Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,770 --> 00:00:04,938
On a des bouteilles de formol ici ?
2
00:00:05,005 --> 00:00:07,041
Elles devraient �tre l�-bas.
3
00:00:07,108 --> 00:00:08,976
Celles �tiquet�es Fairchild.
4
00:00:10,178 --> 00:00:11,812
Les voici.
5
00:00:11,879 --> 00:00:14,515
Il y en a une autre en plus.
6
00:00:14,582 --> 00:00:16,617
Le labo de Pathologie est au courant ?
7
00:00:16,684 --> 00:00:18,552
Oui.
On les a pr�venus.
8
00:00:21,355 --> 00:00:24,692
- Shoe, ramenez les bras.
- Ok, docteur. J'ai compris.
9
00:00:26,960 --> 00:00:28,862
Il faut ramener les bras.
10
00:00:29,763 --> 00:00:30,898
Voil�, bien.
11
00:00:39,207 --> 00:00:41,909
La pression art�rielle est stable.
120 sur 70.
12
00:00:41,975 --> 00:00:43,144
Bien.
13
00:00:43,211 --> 00:00:45,246
Je prends ceux-l� ?
14
00:00:45,313 --> 00:00:49,183
Non, je vais tout prendre.
Je rajoute celui-l�.
15
00:00:49,250 --> 00:00:50,737
C'est le bon angle.
16
00:00:50,738 --> 00:00:53,287
Il y a un tr�s petit canal auditif
autour de la pointe.
17
00:00:56,124 --> 00:00:57,991
Regardez le gauche,
le bras gauche quand...
18
00:00:58,058 --> 00:01:00,694
Non, le bras gauche
quand il va � droite...
19
00:01:05,099 --> 00:01:08,302
�a ne suffira pas comme pr�l�vement,
on ne va pas couper...
20
00:01:08,369 --> 00:01:10,003
Le premier est indolore.
21
00:01:13,841 --> 00:01:17,145
- On est pr�ts ?
- Une seconde, docteur.
22
00:01:17,211 --> 00:01:19,447
Laissez-moi le champ.
23
00:01:23,050 --> 00:01:24,685
Aspiration, s'il vous pla�t.
24
00:01:29,923 --> 00:01:33,161
Ok, Keith, le voil�.
Venez voir �a.
25
00:01:33,227 --> 00:01:35,529
Vous voyez cette petite l�sion
granulaire l� ?
26
00:01:35,596 --> 00:01:37,331
C'est celle-l�.
27
00:01:37,398 --> 00:01:39,467
On va faire un pr�l�vement.
28
00:01:43,224 --> 00:01:44,485
On saura quand ?
29
00:01:47,179 --> 00:01:50,949
On devrait avoir un retour lundi.
�a va au labo aujourd'hui.
30
00:01:51,445 --> 00:01:54,248
Gerry, elle va se tracasser
tout le week-end.
31
00:01:54,315 --> 00:01:57,050
- Je doute qu'on puisse faire plus.
- Je sais. Qui est le pathologiste ?
32
00:01:57,117 --> 00:01:59,753
- Carlson. C'est le meilleur.
- Oui, vous avez raison.
33
00:02:04,225 --> 00:02:06,194
Tu as un pr�l�vement du Dr Carlson.
34
00:02:07,528 --> 00:02:12,099
- �a circule comment ?
- Un vendredi typique. Terrible.
35
00:02:12,166 --> 00:02:15,068
- C'est ta derni�re tourn�e ?
- Oui.
36
00:02:15,135 --> 00:02:17,438
On dirait que je vais rester l�
tout le week-end.
37
00:02:20,974 --> 00:02:23,377
Pourquoi c'est si long ?
38
00:02:23,444 --> 00:02:26,113
C'est compliqu�.
�a demande du temps.
39
00:02:26,180 --> 00:02:28,982
- Gerry a-t-il un avis ?
- Non.
40
00:02:31,719 --> 00:02:34,755
- Et toi ?
- Je pense que c'est b�nin.
41
00:02:37,124 --> 00:02:39,360
J'aimerais pouvoir partager
ce sentiment.
42
00:02:39,427 --> 00:02:40,761
C'est ce que je pense.
43
00:02:42,563 --> 00:02:43,997
Tu vas le dire � Harv ?
44
00:02:47,034 --> 00:02:49,137
Je ne suis pas s�re.
45
00:02:49,403 --> 00:02:53,341
Tu le connais, et il a �t�
sous pression ces temps-ci.
46
00:02:55,443 --> 00:02:57,511
Je m'inqui�te vraiment pour lui, Keith.
47
00:02:57,578 --> 00:02:59,747
Il est m�connaissable en ce moment.
48
00:03:03,717 --> 00:03:05,319
Tu vas le dire � quelqu'un ?
49
00:03:07,388 --> 00:03:11,325
- Pourquoi faire ?
- Eh bien, parfois �a...
50
00:03:11,392 --> 00:03:14,762
Si c'est b�nin,
je chanterai un contre-ut.
51
00:03:14,828 --> 00:03:16,497
Non, ce n'est pas une bonne id�e.
52
00:03:16,564 --> 00:03:19,400
Si c'est malin, ils le sauront
bien assez t�t.
53
00:03:26,106 --> 00:03:28,008
Et si c'est malin ?
54
00:03:29,510 --> 00:03:31,345
On en reparlera
quand on le saura.
55
00:03:32,980 --> 00:03:35,616
Je veux en parler maintenant.
56
00:03:35,683 --> 00:03:37,618
Est-ce que je vais pouvoir rechanter ?
57
00:03:39,520 --> 00:03:41,121
�a d�pend.
58
00:03:41,188 --> 00:03:44,758
C'est pour �a, inutile d'en discuter
tant qu'on ne le sait pas.
59
00:03:45,025 --> 00:03:46,860
Et on ne saura pas avant lundi.
60
00:03:48,529 --> 00:03:50,264
Non.
61
00:04:30,438 --> 00:04:33,240
- Tu prends un caf� en vitesse ?
- Non, je dois rentrer.
62
00:04:33,307 --> 00:04:35,309
Merci beaucoup, Keith.
63
00:04:38,946 --> 00:04:41,281
Repose-toi.
Essaie de ne pas trop parler.
64
00:04:42,149 --> 00:04:43,784
C'est plus facile � dire qu'� faire.
65
00:04:45,285 --> 00:04:46,954
Tu es s�re que �a va ?
66
00:04:47,020 --> 00:04:48,456
- �a va aller.
- Je t'appelle demain.
67
00:04:48,522 --> 00:04:50,658
D'accord. Au revoir.
68
00:05:30,631 --> 00:05:32,032
- Bonjour, Corey.
- Bonjour, Gillian.
69
00:05:32,099 --> 00:05:33,834
Des messages ?
70
00:05:33,901 --> 00:05:38,013
Josh a appel� pour dire
qu'il restera � Beverly Hills
71
00:05:38,014 --> 00:05:39,840
et qu'il emm�ne une amie.
72
00:05:39,907 --> 00:05:42,843
- Quelqu'un qu'on conna�t ?
- Connais-tu Fanny ?
73
00:05:43,977 --> 00:05:45,579
Non, elle est nouvelle.
74
00:05:45,646 --> 00:05:48,549
Ouais. Kate a appel�, elle atterrit
� 10h30, American Airlines.
75
00:05:48,616 --> 00:05:50,484
Tu veux que j'aille la chercher ?
76
00:05:51,719 --> 00:05:53,153
Non, je vais y aller moi-m�me.
77
00:05:53,220 --> 00:05:54,322
Pas de th� ?
78
00:05:54,688 --> 00:05:56,724
J'ai la gorge qui me picote,
je pr�f�re de l'eau.
79
00:05:56,790 --> 00:05:59,927
- Tu cuisines quoi ?
- Un rago�t pour ce soir.
80
00:06:01,328 --> 00:06:02,796
- �a a l'air bon.
- �a l'est.
81
00:06:02,863 --> 00:06:05,899
Toute la famille vient d�ner
demain soir.
82
00:06:05,966 --> 00:06:08,001
- Tout est fin pr�t pour dimanche ?
- Bien s�r.
83
00:06:08,068 --> 00:06:10,370
Je n'ai pas besoin de parler
des flambeaux pour la plage ?
84
00:06:10,438 --> 00:06:12,372
- Non - Et l'orchestre sait
� quelle heure venir ?
85
00:06:12,440 --> 00:06:15,308
- Tout est pr�vu.
- Bien.
86
00:06:15,375 --> 00:06:17,277
Tu a attrap� un rhume ?
87
00:06:17,344 --> 00:06:19,413
�a doit �tre une allergie.
88
00:06:19,480 --> 00:06:21,348
Tu n'as pas mis d'oignons
dans ce rago�t ?
89
00:06:23,083 --> 00:06:24,818
Tu sais ce qu'Harvey
pense des oignons.
90
00:06:24,885 --> 00:06:27,688
Oui. Flatulence.
91
00:06:32,593 --> 00:06:35,796
Oui, un instant.
Dr Carlson, c'est pour vous.
92
00:06:35,863 --> 00:06:37,765
- Je le prends l�-bas.
- D'accord.
93
00:06:45,773 --> 00:06:47,040
Dr Carlson.
94
00:06:47,107 --> 00:06:50,410
- Bonjour Phil, � propos de la biopsie
de Fairchild. - Oui, Keith.
95
00:06:50,478 --> 00:06:52,980
- J'ai besoin d'une grosse faveur.
- Qu'est-ce que c'est ?
96
00:06:53,046 --> 00:06:56,884
Si on peut la regarder dimanche,
je pourrais venir au laboratoire.
97
00:07:28,115 --> 00:07:29,683
Mec, on y est.
98
00:07:30,551 --> 00:07:34,888
Appuie dessus, mec.
Tire dessus, tire.
99
00:07:36,890 --> 00:07:39,660
- Bye, Harvey.
- Bye, ch�rie.
100
00:07:43,163 --> 00:07:45,465
Merci. Je vous inviterais bien,
mais...
101
00:07:45,533 --> 00:07:48,569
- Te prends pas la t�te.
- Oui, merci beaucoup.
102
00:07:51,772 --> 00:07:54,241
Une usine de drogue sur roues.
Mon Dieu...
103
00:08:05,218 --> 00:08:07,855
- Qui est-ce ?
- C'est moi, Corey.
104
00:08:07,921 --> 00:08:09,957
- Moi qui ?
- M. Fairchild.
105
00:08:10,023 --> 00:08:12,593
J'esp�re que tu te souviens de moi.
Ouvre la porte, s'il te pla�t.
106
00:08:54,267 --> 00:08:55,969
Enfoir�.
107
00:09:06,213 --> 00:09:07,247
Terrifiant.
108
00:09:08,415 --> 00:09:09,883
Jesus !
109
00:09:11,785 --> 00:09:14,888
C'est quoi ce bordel ?
Fichus arroseurs !
110
00:09:45,352 --> 00:09:47,254
Bonjour.
111
00:09:47,320 --> 00:09:49,990
- Tu es tout mouill�.
- Ces foutus arroseurs ont d�marr�.
112
00:09:50,763 --> 00:09:53,422
- Demande-moi comment �tait ma journ�e ?
- Alors, ta journ�e ? - Incroyable.
113
00:09:53,442 --> 00:09:56,076
�a a commenc� d�s ce matin,
d�s que j'ai pris la voiture.
114
00:09:56,106 --> 00:09:58,922
Ce foutu truc, tout neuf,
fait un bruit de machine � caf�.
115
00:10:00,968 --> 00:10:02,896
Si elle m'avait l�ch� avant le bureau,
116
00:10:02,916 --> 00:10:05,740
�a m'aurait �vit� cette journ�e pourrie.
Tu sais o� elle est ?
117
00:10:06,162 --> 00:10:10,290
Sur la bande jaune, en plein milieu
de l'autoroute, quelque part.
118
00:10:10,692 --> 00:10:13,939
Tout le monde m'engueulait
et j'ai d� marcher environ 1,5 km,
119
00:10:13,969 --> 00:10:17,985
trouver un t�l�phone, appeler pour qu'on
vienne chercher cette foutue bagnole !
120
00:10:18,051 --> 00:10:19,552
Et ton t�l�phone de voiture ?
121
00:10:19,619 --> 00:10:21,722
On ne peut pas s'en servir
quand le moteur est mort.
122
00:10:21,789 --> 00:10:23,857
- �a ne marche pas.
- Bien s�r !
123
00:10:23,924 --> 00:10:28,095
Et au bureau, je trouve environ
7 000 cartes de Joyeux Anniversaire.
124
00:10:28,161 --> 00:10:30,263
Tout le monde est stup�fait
que j'aie bient�t 60 ans.
125
00:10:30,330 --> 00:10:33,701
"On n'aurait jamais pens�
que tu arriverais jusque l�."
126
00:10:33,767 --> 00:10:37,404
"Les roses sont rouges..."
Les roses sont rouges !
127
00:10:37,470 --> 00:10:40,407
"Les tulipes sont jaunes, tu seras
s�rement un tr�s vieil homme."
128
00:10:40,473 --> 00:10:42,910
�a vient de ma conne de secr�taire.
129
00:10:42,976 --> 00:10:45,012
J�sus, puis elle...
O� sont mes cigarettes ?
130
00:10:45,078 --> 00:10:46,464
J'ai oubli�, j'ai arr�t�.
131
00:10:46,747 --> 00:10:49,449
Et elle me dit que Bill et Bob sont
en avance pour leur rendez-vous.
132
00:10:49,516 --> 00:10:52,686
Je te le dis,
je ne vois absolument pas
133
00:10:52,753 --> 00:10:55,823
comment ils sont devenus
multimillionnaires avec ces foutus
134
00:10:55,889 --> 00:10:57,858
supermarch�s dans tout le pays.
Ils sont...
135
00:10:57,997 --> 00:11:01,729
Ils ont la conscience esth�tique
d'une moule !
136
00:11:01,777 --> 00:11:05,850
"Oh, ce sont des magasins sublimes,
merveilleux
137
00:11:05,900 --> 00:11:07,509
"On veut qu'ils soient magnifiques."
138
00:11:07,559 --> 00:11:11,580
Ils ne comprennent pas qu'un b�timent,
la structure et les mat�riaux eux-m�mes
139
00:11:11,610 --> 00:11:13,831
peuvent �tre esth�tiquement
agr�ables, pour l'amour du Christ.
140
00:11:13,931 --> 00:11:15,575
Parce que quand ils ont
ce qu�ils veulent
141
00:11:15,642 --> 00:11:17,377
en me demandant que ce soit beau,
ils me disent :
142
00:11:17,392 --> 00:11:20,021
"Que va-t-on faire de cet espace ?
A quoi sert cette tour ?"
143
00:11:20,031 --> 00:11:22,568
La tour est l�
parce que c'est beau, connard !
144
00:11:23,316 --> 00:11:25,786
J�sus, une semaine et demie
l�-dessus et...
145
00:11:25,853 --> 00:11:27,520
Tu sais ce qu'ils...
146
00:11:27,587 --> 00:11:30,190
ce qu'ils veulent mettre
devant le rayon alimentation ?
147
00:11:30,257 --> 00:11:32,492
Une enseigne �norme qui dit,
"We Be Food."
148
00:11:32,759 --> 00:11:35,462
- Quoi ?
- Tu m'as bien entendu. "We Be Food."
149
00:11:35,628 --> 00:11:37,781
- �a veut dire quoi ?
- Je ne sais pas ce que �a veut dire,
150
00:11:37,831 --> 00:11:41,168
mais Bill et Bob le savent
parce que "They Be Dumb."
151
00:11:41,534 --> 00:11:43,670
J'aurais d� devenir
ce que je voulais �tre,
152
00:11:43,737 --> 00:11:45,906
un pianiste de bordel.
Je vais te dire, mon amour,
153
00:11:45,973 --> 00:11:48,341
je t'aime, mais je n'arriverai pas
jusqu'� 60 ans.
154
00:11:49,642 --> 00:11:51,411
Harvey, tu boites ?
155
00:11:51,478 --> 00:11:54,381
A cause des arroseurs,
j'ai heurt� une pierre
156
00:11:54,447 --> 00:11:55,686
et dans doute cass� un orteil.
157
00:11:56,188 --> 00:11:57,134
Encore !
158
00:11:57,818 --> 00:12:00,287
Je ne sais pas, j'ai mal partout.
Tu te souviens, la semaine derni�re,
159
00:12:00,353 --> 00:12:02,489
tu sais, chez...
comment s'appelle-t'il ?
160
00:12:02,555 --> 00:12:05,392
Le docteur ortho-truc,
pour tous ces athl�tes ?
161
00:12:05,458 --> 00:12:08,028
J'ai dit, pourquoi tous mes muscles
me font mal,
162
00:12:08,095 --> 00:12:10,397
toutes les extr�mit�s...
les articulations, et mon orteil ?
163
00:12:10,463 --> 00:12:12,299
Je n'avais encore jamais eu mal
aux orteils.
164
00:12:12,365 --> 00:12:14,534
Je fais tous ces foutus examens.
Je le vois cet apr�s-midi et il dit :
165
00:12:14,601 --> 00:12:16,578
"C'est sans doute une bursite ou...
166
00:12:16,811 --> 00:12:19,526
"il pourrait s'agir d'une l�g�re
affection arthritique,
167
00:12:19,527 --> 00:12:21,599
"courante chez les personnes
de votre �ge."
168
00:12:21,779 --> 00:12:22,926
Fin de citation.
169
00:12:23,710 --> 00:12:25,913
Et il me dit que tout
est peut-�tre d� au stress.
170
00:12:25,979 --> 00:12:27,881
Quelques centaines de dollars
pour me dire que j'ai du stress.
171
00:12:27,948 --> 00:12:31,418
Bon sang, tout le monde est stress�.
Le stress est normal.
172
00:12:31,484 --> 00:12:33,921
Je vais lui en donner. Je vais le mettre
avec Bill et Bob pendant une semaine.
173
00:12:33,987 --> 00:12:35,722
�a c'est du stress !
174
00:12:49,236 --> 00:12:50,838
Tu sais ce que c'est ?
175
00:12:53,206 --> 00:12:57,110
- De la goutte.
- Le stress peut entra�ner de la goutte.
176
00:12:57,177 --> 00:13:00,513
Tu as sacr�ment raison. Et rien
n'est plus douloureux que la goutte.
177
00:13:00,580 --> 00:13:02,115
Ce doit �tre la goutte.
178
00:13:02,182 --> 00:13:05,285
L�, je te parie que mon taux
d'acide urique est de 14 ou 15.
179
00:13:05,352 --> 00:13:07,554
Henri VIII n'avait m�me pas 15.
Moi, j'ai 15.
180
00:13:07,620 --> 00:13:10,457
Ce connard me bassine
avec la bursite.
181
00:13:11,190 --> 00:13:11,993
Harvey.
182
00:13:12,649 --> 00:13:14,348
Je sais que tu te sens mal,
183
00:13:14,388 --> 00:13:17,164
mais il faut que je te dise,
tu n'as jamais �t� aussi bien.
184
00:13:17,230 --> 00:13:20,968
Tu as perdu la t�te ? Bon sang...
Regarde ce corps, il tombe en morceaux.
185
00:13:21,234 --> 00:13:23,503
Je me suis pes� ce matin
et j'ai perdu 1,5 kg.
186
00:13:23,570 --> 00:13:25,438
Tu me dis
que je n'ai jamais �t� aussi bien ?
187
00:13:25,505 --> 00:13:27,707
- Tu n'as pas 21 ans.
- J�sus, c'est facile � dire pour toi.
188
00:13:27,774 --> 00:13:30,310
Tu es beaucoup plus jeune que moi
et tu es une danseuse.
189
00:13:30,377 --> 00:13:32,980
- Je suis chanteuse.
- Tu danses beaucoup quand tu chantes.
190
00:13:33,046 --> 00:13:34,081
- Viens l�.
- Quoi ?
191
00:13:34,147 --> 00:13:35,415
- Viens l�.
- Ne casse rien.
192
00:13:35,482 --> 00:13:39,219
Maintenant arr�te, ch�ri.
Tu vas te rendre vraiment malade.
193
00:13:41,321 --> 00:13:43,891
Prends-toi une bonne douche chaude,
194
00:13:43,957 --> 00:13:47,494
enfile un peignoir et viens te reposer.
Tu te sentiras beaucoup mieux.
195
00:13:48,962 --> 00:13:51,164
Tu veux jeter un �il � ma gaule ?
196
00:13:53,833 --> 00:13:56,769
- Tu veux ?
- Je veux bien, mais je...
197
00:13:59,772 --> 00:14:02,075
Prends ton bain et filons.
On file par l'autoroute
198
00:14:02,142 --> 00:14:04,211
chez Andre manger
un de ces merveilleux homards.
199
00:14:04,277 --> 00:14:06,379
- J'adorerais. - Un petit d�ner
aux chandelles et le vin...
200
00:14:06,446 --> 00:14:07,747
Je pensais qu'on resterait ici ce soir.
201
00:14:07,814 --> 00:14:10,050
- Pourquoi ?
- Corey a fait un excellent rago�t.
202
00:14:10,067 --> 00:14:13,586
Je te parle de goutte et tu me parles
de manger le rago�t de cet homme ?
203
00:14:13,853 --> 00:14:15,789
C'est un tueur en s�rie !
204
00:14:16,156 --> 00:14:17,557
Il n'a pas mis un seul oignon.
205
00:14:17,587 --> 00:14:20,793
Non, la goutte, c'est pas �a.
Les oignons me font seulement p�ter.
206
00:14:20,860 --> 00:14:24,731
Je te dis que si je mange �a,
� minuit, cette pi�ce est sinistr�e.
207
00:14:24,797 --> 00:14:26,833
Ecoute, ch�rie, s'il te pla�t.
208
00:14:26,900 --> 00:14:29,202
Apr�s cette journ�e...
Viens, tu veux ?
209
00:14:29,269 --> 00:14:32,773
Dieu, j'ai besoin de changer.
Une "ambiance" diff�rente.
210
00:14:33,640 --> 00:14:36,209
Tu r�alises que depuis un mois
� peu pr�s,
211
00:14:36,276 --> 00:14:39,746
on est rest�s clo�tr�s, comme des vieux
en fauteuil roulant, quasi en retraite ?
212
00:14:39,812 --> 00:14:41,514
C'est toi qui voulais rester
� la maison.
213
00:14:41,581 --> 00:14:43,483
Je restais � la maison parce que
je pensais que toi, tu voulais rester.
214
00:14:43,550 --> 00:14:46,419
Oh je t'en prie.
Allez, ch�rie, s'il te pla�t.
215
00:14:47,520 --> 00:14:49,924
Il faut t'activer un peu...
216
00:14:51,091 --> 00:14:53,526
D'accord.
Je vais pr�venir Corey.
217
00:14:53,593 --> 00:14:56,096
- Mais je vais d'abord me reposer.
- Bien s�r.
218
00:14:56,152 --> 00:14:58,288
Et je n'aime pas ta fa�on de penser.
Tu penses vieux.
219
00:14:58,865 --> 00:15:00,698
Tu dois changer, �tre...
active.
220
00:15:00,738 --> 00:15:02,692
Rappelle-toi cette exp�rience
avec les souris.
221
00:15:02,732 --> 00:15:05,505
Tant qu'ils les font bouger,
leur cerveau grossit.
222
00:15:26,059 --> 00:15:28,428
Merci mon gar�on.
223
00:15:30,897 --> 00:15:32,932
J'ai d� avoir un meilleur moment.
Je ne me souviens plus quand.
224
00:15:33,000 --> 00:15:35,235
D�sol� d'avoir �t�
si d�prim� tout � l'heure.
225
00:15:35,302 --> 00:15:39,772
Je suis... je n'arrive pas � comprendre
ce qui ne va pas.
226
00:15:39,839 --> 00:15:42,242
Pourquoi je me sens...
Bref.
227
00:15:44,477 --> 00:15:48,215
Mettons �a ici pour l'instant.
Tu sais ce que c'est.
228
00:15:48,281 --> 00:15:51,584
J'esp�re parvenir � une d�cision,
que je ne ferai plus,
229
00:15:51,651 --> 00:15:56,889
si jamais je m'en sors avec
l'immense b�timent de Janice Kern,
230
00:15:56,956 --> 00:16:00,693
je concevrai plus de maisons
priv�es apr�s cela, je te le dis.
231
00:16:00,760 --> 00:16:05,532
Tu sais pourquoi ? J'ai une th�orie
comme quoi le succ�s engendre l'�chec.
232
00:16:05,598 --> 00:16:08,125
Tu vois, plus il y a de l'argent en jeu,
233
00:16:08,126 --> 00:16:12,105
plus les maisons particuli�res
que tu con�ois sont importantes,
234
00:16:12,172 --> 00:16:14,407
plus tu dois faire de compromis.
235
00:16:14,474 --> 00:16:15,842
Et tu sais pourquoi ?
236
00:16:15,908 --> 00:16:18,842
On passe des d�cennies, comme moi,
� �tablir sa r�putation
237
00:16:18,843 --> 00:16:20,980
et avoir des clients
de plus en plus riches.
238
00:16:21,048 --> 00:16:23,683
Mais le probl�me est
que le client a toujours raison.
239
00:16:23,750 --> 00:16:25,785
Parce que c'est son argent.
Il a toujours tort.
240
00:16:25,852 --> 00:16:28,321
Mais il a toujours raison,
car c'est son argent.
241
00:16:28,443 --> 00:16:32,106
Bref, leur go�t personnel
est directement proportionnel
242
00:16:32,107 --> 00:16:34,396
� la taille de leur compte bancaire.
243
00:16:34,416 --> 00:16:37,764
Et plus ils ont d'argent,
plus ils deviennent le grand arbitre.
244
00:16:37,830 --> 00:16:40,467
Tu vois, de ce qui est vraiment juste.
245
00:16:41,195 --> 00:16:44,875
Et ils ignorent la diff�rence entre
la valeur esth�tique et la fonction
246
00:16:44,895 --> 00:16:46,939
et la fine distinction entre les deux.
247
00:16:47,006 --> 00:16:49,742
Mais ils s'imaginent savoir...
tout.
248
00:16:51,178 --> 00:16:53,446
Mais ils s'imaginent tout savoir.
249
00:16:53,513 --> 00:16:56,817
Une fois, j�aimerais bien pouvoir
construire un b�timent
250
00:16:57,384 --> 00:16:59,386
o� je pourrais dire...
comme on dirait :
251
00:16:59,452 --> 00:17:02,822
"Ah, c�est un oiseau.
Ou c�est un filet ou c�est un...
252
00:17:02,889 --> 00:17:05,625
"un Frank Lloyd Wright."
On dise : "C'est un Fairchild."
253
00:17:05,692 --> 00:17:09,700
Il n'y a pas un b�timent
dont je puisse vraiment... dire �a.
254
00:17:09,712 --> 00:17:11,264
Non, je ne suis pas d'accord avec �a.
255
00:17:11,731 --> 00:17:14,767
Oh, allons, ch�rie.
En tout cas,
256
00:17:14,802 --> 00:17:15,728
avec Janice,
257
00:17:16,355 --> 00:17:18,849
qui n'a pas la moindre id�e
de ce qu'est un meneau...
258
00:17:19,226 --> 00:17:20,807
- Un quoi ?
- Un meneau.
259
00:17:20,873 --> 00:17:24,414
- Un meneau ? - Tu sais, un meneau,
�a divise une fen�tre, tu sais...
260
00:17:25,629 --> 00:17:28,181
N'est-ce pas ?
Merci.
261
00:17:28,532 --> 00:17:30,582
En tout cas...
elle vit avec...
262
00:17:31,984 --> 00:17:33,820
elle �pouse ce pauvre vieil homme
au milieu de ses 70 ans
263
00:17:33,886 --> 00:17:36,356
un gentil papa sucr�, et elle a...
264
00:17:36,423 --> 00:17:38,825
la trentaine, � peu pr�s 30 ans,
je ne sais pas.
265
00:17:38,891 --> 00:17:40,460
Elle le persuade qu'il est
le plus grand amant du monde.
266
00:17:40,527 --> 00:17:42,174
Elle essaie de l'enterrer chaque nuit...
267
00:17:42,576 --> 00:17:43,393
il cr�ve !
268
00:17:43,896 --> 00:17:46,199
C'�tait �vident. Et alors, bingo,
elle devient millionaire.
269
00:17:46,266 --> 00:17:49,641
Elle m'engage pour construire
son manoir et Jesus Christ...
270
00:17:50,703 --> 00:17:54,141
chaque fois, elle a le syndrome
du "Ne pourrions-nous pas".
271
00:17:54,207 --> 00:17:56,008
C'est l'authentique fille "Mmm".
272
00:17:56,075 --> 00:17:59,946
Ce "Mmm, adorable, mmm, adorable,
mais ne pourrions-nous pas..."
273
00:18:01,412 --> 00:18:03,772
Je ne t'ai pas dit ce qui est arriv�...
274
00:18:04,984 --> 00:18:09,356
Avant-hier, j'ai con�u un escalier
en plexiglas et acier
275
00:18:09,422 --> 00:18:12,859
flottant librement, double h�lice,
ce serait... orgasmique.
276
00:18:12,925 --> 00:18:16,329
C'�tait si beau. Il est venu mieux
que je ne l'aurais jamais imagin�.
277
00:18:16,396 --> 00:18:18,331
Il aurait rivalis�
avec celui du Vatican,
278
00:18:18,398 --> 00:18:20,800
qui n�a rien � voir
avec celui que j�ai fait, mais bref.
279
00:18:20,867 --> 00:18:23,858
C'est fait.
Maintenant, il est l� et je...
280
00:18:23,908 --> 00:18:26,185
il est pr�t � �tre pos�
et elle arrive avec ce :
281
00:18:26,205 --> 00:18:30,864
"Mmm, Harv, merveilleux"
"Adorable, Mmm."
282
00:18:31,611 --> 00:18:33,859
"Mais ne pourrions-nous pas..."
Je suis all� sur elle... Mon Dieu !
283
00:18:34,013 --> 00:18:36,183
j'�tais pr�t � l'�trangler
et � en prendre pour 25 ans !
284
00:18:40,953 --> 00:18:43,698
Je m�che le m�me morceau
depuis environ cinq...
285
00:18:44,236 --> 00:18:46,493
foutues minutes et c'est coriace
comme une salade de cosaque.
286
00:18:46,804 --> 00:18:48,051
O� est Andre ?
287
00:18:50,376 --> 00:18:52,139
C'est incroyable.
Andre ?
288
00:18:52,932 --> 00:18:55,635
- Harvey.
- Une minute, ch�rie.
289
00:18:56,669 --> 00:18:57,804
Bonjour, Gillian.
Bonjour, Harvey.
290
00:18:57,870 --> 00:18:59,272
- Bonjour, Andre.
- Toiut va bien ?
291
00:19:01,107 --> 00:19:02,642
Comment avez-vous cuit le homard ?
292
00:19:02,709 --> 00:19:05,545
- C'est le chef qui l'a cuit.
- Il l'a cuit comment ?
293
00:19:05,612 --> 00:19:08,681
Je pense que...
il prend de l'eau bouillante...
294
00:19:08,748 --> 00:19:10,517
Il le met dans l'eau bouillante.
295
00:19:11,184 --> 00:19:14,287
Savez-vous ce qui se passe quand on met
un homard vivant dans l'eau bouillante ?
296
00:19:16,150 --> 00:19:16,996
Il meurt ?
297
00:19:17,506 --> 00:19:18,782
D'abord, il agonise...
298
00:19:20,345 --> 00:19:22,667
On mange un homard traumatis�.
299
00:19:24,061 --> 00:19:26,226
Vous avez un autre moyen...
de faire cuire le homard ?
300
00:19:26,366 --> 00:19:30,136
Prenez la casserole, versez
deux bouteilles de vin blanc sec,
301
00:19:30,297 --> 00:19:32,239
allumez le feu
et quand c'est juste ti�de,
302
00:19:32,305 --> 00:19:34,507
mettez le homard vivant
dans le vin � peine chaud.
303
00:19:34,574 --> 00:19:39,078
Il aime �a.
Voil� un homard heureux.
304
00:19:39,145 --> 00:19:41,781
Continuez � chauffer.
Quand le vin bouillonne,
305
00:19:41,848 --> 00:19:43,683
le homard n'en a plus rien � cirer.
306
00:19:43,750 --> 00:19:46,419
- Vous mangez un homard d�contract�.
- Qui n'en a plus rien � cirer ?
307
00:19:46,486 --> 00:19:48,621
- Bonjour, Holly.
- Pas mes meilleurs amis,
308
00:19:48,688 --> 00:19:51,891
mes fabuleux voisins.
309
00:19:51,958 --> 00:19:55,195
Je suis tellement folle de toi,
et de toi aussi, Gil.
310
00:19:55,562 --> 00:19:57,597
Merci beaucoup, Holly.
311
00:19:57,664 --> 00:19:59,332
Bonjour, Andre.
312
00:19:59,399 --> 00:20:01,334
Si vous ne me vendez pas votre maison,
313
00:20:01,401 --> 00:20:04,203
je pourrais emm�nager
avec vous ? Andre !
314
00:20:04,271 --> 00:20:06,373
Vous pourriez me prendre en charge,
je pourrais...
315
00:20:06,439 --> 00:20:08,375
Je prendrais ma retraite.
J'apprendrais la di�t�tique.
316
00:20:08,441 --> 00:20:11,644
Je resterais l�,
brillante et fid�le.
317
00:20:11,711 --> 00:20:13,212
Ce serait g�nial.
318
00:20:13,280 --> 00:20:15,548
Je vais aller prendre un verre
et laisser Andre me l'offrir.
319
00:20:15,615 --> 00:20:18,685
Pas une si mauvaise affaire.
Je couche avec lui une fois par mois.
320
00:20:18,751 --> 00:20:21,588
Trois repas par semaines, gratuits,
que j'en ai besoin ou non.
321
00:20:21,654 --> 00:20:24,457
- Au revoir, Harvey.
- Au revoir.
322
00:20:24,524 --> 00:20:27,794
- Gil, je suis amoureuse de ton mari.
- Moi aussi, Holly.
323
00:20:27,860 --> 00:20:31,264
On se voit � la f�te dimanche
et j'apporterai mon pyjama.
324
00:20:32,299 --> 00:20:33,366
D�licieux.
325
00:20:35,201 --> 00:20:37,203
Comme disait ma m�re,
elle est timbr�e.
326
00:20:40,139 --> 00:20:42,342
C'est tout ce que tu manges ?
De la soupe ?
327
00:20:42,409 --> 00:20:44,010
Je n'ai pas tr�s faim, ch�ri.
328
00:20:45,812 --> 00:20:48,247
Tu vas bien ?
Tu as une dr�le de voix.
329
00:20:48,315 --> 00:20:50,383
Tu n'as pas attrap� un rhume ?
330
00:20:50,450 --> 00:20:52,752
- Non, �a va. - Le voyage est
dans... quatre semaines ?
331
00:20:52,819 --> 00:20:55,455
Ne le g�che pas.
Tu as fait des vocalises ?
332
00:20:57,657 --> 00:20:59,626
Je crois que j'ai une esp�ce d'allergie.
333
00:20:59,692 --> 00:21:01,594
Ne prononce pas ce mot !
334
00:21:01,661 --> 00:21:05,557
Tu sais que je n'ai jamais pu respirer
par les deux narines en m�me temps ?
335
00:21:06,105 --> 00:21:07,022
60...
336
00:21:07,278 --> 00:21:10,202
foutues ann�es.
Les amygdales, les v�g�tations.
337
00:21:10,269 --> 00:21:13,105
�a a recommenc� cinq fois,
tu le sais.
338
00:21:13,172 --> 00:21:15,842
C'est l� que j'ai d� avoir
ces trois masto�des.
339
00:21:17,836 --> 00:21:19,512
Finis vite.
On va rater Josh.
340
00:21:21,089 --> 00:21:22,054
Plus un geste !
341
00:21:23,577 --> 00:21:24,710
Laissez partir la fille !
342
00:21:34,193 --> 00:21:36,262
Je le trouve adorable.
343
00:21:36,328 --> 00:21:38,498
Il est magnifique. Il faudrait
qu'il apprenne � se raser.
344
00:21:38,665 --> 00:21:42,134
C'est le truc macho en ce moment.
Tu vois, �a...
345
00:21:42,201 --> 00:21:43,870
d�finit les contours du visage.
346
00:21:43,936 --> 00:21:45,805
�a fait crasseux.
347
00:21:45,872 --> 00:21:47,423
- �a va ?
- Non.
348
00:21:48,323 --> 00:21:49,896
�a nous g�che tout le week-end, non ?
349
00:21:50,229 --> 00:21:52,322
Ouais. On va faire quoi ?
350
00:21:53,179 --> 00:21:56,332
Commen�ons par visiter
les jolis coins de Bourbon Street...
351
00:21:58,217 --> 00:22:00,753
Rejoignez-nous la semaine prochaine
pour voir Tony Wilder...
352
00:22:00,820 --> 00:22:03,723
- Je me demande si c'�tait Fanny.
- Qui est Fanny ?
353
00:22:04,290 --> 00:22:06,628
C'est la jeune femme
qu'il va amener ce week-end.
354
00:22:07,427 --> 00:22:10,129
Et... qu'est devenue Pamela ?
355
00:22:10,497 --> 00:22:12,131
C'�tait la derni�re fois.
356
00:22:13,500 --> 00:22:16,469
�a va finir par l'user.
357
00:22:17,937 --> 00:22:19,472
Pas ton fils.
358
00:22:29,982 --> 00:22:31,851
Pour les moments
o� personne ne peut �tre l�.
359
00:22:31,918 --> 00:22:33,653
Et moelleux.
Ils sont si...
360
00:22:33,720 --> 00:22:36,389
D'int�ressantes statistiques
accr�ditent l'id�e selon laquelle
361
00:22:36,456 --> 00:22:39,357
certaines personnes sont g�n�tiquement
pr�dispos�es aux ulc�res...
362
00:22:40,460 --> 00:22:42,262
Tu peux baisser le son ?
363
00:22:44,664 --> 00:22:47,134
Tu peux baisser le son ?
364
00:22:47,400 --> 00:22:48,538
J'aimerais qu'on parle.
365
00:22:49,402 --> 00:22:51,538
...le ratio hommes - femmes
avec ulc�re est de deux �...
366
00:22:58,144 --> 00:23:02,081
Je me demandais... si ce voyage
est une si bonne id�e.
367
00:23:02,449 --> 00:23:04,183
Quoi ? Qu'est-ce que...
368
00:23:04,250 --> 00:23:05,785
Attends, laisse-moi parler.
369
00:23:05,900 --> 00:23:07,921
Tu ne te sens pas trop bien, et...
370
00:23:08,253 --> 00:23:11,160
- le centre commercial n'est pas
encore fini... - Attends...
371
00:23:11,419 --> 00:23:13,493
Ne rejette pas �a sur moi.
�a va aller.
372
00:23:13,500 --> 00:23:14,931
- Foutaise, Harvey.
- Non, vraiment.
373
00:23:14,951 --> 00:23:17,230
Je ne t'ai jamais vu aussi d�fait.
374
00:23:22,161 --> 00:23:24,083
- Tu veux savoir ce que c'est ?
- Je sais ce que c'est.
375
00:23:24,103 --> 00:23:25,738
Non, c'est plus que d'avoir 60 ans.
376
00:23:26,372 --> 00:23:27,240
C'est...
377
00:23:31,571 --> 00:23:32,603
Je n'ai jamais...
378
00:23:34,856 --> 00:23:36,677
Je n'ai jamais fait
ce que je voulais faire.
379
00:23:37,001 --> 00:23:39,385
Tu vois, et le temps...
s'est �coul�.
380
00:23:41,053 --> 00:23:43,042
Vraiment. Tu sais � quoi
je pense tout le temps ?
381
00:23:43,623 --> 00:23:45,057
Depuis une ou deux semaines ?
382
00:23:45,124 --> 00:23:48,327
Une fois, une nuit glorieuse,
j'ai eu une r�v�lation.
383
00:23:48,394 --> 00:23:53,533
Un flash �blouissant. J'allais �tre
le prochain Frank Lloyd Wright.
384
00:23:53,788 --> 00:23:55,637
- Tu l'es, ch�ri.
- Oh non, pas du tout...
385
00:23:56,669 --> 00:23:57,717
Je ne le serai jamais.
386
00:23:58,971 --> 00:24:02,642
Il y a tellement de choses
que je voulais faire et...
387
00:24:02,709 --> 00:24:05,745
- je n'ai pas le temps.
- C'est de �a que je parle.
388
00:24:05,812 --> 00:24:07,547
- Ce serait plus logique...
- Non, non,
389
00:24:07,614 --> 00:24:10,216
- si on annulait tout.
- Je t'en prie.
390
00:24:10,282 --> 00:24:13,720
Si je sortais demain et b�tissais
ce foutu Taj Mahal, je...
391
00:24:16,188 --> 00:24:18,591
Tu te souviens, la premi�re tourn�e ?
Je t'ai suivie partout au Japon ?
392
00:24:18,658 --> 00:24:20,527
C'�tait comment d�j� ?
14 villes en 20 semaines.
393
00:24:20,593 --> 00:24:22,729
Je n'ai pas mang�
de poisson cru depuis.
394
00:24:22,795 --> 00:24:24,196
Tu te souviens ?
395
00:24:24,263 --> 00:24:26,098
- C'�tait amusant, n'est-ce pas ?
- Oh, mon Dieu...
396
00:24:28,234 --> 00:24:30,202
Tu te souviens,
quand tu n'en pouvais plus,
397
00:24:30,269 --> 00:24:32,171
et que tu voulais rentrer
� la maison ?
398
00:24:32,238 --> 00:24:35,274
Et tu as pris le TGV, je t'ai dit
au revoir et j'ai pleur�.
399
00:24:37,376 --> 00:24:42,048
Et 2 h apr�s, tu �tais � Kyoto parce que
tu ne supportais pas qu'on soit s�par�s.
400
00:24:44,551 --> 00:24:48,287
- Tu m'as bien eue.
- Oh, j'ai eu bien plus que �a...
401
00:24:54,126 --> 00:24:56,396
C'�tait la p�riode
la plus heureuse de ma vie.
402
00:24:57,263 --> 00:24:58,899
Et je veux le refaire.
403
00:24:59,666 --> 00:25:02,369
Je ne pense pas que l'architecture
puisse me rendre heureux.
404
00:25:04,003 --> 00:25:05,337
C'est �tre avec toi.
405
00:25:08,128 --> 00:25:09,475
Oh, ch�ri...
406
00:25:18,168 --> 00:25:19,745
Tu veux �teindre la lumi�re ?
407
00:25:22,347 --> 00:25:23,323
Oui...
408
00:25:43,177 --> 00:25:44,911
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- La hanche.
409
00:25:48,615 --> 00:25:50,583
- Attends...
- Qu'y a-t'il ?
410
00:25:50,650 --> 00:25:52,219
Non, attends, je reviens.
411
00:25:52,885 --> 00:25:55,021
- O� vas-tu ?
- � la salle de bain.
412
00:26:44,771 --> 00:26:46,939
- Gil. Oh, bonjour.
- Bonjour , Holly.
413
00:26:47,006 --> 00:26:48,641
Pourquoi on fait �a ?
414
00:26:48,808 --> 00:26:51,711
Trois kilos en trop
et je perds tout dans mes seins.
415
00:26:51,778 --> 00:26:54,647
Enfin, mon ventre
est plus gros que mes seins.
416
00:26:54,914 --> 00:26:57,673
Je vais faire cette op�ration
o� ils te coupent l� et remontent
417
00:26:57,674 --> 00:27:00,152
les cookies et les bonbons
directement dans les seins.
418
00:27:00,219 --> 00:27:01,688
Magnifique.
419
00:27:01,754 --> 00:27:03,890
Je serai si d�licieuse
et on pourra m'agresser.
420
00:27:03,956 --> 00:27:05,858
J'ai �t� agress�e dans mon enfance.
421
00:27:06,225 --> 00:27:07,760
Tu es cens�e demander par qui.
422
00:27:07,827 --> 00:27:09,428
Et je suis cens�e dire,
par tout le monde.
423
00:27:09,495 --> 00:27:11,563
Et tu es cens�e rire et c'est cens�
�tre une bonne blague.
424
00:27:11,630 --> 00:27:14,200
Mais ce n'est pas dr�le, le p�re
de ma meilleure amie m'a agress�e.
425
00:27:14,266 --> 00:27:16,635
Encore que je n'ai jamais �t� s�re
que c'�tait vraiment agress�e,
426
00:27:16,703 --> 00:27:17,871
juste des caresses douces.
427
00:27:18,673 --> 00:27:20,197
On allait dans la salle de bain,
428
00:27:20,398 --> 00:27:22,574
on ouvrait la porte
et il avait une grosse �rection.
429
00:27:22,668 --> 00:27:25,311
Je pensais que les p�nis
devaient �tre comme �a.
430
00:27:25,377 --> 00:27:27,579
En fait, ils sont comme �a
chaque fois que je les vois.
431
00:27:27,646 --> 00:27:30,282
Ravie de t'avoir vue.
Je dois foncer.
432
00:27:30,349 --> 00:27:31,784
Tu as besoin d'aide
pour la f�te demain ?
433
00:27:31,851 --> 00:27:34,120
- J'adorerais �a.
- Parce que je suis absolument libre.
434
00:27:34,186 --> 00:27:35,788
Je n'ai pas vendu de maison
depuis un mois.
435
00:27:35,855 --> 00:27:37,556
Mais ne t'inqui�te pas pour �a.
436
00:27:37,623 --> 00:27:38,825
- Tu vas bien ?
- Oui.
437
00:27:38,891 --> 00:27:40,793
Tu es absolument magnifique.
438
00:27:40,860 --> 00:27:43,129
- � demain. Au revoir.
- Au revoir, Holly.
439
00:27:51,704 --> 00:27:53,740
Hey, mon amour.
440
00:27:53,806 --> 00:27:56,242
Pourquoi tu ne m'as pas r�veill� ?
Je serais aller marcher avec toi.
441
00:27:56,308 --> 00:27:58,210
Bonjour.
442
00:27:58,277 --> 00:28:01,313
Tu dormais comme un b�b�
et je me suis lev�e tr�s t�t.
443
00:28:01,380 --> 00:28:03,916
Mais je viens de me rappeler,
je dois voir le m�decin � 9h
444
00:28:03,983 --> 00:28:05,952
et un truc au boulot,
alors je ne peux pas...
445
00:28:06,018 --> 00:28:07,086
- Un rendez-vous chez le m�decin ?
- ... chercher Kate � l'a�roport. Ouais.
446
00:28:07,153 --> 00:28:08,220
Un samedi ?
447
00:28:08,411 --> 00:28:10,633
- Oui. - Avec qui ?
- Avec Keith.
448
00:28:10,995 --> 00:28:11,812
Pour quoi faire ?
449
00:28:12,725 --> 00:28:15,193
J'ai cet acide urique.
Je me sens vraiment mal !
450
00:28:15,213 --> 00:28:18,364
- Voil� pourquoi.
- Il t'a appel� ?
451
00:28:18,430 --> 00:28:20,666
Je ne...
Quelle diff�rence �a fait ?
452
00:28:20,733 --> 00:28:23,252
Aucune.
Je me demandais, c'est tout.
453
00:28:24,976 --> 00:28:26,072
Ok, je vais chercher Katie Q.
454
00:28:26,138 --> 00:28:28,775
- On te verra ici. - Je l'esp�re
sinc�rement. Je t'aime.
455
00:28:32,611 --> 00:28:33,880
Tu ne vas pas te raser ?
456
00:28:36,681 --> 00:28:38,000
Je fais reposer...
457
00:28:38,759 --> 00:28:40,953
la peau. J'ai une petite
d�mangeaison, l�...
458
00:28:41,220 --> 00:28:44,623
J'esp�re que ce n'est pas...
la dermatite de contact.
459
00:28:53,432 --> 00:28:57,036
Pour les passagers du vol n� 237
d�American Airlines...
460
00:28:57,103 --> 00:29:00,439
veuillez r�cup�rer vos bagages
au carrousel 3.
461
00:29:01,874 --> 00:29:03,209
Ch�rie, je suis tellement contente
que tu aies pu y arriver.
462
00:29:03,275 --> 00:29:04,682
Oui, moi aussi.
463
00:29:05,344 --> 00:29:07,113
Merci.
464
00:29:14,854 --> 00:29:16,455
- Et bien, Harv.
- Oui ?
465
00:29:18,690 --> 00:29:19,863
Ton c�ur est solide.
466
00:29:20,459 --> 00:29:23,930
Tu n'as absolument rien
qui cloche physiquement.
467
00:29:24,196 --> 00:29:27,199
- Il n'y a rien qui cloche chez moi ?
- Non. Tu es en pleine forme.
468
00:29:29,168 --> 00:29:30,402
Je suis en pleine forme ?
469
00:29:32,538 --> 00:29:35,908
Tu connais l'histoire du boxeur
qui est en train de perdre son match ?
470
00:29:35,975 --> 00:29:38,777
Il se fait rouer de coups.
Entre deux rounds,
471
00:29:38,845 --> 00:29:41,914
son manager lui dit : "Continue, bon
boulot, l'autre gars n'en peut plus."
472
00:29:41,981 --> 00:29:44,750
Il lui r�ponds, "Tu ferais bien
de surveiller l'arbitre,
473
00:29:44,817 --> 00:29:46,618
"parce que quelqu'un
va me mettre une racl�e."
474
00:29:46,685 --> 00:29:49,188
Qu'est-ce que tu veux dire,
je suis en pleine forme !
475
00:29:49,410 --> 00:29:51,790
Tu te fous une racl�e
� toi-m�me, Harv.
476
00:29:52,391 --> 00:29:54,499
Keith...
comment tu peux...
477
00:29:56,395 --> 00:29:59,599
Mon Dieu, je t'aime,
tu es un merveilleux docteur et...
478
00:30:00,734 --> 00:30:02,956
Tu dois louper quelque chose,
parce que chaque...
479
00:30:03,358 --> 00:30:06,755
os de mon corps, chaque nerf,
chaque fibre, chaque...
480
00:30:07,967 --> 00:30:08,842
Tout !
481
00:30:09,139 --> 00:30:11,560
Je me sens mal tout le temps,
je suis d�prim�,
482
00:30:11,580 --> 00:30:13,329
j'ai des migraines,
je ne peux pas...
483
00:30:14,371 --> 00:30:15,762
y arriver, je...
484
00:30:18,422 --> 00:30:20,784
En plus de tout le reste, Keith,
je crois que je suis impuissant.
485
00:30:21,149 --> 00:30:22,712
C'est dans ta t�te, Harv.
486
00:30:23,398 --> 00:30:25,663
C'est pour �a que je pense
que tu devrais voir un psychiatre.
487
00:30:27,960 --> 00:30:28,921
Et te raser.
488
00:30:32,226 --> 00:30:33,499
�a devrait �tre amusant.
489
00:30:33,565 --> 00:30:36,068
Il y aura une belle grande tente
sur la plage et...
490
00:30:36,389 --> 00:30:38,023
Andre va s'occuper du buffet.
491
00:30:38,095 --> 00:30:40,675
Des c�tes � griller, du poulet,
et de la nourriture mexicaine.
492
00:30:41,485 --> 00:30:42,704
Et un petit orchestre.
493
00:30:43,622 --> 00:30:45,715
Il y aura beaucoup de monde,
alors...
494
00:30:45,950 --> 00:30:47,627
avec un peu de chance,
on passera un bon moment.
495
00:30:48,255 --> 00:30:49,373
�a a l'air formidable.
496
00:30:57,656 --> 00:30:58,887
Tu es tr�s silencieuse.
497
00:31:00,568 --> 00:31:03,378
Je suis un peu fatigu�e.
Je n'ai pas beaucoup dormi cette nuit.
498
00:31:08,319 --> 00:31:09,308
Qu'y a-t'il, ch�rie ?
499
00:31:16,772 --> 00:31:17,589
Steve ?
500
00:31:22,028 --> 00:31:23,261
Tu vois, il...
501
00:31:24,917 --> 00:31:27,952
tout le temps de notre relation,
il m'a dit de...
502
00:31:29,197 --> 00:31:32,924
d'�tre franche, de me l�cher
et de dire ce que je pense...
503
00:31:36,936 --> 00:31:39,616
Et la seule fois o� je dis
ce que je ressens vraiment...
504
00:31:41,856 --> 00:31:43,275
regarde ce qui se passe.
505
00:31:48,117 --> 00:31:49,307
Que se passe-t'il ?
506
00:31:52,878 --> 00:31:57,128
Il n'a pas pu le supporter.
On a eu une sc�ne incroyable et...
507
00:31:59,285 --> 00:32:00,853
Et c'est tout.
On a rompu.
508
00:32:04,863 --> 00:32:06,827
Ne le dis pas � papa, d'accord ?
509
00:32:07,593 --> 00:32:10,752
- Je ne veux plus en parler.
- Tr�s bien.
510
00:32:14,441 --> 00:32:16,118
Oh, mon Dieu !
511
00:32:17,882 --> 00:32:20,376
Il y a une diseuse de bonne aventure
� Malibu.
512
00:32:21,164 --> 00:32:23,027
- Tu plaisantes ?
- Non.
513
00:32:48,300 --> 00:32:50,636
- Janice ?
- En bas.
514
00:32:53,439 --> 00:32:55,708
- Bonjour, Harv.
- Bonjour, Janice.
515
00:32:56,147 --> 00:32:57,480
Voyez-vous �a.
516
00:32:58,154 --> 00:33:01,279
Je suis d�sol� du retard,
ma voiture �tait � la fourri�re.
517
00:33:01,910 --> 00:33:04,716
Avez-vous re�u les plans r�vis�s
pour l'escalier de la chambre ?
518
00:33:04,783 --> 00:33:07,546
- Mmm. - Qu'en pensez-vous ?
- Merveilleux. - Mais...
519
00:33:07,553 --> 00:33:09,488
Je suis l� depuis environ une heure
520
00:33:09,555 --> 00:33:12,724
et j'ai pu vraiment ressentir
l'ambiance du lieu.
521
00:33:12,991 --> 00:33:15,997
J'ai remarqu� quelques petites choses
qu'on pourrait peut-�tre changer.
522
00:33:16,049 --> 00:33:16,863
Tenez.
523
00:33:17,644 --> 00:33:18,465
Bien s�r.
524
00:33:19,742 --> 00:33:21,190
Venez, je vais vous les montrer.
525
00:33:22,268 --> 00:33:26,338
Je suis all�e sur le balcon
et je regardais cette belle vue.
526
00:33:26,405 --> 00:33:28,240
- Mortel, non ?
- C'est tr�s beau.
527
00:33:28,307 --> 00:33:31,443
Et je me suis retourn�e,
j'ai regard� ma belle maison.
528
00:33:31,510 --> 00:33:33,101
Et je me suis dit...
529
00:33:33,712 --> 00:33:35,784
Je sais ce qui peut la rendre
plus belle.
530
00:33:35,914 --> 00:33:37,276
- Quoi ?
- Des lambris.
531
00:33:37,342 --> 00:33:40,309
- Des lambris ? - Je veux des lambris
sur tout le bord du plafond
532
00:33:40,412 --> 00:33:42,800
- et des rainures sur les lambris.
- Des rainures sur les lambris.
533
00:33:42,832 --> 00:33:45,240
- Harvey, mangeons un peu.
- R�glons d'abord la construction.
534
00:33:45,787 --> 00:33:47,739
Mangeons ici. Asseyez-vous.
On parlera en mangeant.
535
00:33:47,759 --> 00:33:48,941
Je n'ai pas vraiment faim.
536
00:33:48,961 --> 00:33:52,098
- Du caviar. - Je n'en mange pas,
�a reste coinc� l�.
537
00:33:52,164 --> 00:33:55,834
- Des fraises ? - �a me fait
devenir tout rouge. D�sol�.
538
00:33:55,901 --> 00:33:57,736
- Du pain, alors ?
- Du pain, c'est bien.
539
00:33:57,803 --> 00:33:59,571
- Voil� un petit pain.
- Merci.
540
00:33:59,615 --> 00:34:02,976
- J'ai tellement h�te que ce soit fini.
- Moi aussi.
541
00:34:03,076 --> 00:34:04,826
Je pensais � la chambre principale.
542
00:34:04,926 --> 00:34:06,878
- Il y a un truc que je ne vous ai pas
encore dit. - Quoi ?
543
00:34:07,550 --> 00:34:09,213
On ne pourrait pas supprimer
les murs pleins ?
544
00:34:09,775 --> 00:34:11,653
Je veux du verre.
Tout en verre.
545
00:34:12,151 --> 00:34:13,930
Pour que la nuit,
apr�s avoir fait l'amour,
546
00:34:13,950 --> 00:34:15,771
je puisse sortir
sur la terrasse, avec ces...
547
00:34:16,059 --> 00:34:17,657
portes coulissantes en verre...
548
00:34:18,013 --> 00:34:20,637
et je peux sentir le vent
sur mon corps et...
549
00:34:20,828 --> 00:34:24,076
sentir cet oc�an et...
regarder les �toiles...
550
00:34:24,096 --> 00:34:27,199
Et entendre le toit s'effondrer.
C'est notre seul mur de soutien.
551
00:34:27,266 --> 00:34:30,236
- Harvey, vous trouverez la solution.
- Oh, vraiment ?
552
00:34:31,434 --> 00:34:35,921
Regardez ce plafond. Il haut
comme celui de la chapelle Sixtine.
553
00:34:36,801 --> 00:34:38,344
Je veux dire... Oh !
554
00:34:38,810 --> 00:34:42,802
On pourrait faire venir un peintre
et faire une fresque sur ce plafond ?
555
00:34:42,902 --> 00:34:44,321
Ce serait mystique.
556
00:34:45,748 --> 00:34:47,655
Vous avez oubli� de vous raser
ce matin, Harv ?
557
00:34:49,107 --> 00:34:50,573
- Excusez-moi.
- Que se passe-t'il ?
558
00:34:54,059 --> 00:34:56,628
- Est-ce que �a va ?
- Oui, c'est bon.
559
00:34:57,563 --> 00:34:59,794
Mon Dieu, ces bottes me tuent.
560
00:35:08,054 --> 00:35:11,093
Harvey... vous pourriez m'aider
avec mes bottes ?
561
00:35:11,794 --> 00:35:12,626
Bien s�r.
562
00:35:21,907 --> 00:35:25,074
- Je crois que vous devriez vous
retourner. - Oui.
563
00:35:33,915 --> 00:35:35,346
Je la desserre pour vous.
564
00:35:38,222 --> 00:35:39,168
Pr�t ?
565
00:35:39,638 --> 00:35:42,241
Et voil�.
566
00:36:13,339 --> 00:36:14,606
- Harvey.
- Oui ?
567
00:36:14,773 --> 00:36:16,442
�a peut arriver
� n'importe quel homme.
568
00:36:16,908 --> 00:36:19,533
- Ce n'est pas grave.
- C'est grave pour moi.
569
00:36:21,755 --> 00:36:23,849
Tu devrais peut-�tre
consulter un psychiatre.
570
00:36:38,805 --> 00:36:40,700
Tu me manques tellement.
571
00:36:40,743 --> 00:36:42,801
- Comment vas-tu ?
- Fais-moi un c�lin.
572
00:36:44,303 --> 00:36:46,605
- New York te r�ussit bien.
- Oui, tu penses ?
573
00:36:46,672 --> 00:36:47,973
- O� sont tes affaires ?
- Dans le coffre.
574
00:36:52,077 --> 00:36:53,379
Envie d'une tasse de caf� ?
575
00:36:53,431 --> 00:36:55,814
- Mon dieu, oui.
- Viens, alors.
576
00:36:59,485 --> 00:37:01,620
- Qui est-ce ?
- Regardez.
577
00:37:01,687 --> 00:37:03,289
C'est Meggie.
578
00:37:08,126 --> 00:37:09,528
- Bonjour, Meggie.
- Comment vas-tu ?
579
00:37:09,595 --> 00:37:11,029
Bonjour, Maman.
580
00:37:11,096 --> 00:37:13,299
Tu as l'air d'aller bien.
581
00:37:14,132 --> 00:37:16,588
- Je peux te faire un c�lin ?
- Bien s�r.
582
00:37:17,603 --> 00:37:19,271
- Comment vas-tu ?
- Bien.
583
00:37:19,338 --> 00:37:20,972
Je t'ai fait des cookies.
584
00:37:21,039 --> 00:37:22,874
- C'est vrai ?
- Des cookies sans gluten.
585
00:37:22,941 --> 00:37:24,075
- Merci.
- Tes ongles...
586
00:37:24,142 --> 00:37:27,137
- �a vient avec la grossesse.
- Oui ?
587
00:37:28,774 --> 00:37:30,549
Les tiens sont super.
Comment va Steve ?
588
00:37:30,616 --> 00:37:32,351
- Ne demande pas.
- Vraiment ?
589
00:37:32,418 --> 00:37:33,452
Si mal ?
590
00:37:35,784 --> 00:37:37,513
J'ai arr�t� le tabac,
591
00:37:37,563 --> 00:37:40,608
la malbouffe,
la nourriture �pic�e,
592
00:37:40,808 --> 00:37:43,489
la boisson, on peut dire
que j'ai tout arr�t�.
593
00:37:43,595 --> 00:37:45,764
Mon Dieu, tu es superbe.
594
00:37:46,031 --> 00:37:48,099
- Merci.
- Je vais nous chercher le caf�.
595
00:37:48,166 --> 00:37:50,201
- Une tisane , s'il te pla�t.
- Oui, Megan.
596
00:37:51,403 --> 00:37:54,406
En fait, je dansais encore
il y a quelques semaines.
597
00:37:54,673 --> 00:37:57,709
J'ai m�me fait des pointes
jusqu'au 5e mois.
598
00:37:57,762 --> 00:37:59,411
Mais j'avais une dr�le d'allure.
599
00:37:59,478 --> 00:38:02,548
Larry m'a prise en photo
avec mon tutu
600
00:38:02,614 --> 00:38:06,718
qui montait ici et j'avais l'air d'un
de ces hippopotames de Fantasia.
601
00:38:07,185 --> 00:38:08,387
Comment va Larry ?
602
00:38:08,999 --> 00:38:11,508
Il est frustr�
J'ai aussi abandonn� le sexe.
603
00:38:11,710 --> 00:38:13,525
Mesdames, vous voulez
manger quelque chose ?
604
00:38:13,959 --> 00:38:15,427
Une salade de fruits de mer ?
605
00:38:15,494 --> 00:38:17,495
- Ok, une salade.
- Pas pour moi.
606
00:38:19,297 --> 00:38:22,834
- Josh vient de m'appeler.
- Un coup de main ?
607
00:38:22,901 --> 00:38:25,340
Il est au Beverly Hills Hotel
avec Fanny.
608
00:38:26,288 --> 00:38:28,206
- Fanny ?
- Fanny.
609
00:38:29,775 --> 00:38:31,743
Tu as vu cette interview
dans TV Guide ?
610
00:38:31,810 --> 00:38:33,612
Ouais, c'�tait pas g�nial.
611
00:38:33,779 --> 00:38:35,814
Je crois qu'il est en train de d�coller.
612
00:38:36,447 --> 00:38:38,203
- Merci.
- Je crois qu'il va devenir...
613
00:38:38,481 --> 00:38:40,789
Merci.
...une grande star.
614
00:38:41,553 --> 00:38:43,355
Je parie que papa
a un probl�me avec �a.
615
00:38:44,222 --> 00:38:45,424
O� est papa ?
616
00:38:48,760 --> 00:38:50,962
B�nissez-moi, mon p�re,
parce que j'ai p�ch�.
617
00:38:52,798 --> 00:38:54,666
J'ai beaucoup jur�,
ces derniers temps.
618
00:38:54,733 --> 00:38:57,002
A quand remonte
votre derni�re confession ?
619
00:38:57,268 --> 00:38:59,905
Je ne me souviens pas
de la date exacte.
620
00:39:01,998 --> 00:39:05,477
- En utilisant beaucoup le nom
du Seigneur en vain. - Plus de 6 mois ?
621
00:39:06,311 --> 00:39:07,146
Oui.
622
00:39:09,933 --> 00:39:12,298
J'ai eu des pens�es impures,
et...
623
00:39:13,362 --> 00:39:15,954
je n'ai pas trait� les autres
comme j'aurais voulu qu'ils me traitent.
624
00:39:18,019 --> 00:39:18,937
Rien d'autre ?
625
00:39:20,892 --> 00:39:22,694
J'ai presque commis l'adult�re.
626
00:39:24,496 --> 00:39:25,866
D�finissez "presque" ?
627
00:39:28,083 --> 00:39:30,090
�a ne s'est pas vraiment pass�.
Je veux dire, rien...
628
00:39:30,636 --> 00:39:33,572
J'ai eu pas mal de soucis
avec cette dame derni�rement,
629
00:39:33,639 --> 00:39:36,374
et j'essayais juste
de faire la paix, c'est tout.
630
00:39:36,442 --> 00:39:41,179
Elle a mal interpr�t� les signaux.
C'�tait pas... c'�tait surtout mental.
631
00:39:41,273 --> 00:39:42,681
Et...
si quelque chose pouvait...
632
00:39:44,368 --> 00:39:45,730
arriver, je ne peux pas...
633
00:39:48,953 --> 00:39:50,243
je n'y arrive pas.
634
00:39:51,256 --> 00:39:54,159
Mon P�re... mon Dieu...
peut-�tre... je suis d�sol�...
635
00:39:54,793 --> 00:39:56,328
Je ne devrais peut-�tre pas
vous parler.
636
00:39:56,395 --> 00:39:59,765
- Je devrais parler � un m�decin,
� un autre homme... - Je suis un homme.
637
00:40:01,266 --> 00:40:02,535
Je suis un homme de Dieu.
638
00:40:03,802 --> 00:40:07,105
Vous �tes au bon endroit
pour votre corps... et votre �me.
639
00:40:12,215 --> 00:40:13,745
� ce stade de ma vie,
640
00:40:13,812 --> 00:40:17,416
je ne comprends rien.
J'ai l'impression d'�tre un...
641
00:40:19,651 --> 00:40:22,521
un rat�.
En tant qu'architecte...
642
00:40:22,588 --> 00:40:25,724
et en tant que mari...
un imposteur.
643
00:40:26,091 --> 00:40:29,761
Je suis architecte pour de mauvaises
raisons et je suis un catholique rat�.
644
00:40:29,828 --> 00:40:32,498
Et je ne me suis pas confess�
depuis 36 ans.
645
00:40:32,564 --> 00:40:35,701
La derni�re ann�e � Notre-Dame,
et juste � cause de mon... colocataire.
646
00:40:35,767 --> 00:40:37,435
Il �tait...
647
00:40:38,870 --> 00:40:40,973
Seigneur, si l'envie est un p�ch�,
je suis...
648
00:40:41,640 --> 00:40:45,844
au-del� de la r�demption. C'�tait
l'am�ricain mod�le. Il �tait...
649
00:40:46,379 --> 00:40:49,180
le meilleur arri�re du pays
et un �tudiant d'excellence.
650
00:40:49,247 --> 00:40:51,898
Il avait toutes les filles en ville.
Je l'aimais...
651
00:40:52,360 --> 00:40:53,364
mais je le ha�ssais.
652
00:40:53,819 --> 00:40:55,120
Ce frimeur de Tony Baragone.
653
00:40:55,186 --> 00:40:56,421
Je ne l'ai pas revu depuis
qu'on s'est battus pour une fille.
654
00:40:56,488 --> 00:40:59,658
- Je ne me souviens m�me plus
de son nom. - Helena Montefasco.
655
00:41:06,331 --> 00:41:08,800
- Tony ?
- Bonjour, Harv.
656
00:41:21,947 --> 00:41:23,682
Des conneries de macho.
657
00:41:34,760 --> 00:41:36,327
Je veux raconter �a � maman.
658
00:41:36,394 --> 00:41:39,465
Le truc le plus �norme qui nous est
arriv� � Fanny et � moi sur le plateau.
659
00:41:39,931 --> 00:41:42,251
On tournait quelque part
sur Bourbon Street.
660
00:41:42,281 --> 00:41:43,682
Oui, dans le quartier fran�ais.
661
00:41:43,702 --> 00:41:45,532
Oui, dans le quartier fran�ais,
je ne sais plus o� exactement.
662
00:41:45,562 --> 00:41:49,994
Bref, Fanny a un copain,
un vieux figurant magnifique.
663
00:41:50,024 --> 00:41:53,521
Il ne voit rien, n'entend rien,
il doit avoir dans les 90 ans.
664
00:41:53,693 --> 00:41:54,946
- L'assistant s'approche de lui...
- Les spaghetti sont super.
665
00:41:55,013 --> 00:41:57,415
...le colle sur un v�lo
plus loin sur la route
666
00:41:57,482 --> 00:41:59,300
- et lui dit...
- Comme ceux de ma m�re.
667
00:41:59,317 --> 00:42:02,654
quand Fanny va vers Josh, c'est que
la sc�ne a commenc�, tu roules
668
00:42:02,721 --> 00:42:04,022
le plus vite possible,
pour donner des infos.
669
00:42:04,089 --> 00:42:05,657
Fondu au noir...
670
00:42:05,724 --> 00:42:07,793
15 mn plus tard.
Le r�alisateur r�gle
671
00:42:07,859 --> 00:42:09,394
- des �clairages.
- Je ne suis pas italienne.
672
00:42:09,460 --> 00:42:11,396
Fanny va vers lui pour l'interroger
sur le personnage.
673
00:42:11,462 --> 00:42:13,298
Le vieux sur la route pense
que c'est son top d�part.
674
00:42:13,364 --> 00:42:15,801
Il commence � rouler comme un malade.
675
00:42:15,867 --> 00:42:17,736
Fanny et le r�alisateur
n'ont pas conscience de tout �a,
676
00:42:17,803 --> 00:42:19,270
ils discutent, tr�s concentr�s.
677
00:42:19,337 --> 00:42:21,873
Moi et les autres, on devient fous
678
00:42:21,940 --> 00:42:24,943
en voyant l'assistant
courir comme un d�rat�
679
00:42:25,010 --> 00:42:28,847
en se dandinant sur la route
apr�s ce type en criant "Stop !"
680
00:42:28,914 --> 00:42:31,149
Le type ne s'arr�te pas,
il n'entend rien du tout.
681
00:42:31,216 --> 00:42:34,720
- Mange, vas-y.
- 10 mn plus tard,
682
00:42:34,786 --> 00:42:38,323
le r�alisateur est pr�t � tourner
il dit, "Ok, on a tout ?"
683
00:42:38,389 --> 00:42:40,992
"O� est le type avec le v�lo ?"
684
00:42:41,059 --> 00:42:44,930
L'assistant s'approche de lui.
Il dit : "Il est rentr� chez lui."
685
00:42:44,996 --> 00:42:46,665
Mais il a dit que c'�tait un plaisir
de travailler avec toi.
686
00:42:46,732 --> 00:42:48,233
Excuse-moi.
687
00:42:48,299 --> 00:42:51,136
- Manges, sinon tu n'auras pas
de dessert. - Je suis d�sol�.
688
00:42:51,202 --> 00:42:54,573
- C'est mes spaghettis pr�f�r�s.
- O� a-t-il appris � parler si vite ?
689
00:42:54,740 --> 00:42:56,574
O�, � ton avis ?
690
00:42:58,944 --> 00:43:00,005
Josh.
691
00:43:00,779 --> 00:43:01,913
Tu t'es ras�.
692
00:43:06,451 --> 00:43:09,387
Et Larry, tu ne t'es pas ras�.
693
00:43:09,755 --> 00:43:10,961
Non, j'ai...
694
00:43:11,675 --> 00:43:14,059
j'ai vu l'�mission de Josh, je voulais
avoir l'air un peu plus macho.
695
00:43:16,294 --> 00:43:18,396
Crasseux...
696
00:43:18,463 --> 00:43:21,266
- �a ne fait pas aussi bien.
- Larry...
697
00:43:21,933 --> 00:43:25,503
- �a ne marche pas.
- Larry... ch�ri...
698
00:43:25,570 --> 00:43:27,739
Kate, tu veux taper Larry pour moi ?
699
00:43:27,806 --> 00:43:29,641
Larry.
700
00:43:30,676 --> 00:43:32,410
Ch�ri, tu peux me passer le sel ?
701
00:43:32,477 --> 00:43:34,145
Oui.
702
00:43:36,081 --> 00:43:38,684
N'en prends pas trop.
C'est pas bon pour toi.
703
00:43:43,554 --> 00:43:44,556
�a va ?
704
00:43:45,123 --> 00:43:47,792
Oui, �a va.
Et toi, �a va ?
705
00:43:47,978 --> 00:43:49,235
Oui, �a va.
706
00:43:50,796 --> 00:43:53,931
Et l�, regarde, Larry.
Une seule main.
707
00:43:55,000 --> 00:43:57,002
- Hey.
- Hey, compatriote.
708
00:43:58,103 --> 00:43:59,337
Que penses-tu de Fanny ?
709
00:44:00,972 --> 00:44:02,708
- Elle mange comme un cochon.
- Ch�ri.
710
00:44:02,774 --> 00:44:06,111
Elle ne m'entend pas. Regarde. Fanny,
tu manges comme un cochon. Tu vois ?
711
00:44:06,177 --> 00:44:07,605
On s'en fiche tant que �a arrive
dans ta bouche.
712
00:44:07,625 --> 00:44:10,183
Je te le dis, si cet enfant
ne cesse pas de vivre une...
713
00:44:10,203 --> 00:44:13,351
sexualit� aussi fantasm�e,
il lui arrivera un truc grave.
714
00:44:13,618 --> 00:44:17,255
Tout le monde a ce qu'il lui faut ?
Quelqu'un veut se resservir ?
715
00:44:17,322 --> 00:44:18,690
J'en veux bien encore.
716
00:44:19,957 --> 00:44:21,627
Je voudrais porter un toast.
717
00:44:22,607 --> 00:44:23,462
A papa,
718
00:44:23,929 --> 00:44:25,628
pour son 60e anniversaire,
719
00:44:26,064 --> 00:44:29,600
et dans 2 mois,
qu'il soit un fier grand-p�re.
720
00:44:31,224 --> 00:44:33,603
Grand-p�re Harv...
721
00:44:34,005 --> 00:44:36,900
Je d�teste �a.
Tu veux me faire une faveur ?
722
00:44:36,934 --> 00:44:39,083
Je t'en prie, quand �a arrivera,
il, elle, peu importe,
723
00:44:39,103 --> 00:44:42,513
que l'enfant ne m'appelle jamais
grand-papa, grand-papi,
724
00:44:42,580 --> 00:44:44,115
grand-p�re,
grand rien du tout.
725
00:44:44,182 --> 00:44:45,353
Je d�teste �a.
726
00:44:45,369 --> 00:44:47,667
- Comment est-il cens� t'appeler ?
- Un surnom.
727
00:44:47,923 --> 00:44:51,793
J�appelais ma grand-m�re
Noonie, par exemple. Noonie.
728
00:44:52,604 --> 00:44:56,127
- Et avec respect.
- Oui, j'appelais mon grand-p�re Jaju.
729
00:44:56,265 --> 00:44:58,144
�a n'a pas besoin d'�tre...
730
00:44:58,537 --> 00:45:02,233
Comment... dit-on
grand-p�re en... ga�lique ?
731
00:45:02,373 --> 00:45:03,769
- Je ne sais pas.
- C'est...
732
00:45:03,896 --> 00:45:04,836
"Granddaddy."
733
00:45:05,100 --> 00:45:07,508
- C'est "Scotch" et c'est pas dr�le.
- "Scotch" est une boisson.
734
00:45:07,705 --> 00:45:10,021
- Tu vois ce que je veux dire.
- Oui, mais je ne comprends pas
735
00:45:10,051 --> 00:45:11,580
pourquoi �a t'inqui�te tant
de devenir grand-p�re.
736
00:45:11,600 --> 00:45:13,237
Je n'aime pas �a.
737
00:45:13,611 --> 00:45:16,381
Je ne sais pas ce que tu as,
moi, j'ai h�te dy �tre.
738
00:45:16,412 --> 00:45:18,089
Avec toi, �a pourrait �tre
la semaine prochaine.
739
00:45:18,416 --> 00:45:21,853
- Ce serait possible. - Qu'y a-t'il
de mal � t'appeler grand-p�re.
740
00:45:21,920 --> 00:45:23,154
J'aime bien Noonie.
741
00:45:25,013 --> 00:45:26,490
C'est une famille d�mocratique.
742
00:45:26,867 --> 00:45:28,057
Faisons un vote.
743
00:45:28,669 --> 00:45:30,661
Ceux qui sont pour un nom
comme Noonie.
744
00:45:31,548 --> 00:45:32,437
Levez la main.
745
00:45:33,394 --> 00:45:35,788
Tous ceux qui sont
en faveur de grand-p�re Harv.
746
00:45:37,477 --> 00:45:39,404
- Oui.
- J'aime bien Jaju.
747
00:45:39,470 --> 00:45:41,887
�a me rappelle quand on a eu
le chat, tu t'en souviens ?
748
00:45:42,140 --> 00:45:44,642
- Tu veux dire le chat de Kate ?
- Oui, le chat de Katie.
749
00:45:44,709 --> 00:45:47,012
On n'arrivait pas � lui trouver un nom.
750
00:45:47,078 --> 00:45:50,849
Katie proposait des noms
comme Froufrou et Fluffy...
751
00:45:50,916 --> 00:45:54,285
On s'est tous r�unis,
chacun a propos� un nom
752
00:45:54,352 --> 00:45:56,154
et Kate n'en voulait pas un seul.
753
00:45:56,221 --> 00:45:59,190
Alors Papa se tourne vers nous
et nous chuchote :
754
00:45:59,982 --> 00:46:02,046
"Le prochain nom qu'elle prononce,
755
00:46:02,677 --> 00:46:04,311
"sera le nom qu'on donnera au chat."
756
00:46:04,395 --> 00:46:08,634
Katie, tu sais que je t'aime,
mais � 6 ans, tu �tais vraiment chiante.
757
00:46:09,300 --> 00:46:12,137
Et je me retourne et je dis :
"Appelons le chat Bananas."
758
00:46:12,203 --> 00:46:14,172
Et tu dis : "Bananas ?
Et pourquoi pas l'appeler Apples !"
759
00:46:14,239 --> 00:46:17,375
Tout le monde se l�ve et dit :
"�a y est ! Apples !"
760
00:46:17,442 --> 00:46:20,711
Elle n'a jamais eu une expression
aussi stup�faite.
761
00:46:20,778 --> 00:46:24,816
Le chat est rest� avec "Apples."
C'est la diplomatie.
762
00:46:28,686 --> 00:46:32,123
Pendant que tu y es, raconte l'histoire
de tes pieds qui sentaient le fromage ?
763
00:46:32,190 --> 00:46:34,826
Quand tu as enlev� tes chaussures
avec la semelle en caoutchouc pourrie.
764
00:46:34,893 --> 00:46:36,494
- J'avais 14 ans.
- Quoi ?
765
00:46:36,561 --> 00:46:38,596
Tes pieds sentaient
comme s'il y en avait cent !
766
00:46:38,663 --> 00:46:41,166
- Au revoir... bonsoir.
- Bonne nuit, Kate.
767
00:46:43,334 --> 00:46:45,003
- Bonsoir, Gil.
- Bonsoir, Larry.
768
00:46:45,070 --> 00:46:48,739
- Comment restes-tu aussi mince ?
- Je te remercie. J'aime cela.
769
00:46:48,806 --> 00:46:50,441
- Bonsoir, maman.
- C'�tait bien de te voir.
770
00:46:50,508 --> 00:46:52,443
- Vingt minutes d'adieux.
- Le d�ner �tait fantastique.
771
00:46:52,510 --> 00:46:54,449
Ravi de vous avoir vus.
Venez t�t demain, ok ?
772
00:46:54,469 --> 00:46:55,700
On sera l� � la premi�re heure.
773
00:46:55,833 --> 00:46:59,404
Josh, tu as lou� une limousine ?
Ils manquent de Ferrari ?
774
00:46:59,621 --> 00:47:01,513
C'est pour les grandes stars de la t�l�.
775
00:47:01,686 --> 00:47:04,223
Ne la l�che pas. Ce serait
parfait derri�re mon corbillard.
776
00:47:04,501 --> 00:47:06,691
- Arr�te �a ! - C'est bon,
tu es toujours dans le testament.
777
00:47:06,757 --> 00:47:07,808
C'est pas dr�le.
778
00:47:07,858 --> 00:47:10,161
- Tu es morbide ce soir.
- C'est vrai.
779
00:47:10,239 --> 00:47:12,324
- Ressaisis-toi, les gens parlent.
- Les gens parlent...
780
00:47:12,364 --> 00:47:15,567
- Bonsoir, Josh.
- Josh, attends...
781
00:47:16,188 --> 00:47:18,697
- Voil� des brownies pour Fanny.
- Merci.
782
00:47:21,839 --> 00:47:23,909
Au revoir... vous vous rappelez
quand on restait tous assis l�
783
00:47:23,975 --> 00:47:28,679
- en disant bonsoir... - Bonsoir.
- Bonsoir, Josh. - Bonsoir.
784
00:47:29,814 --> 00:47:31,149
Oh, hey, Fanny.
785
00:47:31,268 --> 00:47:33,630
Il y a un Big Mac
� environ 1 km sur l'autoroute.
786
00:47:34,285 --> 00:47:35,568
Excellente id�e, Harv.
787
00:47:37,619 --> 00:47:38,923
Couvre-toi, Meggie.
788
00:47:40,058 --> 00:47:42,606
- Qu'est-ce que tu as, Harv ?
- Comment �a ?
789
00:47:42,636 --> 00:47:45,449
Tu n'as fait que parler de mort,
de corbillard...
790
00:47:45,459 --> 00:47:47,865
La mort est une partie importante...
Par chance, je ne suis pas esquimau.
791
00:47:47,933 --> 00:47:49,667
Tu sais ce qui se passe � sa mort ?
792
00:47:49,734 --> 00:47:51,802
La famille le met sur la glace,
il se cong�le.
793
00:47:51,869 --> 00:47:54,239
Un ours vient le manger.
Apr�s, ils mangent l'ours polaire.
794
00:47:54,305 --> 00:47:55,873
Comme �a, tu fais partie de leur vie.
795
00:47:55,941 --> 00:47:57,075
- Bonsoir, Corey.
- Bonsoir.
796
00:47:57,142 --> 00:47:58,276
Fanny adorerait �a.
797
00:48:17,195 --> 00:48:18,363
Non !
798
00:48:22,400 --> 00:48:23,568
Mon Dieu !
799
00:48:25,470 --> 00:48:27,138
Mon Dieu !
800
00:48:27,205 --> 00:48:29,607
- Harvey, Harvey !
- Non, Non !
801
00:48:29,674 --> 00:48:31,376
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Quoi ?
802
00:48:31,442 --> 00:48:33,178
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Quoi ?
803
00:48:33,244 --> 00:48:34,912
- Tu vas bien ?
- �a va ?
804
00:48:34,980 --> 00:48:37,215
- Qu'est-ce qu'il y a, tr�sor ?
- Rien.
805
00:48:37,282 --> 00:48:40,551
- Rien ! - Rien. J'essaie de d�m�ler
tous mes probl�mes.
806
00:48:40,618 --> 00:48:43,388
- Ch�ri...
- Je ne sais pas ce que j'ai.
807
00:48:43,955 --> 00:48:45,591
Je ne sais pas.
808
00:48:46,457 --> 00:48:49,594
J'ai mal partout
et je n'arrive pas � r�fl�chir.
809
00:48:50,595 --> 00:48:51,909
Je r�fl�chis...
810
00:48:54,771 --> 00:48:55,889
mais apr�s coup.
811
00:48:57,102 --> 00:49:01,239
Je dis des choses, je fais des choses,
et apr�s, je n'en reviens pas.
812
00:49:01,973 --> 00:49:02,874
Je...
813
00:49:04,175 --> 00:49:05,176
Pourquoi ?
814
00:49:07,145 --> 00:49:08,238
Les enfants...
815
00:49:09,314 --> 00:49:11,649
Ils ont grandi, ils sont partis,
ils ont leurs propres vies.
816
00:49:11,716 --> 00:49:14,122
Ils me manquent tellement
et quand je les vois,
817
00:49:14,123 --> 00:49:15,734
je me comporte comme un monstre.
818
00:49:16,121 --> 00:49:20,891
Comment j'ai pu faire ce que
j'ai fait � Josh ce soir, mon Josh.
819
00:49:20,958 --> 00:49:23,761
- Mon amour. Je l'aime au plus
profond de moi. - Je le sais.
820
00:49:23,828 --> 00:49:27,753
C'est comme si je voulais les couper
et les perdre, mais je les aime.
821
00:49:29,067 --> 00:49:32,437
Si je les perds, je te perds
et je pr�f�rerais �tre mort.
822
00:49:32,537 --> 00:49:35,340
- Jamais, ch�ri. - Je veux mourir.
Dieu m'est t�moin, je...
823
00:49:37,619 --> 00:49:40,156
- Reviens te coucher.
- Qu'est-ce que tu fais ?
824
00:49:40,489 --> 00:49:42,496
- Viens te coucher.
- Non...
825
00:49:42,980 --> 00:49:44,182
Je ne peux pas.
826
00:49:45,950 --> 00:49:49,787
Je pr�f�rerais avoir une maladie
mortelle et le savoir,
827
00:49:49,854 --> 00:49:51,973
plut�t que de vivre avec quelque
chose que je ne comprends pas.
828
00:49:52,490 --> 00:49:54,174
Tout � l'heure, j'ai...
829
00:49:55,613 --> 00:49:57,793
j'ai r�v� que j'avais enfin construit
830
00:49:57,794 --> 00:50:00,681
le plus grand et le plus beau
b�timent du monde,
831
00:50:01,495 --> 00:50:03,315
juste pour pouvoir en sauter.
832
00:50:06,637 --> 00:50:08,636
Tu sais ce que j'essayais de faire, l� ?
833
00:50:09,573 --> 00:50:12,554
- P�daler jusqu'� en mourir.
- Harvey,
834
00:50:13,082 --> 00:50:15,280
- Descends du v�lo et on va...
- Non.
835
00:50:15,346 --> 00:50:17,615
On va parler.
Descends du v�lo.
836
00:50:17,682 --> 00:50:18,883
- Non.
- Allez.
837
00:50:18,949 --> 00:50:19,950
D'accord.
838
00:50:22,087 --> 00:50:24,355
On va en parler
jusqu'� ce que tu te sentes mieux.
839
00:50:29,860 --> 00:50:33,064
Si tu allais si mal,
pourquoi tu ne m'as pas r�veill�e ?
840
00:50:33,231 --> 00:50:36,401
- Je ne voulais pas te d�ranger.
- Viens te coucher.
841
00:50:42,940 --> 00:50:45,679
Pourquoi as-tu mis ce tensiom�tre ?
842
00:50:47,245 --> 00:50:50,248
- Pour voir jusqu'o� je pouvais aller.
- Et tu montes jusqu'o� ?
843
00:50:50,315 --> 00:50:51,482
Pas tr�s haut.
844
00:50:52,583 --> 00:50:54,752
�a montre � quel point
tu es en forme.
845
00:50:59,190 --> 00:51:02,760
Ne redis plus jamais
des choses aussi terribles.
846
00:51:04,662 --> 00:51:08,886
Je te le dis, si tu faisais une b�tise,
ni Meggie, ni Josh,
847
00:51:09,500 --> 00:51:13,238
ni Katie ni moi, on ne te pardonnerait
jamais tant que nous vivrons.
848
00:51:19,444 --> 00:51:20,342
Je te le dis...
849
00:51:21,229 --> 00:51:23,121
peut-�tre que tu devrais
parler � quelqu'un.
850
00:51:23,448 --> 00:51:26,117
Tu devrais consulter un psychiatre.
851
00:51:26,384 --> 00:51:28,686
Tout le monde veut
que je voie un psychiatre.
852
00:51:29,954 --> 00:51:30,989
Qui est tout le monde ?
853
00:51:39,864 --> 00:51:42,701
J'ai ouvert le cadeau
que Josh m'a offert.
854
00:51:43,468 --> 00:51:45,570
- Tu sais ce que c'�tait ?
- C'est quoi ?
855
00:51:46,904 --> 00:51:48,740
Un beau moulinet tout neuf.
856
00:51:52,042 --> 00:51:55,537
�a fait 4 ans qu'on n'a pas fait
notre voyage de p�che annuel.
857
00:51:55,880 --> 00:51:57,782
Vous y retournerez bient�t.
858
00:51:59,484 --> 00:52:01,296
Il essaie de me dire quelque chose.
859
00:52:02,199 --> 00:52:04,278
Alors emm�ne-le p�cher ?
860
00:52:14,765 --> 00:52:16,601
Tu sais ce qu'il y avait sur la carte ?
861
00:52:17,468 --> 00:52:19,770
- La carte de Josh ?
- Oui.
862
00:52:20,671 --> 00:52:21,506
Quoi ?
863
00:52:21,872 --> 00:52:26,009
"Les roses sont rouges,
les tulipes sont jaunes..."
864
00:53:02,913 --> 00:53:04,349
Oh, mon Dieu !
865
00:53:24,134 --> 00:53:26,704
Je serai si heureuse
quand les pluies arriveront
866
00:53:26,771 --> 00:53:29,907
et que je n'aurai pas � r�ler
pour les jambes que je n'aurai jamais.
867
00:53:29,974 --> 00:53:33,210
Simplement assise dans ma chambre
cosy avec des �clairs au chocolat,
868
00:53:33,278 --> 00:53:37,081
trois tractions devant "Today Show"
et pas de culpabilit�.
869
00:53:37,147 --> 00:53:40,918
J'en aurai, mais il pleuvra,
et je ne pourrai rien y faire.
870
00:53:40,985 --> 00:53:44,355
Je ne peux pas me permettre
d'exposer ma peau � l'eau.
871
00:53:57,556 --> 00:53:58,832
Quand j'�tais gamine,
872
00:53:59,598 --> 00:54:02,880
j'�tais un peu le...
clown de la classe,
873
00:54:03,273 --> 00:54:05,209
une imb�cile dont personne
ne pouvait s'approcher.
874
00:54:05,476 --> 00:54:07,037
Et �a me convenait bien.
875
00:54:07,258 --> 00:54:09,681
Parce que... j'avais peur.
876
00:54:10,748 --> 00:54:13,226
Mais je savais des choses...
sur les gens.
877
00:54:13,912 --> 00:54:15,718
Je ne sais pas pourquoi,
mais je les savais.
878
00:54:16,554 --> 00:54:19,132
Je savais que quand mes parents
allaient se disputer,
879
00:54:20,057 --> 00:54:23,060
je savais que ma s�ur
ne m'aimait pas vraiment.
880
00:54:23,127 --> 00:54:26,664
Et j'ai su le jour o� mon p�re
ne reviendrait jamais du travail.
881
00:54:29,499 --> 00:54:31,101
Et je sais quelque chose sur toi.
882
00:54:32,770 --> 00:54:34,740
Je crois que tu as besoin
d'une amie � qui parler.
883
00:54:35,606 --> 00:54:37,575
Oh, Gillian.
884
00:54:40,044 --> 00:54:41,178
Oh, Gil.
885
00:55:10,274 --> 00:55:12,443
- Qui est-ce ?
- Le traiteur.
886
00:55:12,810 --> 00:55:15,413
Entrez. Je vous retrouve
devant la maison.
887
00:55:22,420 --> 00:55:25,623
J'ai juste eu le temps de faire du caf�,
la p�te � pancakes est en cours.
888
00:55:25,690 --> 00:55:29,259
Tu me remplaces pendant que j'accueille
le traiteur pour la f�te ?
889
00:55:29,326 --> 00:55:30,628
Ok, merci.
Je vous rejoins.
890
00:55:30,695 --> 00:55:31,829
D'accord.
891
00:55:48,445 --> 00:55:50,503
- Bonjour, ch�rie.
- Bonjour.
892
00:55:51,614 --> 00:55:53,965
- As-tu bien dormi ?
- Je n'ai pas dormi.
893
00:55:57,922 --> 00:56:00,959
- Tu veux un �uf ?
- Non, merci.
894
00:56:01,526 --> 00:56:05,362
Corey doit avoir du bacon au four.
Tu ne veux pas un bon petit d�jeuner ?
895
00:56:05,430 --> 00:56:06,931
Je veux juste des c�r�ales.
896
00:56:08,833 --> 00:56:10,468
Pourquoi tu n'as pas dormi ?
897
00:56:10,829 --> 00:56:12,782
A cause du lit dans ma chambre
qui doit �tre
898
00:56:12,783 --> 00:56:15,473
l�un des lits les plus inconfortables
dans lesquels j�ai dormi.
899
00:56:15,540 --> 00:56:19,444
J'ai eu une �norme barre
au milieu du dos toute la nuit.
900
00:56:19,510 --> 00:56:20,711
Je suis d�sol�e.
901
00:56:20,878 --> 00:56:23,959
Il faut faire quelque chose
si les grands-parents viennent dormir.
902
00:56:25,182 --> 00:56:29,086
- Entendu. J'en parlerai � Corey.
- Qu'est-il arriv� � mon lit ?
903
00:56:29,153 --> 00:56:34,859
Dans un d�p�t. J'ai pens� que le canap�
rendrait la pi�ce un peu plus grande
904
00:56:34,925 --> 00:56:36,427
C'�tait un super lit.
905
00:56:40,698 --> 00:56:44,989
- Etais-tu, par hasard, au t�l�phone
vers 2 h du matin ? - Oui.
906
00:56:45,602 --> 00:56:48,019
J'ai vu la lumi�re. Je ne savais pas
si c'�tait toi ou Corey.
907
00:56:48,038 --> 00:56:52,209
J'�tais au t�l�phone � 2 h, puis � 4 h.
J'ai d� commencer vers 22 h.
908
00:56:52,509 --> 00:56:53,378
Pourquoi ?
909
00:56:53,644 --> 00:56:57,274
Parce que j'�tais inqui�te pour Chutney.
J'ai t�l�phon� toute la nuit,
910
00:56:57,482 --> 00:56:59,984
en entendant constamment le son
de ma voix sur le r�pondeur.
911
00:57:00,150 --> 00:57:03,087
"Bonjour, vous �tes bien
au 55 50 423."
912
00:57:03,153 --> 00:57:05,322
Je suis s�re que Chutney va tr�s bien.
913
00:57:05,490 --> 00:57:07,958
Comment peut-elle aller bien
si elle a �t� seule toute la nuit ?
914
00:57:08,325 --> 00:57:11,796
- Tu n'en est pas certaine.
- Il n'est jamais rentr� � la maison.
915
00:57:12,062 --> 00:57:14,465
Ou peut-�tre qu'il a choisi
de ne pas r�pondre.
916
00:57:14,532 --> 00:57:17,034
- Et pourquoi il ferait �a ?
- Je ne sais pas.
917
00:57:17,101 --> 00:57:19,604
Je le sais.
Parce qu'il devait �tre avec Louise.
918
00:57:19,970 --> 00:57:23,280
Elle flirte et veut coucher avec lui
depuis le d�but des r�p�titions,
919
00:57:23,281 --> 00:57:25,739
je te parie que c'est
ce qu'il est en train de faire.
920
00:57:27,011 --> 00:57:28,578
Tu penses vraiment
921
00:57:28,913 --> 00:57:32,095
que Steve ferait un truc
aussi stupide si t�t ?
922
00:57:33,317 --> 00:57:36,253
Vu ce qui s'est pass� derni�rement,
il en serait capable.
923
00:57:37,988 --> 00:57:40,791
S'il est d�j� avec elle...
j'en mourrai.
924
00:57:43,160 --> 00:57:46,030
Katie, ce n'est pas la fin du monde.
925
00:57:46,296 --> 00:57:48,754
Peut-�tre qu'il �tait
avec cette je ne sais qui,
926
00:57:48,794 --> 00:57:50,969
et que tu dois juste y faire face, ok ?
927
00:57:51,736 --> 00:57:54,639
C'est l'exp�rience de la vie,
et tu vas le g�rer, c'est tout.
928
00:57:56,873 --> 00:57:58,442
Fils de pute.
929
00:58:00,444 --> 00:58:03,081
Le tueur frappe � nouveau. Il a encore
cir� les planchers sans me le dire.
930
00:58:05,696 --> 00:58:08,233
Je l'emporte. Je vais attraper
la messe de 10 h.
931
00:58:09,300 --> 00:58:11,106
- Quoi ?
- Je vais � l'�glise.
932
00:58:18,220 --> 00:58:19,195
L'�glise ?
933
00:58:20,631 --> 00:58:24,134
Ici Harry Birrel
et voici les gros titres.
934
00:58:24,201 --> 00:58:26,403
Les enqu�teurs de la FAA
de Denver recherchent
935
00:58:26,404 --> 00:58:28,606
la cause du crash d'un avion
dans les Rocheuses.
936
00:58:28,673 --> 00:58:30,908
324 morts.
937
00:58:30,975 --> 00:58:34,745
Le comt� de Los Angeles met en garde
contre une �pid�mie de grippe.
938
00:58:34,812 --> 00:58:38,816
Vaccins antigrippaux conseill�s
aux personnes �g�es. A suivre.
939
00:58:38,883 --> 00:58:41,073
Conditions m�t�o,
peu de changements attendus,
940
00:58:41,074 --> 00:58:43,220
mais il pleuvra un peu
plus tard cette semaine.
941
00:58:50,328 --> 00:58:52,028
Mme Garries
Lit les lignes de la main
942
00:58:52,329 --> 00:58:56,033
Keith, j'esp�re ne pas te d�ranger
au milieu d'une urgence.
943
00:58:56,052 --> 00:58:59,148
Je m'inqui�te au sujet d'Harvey.
Il... il est...
944
00:58:59,720 --> 00:59:02,414
Je ne sais pas ce que c'est.
Il a pleur� cette nuit,
945
00:59:02,464 --> 00:59:05,137
il a parl� de suicide.
Je suis compl�tement perdue.
946
00:59:05,167 --> 00:59:07,212
- Je ne sais pas quoi faire.
- Je sais.
947
00:59:07,778 --> 00:59:10,480
Je lui ai parl�
et si �a peut te rassurer,
948
00:59:10,518 --> 00:59:14,084
je lui ai fait passer un bilan complet
et il est en pleine forme.
949
00:59:14,251 --> 00:59:17,788
Mais j'ai dit que je pensais
qu'une th�rapie serait utile.
950
00:59:18,555 --> 00:59:21,325
Quel est votre pr�nom ?
Seulement votre pr�nom.
951
00:59:22,584 --> 00:59:23,394
Marvin.
952
00:59:24,219 --> 00:59:27,502
Marvin... non, je ne crois pas
que ce soit Marvin.
953
00:59:28,014 --> 00:59:29,777
Quel est votre pr�nom, vraiment ?
954
00:59:30,581 --> 00:59:33,137
Harvey.
Marvin est mon deuxi�me pr�nom.
955
00:59:33,503 --> 00:59:34,828
Harvey Marvin.
956
00:59:35,072 --> 00:59:38,484
C'est un nom de musicien.
Vous �tes musicien, oui ?
957
00:59:40,610 --> 00:59:43,048
Vous jouez, vous �tes musicien ?
958
00:59:44,355 --> 00:59:45,244
Et bien, Harvey,
959
00:59:45,702 --> 00:59:48,655
pour 20 $, je lis dans la boule
de cristal. 15 $ pour vous.
960
00:59:49,199 --> 00:59:50,819
20 $ pour la main gauche.
961
00:59:51,077 --> 00:59:54,044
40 $ pour les deux.
Et 50 $ pour les oreilles.
962
00:59:54,315 --> 00:59:57,225
- Vous lisez les oreilles ?
- Oui. L'otologie.
963
00:59:57,816 --> 00:59:59,723
Un des premiers �claircissements.
964
00:59:59,985 --> 01:00:01,648
Tr�s profond.
Mais...
965
01:00:02,226 --> 01:00:05,953
bien s�r, ce n'est pas mon organe
pr�f�r�. Mon pr�f�r�...
966
01:00:06,062 --> 01:00:07,008
ce sont les pieds.
967
01:00:07,529 --> 01:00:08,418
Les pieds ?
968
01:00:08,693 --> 01:00:10,901
Une ancienne sagesse orientale,
969
01:00:11,261 --> 01:00:13,927
transmise par les plus saints,
970
01:00:14,076 --> 01:00:15,968
les moines sacr�s du Tibet.
971
01:00:18,685 --> 01:00:20,979
Peu importe ce que vous...
Faites-moi la totale.
972
01:00:21,588 --> 01:00:23,437
Bravo, Harvey Marvin.
973
01:00:26,590 --> 01:00:30,060
Harvey, pr�tez-moi vos oreilles.
974
01:00:33,534 --> 01:00:35,225
Quelles belles oreilles.
975
01:00:36,100 --> 01:00:39,769
Votre lobe est tr�s long.
Cela vous rend tr�s intelligent.
976
01:00:40,640 --> 01:00:42,317
Tr�s intelligent.
977
01:00:44,842 --> 01:00:46,892
Vous avez une longue ligne de vie.
978
01:00:46,988 --> 01:00:49,583
Vous allez vivre tr�s longtemps.
979
01:00:49,613 --> 01:00:53,617
- C'est rassurant. - Vous vous �tes
inqui�t� pour votre sant�.- Oui.
980
01:00:57,355 --> 01:00:59,104
- Oh, Harvey...
- Quoi ?
981
01:00:59,237 --> 01:01:00,728
Vous �tes mari� depuis longtemps.
982
01:01:00,858 --> 01:01:03,899
- Oui. - Votre femme
vous aime beaucoup, Harvey.
983
01:01:03,966 --> 01:01:05,896
Elle vous trouve tr�s s�duisant.
984
01:01:06,486 --> 01:01:08,425
Je la trouve tr�s s�duisante, mais...
985
01:01:08,455 --> 01:01:11,709
- Vous avez un petit probl�me.
- Oui... je...
986
01:01:13,360 --> 01:01:15,639
Mais vous avez beaucoup d'amour
� lui donner,
987
01:01:16,932 --> 01:01:19,699
m�me si vous n'en donnez pas
beaucoup ces derniers temps.
988
01:01:22,156 --> 01:01:26,514
Oh, Harvey, c'est tr�s important
de consulter les pieds.
989
01:01:27,247 --> 01:01:29,397
Le pied...
est l'�me...
990
01:01:30,210 --> 01:01:31,400
de la libido.
991
01:01:35,290 --> 01:01:37,569
Oh, Harvey,
quelles belles chevilles.
992
01:01:39,106 --> 01:01:42,044
Regardez comment le m�tatarse
rencontre les phalanges,
993
01:01:42,061 --> 01:01:44,680
juste le long de la vo�te plantaire.
C'est tr�s puissant.
994
01:01:44,700 --> 01:01:48,005
Belle vo�te plantaire.
Oh, Harvey.
995
01:01:48,272 --> 01:01:50,133
Savez-vous ce que �a dit
anthropologiquement ?
996
01:01:50,163 --> 01:01:53,360
�a r�v�le qu'un homme a couru
avant de marcher.
997
01:01:54,142 --> 01:01:56,192
Je pense, Harvey,
que vous �tes un coureur.
998
01:01:56,949 --> 01:01:59,328
Vous allez trop vite dans votre t�te.
999
01:01:59,358 --> 01:02:02,612
Vous allez beaucoup trop vite,
vous devez ralentir, Harvey.
1000
01:02:02,890 --> 01:02:07,104
Ralentissez. Tous vos probl�mes
sont dans votre t�te.
1001
01:02:10,550 --> 01:02:13,122
Personne n'a jou� avec mes orteils
depuis mon enfance.
1002
01:02:13,210 --> 01:02:16,450
- Ma m�re, elle... - Votre m�re
�tait une femme merveilleuse.
1003
01:02:16,700 --> 01:02:19,278
Elle avait l'habitude
de jouer avec et...
1004
01:02:19,318 --> 01:02:22,332
elle r�citait ce truc d'enfant,
vous savez, le petit...
1005
01:02:22,412 --> 01:02:23,889
- Piggy.
- Piggy ?
1006
01:02:24,071 --> 01:02:25,591
s'en va en Pologne...
1007
01:02:25,626 --> 01:02:26,601
Pologne ?
1008
01:02:26,782 --> 01:02:29,663
Et ce petit Piggy
est all� � Rome.
1009
01:02:30,283 --> 01:02:33,308
Et ce petit Piggy a mang�
des c�tes de porc,
1010
01:02:33,818 --> 01:02:36,409
et ce petit Piggy n'en a pas eu.
1011
01:02:37,469 --> 01:02:41,525
Mais ce petit Piggy, Harvey,
ce petit Piggy est all�...
1012
01:02:42,676 --> 01:02:44,669
jusqu'� la maison...
1013
01:02:47,453 --> 01:02:50,807
�a fait longtemps que j'ai l'habitude
1014
01:02:51,177 --> 01:02:52,166
d'inviter...
1015
01:02:53,434 --> 01:02:55,226
un paroissien �...
1016
01:02:55,970 --> 01:02:57,404
lire l'�vangile.
1017
01:02:58,330 --> 01:03:01,125
Par ailleurs,
j'ai le plaisir suppl�mentaire
1018
01:03:01,799 --> 01:03:05,798
d'accueillir un nouveau membre
dans notre paroisse.
1019
01:03:07,844 --> 01:03:09,779
Et ce nouveau membre...
1020
01:03:10,157 --> 01:03:11,619
se trouve �tre...
1021
01:03:12,916 --> 01:03:15,941
un de mes anciens camarades
du lyc�e Notre-Dame.
1022
01:03:17,894 --> 01:03:21,787
Depuis cette �poque du lyc�e,
il est devenu...
1023
01:03:23,498 --> 01:03:25,577
un architecte de renom.
1024
01:03:26,377 --> 01:03:28,805
Il s'appelle Harvey Fairchild.
1025
01:03:30,069 --> 01:03:32,735
Et cela fait un certain temps,
m'a-t-il dit,
1026
01:03:34,089 --> 01:03:39,163
qu'il est entr�
dans la Maison de Dieu.
1027
01:03:41,314 --> 01:03:43,622
C'est dans l'ordre des choses
qu'il soit un architecte.
1028
01:03:45,055 --> 01:03:50,194
Parce que J�sus-Christ �tait peut-�tre
le plus grand architecte de tous.
1029
01:03:52,255 --> 01:03:53,904
Et quand Jesus a dit,
1030
01:03:55,245 --> 01:03:56,765
"Tu es Pierre
1031
01:03:57,088 --> 01:04:00,485
"et sur cette pierre,
je b�tirai mon �glise."
1032
01:04:02,742 --> 01:04:04,921
je me suis dit
que je pourrais dire :
1033
01:04:05,620 --> 01:04:06,968
"Tu es Harvey
1034
01:04:07,805 --> 01:04:11,761
"et sur cette paroisse,
je b�tirai mon �glise."
1035
01:04:12,598 --> 01:04:13,750
Harvey Fairchild.
1036
01:04:29,895 --> 01:04:35,012
M. Fairchild va lire l'�vangile
selon St Matthieu, chapitre 5,
1037
01:04:35,996 --> 01:04:39,164
versets 28 � 30.
1038
01:04:44,712 --> 01:04:46,786
28, 28, 28...
1039
01:04:49,186 --> 01:04:52,529
Vous avez appris
qu�il a �t� dit aux anciens :
1040
01:04:52,559 --> 01:04:55,426
Tu ne commettras pas d'adult�re.
1041
01:04:59,976 --> 01:05:02,900
Mais moi, je vous dis
que tout homme qui...
1042
01:05:03,600 --> 01:05:07,474
regarde une femme
avec convoitise a d�j�...
1043
01:05:08,413 --> 01:05:11,079
commis l�adult�re avec elle
dans son...
1044
01:05:12,384 --> 01:05:13,258
c�ur.
1045
01:05:17,129 --> 01:05:21,759
Si ton �il droit... est la cause
d'un p�ch� pour toi...
1046
01:05:25,089 --> 01:05:28,264
arrache-le
et jette-le loin de toi...
1047
01:05:29,091 --> 01:05:31,198
car mieux vaut pour toi...
1048
01:05:31,994 --> 01:05:34,101
qu'un des tes membres p�risse...
1049
01:05:35,287 --> 01:05:36,964
que d�avoir ton corps tout entier...
1050
01:05:37,712 --> 01:05:39,349
jet� en enfer.
1051
01:05:40,264 --> 01:05:41,296
Et si...
1052
01:05:42,784 --> 01:05:44,533
si ta main droite...
1053
01:05:45,950 --> 01:05:48,373
est la cause
d'un p�ch� pour toi...
1054
01:05:49,650 --> 01:05:52,589
coupe-la et jette-la loin de toi,
1055
01:05:53,047 --> 01:05:56,287
car mieux vaut pour toi
qu'un des tes membres p�risse
1056
01:05:56,317 --> 01:05:58,223
que d�avoir ton corps
tout entier jet� en enfer.
1057
01:06:08,877 --> 01:06:10,941
Essayons d'�clairer ces paroles.
1058
01:06:12,636 --> 01:06:14,467
L'adult�re est un p�ch� mortel.
1059
01:06:15,839 --> 01:06:17,607
C'est un p�ch� contre Dieu.
1060
01:06:20,694 --> 01:06:22,831
C'est un p�ch� contre l'humanit�.
1061
01:06:24,627 --> 01:06:27,666
C'est un p�ch�...
contre l'�glise.
1062
01:06:32,617 --> 01:06:35,759
We're having a party
1063
01:06:36,226 --> 01:06:38,995
Holly, c'est mieux que cette merde
classique qu'Harvey va essayer de jouer.
1064
01:06:40,544 --> 01:06:42,098
Attends, laisse-moi t'aider avec �a.
1065
01:07:00,316 --> 01:07:02,252
Je suis � toi tout de suite, ch�rie.
1066
01:07:07,044 --> 01:07:08,970
- Qu'y a-t-il ?
- Tu devrais aller voir Kate.
1067
01:07:08,990 --> 01:07:12,789
- Elle est dans sa chambre. Elle va mal.
- Ok, merci.
1068
01:07:13,230 --> 01:07:15,699
- Larry, un sur chaque table,
- �a marche.
1069
01:07:17,901 --> 01:07:19,803
Gil, tu as pr�vu des jeux ?
Je sais, il y a l'orchestre, la danse...
1070
01:07:19,869 --> 01:07:21,605
J'ai une surprise pour vous.
Crois-moi.
1071
01:07:21,671 --> 01:07:24,108
Maman ? Tu as besoin
de monter � la maison ?
1072
01:07:24,174 --> 01:07:26,910
Non merci. Regarde si tout le monde
a quelque chose � manger, ok ?
1073
01:07:27,276 --> 01:07:29,546
Une seconde, attends...
1074
01:07:29,613 --> 01:07:31,004
Je fais quoi de ces serviettes en plus ?
1075
01:07:31,548 --> 01:07:33,950
- Je redescends, Corey.
- Mais je veux savoir maintenant.
1076
01:07:33,982 --> 01:07:35,119
Je reviens tout de suite.
1077
01:08:10,787 --> 01:08:13,103
- Je peux entrer ?
- Bien s�r.
1078
01:08:13,569 --> 01:08:14,816
Je t'en prie, ne t'arr�te pas.
1079
01:08:15,478 --> 01:08:17,198
Je t'entends si rarement.
1080
01:08:18,395 --> 01:08:20,330
On dirait que Julliard
�tait une bonne id�e.
1081
01:08:52,262 --> 01:08:54,018
Tu traverses une mauvais passe, ch�rie ?
1082
01:08:56,800 --> 01:08:58,502
Oh, mon amour.
1083
01:08:59,941 --> 01:09:01,733
Pourquoi tu ne laisses pas tomber ?
1084
01:09:08,878 --> 01:09:10,014
Allons, allons...
1085
01:09:11,915 --> 01:09:12,883
Laisse passer, ch�rie.
1086
01:09:20,237 --> 01:09:23,018
Ton jeune ami a vraiment
caus� des soucis.
1087
01:09:27,908 --> 01:09:29,385
Essaie de l�cher prise.
1088
01:09:37,974 --> 01:09:39,336
- Je suis d�sol�e.
- �a va.
1089
01:09:42,379 --> 01:09:44,314
Je ne voulais pas
t'imposer �a ce week-end.
1090
01:09:44,381 --> 01:09:46,283
Je sais que tu as d�j�
assez � faire comme �a.
1091
01:09:46,350 --> 01:09:48,017
Tout va bien, ma ch�rie.
1092
01:09:52,356 --> 01:09:54,891
Je n'ai pas pleur� comme �a
depuis mes 6 ans.
1093
01:09:59,396 --> 01:10:01,498
J'aimerais ne pas avoir � ressentir �a.
1094
01:10:04,434 --> 01:10:07,070
J'aimerais pouvoir �teindre ce sentiment
et ne plus rien ressentir.
1095
01:10:09,706 --> 01:10:10,940
Ne dis pas �a.
1096
01:10:12,242 --> 01:10:14,515
Sois reconnaissante
de pouvoir ressentir.
1097
01:10:15,479 --> 01:10:17,740
Ce ne serait pas terrible
d'�tre quelqu'un
1098
01:10:17,741 --> 01:10:19,949
qui vive toute sa vie
sans rien ressentir ?
1099
01:10:22,118 --> 01:10:23,863
La vie est si courte, Katie.
1100
01:10:24,388 --> 01:10:26,456
Tu dois faire en sorte
que chaque moment compte.
1101
01:10:27,957 --> 01:10:29,459
Ce n'est pas facile � faire.
1102
01:10:31,094 --> 01:10:33,497
Je ne crois pas
qu'il y ait une journ�e o�...
1103
01:10:34,731 --> 01:10:37,734
je ne tourne pas le dos
� une petite chose ou...
1104
01:10:37,801 --> 01:10:40,136
� un probl�me quelque part.
1105
01:10:40,203 --> 01:10:42,452
Et c'est si court, Katie.
1106
01:10:43,873 --> 01:10:47,277
Prends garde, les jours passent et
tu n'aurais que le temps du regret.
1107
01:10:48,745 --> 01:10:49,634
Non.
1108
01:10:51,100 --> 01:10:54,543
Mieux vaut �tre quelqu'un
qui saisisse le probl�me et...
1109
01:10:54,593 --> 01:10:56,299
laisse ses sentiments s'exprimer.
1110
01:11:00,790 --> 01:11:01,852
Tu sais que tu as raison.
1111
01:11:02,320 --> 01:11:04,413
Ce lit est une arme mortelle.
1112
01:11:10,634 --> 01:11:12,302
Quelqu'un va r�pondre.
1113
01:11:14,354 --> 01:11:15,343
Tu te sens mieux ?
1114
01:11:20,080 --> 01:11:21,528
Bon sang !
1115
01:11:22,011 --> 01:11:23,413
Il n'y a personne ici ?
1116
01:11:24,514 --> 01:11:27,016
- Oui, qui est-ce ?
- C'est Steve.
1117
01:11:29,586 --> 01:11:30,655
Chutney !
1118
01:11:39,696 --> 01:11:43,196
Ne fais pas un pas de plus
avant de me dire o� tu as �t� !
1119
01:11:45,969 --> 01:11:47,647
Comment �a, o� je suis all� ?
1120
01:11:48,733 --> 01:11:50,100
J'ai �t� dans les avions !
1121
01:11:50,674 --> 01:11:51,689
Toute la nuit ?
1122
01:11:52,308 --> 01:11:55,308
Oui, toute la nuit,
� zigzaguer dans tout le pays.
1123
01:11:55,812 --> 01:11:57,261
Et elle, tu en as fait quoi ?
1124
01:11:58,014 --> 01:11:59,425
Je l'ai mise dans la bo�te.
1125
01:11:59,523 --> 01:12:02,648
Tu l'as prise avec toi dans l'avion
ou tu l'as mise dans la soute ?
1126
01:12:04,315 --> 01:12:06,953
Dans la soute.
Impossible de la prendre dans l'avion.
1127
01:12:07,449 --> 01:12:09,829
La premi�re fois que j'ai essay�,
on m'a vir� de l'avion.
1128
01:12:10,607 --> 01:12:12,729
Au moins, tu lui as donn�
un tranquillisant ?
1129
01:12:12,762 --> 01:12:15,299
Non, je ne lui en ai pas donn�.
1130
01:12:16,237 --> 01:12:17,804
Je n'avais m�me pas de tranquillisant.
1131
01:12:17,824 --> 01:12:21,250
J'ai pris l'avion et je ne pouvais pas.
Peu importe que je sois l�, en fait.
1132
01:12:24,173 --> 01:12:25,275
Attends...
1133
01:12:32,916 --> 01:12:35,351
Tu aurais d� appeler, au moins.
1134
01:12:39,088 --> 01:12:40,013
Je ne pouvais pas appeler.
1135
01:12:40,999 --> 01:12:42,734
Parce que j'�tais en avion.
1136
01:12:43,248 --> 01:12:46,187
J'ai d� prendre...
7 avions pour venir ici.
1137
01:12:46,693 --> 01:12:48,141
Ok ? Comment j'aurais eu le temps...
1138
01:12:48,423 --> 01:12:51,333
de t'appeler en �tant dans le ciel ?
1139
01:13:56,798 --> 01:13:58,633
- Ravi de te revoir.
- Merci.
1140
01:13:58,712 --> 01:14:00,848
- Content de te voir.
- Vraiment ravi.
1141
01:14:01,001 --> 01:14:02,578
- Merci.
- J'aime bien te voir.
1142
01:14:05,141 --> 01:14:07,076
J'esp�re que je n'ai pas �t�
trop dur avec toi
1143
01:14:07,143 --> 01:14:09,278
Non. En fait,
c'est ce que je voulais...
1144
01:14:09,345 --> 01:14:12,015
Comme pr�tre, je proc�de comme
je faisais sur le terrain de football.
1145
01:14:12,081 --> 01:14:15,151
Tu �tais l�, dans les tribunes,
1146
01:14:15,207 --> 01:14:17,737
� me regarder
foncer dans le tas et...
1147
01:14:17,738 --> 01:14:20,625
j'esp�re que je n'�tais pas
offensant aujourd'hui...
1148
01:14:21,625 --> 01:14:24,681
Arracher ton �il droit, si tu as p�ch�,
couper ta main...
1149
01:14:24,701 --> 01:14:26,974
�a semble rudement s�v�re.
On dirait la justice arabe.
1150
01:14:27,014 --> 01:14:29,351
Bien s�r, on vit
dans une soci�t� chr�tienne...
1151
01:14:29,933 --> 01:14:31,481
et je ne voulais pas dire�
1152
01:14:32,102 --> 01:14:35,098
C'est � prendre au sens figur�,
bien s�r, pas litt�ralement.
1153
01:14:35,252 --> 01:14:36,864
- Quoi ? - Nous sommes tous
des catholiques rat�s,
1154
01:14:36,894 --> 01:14:39,398
c'est le n�ud m�me de la question.
1155
01:14:40,100 --> 01:14:41,605
Et � propos d�adult�re...
1156
01:14:42,086 --> 01:14:44,630
en termes d�engagement,
1157
01:14:44,670 --> 01:14:48,476
tout ce qui n'est pas
un engagement total
1158
01:14:48,872 --> 01:14:52,388
falsifie un...
mariage,
1159
01:14:52,684 --> 01:14:55,045
comme on pourrait falsifier
une substance, et si on...
1160
01:14:55,085 --> 01:14:57,707
falsifiait une substance,
�a la rendrait moins authentique.
1161
01:14:57,724 --> 01:15:00,406
- R�ciproquement, �a rend le mariage...
- Tony, la raison...
1162
01:15:00,436 --> 01:15:03,131
- beaucoup moins...
- ...la raison...
1163
01:15:04,327 --> 01:15:07,452
beaucoup moins...
authentique.
1164
01:15:07,469 --> 01:15:09,393
Si on frelatait ce...
1165
01:15:12,836 --> 01:15:16,212
ce vin dans cette carafe,
il deviendrait moins authentique,
1166
01:15:16,441 --> 01:15:19,382
- si on le voulait, il serait moins...
- Tony, la raison...
1167
01:15:20,133 --> 01:15:22,652
C'est le n�ud de la question.
1168
01:15:23,435 --> 01:15:25,947
Et en tant que tels,
nous avons �chou�.
1169
01:15:26,114 --> 01:15:28,723
Tous. J'ai �chou�.
Je suis en �chec,
1170
01:15:28,797 --> 01:15:31,746
je suis un catholique en �chec.
Toi aussi, le pape lui-m�me.
1171
01:15:31,776 --> 01:15:35,131
- Parce que qui peut...
- Ce que je voulais te demander...
1172
01:15:35,198 --> 01:15:37,033
�galer la vie la plus parfaite...
1173
01:15:37,100 --> 01:15:39,603
qui existe, celle du Christ Lui-m�me.
1174
01:15:39,669 --> 01:15:41,871
Nul n'est capable de faire �a.
1175
01:15:42,038 --> 01:15:46,275
Tony, tu n'as pas chang�
d'un poil en 36 ans.
1176
01:15:46,342 --> 01:15:49,390
J'essaie de te dire que je dois
te parler. J'ai commis un p�ch� mortel !
1177
01:15:49,420 --> 01:15:51,911
Si tu dois me parler, vide ton sac !
1178
01:15:51,936 --> 01:15:54,158
�coute moi...
Je peux t�l�phoner ?
1179
01:16:01,992 --> 01:16:03,526
Tu te d�files, Harvey.
1180
01:16:06,795 --> 01:16:08,140
Ici Harvey Fairchild.
1181
01:16:08,160 --> 01:16:10,533
- Le docteur est l� ?
- Harvey Fairchild.
1182
01:16:10,800 --> 01:16:14,905
- Ici Harvey Fairchild. Le docteur
est l� ? - Ici Harvey Fairchild.
1183
01:16:14,935 --> 01:16:18,246
Non, je sais que c'est le standard,
pourriez-vous lui dire que j'ai...
1184
01:16:19,273 --> 01:16:21,460
Je m'en fous s'il est en chirurgie,
c'est une urgence !
1185
01:16:21,490 --> 01:16:23,525
- Rat�...
- Dites-lui de rester, j'arrive.
1186
01:16:25,111 --> 01:16:27,992
- Je te dirai plus tard.
- Bonne chance, Harvey.
1187
01:16:28,752 --> 01:16:32,088
Tu dois avoir quelqu'un avec toi
quand tu t'allonges.
1188
01:16:34,210 --> 01:16:35,291
Dr Romanis.
1189
01:16:36,658 --> 01:16:37,719
Oui, Keith Romanis.
1190
01:16:38,995 --> 01:16:41,230
Vous pourriez l'appeler ?
Keith Romanis. Merci.
1191
01:16:43,149 --> 01:16:46,518
On demande le Dr Romanis.
1192
01:17:00,449 --> 01:17:03,457
Pourriez-vous vous d�p�cher ?
C'est une urgence, ok ?
1193
01:17:03,477 --> 01:17:05,654
Calmez-vous. Il va arriver
Je viens de l'appeler.
1194
01:17:12,896 --> 01:17:14,664
- Harv ?
- Oh, mon dieu !
1195
01:17:14,731 --> 01:17:17,767
- Je peux te voir ?
- Oui, par ici.
1196
01:17:17,834 --> 01:17:19,736
- Juste par ici.
- Ok.
1197
01:17:19,803 --> 01:17:21,838
- O� �a ?
- Juste l�.
1198
01:17:23,039 --> 01:17:25,574
- Urgence.
- Je m'en vais.
1199
01:17:33,783 --> 01:17:36,052
- Qu'y a-t-il ? - Je ne sais pas.
C'est dans l'entrejambe.
1200
01:17:36,119 --> 01:17:38,888
Je ne sais pas si c'est un cancer
de la peau ou si c'est v�n�rien.
1201
01:17:38,955 --> 01:17:40,389
�a br�le et �a d�mange.
1202
01:17:40,456 --> 01:17:42,358
Enl�ve ton pantalon
et monte sur la table.
1203
01:17:42,425 --> 01:17:44,738
Comment �a peut arriver si vite ?
1204
01:17:45,687 --> 01:17:47,307
Comment tu aurais eu un truc v�n�rien ?
1205
01:17:47,337 --> 01:17:48,699
En me faisant pr�dire l'avenir.
1206
01:17:48,972 --> 01:17:50,191
- Quoi ?
- �a ne fait rien.
1207
01:17:51,267 --> 01:17:52,739
Mon Dieu, c'est terrible.
1208
01:17:52,800 --> 01:17:55,222
- C'est le pire cas que j'ai jamais vu.
- De quoi ?
1209
01:17:55,978 --> 01:17:58,243
- Des morpions.
- Morpions ?
1210
01:18:00,143 --> 01:18:02,255
J'esp�re que tu sais que j'ai abandonn�
1211
01:18:02,256 --> 01:18:04,583
mon dimanche � la voile
pour toi, mon pote.
1212
01:18:05,121 --> 01:18:08,747
Et j'esp�re que tu sais combien
c'est appr�ci�, mon pote.
1213
01:18:10,312 --> 01:18:12,079
Tu vas lui dire ce soir ?
1214
01:18:12,221 --> 01:18:15,173
�a d�pend de ce que tu me dis.
1215
01:18:18,486 --> 01:18:19,328
Bon sang !
1216
01:18:21,700 --> 01:18:22,532
Merde !
1217
01:18:29,472 --> 01:18:32,037
- O� sont mes boutons de manchette ?
- Dans le tiroir du haut.
1218
01:18:32,067 --> 01:18:33,730
Non. J'ai regard� l�, ils n'y sont pas.
1219
01:18:33,750 --> 01:18:36,176
- Ils �taient l� il y...
- J'ai regard� dans le tiroir du haut.
1220
01:18:36,206 --> 01:18:40,334
Il n'y a pas de boutons de manchette
dans le tiroir du haut.
1221
01:18:40,735 --> 01:18:42,929
- Exact ?
- Faux.
1222
01:18:46,923 --> 01:18:48,906
Pourquoi tu n'as pas dit
dans ce tiroir-l� ?
1223
01:18:55,598 --> 01:18:57,270
- Maman ?
- Entre.
1224
01:18:57,766 --> 01:18:59,469
- C'est moi.
- Meggie...
1225
01:19:00,436 --> 01:19:04,211
- Comme tu es ravissante !
- Je ne me sens pas ravissante.
1226
01:19:04,336 --> 01:19:06,672
La grossesse rend une femme
tellement radieuse.
1227
01:19:07,376 --> 01:19:09,048
Que puis-je faire pour toi, ch�rie ?
1228
01:19:09,863 --> 01:19:13,059
Tu as un ch�le, quelque chose
que je pourrais mettre s'il fait froid ?
1229
01:19:13,817 --> 01:19:17,138
Bien s�r.
Sans garantie qu'il soit bleu.
1230
01:19:17,353 --> 01:19:21,248
- N'importe. - Je dois juste
en avoir un noir qui convienne.
1231
01:19:21,805 --> 01:19:22,464
Tiens.
1232
01:19:25,561 --> 01:19:27,531
�a ne va pas aller tr�s bien,
ma ch�rie.
1233
01:19:28,241 --> 01:19:31,739
- Ne le mets que s'il fait froid, ok ?
- Bon sang !
1234
01:19:34,305 --> 01:19:38,476
Toi et... Larry, vous vous �tes
r�concili�s, cette nuit ?
1235
01:19:39,644 --> 01:19:41,952
Non.
Il s'est endormi.
1236
01:19:42,388 --> 01:19:45,255
Enfin, je ne peux pas le bl�mer.
J'ai l'air d'un dirigeable et...
1237
01:19:45,648 --> 01:19:48,271
je me l�ve six, sept fois par nuit
juste pour faire pipi.
1238
01:19:48,384 --> 01:19:51,639
- �a n'a rien d'excitant.
- Coutume m�di�vale.
1239
01:19:52,188 --> 01:19:54,423
On se casse le cul pour les mettre
dans une chemise
1240
01:19:54,490 --> 01:19:57,619
qu'on cache avec une veste
pour ne pas les faire voir.
1241
01:19:57,793 --> 01:20:00,022
- Belle chemise, quand m�me, Harv.
- Belle chemise.
1242
01:20:02,431 --> 01:20:04,149
Rappelle-toi d'une chose, Meggie.
1243
01:20:04,467 --> 01:20:06,704
Les deux derniers mois
de grossesse sont les pires.
1244
01:20:06,802 --> 01:20:09,873
Mais il a un d�but,
un milieu et une fin,
1245
01:20:09,939 --> 01:20:12,542
et tu verras, ce sera merveilleux.
1246
01:20:13,409 --> 01:20:16,464
- Mais tu ressentais �a quand
tu �tais enceinte ? - Bien s�r !
1247
01:20:17,931 --> 01:20:19,236
Surtout pour Josh.
1248
01:20:19,682 --> 01:20:22,959
La grossesse est la chose la plus
importante dans la vie d'une femme
1249
01:20:22,979 --> 01:20:25,121
et on ne va pas � l'�cole pour �a,
personne ne t'en parle,
1250
01:20:25,188 --> 01:20:26,923
on ne t'apprend rien...
1251
01:20:27,590 --> 01:20:31,727
C'est arriv� et j'ai ai eu deux autres.
Tu sais que la fin est joyeuse.
1252
01:20:31,794 --> 01:20:34,763
C'est pas vrai...
Devinez quoi...
1253
01:20:35,330 --> 01:20:37,633
Je ne vais pas y aller.
Je ne vais pas aller l�-bas
1254
01:20:37,963 --> 01:20:40,870
et affronter les gens. Bon sang !
Regarde l'air que j'ai...
1255
01:20:41,121 --> 01:20:43,306
Tu crois �a ? Une belle veste,
que j'ai mise il y a longtemps,
1256
01:20:43,372 --> 01:20:47,209
et regarde �a ! Un vieux serveur
dans une maison de retraite !
1257
01:20:47,620 --> 01:20:49,312
Ou d'une tortue sortie de sa carapace.
1258
01:20:49,378 --> 01:20:51,344
Papa, je te trouve magnifique.
1259
01:20:51,404 --> 01:20:53,554
Tu quoi ?
Oh, r�p�te �a, tu veux, ch�rie ?
1260
01:20:54,056 --> 01:20:56,453
- J'ai dit je te trouve magnifique.
- "Happy birthday," papa !
1261
01:20:56,464 --> 01:21:00,993
Tu es magnifique, tu peux descendre
comme un enfoir� devant tout le monde !
1262
01:21:01,353 --> 01:21:03,303
Qu'est-ce que tu essaies de me faire ?
1263
01:21:04,126 --> 01:21:06,795
A quoi �a sert ?
Putain, � quoi �a sert !
1264
01:21:08,032 --> 01:21:10,077
- Qu'est-ce qu'il a ?
- Je ne sais pas, ch�rie.
1265
01:21:10,177 --> 01:21:12,525
Il est comme �a � chaque anniversaire,
chaque No�l.
1266
01:21:12,625 --> 01:21:15,071
Non, c'est diff�rent
C'est diff�rent, cette fois.
1267
01:21:15,193 --> 01:21:19,523
Il ne me parle presque plus.
Je crois qu'il se fiche du b�b�.
1268
01:21:19,563 --> 01:21:21,010
Tu as entendu
ce qu'il a dit hier soir.
1269
01:21:21,077 --> 01:21:23,847
- Il ne pensait pas ce qu'il a dit.
- Pourquoi il l'a dit, alors ?
1270
01:21:23,929 --> 01:21:25,982
Meggie, ne te f�che pas.
1271
01:21:26,238 --> 01:21:27,829
Il ne pensait pas
ce qu'il a dit hier soir.
1272
01:21:27,849 --> 01:21:30,085
Il ne pense pas ce qu'il dit
en ce moment.
1273
01:21:30,419 --> 01:21:31,719
Vraiment pas.
1274
01:21:32,621 --> 01:21:35,824
Je crois que papa traverse
une tr�s tr�s mauvaise passe,
1275
01:21:35,891 --> 01:21:38,694
mais �a ne doit pas t'inqui�ter.
Laisse-moi m'en occuper.
1276
01:21:38,761 --> 01:21:41,664
La seule chose � laquelle
tu dois penser, c'est le b�b� ici,
1277
01:21:41,730 --> 01:21:45,261
et que rien au monde
ne vienne g�cher �a, ok ?
1278
01:21:45,701 --> 01:21:47,270
Que �a ne t'atteigne pas.
1279
01:21:48,137 --> 01:21:49,217
Oh, Meggie,
1280
01:21:50,931 --> 01:21:53,038
C'est juste la grossesse, ch�rie,
crois-moi.
1281
01:21:58,220 --> 01:21:59,448
Je vais descendre.
1282
01:21:59,515 --> 01:22:02,919
- Tu peux descendre avec nous.
- Non, j'aimerais mieux marcher.
1283
01:22:04,153 --> 01:22:06,200
- Tu es s�re ?
- Oui.
1284
01:22:06,565 --> 01:22:08,127
L'air frais me fera du bien.
1285
01:22:22,974 --> 01:22:25,898
- O� est Megan ?
- Elle est partie devant.
1286
01:22:28,859 --> 01:22:30,680
Ils sont l�.
On est en retard.
1287
01:22:45,250 --> 01:22:48,475
C'est tout un domaine, non ?
Harvey Fairchild vit bien.
1288
01:22:48,508 --> 01:22:49,666
Arr�tez-vous.
1289
01:22:50,733 --> 01:22:54,537
- Jeune femme, je vous d�pose ?
- Merci, mon P�re.
1290
01:22:56,005 --> 01:23:00,621
- Je suis le P�re Baragone.
- Megan Bartlet. - Megan ?
1291
01:23:00,910 --> 01:23:03,530
Sauf erreur, vous �tes
la fille d'Harvey Fairchild ?
1292
01:23:03,580 --> 01:23:04,980
Vous connaissez mon p�re ?
1293
01:23:07,216 --> 01:23:08,238
Bonsoir, Megan !
1294
01:23:13,656 --> 01:23:16,425
- J'esp�re pouvoir g�rer �a.
- Je l'esp�re aussi.
1295
01:23:24,546 --> 01:23:26,926
C'est assez grand.
Ils le verront � Catalina.
1296
01:23:27,090 --> 01:23:28,447
Contente que tu aimes �a.
1297
01:23:28,477 --> 01:23:30,807
- Harv, joyeux anniversaire.
- Salut, Ed.
1298
01:23:31,574 --> 01:23:34,510
- C'est quoi, �a ? - J'ai voulu
une diseuse de bonne aventure,
1299
01:23:34,577 --> 01:23:37,380
alors j'ai engag�
celle qui vit � Malibu.
1300
01:23:38,047 --> 01:23:40,483
Bonsoir.
1301
01:23:40,750 --> 01:23:42,943
Madame Carrie,
voici mon mari Harvey.
1302
01:23:43,252 --> 01:23:44,802
Joyeux anniversaire, Harvey.
1303
01:23:47,956 --> 01:23:50,393
- Joyeux anniversaire, Harvey !
- Hey, comment �a va ?
1304
01:23:50,459 --> 01:23:52,095
Bon sang, �a fait longtemps !
1305
01:23:52,161 --> 01:23:54,663
O� �tiez-vous ?
�a fait si longtemps.
1306
01:23:54,730 --> 01:23:56,832
- Mais on s'est vu mardi !
- Ce mardi ?
1307
01:23:56,899 --> 01:23:58,335
Je voulais voir si tu t'en souvenais.
1308
01:23:59,302 --> 01:24:01,570
On t'attendait.
Regarde le g�teau.
1309
01:24:01,637 --> 01:24:03,672
- Splendide, non ?
- Bonsoir, Gillian.
1310
01:24:03,739 --> 01:24:05,308
Il est absolument g�nial.
1311
01:24:05,774 --> 01:24:07,811
Bonsoir, comment �a va ?
1312
01:24:08,377 --> 01:24:10,414
C'est intime...
1313
01:24:11,280 --> 01:24:13,316
- Harvey, joyeux anniversaire.
- Tony, comment �a va ?
1314
01:24:13,382 --> 01:24:14,950
Voici Janice.
Voici Tony.
1315
01:24:15,017 --> 01:24:17,286
Enchant�.
Tony Baragone.
1316
01:24:17,353 --> 01:24:20,256
Et p�re. C'est un pr�tre.
Ma femme, Gillian.
1317
01:24:20,323 --> 01:24:22,025
- Harvey !
- Bonsoir, Holly. Comment tu...
1318
01:24:22,491 --> 01:24:24,593
Joyeux anniversaire !
Tu es si sexy !
1319
01:24:24,960 --> 01:24:26,462
Tony. Voici Tony.
1320
01:24:26,529 --> 01:24:28,197
- Bonsoir, Holly.
- C'est... Holly.
1321
01:24:28,264 --> 01:24:30,699
- On se voit plus tard. Viens, ch�rie.
- Faites comme chez vous.
1322
01:24:30,766 --> 01:24:32,768
- Vous vous connaissez ?
- Non.
1323
01:24:32,835 --> 01:24:33,938
C'est Janice ?
1324
01:24:35,704 --> 01:24:38,441
- Tu as invit� Janice ?
- Janice ? Moi ? C'est toi !
1325
01:24:38,507 --> 01:24:41,210
- Pas moi !
- Je... et alors, c'est une cliente.
1326
01:24:43,546 --> 01:24:45,214
Joyeux anniversaire, Noonie.
1327
01:24:48,284 --> 01:24:50,453
Corey, je crois
que tout le monde est l�.
1328
01:24:50,519 --> 01:24:54,523
Dis-leur de commencer � servir.
As-tu vu le Dr Romanis ?
1329
01:24:54,590 --> 01:24:57,593
- Non, pas encore. Je ne crois pas
qu'il soit arriv�. - Non.
1330
01:25:18,414 --> 01:25:20,783
Pardonnez-moi, madame,
pourrais-je avoir cette danse ?
1331
01:25:20,849 --> 01:25:22,951
- Josh, je n'en ai pas tr�s envie.
- Viens.
1332
01:25:23,018 --> 01:25:25,554
Va danser avec le gamin en costume
1333
01:25:29,458 --> 01:25:31,141
Je vous en prie, fatiguez-vous.
1334
01:25:32,761 --> 01:25:35,131
Voil�, on fait ce pas de deux farfelu.
1335
01:25:35,298 --> 01:25:37,901
Tu sais que tu es toujours
ma danseuse pr�f�r�e.
1336
01:25:38,567 --> 01:25:39,969
Merci, ch�ri.
1337
01:25:43,572 --> 01:25:45,141
Tu t'inqui�tes pour papa, n'est-ce pas ?
1338
01:25:46,775 --> 01:25:48,844
- Oui.
- Oui. Moi aussi.
1339
01:25:49,211 --> 01:25:51,480
Qu'est-ce qui lui arrive ?
1340
01:25:52,815 --> 01:25:55,551
Je ne sais pas.
C'est peut-�tre d'avoir 60 ans.
1341
01:25:55,818 --> 01:25:58,721
C'est ridicule.
Il a une vie parfaite.
1342
01:25:59,087 --> 01:26:00,956
J'magine qu'il ne pense pas �a.
1343
01:26:02,057 --> 01:26:04,660
H�, Belmont.
Comment �a va ?
1344
01:26:04,727 --> 01:26:06,457
- Joyeux anniversaire, Harv.
- Merci.
1345
01:26:06,487 --> 01:26:09,741
Tu as su ce qui est arriv� � Fred,
en plein milieu de son back swing ?
1346
01:26:10,533 --> 01:26:14,003
Ils ont appel� des ambulanciers...
Il est mort.
1347
01:26:14,370 --> 01:26:16,132
Il pensait qu'il avait des gaz.
1348
01:26:18,657 --> 01:26:21,724
Qu'est-ce que tu as ?
Tes yeux sont inject�s de sang.
1349
01:26:22,110 --> 01:26:23,317
Tu as une sale t�te.
1350
01:26:24,119 --> 01:26:26,542
Comment sont tes selles ?
Ecoute.
1351
01:26:27,049 --> 01:26:29,718
Apr�s 60 ans, la premi�re chose
� voir, ce sont tes selles.
1352
01:26:29,885 --> 01:26:32,740
Tu sais ce qui m'est arriv� ?
Tu te souviens ?
1353
01:26:33,346 --> 01:26:36,543
A minuit, je suis debout, l�,
1354
01:26:37,246 --> 01:26:38,703
goutte-�-goutte, rien.
1355
01:26:38,753 --> 01:26:41,614
L'urologue a une nouvelle
technique, le roto-rooter.
1356
01:26:41,664 --> 01:26:46,896
C'est un long truc avec une petie
cam�ra et un couteau.
1357
01:26:47,046 --> 01:26:49,483
Il le met dans ton ur�tre.
1358
01:26:49,572 --> 01:26:52,708
Pas d'incision, pas de cicatrice,
rien du tout.
1359
01:26:52,875 --> 01:26:56,720
On peut regarder
sur un moniteur et...
1360
01:26:59,915 --> 01:27:01,137
�a peut arriver, mon vieux.
1361
01:27:01,792 --> 01:27:02,996
La vie est courte.
1362
01:27:05,454 --> 01:27:08,220
- On t'a pr�dit l'avenir r�cemment ?
- Non.
1363
01:27:08,857 --> 01:27:09,932
Viens avec moi.
1364
01:27:10,986 --> 01:27:12,276
- O� on va ?
- Fais-moi confiance.
1365
01:27:12,395 --> 01:27:14,297
- Tu veux dire quoi ?
- Fais-moi confiance.
1366
01:27:14,399 --> 01:27:16,665
- Confiance ? - C'est un truc
que tu n'oublieras jamais.
1367
01:27:16,864 --> 01:27:18,434
- Grande f�te, Harv.
- Merci, Harold.
1368
01:27:18,746 --> 01:27:20,581
Tu n'as pas l'air
d'avoir plus de 60 ans.
1369
01:27:21,337 --> 01:27:23,772
On ne sait jamais ce que l'avenir
nous r�serve, Belmont.
1370
01:27:23,839 --> 01:27:26,886
Va dans cette tente
et demande � Mme Carrie.
1371
01:27:27,343 --> 01:27:29,778
Mme Carrie. Elle va te faire
friser les orteils.
1372
01:27:31,013 --> 01:27:32,849
Tu parles d'un roto-rooter !
1373
01:27:33,516 --> 01:27:35,275
Je vais prendre un bol de vodka.
1374
01:27:36,352 --> 01:27:40,488
- Josh, on �change ?
- Pourquoi pas !
1375
01:27:41,524 --> 01:27:44,292
Je veux danser
avec ma belle-m�re pr�f�r�e.
1376
01:27:45,761 --> 01:27:48,097
Alors, Gil, qui est le meilleur
danseur que tu connaisses ?
1377
01:27:48,364 --> 01:27:49,622
Toi, Larry.
1378
01:27:50,844 --> 01:27:53,152
Mais au risque d��tre
une belle-m�re impopulaire,
1379
01:27:54,503 --> 01:27:56,805
je pense que tu devrais passer
plus de temps avec ta femme.
1380
01:27:56,872 --> 01:27:59,742
- Elle est tr�s fragile en ce moment.
- Gil, j'ai essay�.
1381
01:27:59,808 --> 01:28:00,651
Je sais.
1382
01:28:01,386 --> 01:28:02,690
Pourquoi ne pas r�essayer ?
1383
01:28:03,879 --> 01:28:07,082
- Maintenant ? - Pourquoi pas ?
Mais je veux un d�dommagement.
1384
01:28:13,221 --> 01:28:15,591
Aimeriez-vous danser
avec une dame, monsieur ?
1385
01:28:15,758 --> 01:28:17,292
Pas maintenant, mon amour.
1386
01:28:24,616 --> 01:28:25,964
Fantastique f�te...
1387
01:28:27,128 --> 01:28:29,171
et je n'en peux plus...
1388
01:28:29,856 --> 01:28:32,881
Je me sens... tr�s mal.
1389
01:28:34,577 --> 01:28:37,140
Franchement,
je dois foutre le camp d'ici.
1390
01:28:37,240 --> 01:28:39,724
Je dois remonter � la maison.
Alors s'il te pla�t...
1391
01:28:39,824 --> 01:28:43,496
Harvey, si tu vas � la maison
maintenant, je pars aussi.
1392
01:28:43,596 --> 01:28:47,029
Et je ne veux pas dire � la maison,
je veux dire pour toujours.
1393
01:28:47,129 --> 01:28:47,900
Qu'est-ce que...
1394
01:28:47,910 --> 01:28:50,079
Je sais que tu vis actuellement
une esp�ce d�enfer personnel.
1395
01:28:50,179 --> 01:28:51,784
Je sais que nous avons nos probl�mes.
1396
01:28:51,866 --> 01:28:55,106
Tu d�testes les anniversaires,
tu d�testes vieillir et tout �a.
1397
01:28:55,383 --> 01:28:59,310
Mais honn�tement, Harvey, je crois
que tu n'es pas le seul � ressentir �a.
1398
01:28:59,641 --> 01:29:01,719
Je te parie qu'il n'y a personne
dans cette salle
1399
01:29:01,819 --> 01:29:04,457
qui ne soit pas terroris�e
� l'id�e de mourir.
1400
01:29:04,801 --> 01:29:06,734
Tu ferais mieux d'y faire face, mon ami.
Tu ferais mieux.
1401
01:29:06,834 --> 01:29:09,744
Nous allons tous mourir un jour.
1402
01:29:10,048 --> 01:29:11,547
Il me semble que tu as trois choix.
1403
01:29:11,619 --> 01:29:12,967
Tu peux te suicider.
1404
01:29:13,365 --> 01:29:15,198
Ce serait stupide et horrible,
1405
01:29:15,199 --> 01:29:18,009
et quel h�ritage
laisserais-tu � tes enfants ?
1406
01:29:18,220 --> 01:29:22,625
Ou tu peux regarder ce qui est
juste sous ton nez, ces trois...
1407
01:29:22,691 --> 01:29:24,660
beaux enfants qui t'adorent.
1408
01:29:24,913 --> 01:29:27,579
Tu as une femme qui pense que
tu es la meilleure chose depuis...
1409
01:29:28,485 --> 01:29:30,894
le fil � couper le beurre.
Tu peux prendre ma main,
1410
01:29:30,914 --> 01:29:33,400
me laisser �tre ta compagne.
Tu peux �tre mon compagnon,
1411
01:29:33,430 --> 01:29:36,772
soyons � �galit�, parcourons
le temps qu'il nous reste ensemble,
1412
01:29:36,839 --> 01:29:38,490
c�te � c�te, en faisant face.
1413
01:29:38,510 --> 01:29:40,700
Ou tu peux faire ce que tu fais,
c'est-�-dire �tre...
1414
01:29:40,798 --> 01:29:43,665
un enfant boudeur
qui fait la gueule tout le temps !
1415
01:29:43,677 --> 01:29:46,616
Agir ausi b�tement est ridicule.
Tu peux faire tout �a,
1416
01:29:46,771 --> 01:29:48,928
c'est tr�s bien,
mais tu le feras sans moi,
1417
01:29:49,028 --> 01:29:51,063
parce que ce n'est pas l'homme
que j'ai �pous�
1418
01:29:51,373 --> 01:29:53,251
et ce n'est pas l'homme
que je veux, ok ?
1419
01:30:12,769 --> 01:30:13,816
Ce n'est que moi
1420
01:30:14,691 --> 01:30:17,701
Tu sais que je me souviens du temps
o� tu souriais constamment ?
1421
01:30:18,176 --> 01:30:20,083
Allez, tu peux faire mieux que �a.
1422
01:30:22,951 --> 01:30:24,708
Et aussi quand on s'asseyait
1423
01:30:24,709 --> 01:30:27,423
avec une grande tasse de th�
en discutant. �a me manque.
1424
01:30:27,890 --> 01:30:29,111
Oh, Corey.
1425
01:30:29,811 --> 01:30:32,907
Je te promets que demain,
quoi qu'il arrive,
1426
01:30:33,335 --> 01:30:36,919
nous trouverons le temps de nous asseoir
et de prendre une bonne tasse de th�.
1427
01:30:37,060 --> 01:30:37,866
Bien.
1428
01:30:37,977 --> 01:30:40,486
Au fait, quand veux-tu
que j'apporte le g�teau de Harv ?
1429
01:30:43,256 --> 01:30:45,206
Je suppose
que c'est le moment ou jamais.
1430
01:30:45,417 --> 01:30:47,252
Tu devrais rentrer,
tu vas attraper un rhume.
1431
01:30:47,522 --> 01:30:48,468
Je vais le chercher.
1432
01:30:53,176 --> 01:30:56,127
Et voil�. Tr�s bien.
1433
01:30:56,286 --> 01:30:58,320
Andre, faites-moi une faveur.
Entrez et �teignez les lumi�res.
1434
01:30:58,503 --> 01:31:00,037
Vous l'aidez ?
1435
01:31:01,988 --> 01:31:04,110
Allez, Harv, nous voil�.
1436
01:31:05,633 --> 01:31:06,795
Joyeux anniversaire...
1437
01:31:34,637 --> 01:31:35,870
Ne m'aidez pas !
1438
01:31:44,820 --> 01:31:45,650
Attends !
1439
01:31:46,503 --> 01:31:48,983
- Tu dois faire un autre v�u !
- Je souhaite que tu la fermes !
1440
01:31:53,241 --> 01:31:55,077
Killer !
1441
01:32:00,248 --> 01:32:01,516
Andre...
1442
01:32:03,118 --> 01:32:04,110
Ch�rie...
1443
01:32:05,187 --> 01:32:06,773
Je peux dire que tu es f�ch�e.
1444
01:32:07,422 --> 01:32:08,653
Je t'en prie, regarde-moi.
1445
01:32:09,310 --> 01:32:11,594
Mon Dieu, je t'aime.
Je mourrais sans toi.
1446
01:32:11,660 --> 01:32:14,242
Je pourrais exister,
mais je pourrais pas vivre...
1447
01:32:14,342 --> 01:32:16,851
- Quoi ?
- Bonsoir. Mme Fairchild.
1448
01:32:17,157 --> 01:32:19,107
Je suis Jesse Grant, le fils de George.
1449
01:32:19,301 --> 01:32:20,468
Le fils de George ?
1450
01:32:20,499 --> 01:32:21,804
Voici mon amie, Lisa.
1451
01:32:23,071 --> 01:32:24,507
On voulait vous souhaiter
un joyeux anniversaire.
1452
01:32:24,573 --> 01:32:25,732
Merci, vous l'avez fait
1453
01:32:26,033 --> 01:32:26,742
Amusez-vous bien.
1454
01:32:26,809 --> 01:32:28,110
- Merci. Belle f�te.
- Merci, Lisa.
1455
01:32:29,512 --> 01:32:32,433
Je suis d�sol� de t'avoir mis
tout �a sur le dos, je te jure...
1456
01:32:32,533 --> 01:32:33,882
Prends du g�teau d'anniversaire.
1457
01:32:35,292 --> 01:32:36,898
- Merci.
- Putain, qu'est-ce que...
1458
01:32:37,317 --> 01:32:38,349
O� j'en �tais ?
1459
01:32:39,040 --> 01:32:42,093
Ecoute, c'est...
c'est ta faute !
1460
01:32:42,421 --> 01:32:43,291
J'y crois pas.
1461
01:32:44,734 --> 01:32:46,182
Votre attention...
1462
01:32:46,762 --> 01:32:51,366
Cette soir�e ne serait pas compl�te
sans une chanson de Gillian.
1463
01:32:51,456 --> 01:32:52,868
- Qu'en dites-vous ?
- Oui.
1464
01:32:52,935 --> 01:32:55,170
- Non, Harvey. Ecoute-moi.
- Allez, tu dois le faire !
1465
01:32:55,360 --> 01:32:56,424
Bref, tout est de ta faute,
1466
01:32:56,425 --> 01:32:59,603
parce que j'ai toujours su
que tu ne me quitterais jamais
1467
01:32:59,654 --> 01:33:02,449
quelle que soit mon imb�cilit�
parce que je suis trop adorable.
1468
01:33:02,611 --> 01:33:03,495
Donne-moi ton g�teau.
1469
01:33:08,016 --> 01:33:09,484
C'est tr�s gentil � vous.
1470
01:33:11,696 --> 01:33:15,153
J'ai une allergie
depuis une semaine environ,
1471
01:33:15,253 --> 01:33:18,206
- et je ne sais m�me pas
si je peux chanter. - Allez !
1472
01:33:18,833 --> 01:33:20,974
Si je le faisais,
ce serait 2 octaves plus bas,
1473
01:33:21,074 --> 01:33:24,199
- et vous n'aimeriez pas �a.
- Une chanson, s'il te pla�t.
1474
01:33:25,433 --> 01:33:26,869
Allez !
1475
01:33:33,909 --> 01:33:36,888
Andy. En la b�mol ?
1476
01:34:00,102 --> 01:34:01,737
Tiens-moi �a, s'il te pla�t, Joe.
1477
01:34:05,973 --> 01:34:08,366
S'il vous pla�t, excusez-moi une minute.
Joue quelque chose, Joe.
1478
01:34:10,493 --> 01:34:12,307
Est-ce que �a veut dire
ce que je crois ?
1479
01:34:12,407 --> 01:34:14,156
C'est b�nin.
1480
01:34:16,384 --> 01:34:19,423
Le pathologiste est un de tes fans.
Tu as illumin� sa journ�e.
1481
01:34:19,688 --> 01:34:21,724
Oh, mon Dieu.
1482
01:34:24,727 --> 01:34:25,894
- Pas d'erreur ?
- Non.
1483
01:34:25,961 --> 01:34:27,329
- Tu es s�r ?
- Bonsoir, Keith.
1484
01:34:27,395 --> 01:34:29,331
Oh, Keith, merci !
1485
01:34:29,397 --> 01:34:32,067
H�, ch�rie, qu'est-ce qui se passe ?
1486
01:34:32,134 --> 01:34:33,301
Oh, Harvey.
1487
01:34:34,937 --> 01:34:36,739
Viens avec moi, ch�ri.
1488
01:34:50,072 --> 01:34:51,549
Holly, quelque chose ne va pas ?
1489
01:34:53,397 --> 01:34:55,232
Non, mon P�re,
quelque chose va bien.
1490
01:34:56,124 --> 01:34:57,945
Venez, je vous offre un verre.
1491
01:35:08,737 --> 01:35:11,974
- Vous avez deux restaurants ?
- Non, en fait, j'en ai trois.
1492
01:35:12,040 --> 01:35:13,441
J'en ouvre un autre � Santa Monica.
1493
01:35:13,508 --> 01:35:16,478
J'ai toujours voulu avoir un restaurant.
Quel genre ?
1494
01:35:16,544 --> 01:35:18,346
Aucune importance.
Il ouvre quand ?
1495
01:35:20,883 --> 01:35:24,719
Non, je ne suis pas catholique.
Je ne l'ai jamais �t�. Mais j'aime Dieu.
1496
01:35:24,787 --> 01:35:27,155
J�aimais Dieu, jusqu�� ce que je croise
ce gars que j'ai �pous� 10 mn.
1497
01:35:27,222 --> 01:35:28,991
Il a dit : "Va te faire foutre,
esp�ce de conne."
1498
01:35:30,216 --> 01:35:32,460
Je vais sans doute �tre punie
par un Dieu en qui je ne crois pas...
1499
01:35:32,527 --> 01:35:36,331
- Sal�, comme discours. - J'ai perdu
ma foi jusqu'� ce soir...
1500
01:35:36,398 --> 01:35:38,333
Je ne sais pas si c'�tait le col ou...
1501
01:35:38,400 --> 01:35:40,102
- Ma ch�re...
- Confessionnellement parlant...
1502
01:35:40,168 --> 01:35:42,137
- ce collier signifie le c�libat.
- je suis tr�s attir�e sexuellement
1503
01:35:42,204 --> 01:35:45,106
- par vous et...
- J'ai prononc� mes v�ux.
1504
01:35:45,209 --> 01:35:47,434
Moi aussi, plein de fois,
mais si on fait l'amour,
1505
01:35:47,435 --> 01:35:49,411
vous pourriez me donner l'absolution.
1506
01:35:49,477 --> 01:35:52,080
Vous me rappelez quelqu'un
que j'ai connu au lyc�e.
1507
01:35:52,147 --> 01:35:54,806
- Vous �tiez attir� par elle ?
- Oui.
1508
01:35:54,906 --> 01:35:57,716
J'ai connu un gars qui a cass�
le nez de ma s�ur, j'�tais gosse.
1509
01:35:57,816 --> 01:35:59,387
J'ai toujours pens� que c'�tait
pour �a qu'il �tait devenu pr�tre.
1510
01:35:59,454 --> 01:36:01,623
- Vous voyez, il y a... - Il l'a
ligot�e sur une chaise et donc...
1511
01:36:01,689 --> 01:36:03,658
je pensais qu'il surcompensait.
1512
01:36:03,725 --> 01:36:05,093
Comment tu l'as senti ?
1513
01:36:05,160 --> 01:36:07,695
C'�tait comme une irritation, au d�but,
1514
01:36:07,762 --> 01:36:09,697
C'est ce que j'ai depuis environ
une semaine, du c�t� droit.
1515
01:36:09,764 --> 01:36:10,933
- Oui ?
- Juste un peu.
1516
01:36:10,999 --> 01:36:12,634
Laisse-moi voir.
Ouvre grand.
1517
01:36:12,700 --> 01:36:15,270
Oh, oui.
�a pourrait �tre grave,
1518
01:36:15,337 --> 01:36:17,505
� moins de garder la bouche ferm�e
au moins pendant une semaine.
1519
01:36:17,572 --> 01:36:21,509
�a te d�range si je danse
avec ta femme ? Hoche la t�te.
1520
01:36:23,578 --> 01:36:25,848
- Je danse avec toi ensuite.
- D'accord.
1521
01:36:33,321 --> 01:36:35,824
- Maman ? Tout va bien ?
- �a va.
1522
01:36:48,471 --> 01:36:50,660
Oh, Harvey, je suis si heureuse.
1523
01:36:50,760 --> 01:36:53,111
Le p�re Baragone m'a dit
que tu revenais � l'�glise
1524
01:36:53,360 --> 01:36:56,542
et j'ai pens� �... juste nous trois,
une belle petite retraite.
1525
01:36:58,413 --> 01:37:01,449
Et si �a ne te tente pas,
laisse-moi vendre ta maison.
1526
01:37:01,516 --> 01:37:04,786
Je ne plaisante pas, je trouverai
une petite maison pour deux.
1527
01:37:04,886 --> 01:37:07,589
- Pas d'enfants. Juste moi, en passant.
- Excusez-moi.
1528
01:37:07,655 --> 01:37:09,524
- Ah, Larry.
- Comment vas-tu, mon amour ?
1529
01:37:09,591 --> 01:37:10,658
Bien.
1530
01:37:10,725 --> 01:37:12,360
Je sais que tu veux t'excuser
1531
01:37:12,427 --> 01:37:14,162
pour la sale mani�re
dont tu m'a trait� derni�rement,
1532
01:37:14,229 --> 01:37:15,689
- Pas la peine.
- Tu me pardonnes ?
1533
01:37:15,729 --> 01:37:18,300
Autre chose. Je sais comment
je veux que l'enfant m'appelle.
1534
01:37:18,666 --> 01:37:20,135
- Oh, et comment ?
- Grand-p�re.
1535
01:37:21,056 --> 01:37:23,320
Oh, Harvey, vous avez
de si belles oreilles.
1536
01:37:23,360 --> 01:37:26,526
- J'adore vos oreilles.
- Elle adore mes oreilles.
1537
01:37:26,566 --> 01:37:27,727
Merci, Harv.
1538
01:37:29,605 --> 01:37:31,179
Le meilleur est � venir.
1539
01:37:31,246 --> 01:37:34,082
- Elles ont quoi, tes oreilles ?
- Je ne sais pas. C'est �trange...
1540
01:37:34,149 --> 01:37:35,718
Excuse-moi.
1541
01:37:50,198 --> 01:37:51,281
Ch�rie ?
1542
01:37:52,500 --> 01:37:55,337
- Tu sais ce que tu pourrais faire
pour moi ce soir ? - Quoi ?
1543
01:37:55,403 --> 01:37:58,040
Te gargariser avec de l'eau ti�de
et du sel.
1544
01:37:58,106 --> 01:38:01,576
Non, ne ris pas ! Je sais
de quoi je parle. �a marche.
1545
01:38:01,643 --> 01:38:03,345
On part pour notre deuxi�me
lune de miel,
1546
01:38:03,411 --> 01:38:05,113
je ne veux pas
que tu me rendes malade.
1547
01:38:31,173 --> 01:38:37,145
If you look at your life
in a looking glass
1548
01:38:37,212 --> 01:38:41,950
You may see some things
you don't want to see
1549
01:38:42,017 --> 01:38:46,888
You may see the day
your youth slipped away
1550
01:38:46,955 --> 01:38:51,359
And you'll say,
"Hey, that just can't be me"
1551
01:38:55,730 --> 01:39:01,636
You can learn about life
in a looking glass
1552
01:39:01,703 --> 01:39:07,742
Maybe learn some things
you never dreamed you'd know
1553
01:39:07,809 --> 01:39:13,515
Believe me, though,
In time fate will show
1554
01:39:13,581 --> 01:39:18,286
That the looking glass is true
1555
01:39:18,353 --> 01:39:22,324
And in your heart you'll agree
1556
01:39:23,758 --> 01:39:28,063
That's life that you see
1557
01:39:29,064 --> 01:39:32,467
And you'll know who you are
1558
01:39:32,534 --> 01:39:36,938
And be glad you're you
1559
01:40:02,130 --> 01:40:07,402
If you look at your life
in a looking glass
1560
01:40:07,469 --> 01:40:11,639
You may see some things
you don't want to see
1561
01:40:13,075 --> 01:40:18,046
You may see the day
your youth slipped away
1562
01:40:18,113 --> 01:40:22,750
And you'll say,
"Hey, that just can't be me"
1563
01:40:27,722 --> 01:40:32,327
You can learn about life
in a looking glass
1564
01:40:32,394 --> 01:40:37,999
Maybe learn some things
you never dreamed you'd know
1565
01:40:38,066 --> 01:40:43,671
Believe me, though,
In time fate will show
1566
01:40:43,738 --> 01:40:47,875
That the looking glass is true
1567
01:40:49,144 --> 01:40:53,481
And in your heart you'll agree
1568
01:40:54,549 --> 01:40:58,520
That's life that you see
1569
01:40:59,921 --> 01:41:02,890
And you'll know who you are
1570
01:41:02,957 --> 01:41:07,429
And be glad you're you
1571
01:41:12,200 --> 01:41:16,704
Glad you're you
1572
01:41:39,261 --> 01:41:43,798
Be glad
Be glad
1573
01:41:44,599 --> 01:41:51,273
You're you
130579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.