All language subtitles for Thats.Life_FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,770 --> 00:00:04,938 On a des bouteilles de formol ici ? 2 00:00:05,005 --> 00:00:07,041 Elles devraient �tre l�-bas. 3 00:00:07,108 --> 00:00:08,976 Celles �tiquet�es Fairchild. 4 00:00:10,178 --> 00:00:11,812 Les voici. 5 00:00:11,879 --> 00:00:14,515 Il y en a une autre en plus. 6 00:00:14,582 --> 00:00:16,617 Le labo de Pathologie est au courant ? 7 00:00:16,684 --> 00:00:18,552 Oui. On les a pr�venus. 8 00:00:21,355 --> 00:00:24,692 - Shoe, ramenez les bras. - Ok, docteur. J'ai compris. 9 00:00:26,960 --> 00:00:28,862 Il faut ramener les bras. 10 00:00:29,763 --> 00:00:30,898 Voil�, bien. 11 00:00:39,207 --> 00:00:41,909 La pression art�rielle est stable. 120 sur 70. 12 00:00:41,975 --> 00:00:43,144 Bien. 13 00:00:43,211 --> 00:00:45,246 Je prends ceux-l� ? 14 00:00:45,313 --> 00:00:49,183 Non, je vais tout prendre. Je rajoute celui-l�. 15 00:00:49,250 --> 00:00:50,737 C'est le bon angle. 16 00:00:50,738 --> 00:00:53,287 Il y a un tr�s petit canal auditif autour de la pointe. 17 00:00:56,124 --> 00:00:57,991 Regardez le gauche, le bras gauche quand... 18 00:00:58,058 --> 00:01:00,694 Non, le bras gauche quand il va � droite... 19 00:01:05,099 --> 00:01:08,302 �a ne suffira pas comme pr�l�vement, on ne va pas couper... 20 00:01:08,369 --> 00:01:10,003 Le premier est indolore. 21 00:01:13,841 --> 00:01:17,145 - On est pr�ts ? - Une seconde, docteur. 22 00:01:17,211 --> 00:01:19,447 Laissez-moi le champ. 23 00:01:23,050 --> 00:01:24,685 Aspiration, s'il vous pla�t. 24 00:01:29,923 --> 00:01:33,161 Ok, Keith, le voil�. Venez voir �a. 25 00:01:33,227 --> 00:01:35,529 Vous voyez cette petite l�sion granulaire l� ? 26 00:01:35,596 --> 00:01:37,331 C'est celle-l�. 27 00:01:37,398 --> 00:01:39,467 On va faire un pr�l�vement. 28 00:01:43,224 --> 00:01:44,485 On saura quand ? 29 00:01:47,179 --> 00:01:50,949 On devrait avoir un retour lundi. �a va au labo aujourd'hui. 30 00:01:51,445 --> 00:01:54,248 Gerry, elle va se tracasser tout le week-end. 31 00:01:54,315 --> 00:01:57,050 - Je doute qu'on puisse faire plus. - Je sais. Qui est le pathologiste ? 32 00:01:57,117 --> 00:01:59,753 - Carlson. C'est le meilleur. - Oui, vous avez raison. 33 00:02:04,225 --> 00:02:06,194 Tu as un pr�l�vement du Dr Carlson. 34 00:02:07,528 --> 00:02:12,099 - �a circule comment ? - Un vendredi typique. Terrible. 35 00:02:12,166 --> 00:02:15,068 - C'est ta derni�re tourn�e ? - Oui. 36 00:02:15,135 --> 00:02:17,438 On dirait que je vais rester l� tout le week-end. 37 00:02:20,974 --> 00:02:23,377 Pourquoi c'est si long ? 38 00:02:23,444 --> 00:02:26,113 C'est compliqu�. �a demande du temps. 39 00:02:26,180 --> 00:02:28,982 - Gerry a-t-il un avis ? - Non. 40 00:02:31,719 --> 00:02:34,755 - Et toi ? - Je pense que c'est b�nin. 41 00:02:37,124 --> 00:02:39,360 J'aimerais pouvoir partager ce sentiment. 42 00:02:39,427 --> 00:02:40,761 C'est ce que je pense. 43 00:02:42,563 --> 00:02:43,997 Tu vas le dire � Harv ? 44 00:02:47,034 --> 00:02:49,137 Je ne suis pas s�re. 45 00:02:49,403 --> 00:02:53,341 Tu le connais, et il a �t� sous pression ces temps-ci. 46 00:02:55,443 --> 00:02:57,511 Je m'inqui�te vraiment pour lui, Keith. 47 00:02:57,578 --> 00:02:59,747 Il est m�connaissable en ce moment. 48 00:03:03,717 --> 00:03:05,319 Tu vas le dire � quelqu'un ? 49 00:03:07,388 --> 00:03:11,325 - Pourquoi faire ? - Eh bien, parfois �a... 50 00:03:11,392 --> 00:03:14,762 Si c'est b�nin, je chanterai un contre-ut. 51 00:03:14,828 --> 00:03:16,497 Non, ce n'est pas une bonne id�e. 52 00:03:16,564 --> 00:03:19,400 Si c'est malin, ils le sauront bien assez t�t. 53 00:03:26,106 --> 00:03:28,008 Et si c'est malin ? 54 00:03:29,510 --> 00:03:31,345 On en reparlera quand on le saura. 55 00:03:32,980 --> 00:03:35,616 Je veux en parler maintenant. 56 00:03:35,683 --> 00:03:37,618 Est-ce que je vais pouvoir rechanter ? 57 00:03:39,520 --> 00:03:41,121 �a d�pend. 58 00:03:41,188 --> 00:03:44,758 C'est pour �a, inutile d'en discuter tant qu'on ne le sait pas. 59 00:03:45,025 --> 00:03:46,860 Et on ne saura pas avant lundi. 60 00:03:48,529 --> 00:03:50,264 Non. 61 00:04:30,438 --> 00:04:33,240 - Tu prends un caf� en vitesse ? - Non, je dois rentrer. 62 00:04:33,307 --> 00:04:35,309 Merci beaucoup, Keith. 63 00:04:38,946 --> 00:04:41,281 Repose-toi. Essaie de ne pas trop parler. 64 00:04:42,149 --> 00:04:43,784 C'est plus facile � dire qu'� faire. 65 00:04:45,285 --> 00:04:46,954 Tu es s�re que �a va ? 66 00:04:47,020 --> 00:04:48,456 - �a va aller. - Je t'appelle demain. 67 00:04:48,522 --> 00:04:50,658 D'accord. Au revoir. 68 00:05:30,631 --> 00:05:32,032 - Bonjour, Corey. - Bonjour, Gillian. 69 00:05:32,099 --> 00:05:33,834 Des messages ? 70 00:05:33,901 --> 00:05:38,013 Josh a appel� pour dire qu'il restera � Beverly Hills 71 00:05:38,014 --> 00:05:39,840 et qu'il emm�ne une amie. 72 00:05:39,907 --> 00:05:42,843 - Quelqu'un qu'on conna�t ? - Connais-tu Fanny ? 73 00:05:43,977 --> 00:05:45,579 Non, elle est nouvelle. 74 00:05:45,646 --> 00:05:48,549 Ouais. Kate a appel�, elle atterrit � 10h30, American Airlines. 75 00:05:48,616 --> 00:05:50,484 Tu veux que j'aille la chercher ? 76 00:05:51,719 --> 00:05:53,153 Non, je vais y aller moi-m�me. 77 00:05:53,220 --> 00:05:54,322 Pas de th� ? 78 00:05:54,688 --> 00:05:56,724 J'ai la gorge qui me picote, je pr�f�re de l'eau. 79 00:05:56,790 --> 00:05:59,927 - Tu cuisines quoi ? - Un rago�t pour ce soir. 80 00:06:01,328 --> 00:06:02,796 - �a a l'air bon. - �a l'est. 81 00:06:02,863 --> 00:06:05,899 Toute la famille vient d�ner demain soir. 82 00:06:05,966 --> 00:06:08,001 - Tout est fin pr�t pour dimanche ? - Bien s�r. 83 00:06:08,068 --> 00:06:10,370 Je n'ai pas besoin de parler des flambeaux pour la plage ? 84 00:06:10,438 --> 00:06:12,372 - Non - Et l'orchestre sait � quelle heure venir ? 85 00:06:12,440 --> 00:06:15,308 - Tout est pr�vu. - Bien. 86 00:06:15,375 --> 00:06:17,277 Tu a attrap� un rhume ? 87 00:06:17,344 --> 00:06:19,413 �a doit �tre une allergie. 88 00:06:19,480 --> 00:06:21,348 Tu n'as pas mis d'oignons dans ce rago�t ? 89 00:06:23,083 --> 00:06:24,818 Tu sais ce qu'Harvey pense des oignons. 90 00:06:24,885 --> 00:06:27,688 Oui. Flatulence. 91 00:06:32,593 --> 00:06:35,796 Oui, un instant. Dr Carlson, c'est pour vous. 92 00:06:35,863 --> 00:06:37,765 - Je le prends l�-bas. - D'accord. 93 00:06:45,773 --> 00:06:47,040 Dr Carlson. 94 00:06:47,107 --> 00:06:50,410 - Bonjour Phil, � propos de la biopsie de Fairchild. - Oui, Keith. 95 00:06:50,478 --> 00:06:52,980 - J'ai besoin d'une grosse faveur. - Qu'est-ce que c'est ? 96 00:06:53,046 --> 00:06:56,884 Si on peut la regarder dimanche, je pourrais venir au laboratoire. 97 00:07:28,115 --> 00:07:29,683 Mec, on y est. 98 00:07:30,551 --> 00:07:34,888 Appuie dessus, mec. Tire dessus, tire. 99 00:07:36,890 --> 00:07:39,660 - Bye, Harvey. - Bye, ch�rie. 100 00:07:43,163 --> 00:07:45,465 Merci. Je vous inviterais bien, mais... 101 00:07:45,533 --> 00:07:48,569 - Te prends pas la t�te. - Oui, merci beaucoup. 102 00:07:51,772 --> 00:07:54,241 Une usine de drogue sur roues. Mon Dieu... 103 00:08:05,218 --> 00:08:07,855 - Qui est-ce ? - C'est moi, Corey. 104 00:08:07,921 --> 00:08:09,957 - Moi qui ? - M. Fairchild. 105 00:08:10,023 --> 00:08:12,593 J'esp�re que tu te souviens de moi. Ouvre la porte, s'il te pla�t. 106 00:08:54,267 --> 00:08:55,969 Enfoir�. 107 00:09:06,213 --> 00:09:07,247 Terrifiant. 108 00:09:08,415 --> 00:09:09,883 Jesus ! 109 00:09:11,785 --> 00:09:14,888 C'est quoi ce bordel ? Fichus arroseurs ! 110 00:09:45,352 --> 00:09:47,254 Bonjour. 111 00:09:47,320 --> 00:09:49,990 - Tu es tout mouill�. - Ces foutus arroseurs ont d�marr�. 112 00:09:50,763 --> 00:09:53,422 - Demande-moi comment �tait ma journ�e ? - Alors, ta journ�e ? - Incroyable. 113 00:09:53,442 --> 00:09:56,076 �a a commenc� d�s ce matin, d�s que j'ai pris la voiture. 114 00:09:56,106 --> 00:09:58,922 Ce foutu truc, tout neuf, fait un bruit de machine � caf�. 115 00:10:00,968 --> 00:10:02,896 Si elle m'avait l�ch� avant le bureau, 116 00:10:02,916 --> 00:10:05,740 �a m'aurait �vit� cette journ�e pourrie. Tu sais o� elle est ? 117 00:10:06,162 --> 00:10:10,290 Sur la bande jaune, en plein milieu de l'autoroute, quelque part. 118 00:10:10,692 --> 00:10:13,939 Tout le monde m'engueulait et j'ai d� marcher environ 1,5 km, 119 00:10:13,969 --> 00:10:17,985 trouver un t�l�phone, appeler pour qu'on vienne chercher cette foutue bagnole ! 120 00:10:18,051 --> 00:10:19,552 Et ton t�l�phone de voiture ? 121 00:10:19,619 --> 00:10:21,722 On ne peut pas s'en servir quand le moteur est mort. 122 00:10:21,789 --> 00:10:23,857 - �a ne marche pas. - Bien s�r ! 123 00:10:23,924 --> 00:10:28,095 Et au bureau, je trouve environ 7 000 cartes de Joyeux Anniversaire. 124 00:10:28,161 --> 00:10:30,263 Tout le monde est stup�fait que j'aie bient�t 60 ans. 125 00:10:30,330 --> 00:10:33,701 "On n'aurait jamais pens� que tu arriverais jusque l�." 126 00:10:33,767 --> 00:10:37,404 "Les roses sont rouges..." Les roses sont rouges ! 127 00:10:37,470 --> 00:10:40,407 "Les tulipes sont jaunes, tu seras s�rement un tr�s vieil homme." 128 00:10:40,473 --> 00:10:42,910 �a vient de ma conne de secr�taire. 129 00:10:42,976 --> 00:10:45,012 J�sus, puis elle... O� sont mes cigarettes ? 130 00:10:45,078 --> 00:10:46,464 J'ai oubli�, j'ai arr�t�. 131 00:10:46,747 --> 00:10:49,449 Et elle me dit que Bill et Bob sont en avance pour leur rendez-vous. 132 00:10:49,516 --> 00:10:52,686 Je te le dis, je ne vois absolument pas 133 00:10:52,753 --> 00:10:55,823 comment ils sont devenus multimillionnaires avec ces foutus 134 00:10:55,889 --> 00:10:57,858 supermarch�s dans tout le pays. Ils sont... 135 00:10:57,997 --> 00:11:01,729 Ils ont la conscience esth�tique d'une moule ! 136 00:11:01,777 --> 00:11:05,850 "Oh, ce sont des magasins sublimes, merveilleux 137 00:11:05,900 --> 00:11:07,509 "On veut qu'ils soient magnifiques." 138 00:11:07,559 --> 00:11:11,580 Ils ne comprennent pas qu'un b�timent, la structure et les mat�riaux eux-m�mes 139 00:11:11,610 --> 00:11:13,831 peuvent �tre esth�tiquement agr�ables, pour l'amour du Christ. 140 00:11:13,931 --> 00:11:15,575 Parce que quand ils ont ce qu�ils veulent 141 00:11:15,642 --> 00:11:17,377 en me demandant que ce soit beau, ils me disent : 142 00:11:17,392 --> 00:11:20,021 "Que va-t-on faire de cet espace ? A quoi sert cette tour ?" 143 00:11:20,031 --> 00:11:22,568 La tour est l� parce que c'est beau, connard ! 144 00:11:23,316 --> 00:11:25,786 J�sus, une semaine et demie l�-dessus et... 145 00:11:25,853 --> 00:11:27,520 Tu sais ce qu'ils... 146 00:11:27,587 --> 00:11:30,190 ce qu'ils veulent mettre devant le rayon alimentation ? 147 00:11:30,257 --> 00:11:32,492 Une enseigne �norme qui dit, "We Be Food." 148 00:11:32,759 --> 00:11:35,462 - Quoi ? - Tu m'as bien entendu. "We Be Food." 149 00:11:35,628 --> 00:11:37,781 - �a veut dire quoi ? - Je ne sais pas ce que �a veut dire, 150 00:11:37,831 --> 00:11:41,168 mais Bill et Bob le savent parce que "They Be Dumb." 151 00:11:41,534 --> 00:11:43,670 J'aurais d� devenir ce que je voulais �tre, 152 00:11:43,737 --> 00:11:45,906 un pianiste de bordel. Je vais te dire, mon amour, 153 00:11:45,973 --> 00:11:48,341 je t'aime, mais je n'arriverai pas jusqu'� 60 ans. 154 00:11:49,642 --> 00:11:51,411 Harvey, tu boites ? 155 00:11:51,478 --> 00:11:54,381 A cause des arroseurs, j'ai heurt� une pierre 156 00:11:54,447 --> 00:11:55,686 et dans doute cass� un orteil. 157 00:11:56,188 --> 00:11:57,134 Encore ! 158 00:11:57,818 --> 00:12:00,287 Je ne sais pas, j'ai mal partout. Tu te souviens, la semaine derni�re, 159 00:12:00,353 --> 00:12:02,489 tu sais, chez... comment s'appelle-t'il ? 160 00:12:02,555 --> 00:12:05,392 Le docteur ortho-truc, pour tous ces athl�tes ? 161 00:12:05,458 --> 00:12:08,028 J'ai dit, pourquoi tous mes muscles me font mal, 162 00:12:08,095 --> 00:12:10,397 toutes les extr�mit�s... les articulations, et mon orteil ? 163 00:12:10,463 --> 00:12:12,299 Je n'avais encore jamais eu mal aux orteils. 164 00:12:12,365 --> 00:12:14,534 Je fais tous ces foutus examens. Je le vois cet apr�s-midi et il dit : 165 00:12:14,601 --> 00:12:16,578 "C'est sans doute une bursite ou... 166 00:12:16,811 --> 00:12:19,526 "il pourrait s'agir d'une l�g�re affection arthritique, 167 00:12:19,527 --> 00:12:21,599 "courante chez les personnes de votre �ge." 168 00:12:21,779 --> 00:12:22,926 Fin de citation. 169 00:12:23,710 --> 00:12:25,913 Et il me dit que tout est peut-�tre d� au stress. 170 00:12:25,979 --> 00:12:27,881 Quelques centaines de dollars pour me dire que j'ai du stress. 171 00:12:27,948 --> 00:12:31,418 Bon sang, tout le monde est stress�. Le stress est normal. 172 00:12:31,484 --> 00:12:33,921 Je vais lui en donner. Je vais le mettre avec Bill et Bob pendant une semaine. 173 00:12:33,987 --> 00:12:35,722 �a c'est du stress ! 174 00:12:49,236 --> 00:12:50,838 Tu sais ce que c'est ? 175 00:12:53,206 --> 00:12:57,110 - De la goutte. - Le stress peut entra�ner de la goutte. 176 00:12:57,177 --> 00:13:00,513 Tu as sacr�ment raison. Et rien n'est plus douloureux que la goutte. 177 00:13:00,580 --> 00:13:02,115 Ce doit �tre la goutte. 178 00:13:02,182 --> 00:13:05,285 L�, je te parie que mon taux d'acide urique est de 14 ou 15. 179 00:13:05,352 --> 00:13:07,554 Henri VIII n'avait m�me pas 15. Moi, j'ai 15. 180 00:13:07,620 --> 00:13:10,457 Ce connard me bassine avec la bursite. 181 00:13:11,190 --> 00:13:11,993 Harvey. 182 00:13:12,649 --> 00:13:14,348 Je sais que tu te sens mal, 183 00:13:14,388 --> 00:13:17,164 mais il faut que je te dise, tu n'as jamais �t� aussi bien. 184 00:13:17,230 --> 00:13:20,968 Tu as perdu la t�te ? Bon sang... Regarde ce corps, il tombe en morceaux. 185 00:13:21,234 --> 00:13:23,503 Je me suis pes� ce matin et j'ai perdu 1,5 kg. 186 00:13:23,570 --> 00:13:25,438 Tu me dis que je n'ai jamais �t� aussi bien ? 187 00:13:25,505 --> 00:13:27,707 - Tu n'as pas 21 ans. - J�sus, c'est facile � dire pour toi. 188 00:13:27,774 --> 00:13:30,310 Tu es beaucoup plus jeune que moi et tu es une danseuse. 189 00:13:30,377 --> 00:13:32,980 - Je suis chanteuse. - Tu danses beaucoup quand tu chantes. 190 00:13:33,046 --> 00:13:34,081 - Viens l�. - Quoi ? 191 00:13:34,147 --> 00:13:35,415 - Viens l�. - Ne casse rien. 192 00:13:35,482 --> 00:13:39,219 Maintenant arr�te, ch�ri. Tu vas te rendre vraiment malade. 193 00:13:41,321 --> 00:13:43,891 Prends-toi une bonne douche chaude, 194 00:13:43,957 --> 00:13:47,494 enfile un peignoir et viens te reposer. Tu te sentiras beaucoup mieux. 195 00:13:48,962 --> 00:13:51,164 Tu veux jeter un �il � ma gaule ? 196 00:13:53,833 --> 00:13:56,769 - Tu veux ? - Je veux bien, mais je... 197 00:13:59,772 --> 00:14:02,075 Prends ton bain et filons. On file par l'autoroute 198 00:14:02,142 --> 00:14:04,211 chez Andre manger un de ces merveilleux homards. 199 00:14:04,277 --> 00:14:06,379 - J'adorerais. - Un petit d�ner aux chandelles et le vin... 200 00:14:06,446 --> 00:14:07,747 Je pensais qu'on resterait ici ce soir. 201 00:14:07,814 --> 00:14:10,050 - Pourquoi ? - Corey a fait un excellent rago�t. 202 00:14:10,067 --> 00:14:13,586 Je te parle de goutte et tu me parles de manger le rago�t de cet homme ? 203 00:14:13,853 --> 00:14:15,789 C'est un tueur en s�rie ! 204 00:14:16,156 --> 00:14:17,557 Il n'a pas mis un seul oignon. 205 00:14:17,587 --> 00:14:20,793 Non, la goutte, c'est pas �a. Les oignons me font seulement p�ter. 206 00:14:20,860 --> 00:14:24,731 Je te dis que si je mange �a, � minuit, cette pi�ce est sinistr�e. 207 00:14:24,797 --> 00:14:26,833 Ecoute, ch�rie, s'il te pla�t. 208 00:14:26,900 --> 00:14:29,202 Apr�s cette journ�e... Viens, tu veux ? 209 00:14:29,269 --> 00:14:32,773 Dieu, j'ai besoin de changer. Une "ambiance" diff�rente. 210 00:14:33,640 --> 00:14:36,209 Tu r�alises que depuis un mois � peu pr�s, 211 00:14:36,276 --> 00:14:39,746 on est rest�s clo�tr�s, comme des vieux en fauteuil roulant, quasi en retraite ? 212 00:14:39,812 --> 00:14:41,514 C'est toi qui voulais rester � la maison. 213 00:14:41,581 --> 00:14:43,483 Je restais � la maison parce que je pensais que toi, tu voulais rester. 214 00:14:43,550 --> 00:14:46,419 Oh je t'en prie. Allez, ch�rie, s'il te pla�t. 215 00:14:47,520 --> 00:14:49,924 Il faut t'activer un peu... 216 00:14:51,091 --> 00:14:53,526 D'accord. Je vais pr�venir Corey. 217 00:14:53,593 --> 00:14:56,096 - Mais je vais d'abord me reposer. - Bien s�r. 218 00:14:56,152 --> 00:14:58,288 Et je n'aime pas ta fa�on de penser. Tu penses vieux. 219 00:14:58,865 --> 00:15:00,698 Tu dois changer, �tre... active. 220 00:15:00,738 --> 00:15:02,692 Rappelle-toi cette exp�rience avec les souris. 221 00:15:02,732 --> 00:15:05,505 Tant qu'ils les font bouger, leur cerveau grossit. 222 00:15:26,059 --> 00:15:28,428 Merci mon gar�on. 223 00:15:30,897 --> 00:15:32,932 J'ai d� avoir un meilleur moment. Je ne me souviens plus quand. 224 00:15:33,000 --> 00:15:35,235 D�sol� d'avoir �t� si d�prim� tout � l'heure. 225 00:15:35,302 --> 00:15:39,772 Je suis... je n'arrive pas � comprendre ce qui ne va pas. 226 00:15:39,839 --> 00:15:42,242 Pourquoi je me sens... Bref. 227 00:15:44,477 --> 00:15:48,215 Mettons �a ici pour l'instant. Tu sais ce que c'est. 228 00:15:48,281 --> 00:15:51,584 J'esp�re parvenir � une d�cision, que je ne ferai plus, 229 00:15:51,651 --> 00:15:56,889 si jamais je m'en sors avec l'immense b�timent de Janice Kern, 230 00:15:56,956 --> 00:16:00,693 je concevrai plus de maisons priv�es apr�s cela, je te le dis. 231 00:16:00,760 --> 00:16:05,532 Tu sais pourquoi ? J'ai une th�orie comme quoi le succ�s engendre l'�chec. 232 00:16:05,598 --> 00:16:08,125 Tu vois, plus il y a de l'argent en jeu, 233 00:16:08,126 --> 00:16:12,105 plus les maisons particuli�res que tu con�ois sont importantes, 234 00:16:12,172 --> 00:16:14,407 plus tu dois faire de compromis. 235 00:16:14,474 --> 00:16:15,842 Et tu sais pourquoi ? 236 00:16:15,908 --> 00:16:18,842 On passe des d�cennies, comme moi, � �tablir sa r�putation 237 00:16:18,843 --> 00:16:20,980 et avoir des clients de plus en plus riches. 238 00:16:21,048 --> 00:16:23,683 Mais le probl�me est que le client a toujours raison. 239 00:16:23,750 --> 00:16:25,785 Parce que c'est son argent. Il a toujours tort. 240 00:16:25,852 --> 00:16:28,321 Mais il a toujours raison, car c'est son argent. 241 00:16:28,443 --> 00:16:32,106 Bref, leur go�t personnel est directement proportionnel 242 00:16:32,107 --> 00:16:34,396 � la taille de leur compte bancaire. 243 00:16:34,416 --> 00:16:37,764 Et plus ils ont d'argent, plus ils deviennent le grand arbitre. 244 00:16:37,830 --> 00:16:40,467 Tu vois, de ce qui est vraiment juste. 245 00:16:41,195 --> 00:16:44,875 Et ils ignorent la diff�rence entre la valeur esth�tique et la fonction 246 00:16:44,895 --> 00:16:46,939 et la fine distinction entre les deux. 247 00:16:47,006 --> 00:16:49,742 Mais ils s'imaginent savoir... tout. 248 00:16:51,178 --> 00:16:53,446 Mais ils s'imaginent tout savoir. 249 00:16:53,513 --> 00:16:56,817 Une fois, j�aimerais bien pouvoir construire un b�timent 250 00:16:57,384 --> 00:16:59,386 o� je pourrais dire... comme on dirait : 251 00:16:59,452 --> 00:17:02,822 "Ah, c�est un oiseau. Ou c�est un filet ou c�est un... 252 00:17:02,889 --> 00:17:05,625 "un Frank Lloyd Wright." On dise : "C'est un Fairchild." 253 00:17:05,692 --> 00:17:09,700 Il n'y a pas un b�timent dont je puisse vraiment... dire �a. 254 00:17:09,712 --> 00:17:11,264 Non, je ne suis pas d'accord avec �a. 255 00:17:11,731 --> 00:17:14,767 Oh, allons, ch�rie. En tout cas, 256 00:17:14,802 --> 00:17:15,728 avec Janice, 257 00:17:16,355 --> 00:17:18,849 qui n'a pas la moindre id�e de ce qu'est un meneau... 258 00:17:19,226 --> 00:17:20,807 - Un quoi ? - Un meneau. 259 00:17:20,873 --> 00:17:24,414 - Un meneau ? - Tu sais, un meneau, �a divise une fen�tre, tu sais... 260 00:17:25,629 --> 00:17:28,181 N'est-ce pas ? Merci. 261 00:17:28,532 --> 00:17:30,582 En tout cas... elle vit avec... 262 00:17:31,984 --> 00:17:33,820 elle �pouse ce pauvre vieil homme au milieu de ses 70 ans 263 00:17:33,886 --> 00:17:36,356 un gentil papa sucr�, et elle a... 264 00:17:36,423 --> 00:17:38,825 la trentaine, � peu pr�s 30 ans, je ne sais pas. 265 00:17:38,891 --> 00:17:40,460 Elle le persuade qu'il est le plus grand amant du monde. 266 00:17:40,527 --> 00:17:42,174 Elle essaie de l'enterrer chaque nuit... 267 00:17:42,576 --> 00:17:43,393 il cr�ve ! 268 00:17:43,896 --> 00:17:46,199 C'�tait �vident. Et alors, bingo, elle devient millionaire. 269 00:17:46,266 --> 00:17:49,641 Elle m'engage pour construire son manoir et Jesus Christ... 270 00:17:50,703 --> 00:17:54,141 chaque fois, elle a le syndrome du "Ne pourrions-nous pas". 271 00:17:54,207 --> 00:17:56,008 C'est l'authentique fille "Mmm". 272 00:17:56,075 --> 00:17:59,946 Ce "Mmm, adorable, mmm, adorable, mais ne pourrions-nous pas..." 273 00:18:01,412 --> 00:18:03,772 Je ne t'ai pas dit ce qui est arriv�... 274 00:18:04,984 --> 00:18:09,356 Avant-hier, j'ai con�u un escalier en plexiglas et acier 275 00:18:09,422 --> 00:18:12,859 flottant librement, double h�lice, ce serait... orgasmique. 276 00:18:12,925 --> 00:18:16,329 C'�tait si beau. Il est venu mieux que je ne l'aurais jamais imagin�. 277 00:18:16,396 --> 00:18:18,331 Il aurait rivalis� avec celui du Vatican, 278 00:18:18,398 --> 00:18:20,800 qui n�a rien � voir avec celui que j�ai fait, mais bref. 279 00:18:20,867 --> 00:18:23,858 C'est fait. Maintenant, il est l� et je... 280 00:18:23,908 --> 00:18:26,185 il est pr�t � �tre pos� et elle arrive avec ce : 281 00:18:26,205 --> 00:18:30,864 "Mmm, Harv, merveilleux" "Adorable, Mmm." 282 00:18:31,611 --> 00:18:33,859 "Mais ne pourrions-nous pas..." Je suis all� sur elle... Mon Dieu ! 283 00:18:34,013 --> 00:18:36,183 j'�tais pr�t � l'�trangler et � en prendre pour 25 ans ! 284 00:18:40,953 --> 00:18:43,698 Je m�che le m�me morceau depuis environ cinq... 285 00:18:44,236 --> 00:18:46,493 foutues minutes et c'est coriace comme une salade de cosaque. 286 00:18:46,804 --> 00:18:48,051 O� est Andre ? 287 00:18:50,376 --> 00:18:52,139 C'est incroyable. Andre ? 288 00:18:52,932 --> 00:18:55,635 - Harvey. - Une minute, ch�rie. 289 00:18:56,669 --> 00:18:57,804 Bonjour, Gillian. Bonjour, Harvey. 290 00:18:57,870 --> 00:18:59,272 - Bonjour, Andre. - Toiut va bien ? 291 00:19:01,107 --> 00:19:02,642 Comment avez-vous cuit le homard ? 292 00:19:02,709 --> 00:19:05,545 - C'est le chef qui l'a cuit. - Il l'a cuit comment ? 293 00:19:05,612 --> 00:19:08,681 Je pense que... il prend de l'eau bouillante... 294 00:19:08,748 --> 00:19:10,517 Il le met dans l'eau bouillante. 295 00:19:11,184 --> 00:19:14,287 Savez-vous ce qui se passe quand on met un homard vivant dans l'eau bouillante ? 296 00:19:16,150 --> 00:19:16,996 Il meurt ? 297 00:19:17,506 --> 00:19:18,782 D'abord, il agonise... 298 00:19:20,345 --> 00:19:22,667 On mange un homard traumatis�. 299 00:19:24,061 --> 00:19:26,226 Vous avez un autre moyen... de faire cuire le homard ? 300 00:19:26,366 --> 00:19:30,136 Prenez la casserole, versez deux bouteilles de vin blanc sec, 301 00:19:30,297 --> 00:19:32,239 allumez le feu et quand c'est juste ti�de, 302 00:19:32,305 --> 00:19:34,507 mettez le homard vivant dans le vin � peine chaud. 303 00:19:34,574 --> 00:19:39,078 Il aime �a. Voil� un homard heureux. 304 00:19:39,145 --> 00:19:41,781 Continuez � chauffer. Quand le vin bouillonne, 305 00:19:41,848 --> 00:19:43,683 le homard n'en a plus rien � cirer. 306 00:19:43,750 --> 00:19:46,419 - Vous mangez un homard d�contract�. - Qui n'en a plus rien � cirer ? 307 00:19:46,486 --> 00:19:48,621 - Bonjour, Holly. - Pas mes meilleurs amis, 308 00:19:48,688 --> 00:19:51,891 mes fabuleux voisins. 309 00:19:51,958 --> 00:19:55,195 Je suis tellement folle de toi, et de toi aussi, Gil. 310 00:19:55,562 --> 00:19:57,597 Merci beaucoup, Holly. 311 00:19:57,664 --> 00:19:59,332 Bonjour, Andre. 312 00:19:59,399 --> 00:20:01,334 Si vous ne me vendez pas votre maison, 313 00:20:01,401 --> 00:20:04,203 je pourrais emm�nager avec vous ? Andre ! 314 00:20:04,271 --> 00:20:06,373 Vous pourriez me prendre en charge, je pourrais... 315 00:20:06,439 --> 00:20:08,375 Je prendrais ma retraite. J'apprendrais la di�t�tique. 316 00:20:08,441 --> 00:20:11,644 Je resterais l�, brillante et fid�le. 317 00:20:11,711 --> 00:20:13,212 Ce serait g�nial. 318 00:20:13,280 --> 00:20:15,548 Je vais aller prendre un verre et laisser Andre me l'offrir. 319 00:20:15,615 --> 00:20:18,685 Pas une si mauvaise affaire. Je couche avec lui une fois par mois. 320 00:20:18,751 --> 00:20:21,588 Trois repas par semaines, gratuits, que j'en ai besoin ou non. 321 00:20:21,654 --> 00:20:24,457 - Au revoir, Harvey. - Au revoir. 322 00:20:24,524 --> 00:20:27,794 - Gil, je suis amoureuse de ton mari. - Moi aussi, Holly. 323 00:20:27,860 --> 00:20:31,264 On se voit � la f�te dimanche et j'apporterai mon pyjama. 324 00:20:32,299 --> 00:20:33,366 D�licieux. 325 00:20:35,201 --> 00:20:37,203 Comme disait ma m�re, elle est timbr�e. 326 00:20:40,139 --> 00:20:42,342 C'est tout ce que tu manges ? De la soupe ? 327 00:20:42,409 --> 00:20:44,010 Je n'ai pas tr�s faim, ch�ri. 328 00:20:45,812 --> 00:20:48,247 Tu vas bien ? Tu as une dr�le de voix. 329 00:20:48,315 --> 00:20:50,383 Tu n'as pas attrap� un rhume ? 330 00:20:50,450 --> 00:20:52,752 - Non, �a va. - Le voyage est dans... quatre semaines ? 331 00:20:52,819 --> 00:20:55,455 Ne le g�che pas. Tu as fait des vocalises ? 332 00:20:57,657 --> 00:20:59,626 Je crois que j'ai une esp�ce d'allergie. 333 00:20:59,692 --> 00:21:01,594 Ne prononce pas ce mot ! 334 00:21:01,661 --> 00:21:05,557 Tu sais que je n'ai jamais pu respirer par les deux narines en m�me temps ? 335 00:21:06,105 --> 00:21:07,022 60... 336 00:21:07,278 --> 00:21:10,202 foutues ann�es. Les amygdales, les v�g�tations. 337 00:21:10,269 --> 00:21:13,105 �a a recommenc� cinq fois, tu le sais. 338 00:21:13,172 --> 00:21:15,842 C'est l� que j'ai d� avoir ces trois masto�des. 339 00:21:17,836 --> 00:21:19,512 Finis vite. On va rater Josh. 340 00:21:21,089 --> 00:21:22,054 Plus un geste ! 341 00:21:23,577 --> 00:21:24,710 Laissez partir la fille ! 342 00:21:34,193 --> 00:21:36,262 Je le trouve adorable. 343 00:21:36,328 --> 00:21:38,498 Il est magnifique. Il faudrait qu'il apprenne � se raser. 344 00:21:38,665 --> 00:21:42,134 C'est le truc macho en ce moment. Tu vois, �a... 345 00:21:42,201 --> 00:21:43,870 d�finit les contours du visage. 346 00:21:43,936 --> 00:21:45,805 �a fait crasseux. 347 00:21:45,872 --> 00:21:47,423 - �a va ? - Non. 348 00:21:48,323 --> 00:21:49,896 �a nous g�che tout le week-end, non ? 349 00:21:50,229 --> 00:21:52,322 Ouais. On va faire quoi ? 350 00:21:53,179 --> 00:21:56,332 Commen�ons par visiter les jolis coins de Bourbon Street... 351 00:21:58,217 --> 00:22:00,753 Rejoignez-nous la semaine prochaine pour voir Tony Wilder... 352 00:22:00,820 --> 00:22:03,723 - Je me demande si c'�tait Fanny. - Qui est Fanny ? 353 00:22:04,290 --> 00:22:06,628 C'est la jeune femme qu'il va amener ce week-end. 354 00:22:07,427 --> 00:22:10,129 Et... qu'est devenue Pamela ? 355 00:22:10,497 --> 00:22:12,131 C'�tait la derni�re fois. 356 00:22:13,500 --> 00:22:16,469 �a va finir par l'user. 357 00:22:17,937 --> 00:22:19,472 Pas ton fils. 358 00:22:29,982 --> 00:22:31,851 Pour les moments o� personne ne peut �tre l�. 359 00:22:31,918 --> 00:22:33,653 Et moelleux. Ils sont si... 360 00:22:33,720 --> 00:22:36,389 D'int�ressantes statistiques accr�ditent l'id�e selon laquelle 361 00:22:36,456 --> 00:22:39,357 certaines personnes sont g�n�tiquement pr�dispos�es aux ulc�res... 362 00:22:40,460 --> 00:22:42,262 Tu peux baisser le son ? 363 00:22:44,664 --> 00:22:47,134 Tu peux baisser le son ? 364 00:22:47,400 --> 00:22:48,538 J'aimerais qu'on parle. 365 00:22:49,402 --> 00:22:51,538 ...le ratio hommes - femmes avec ulc�re est de deux �... 366 00:22:58,144 --> 00:23:02,081 Je me demandais... si ce voyage est une si bonne id�e. 367 00:23:02,449 --> 00:23:04,183 Quoi ? Qu'est-ce que... 368 00:23:04,250 --> 00:23:05,785 Attends, laisse-moi parler. 369 00:23:05,900 --> 00:23:07,921 Tu ne te sens pas trop bien, et... 370 00:23:08,253 --> 00:23:11,160 - le centre commercial n'est pas encore fini... - Attends... 371 00:23:11,419 --> 00:23:13,493 Ne rejette pas �a sur moi. �a va aller. 372 00:23:13,500 --> 00:23:14,931 - Foutaise, Harvey. - Non, vraiment. 373 00:23:14,951 --> 00:23:17,230 Je ne t'ai jamais vu aussi d�fait. 374 00:23:22,161 --> 00:23:24,083 - Tu veux savoir ce que c'est ? - Je sais ce que c'est. 375 00:23:24,103 --> 00:23:25,738 Non, c'est plus que d'avoir 60 ans. 376 00:23:26,372 --> 00:23:27,240 C'est... 377 00:23:31,571 --> 00:23:32,603 Je n'ai jamais... 378 00:23:34,856 --> 00:23:36,677 Je n'ai jamais fait ce que je voulais faire. 379 00:23:37,001 --> 00:23:39,385 Tu vois, et le temps... s'est �coul�. 380 00:23:41,053 --> 00:23:43,042 Vraiment. Tu sais � quoi je pense tout le temps ? 381 00:23:43,623 --> 00:23:45,057 Depuis une ou deux semaines ? 382 00:23:45,124 --> 00:23:48,327 Une fois, une nuit glorieuse, j'ai eu une r�v�lation. 383 00:23:48,394 --> 00:23:53,533 Un flash �blouissant. J'allais �tre le prochain Frank Lloyd Wright. 384 00:23:53,788 --> 00:23:55,637 - Tu l'es, ch�ri. - Oh non, pas du tout... 385 00:23:56,669 --> 00:23:57,717 Je ne le serai jamais. 386 00:23:58,971 --> 00:24:02,642 Il y a tellement de choses que je voulais faire et... 387 00:24:02,709 --> 00:24:05,745 - je n'ai pas le temps. - C'est de �a que je parle. 388 00:24:05,812 --> 00:24:07,547 - Ce serait plus logique... - Non, non, 389 00:24:07,614 --> 00:24:10,216 - si on annulait tout. - Je t'en prie. 390 00:24:10,282 --> 00:24:13,720 Si je sortais demain et b�tissais ce foutu Taj Mahal, je... 391 00:24:16,188 --> 00:24:18,591 Tu te souviens, la premi�re tourn�e ? Je t'ai suivie partout au Japon ? 392 00:24:18,658 --> 00:24:20,527 C'�tait comment d�j� ? 14 villes en 20 semaines. 393 00:24:20,593 --> 00:24:22,729 Je n'ai pas mang� de poisson cru depuis. 394 00:24:22,795 --> 00:24:24,196 Tu te souviens ? 395 00:24:24,263 --> 00:24:26,098 - C'�tait amusant, n'est-ce pas ? - Oh, mon Dieu... 396 00:24:28,234 --> 00:24:30,202 Tu te souviens, quand tu n'en pouvais plus, 397 00:24:30,269 --> 00:24:32,171 et que tu voulais rentrer � la maison ? 398 00:24:32,238 --> 00:24:35,274 Et tu as pris le TGV, je t'ai dit au revoir et j'ai pleur�. 399 00:24:37,376 --> 00:24:42,048 Et 2 h apr�s, tu �tais � Kyoto parce que tu ne supportais pas qu'on soit s�par�s. 400 00:24:44,551 --> 00:24:48,287 - Tu m'as bien eue. - Oh, j'ai eu bien plus que �a... 401 00:24:54,126 --> 00:24:56,396 C'�tait la p�riode la plus heureuse de ma vie. 402 00:24:57,263 --> 00:24:58,899 Et je veux le refaire. 403 00:24:59,666 --> 00:25:02,369 Je ne pense pas que l'architecture puisse me rendre heureux. 404 00:25:04,003 --> 00:25:05,337 C'est �tre avec toi. 405 00:25:08,128 --> 00:25:09,475 Oh, ch�ri... 406 00:25:18,168 --> 00:25:19,745 Tu veux �teindre la lumi�re ? 407 00:25:22,347 --> 00:25:23,323 Oui... 408 00:25:43,177 --> 00:25:44,911 - Qu'est-ce qu'il y a ? - La hanche. 409 00:25:48,615 --> 00:25:50,583 - Attends... - Qu'y a-t'il ? 410 00:25:50,650 --> 00:25:52,219 Non, attends, je reviens. 411 00:25:52,885 --> 00:25:55,021 - O� vas-tu ? - � la salle de bain. 412 00:26:44,771 --> 00:26:46,939 - Gil. Oh, bonjour. - Bonjour , Holly. 413 00:26:47,006 --> 00:26:48,641 Pourquoi on fait �a ? 414 00:26:48,808 --> 00:26:51,711 Trois kilos en trop et je perds tout dans mes seins. 415 00:26:51,778 --> 00:26:54,647 Enfin, mon ventre est plus gros que mes seins. 416 00:26:54,914 --> 00:26:57,673 Je vais faire cette op�ration o� ils te coupent l� et remontent 417 00:26:57,674 --> 00:27:00,152 les cookies et les bonbons directement dans les seins. 418 00:27:00,219 --> 00:27:01,688 Magnifique. 419 00:27:01,754 --> 00:27:03,890 Je serai si d�licieuse et on pourra m'agresser. 420 00:27:03,956 --> 00:27:05,858 J'ai �t� agress�e dans mon enfance. 421 00:27:06,225 --> 00:27:07,760 Tu es cens�e demander par qui. 422 00:27:07,827 --> 00:27:09,428 Et je suis cens�e dire, par tout le monde. 423 00:27:09,495 --> 00:27:11,563 Et tu es cens�e rire et c'est cens� �tre une bonne blague. 424 00:27:11,630 --> 00:27:14,200 Mais ce n'est pas dr�le, le p�re de ma meilleure amie m'a agress�e. 425 00:27:14,266 --> 00:27:16,635 Encore que je n'ai jamais �t� s�re que c'�tait vraiment agress�e, 426 00:27:16,703 --> 00:27:17,871 juste des caresses douces. 427 00:27:18,673 --> 00:27:20,197 On allait dans la salle de bain, 428 00:27:20,398 --> 00:27:22,574 on ouvrait la porte et il avait une grosse �rection. 429 00:27:22,668 --> 00:27:25,311 Je pensais que les p�nis devaient �tre comme �a. 430 00:27:25,377 --> 00:27:27,579 En fait, ils sont comme �a chaque fois que je les vois. 431 00:27:27,646 --> 00:27:30,282 Ravie de t'avoir vue. Je dois foncer. 432 00:27:30,349 --> 00:27:31,784 Tu as besoin d'aide pour la f�te demain ? 433 00:27:31,851 --> 00:27:34,120 - J'adorerais �a. - Parce que je suis absolument libre. 434 00:27:34,186 --> 00:27:35,788 Je n'ai pas vendu de maison depuis un mois. 435 00:27:35,855 --> 00:27:37,556 Mais ne t'inqui�te pas pour �a. 436 00:27:37,623 --> 00:27:38,825 - Tu vas bien ? - Oui. 437 00:27:38,891 --> 00:27:40,793 Tu es absolument magnifique. 438 00:27:40,860 --> 00:27:43,129 - � demain. Au revoir. - Au revoir, Holly. 439 00:27:51,704 --> 00:27:53,740 Hey, mon amour. 440 00:27:53,806 --> 00:27:56,242 Pourquoi tu ne m'as pas r�veill� ? Je serais aller marcher avec toi. 441 00:27:56,308 --> 00:27:58,210 Bonjour. 442 00:27:58,277 --> 00:28:01,313 Tu dormais comme un b�b� et je me suis lev�e tr�s t�t. 443 00:28:01,380 --> 00:28:03,916 Mais je viens de me rappeler, je dois voir le m�decin � 9h 444 00:28:03,983 --> 00:28:05,952 et un truc au boulot, alors je ne peux pas... 445 00:28:06,018 --> 00:28:07,086 - Un rendez-vous chez le m�decin ? - ... chercher Kate � l'a�roport. Ouais. 446 00:28:07,153 --> 00:28:08,220 Un samedi ? 447 00:28:08,411 --> 00:28:10,633 - Oui. - Avec qui ? - Avec Keith. 448 00:28:10,995 --> 00:28:11,812 Pour quoi faire ? 449 00:28:12,725 --> 00:28:15,193 J'ai cet acide urique. Je me sens vraiment mal ! 450 00:28:15,213 --> 00:28:18,364 - Voil� pourquoi. - Il t'a appel� ? 451 00:28:18,430 --> 00:28:20,666 Je ne... Quelle diff�rence �a fait ? 452 00:28:20,733 --> 00:28:23,252 Aucune. Je me demandais, c'est tout. 453 00:28:24,976 --> 00:28:26,072 Ok, je vais chercher Katie Q. 454 00:28:26,138 --> 00:28:28,775 - On te verra ici. - Je l'esp�re sinc�rement. Je t'aime. 455 00:28:32,611 --> 00:28:33,880 Tu ne vas pas te raser ? 456 00:28:36,681 --> 00:28:38,000 Je fais reposer... 457 00:28:38,759 --> 00:28:40,953 la peau. J'ai une petite d�mangeaison, l�... 458 00:28:41,220 --> 00:28:44,623 J'esp�re que ce n'est pas... la dermatite de contact. 459 00:28:53,432 --> 00:28:57,036 Pour les passagers du vol n� 237 d�American Airlines... 460 00:28:57,103 --> 00:29:00,439 veuillez r�cup�rer vos bagages au carrousel 3. 461 00:29:01,874 --> 00:29:03,209 Ch�rie, je suis tellement contente que tu aies pu y arriver. 462 00:29:03,275 --> 00:29:04,682 Oui, moi aussi. 463 00:29:05,344 --> 00:29:07,113 Merci. 464 00:29:14,854 --> 00:29:16,455 - Et bien, Harv. - Oui ? 465 00:29:18,690 --> 00:29:19,863 Ton c�ur est solide. 466 00:29:20,459 --> 00:29:23,930 Tu n'as absolument rien qui cloche physiquement. 467 00:29:24,196 --> 00:29:27,199 - Il n'y a rien qui cloche chez moi ? - Non. Tu es en pleine forme. 468 00:29:29,168 --> 00:29:30,402 Je suis en pleine forme ? 469 00:29:32,538 --> 00:29:35,908 Tu connais l'histoire du boxeur qui est en train de perdre son match ? 470 00:29:35,975 --> 00:29:38,777 Il se fait rouer de coups. Entre deux rounds, 471 00:29:38,845 --> 00:29:41,914 son manager lui dit : "Continue, bon boulot, l'autre gars n'en peut plus." 472 00:29:41,981 --> 00:29:44,750 Il lui r�ponds, "Tu ferais bien de surveiller l'arbitre, 473 00:29:44,817 --> 00:29:46,618 "parce que quelqu'un va me mettre une racl�e." 474 00:29:46,685 --> 00:29:49,188 Qu'est-ce que tu veux dire, je suis en pleine forme ! 475 00:29:49,410 --> 00:29:51,790 Tu te fous une racl�e � toi-m�me, Harv. 476 00:29:52,391 --> 00:29:54,499 Keith... comment tu peux... 477 00:29:56,395 --> 00:29:59,599 Mon Dieu, je t'aime, tu es un merveilleux docteur et... 478 00:30:00,734 --> 00:30:02,956 Tu dois louper quelque chose, parce que chaque... 479 00:30:03,358 --> 00:30:06,755 os de mon corps, chaque nerf, chaque fibre, chaque... 480 00:30:07,967 --> 00:30:08,842 Tout ! 481 00:30:09,139 --> 00:30:11,560 Je me sens mal tout le temps, je suis d�prim�, 482 00:30:11,580 --> 00:30:13,329 j'ai des migraines, je ne peux pas... 483 00:30:14,371 --> 00:30:15,762 y arriver, je... 484 00:30:18,422 --> 00:30:20,784 En plus de tout le reste, Keith, je crois que je suis impuissant. 485 00:30:21,149 --> 00:30:22,712 C'est dans ta t�te, Harv. 486 00:30:23,398 --> 00:30:25,663 C'est pour �a que je pense que tu devrais voir un psychiatre. 487 00:30:27,960 --> 00:30:28,921 Et te raser. 488 00:30:32,226 --> 00:30:33,499 �a devrait �tre amusant. 489 00:30:33,565 --> 00:30:36,068 Il y aura une belle grande tente sur la plage et... 490 00:30:36,389 --> 00:30:38,023 Andre va s'occuper du buffet. 491 00:30:38,095 --> 00:30:40,675 Des c�tes � griller, du poulet, et de la nourriture mexicaine. 492 00:30:41,485 --> 00:30:42,704 Et un petit orchestre. 493 00:30:43,622 --> 00:30:45,715 Il y aura beaucoup de monde, alors... 494 00:30:45,950 --> 00:30:47,627 avec un peu de chance, on passera un bon moment. 495 00:30:48,255 --> 00:30:49,373 �a a l'air formidable. 496 00:30:57,656 --> 00:30:58,887 Tu es tr�s silencieuse. 497 00:31:00,568 --> 00:31:03,378 Je suis un peu fatigu�e. Je n'ai pas beaucoup dormi cette nuit. 498 00:31:08,319 --> 00:31:09,308 Qu'y a-t'il, ch�rie ? 499 00:31:16,772 --> 00:31:17,589 Steve ? 500 00:31:22,028 --> 00:31:23,261 Tu vois, il... 501 00:31:24,917 --> 00:31:27,952 tout le temps de notre relation, il m'a dit de... 502 00:31:29,197 --> 00:31:32,924 d'�tre franche, de me l�cher et de dire ce que je pense... 503 00:31:36,936 --> 00:31:39,616 Et la seule fois o� je dis ce que je ressens vraiment... 504 00:31:41,856 --> 00:31:43,275 regarde ce qui se passe. 505 00:31:48,117 --> 00:31:49,307 Que se passe-t'il ? 506 00:31:52,878 --> 00:31:57,128 Il n'a pas pu le supporter. On a eu une sc�ne incroyable et... 507 00:31:59,285 --> 00:32:00,853 Et c'est tout. On a rompu. 508 00:32:04,863 --> 00:32:06,827 Ne le dis pas � papa, d'accord ? 509 00:32:07,593 --> 00:32:10,752 - Je ne veux plus en parler. - Tr�s bien. 510 00:32:14,441 --> 00:32:16,118 Oh, mon Dieu ! 511 00:32:17,882 --> 00:32:20,376 Il y a une diseuse de bonne aventure � Malibu. 512 00:32:21,164 --> 00:32:23,027 - Tu plaisantes ? - Non. 513 00:32:48,300 --> 00:32:50,636 - Janice ? - En bas. 514 00:32:53,439 --> 00:32:55,708 - Bonjour, Harv. - Bonjour, Janice. 515 00:32:56,147 --> 00:32:57,480 Voyez-vous �a. 516 00:32:58,154 --> 00:33:01,279 Je suis d�sol� du retard, ma voiture �tait � la fourri�re. 517 00:33:01,910 --> 00:33:04,716 Avez-vous re�u les plans r�vis�s pour l'escalier de la chambre ? 518 00:33:04,783 --> 00:33:07,546 - Mmm. - Qu'en pensez-vous ? - Merveilleux. - Mais... 519 00:33:07,553 --> 00:33:09,488 Je suis l� depuis environ une heure 520 00:33:09,555 --> 00:33:12,724 et j'ai pu vraiment ressentir l'ambiance du lieu. 521 00:33:12,991 --> 00:33:15,997 J'ai remarqu� quelques petites choses qu'on pourrait peut-�tre changer. 522 00:33:16,049 --> 00:33:16,863 Tenez. 523 00:33:17,644 --> 00:33:18,465 Bien s�r. 524 00:33:19,742 --> 00:33:21,190 Venez, je vais vous les montrer. 525 00:33:22,268 --> 00:33:26,338 Je suis all�e sur le balcon et je regardais cette belle vue. 526 00:33:26,405 --> 00:33:28,240 - Mortel, non ? - C'est tr�s beau. 527 00:33:28,307 --> 00:33:31,443 Et je me suis retourn�e, j'ai regard� ma belle maison. 528 00:33:31,510 --> 00:33:33,101 Et je me suis dit... 529 00:33:33,712 --> 00:33:35,784 Je sais ce qui peut la rendre plus belle. 530 00:33:35,914 --> 00:33:37,276 - Quoi ? - Des lambris. 531 00:33:37,342 --> 00:33:40,309 - Des lambris ? - Je veux des lambris sur tout le bord du plafond 532 00:33:40,412 --> 00:33:42,800 - et des rainures sur les lambris. - Des rainures sur les lambris. 533 00:33:42,832 --> 00:33:45,240 - Harvey, mangeons un peu. - R�glons d'abord la construction. 534 00:33:45,787 --> 00:33:47,739 Mangeons ici. Asseyez-vous. On parlera en mangeant. 535 00:33:47,759 --> 00:33:48,941 Je n'ai pas vraiment faim. 536 00:33:48,961 --> 00:33:52,098 - Du caviar. - Je n'en mange pas, �a reste coinc� l�. 537 00:33:52,164 --> 00:33:55,834 - Des fraises ? - �a me fait devenir tout rouge. D�sol�. 538 00:33:55,901 --> 00:33:57,736 - Du pain, alors ? - Du pain, c'est bien. 539 00:33:57,803 --> 00:33:59,571 - Voil� un petit pain. - Merci. 540 00:33:59,615 --> 00:34:02,976 - J'ai tellement h�te que ce soit fini. - Moi aussi. 541 00:34:03,076 --> 00:34:04,826 Je pensais � la chambre principale. 542 00:34:04,926 --> 00:34:06,878 - Il y a un truc que je ne vous ai pas encore dit. - Quoi ? 543 00:34:07,550 --> 00:34:09,213 On ne pourrait pas supprimer les murs pleins ? 544 00:34:09,775 --> 00:34:11,653 Je veux du verre. Tout en verre. 545 00:34:12,151 --> 00:34:13,930 Pour que la nuit, apr�s avoir fait l'amour, 546 00:34:13,950 --> 00:34:15,771 je puisse sortir sur la terrasse, avec ces... 547 00:34:16,059 --> 00:34:17,657 portes coulissantes en verre... 548 00:34:18,013 --> 00:34:20,637 et je peux sentir le vent sur mon corps et... 549 00:34:20,828 --> 00:34:24,076 sentir cet oc�an et... regarder les �toiles... 550 00:34:24,096 --> 00:34:27,199 Et entendre le toit s'effondrer. C'est notre seul mur de soutien. 551 00:34:27,266 --> 00:34:30,236 - Harvey, vous trouverez la solution. - Oh, vraiment ? 552 00:34:31,434 --> 00:34:35,921 Regardez ce plafond. Il haut comme celui de la chapelle Sixtine. 553 00:34:36,801 --> 00:34:38,344 Je veux dire... Oh ! 554 00:34:38,810 --> 00:34:42,802 On pourrait faire venir un peintre et faire une fresque sur ce plafond ? 555 00:34:42,902 --> 00:34:44,321 Ce serait mystique. 556 00:34:45,748 --> 00:34:47,655 Vous avez oubli� de vous raser ce matin, Harv ? 557 00:34:49,107 --> 00:34:50,573 - Excusez-moi. - Que se passe-t'il ? 558 00:34:54,059 --> 00:34:56,628 - Est-ce que �a va ? - Oui, c'est bon. 559 00:34:57,563 --> 00:34:59,794 Mon Dieu, ces bottes me tuent. 560 00:35:08,054 --> 00:35:11,093 Harvey... vous pourriez m'aider avec mes bottes ? 561 00:35:11,794 --> 00:35:12,626 Bien s�r. 562 00:35:21,907 --> 00:35:25,074 - Je crois que vous devriez vous retourner. - Oui. 563 00:35:33,915 --> 00:35:35,346 Je la desserre pour vous. 564 00:35:38,222 --> 00:35:39,168 Pr�t ? 565 00:35:39,638 --> 00:35:42,241 Et voil�. 566 00:36:13,339 --> 00:36:14,606 - Harvey. - Oui ? 567 00:36:14,773 --> 00:36:16,442 �a peut arriver � n'importe quel homme. 568 00:36:16,908 --> 00:36:19,533 - Ce n'est pas grave. - C'est grave pour moi. 569 00:36:21,755 --> 00:36:23,849 Tu devrais peut-�tre consulter un psychiatre. 570 00:36:38,805 --> 00:36:40,700 Tu me manques tellement. 571 00:36:40,743 --> 00:36:42,801 - Comment vas-tu ? - Fais-moi un c�lin. 572 00:36:44,303 --> 00:36:46,605 - New York te r�ussit bien. - Oui, tu penses ? 573 00:36:46,672 --> 00:36:47,973 - O� sont tes affaires ? - Dans le coffre. 574 00:36:52,077 --> 00:36:53,379 Envie d'une tasse de caf� ? 575 00:36:53,431 --> 00:36:55,814 - Mon dieu, oui. - Viens, alors. 576 00:36:59,485 --> 00:37:01,620 - Qui est-ce ? - Regardez. 577 00:37:01,687 --> 00:37:03,289 C'est Meggie. 578 00:37:08,126 --> 00:37:09,528 - Bonjour, Meggie. - Comment vas-tu ? 579 00:37:09,595 --> 00:37:11,029 Bonjour, Maman. 580 00:37:11,096 --> 00:37:13,299 Tu as l'air d'aller bien. 581 00:37:14,132 --> 00:37:16,588 - Je peux te faire un c�lin ? - Bien s�r. 582 00:37:17,603 --> 00:37:19,271 - Comment vas-tu ? - Bien. 583 00:37:19,338 --> 00:37:20,972 Je t'ai fait des cookies. 584 00:37:21,039 --> 00:37:22,874 - C'est vrai ? - Des cookies sans gluten. 585 00:37:22,941 --> 00:37:24,075 - Merci. - Tes ongles... 586 00:37:24,142 --> 00:37:27,137 - �a vient avec la grossesse. - Oui ? 587 00:37:28,774 --> 00:37:30,549 Les tiens sont super. Comment va Steve ? 588 00:37:30,616 --> 00:37:32,351 - Ne demande pas. - Vraiment ? 589 00:37:32,418 --> 00:37:33,452 Si mal ? 590 00:37:35,784 --> 00:37:37,513 J'ai arr�t� le tabac, 591 00:37:37,563 --> 00:37:40,608 la malbouffe, la nourriture �pic�e, 592 00:37:40,808 --> 00:37:43,489 la boisson, on peut dire que j'ai tout arr�t�. 593 00:37:43,595 --> 00:37:45,764 Mon Dieu, tu es superbe. 594 00:37:46,031 --> 00:37:48,099 - Merci. - Je vais nous chercher le caf�. 595 00:37:48,166 --> 00:37:50,201 - Une tisane , s'il te pla�t. - Oui, Megan. 596 00:37:51,403 --> 00:37:54,406 En fait, je dansais encore il y a quelques semaines. 597 00:37:54,673 --> 00:37:57,709 J'ai m�me fait des pointes jusqu'au 5e mois. 598 00:37:57,762 --> 00:37:59,411 Mais j'avais une dr�le d'allure. 599 00:37:59,478 --> 00:38:02,548 Larry m'a prise en photo avec mon tutu 600 00:38:02,614 --> 00:38:06,718 qui montait ici et j'avais l'air d'un de ces hippopotames de Fantasia. 601 00:38:07,185 --> 00:38:08,387 Comment va Larry ? 602 00:38:08,999 --> 00:38:11,508 Il est frustr� J'ai aussi abandonn� le sexe. 603 00:38:11,710 --> 00:38:13,525 Mesdames, vous voulez manger quelque chose ? 604 00:38:13,959 --> 00:38:15,427 Une salade de fruits de mer ? 605 00:38:15,494 --> 00:38:17,495 - Ok, une salade. - Pas pour moi. 606 00:38:19,297 --> 00:38:22,834 - Josh vient de m'appeler. - Un coup de main ? 607 00:38:22,901 --> 00:38:25,340 Il est au Beverly Hills Hotel avec Fanny. 608 00:38:26,288 --> 00:38:28,206 - Fanny ? - Fanny. 609 00:38:29,775 --> 00:38:31,743 Tu as vu cette interview dans TV Guide ? 610 00:38:31,810 --> 00:38:33,612 Ouais, c'�tait pas g�nial. 611 00:38:33,779 --> 00:38:35,814 Je crois qu'il est en train de d�coller. 612 00:38:36,447 --> 00:38:38,203 - Merci. - Je crois qu'il va devenir... 613 00:38:38,481 --> 00:38:40,789 Merci. ...une grande star. 614 00:38:41,553 --> 00:38:43,355 Je parie que papa a un probl�me avec �a. 615 00:38:44,222 --> 00:38:45,424 O� est papa ? 616 00:38:48,760 --> 00:38:50,962 B�nissez-moi, mon p�re, parce que j'ai p�ch�. 617 00:38:52,798 --> 00:38:54,666 J'ai beaucoup jur�, ces derniers temps. 618 00:38:54,733 --> 00:38:57,002 A quand remonte votre derni�re confession ? 619 00:38:57,268 --> 00:38:59,905 Je ne me souviens pas de la date exacte. 620 00:39:01,998 --> 00:39:05,477 - En utilisant beaucoup le nom du Seigneur en vain. - Plus de 6 mois ? 621 00:39:06,311 --> 00:39:07,146 Oui. 622 00:39:09,933 --> 00:39:12,298 J'ai eu des pens�es impures, et... 623 00:39:13,362 --> 00:39:15,954 je n'ai pas trait� les autres comme j'aurais voulu qu'ils me traitent. 624 00:39:18,019 --> 00:39:18,937 Rien d'autre ? 625 00:39:20,892 --> 00:39:22,694 J'ai presque commis l'adult�re. 626 00:39:24,496 --> 00:39:25,866 D�finissez "presque" ? 627 00:39:28,083 --> 00:39:30,090 �a ne s'est pas vraiment pass�. Je veux dire, rien... 628 00:39:30,636 --> 00:39:33,572 J'ai eu pas mal de soucis avec cette dame derni�rement, 629 00:39:33,639 --> 00:39:36,374 et j'essayais juste de faire la paix, c'est tout. 630 00:39:36,442 --> 00:39:41,179 Elle a mal interpr�t� les signaux. C'�tait pas... c'�tait surtout mental. 631 00:39:41,273 --> 00:39:42,681 Et... si quelque chose pouvait... 632 00:39:44,368 --> 00:39:45,730 arriver, je ne peux pas... 633 00:39:48,953 --> 00:39:50,243 je n'y arrive pas. 634 00:39:51,256 --> 00:39:54,159 Mon P�re... mon Dieu... peut-�tre... je suis d�sol�... 635 00:39:54,793 --> 00:39:56,328 Je ne devrais peut-�tre pas vous parler. 636 00:39:56,395 --> 00:39:59,765 - Je devrais parler � un m�decin, � un autre homme... - Je suis un homme. 637 00:40:01,266 --> 00:40:02,535 Je suis un homme de Dieu. 638 00:40:03,802 --> 00:40:07,105 Vous �tes au bon endroit pour votre corps... et votre �me. 639 00:40:12,215 --> 00:40:13,745 � ce stade de ma vie, 640 00:40:13,812 --> 00:40:17,416 je ne comprends rien. J'ai l'impression d'�tre un... 641 00:40:19,651 --> 00:40:22,521 un rat�. En tant qu'architecte... 642 00:40:22,588 --> 00:40:25,724 et en tant que mari... un imposteur. 643 00:40:26,091 --> 00:40:29,761 Je suis architecte pour de mauvaises raisons et je suis un catholique rat�. 644 00:40:29,828 --> 00:40:32,498 Et je ne me suis pas confess� depuis 36 ans. 645 00:40:32,564 --> 00:40:35,701 La derni�re ann�e � Notre-Dame, et juste � cause de mon... colocataire. 646 00:40:35,767 --> 00:40:37,435 Il �tait... 647 00:40:38,870 --> 00:40:40,973 Seigneur, si l'envie est un p�ch�, je suis... 648 00:40:41,640 --> 00:40:45,844 au-del� de la r�demption. C'�tait l'am�ricain mod�le. Il �tait... 649 00:40:46,379 --> 00:40:49,180 le meilleur arri�re du pays et un �tudiant d'excellence. 650 00:40:49,247 --> 00:40:51,898 Il avait toutes les filles en ville. Je l'aimais... 651 00:40:52,360 --> 00:40:53,364 mais je le ha�ssais. 652 00:40:53,819 --> 00:40:55,120 Ce frimeur de Tony Baragone. 653 00:40:55,186 --> 00:40:56,421 Je ne l'ai pas revu depuis qu'on s'est battus pour une fille. 654 00:40:56,488 --> 00:40:59,658 - Je ne me souviens m�me plus de son nom. - Helena Montefasco. 655 00:41:06,331 --> 00:41:08,800 - Tony ? - Bonjour, Harv. 656 00:41:21,947 --> 00:41:23,682 Des conneries de macho. 657 00:41:34,760 --> 00:41:36,327 Je veux raconter �a � maman. 658 00:41:36,394 --> 00:41:39,465 Le truc le plus �norme qui nous est arriv� � Fanny et � moi sur le plateau. 659 00:41:39,931 --> 00:41:42,251 On tournait quelque part sur Bourbon Street. 660 00:41:42,281 --> 00:41:43,682 Oui, dans le quartier fran�ais. 661 00:41:43,702 --> 00:41:45,532 Oui, dans le quartier fran�ais, je ne sais plus o� exactement. 662 00:41:45,562 --> 00:41:49,994 Bref, Fanny a un copain, un vieux figurant magnifique. 663 00:41:50,024 --> 00:41:53,521 Il ne voit rien, n'entend rien, il doit avoir dans les 90 ans. 664 00:41:53,693 --> 00:41:54,946 - L'assistant s'approche de lui... - Les spaghetti sont super. 665 00:41:55,013 --> 00:41:57,415 ...le colle sur un v�lo plus loin sur la route 666 00:41:57,482 --> 00:41:59,300 - et lui dit... - Comme ceux de ma m�re. 667 00:41:59,317 --> 00:42:02,654 quand Fanny va vers Josh, c'est que la sc�ne a commenc�, tu roules 668 00:42:02,721 --> 00:42:04,022 le plus vite possible, pour donner des infos. 669 00:42:04,089 --> 00:42:05,657 Fondu au noir... 670 00:42:05,724 --> 00:42:07,793 15 mn plus tard. Le r�alisateur r�gle 671 00:42:07,859 --> 00:42:09,394 - des �clairages. - Je ne suis pas italienne. 672 00:42:09,460 --> 00:42:11,396 Fanny va vers lui pour l'interroger sur le personnage. 673 00:42:11,462 --> 00:42:13,298 Le vieux sur la route pense que c'est son top d�part. 674 00:42:13,364 --> 00:42:15,801 Il commence � rouler comme un malade. 675 00:42:15,867 --> 00:42:17,736 Fanny et le r�alisateur n'ont pas conscience de tout �a, 676 00:42:17,803 --> 00:42:19,270 ils discutent, tr�s concentr�s. 677 00:42:19,337 --> 00:42:21,873 Moi et les autres, on devient fous 678 00:42:21,940 --> 00:42:24,943 en voyant l'assistant courir comme un d�rat� 679 00:42:25,010 --> 00:42:28,847 en se dandinant sur la route apr�s ce type en criant "Stop !" 680 00:42:28,914 --> 00:42:31,149 Le type ne s'arr�te pas, il n'entend rien du tout. 681 00:42:31,216 --> 00:42:34,720 - Mange, vas-y. - 10 mn plus tard, 682 00:42:34,786 --> 00:42:38,323 le r�alisateur est pr�t � tourner il dit, "Ok, on a tout ?" 683 00:42:38,389 --> 00:42:40,992 "O� est le type avec le v�lo ?" 684 00:42:41,059 --> 00:42:44,930 L'assistant s'approche de lui. Il dit : "Il est rentr� chez lui." 685 00:42:44,996 --> 00:42:46,665 Mais il a dit que c'�tait un plaisir de travailler avec toi. 686 00:42:46,732 --> 00:42:48,233 Excuse-moi. 687 00:42:48,299 --> 00:42:51,136 - Manges, sinon tu n'auras pas de dessert. - Je suis d�sol�. 688 00:42:51,202 --> 00:42:54,573 - C'est mes spaghettis pr�f�r�s. - O� a-t-il appris � parler si vite ? 689 00:42:54,740 --> 00:42:56,574 O�, � ton avis ? 690 00:42:58,944 --> 00:43:00,005 Josh. 691 00:43:00,779 --> 00:43:01,913 Tu t'es ras�. 692 00:43:06,451 --> 00:43:09,387 Et Larry, tu ne t'es pas ras�. 693 00:43:09,755 --> 00:43:10,961 Non, j'ai... 694 00:43:11,675 --> 00:43:14,059 j'ai vu l'�mission de Josh, je voulais avoir l'air un peu plus macho. 695 00:43:16,294 --> 00:43:18,396 Crasseux... 696 00:43:18,463 --> 00:43:21,266 - �a ne fait pas aussi bien. - Larry... 697 00:43:21,933 --> 00:43:25,503 - �a ne marche pas. - Larry... ch�ri... 698 00:43:25,570 --> 00:43:27,739 Kate, tu veux taper Larry pour moi ? 699 00:43:27,806 --> 00:43:29,641 Larry. 700 00:43:30,676 --> 00:43:32,410 Ch�ri, tu peux me passer le sel ? 701 00:43:32,477 --> 00:43:34,145 Oui. 702 00:43:36,081 --> 00:43:38,684 N'en prends pas trop. C'est pas bon pour toi. 703 00:43:43,554 --> 00:43:44,556 �a va ? 704 00:43:45,123 --> 00:43:47,792 Oui, �a va. Et toi, �a va ? 705 00:43:47,978 --> 00:43:49,235 Oui, �a va. 706 00:43:50,796 --> 00:43:53,931 Et l�, regarde, Larry. Une seule main. 707 00:43:55,000 --> 00:43:57,002 - Hey. - Hey, compatriote. 708 00:43:58,103 --> 00:43:59,337 Que penses-tu de Fanny ? 709 00:44:00,972 --> 00:44:02,708 - Elle mange comme un cochon. - Ch�ri. 710 00:44:02,774 --> 00:44:06,111 Elle ne m'entend pas. Regarde. Fanny, tu manges comme un cochon. Tu vois ? 711 00:44:06,177 --> 00:44:07,605 On s'en fiche tant que �a arrive dans ta bouche. 712 00:44:07,625 --> 00:44:10,183 Je te le dis, si cet enfant ne cesse pas de vivre une... 713 00:44:10,203 --> 00:44:13,351 sexualit� aussi fantasm�e, il lui arrivera un truc grave. 714 00:44:13,618 --> 00:44:17,255 Tout le monde a ce qu'il lui faut ? Quelqu'un veut se resservir ? 715 00:44:17,322 --> 00:44:18,690 J'en veux bien encore. 716 00:44:19,957 --> 00:44:21,627 Je voudrais porter un toast. 717 00:44:22,607 --> 00:44:23,462 A papa, 718 00:44:23,929 --> 00:44:25,628 pour son 60e anniversaire, 719 00:44:26,064 --> 00:44:29,600 et dans 2 mois, qu'il soit un fier grand-p�re. 720 00:44:31,224 --> 00:44:33,603 Grand-p�re Harv... 721 00:44:34,005 --> 00:44:36,900 Je d�teste �a. Tu veux me faire une faveur ? 722 00:44:36,934 --> 00:44:39,083 Je t'en prie, quand �a arrivera, il, elle, peu importe, 723 00:44:39,103 --> 00:44:42,513 que l'enfant ne m'appelle jamais grand-papa, grand-papi, 724 00:44:42,580 --> 00:44:44,115 grand-p�re, grand rien du tout. 725 00:44:44,182 --> 00:44:45,353 Je d�teste �a. 726 00:44:45,369 --> 00:44:47,667 - Comment est-il cens� t'appeler ? - Un surnom. 727 00:44:47,923 --> 00:44:51,793 J�appelais ma grand-m�re Noonie, par exemple. Noonie. 728 00:44:52,604 --> 00:44:56,127 - Et avec respect. - Oui, j'appelais mon grand-p�re Jaju. 729 00:44:56,265 --> 00:44:58,144 �a n'a pas besoin d'�tre... 730 00:44:58,537 --> 00:45:02,233 Comment... dit-on grand-p�re en... ga�lique ? 731 00:45:02,373 --> 00:45:03,769 - Je ne sais pas. - C'est... 732 00:45:03,896 --> 00:45:04,836 "Granddaddy." 733 00:45:05,100 --> 00:45:07,508 - C'est "Scotch" et c'est pas dr�le. - "Scotch" est une boisson. 734 00:45:07,705 --> 00:45:10,021 - Tu vois ce que je veux dire. - Oui, mais je ne comprends pas 735 00:45:10,051 --> 00:45:11,580 pourquoi �a t'inqui�te tant de devenir grand-p�re. 736 00:45:11,600 --> 00:45:13,237 Je n'aime pas �a. 737 00:45:13,611 --> 00:45:16,381 Je ne sais pas ce que tu as, moi, j'ai h�te dy �tre. 738 00:45:16,412 --> 00:45:18,089 Avec toi, �a pourrait �tre la semaine prochaine. 739 00:45:18,416 --> 00:45:21,853 - Ce serait possible. - Qu'y a-t'il de mal � t'appeler grand-p�re. 740 00:45:21,920 --> 00:45:23,154 J'aime bien Noonie. 741 00:45:25,013 --> 00:45:26,490 C'est une famille d�mocratique. 742 00:45:26,867 --> 00:45:28,057 Faisons un vote. 743 00:45:28,669 --> 00:45:30,661 Ceux qui sont pour un nom comme Noonie. 744 00:45:31,548 --> 00:45:32,437 Levez la main. 745 00:45:33,394 --> 00:45:35,788 Tous ceux qui sont en faveur de grand-p�re Harv. 746 00:45:37,477 --> 00:45:39,404 - Oui. - J'aime bien Jaju. 747 00:45:39,470 --> 00:45:41,887 �a me rappelle quand on a eu le chat, tu t'en souviens ? 748 00:45:42,140 --> 00:45:44,642 - Tu veux dire le chat de Kate ? - Oui, le chat de Katie. 749 00:45:44,709 --> 00:45:47,012 On n'arrivait pas � lui trouver un nom. 750 00:45:47,078 --> 00:45:50,849 Katie proposait des noms comme Froufrou et Fluffy... 751 00:45:50,916 --> 00:45:54,285 On s'est tous r�unis, chacun a propos� un nom 752 00:45:54,352 --> 00:45:56,154 et Kate n'en voulait pas un seul. 753 00:45:56,221 --> 00:45:59,190 Alors Papa se tourne vers nous et nous chuchote : 754 00:45:59,982 --> 00:46:02,046 "Le prochain nom qu'elle prononce, 755 00:46:02,677 --> 00:46:04,311 "sera le nom qu'on donnera au chat." 756 00:46:04,395 --> 00:46:08,634 Katie, tu sais que je t'aime, mais � 6 ans, tu �tais vraiment chiante. 757 00:46:09,300 --> 00:46:12,137 Et je me retourne et je dis : "Appelons le chat Bananas." 758 00:46:12,203 --> 00:46:14,172 Et tu dis : "Bananas ? Et pourquoi pas l'appeler Apples !" 759 00:46:14,239 --> 00:46:17,375 Tout le monde se l�ve et dit : "�a y est ! Apples !" 760 00:46:17,442 --> 00:46:20,711 Elle n'a jamais eu une expression aussi stup�faite. 761 00:46:20,778 --> 00:46:24,816 Le chat est rest� avec "Apples." C'est la diplomatie. 762 00:46:28,686 --> 00:46:32,123 Pendant que tu y es, raconte l'histoire de tes pieds qui sentaient le fromage ? 763 00:46:32,190 --> 00:46:34,826 Quand tu as enlev� tes chaussures avec la semelle en caoutchouc pourrie. 764 00:46:34,893 --> 00:46:36,494 - J'avais 14 ans. - Quoi ? 765 00:46:36,561 --> 00:46:38,596 Tes pieds sentaient comme s'il y en avait cent ! 766 00:46:38,663 --> 00:46:41,166 - Au revoir... bonsoir. - Bonne nuit, Kate. 767 00:46:43,334 --> 00:46:45,003 - Bonsoir, Gil. - Bonsoir, Larry. 768 00:46:45,070 --> 00:46:48,739 - Comment restes-tu aussi mince ? - Je te remercie. J'aime cela. 769 00:46:48,806 --> 00:46:50,441 - Bonsoir, maman. - C'�tait bien de te voir. 770 00:46:50,508 --> 00:46:52,443 - Vingt minutes d'adieux. - Le d�ner �tait fantastique. 771 00:46:52,510 --> 00:46:54,449 Ravi de vous avoir vus. Venez t�t demain, ok ? 772 00:46:54,469 --> 00:46:55,700 On sera l� � la premi�re heure. 773 00:46:55,833 --> 00:46:59,404 Josh, tu as lou� une limousine ? Ils manquent de Ferrari ? 774 00:46:59,621 --> 00:47:01,513 C'est pour les grandes stars de la t�l�. 775 00:47:01,686 --> 00:47:04,223 Ne la l�che pas. Ce serait parfait derri�re mon corbillard. 776 00:47:04,501 --> 00:47:06,691 - Arr�te �a ! - C'est bon, tu es toujours dans le testament. 777 00:47:06,757 --> 00:47:07,808 C'est pas dr�le. 778 00:47:07,858 --> 00:47:10,161 - Tu es morbide ce soir. - C'est vrai. 779 00:47:10,239 --> 00:47:12,324 - Ressaisis-toi, les gens parlent. - Les gens parlent... 780 00:47:12,364 --> 00:47:15,567 - Bonsoir, Josh. - Josh, attends... 781 00:47:16,188 --> 00:47:18,697 - Voil� des brownies pour Fanny. - Merci. 782 00:47:21,839 --> 00:47:23,909 Au revoir... vous vous rappelez quand on restait tous assis l� 783 00:47:23,975 --> 00:47:28,679 - en disant bonsoir... - Bonsoir. - Bonsoir, Josh. - Bonsoir. 784 00:47:29,814 --> 00:47:31,149 Oh, hey, Fanny. 785 00:47:31,268 --> 00:47:33,630 Il y a un Big Mac � environ 1 km sur l'autoroute. 786 00:47:34,285 --> 00:47:35,568 Excellente id�e, Harv. 787 00:47:37,619 --> 00:47:38,923 Couvre-toi, Meggie. 788 00:47:40,058 --> 00:47:42,606 - Qu'est-ce que tu as, Harv ? - Comment �a ? 789 00:47:42,636 --> 00:47:45,449 Tu n'as fait que parler de mort, de corbillard... 790 00:47:45,459 --> 00:47:47,865 La mort est une partie importante... Par chance, je ne suis pas esquimau. 791 00:47:47,933 --> 00:47:49,667 Tu sais ce qui se passe � sa mort ? 792 00:47:49,734 --> 00:47:51,802 La famille le met sur la glace, il se cong�le. 793 00:47:51,869 --> 00:47:54,239 Un ours vient le manger. Apr�s, ils mangent l'ours polaire. 794 00:47:54,305 --> 00:47:55,873 Comme �a, tu fais partie de leur vie. 795 00:47:55,941 --> 00:47:57,075 - Bonsoir, Corey. - Bonsoir. 796 00:47:57,142 --> 00:47:58,276 Fanny adorerait �a. 797 00:48:17,195 --> 00:48:18,363 Non ! 798 00:48:22,400 --> 00:48:23,568 Mon Dieu ! 799 00:48:25,470 --> 00:48:27,138 Mon Dieu ! 800 00:48:27,205 --> 00:48:29,607 - Harvey, Harvey ! - Non, Non ! 801 00:48:29,674 --> 00:48:31,376 - Qu'est-ce que tu fais ? - Quoi ? 802 00:48:31,442 --> 00:48:33,178 - Qu'est-ce que tu fais ? - Quoi ? 803 00:48:33,244 --> 00:48:34,912 - Tu vas bien ? - �a va ? 804 00:48:34,980 --> 00:48:37,215 - Qu'est-ce qu'il y a, tr�sor ? - Rien. 805 00:48:37,282 --> 00:48:40,551 - Rien ! - Rien. J'essaie de d�m�ler tous mes probl�mes. 806 00:48:40,618 --> 00:48:43,388 - Ch�ri... - Je ne sais pas ce que j'ai. 807 00:48:43,955 --> 00:48:45,591 Je ne sais pas. 808 00:48:46,457 --> 00:48:49,594 J'ai mal partout et je n'arrive pas � r�fl�chir. 809 00:48:50,595 --> 00:48:51,909 Je r�fl�chis... 810 00:48:54,771 --> 00:48:55,889 mais apr�s coup. 811 00:48:57,102 --> 00:49:01,239 Je dis des choses, je fais des choses, et apr�s, je n'en reviens pas. 812 00:49:01,973 --> 00:49:02,874 Je... 813 00:49:04,175 --> 00:49:05,176 Pourquoi ? 814 00:49:07,145 --> 00:49:08,238 Les enfants... 815 00:49:09,314 --> 00:49:11,649 Ils ont grandi, ils sont partis, ils ont leurs propres vies. 816 00:49:11,716 --> 00:49:14,122 Ils me manquent tellement et quand je les vois, 817 00:49:14,123 --> 00:49:15,734 je me comporte comme un monstre. 818 00:49:16,121 --> 00:49:20,891 Comment j'ai pu faire ce que j'ai fait � Josh ce soir, mon Josh. 819 00:49:20,958 --> 00:49:23,761 - Mon amour. Je l'aime au plus profond de moi. - Je le sais. 820 00:49:23,828 --> 00:49:27,753 C'est comme si je voulais les couper et les perdre, mais je les aime. 821 00:49:29,067 --> 00:49:32,437 Si je les perds, je te perds et je pr�f�rerais �tre mort. 822 00:49:32,537 --> 00:49:35,340 - Jamais, ch�ri. - Je veux mourir. Dieu m'est t�moin, je... 823 00:49:37,619 --> 00:49:40,156 - Reviens te coucher. - Qu'est-ce que tu fais ? 824 00:49:40,489 --> 00:49:42,496 - Viens te coucher. - Non... 825 00:49:42,980 --> 00:49:44,182 Je ne peux pas. 826 00:49:45,950 --> 00:49:49,787 Je pr�f�rerais avoir une maladie mortelle et le savoir, 827 00:49:49,854 --> 00:49:51,973 plut�t que de vivre avec quelque chose que je ne comprends pas. 828 00:49:52,490 --> 00:49:54,174 Tout � l'heure, j'ai... 829 00:49:55,613 --> 00:49:57,793 j'ai r�v� que j'avais enfin construit 830 00:49:57,794 --> 00:50:00,681 le plus grand et le plus beau b�timent du monde, 831 00:50:01,495 --> 00:50:03,315 juste pour pouvoir en sauter. 832 00:50:06,637 --> 00:50:08,636 Tu sais ce que j'essayais de faire, l� ? 833 00:50:09,573 --> 00:50:12,554 - P�daler jusqu'� en mourir. - Harvey, 834 00:50:13,082 --> 00:50:15,280 - Descends du v�lo et on va... - Non. 835 00:50:15,346 --> 00:50:17,615 On va parler. Descends du v�lo. 836 00:50:17,682 --> 00:50:18,883 - Non. - Allez. 837 00:50:18,949 --> 00:50:19,950 D'accord. 838 00:50:22,087 --> 00:50:24,355 On va en parler jusqu'� ce que tu te sentes mieux. 839 00:50:29,860 --> 00:50:33,064 Si tu allais si mal, pourquoi tu ne m'as pas r�veill�e ? 840 00:50:33,231 --> 00:50:36,401 - Je ne voulais pas te d�ranger. - Viens te coucher. 841 00:50:42,940 --> 00:50:45,679 Pourquoi as-tu mis ce tensiom�tre ? 842 00:50:47,245 --> 00:50:50,248 - Pour voir jusqu'o� je pouvais aller. - Et tu montes jusqu'o� ? 843 00:50:50,315 --> 00:50:51,482 Pas tr�s haut. 844 00:50:52,583 --> 00:50:54,752 �a montre � quel point tu es en forme. 845 00:50:59,190 --> 00:51:02,760 Ne redis plus jamais des choses aussi terribles. 846 00:51:04,662 --> 00:51:08,886 Je te le dis, si tu faisais une b�tise, ni Meggie, ni Josh, 847 00:51:09,500 --> 00:51:13,238 ni Katie ni moi, on ne te pardonnerait jamais tant que nous vivrons. 848 00:51:19,444 --> 00:51:20,342 Je te le dis... 849 00:51:21,229 --> 00:51:23,121 peut-�tre que tu devrais parler � quelqu'un. 850 00:51:23,448 --> 00:51:26,117 Tu devrais consulter un psychiatre. 851 00:51:26,384 --> 00:51:28,686 Tout le monde veut que je voie un psychiatre. 852 00:51:29,954 --> 00:51:30,989 Qui est tout le monde ? 853 00:51:39,864 --> 00:51:42,701 J'ai ouvert le cadeau que Josh m'a offert. 854 00:51:43,468 --> 00:51:45,570 - Tu sais ce que c'�tait ? - C'est quoi ? 855 00:51:46,904 --> 00:51:48,740 Un beau moulinet tout neuf. 856 00:51:52,042 --> 00:51:55,537 �a fait 4 ans qu'on n'a pas fait notre voyage de p�che annuel. 857 00:51:55,880 --> 00:51:57,782 Vous y retournerez bient�t. 858 00:51:59,484 --> 00:52:01,296 Il essaie de me dire quelque chose. 859 00:52:02,199 --> 00:52:04,278 Alors emm�ne-le p�cher ? 860 00:52:14,765 --> 00:52:16,601 Tu sais ce qu'il y avait sur la carte ? 861 00:52:17,468 --> 00:52:19,770 - La carte de Josh ? - Oui. 862 00:52:20,671 --> 00:52:21,506 Quoi ? 863 00:52:21,872 --> 00:52:26,009 "Les roses sont rouges, les tulipes sont jaunes..." 864 00:53:02,913 --> 00:53:04,349 Oh, mon Dieu ! 865 00:53:24,134 --> 00:53:26,704 Je serai si heureuse quand les pluies arriveront 866 00:53:26,771 --> 00:53:29,907 et que je n'aurai pas � r�ler pour les jambes que je n'aurai jamais. 867 00:53:29,974 --> 00:53:33,210 Simplement assise dans ma chambre cosy avec des �clairs au chocolat, 868 00:53:33,278 --> 00:53:37,081 trois tractions devant "Today Show" et pas de culpabilit�. 869 00:53:37,147 --> 00:53:40,918 J'en aurai, mais il pleuvra, et je ne pourrai rien y faire. 870 00:53:40,985 --> 00:53:44,355 Je ne peux pas me permettre d'exposer ma peau � l'eau. 871 00:53:57,556 --> 00:53:58,832 Quand j'�tais gamine, 872 00:53:59,598 --> 00:54:02,880 j'�tais un peu le... clown de la classe, 873 00:54:03,273 --> 00:54:05,209 une imb�cile dont personne ne pouvait s'approcher. 874 00:54:05,476 --> 00:54:07,037 Et �a me convenait bien. 875 00:54:07,258 --> 00:54:09,681 Parce que... j'avais peur. 876 00:54:10,748 --> 00:54:13,226 Mais je savais des choses... sur les gens. 877 00:54:13,912 --> 00:54:15,718 Je ne sais pas pourquoi, mais je les savais. 878 00:54:16,554 --> 00:54:19,132 Je savais que quand mes parents allaient se disputer, 879 00:54:20,057 --> 00:54:23,060 je savais que ma s�ur ne m'aimait pas vraiment. 880 00:54:23,127 --> 00:54:26,664 Et j'ai su le jour o� mon p�re ne reviendrait jamais du travail. 881 00:54:29,499 --> 00:54:31,101 Et je sais quelque chose sur toi. 882 00:54:32,770 --> 00:54:34,740 Je crois que tu as besoin d'une amie � qui parler. 883 00:54:35,606 --> 00:54:37,575 Oh, Gillian. 884 00:54:40,044 --> 00:54:41,178 Oh, Gil. 885 00:55:10,274 --> 00:55:12,443 - Qui est-ce ? - Le traiteur. 886 00:55:12,810 --> 00:55:15,413 Entrez. Je vous retrouve devant la maison. 887 00:55:22,420 --> 00:55:25,623 J'ai juste eu le temps de faire du caf�, la p�te � pancakes est en cours. 888 00:55:25,690 --> 00:55:29,259 Tu me remplaces pendant que j'accueille le traiteur pour la f�te ? 889 00:55:29,326 --> 00:55:30,628 Ok, merci. Je vous rejoins. 890 00:55:30,695 --> 00:55:31,829 D'accord. 891 00:55:48,445 --> 00:55:50,503 - Bonjour, ch�rie. - Bonjour. 892 00:55:51,614 --> 00:55:53,965 - As-tu bien dormi ? - Je n'ai pas dormi. 893 00:55:57,922 --> 00:56:00,959 - Tu veux un �uf ? - Non, merci. 894 00:56:01,526 --> 00:56:05,362 Corey doit avoir du bacon au four. Tu ne veux pas un bon petit d�jeuner ? 895 00:56:05,430 --> 00:56:06,931 Je veux juste des c�r�ales. 896 00:56:08,833 --> 00:56:10,468 Pourquoi tu n'as pas dormi ? 897 00:56:10,829 --> 00:56:12,782 A cause du lit dans ma chambre qui doit �tre 898 00:56:12,783 --> 00:56:15,473 l�un des lits les plus inconfortables dans lesquels j�ai dormi. 899 00:56:15,540 --> 00:56:19,444 J'ai eu une �norme barre au milieu du dos toute la nuit. 900 00:56:19,510 --> 00:56:20,711 Je suis d�sol�e. 901 00:56:20,878 --> 00:56:23,959 Il faut faire quelque chose si les grands-parents viennent dormir. 902 00:56:25,182 --> 00:56:29,086 - Entendu. J'en parlerai � Corey. - Qu'est-il arriv� � mon lit ? 903 00:56:29,153 --> 00:56:34,859 Dans un d�p�t. J'ai pens� que le canap� rendrait la pi�ce un peu plus grande 904 00:56:34,925 --> 00:56:36,427 C'�tait un super lit. 905 00:56:40,698 --> 00:56:44,989 - Etais-tu, par hasard, au t�l�phone vers 2 h du matin ? - Oui. 906 00:56:45,602 --> 00:56:48,019 J'ai vu la lumi�re. Je ne savais pas si c'�tait toi ou Corey. 907 00:56:48,038 --> 00:56:52,209 J'�tais au t�l�phone � 2 h, puis � 4 h. J'ai d� commencer vers 22 h. 908 00:56:52,509 --> 00:56:53,378 Pourquoi ? 909 00:56:53,644 --> 00:56:57,274 Parce que j'�tais inqui�te pour Chutney. J'ai t�l�phon� toute la nuit, 910 00:56:57,482 --> 00:56:59,984 en entendant constamment le son de ma voix sur le r�pondeur. 911 00:57:00,150 --> 00:57:03,087 "Bonjour, vous �tes bien au 55 50 423." 912 00:57:03,153 --> 00:57:05,322 Je suis s�re que Chutney va tr�s bien. 913 00:57:05,490 --> 00:57:07,958 Comment peut-elle aller bien si elle a �t� seule toute la nuit ? 914 00:57:08,325 --> 00:57:11,796 - Tu n'en est pas certaine. - Il n'est jamais rentr� � la maison. 915 00:57:12,062 --> 00:57:14,465 Ou peut-�tre qu'il a choisi de ne pas r�pondre. 916 00:57:14,532 --> 00:57:17,034 - Et pourquoi il ferait �a ? - Je ne sais pas. 917 00:57:17,101 --> 00:57:19,604 Je le sais. Parce qu'il devait �tre avec Louise. 918 00:57:19,970 --> 00:57:23,280 Elle flirte et veut coucher avec lui depuis le d�but des r�p�titions, 919 00:57:23,281 --> 00:57:25,739 je te parie que c'est ce qu'il est en train de faire. 920 00:57:27,011 --> 00:57:28,578 Tu penses vraiment 921 00:57:28,913 --> 00:57:32,095 que Steve ferait un truc aussi stupide si t�t ? 922 00:57:33,317 --> 00:57:36,253 Vu ce qui s'est pass� derni�rement, il en serait capable. 923 00:57:37,988 --> 00:57:40,791 S'il est d�j� avec elle... j'en mourrai. 924 00:57:43,160 --> 00:57:46,030 Katie, ce n'est pas la fin du monde. 925 00:57:46,296 --> 00:57:48,754 Peut-�tre qu'il �tait avec cette je ne sais qui, 926 00:57:48,794 --> 00:57:50,969 et que tu dois juste y faire face, ok ? 927 00:57:51,736 --> 00:57:54,639 C'est l'exp�rience de la vie, et tu vas le g�rer, c'est tout. 928 00:57:56,873 --> 00:57:58,442 Fils de pute. 929 00:58:00,444 --> 00:58:03,081 Le tueur frappe � nouveau. Il a encore cir� les planchers sans me le dire. 930 00:58:05,696 --> 00:58:08,233 Je l'emporte. Je vais attraper la messe de 10 h. 931 00:58:09,300 --> 00:58:11,106 - Quoi ? - Je vais � l'�glise. 932 00:58:18,220 --> 00:58:19,195 L'�glise ? 933 00:58:20,631 --> 00:58:24,134 Ici Harry Birrel et voici les gros titres. 934 00:58:24,201 --> 00:58:26,403 Les enqu�teurs de la FAA de Denver recherchent 935 00:58:26,404 --> 00:58:28,606 la cause du crash d'un avion dans les Rocheuses. 936 00:58:28,673 --> 00:58:30,908 324 morts. 937 00:58:30,975 --> 00:58:34,745 Le comt� de Los Angeles met en garde contre une �pid�mie de grippe. 938 00:58:34,812 --> 00:58:38,816 Vaccins antigrippaux conseill�s aux personnes �g�es. A suivre. 939 00:58:38,883 --> 00:58:41,073 Conditions m�t�o, peu de changements attendus, 940 00:58:41,074 --> 00:58:43,220 mais il pleuvra un peu plus tard cette semaine. 941 00:58:50,328 --> 00:58:52,028 Mme Garries Lit les lignes de la main 942 00:58:52,329 --> 00:58:56,033 Keith, j'esp�re ne pas te d�ranger au milieu d'une urgence. 943 00:58:56,052 --> 00:58:59,148 Je m'inqui�te au sujet d'Harvey. Il... il est... 944 00:58:59,720 --> 00:59:02,414 Je ne sais pas ce que c'est. Il a pleur� cette nuit, 945 00:59:02,464 --> 00:59:05,137 il a parl� de suicide. Je suis compl�tement perdue. 946 00:59:05,167 --> 00:59:07,212 - Je ne sais pas quoi faire. - Je sais. 947 00:59:07,778 --> 00:59:10,480 Je lui ai parl� et si �a peut te rassurer, 948 00:59:10,518 --> 00:59:14,084 je lui ai fait passer un bilan complet et il est en pleine forme. 949 00:59:14,251 --> 00:59:17,788 Mais j'ai dit que je pensais qu'une th�rapie serait utile. 950 00:59:18,555 --> 00:59:21,325 Quel est votre pr�nom ? Seulement votre pr�nom. 951 00:59:22,584 --> 00:59:23,394 Marvin. 952 00:59:24,219 --> 00:59:27,502 Marvin... non, je ne crois pas que ce soit Marvin. 953 00:59:28,014 --> 00:59:29,777 Quel est votre pr�nom, vraiment ? 954 00:59:30,581 --> 00:59:33,137 Harvey. Marvin est mon deuxi�me pr�nom. 955 00:59:33,503 --> 00:59:34,828 Harvey Marvin. 956 00:59:35,072 --> 00:59:38,484 C'est un nom de musicien. Vous �tes musicien, oui ? 957 00:59:40,610 --> 00:59:43,048 Vous jouez, vous �tes musicien ? 958 00:59:44,355 --> 00:59:45,244 Et bien, Harvey, 959 00:59:45,702 --> 00:59:48,655 pour 20 $, je lis dans la boule de cristal. 15 $ pour vous. 960 00:59:49,199 --> 00:59:50,819 20 $ pour la main gauche. 961 00:59:51,077 --> 00:59:54,044 40 $ pour les deux. Et 50 $ pour les oreilles. 962 00:59:54,315 --> 00:59:57,225 - Vous lisez les oreilles ? - Oui. L'otologie. 963 00:59:57,816 --> 00:59:59,723 Un des premiers �claircissements. 964 00:59:59,985 --> 01:00:01,648 Tr�s profond. Mais... 965 01:00:02,226 --> 01:00:05,953 bien s�r, ce n'est pas mon organe pr�f�r�. Mon pr�f�r�... 966 01:00:06,062 --> 01:00:07,008 ce sont les pieds. 967 01:00:07,529 --> 01:00:08,418 Les pieds ? 968 01:00:08,693 --> 01:00:10,901 Une ancienne sagesse orientale, 969 01:00:11,261 --> 01:00:13,927 transmise par les plus saints, 970 01:00:14,076 --> 01:00:15,968 les moines sacr�s du Tibet. 971 01:00:18,685 --> 01:00:20,979 Peu importe ce que vous... Faites-moi la totale. 972 01:00:21,588 --> 01:00:23,437 Bravo, Harvey Marvin. 973 01:00:26,590 --> 01:00:30,060 Harvey, pr�tez-moi vos oreilles. 974 01:00:33,534 --> 01:00:35,225 Quelles belles oreilles. 975 01:00:36,100 --> 01:00:39,769 Votre lobe est tr�s long. Cela vous rend tr�s intelligent. 976 01:00:40,640 --> 01:00:42,317 Tr�s intelligent. 977 01:00:44,842 --> 01:00:46,892 Vous avez une longue ligne de vie. 978 01:00:46,988 --> 01:00:49,583 Vous allez vivre tr�s longtemps. 979 01:00:49,613 --> 01:00:53,617 - C'est rassurant. - Vous vous �tes inqui�t� pour votre sant�.- Oui. 980 01:00:57,355 --> 01:00:59,104 - Oh, Harvey... - Quoi ? 981 01:00:59,237 --> 01:01:00,728 Vous �tes mari� depuis longtemps. 982 01:01:00,858 --> 01:01:03,899 - Oui. - Votre femme vous aime beaucoup, Harvey. 983 01:01:03,966 --> 01:01:05,896 Elle vous trouve tr�s s�duisant. 984 01:01:06,486 --> 01:01:08,425 Je la trouve tr�s s�duisante, mais... 985 01:01:08,455 --> 01:01:11,709 - Vous avez un petit probl�me. - Oui... je... 986 01:01:13,360 --> 01:01:15,639 Mais vous avez beaucoup d'amour � lui donner, 987 01:01:16,932 --> 01:01:19,699 m�me si vous n'en donnez pas beaucoup ces derniers temps. 988 01:01:22,156 --> 01:01:26,514 Oh, Harvey, c'est tr�s important de consulter les pieds. 989 01:01:27,247 --> 01:01:29,397 Le pied... est l'�me... 990 01:01:30,210 --> 01:01:31,400 de la libido. 991 01:01:35,290 --> 01:01:37,569 Oh, Harvey, quelles belles chevilles. 992 01:01:39,106 --> 01:01:42,044 Regardez comment le m�tatarse rencontre les phalanges, 993 01:01:42,061 --> 01:01:44,680 juste le long de la vo�te plantaire. C'est tr�s puissant. 994 01:01:44,700 --> 01:01:48,005 Belle vo�te plantaire. Oh, Harvey. 995 01:01:48,272 --> 01:01:50,133 Savez-vous ce que �a dit anthropologiquement ? 996 01:01:50,163 --> 01:01:53,360 �a r�v�le qu'un homme a couru avant de marcher. 997 01:01:54,142 --> 01:01:56,192 Je pense, Harvey, que vous �tes un coureur. 998 01:01:56,949 --> 01:01:59,328 Vous allez trop vite dans votre t�te. 999 01:01:59,358 --> 01:02:02,612 Vous allez beaucoup trop vite, vous devez ralentir, Harvey. 1000 01:02:02,890 --> 01:02:07,104 Ralentissez. Tous vos probl�mes sont dans votre t�te. 1001 01:02:10,550 --> 01:02:13,122 Personne n'a jou� avec mes orteils depuis mon enfance. 1002 01:02:13,210 --> 01:02:16,450 - Ma m�re, elle... - Votre m�re �tait une femme merveilleuse. 1003 01:02:16,700 --> 01:02:19,278 Elle avait l'habitude de jouer avec et... 1004 01:02:19,318 --> 01:02:22,332 elle r�citait ce truc d'enfant, vous savez, le petit... 1005 01:02:22,412 --> 01:02:23,889 - Piggy. - Piggy ? 1006 01:02:24,071 --> 01:02:25,591 s'en va en Pologne... 1007 01:02:25,626 --> 01:02:26,601 Pologne ? 1008 01:02:26,782 --> 01:02:29,663 Et ce petit Piggy est all� � Rome. 1009 01:02:30,283 --> 01:02:33,308 Et ce petit Piggy a mang� des c�tes de porc, 1010 01:02:33,818 --> 01:02:36,409 et ce petit Piggy n'en a pas eu. 1011 01:02:37,469 --> 01:02:41,525 Mais ce petit Piggy, Harvey, ce petit Piggy est all�... 1012 01:02:42,676 --> 01:02:44,669 jusqu'� la maison... 1013 01:02:47,453 --> 01:02:50,807 �a fait longtemps que j'ai l'habitude 1014 01:02:51,177 --> 01:02:52,166 d'inviter... 1015 01:02:53,434 --> 01:02:55,226 un paroissien �... 1016 01:02:55,970 --> 01:02:57,404 lire l'�vangile. 1017 01:02:58,330 --> 01:03:01,125 Par ailleurs, j'ai le plaisir suppl�mentaire 1018 01:03:01,799 --> 01:03:05,798 d'accueillir un nouveau membre dans notre paroisse. 1019 01:03:07,844 --> 01:03:09,779 Et ce nouveau membre... 1020 01:03:10,157 --> 01:03:11,619 se trouve �tre... 1021 01:03:12,916 --> 01:03:15,941 un de mes anciens camarades du lyc�e Notre-Dame. 1022 01:03:17,894 --> 01:03:21,787 Depuis cette �poque du lyc�e, il est devenu... 1023 01:03:23,498 --> 01:03:25,577 un architecte de renom. 1024 01:03:26,377 --> 01:03:28,805 Il s'appelle Harvey Fairchild. 1025 01:03:30,069 --> 01:03:32,735 Et cela fait un certain temps, m'a-t-il dit, 1026 01:03:34,089 --> 01:03:39,163 qu'il est entr� dans la Maison de Dieu. 1027 01:03:41,314 --> 01:03:43,622 C'est dans l'ordre des choses qu'il soit un architecte. 1028 01:03:45,055 --> 01:03:50,194 Parce que J�sus-Christ �tait peut-�tre le plus grand architecte de tous. 1029 01:03:52,255 --> 01:03:53,904 Et quand Jesus a dit, 1030 01:03:55,245 --> 01:03:56,765 "Tu es Pierre 1031 01:03:57,088 --> 01:04:00,485 "et sur cette pierre, je b�tirai mon �glise." 1032 01:04:02,742 --> 01:04:04,921 je me suis dit que je pourrais dire : 1033 01:04:05,620 --> 01:04:06,968 "Tu es Harvey 1034 01:04:07,805 --> 01:04:11,761 "et sur cette paroisse, je b�tirai mon �glise." 1035 01:04:12,598 --> 01:04:13,750 Harvey Fairchild. 1036 01:04:29,895 --> 01:04:35,012 M. Fairchild va lire l'�vangile selon St Matthieu, chapitre 5, 1037 01:04:35,996 --> 01:04:39,164 versets 28 � 30. 1038 01:04:44,712 --> 01:04:46,786 28, 28, 28... 1039 01:04:49,186 --> 01:04:52,529 Vous avez appris qu�il a �t� dit aux anciens : 1040 01:04:52,559 --> 01:04:55,426 Tu ne commettras pas d'adult�re. 1041 01:04:59,976 --> 01:05:02,900 Mais moi, je vous dis que tout homme qui... 1042 01:05:03,600 --> 01:05:07,474 regarde une femme avec convoitise a d�j�... 1043 01:05:08,413 --> 01:05:11,079 commis l�adult�re avec elle dans son... 1044 01:05:12,384 --> 01:05:13,258 c�ur. 1045 01:05:17,129 --> 01:05:21,759 Si ton �il droit... est la cause d'un p�ch� pour toi... 1046 01:05:25,089 --> 01:05:28,264 arrache-le et jette-le loin de toi... 1047 01:05:29,091 --> 01:05:31,198 car mieux vaut pour toi... 1048 01:05:31,994 --> 01:05:34,101 qu'un des tes membres p�risse... 1049 01:05:35,287 --> 01:05:36,964 que d�avoir ton corps tout entier... 1050 01:05:37,712 --> 01:05:39,349 jet� en enfer. 1051 01:05:40,264 --> 01:05:41,296 Et si... 1052 01:05:42,784 --> 01:05:44,533 si ta main droite... 1053 01:05:45,950 --> 01:05:48,373 est la cause d'un p�ch� pour toi... 1054 01:05:49,650 --> 01:05:52,589 coupe-la et jette-la loin de toi, 1055 01:05:53,047 --> 01:05:56,287 car mieux vaut pour toi qu'un des tes membres p�risse 1056 01:05:56,317 --> 01:05:58,223 que d�avoir ton corps tout entier jet� en enfer. 1057 01:06:08,877 --> 01:06:10,941 Essayons d'�clairer ces paroles. 1058 01:06:12,636 --> 01:06:14,467 L'adult�re est un p�ch� mortel. 1059 01:06:15,839 --> 01:06:17,607 C'est un p�ch� contre Dieu. 1060 01:06:20,694 --> 01:06:22,831 C'est un p�ch� contre l'humanit�. 1061 01:06:24,627 --> 01:06:27,666 C'est un p�ch�... contre l'�glise. 1062 01:06:32,617 --> 01:06:35,759 We're having a party 1063 01:06:36,226 --> 01:06:38,995 Holly, c'est mieux que cette merde classique qu'Harvey va essayer de jouer. 1064 01:06:40,544 --> 01:06:42,098 Attends, laisse-moi t'aider avec �a. 1065 01:07:00,316 --> 01:07:02,252 Je suis � toi tout de suite, ch�rie. 1066 01:07:07,044 --> 01:07:08,970 - Qu'y a-t-il ? - Tu devrais aller voir Kate. 1067 01:07:08,990 --> 01:07:12,789 - Elle est dans sa chambre. Elle va mal. - Ok, merci. 1068 01:07:13,230 --> 01:07:15,699 - Larry, un sur chaque table, - �a marche. 1069 01:07:17,901 --> 01:07:19,803 Gil, tu as pr�vu des jeux ? Je sais, il y a l'orchestre, la danse... 1070 01:07:19,869 --> 01:07:21,605 J'ai une surprise pour vous. Crois-moi. 1071 01:07:21,671 --> 01:07:24,108 Maman ? Tu as besoin de monter � la maison ? 1072 01:07:24,174 --> 01:07:26,910 Non merci. Regarde si tout le monde a quelque chose � manger, ok ? 1073 01:07:27,276 --> 01:07:29,546 Une seconde, attends... 1074 01:07:29,613 --> 01:07:31,004 Je fais quoi de ces serviettes en plus ? 1075 01:07:31,548 --> 01:07:33,950 - Je redescends, Corey. - Mais je veux savoir maintenant. 1076 01:07:33,982 --> 01:07:35,119 Je reviens tout de suite. 1077 01:08:10,787 --> 01:08:13,103 - Je peux entrer ? - Bien s�r. 1078 01:08:13,569 --> 01:08:14,816 Je t'en prie, ne t'arr�te pas. 1079 01:08:15,478 --> 01:08:17,198 Je t'entends si rarement. 1080 01:08:18,395 --> 01:08:20,330 On dirait que Julliard �tait une bonne id�e. 1081 01:08:52,262 --> 01:08:54,018 Tu traverses une mauvais passe, ch�rie ? 1082 01:08:56,800 --> 01:08:58,502 Oh, mon amour. 1083 01:08:59,941 --> 01:09:01,733 Pourquoi tu ne laisses pas tomber ? 1084 01:09:08,878 --> 01:09:10,014 Allons, allons... 1085 01:09:11,915 --> 01:09:12,883 Laisse passer, ch�rie. 1086 01:09:20,237 --> 01:09:23,018 Ton jeune ami a vraiment caus� des soucis. 1087 01:09:27,908 --> 01:09:29,385 Essaie de l�cher prise. 1088 01:09:37,974 --> 01:09:39,336 - Je suis d�sol�e. - �a va. 1089 01:09:42,379 --> 01:09:44,314 Je ne voulais pas t'imposer �a ce week-end. 1090 01:09:44,381 --> 01:09:46,283 Je sais que tu as d�j� assez � faire comme �a. 1091 01:09:46,350 --> 01:09:48,017 Tout va bien, ma ch�rie. 1092 01:09:52,356 --> 01:09:54,891 Je n'ai pas pleur� comme �a depuis mes 6 ans. 1093 01:09:59,396 --> 01:10:01,498 J'aimerais ne pas avoir � ressentir �a. 1094 01:10:04,434 --> 01:10:07,070 J'aimerais pouvoir �teindre ce sentiment et ne plus rien ressentir. 1095 01:10:09,706 --> 01:10:10,940 Ne dis pas �a. 1096 01:10:12,242 --> 01:10:14,515 Sois reconnaissante de pouvoir ressentir. 1097 01:10:15,479 --> 01:10:17,740 Ce ne serait pas terrible d'�tre quelqu'un 1098 01:10:17,741 --> 01:10:19,949 qui vive toute sa vie sans rien ressentir ? 1099 01:10:22,118 --> 01:10:23,863 La vie est si courte, Katie. 1100 01:10:24,388 --> 01:10:26,456 Tu dois faire en sorte que chaque moment compte. 1101 01:10:27,957 --> 01:10:29,459 Ce n'est pas facile � faire. 1102 01:10:31,094 --> 01:10:33,497 Je ne crois pas qu'il y ait une journ�e o�... 1103 01:10:34,731 --> 01:10:37,734 je ne tourne pas le dos � une petite chose ou... 1104 01:10:37,801 --> 01:10:40,136 � un probl�me quelque part. 1105 01:10:40,203 --> 01:10:42,452 Et c'est si court, Katie. 1106 01:10:43,873 --> 01:10:47,277 Prends garde, les jours passent et tu n'aurais que le temps du regret. 1107 01:10:48,745 --> 01:10:49,634 Non. 1108 01:10:51,100 --> 01:10:54,543 Mieux vaut �tre quelqu'un qui saisisse le probl�me et... 1109 01:10:54,593 --> 01:10:56,299 laisse ses sentiments s'exprimer. 1110 01:11:00,790 --> 01:11:01,852 Tu sais que tu as raison. 1111 01:11:02,320 --> 01:11:04,413 Ce lit est une arme mortelle. 1112 01:11:10,634 --> 01:11:12,302 Quelqu'un va r�pondre. 1113 01:11:14,354 --> 01:11:15,343 Tu te sens mieux ? 1114 01:11:20,080 --> 01:11:21,528 Bon sang ! 1115 01:11:22,011 --> 01:11:23,413 Il n'y a personne ici ? 1116 01:11:24,514 --> 01:11:27,016 - Oui, qui est-ce ? - C'est Steve. 1117 01:11:29,586 --> 01:11:30,655 Chutney ! 1118 01:11:39,696 --> 01:11:43,196 Ne fais pas un pas de plus avant de me dire o� tu as �t� ! 1119 01:11:45,969 --> 01:11:47,647 Comment �a, o� je suis all� ? 1120 01:11:48,733 --> 01:11:50,100 J'ai �t� dans les avions ! 1121 01:11:50,674 --> 01:11:51,689 Toute la nuit ? 1122 01:11:52,308 --> 01:11:55,308 Oui, toute la nuit, � zigzaguer dans tout le pays. 1123 01:11:55,812 --> 01:11:57,261 Et elle, tu en as fait quoi ? 1124 01:11:58,014 --> 01:11:59,425 Je l'ai mise dans la bo�te. 1125 01:11:59,523 --> 01:12:02,648 Tu l'as prise avec toi dans l'avion ou tu l'as mise dans la soute ? 1126 01:12:04,315 --> 01:12:06,953 Dans la soute. Impossible de la prendre dans l'avion. 1127 01:12:07,449 --> 01:12:09,829 La premi�re fois que j'ai essay�, on m'a vir� de l'avion. 1128 01:12:10,607 --> 01:12:12,729 Au moins, tu lui as donn� un tranquillisant ? 1129 01:12:12,762 --> 01:12:15,299 Non, je ne lui en ai pas donn�. 1130 01:12:16,237 --> 01:12:17,804 Je n'avais m�me pas de tranquillisant. 1131 01:12:17,824 --> 01:12:21,250 J'ai pris l'avion et je ne pouvais pas. Peu importe que je sois l�, en fait. 1132 01:12:24,173 --> 01:12:25,275 Attends... 1133 01:12:32,916 --> 01:12:35,351 Tu aurais d� appeler, au moins. 1134 01:12:39,088 --> 01:12:40,013 Je ne pouvais pas appeler. 1135 01:12:40,999 --> 01:12:42,734 Parce que j'�tais en avion. 1136 01:12:43,248 --> 01:12:46,187 J'ai d� prendre... 7 avions pour venir ici. 1137 01:12:46,693 --> 01:12:48,141 Ok ? Comment j'aurais eu le temps... 1138 01:12:48,423 --> 01:12:51,333 de t'appeler en �tant dans le ciel ? 1139 01:13:56,798 --> 01:13:58,633 - Ravi de te revoir. - Merci. 1140 01:13:58,712 --> 01:14:00,848 - Content de te voir. - Vraiment ravi. 1141 01:14:01,001 --> 01:14:02,578 - Merci. - J'aime bien te voir. 1142 01:14:05,141 --> 01:14:07,076 J'esp�re que je n'ai pas �t� trop dur avec toi 1143 01:14:07,143 --> 01:14:09,278 Non. En fait, c'est ce que je voulais... 1144 01:14:09,345 --> 01:14:12,015 Comme pr�tre, je proc�de comme je faisais sur le terrain de football. 1145 01:14:12,081 --> 01:14:15,151 Tu �tais l�, dans les tribunes, 1146 01:14:15,207 --> 01:14:17,737 � me regarder foncer dans le tas et... 1147 01:14:17,738 --> 01:14:20,625 j'esp�re que je n'�tais pas offensant aujourd'hui... 1148 01:14:21,625 --> 01:14:24,681 Arracher ton �il droit, si tu as p�ch�, couper ta main... 1149 01:14:24,701 --> 01:14:26,974 �a semble rudement s�v�re. On dirait la justice arabe. 1150 01:14:27,014 --> 01:14:29,351 Bien s�r, on vit dans une soci�t� chr�tienne... 1151 01:14:29,933 --> 01:14:31,481 et je ne voulais pas dire� 1152 01:14:32,102 --> 01:14:35,098 C'est � prendre au sens figur�, bien s�r, pas litt�ralement. 1153 01:14:35,252 --> 01:14:36,864 - Quoi ? - Nous sommes tous des catholiques rat�s, 1154 01:14:36,894 --> 01:14:39,398 c'est le n�ud m�me de la question. 1155 01:14:40,100 --> 01:14:41,605 Et � propos d�adult�re... 1156 01:14:42,086 --> 01:14:44,630 en termes d�engagement, 1157 01:14:44,670 --> 01:14:48,476 tout ce qui n'est pas un engagement total 1158 01:14:48,872 --> 01:14:52,388 falsifie un... mariage, 1159 01:14:52,684 --> 01:14:55,045 comme on pourrait falsifier une substance, et si on... 1160 01:14:55,085 --> 01:14:57,707 falsifiait une substance, �a la rendrait moins authentique. 1161 01:14:57,724 --> 01:15:00,406 - R�ciproquement, �a rend le mariage... - Tony, la raison... 1162 01:15:00,436 --> 01:15:03,131 - beaucoup moins... - ...la raison... 1163 01:15:04,327 --> 01:15:07,452 beaucoup moins... authentique. 1164 01:15:07,469 --> 01:15:09,393 Si on frelatait ce... 1165 01:15:12,836 --> 01:15:16,212 ce vin dans cette carafe, il deviendrait moins authentique, 1166 01:15:16,441 --> 01:15:19,382 - si on le voulait, il serait moins... - Tony, la raison... 1167 01:15:20,133 --> 01:15:22,652 C'est le n�ud de la question. 1168 01:15:23,435 --> 01:15:25,947 Et en tant que tels, nous avons �chou�. 1169 01:15:26,114 --> 01:15:28,723 Tous. J'ai �chou�. Je suis en �chec, 1170 01:15:28,797 --> 01:15:31,746 je suis un catholique en �chec. Toi aussi, le pape lui-m�me. 1171 01:15:31,776 --> 01:15:35,131 - Parce que qui peut... - Ce que je voulais te demander... 1172 01:15:35,198 --> 01:15:37,033 �galer la vie la plus parfaite... 1173 01:15:37,100 --> 01:15:39,603 qui existe, celle du Christ Lui-m�me. 1174 01:15:39,669 --> 01:15:41,871 Nul n'est capable de faire �a. 1175 01:15:42,038 --> 01:15:46,275 Tony, tu n'as pas chang� d'un poil en 36 ans. 1176 01:15:46,342 --> 01:15:49,390 J'essaie de te dire que je dois te parler. J'ai commis un p�ch� mortel ! 1177 01:15:49,420 --> 01:15:51,911 Si tu dois me parler, vide ton sac ! 1178 01:15:51,936 --> 01:15:54,158 �coute moi... Je peux t�l�phoner ? 1179 01:16:01,992 --> 01:16:03,526 Tu te d�files, Harvey. 1180 01:16:06,795 --> 01:16:08,140 Ici Harvey Fairchild. 1181 01:16:08,160 --> 01:16:10,533 - Le docteur est l� ? - Harvey Fairchild. 1182 01:16:10,800 --> 01:16:14,905 - Ici Harvey Fairchild. Le docteur est l� ? - Ici Harvey Fairchild. 1183 01:16:14,935 --> 01:16:18,246 Non, je sais que c'est le standard, pourriez-vous lui dire que j'ai... 1184 01:16:19,273 --> 01:16:21,460 Je m'en fous s'il est en chirurgie, c'est une urgence ! 1185 01:16:21,490 --> 01:16:23,525 - Rat�... - Dites-lui de rester, j'arrive. 1186 01:16:25,111 --> 01:16:27,992 - Je te dirai plus tard. - Bonne chance, Harvey. 1187 01:16:28,752 --> 01:16:32,088 Tu dois avoir quelqu'un avec toi quand tu t'allonges. 1188 01:16:34,210 --> 01:16:35,291 Dr Romanis. 1189 01:16:36,658 --> 01:16:37,719 Oui, Keith Romanis. 1190 01:16:38,995 --> 01:16:41,230 Vous pourriez l'appeler ? Keith Romanis. Merci. 1191 01:16:43,149 --> 01:16:46,518 On demande le Dr Romanis. 1192 01:17:00,449 --> 01:17:03,457 Pourriez-vous vous d�p�cher ? C'est une urgence, ok ? 1193 01:17:03,477 --> 01:17:05,654 Calmez-vous. Il va arriver Je viens de l'appeler. 1194 01:17:12,896 --> 01:17:14,664 - Harv ? - Oh, mon dieu ! 1195 01:17:14,731 --> 01:17:17,767 - Je peux te voir ? - Oui, par ici. 1196 01:17:17,834 --> 01:17:19,736 - Juste par ici. - Ok. 1197 01:17:19,803 --> 01:17:21,838 - O� �a ? - Juste l�. 1198 01:17:23,039 --> 01:17:25,574 - Urgence. - Je m'en vais. 1199 01:17:33,783 --> 01:17:36,052 - Qu'y a-t-il ? - Je ne sais pas. C'est dans l'entrejambe. 1200 01:17:36,119 --> 01:17:38,888 Je ne sais pas si c'est un cancer de la peau ou si c'est v�n�rien. 1201 01:17:38,955 --> 01:17:40,389 �a br�le et �a d�mange. 1202 01:17:40,456 --> 01:17:42,358 Enl�ve ton pantalon et monte sur la table. 1203 01:17:42,425 --> 01:17:44,738 Comment �a peut arriver si vite ? 1204 01:17:45,687 --> 01:17:47,307 Comment tu aurais eu un truc v�n�rien ? 1205 01:17:47,337 --> 01:17:48,699 En me faisant pr�dire l'avenir. 1206 01:17:48,972 --> 01:17:50,191 - Quoi ? - �a ne fait rien. 1207 01:17:51,267 --> 01:17:52,739 Mon Dieu, c'est terrible. 1208 01:17:52,800 --> 01:17:55,222 - C'est le pire cas que j'ai jamais vu. - De quoi ? 1209 01:17:55,978 --> 01:17:58,243 - Des morpions. - Morpions ? 1210 01:18:00,143 --> 01:18:02,255 J'esp�re que tu sais que j'ai abandonn� 1211 01:18:02,256 --> 01:18:04,583 mon dimanche � la voile pour toi, mon pote. 1212 01:18:05,121 --> 01:18:08,747 Et j'esp�re que tu sais combien c'est appr�ci�, mon pote. 1213 01:18:10,312 --> 01:18:12,079 Tu vas lui dire ce soir ? 1214 01:18:12,221 --> 01:18:15,173 �a d�pend de ce que tu me dis. 1215 01:18:18,486 --> 01:18:19,328 Bon sang ! 1216 01:18:21,700 --> 01:18:22,532 Merde ! 1217 01:18:29,472 --> 01:18:32,037 - O� sont mes boutons de manchette ? - Dans le tiroir du haut. 1218 01:18:32,067 --> 01:18:33,730 Non. J'ai regard� l�, ils n'y sont pas. 1219 01:18:33,750 --> 01:18:36,176 - Ils �taient l� il y... - J'ai regard� dans le tiroir du haut. 1220 01:18:36,206 --> 01:18:40,334 Il n'y a pas de boutons de manchette dans le tiroir du haut. 1221 01:18:40,735 --> 01:18:42,929 - Exact ? - Faux. 1222 01:18:46,923 --> 01:18:48,906 Pourquoi tu n'as pas dit dans ce tiroir-l� ? 1223 01:18:55,598 --> 01:18:57,270 - Maman ? - Entre. 1224 01:18:57,766 --> 01:18:59,469 - C'est moi. - Meggie... 1225 01:19:00,436 --> 01:19:04,211 - Comme tu es ravissante ! - Je ne me sens pas ravissante. 1226 01:19:04,336 --> 01:19:06,672 La grossesse rend une femme tellement radieuse. 1227 01:19:07,376 --> 01:19:09,048 Que puis-je faire pour toi, ch�rie ? 1228 01:19:09,863 --> 01:19:13,059 Tu as un ch�le, quelque chose que je pourrais mettre s'il fait froid ? 1229 01:19:13,817 --> 01:19:17,138 Bien s�r. Sans garantie qu'il soit bleu. 1230 01:19:17,353 --> 01:19:21,248 - N'importe. - Je dois juste en avoir un noir qui convienne. 1231 01:19:21,805 --> 01:19:22,464 Tiens. 1232 01:19:25,561 --> 01:19:27,531 �a ne va pas aller tr�s bien, ma ch�rie. 1233 01:19:28,241 --> 01:19:31,739 - Ne le mets que s'il fait froid, ok ? - Bon sang ! 1234 01:19:34,305 --> 01:19:38,476 Toi et... Larry, vous vous �tes r�concili�s, cette nuit ? 1235 01:19:39,644 --> 01:19:41,952 Non. Il s'est endormi. 1236 01:19:42,388 --> 01:19:45,255 Enfin, je ne peux pas le bl�mer. J'ai l'air d'un dirigeable et... 1237 01:19:45,648 --> 01:19:48,271 je me l�ve six, sept fois par nuit juste pour faire pipi. 1238 01:19:48,384 --> 01:19:51,639 - �a n'a rien d'excitant. - Coutume m�di�vale. 1239 01:19:52,188 --> 01:19:54,423 On se casse le cul pour les mettre dans une chemise 1240 01:19:54,490 --> 01:19:57,619 qu'on cache avec une veste pour ne pas les faire voir. 1241 01:19:57,793 --> 01:20:00,022 - Belle chemise, quand m�me, Harv. - Belle chemise. 1242 01:20:02,431 --> 01:20:04,149 Rappelle-toi d'une chose, Meggie. 1243 01:20:04,467 --> 01:20:06,704 Les deux derniers mois de grossesse sont les pires. 1244 01:20:06,802 --> 01:20:09,873 Mais il a un d�but, un milieu et une fin, 1245 01:20:09,939 --> 01:20:12,542 et tu verras, ce sera merveilleux. 1246 01:20:13,409 --> 01:20:16,464 - Mais tu ressentais �a quand tu �tais enceinte ? - Bien s�r ! 1247 01:20:17,931 --> 01:20:19,236 Surtout pour Josh. 1248 01:20:19,682 --> 01:20:22,959 La grossesse est la chose la plus importante dans la vie d'une femme 1249 01:20:22,979 --> 01:20:25,121 et on ne va pas � l'�cole pour �a, personne ne t'en parle, 1250 01:20:25,188 --> 01:20:26,923 on ne t'apprend rien... 1251 01:20:27,590 --> 01:20:31,727 C'est arriv� et j'ai ai eu deux autres. Tu sais que la fin est joyeuse. 1252 01:20:31,794 --> 01:20:34,763 C'est pas vrai... Devinez quoi... 1253 01:20:35,330 --> 01:20:37,633 Je ne vais pas y aller. Je ne vais pas aller l�-bas 1254 01:20:37,963 --> 01:20:40,870 et affronter les gens. Bon sang ! Regarde l'air que j'ai... 1255 01:20:41,121 --> 01:20:43,306 Tu crois �a ? Une belle veste, que j'ai mise il y a longtemps, 1256 01:20:43,372 --> 01:20:47,209 et regarde �a ! Un vieux serveur dans une maison de retraite ! 1257 01:20:47,620 --> 01:20:49,312 Ou d'une tortue sortie de sa carapace. 1258 01:20:49,378 --> 01:20:51,344 Papa, je te trouve magnifique. 1259 01:20:51,404 --> 01:20:53,554 Tu quoi ? Oh, r�p�te �a, tu veux, ch�rie ? 1260 01:20:54,056 --> 01:20:56,453 - J'ai dit je te trouve magnifique. - "Happy birthday," papa ! 1261 01:20:56,464 --> 01:21:00,993 Tu es magnifique, tu peux descendre comme un enfoir� devant tout le monde ! 1262 01:21:01,353 --> 01:21:03,303 Qu'est-ce que tu essaies de me faire ? 1263 01:21:04,126 --> 01:21:06,795 A quoi �a sert ? Putain, � quoi �a sert ! 1264 01:21:08,032 --> 01:21:10,077 - Qu'est-ce qu'il a ? - Je ne sais pas, ch�rie. 1265 01:21:10,177 --> 01:21:12,525 Il est comme �a � chaque anniversaire, chaque No�l. 1266 01:21:12,625 --> 01:21:15,071 Non, c'est diff�rent C'est diff�rent, cette fois. 1267 01:21:15,193 --> 01:21:19,523 Il ne me parle presque plus. Je crois qu'il se fiche du b�b�. 1268 01:21:19,563 --> 01:21:21,010 Tu as entendu ce qu'il a dit hier soir. 1269 01:21:21,077 --> 01:21:23,847 - Il ne pensait pas ce qu'il a dit. - Pourquoi il l'a dit, alors ? 1270 01:21:23,929 --> 01:21:25,982 Meggie, ne te f�che pas. 1271 01:21:26,238 --> 01:21:27,829 Il ne pensait pas ce qu'il a dit hier soir. 1272 01:21:27,849 --> 01:21:30,085 Il ne pense pas ce qu'il dit en ce moment. 1273 01:21:30,419 --> 01:21:31,719 Vraiment pas. 1274 01:21:32,621 --> 01:21:35,824 Je crois que papa traverse une tr�s tr�s mauvaise passe, 1275 01:21:35,891 --> 01:21:38,694 mais �a ne doit pas t'inqui�ter. Laisse-moi m'en occuper. 1276 01:21:38,761 --> 01:21:41,664 La seule chose � laquelle tu dois penser, c'est le b�b� ici, 1277 01:21:41,730 --> 01:21:45,261 et que rien au monde ne vienne g�cher �a, ok ? 1278 01:21:45,701 --> 01:21:47,270 Que �a ne t'atteigne pas. 1279 01:21:48,137 --> 01:21:49,217 Oh, Meggie, 1280 01:21:50,931 --> 01:21:53,038 C'est juste la grossesse, ch�rie, crois-moi. 1281 01:21:58,220 --> 01:21:59,448 Je vais descendre. 1282 01:21:59,515 --> 01:22:02,919 - Tu peux descendre avec nous. - Non, j'aimerais mieux marcher. 1283 01:22:04,153 --> 01:22:06,200 - Tu es s�re ? - Oui. 1284 01:22:06,565 --> 01:22:08,127 L'air frais me fera du bien. 1285 01:22:22,974 --> 01:22:25,898 - O� est Megan ? - Elle est partie devant. 1286 01:22:28,859 --> 01:22:30,680 Ils sont l�. On est en retard. 1287 01:22:45,250 --> 01:22:48,475 C'est tout un domaine, non ? Harvey Fairchild vit bien. 1288 01:22:48,508 --> 01:22:49,666 Arr�tez-vous. 1289 01:22:50,733 --> 01:22:54,537 - Jeune femme, je vous d�pose ? - Merci, mon P�re. 1290 01:22:56,005 --> 01:23:00,621 - Je suis le P�re Baragone. - Megan Bartlet. - Megan ? 1291 01:23:00,910 --> 01:23:03,530 Sauf erreur, vous �tes la fille d'Harvey Fairchild ? 1292 01:23:03,580 --> 01:23:04,980 Vous connaissez mon p�re ? 1293 01:23:07,216 --> 01:23:08,238 Bonsoir, Megan ! 1294 01:23:13,656 --> 01:23:16,425 - J'esp�re pouvoir g�rer �a. - Je l'esp�re aussi. 1295 01:23:24,546 --> 01:23:26,926 C'est assez grand. Ils le verront � Catalina. 1296 01:23:27,090 --> 01:23:28,447 Contente que tu aimes �a. 1297 01:23:28,477 --> 01:23:30,807 - Harv, joyeux anniversaire. - Salut, Ed. 1298 01:23:31,574 --> 01:23:34,510 - C'est quoi, �a ? - J'ai voulu une diseuse de bonne aventure, 1299 01:23:34,577 --> 01:23:37,380 alors j'ai engag� celle qui vit � Malibu. 1300 01:23:38,047 --> 01:23:40,483 Bonsoir. 1301 01:23:40,750 --> 01:23:42,943 Madame Carrie, voici mon mari Harvey. 1302 01:23:43,252 --> 01:23:44,802 Joyeux anniversaire, Harvey. 1303 01:23:47,956 --> 01:23:50,393 - Joyeux anniversaire, Harvey ! - Hey, comment �a va ? 1304 01:23:50,459 --> 01:23:52,095 Bon sang, �a fait longtemps ! 1305 01:23:52,161 --> 01:23:54,663 O� �tiez-vous ? �a fait si longtemps. 1306 01:23:54,730 --> 01:23:56,832 - Mais on s'est vu mardi ! - Ce mardi ? 1307 01:23:56,899 --> 01:23:58,335 Je voulais voir si tu t'en souvenais. 1308 01:23:59,302 --> 01:24:01,570 On t'attendait. Regarde le g�teau. 1309 01:24:01,637 --> 01:24:03,672 - Splendide, non ? - Bonsoir, Gillian. 1310 01:24:03,739 --> 01:24:05,308 Il est absolument g�nial. 1311 01:24:05,774 --> 01:24:07,811 Bonsoir, comment �a va ? 1312 01:24:08,377 --> 01:24:10,414 C'est intime... 1313 01:24:11,280 --> 01:24:13,316 - Harvey, joyeux anniversaire. - Tony, comment �a va ? 1314 01:24:13,382 --> 01:24:14,950 Voici Janice. Voici Tony. 1315 01:24:15,017 --> 01:24:17,286 Enchant�. Tony Baragone. 1316 01:24:17,353 --> 01:24:20,256 Et p�re. C'est un pr�tre. Ma femme, Gillian. 1317 01:24:20,323 --> 01:24:22,025 - Harvey ! - Bonsoir, Holly. Comment tu... 1318 01:24:22,491 --> 01:24:24,593 Joyeux anniversaire ! Tu es si sexy ! 1319 01:24:24,960 --> 01:24:26,462 Tony. Voici Tony. 1320 01:24:26,529 --> 01:24:28,197 - Bonsoir, Holly. - C'est... Holly. 1321 01:24:28,264 --> 01:24:30,699 - On se voit plus tard. Viens, ch�rie. - Faites comme chez vous. 1322 01:24:30,766 --> 01:24:32,768 - Vous vous connaissez ? - Non. 1323 01:24:32,835 --> 01:24:33,938 C'est Janice ? 1324 01:24:35,704 --> 01:24:38,441 - Tu as invit� Janice ? - Janice ? Moi ? C'est toi ! 1325 01:24:38,507 --> 01:24:41,210 - Pas moi ! - Je... et alors, c'est une cliente. 1326 01:24:43,546 --> 01:24:45,214 Joyeux anniversaire, Noonie. 1327 01:24:48,284 --> 01:24:50,453 Corey, je crois que tout le monde est l�. 1328 01:24:50,519 --> 01:24:54,523 Dis-leur de commencer � servir. As-tu vu le Dr Romanis ? 1329 01:24:54,590 --> 01:24:57,593 - Non, pas encore. Je ne crois pas qu'il soit arriv�. - Non. 1330 01:25:18,414 --> 01:25:20,783 Pardonnez-moi, madame, pourrais-je avoir cette danse ? 1331 01:25:20,849 --> 01:25:22,951 - Josh, je n'en ai pas tr�s envie. - Viens. 1332 01:25:23,018 --> 01:25:25,554 Va danser avec le gamin en costume 1333 01:25:29,458 --> 01:25:31,141 Je vous en prie, fatiguez-vous. 1334 01:25:32,761 --> 01:25:35,131 Voil�, on fait ce pas de deux farfelu. 1335 01:25:35,298 --> 01:25:37,901 Tu sais que tu es toujours ma danseuse pr�f�r�e. 1336 01:25:38,567 --> 01:25:39,969 Merci, ch�ri. 1337 01:25:43,572 --> 01:25:45,141 Tu t'inqui�tes pour papa, n'est-ce pas ? 1338 01:25:46,775 --> 01:25:48,844 - Oui. - Oui. Moi aussi. 1339 01:25:49,211 --> 01:25:51,480 Qu'est-ce qui lui arrive ? 1340 01:25:52,815 --> 01:25:55,551 Je ne sais pas. C'est peut-�tre d'avoir 60 ans. 1341 01:25:55,818 --> 01:25:58,721 C'est ridicule. Il a une vie parfaite. 1342 01:25:59,087 --> 01:26:00,956 J'magine qu'il ne pense pas �a. 1343 01:26:02,057 --> 01:26:04,660 H�, Belmont. Comment �a va ? 1344 01:26:04,727 --> 01:26:06,457 - Joyeux anniversaire, Harv. - Merci. 1345 01:26:06,487 --> 01:26:09,741 Tu as su ce qui est arriv� � Fred, en plein milieu de son back swing ? 1346 01:26:10,533 --> 01:26:14,003 Ils ont appel� des ambulanciers... Il est mort. 1347 01:26:14,370 --> 01:26:16,132 Il pensait qu'il avait des gaz. 1348 01:26:18,657 --> 01:26:21,724 Qu'est-ce que tu as ? Tes yeux sont inject�s de sang. 1349 01:26:22,110 --> 01:26:23,317 Tu as une sale t�te. 1350 01:26:24,119 --> 01:26:26,542 Comment sont tes selles ? Ecoute. 1351 01:26:27,049 --> 01:26:29,718 Apr�s 60 ans, la premi�re chose � voir, ce sont tes selles. 1352 01:26:29,885 --> 01:26:32,740 Tu sais ce qui m'est arriv� ? Tu te souviens ? 1353 01:26:33,346 --> 01:26:36,543 A minuit, je suis debout, l�, 1354 01:26:37,246 --> 01:26:38,703 goutte-�-goutte, rien. 1355 01:26:38,753 --> 01:26:41,614 L'urologue a une nouvelle technique, le roto-rooter. 1356 01:26:41,664 --> 01:26:46,896 C'est un long truc avec une petie cam�ra et un couteau. 1357 01:26:47,046 --> 01:26:49,483 Il le met dans ton ur�tre. 1358 01:26:49,572 --> 01:26:52,708 Pas d'incision, pas de cicatrice, rien du tout. 1359 01:26:52,875 --> 01:26:56,720 On peut regarder sur un moniteur et... 1360 01:26:59,915 --> 01:27:01,137 �a peut arriver, mon vieux. 1361 01:27:01,792 --> 01:27:02,996 La vie est courte. 1362 01:27:05,454 --> 01:27:08,220 - On t'a pr�dit l'avenir r�cemment ? - Non. 1363 01:27:08,857 --> 01:27:09,932 Viens avec moi. 1364 01:27:10,986 --> 01:27:12,276 - O� on va ? - Fais-moi confiance. 1365 01:27:12,395 --> 01:27:14,297 - Tu veux dire quoi ? - Fais-moi confiance. 1366 01:27:14,399 --> 01:27:16,665 - Confiance ? - C'est un truc que tu n'oublieras jamais. 1367 01:27:16,864 --> 01:27:18,434 - Grande f�te, Harv. - Merci, Harold. 1368 01:27:18,746 --> 01:27:20,581 Tu n'as pas l'air d'avoir plus de 60 ans. 1369 01:27:21,337 --> 01:27:23,772 On ne sait jamais ce que l'avenir nous r�serve, Belmont. 1370 01:27:23,839 --> 01:27:26,886 Va dans cette tente et demande � Mme Carrie. 1371 01:27:27,343 --> 01:27:29,778 Mme Carrie. Elle va te faire friser les orteils. 1372 01:27:31,013 --> 01:27:32,849 Tu parles d'un roto-rooter ! 1373 01:27:33,516 --> 01:27:35,275 Je vais prendre un bol de vodka. 1374 01:27:36,352 --> 01:27:40,488 - Josh, on �change ? - Pourquoi pas ! 1375 01:27:41,524 --> 01:27:44,292 Je veux danser avec ma belle-m�re pr�f�r�e. 1376 01:27:45,761 --> 01:27:48,097 Alors, Gil, qui est le meilleur danseur que tu connaisses ? 1377 01:27:48,364 --> 01:27:49,622 Toi, Larry. 1378 01:27:50,844 --> 01:27:53,152 Mais au risque d��tre une belle-m�re impopulaire, 1379 01:27:54,503 --> 01:27:56,805 je pense que tu devrais passer plus de temps avec ta femme. 1380 01:27:56,872 --> 01:27:59,742 - Elle est tr�s fragile en ce moment. - Gil, j'ai essay�. 1381 01:27:59,808 --> 01:28:00,651 Je sais. 1382 01:28:01,386 --> 01:28:02,690 Pourquoi ne pas r�essayer ? 1383 01:28:03,879 --> 01:28:07,082 - Maintenant ? - Pourquoi pas ? Mais je veux un d�dommagement. 1384 01:28:13,221 --> 01:28:15,591 Aimeriez-vous danser avec une dame, monsieur ? 1385 01:28:15,758 --> 01:28:17,292 Pas maintenant, mon amour. 1386 01:28:24,616 --> 01:28:25,964 Fantastique f�te... 1387 01:28:27,128 --> 01:28:29,171 et je n'en peux plus... 1388 01:28:29,856 --> 01:28:32,881 Je me sens... tr�s mal. 1389 01:28:34,577 --> 01:28:37,140 Franchement, je dois foutre le camp d'ici. 1390 01:28:37,240 --> 01:28:39,724 Je dois remonter � la maison. Alors s'il te pla�t... 1391 01:28:39,824 --> 01:28:43,496 Harvey, si tu vas � la maison maintenant, je pars aussi. 1392 01:28:43,596 --> 01:28:47,029 Et je ne veux pas dire � la maison, je veux dire pour toujours. 1393 01:28:47,129 --> 01:28:47,900 Qu'est-ce que... 1394 01:28:47,910 --> 01:28:50,079 Je sais que tu vis actuellement une esp�ce d�enfer personnel. 1395 01:28:50,179 --> 01:28:51,784 Je sais que nous avons nos probl�mes. 1396 01:28:51,866 --> 01:28:55,106 Tu d�testes les anniversaires, tu d�testes vieillir et tout �a. 1397 01:28:55,383 --> 01:28:59,310 Mais honn�tement, Harvey, je crois que tu n'es pas le seul � ressentir �a. 1398 01:28:59,641 --> 01:29:01,719 Je te parie qu'il n'y a personne dans cette salle 1399 01:29:01,819 --> 01:29:04,457 qui ne soit pas terroris�e � l'id�e de mourir. 1400 01:29:04,801 --> 01:29:06,734 Tu ferais mieux d'y faire face, mon ami. Tu ferais mieux. 1401 01:29:06,834 --> 01:29:09,744 Nous allons tous mourir un jour. 1402 01:29:10,048 --> 01:29:11,547 Il me semble que tu as trois choix. 1403 01:29:11,619 --> 01:29:12,967 Tu peux te suicider. 1404 01:29:13,365 --> 01:29:15,198 Ce serait stupide et horrible, 1405 01:29:15,199 --> 01:29:18,009 et quel h�ritage laisserais-tu � tes enfants ? 1406 01:29:18,220 --> 01:29:22,625 Ou tu peux regarder ce qui est juste sous ton nez, ces trois... 1407 01:29:22,691 --> 01:29:24,660 beaux enfants qui t'adorent. 1408 01:29:24,913 --> 01:29:27,579 Tu as une femme qui pense que tu es la meilleure chose depuis... 1409 01:29:28,485 --> 01:29:30,894 le fil � couper le beurre. Tu peux prendre ma main, 1410 01:29:30,914 --> 01:29:33,400 me laisser �tre ta compagne. Tu peux �tre mon compagnon, 1411 01:29:33,430 --> 01:29:36,772 soyons � �galit�, parcourons le temps qu'il nous reste ensemble, 1412 01:29:36,839 --> 01:29:38,490 c�te � c�te, en faisant face. 1413 01:29:38,510 --> 01:29:40,700 Ou tu peux faire ce que tu fais, c'est-�-dire �tre... 1414 01:29:40,798 --> 01:29:43,665 un enfant boudeur qui fait la gueule tout le temps ! 1415 01:29:43,677 --> 01:29:46,616 Agir ausi b�tement est ridicule. Tu peux faire tout �a, 1416 01:29:46,771 --> 01:29:48,928 c'est tr�s bien, mais tu le feras sans moi, 1417 01:29:49,028 --> 01:29:51,063 parce que ce n'est pas l'homme que j'ai �pous� 1418 01:29:51,373 --> 01:29:53,251 et ce n'est pas l'homme que je veux, ok ? 1419 01:30:12,769 --> 01:30:13,816 Ce n'est que moi 1420 01:30:14,691 --> 01:30:17,701 Tu sais que je me souviens du temps o� tu souriais constamment ? 1421 01:30:18,176 --> 01:30:20,083 Allez, tu peux faire mieux que �a. 1422 01:30:22,951 --> 01:30:24,708 Et aussi quand on s'asseyait 1423 01:30:24,709 --> 01:30:27,423 avec une grande tasse de th� en discutant. �a me manque. 1424 01:30:27,890 --> 01:30:29,111 Oh, Corey. 1425 01:30:29,811 --> 01:30:32,907 Je te promets que demain, quoi qu'il arrive, 1426 01:30:33,335 --> 01:30:36,919 nous trouverons le temps de nous asseoir et de prendre une bonne tasse de th�. 1427 01:30:37,060 --> 01:30:37,866 Bien. 1428 01:30:37,977 --> 01:30:40,486 Au fait, quand veux-tu que j'apporte le g�teau de Harv ? 1429 01:30:43,256 --> 01:30:45,206 Je suppose que c'est le moment ou jamais. 1430 01:30:45,417 --> 01:30:47,252 Tu devrais rentrer, tu vas attraper un rhume. 1431 01:30:47,522 --> 01:30:48,468 Je vais le chercher. 1432 01:30:53,176 --> 01:30:56,127 Et voil�. Tr�s bien. 1433 01:30:56,286 --> 01:30:58,320 Andre, faites-moi une faveur. Entrez et �teignez les lumi�res. 1434 01:30:58,503 --> 01:31:00,037 Vous l'aidez ? 1435 01:31:01,988 --> 01:31:04,110 Allez, Harv, nous voil�. 1436 01:31:05,633 --> 01:31:06,795 Joyeux anniversaire... 1437 01:31:34,637 --> 01:31:35,870 Ne m'aidez pas ! 1438 01:31:44,820 --> 01:31:45,650 Attends ! 1439 01:31:46,503 --> 01:31:48,983 - Tu dois faire un autre v�u ! - Je souhaite que tu la fermes ! 1440 01:31:53,241 --> 01:31:55,077 Killer ! 1441 01:32:00,248 --> 01:32:01,516 Andre... 1442 01:32:03,118 --> 01:32:04,110 Ch�rie... 1443 01:32:05,187 --> 01:32:06,773 Je peux dire que tu es f�ch�e. 1444 01:32:07,422 --> 01:32:08,653 Je t'en prie, regarde-moi. 1445 01:32:09,310 --> 01:32:11,594 Mon Dieu, je t'aime. Je mourrais sans toi. 1446 01:32:11,660 --> 01:32:14,242 Je pourrais exister, mais je pourrais pas vivre... 1447 01:32:14,342 --> 01:32:16,851 - Quoi ? - Bonsoir. Mme Fairchild. 1448 01:32:17,157 --> 01:32:19,107 Je suis Jesse Grant, le fils de George. 1449 01:32:19,301 --> 01:32:20,468 Le fils de George ? 1450 01:32:20,499 --> 01:32:21,804 Voici mon amie, Lisa. 1451 01:32:23,071 --> 01:32:24,507 On voulait vous souhaiter un joyeux anniversaire. 1452 01:32:24,573 --> 01:32:25,732 Merci, vous l'avez fait 1453 01:32:26,033 --> 01:32:26,742 Amusez-vous bien. 1454 01:32:26,809 --> 01:32:28,110 - Merci. Belle f�te. - Merci, Lisa. 1455 01:32:29,512 --> 01:32:32,433 Je suis d�sol� de t'avoir mis tout �a sur le dos, je te jure... 1456 01:32:32,533 --> 01:32:33,882 Prends du g�teau d'anniversaire. 1457 01:32:35,292 --> 01:32:36,898 - Merci. - Putain, qu'est-ce que... 1458 01:32:37,317 --> 01:32:38,349 O� j'en �tais ? 1459 01:32:39,040 --> 01:32:42,093 Ecoute, c'est... c'est ta faute ! 1460 01:32:42,421 --> 01:32:43,291 J'y crois pas. 1461 01:32:44,734 --> 01:32:46,182 Votre attention... 1462 01:32:46,762 --> 01:32:51,366 Cette soir�e ne serait pas compl�te sans une chanson de Gillian. 1463 01:32:51,456 --> 01:32:52,868 - Qu'en dites-vous ? - Oui. 1464 01:32:52,935 --> 01:32:55,170 - Non, Harvey. Ecoute-moi. - Allez, tu dois le faire ! 1465 01:32:55,360 --> 01:32:56,424 Bref, tout est de ta faute, 1466 01:32:56,425 --> 01:32:59,603 parce que j'ai toujours su que tu ne me quitterais jamais 1467 01:32:59,654 --> 01:33:02,449 quelle que soit mon imb�cilit� parce que je suis trop adorable. 1468 01:33:02,611 --> 01:33:03,495 Donne-moi ton g�teau. 1469 01:33:08,016 --> 01:33:09,484 C'est tr�s gentil � vous. 1470 01:33:11,696 --> 01:33:15,153 J'ai une allergie depuis une semaine environ, 1471 01:33:15,253 --> 01:33:18,206 - et je ne sais m�me pas si je peux chanter. - Allez ! 1472 01:33:18,833 --> 01:33:20,974 Si je le faisais, ce serait 2 octaves plus bas, 1473 01:33:21,074 --> 01:33:24,199 - et vous n'aimeriez pas �a. - Une chanson, s'il te pla�t. 1474 01:33:25,433 --> 01:33:26,869 Allez ! 1475 01:33:33,909 --> 01:33:36,888 Andy. En la b�mol ? 1476 01:34:00,102 --> 01:34:01,737 Tiens-moi �a, s'il te pla�t, Joe. 1477 01:34:05,973 --> 01:34:08,366 S'il vous pla�t, excusez-moi une minute. Joue quelque chose, Joe. 1478 01:34:10,493 --> 01:34:12,307 Est-ce que �a veut dire ce que je crois ? 1479 01:34:12,407 --> 01:34:14,156 C'est b�nin. 1480 01:34:16,384 --> 01:34:19,423 Le pathologiste est un de tes fans. Tu as illumin� sa journ�e. 1481 01:34:19,688 --> 01:34:21,724 Oh, mon Dieu. 1482 01:34:24,727 --> 01:34:25,894 - Pas d'erreur ? - Non. 1483 01:34:25,961 --> 01:34:27,329 - Tu es s�r ? - Bonsoir, Keith. 1484 01:34:27,395 --> 01:34:29,331 Oh, Keith, merci ! 1485 01:34:29,397 --> 01:34:32,067 H�, ch�rie, qu'est-ce qui se passe ? 1486 01:34:32,134 --> 01:34:33,301 Oh, Harvey. 1487 01:34:34,937 --> 01:34:36,739 Viens avec moi, ch�ri. 1488 01:34:50,072 --> 01:34:51,549 Holly, quelque chose ne va pas ? 1489 01:34:53,397 --> 01:34:55,232 Non, mon P�re, quelque chose va bien. 1490 01:34:56,124 --> 01:34:57,945 Venez, je vous offre un verre. 1491 01:35:08,737 --> 01:35:11,974 - Vous avez deux restaurants ? - Non, en fait, j'en ai trois. 1492 01:35:12,040 --> 01:35:13,441 J'en ouvre un autre � Santa Monica. 1493 01:35:13,508 --> 01:35:16,478 J'ai toujours voulu avoir un restaurant. Quel genre ? 1494 01:35:16,544 --> 01:35:18,346 Aucune importance. Il ouvre quand ? 1495 01:35:20,883 --> 01:35:24,719 Non, je ne suis pas catholique. Je ne l'ai jamais �t�. Mais j'aime Dieu. 1496 01:35:24,787 --> 01:35:27,155 J�aimais Dieu, jusqu�� ce que je croise ce gars que j'ai �pous� 10 mn. 1497 01:35:27,222 --> 01:35:28,991 Il a dit : "Va te faire foutre, esp�ce de conne." 1498 01:35:30,216 --> 01:35:32,460 Je vais sans doute �tre punie par un Dieu en qui je ne crois pas... 1499 01:35:32,527 --> 01:35:36,331 - Sal�, comme discours. - J'ai perdu ma foi jusqu'� ce soir... 1500 01:35:36,398 --> 01:35:38,333 Je ne sais pas si c'�tait le col ou... 1501 01:35:38,400 --> 01:35:40,102 - Ma ch�re... - Confessionnellement parlant... 1502 01:35:40,168 --> 01:35:42,137 - ce collier signifie le c�libat. - je suis tr�s attir�e sexuellement 1503 01:35:42,204 --> 01:35:45,106 - par vous et... - J'ai prononc� mes v�ux. 1504 01:35:45,209 --> 01:35:47,434 Moi aussi, plein de fois, mais si on fait l'amour, 1505 01:35:47,435 --> 01:35:49,411 vous pourriez me donner l'absolution. 1506 01:35:49,477 --> 01:35:52,080 Vous me rappelez quelqu'un que j'ai connu au lyc�e. 1507 01:35:52,147 --> 01:35:54,806 - Vous �tiez attir� par elle ? - Oui. 1508 01:35:54,906 --> 01:35:57,716 J'ai connu un gars qui a cass� le nez de ma s�ur, j'�tais gosse. 1509 01:35:57,816 --> 01:35:59,387 J'ai toujours pens� que c'�tait pour �a qu'il �tait devenu pr�tre. 1510 01:35:59,454 --> 01:36:01,623 - Vous voyez, il y a... - Il l'a ligot�e sur une chaise et donc... 1511 01:36:01,689 --> 01:36:03,658 je pensais qu'il surcompensait. 1512 01:36:03,725 --> 01:36:05,093 Comment tu l'as senti ? 1513 01:36:05,160 --> 01:36:07,695 C'�tait comme une irritation, au d�but, 1514 01:36:07,762 --> 01:36:09,697 C'est ce que j'ai depuis environ une semaine, du c�t� droit. 1515 01:36:09,764 --> 01:36:10,933 - Oui ? - Juste un peu. 1516 01:36:10,999 --> 01:36:12,634 Laisse-moi voir. Ouvre grand. 1517 01:36:12,700 --> 01:36:15,270 Oh, oui. �a pourrait �tre grave, 1518 01:36:15,337 --> 01:36:17,505 � moins de garder la bouche ferm�e au moins pendant une semaine. 1519 01:36:17,572 --> 01:36:21,509 �a te d�range si je danse avec ta femme ? Hoche la t�te. 1520 01:36:23,578 --> 01:36:25,848 - Je danse avec toi ensuite. - D'accord. 1521 01:36:33,321 --> 01:36:35,824 - Maman ? Tout va bien ? - �a va. 1522 01:36:48,471 --> 01:36:50,660 Oh, Harvey, je suis si heureuse. 1523 01:36:50,760 --> 01:36:53,111 Le p�re Baragone m'a dit que tu revenais � l'�glise 1524 01:36:53,360 --> 01:36:56,542 et j'ai pens� �... juste nous trois, une belle petite retraite. 1525 01:36:58,413 --> 01:37:01,449 Et si �a ne te tente pas, laisse-moi vendre ta maison. 1526 01:37:01,516 --> 01:37:04,786 Je ne plaisante pas, je trouverai une petite maison pour deux. 1527 01:37:04,886 --> 01:37:07,589 - Pas d'enfants. Juste moi, en passant. - Excusez-moi. 1528 01:37:07,655 --> 01:37:09,524 - Ah, Larry. - Comment vas-tu, mon amour ? 1529 01:37:09,591 --> 01:37:10,658 Bien. 1530 01:37:10,725 --> 01:37:12,360 Je sais que tu veux t'excuser 1531 01:37:12,427 --> 01:37:14,162 pour la sale mani�re dont tu m'a trait� derni�rement, 1532 01:37:14,229 --> 01:37:15,689 - Pas la peine. - Tu me pardonnes ? 1533 01:37:15,729 --> 01:37:18,300 Autre chose. Je sais comment je veux que l'enfant m'appelle. 1534 01:37:18,666 --> 01:37:20,135 - Oh, et comment ? - Grand-p�re. 1535 01:37:21,056 --> 01:37:23,320 Oh, Harvey, vous avez de si belles oreilles. 1536 01:37:23,360 --> 01:37:26,526 - J'adore vos oreilles. - Elle adore mes oreilles. 1537 01:37:26,566 --> 01:37:27,727 Merci, Harv. 1538 01:37:29,605 --> 01:37:31,179 Le meilleur est � venir. 1539 01:37:31,246 --> 01:37:34,082 - Elles ont quoi, tes oreilles ? - Je ne sais pas. C'est �trange... 1540 01:37:34,149 --> 01:37:35,718 Excuse-moi. 1541 01:37:50,198 --> 01:37:51,281 Ch�rie ? 1542 01:37:52,500 --> 01:37:55,337 - Tu sais ce que tu pourrais faire pour moi ce soir ? - Quoi ? 1543 01:37:55,403 --> 01:37:58,040 Te gargariser avec de l'eau ti�de et du sel. 1544 01:37:58,106 --> 01:38:01,576 Non, ne ris pas ! Je sais de quoi je parle. �a marche. 1545 01:38:01,643 --> 01:38:03,345 On part pour notre deuxi�me lune de miel, 1546 01:38:03,411 --> 01:38:05,113 je ne veux pas que tu me rendes malade. 1547 01:38:31,173 --> 01:38:37,145 If you look at your life in a looking glass 1548 01:38:37,212 --> 01:38:41,950 You may see some things you don't want to see 1549 01:38:42,017 --> 01:38:46,888 You may see the day your youth slipped away 1550 01:38:46,955 --> 01:38:51,359 And you'll say, "Hey, that just can't be me" 1551 01:38:55,730 --> 01:39:01,636 You can learn about life in a looking glass 1552 01:39:01,703 --> 01:39:07,742 Maybe learn some things you never dreamed you'd know 1553 01:39:07,809 --> 01:39:13,515 Believe me, though, In time fate will show 1554 01:39:13,581 --> 01:39:18,286 That the looking glass is true 1555 01:39:18,353 --> 01:39:22,324 And in your heart you'll agree 1556 01:39:23,758 --> 01:39:28,063 That's life that you see 1557 01:39:29,064 --> 01:39:32,467 And you'll know who you are 1558 01:39:32,534 --> 01:39:36,938 And be glad you're you 1559 01:40:02,130 --> 01:40:07,402 If you look at your life in a looking glass 1560 01:40:07,469 --> 01:40:11,639 You may see some things you don't want to see 1561 01:40:13,075 --> 01:40:18,046 You may see the day your youth slipped away 1562 01:40:18,113 --> 01:40:22,750 And you'll say, "Hey, that just can't be me" 1563 01:40:27,722 --> 01:40:32,327 You can learn about life in a looking glass 1564 01:40:32,394 --> 01:40:37,999 Maybe learn some things you never dreamed you'd know 1565 01:40:38,066 --> 01:40:43,671 Believe me, though, In time fate will show 1566 01:40:43,738 --> 01:40:47,875 That the looking glass is true 1567 01:40:49,144 --> 01:40:53,481 And in your heart you'll agree 1568 01:40:54,549 --> 01:40:58,520 That's life that you see 1569 01:40:59,921 --> 01:41:02,890 And you'll know who you are 1570 01:41:02,957 --> 01:41:07,429 And be glad you're you 1571 01:41:12,200 --> 01:41:16,704 Glad you're you 1572 01:41:39,261 --> 01:41:43,798 Be glad Be glad 1573 01:41:44,599 --> 01:41:51,273 You're you 130579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.