor says he is fighting, my lord. 18 00:01:36,930 --> 00:01:38,599 Then leave me to my prayers. 19 00:01:39,474 --> 00:01:40,934 Bathsheba needs you. 20 00:01:41,018 --> 00:01:43,395 - The child needs you. - I said leave. 21 00:01:44,438 --> 00:01:45,564 What is needed... 22 00:01:47,065 --> 00:01:48,567 is my repentance. 23 00:02:19,139 --> 00:02:20,139 Doctor? 24 00:02:22,392 --> 00:02:24,311 He's gone, Your Highness. 25 00:02:25,896 --> 00:02:27,439 No! 26 00:02:38,242 --> 00:02:39,242 No! 27 00:02:45,332 --> 00:02:46,917 What are the right words? 28 00:02:51,630 --> 00:02:52,630 There are none. 29 00:03:10,315 --> 00:03:11,608 I'm ready. 30 00:04:13,003 --> 00:04:16,048 Why are we getting ready for a dinner I cannot eat? 31 00:04:18,550 --> 00:04:20,677 How can you eat at a time like this? 32 00:04:21,261 --> 00:04:26,975 While the child was still alive, I fasted and wept. 33 00:04:27,059 --> 00:04:28,435 As you should be now. 34 00:04:29,561 --> 00:04:31,480 Would that bring him back again? 35 00:04:32,898 --> 00:04:34,399 I asked of our God, 36 00:04:35,484 --> 00:04:39,238 whether he might be gracious to us and let our child live. 37 00:04:41,281 --> 00:04:42,991 My prayer was not answered. 38 00:04:43,075 --> 00:04:44,075 Why not? 39 00:04:46,578 --> 00:04:48,580 Why some prayers and not others? 40 00:04:58,674 --> 00:04:59,674 I don't know. 41 00:05:01,385 --> 00:05:02,761 I've never known. 42 00:05:03,345 --> 00:05:04,972 And still you worship. 43 00:05:06,557 --> 00:05:07,557 I do. 44 00:05:09,226 --> 00:05:13,438 Through sorrow and joy, and sorrow again. 45 00:05:14,106 --> 00:05:16,066 This is the meaning of faith. 46 00:05:16,149 --> 00:05:18,485 But it cannot bring our son back. 47 00:05:19,403 --> 00:05:20,403 No. 48 00:05:21,405 --> 00:05:22,405 We can't. 49 00:05:25,367 --> 00:05:27,953 But sooner or later, we will both go to that same end. 50 00:05:32,374 --> 00:05:33,876 He will not return to us, 51 00:05:35,377 --> 00:05:36,920 but we will go to him. 52 00:05:42,509 --> 00:05:46,054 The separation... is just for now. 53 00:05:49,558 --> 00:05:50,558 For a time. 54 00:05:57,191 --> 00:05:58,191 A time. 55 00:06:00,527 --> 00:06:01,945 It could be a long time. 56 00:06:05,407 --> 00:06:06,407 It could be tomorrow. 57 00:06:08,785 --> 00:06:10,579 This is the way of all things. 58 00:06:41,735 --> 00:06:47,449 ♪ Oh, child, come on in Jump in the water ♪ 59 00:06:47,533 --> 00:06:50,369 ♪ Got no trouble with the mess you been ♪ 60 00:06:50,452 --> 00:06:56,083 ♪ Walk on the water, ooh ♪ 61 00:06:56,166 --> 00:07:01,922 ♪ You walk on the water, ooh ♪ 62 00:07:02,005 --> 00:07:05,050 ♪ You walk on the water ♪ 63 00:07:05,133 --> 00:07:06,844 ♪ Oh, child ♪ 64 00:07:07,803 --> 00:07:10,931 ♪ You walk on the water ♪ 65 00:07:11,014 --> 00:07:12,641 ♪ Got no trouble ♪ 66 00:07:13,725 --> 00:07:16,728 ♪ You walk on the water ♪ 67 00:07:16,812 --> 00:07:19,606 ♪ Oh, oh, oh-oh-oh ♪ 68 00:07:19,690 --> 00:07:23,861 ♪ Walk on the water ♪ 69 00:08:06,945 --> 00:08:07,945 Dominus? 70 00:08:19,917 --> 00:08:23,003 - He just walked right out. - What is this? Who put this here? 71 00:08:23,086 --> 00:08:26,423 It's obstructing the street, you filthy animals. 72 00:08:27,007 --> 00:08:30,010 It smells like a sewer on a hot day. 73 00:08:30,093 --> 00:08:33,597 Oh, wait! It is a hot day. And this is a sewer. 74 00:08:33,680 --> 00:08:34,932 Dominus, your helmet. 75 00:08:35,557 --> 00:08:37,976 At least carry your sword, dominus! 76 00:08:41,855 --> 00:08:45,776 Look at this dog! Unattended, unchained, spreading disease. 77 00:08:45,859 --> 00:08:48,278 Dominus. Can you help me? 78 00:08:48,862 --> 00:08:51,698 And this dog. What is your permanent address? 79 00:08:52,658 --> 00:08:54,326 - I don't have... - Of course, you don't. 80 00:08:55,118 --> 00:08:57,621 Why...? Why are you here? 81 00:08:57,704 --> 00:08:59,206 Messiah is here. 82 00:09:00,332 --> 00:09:01,375 Get off of my street. 83 00:09:01,458 --> 00:09:03,961 - Dominus, he doesn't... - Get rid of the dog! 84 00:09:05,420 --> 00:09:06,420 Both of them. 85 00:09:08,006 --> 00:09:09,424 Hey! 86 00:09:11,134 --> 00:09:12,845 Are you up to date on your taxes? 87 00:09:13,971 --> 00:09:17,516 Tell me the truth. You know I can find out quickly if I want to. 88 00:09:17,599 --> 00:09:18,642 And if you lie... 89 00:09:19,685 --> 00:09:22,563 - I'm... - I... I... I... You're what? 90 00:09:23,438 --> 00:09:26,149 - Making payments on an overdue balance. - Ah. 91 00:09:26,233 --> 00:09:27,233 This... 92 00:09:28,610 --> 00:09:29,610 is one of them. 93 00:09:33,407 --> 00:09:35,993 You! Why are you not selling from a booth? 94 00:09:36,076 --> 00:09:37,076 Do you have a permit? 95 00:09:37,119 --> 00:09:40,581 - He did not say what he was looking for? - No, primi. Wouldn't even take his helmet. 96 00:09:43,375 --> 00:09:47,379 In the bucket. Make it so. Now. Now. Yes. 97 00:09:47,462 --> 00:09:48,881 Hades and Styx... 98 00:09:48,964 --> 00:09:52,801 Move along! Nothing to see here. There's some over there. 99 00:09:53,385 --> 00:09:57,264 And this here. Can't you smell it? I don't know how you people live like this. 100 00:09:57,347 --> 00:09:58,347 Dominus. 101 00:09:59,099 --> 00:10:02,144 - Is everything all right? - Nothing is all right, Gaius. 102 00:10:02,227 --> 00:10:03,312 Look around you. 103 00:10:03,395 --> 00:10:06,607 If you have an order to give, dominus, we will carry it out. 104 00:10:14,781 --> 00:10:18,785 Rome assigned me to this hellhole because they thought I couldn't hack it in the bigger cities. 105 00:10:18,869 --> 00:10:20,662 But, oh, they changed their tune 106 00:10:20,746 --> 00:10:23,665 when my tribute record posted among the highest in the region. 107 00:10:23,749 --> 00:10:26,835 Now, my ledgers are in the red. 108 00:10:26,919 --> 00:10:30,339 I told you to make life difficult for the followers of Jesus. 109 00:10:30,422 --> 00:10:32,257 We have enforced curfews and implemented... 110 00:10:32,341 --> 00:10:36,220 Taxes! Taxes were the only leg I had to stand on in the empire, 111 00:10:36,303 --> 00:10:38,388 and those vulgar pilgrims have cut it off! 112 00:10:38,472 --> 00:10:40,682 What can be done, dominus? 113 00:10:42,559 --> 00:10:45,395 I'm done giving you ideas, Gaius. 114 00:10:45,479 --> 00:10:49,149 No more conversations, no more of me mentoring you. 115 00:10:49,233 --> 00:10:51,068 Results only. 116 00:10:55,739 --> 00:11:01,495 The tent city will shrink by ten cubits a day starting now. 117 00:11:03,539 --> 00:11:04,706 Say it back to me, primi. 118 00:11:05,374 --> 00:11:08,210 I gave you that title and I can strip it away. 119 00:11:08,794 --> 00:11:12,256 - Ten cubits a day. - Ten cubits a day, what? 120 00:11:12,840 --> 00:11:15,759 - The tent city will shrink by that much. - Or? 121 00:11:16,552 --> 00:11:19,054 - Or I'll... - Or you'll be a centurion again. 122 00:11:19,137 --> 00:11:22,432 Maybe something even lower, depending on how I feel when I wake up that day. 123 00:11:23,725 --> 00:11:24,852 Yes, dominus. 124 00:11:26,436 --> 00:11:28,856 I'm not going to lose my job or my future 125 00:11:28,939 --> 00:11:33,026 because I hastily promoted some Germanic tax collector escort. 126 00:11:45,038 --> 00:11:47,207 - Oh, hello. - Are you being chased? 127 00:11:47,291 --> 00:11:49,835 It's madness out there. The pilgrims. 128 00:11:49,918 --> 00:11:51,295 Come, sit. 129 00:11:52,421 --> 00:11:55,799 I was just telling your eema how quickly word has spread. 130 00:11:55,883 --> 00:12:01,305 The synagogues of Gennesaret and Bethsaida sent in orders for anointing oil. 131 00:12:02,514 --> 00:12:06,226 Ramah said just yesterday she got an inquiry from the rabbis at Cana. 132 00:12:06,310 --> 00:12:07,311 Mm-hm. 133 00:12:07,936 --> 00:12:10,939 We're going to have to buy another olive grove just to keep up. 134 00:12:16,278 --> 00:12:18,739 - Is there something in your ears? - What? 135 00:12:19,448 --> 00:12:21,074 You aren't listening. 136 00:12:21,158 --> 00:12:22,201 - Yes, we are. - We are. 137 00:12:22,993 --> 00:12:26,455 You said you're getting more orders for olive oil. 138 00:12:27,039 --> 00:12:28,373 You sound overjoyed. 139 00:12:29,750 --> 00:12:32,753 - That's good for you. We're glad. - What do you want us to do? 140 00:12:32,836 --> 00:12:36,757 - Jump up and down and dance? - "Us"? "We"? I thought you were in a fight. 141 00:12:36,840 --> 00:12:39,718 Why are you bringing that up? It never came to blows. 142 00:12:39,801 --> 00:12:41,887 - You know what I mean. - How do you want us to be? 143 00:12:41,970 --> 00:12:45,807 You say it's a shame because we disagree. Now it's suspicious because we're unified. 144 00:12:45,891 --> 00:12:48,894 I may be getting old, but my eyes are still good. 145 00:12:49,394 --> 00:12:51,522 - I see you boys. - See what? 146 00:12:51,605 --> 00:12:53,106 You're hiding something. 147 00:12:53,190 --> 00:12:54,650 - No, we are not! - We are not. 148 00:12:54,733 --> 00:12:56,693 I know Jesus is teaching you important things, 149 00:12:56,777 --> 00:12:59,404 but apparently how to keep a secret is not one of them. 150 00:12:59,488 --> 00:13:01,782 Rabbi has asked us to keep many things a secret. 151 00:13:01,865 --> 00:13:03,116 - And we have. - Yes. 152 00:13:03,200 --> 00:13:04,618 Here's some free advice. 153 00:13:05,369 --> 00:13:08,121 Next time someone says you're hiding something, 154 00:13:08,205 --> 00:13:11,625 don't be defensive and howl that you aren't. Dead giveaway. 155 00:13:15,838 --> 00:13:18,090 Is there no more wine? 156 00:13:20,759 --> 00:13:23,387 What happened on the trip to Caesarea Philippi? 157 00:13:34,898 --> 00:13:37,526 Jesus gave Simon a new name. Who wants more wine? 158 00:13:39,611 --> 00:13:42,072 Peter. "The rock." 159 00:13:42,155 --> 00:13:43,448 Are you happy now? 160 00:13:45,284 --> 00:13:48,161 I'm not anything. Just confused maybe. 161 00:13:49,621 --> 00:13:50,789 "Rock." 162 00:13:52,457 --> 00:13:56,044 Meaning "hard, stable"? 163 00:13:57,629 --> 00:14:01,800 I'm not saying I would ever disagree with Jesus, but that doesn't really sound like Simon. 164 00:14:02,968 --> 00:14:03,968 Sure. 165 00:14:05,095 --> 00:14:06,095 He said... 166 00:14:07,139 --> 00:14:10,058 like a stone for the foundation of a house. 167 00:14:10,142 --> 00:14:14,646 Hmm. So then what are your new names? 168 00:14:17,566 --> 00:14:19,318 This is ridiculous. 169 00:14:19,401 --> 00:14:22,613 You've done more for Jesus than Simon, fivefold. 170 00:14:22,696 --> 00:14:23,530 Five? 171 00:14:23,614 --> 00:14:25,616 Those rows you planted in Samaria? 172 00:14:25,699 --> 00:14:27,951 The notes you're keeping of his words and deeds? 173 00:14:28,035 --> 00:14:29,161 Matthew is recording too. 174 00:14:29,244 --> 00:14:31,079 And controlling the crowd at the sermon. 175 00:14:31,580 --> 00:14:36,001 Staying behind to wait for Simon when he was full of bitterness and doubt 176 00:14:36,084 --> 00:14:37,544 over what happened to Eden. 177 00:14:38,045 --> 00:14:39,045 That's four. 178 00:14:39,087 --> 00:14:41,548 - Leaving your jobs to follow him? - Everyone did that, Eema. 179 00:14:41,632 --> 00:14:44,676 Regardless, you boys deserve real standing and blessing. 180 00:14:44,760 --> 00:14:46,345 Salome... 181 00:14:46,428 --> 00:14:48,931 Zeb, this is important. 182 00:14:50,390 --> 00:14:55,771 When people see Jesus, our boys should always be right by his side. 183 00:14:55,854 --> 00:14:58,857 If that's what Jesus wants, then that's what will happen. 184 00:14:58,941 --> 00:15:02,110 - That's not what he said in the Korazim Plateau. - What? 185 00:15:02,194 --> 00:15:03,487 You don't remember? 186 00:15:04,655 --> 00:15:07,115 "Ask and it will be given to you." 187 00:15:07,199 --> 00:15:09,243 Seek and you will find. 188 00:15:09,826 --> 00:15:13,121 - Knock and it will be opened to you." - "Knock and it will be opened to you." 189 00:15:13,205 --> 00:15:19,205 "For everyone who asks, receives, and the one who seeks, finds. 190 00:15:19,586 --> 00:15:23,298 And to the one who knocks, it will be opened." 191 00:15:23,382 --> 00:15:26,176 We can really just ask him anything? 192 00:15:26,260 --> 00:15:28,720 What else could "ask and it will be given to you" mean? 193 00:15:28,804 --> 00:15:32,474 I think he means when you are seeking first the Kingdom of God. 194 00:15:32,558 --> 00:15:35,477 This is about the Kingdom of God. 195 00:15:36,562 --> 00:15:41,525 Kingdoms need officers, authorities, people of influence. 196 00:15:42,025 --> 00:15:45,779 Sounds like Jesus has begun handing out titles and roles, 197 00:15:45,863 --> 00:15:47,030 starting with Simon. 198 00:15:48,448 --> 00:15:50,033 Don't you want influence? 199 00:15:51,827 --> 00:15:55,330 Don't you want the blessing that comes from being closest to God? 200 00:15:56,707 --> 00:16:00,460 I don't want you to be last or far from God. 201 00:16:01,295 --> 00:16:05,257 And if you don't ask for this authority now, others will get in front of you. 202 00:16:07,843 --> 00:16:10,512 - I need to explain this to you? - Eema is right. 203 00:16:10,596 --> 00:16:14,641 If we can ask for anything, so long as we seek first the kingdom, 204 00:16:15,517 --> 00:16:16,894 so can everyone else. 205 00:16:17,769 --> 00:16:20,564 I don't know. The group has been doing so well. 206 00:16:20,647 --> 00:16:22,900 The grieving for the Baptizer has been complete. 207 00:16:22,983 --> 00:16:26,361 Uh, Peter forgave Matthew for everything that happened between them. 208 00:16:26,445 --> 00:16:29,448 - Simon forgave Matthew? - Peter. 209 00:16:29,531 --> 00:16:31,241 Yes. Yes. Hugs and everything. 210 00:16:32,075 --> 00:16:34,870 - That really does deserve a name change. - Don't change the subject. 211 00:16:34,953 --> 00:16:37,372 We just don't want to cause a stir, Eema. 212 00:16:37,456 --> 00:16:40,000 What if it casts a shadow over Thomas and Ramah's engagement? 213 00:16:40,083 --> 00:16:41,460 I could never do that to Thomas. 214 00:16:43,295 --> 00:16:49,295 If you're going to sit idly by and do nothing, maybe I'll ask him myself. 215 00:16:49,635 --> 00:16:51,404 - Eema, please do not do that! - Please do not ask that. 216 00:16:51,428 --> 00:16:52,596 Salome, really? 217 00:16:57,434 --> 00:16:58,936 You've got this. 218 00:16:59,937 --> 00:17:05,776 I'm putting an extra blanket on top so she thinks it's just for a picnic, huh? 219 00:17:06,485 --> 00:17:07,903 Why am I so nervous? 220 00:17:07,986 --> 00:17:09,446 Just breathe. 221 00:17:09,988 --> 00:17:11,782 You're gonna do great, huh? 222 00:17:14,409 --> 00:17:19,456 There, three more. I am nearly done with this, Mary. What about you? 223 00:17:19,540 --> 00:17:21,875 Just these two, I think this is enough for both of them. 224 00:17:21,959 --> 00:17:24,670 Okay. We'll add those to the rest of the order. 225 00:17:24,753 --> 00:17:25,587 Shalom. 226 00:17:25,671 --> 00:17:27,756 - Boker tov, my friends. - Boker tov. 227 00:17:27,840 --> 00:17:30,300 To what do we owe the pleasure of your company, John? 228 00:17:30,884 --> 00:17:32,553 Important business. 229 00:17:32,636 --> 00:17:34,680 This is important business. 230 00:17:34,763 --> 00:17:36,765 - Well... - Finishing this one up 231 00:17:36,849 --> 00:17:38,475 and then add the rest of the order. 232 00:17:38,559 --> 00:17:40,102 This is the last of it. 233 00:17:41,103 --> 00:17:42,104 Ramah. 234 00:17:43,480 --> 00:17:45,023 I was wondering if we could... 235 00:17:50,070 --> 00:17:52,155 - Walk. - go for a short walk? 236 00:17:54,867 --> 00:17:56,326 Oh. Um... 237 00:17:57,661 --> 00:18:01,748 We're very busy. There's so many orders coming in and... 238 00:18:01,832 --> 00:18:02,832 Please? 239 00:18:12,426 --> 00:18:13,594 Nathanael! 240 00:18:14,261 --> 00:18:15,470 What? 241 00:18:18,682 --> 00:18:19,683 Whose turn is it? 242 00:18:20,267 --> 00:18:22,603 Ah, they're all gone. I'll do it. 243 00:18:22,686 --> 00:18:24,021 Whoa, whoa, whoa. 244 00:18:24,104 --> 00:18:26,690 John, no. You're an unreliable chaperone. 245 00:18:26,773 --> 00:18:28,525 What? Unreliable? 246 00:18:29,151 --> 00:18:30,736 Overly permissive. 247 00:18:30,819 --> 00:18:34,406 - So whose turn is it? - I don't know. We normally cast lots. 248 00:18:34,990 --> 00:18:36,909 - Can you do it? - I would, 249 00:18:38,160 --> 00:18:39,160 except... 250 00:18:39,828 --> 00:18:40,828 I don't want to. 251 00:18:41,914 --> 00:18:42,915 Andrew! 252 00:18:47,085 --> 00:18:49,796 The arrangements for the quiddushin are nearly all in place. 253 00:18:50,589 --> 00:18:53,091 John has agreed to be the witness on my side. 254 00:18:53,175 --> 00:18:55,219 Jesus has agreed to serve as witness on your side 255 00:18:55,302 --> 00:18:58,555 and as Rabbi to sign the ketubah confirming a unique circumstance. 256 00:19:00,849 --> 00:19:02,226 There's one thing left. 257 00:19:03,227 --> 00:19:04,478 The object of value. 258 00:19:06,396 --> 00:19:09,149 - I thought we agreed that... - I know. I know. 259 00:19:10,192 --> 00:19:12,903 But... I wanted to get you something. 260 00:19:16,031 --> 00:19:19,201 I actually knew what I wanted it to be back when we just worked together, 261 00:19:19,910 --> 00:19:21,078 before the wedding at Cana. 262 00:19:22,663 --> 00:19:25,332 I traded my way up from a cinnamon loaf, 263 00:19:26,208 --> 00:19:31,463 to a fish, to a lantern, to a bookshelf, barter after barter, 264 00:19:32,381 --> 00:19:33,590 all the way up to... 265 00:19:45,477 --> 00:19:46,477 A sundial. 266 00:19:47,729 --> 00:19:48,856 Thomas. 267 00:19:53,026 --> 00:19:54,361 It's perfect. 268 00:19:54,444 --> 00:19:55,487 For our future home. 269 00:20:04,371 --> 00:20:06,999 Sorry. 270 00:20:07,583 --> 00:20:08,959 Something in my throat. 271 00:20:13,463 --> 00:20:14,548 It's beautiful. 272 00:20:17,050 --> 00:20:19,011 And you knew for years? 273 00:20:21,763 --> 00:20:24,850 Whenever we would work together, I would lose track of time, 274 00:20:24,933 --> 00:20:27,644 - which is not like me. - No, it's not. 275 00:20:29,479 --> 00:20:33,942 When we would have a conversation on the road or after an event... 276 00:20:35,944 --> 00:20:37,362 it was like time stopped. 277 00:20:38,447 --> 00:20:41,575 I couldn't tell afterwards if it had been ten minutes or an hour. 278 00:20:42,367 --> 00:20:44,119 I think I felt the same, 279 00:20:45,245 --> 00:20:50,292 but held back my feelings because I had so little control over who Abba would choose. 280 00:20:52,878 --> 00:20:54,713 You don't have to be afraid anymore. 281 00:21:00,260 --> 00:21:02,846 Because we'll be together until the end of time. 282 00:21:06,099 --> 00:21:08,769 And we'll have this to keep track of the hours in between. 283 00:21:16,902 --> 00:21:18,612 I don't know what to say. 284 00:21:19,613 --> 00:21:20,864 So don't. 285 00:21:32,376 --> 00:21:33,418 Actually, I, um... 286 00:21:37,047 --> 00:21:39,091 I do remember something I wanted to say. 287 00:21:40,592 --> 00:21:44,096 When all of this started to become real, 288 00:21:44,179 --> 00:21:46,640 after we spoke with Jesus on the way to Caesarea, 289 00:21:48,350 --> 00:21:50,102 I visited with Eden... 290 00:21:51,186 --> 00:21:53,063 to see if she had any advice. 291 00:21:53,897 --> 00:21:55,566 Si... Uh... 292 00:21:57,025 --> 00:22:00,070 Peter and I are very different people. 293 00:22:00,946 --> 00:22:01,946 You are. 294 00:22:01,989 --> 00:22:03,657 But marriage is marriage, 295 00:22:05,450 --> 00:22:07,202 and you do follow the same rabbi. 296 00:22:08,996 --> 00:22:11,999 And he's called you to a very special kind of life. 297 00:22:15,460 --> 00:22:16,460 Yes. 298 00:22:25,262 --> 00:22:29,183 I want us to learn from what happened to Simon and Eden with their baby. 299 00:22:30,434 --> 00:22:34,646 ...as a heretic and a blasphemer to be challenged and questioned. 300 00:22:35,272 --> 00:22:36,272 This edict... 301 00:22:37,524 --> 00:22:41,945 prompted by reports of what was a most impassioned speech by Rabbi Shammai 302 00:22:42,029 --> 00:22:44,156 to the great Sanhedrin in Jerusalem, 303 00:22:45,032 --> 00:22:48,243 identifies Jesus of Nazareth, by name, 304 00:22:49,453 --> 00:22:53,707 as a heretic and a blasphemer to be challenged and questioned, 305 00:22:54,208 --> 00:22:55,584 and if caught in blasphemy, 306 00:22:56,710 --> 00:22:59,129 to be taken for questioning to the High Council. 307 00:23:00,088 --> 00:23:02,925 He is known to be in or near Capernaum. 308 00:23:04,760 --> 00:23:09,848 I myself witnessed him in the town square performing sorcery and necromancy 309 00:23:09,932 --> 00:23:12,851 and publicly self-identifying as the Anointed One. 310 00:23:13,602 --> 00:23:19,274 He was rude and dismissive, and every bit as dangerous as this edict warns. 311 00:23:20,359 --> 00:23:22,236 Every one of you is to be on high alert. 312 00:23:23,904 --> 00:23:26,114 Jerusalem thinks little of Capernaum, 313 00:23:28,283 --> 00:23:32,412 but we know more than any other place in Israel about this person of interest. 314 00:23:36,208 --> 00:23:39,127 Oh, I appreciate this. 315 00:23:40,921 --> 00:23:45,467 I don't think I'm hung... Even more. I don't think I'm hungry enough to eat all of it. 316 00:23:45,551 --> 00:23:49,012 Every time you preach, you're exhausted and immediately asking for food afterwards. 317 00:23:49,096 --> 00:23:50,848 So we just thought we'd get ahead of it. 318 00:23:51,431 --> 00:23:53,100 I'm happy to test out your theory. 319 00:23:55,352 --> 00:23:57,980 - Rabbi, why are you preaching today? - Hmm? 320 00:23:59,314 --> 00:24:01,441 Because the circumstances demand it. 321 00:24:02,025 --> 00:24:04,653 - Which ones? - There's growing tension in Capernaum. 322 00:24:04,736 --> 00:24:08,031 The pilgrims, our Pharisees, even the Romans. 323 00:24:09,157 --> 00:24:11,952 And I must ensure that they are listening to the right voice. 324 00:24:12,828 --> 00:24:14,371 They are being led poorly. 325 00:24:18,458 --> 00:24:22,921 Do we literally just come right out and ask to sit at his left and right hand? 326 00:24:23,422 --> 00:24:25,841 I mean, where did Eema even come up with that? 327 00:24:25,924 --> 00:24:30,137 I think she was referring to how Bathsheba sat on the right hand of King Solomon on his throne. 328 00:24:30,220 --> 00:24:32,639 Wasn't that when she was trying to get someone killed? 329 00:24:33,265 --> 00:24:36,185 Yes. David wrote, "The Lord says to my Adonai, 330 00:24:36,268 --> 00:24:39,688 'Sit by my right hand until I make your enemies your footstool.'" 331 00:24:39,771 --> 00:24:42,524 - We're not trying to kill anyone. - What if it reminds him of that? 332 00:24:43,901 --> 00:24:47,070 Okay. Why don't we just ask for seats? 333 00:24:49,489 --> 00:24:51,533 No, no. But then... 334 00:24:51,617 --> 00:24:54,244 - But then it could be any seats. - Like the back of a synagogue. 335 00:25:01,126 --> 00:25:02,169 We're overthinking this. 336 00:25:02,252 --> 00:25:05,797 Tonight, Jesus will be feeling good about his sermon, and we can ask him then. 337 00:25:05,881 --> 00:25:10,219 If he has any questions, we can clarify. It'll be a conversation. 338 00:25:11,011 --> 00:25:14,431 - Just not in front of anybody. - Absolutely not in front of anybody. Shh. 339 00:25:21,688 --> 00:25:23,690 What are you looking for? A lion? 340 00:25:26,109 --> 00:25:27,653 Why would I be looking for a lion? 341 00:25:28,695 --> 00:25:31,114 You just seem nervous. 342 00:25:32,616 --> 00:25:33,617 Not about a lion. 343 00:25:34,409 --> 00:25:35,744 Okay, fine. 344 00:25:37,788 --> 00:25:40,749 Peter, do you think this is a good idea? 345 00:25:41,542 --> 00:25:42,876 - What? - This sermon. 346 00:25:43,544 --> 00:25:44,461 When I invited Gaius, 347 00:25:44,545 --> 00:25:47,881 he seemed very alarmed that we were planning a public gathering of any kind. 348 00:25:47,965 --> 00:25:52,261 Yeah. With all the heat coming in from both Rome and the Pharisees, 349 00:25:53,136 --> 00:25:54,680 I think it's a terrible idea. 350 00:25:54,763 --> 00:25:57,182 But what can he do, huh? 351 00:25:57,266 --> 00:26:00,561 He is who he is. We can't run away from every conflict. 352 00:26:01,478 --> 00:26:06,358 Besides, I didn't think a lot of things Jesus did were good ideas, huh? 353 00:26:07,901 --> 00:26:09,611 But those things turned out, huh? 354 00:26:10,821 --> 00:26:11,822 Hmm? 355 00:26:22,207 --> 00:26:23,917 - Shula! - Master! 356 00:26:24,001 --> 00:26:25,627 You weren't expecting to see me? 357 00:26:26,211 --> 00:26:27,963 It'll never get old. 358 00:26:28,046 --> 00:26:30,007 It's just that, um... 359 00:26:32,050 --> 00:26:33,093 What? 360 00:26:33,177 --> 00:26:36,972 We overheard that there's been some sort of edict from Jerusalem. 361 00:26:37,055 --> 00:26:38,849 That's where they usually come from, hmm? 362 00:26:38,932 --> 00:26:40,058 About you. 363 00:26:40,642 --> 00:26:43,312 - By name? - If anyone catches you in blasphemy, 364 00:26:43,395 --> 00:26:45,272 they are to have you taken to the Sanhedrin. 365 00:26:46,940 --> 00:26:48,108 There's more. 366 00:26:49,693 --> 00:26:53,822 Rabbi Akiva said that anyone who confesses Jesus as the Christ 367 00:26:53,906 --> 00:26:55,782 is to be put out of the synagogue. 368 00:26:55,866 --> 00:26:57,367 Who did you hear that from? 369 00:26:57,451 --> 00:26:59,620 - Has it been enforced? - It doesn't matter. 370 00:27:00,871 --> 00:27:03,123 I will be direct with the Pharisees today. 371 00:27:04,541 --> 00:27:06,001 They've gone too far. 372 00:27:13,926 --> 00:27:15,344 How long has this man been here? 373 00:27:17,221 --> 00:27:18,347 It's Uzziah. 374 00:27:19,056 --> 00:27:21,558 We've been friends since my malady started, but... 375 00:27:22,434 --> 00:27:24,102 he's been blind since birth. 376 00:27:25,020 --> 00:27:26,897 - Big James. - Yes, Rabbi? 377 00:27:26,980 --> 00:27:28,732 Draw up some water from the well. 378 00:27:31,485 --> 00:27:34,947 - Would you introduce me to your friend? - What are you...? You can't. 379 00:27:35,030 --> 00:27:36,073 I know that look. 380 00:27:37,199 --> 00:27:38,116 Why not? 381 00:27:38,200 --> 00:27:39,660 It's Shabbat. 382 00:27:39,743 --> 00:27:41,453 That'll make this more fun. 383 00:27:50,629 --> 00:27:54,049 Uzziah, this is Jesus, the teacher. 384 00:27:54,132 --> 00:27:58,428 - The one who healed Shula and me! - He knows, Barnaby. 385 00:27:58,512 --> 00:28:01,098 - Barnaby, he's not deaf. He's blind. - Oh. 386 00:28:05,644 --> 00:28:07,104 Shabbat shalom, Uzziah. 387 00:28:07,896 --> 00:28:08,939 Shabbat shalom. 388 00:28:09,439 --> 00:28:10,439 Rabbi. 389 00:28:12,067 --> 00:28:13,777 Please, answer this for us. 390 00:28:14,695 --> 00:28:18,782 Who sinned, Uzziah or his parents, that he was born blind? 391 00:28:20,450 --> 00:28:24,454 - You're a friend of his? - Yes. And we've wondered for years. 392 00:28:25,163 --> 00:28:28,542 It's not that this man sinned or his parents, 393 00:28:29,376 --> 00:28:32,212 but that the work of God might be displayed in him. 394 00:28:33,088 --> 00:28:34,173 Listen carefully. 395 00:28:34,673 --> 00:28:38,051 We must work the works of Him who sent me while it is day. 396 00:28:39,094 --> 00:28:42,222 Night is coming when no one can work. 397 00:28:43,265 --> 00:28:45,100 And as long as I am in the world... 398 00:28:47,477 --> 00:28:49,188 I am the light of the world. 399 00:28:50,856 --> 00:28:52,524 We cannot work at night? 400 00:28:52,608 --> 00:28:54,943 We have limited time on earth, Matthew. 401 00:28:55,777 --> 00:28:57,321 I have limited time. 402 00:28:58,197 --> 00:29:00,949 Let's not argue the sins of the past. 403 00:29:01,033 --> 00:29:02,451 We've got light to give. 404 00:29:27,809 --> 00:29:29,895 Excuse me. Excuse me. 405 00:29:30,687 --> 00:29:32,147 This might feel strange... 406 00:29:34,149 --> 00:29:35,567 but it will be worth it. 407 00:29:36,818 --> 00:29:37,819 Put it there. 408 00:29:44,159 --> 00:29:45,160 Hold still. 409 00:30:02,553 --> 00:30:04,596 Now wash right here to your right. 410 00:30:04,680 --> 00:30:05,680 That's it. 411 00:30:41,133 --> 00:30:42,342 How does it look? 412 00:31:01,945 --> 00:31:02,946 I got you. 413 00:31:07,492 --> 00:31:08,492 I got you. 414 00:31:13,123 --> 00:31:13,957 Rivka! 415 00:31:14,041 --> 00:31:15,667 - Shalom. - Shalom. 416 00:31:15,751 --> 00:31:17,044 I heard Jesus was here. 417 00:31:17,127 --> 00:31:18,420 Rivka! Look! 418 00:31:20,714 --> 00:31:21,714 Uzziah? 419 00:31:23,133 --> 00:31:24,134 Uzziah, what happened? 420 00:31:24,218 --> 00:31:26,762 The man who used to sit and beg had blurry white eyes. 421 00:31:26,845 --> 00:31:29,640 - That's because he was blind! - You, come with me! 422 00:31:29,723 --> 00:31:31,058 - Now? - Yes, now. 423 00:31:31,141 --> 00:31:33,685 - To the synagogue. - I can't think of a better place. 424 00:31:35,270 --> 00:31:36,980 Thank you. Thank you. 425 00:31:37,064 --> 00:31:38,815 They want to see me at the synagogue. 426 00:31:38,899 --> 00:31:39,816 I'm sure they do. 427 00:31:39,900 --> 00:31:43,111 Tell my parents what happened and that I'm at the synagogue. 428 00:31:43,195 --> 00:31:45,113 Absolutely! Right away! 429 00:31:49,660 --> 00:31:50,660 Where do they live? 430 00:31:51,245 --> 00:31:53,830 How would I know? I was blind the whole time I knew him. 431 00:31:54,665 --> 00:31:56,208 We'll ask around. Let's go. 432 00:31:57,668 --> 00:31:58,919 Do another miracle! 433 00:31:59,628 --> 00:32:01,421 Yes! 434 00:32:01,505 --> 00:32:03,131 That's not how this works. 435 00:32:03,924 --> 00:32:05,509 But I have much to share with you. 436 00:32:06,093 --> 00:32:08,345 So listen carefully. Everybody, come closer. 437 00:32:25,612 --> 00:32:29,157 He's preaching in the square. Come quickly. Come, come, come. 438 00:32:29,241 --> 00:32:31,368 Shh. Don't draw attention. 439 00:32:39,001 --> 00:32:40,210 Where's Rabbi Akiva? 440 00:32:41,295 --> 00:32:43,630 - What's so urgent? - The teacher, Jesus of Nazareth. 441 00:32:43,714 --> 00:32:46,884 He's here in Capernaum right now. He just healed this man. 442 00:32:46,967 --> 00:32:49,428 - How can you be certain it's him? - I've met him before. 443 00:32:50,512 --> 00:32:52,139 Rabbi Akiva, there you are. 444 00:32:52,222 --> 00:32:53,682 Jesus of Nazareth is here. 445 00:32:53,765 --> 00:32:56,101 He just healed this man of blindness in the marketplace. 446 00:32:56,685 --> 00:32:57,686 What do you mean? 447 00:32:58,437 --> 00:33:00,272 - It's Shabbat. - I know. 448 00:33:04,359 --> 00:33:05,359 You were blind? 449 00:33:06,528 --> 00:33:07,613 Was, yes. 450 00:33:08,363 --> 00:33:09,740 How did you receive your sight? 451 00:33:09,823 --> 00:33:11,450 He put mud on my eyes, 452 00:33:12,034 --> 00:33:13,034 and I wash, 453 00:33:14,119 --> 00:33:15,037 and I see. 454 00:33:15,120 --> 00:33:17,956 - Sorcery and dark arts. - That's exactly what I thought. 455 00:33:18,040 --> 00:33:21,084 - We have not seen him do sorcery. - This man has broken Sabbath. 456 00:33:21,668 --> 00:33:24,755 Broken bread with Gentiles and made false claims and heresies. 457 00:33:24,838 --> 00:33:29,218 - He is not from God! - If he's such a sinner, how can he do these signs? 458 00:33:29,301 --> 00:33:31,386 You. What do you say about him? 459 00:33:33,305 --> 00:33:35,641 He's obviously a prophet. Look what he did to me. 460 00:33:35,724 --> 00:33:37,809 Uzziah. Are you...? 461 00:33:41,230 --> 00:33:42,397 Your eyes. 462 00:33:43,982 --> 00:33:44,983 - Can you see me? - Yes. 463 00:33:47,986 --> 00:33:50,030 - This is your son? - Yes. 464 00:33:50,113 --> 00:33:52,574 - And he was born blind? - Yes. 465 00:33:53,200 --> 00:33:55,619 - How can he see? - They told us the teacher from the... 466 00:33:57,829 --> 00:34:00,916 Well, we know he's our son and he was born blind. 467 00:34:00,999 --> 00:34:04,586 But how he sees and who opened his eyes? 468 00:34:04,670 --> 00:34:05,671 We do not know. 469 00:34:06,547 --> 00:34:08,549 Have you asked him? He is of age. 470 00:34:10,676 --> 00:34:13,887 - You need to tell me how he did this. - I told you and you wouldn't listen. 471 00:34:14,721 --> 00:34:17,975 All I know is this man must be from God. 472 00:34:18,058 --> 00:34:24,058 Never since the world began has it been heard that anyone opened the eyes of a man born blind. 473 00:34:25,524 --> 00:34:27,901 He must be the Christ, or he couldn't have done this. 474 00:34:27,985 --> 00:34:28,985 No. 475 00:34:29,611 --> 00:34:33,240 If all of this is true, give glory only to Adonai for this. 476 00:34:33,782 --> 00:34:36,410 This teacher from Nazareth is a sinner. 477 00:34:40,831 --> 00:34:43,542 Whether he is a sinner, I do not know. 478 00:34:46,044 --> 00:34:47,379 One thing I do know... 479 00:34:50,382 --> 00:34:51,925 that though I was blind... 480 00:34:54,261 --> 00:34:55,345 now I see. 481 00:35:00,726 --> 00:35:02,728 You were born in utter sin 482 00:35:03,312 --> 00:35:05,814 and you preach at us in our own synagogue? 483 00:35:06,440 --> 00:35:07,858 You know the edict. 484 00:35:07,941 --> 00:35:11,486 Anyone who blasphemes by calling this sinner Christ, he is banned. 485 00:35:11,570 --> 00:35:14,448 No, please. He doesn't know what he's saying. Please. 486 00:35:14,531 --> 00:35:16,783 - We just know he was born blind. - Out, now! 487 00:35:23,081 --> 00:35:24,666 We have to get to him right now. 488 00:35:25,167 --> 00:35:27,419 Blessed is the womb that bore you. 489 00:35:28,045 --> 00:35:32,674 Blessed rather is the one who hears the Word of God and keeps it. 490 00:35:33,217 --> 00:35:39,217 For whoever does the will of my father in heaven is my brother and sister and mother. 491 00:35:40,516 --> 00:35:43,268 Some of us weren't here when you healed the blind man. 492 00:35:43,352 --> 00:35:45,312 - Show us another sign. - Yes, a sign. 493 00:35:45,395 --> 00:35:49,775 I know you want more signs and wonders so you can believe for sure. 494 00:35:50,901 --> 00:35:52,194 And I have done them. 495 00:35:53,153 --> 00:35:56,657 But it is an evil generation that seeks a sign. 496 00:35:57,533 --> 00:36:01,036 And when all you seek are signs and wonders, 497 00:36:01,119 --> 00:36:04,957 no sign will be given to you, except the sign of Jonah. 498 00:36:06,250 --> 00:36:09,795 For as Jonah became a sign to the people of Nineveh, 499 00:36:10,921 --> 00:36:13,841 so will the Son of Man be to this generation. 500 00:36:14,883 --> 00:36:18,762 The queen of the south will rise up at the judgment 501 00:36:18,846 --> 00:36:21,765 with the men of this generation and condemn them, 502 00:36:22,391 --> 00:36:26,812 for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon. 503 00:36:27,437 --> 00:36:28,438 And behold... 504 00:36:29,314 --> 00:36:31,775 something greater than Solomon is here. 505 00:36:32,317 --> 00:36:34,403 You would proclaim yourself greater than Solomon? 506 00:36:34,486 --> 00:36:36,697 What right would the Queen of Sheba have to judge us? 507 00:36:37,322 --> 00:36:41,827 Ah. Rabbi Akiva, Rabbi Josiah. You're back. 508 00:36:43,245 --> 00:36:45,789 Are you wanting to better understand my teaching? 509 00:36:45,873 --> 00:36:48,584 Perhaps. You heard our questions. 510 00:36:48,667 --> 00:36:50,377 Well, let me make it more plain. 511 00:36:51,545 --> 00:36:57,176 The men of Nineveh will rise at the judgment with this generation and condemn it, 512 00:36:58,093 --> 00:37:00,762 for they repented at the preaching of Jonah, 513 00:37:01,471 --> 00:37:04,349 and behold, something greater than Jonah is here. 514 00:37:04,433 --> 00:37:06,351 The men of Nineveh were evil. 515 00:37:06,435 --> 00:37:09,980 Yes, but even they were qualified to judge this generation 516 00:37:10,063 --> 00:37:12,482 because at least they repented when Jonah preached. 517 00:37:12,566 --> 00:37:13,984 Is anyone writing this down? 518 00:37:14,610 --> 00:37:16,778 It must be recorded word for word 519 00:37:16,862 --> 00:37:19,072 so it can be held up in the Sanhedrin 520 00:37:19,156 --> 00:37:23,452 and exposed for the contemptible insolence even his followers espouse. 521 00:37:23,535 --> 00:37:26,663 You've interrupted him enough. We want to hear more. 522 00:37:26,747 --> 00:37:28,040 Yes! 523 00:37:28,707 --> 00:37:29,791 Ah. 524 00:37:30,417 --> 00:37:31,668 So it's infectious. 525 00:37:32,669 --> 00:37:37,591 Like a disease, this heretic's arrogance and insubordination spreads quickly 526 00:37:37,674 --> 00:37:40,135 among Capernaum's uneducated class. 527 00:37:45,557 --> 00:37:47,100 Go, tell Quintus what's happening 528 00:37:48,310 --> 00:37:50,312 and pass along a message directly from me. 529 00:37:54,441 --> 00:37:56,527 I cannot leave this situation. 530 00:37:58,278 --> 00:37:59,905 You will get him that message. 531 00:38:00,656 --> 00:38:02,866 If you serve him, you will. 532 00:38:16,171 --> 00:38:19,842 Alert Quintus that there is a... gathering. 533 00:38:20,884 --> 00:38:23,846 And let him know Atticus passes along this message... 534 00:38:24,680 --> 00:38:27,933 He is no heretic. We just saw him do a miracle. 535 00:38:28,016 --> 00:38:29,977 Ah, yes, Nazarene. 536 00:38:30,769 --> 00:38:33,772 I just spoke to a man who claims you healed his blindness. 537 00:38:35,065 --> 00:38:36,191 Today. 538 00:38:38,068 --> 00:38:39,319 On Shabbat! 539 00:38:41,071 --> 00:38:44,783 - Is there a question coming or...? - I was told you put mud on his eyes. 540 00:38:44,867 --> 00:38:45,951 Where did you get mud, 541 00:38:46,034 --> 00:38:48,912 knowing you're not supposed to make healing concoctions on Shabbat? 542 00:38:48,996 --> 00:38:51,081 It was easy. I just spit on the dirt. 543 00:38:51,164 --> 00:38:53,500 What? You touched his face with filth? 544 00:38:53,584 --> 00:38:54,584 Cleanliness. 545 00:38:55,627 --> 00:38:58,964 - That's what you're focused on? - You claim to be a rabbi, to be the son of God, 546 00:38:59,047 --> 00:39:02,467 and you don't honor purity laws even on the most sacred day of the week? 547 00:39:03,635 --> 00:39:04,928 You Pharisees... 548 00:39:05,929 --> 00:39:08,849 you cleanse the outside of a cup and the dish, 549 00:39:08,932 --> 00:39:10,767 and then you eat and drink food 550 00:39:10,851 --> 00:39:16,851 that goes into a body that inside is full of greed and wickedness. 551 00:39:17,274 --> 00:39:20,360 You fools! 552 00:39:20,444 --> 00:39:24,323 Did not he who made the outside make the inside also? 553 00:39:25,073 --> 00:39:30,495 But give as alms those things that are within, and behold, everything is clean for you. 554 00:39:30,579 --> 00:39:33,540 Are you saying giving alms is more important than being ritually clean? 555 00:39:33,624 --> 00:39:39,624 I'm saying that your obsession with what is clean and unclean goes farther than God intended 556 00:39:40,255 --> 00:39:42,966 and does no good for anybody but yourself. 557 00:39:43,050 --> 00:39:46,929 We tithe everything so the poor can benefit, down to the smallest plants grown 558 00:39:47,012 --> 00:39:49,806 - in our gardens. - And to that I say woe to you, Pharisees! 559 00:39:49,890 --> 00:39:55,729 You tithe mint and dill and cumin, measuring carefully the last speck, 560 00:39:55,812 --> 00:39:59,149 while neglecting what is actually important of the law. 561 00:39:59,733 --> 00:40:03,570 Justice and mercy and faithfulness. 562 00:40:04,112 --> 00:40:06,031 You blind guides, 563 00:40:06,114 --> 00:40:09,409 straining out a gnat while swallowing a camel. 564 00:40:11,286 --> 00:40:12,746 Look at these people. 565 00:40:14,206 --> 00:40:15,582 What have you done to help them? 566 00:40:15,666 --> 00:40:18,836 We have taught them how to observe God's perfect law, 567 00:40:18,919 --> 00:40:23,340 while you actively defy and break and encourage others to deviate from it. 568 00:40:24,716 --> 00:40:29,847 All of you! This man is dangerous. He's leading you astray. 569 00:40:29,930 --> 00:40:31,765 His words bring hope and healing. 570 00:40:31,849 --> 00:40:36,186 - His words are blasphemous, heretical, and rude! - Then I say woe to you, Pharisees, 571 00:40:36,270 --> 00:40:40,274 for you love the best seat in the synagogues and greetings in the marketplaces. 572 00:40:40,357 --> 00:40:44,194 Take it back. Right now. Recant your insulting words. 573 00:40:44,278 --> 00:40:46,655 Oh, I'm just getting started. 574 00:40:51,952 --> 00:40:53,662 People are getting trampled. 575 00:40:56,498 --> 00:40:58,333 Please, please, stay calm. 576 00:40:58,417 --> 00:41:00,586 - Okay? - Everyone, stay peaceful. 577 00:41:00,669 --> 00:41:03,213 Stay close. But don't let anyone else in. 578 00:41:06,425 --> 00:41:07,425 Matthew! 579 00:41:08,844 --> 00:41:10,596 Gaius! Excuse me. 580 00:41:10,679 --> 00:41:11,972 - Please, just... - Matthew! 581 00:41:14,766 --> 00:41:15,766 Gaius! 582 00:41:16,268 --> 00:41:19,771 You need to get Jesus out of here. Tell Simon it's serious. 583 00:41:19,855 --> 00:41:21,732 Okay. Okay. 584 00:41:22,691 --> 00:41:24,943 - Oh. It's Peter now. - Matthew! 585 00:41:32,910 --> 00:41:34,912 - Dominus. - I'm busy. 586 00:41:34,995 --> 00:41:37,706 The Pharisees have upset a peaceful gathering in the square. 587 00:41:37,789 --> 00:41:38,957 It started out peaceful, 588 00:41:39,041 --> 00:41:44,838 - but now the people are protesting the Pharisees. - No. No more chaos! 589 00:41:46,632 --> 00:41:48,383 - Where's Gaius? - In the square, dominus, 590 00:41:48,467 --> 00:41:49,718 doing what he can. 591 00:41:49,801 --> 00:41:52,596 He asked me to relay a message from Cohortes Atticus. 592 00:41:52,679 --> 00:41:54,056 What message? 593 00:41:56,350 --> 00:41:58,727 What you do next will determine your career. 594 00:42:10,989 --> 00:42:12,282 We're losing control. 595 00:42:14,618 --> 00:42:15,994 - Be calm, everyone. - James. 596 00:42:16,078 --> 00:42:17,663 Please, just stay back. 597 00:42:21,875 --> 00:42:24,586 Zee! Both of you, get over here. 598 00:42:25,254 --> 00:42:27,881 - Zee, Zee! Zee! - What? 599 00:42:29,758 --> 00:42:30,801 Relax. Relax. 600 00:42:30,884 --> 00:42:32,261 - Move, move. - Let them pass. 601 00:42:32,344 --> 00:42:34,388 - Move, move, move. - Let them pass. 602 00:42:35,222 --> 00:42:36,557 We need to make our way out. 603 00:42:36,640 --> 00:42:38,934 - How? - Zee, keep a perimeter around Jesus. 604 00:42:39,017 --> 00:42:41,645 - That's not gonna be easy. - Even an arm's length will help. Go. 605 00:42:41,728 --> 00:42:45,357 Thomas, find a door, an open gate, a shop we can pass through to an alley, 606 00:42:45,440 --> 00:42:48,986 anything to get Jesus out. Then we'll make our plan, okay? Go! 607 00:42:50,320 --> 00:42:52,573 - You should go. - No, I'm staying with all of you. 608 00:42:52,656 --> 00:42:53,656 It's not safe. 609 00:42:56,368 --> 00:42:58,412 Mary, will you stay with Ramah? 610 00:43:05,294 --> 00:43:06,837 What do you need? 611 00:43:06,920 --> 00:43:09,047 - Make a path for me. - I got you. 612 00:43:09,131 --> 00:43:12,843 Beware of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy. 613 00:43:13,802 --> 00:43:17,264 Nothing is covered up that will not be revealed, 614 00:43:18,098 --> 00:43:20,934 or hidden that will not be known. 615 00:43:22,477 --> 00:43:26,982 Therefore, whatever you have said in the dark shall be heard in the light, 616 00:43:28,066 --> 00:43:31,069 and whatever you have whispered in private rooms 617 00:43:31,153 --> 00:43:32,905 shall be proclaimed on the housetops. 618 00:43:32,988 --> 00:43:34,948 How can you claim to be the son of God 619 00:43:35,032 --> 00:43:37,868 and create this division against God's anointed leaders? 620 00:43:37,951 --> 00:43:40,913 Do you think I have come to give peace on Earth? 621 00:43:42,164 --> 00:43:43,164 No... 622 00:43:44,541 --> 00:43:46,460 but rather division. 623 00:43:47,544 --> 00:43:49,004 You have an opportunity to listen. 624 00:43:49,087 --> 00:43:51,298 I don't think we're gonna get to talk to Jesus today. 625 00:43:51,381 --> 00:43:52,508 I don't think so either. 626 00:44:09,942 --> 00:44:10,942 Move! 627 00:44:13,737 --> 00:44:16,615 You have not moved a cubit. What is it you're waiting for, Gaius? 628 00:44:16,698 --> 00:44:18,075 I passed your message along. 629 00:44:18,158 --> 00:44:21,119 - We're just waiting for orders from Quintus. - Waiting for what? 630 00:44:21,203 --> 00:44:23,413 You are in command, primi. 631 00:44:30,295 --> 00:44:32,130 Has the preacher gotten to you? 632 00:44:37,219 --> 00:44:40,180 Perhaps you want Quintus to take the fall for another riot. Is that it? 633 00:44:40,889 --> 00:44:41,889 That's it. 634 00:44:43,725 --> 00:44:44,935 I was wrong about you. 635 00:44:45,686 --> 00:44:48,605 If I did, what would you do with me? 636 00:44:49,898 --> 00:44:55,112 Rome doesn't penalize ambition, primi, but you are taking a huge gamble. 637 00:44:57,281 --> 00:44:59,157 One of you won't survive this. 638 00:45:03,495 --> 00:45:04,621 Why are you doing this? 639 00:45:16,717 --> 00:45:20,387 To be the son of God against God's appointed leaders! 640 00:45:26,643 --> 00:45:27,978 Arrest Jesus. 641 00:45:28,645 --> 00:45:29,645 No, dominus. 642 00:45:31,023 --> 00:45:33,233 Arrest Jesus of Nazareth, Gaius. 643 00:45:36,528 --> 00:45:37,571 No. 644 00:45:38,280 --> 00:45:40,991 Arrest Jesus or you will hang. 645 00:45:41,074 --> 00:45:42,743 I will not. 646 00:45:44,494 --> 00:45:45,829 Julius! 647 00:45:47,164 --> 00:45:49,541 Arrest this man for dereliction. 648 00:46:08,268 --> 00:46:12,397 The rest of you, arrest that man. Now! 649 00:46:16,860 --> 00:46:18,445 Stay put. Stay back. 650 00:46:19,029 --> 00:46:20,280 Calm down. 651 00:46:20,364 --> 00:46:21,823 Again I say... 652 00:46:21,907 --> 00:46:23,992 Master, it's time. 653 00:46:24,076 --> 00:46:26,161 We have to go. Let's go! 654 00:46:27,162 --> 00:46:28,247 This way! 655 00:46:28,330 --> 00:46:30,582 Go! Down the alley, go! 656 00:46:33,460 --> 00:46:37,506 Everyone, get out of the square! That man is under arrest! 657 00:46:37,589 --> 00:46:39,967 - Go! Go! - Matthew! Judas! 658 00:46:40,801 --> 00:46:42,886 Let's go! Come on! Go, go, go! 659 00:46:44,596 --> 00:46:46,932 - In the alley, go. - Stay back. Stay away. 660 00:46:47,015 --> 00:46:48,350 - Stay back! - What are you doing? 661 00:46:48,433 --> 00:46:49,768 Take your hands off me! 662 00:46:49,852 --> 00:46:50,686 Ramah! 663 00:46:50,769 --> 00:46:52,855 Judas, go! Go! Come on! 664 00:46:54,982 --> 00:46:57,943 - Move, move, move! Nathanael! - I'm trying! 665 00:46:58,026 --> 00:46:59,778 - Come on! - Please. Get back! 666 00:46:59,862 --> 00:47:01,613 - Nathanael! - Come on! 667 00:47:02,406 --> 00:47:03,448 Ramah! 668 00:47:04,533 --> 00:47:06,660 - Ramah! - James! Where are you? James! 669 00:47:13,458 --> 00:47:15,002 - Where's Mary? - Where is Ramah? 670 00:47:15,085 --> 00:47:16,712 Come on. Come on. 671 00:47:16,795 --> 00:47:17,921 Mary! 672 00:47:18,797 --> 00:47:19,797 Mary! 673 00:47:22,384 --> 00:47:23,384 Mary! 674 00:47:26,555 --> 00:47:27,555 Ramah! 675 00:47:28,015 --> 00:47:31,310 - Mary, Mary! We have to go. - But Ramah! 676 00:47:32,352 --> 00:47:34,646 You! Where did Jesus go? 677 00:47:40,277 --> 00:47:41,737 - Ramah! - Where is he? 678 00:47:42,738 --> 00:47:44,740 - Answer me! - Ramah! 679 00:47:50,829 --> 00:47:51,955 Where's Jesus? 680 00:47:52,998 --> 00:47:55,292 - Where is he? - Ramah! 681 00:47:55,375 --> 00:47:57,377 Thomas! Thomas! 682 00:48:02,341 --> 00:48:04,218 Come on. Let's find the others. 683 00:48:08,555 --> 00:48:09,555 Stay back! 684 00:48:16,730 --> 00:48:17,814 Where is he? 685 00:48:18,774 --> 00:48:19,774 Stop! 686 00:49:02,901 --> 00:49:03,901 My love? 687 00:49:18,876 --> 00:49:19,876 Ramah. 688 00:49:21,795 --> 00:49:23,672 - Ramah. - No! No! 689 00:49:29,511 --> 00:49:30,596 Help! 690 00:49:42,774 --> 00:49:44,526 Somebody help! 691 00:49:44,610 --> 00:49:46,069 We need a doctor! 692 00:49:47,487 --> 00:49:49,573 James! James! No, no, no! 693 00:49:59,917 --> 00:50:00,917 Help! 694 00:50:01,793 --> 00:50:02,878 Help! 695 00:50:03,879 --> 00:50:05,005 Zee. 696 00:50:06,423 --> 00:50:08,467 Get him back to the house without anyone seeing. 697 00:50:09,092 --> 00:50:10,344 I will wait for the others. 698 00:50:21,855 --> 00:50:22,855 Rabbi? 699 00:50:58,767 --> 00:51:02,437 Ramah! Ramah, hold on, hold on. 700 00:51:03,146 --> 00:51:05,858 You're fine. You're fine. You're fine. You're fine. Ramah. 701 00:51:07,526 --> 00:51:09,611 You remember what I told you? 702 00:51:09,695 --> 00:51:11,947 It's not over. It's not that time. 703 00:51:13,574 --> 00:51:17,578 Don't go, Ramah. Don't, please! I can't... 704 00:51:19,162 --> 00:51:20,330 Thomas... 705 00:51:21,582 --> 00:51:22,749 stay with him. 706 00:51:26,545 --> 00:51:27,754 That's all I want. 707 00:51:29,548 --> 00:51:31,216 It's all I... 708 00:51:46,106 --> 00:51:47,106 Ramah? 709 00:51:49,443 --> 00:51:50,443 Ramah? 710 00:51:53,197 --> 00:51:54,239 Ramah? 711 00:52:09,087 --> 00:52:11,298 Heal her. Fix this. 712 00:52:12,466 --> 00:52:15,511 - Thomas. - You're here now, Rabbi. Please. 713 00:52:16,261 --> 00:52:17,346 This is a mistake! 714 00:52:18,972 --> 00:52:19,972 Thomas. 715 00:52:21,225 --> 00:52:22,434 I'm so sorry. 716 00:52:31,443 --> 00:52:34,488 Rabbi, you don't have to let this happen. 717 00:52:36,198 --> 00:52:39,660 Just take it back. Just take it back. 718 00:52:40,285 --> 00:52:42,162 She might not be dead yet. 719 00:52:42,246 --> 00:52:43,747 You can heal, right? 720 00:52:45,290 --> 00:52:46,500 It is not her time. 721 00:52:53,799 --> 00:52:55,092 I love you, Thomas. 722 00:52:57,052 --> 00:52:58,178 He loves you. 723 00:53:02,015 --> 00:53:03,100 I'm so sorry. 724 00:53:43,348 --> 00:53:45,601 No! 54905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.