All language subtitles for Tales.from.the.Loop.S01E07.720p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-iKA-HI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,050 --> 00:00:09,009
♪ ♪
2
00:00:33,076 --> 00:00:35,035
[thunder rumbling]
3
00:00:41,171 --> 00:00:43,130
[radio static]
4
00:00:45,915 --> 00:00:47,917
[static]
5
00:01:00,625 --> 00:01:04,107
[garbled voices]
6
00:01:04,151 --> 00:01:06,022
CHRIS:
Something?
7
00:01:06,066 --> 00:01:08,068
Almost.
8
00:01:18,687 --> 00:01:20,428
[garbled voices]
9
00:01:20,471 --> 00:01:22,517
Guys.
10
00:01:46,715 --> 00:01:48,630
[thunder crashing]
11
00:02:08,040 --> 00:02:10,042
[wind whistling]
12
00:02:24,231 --> 00:02:26,189
[thunder crashing]
13
00:02:41,422 --> 00:02:44,599
Hey. That's him.
14
00:02:51,040 --> 00:02:52,955
[grunts]
15
00:03:12,627 --> 00:03:14,455
♪ ♪
16
00:03:17,545 --> 00:03:19,547
[hissing]
17
00:03:45,399 --> 00:03:46,965
Is it dead?
18
00:03:51,318 --> 00:03:53,581
-Aah!
-[boys laughing]
19
00:03:55,409 --> 00:03:57,411
-[groans]
-Man.
20
00:04:04,809 --> 00:04:06,028
-[electricity zaps]
-What?!
21
00:04:06,071 --> 00:04:07,247
[laughing]
22
00:04:15,864 --> 00:04:17,866
[static]
23
00:04:21,173 --> 00:04:23,175
[indistinct radio transmission]
24
00:04:26,962 --> 00:04:28,703
[footfalls approach]
25
00:04:28,746 --> 00:04:30,008
[turns volume down]
26
00:04:40,845 --> 00:04:42,804
[turns volume up]
27
00:04:42,847 --> 00:04:44,240
[static]
28
00:04:44,284 --> 00:04:46,547
[screech over radio]
29
00:04:46,590 --> 00:04:48,549
[static]
30
00:05:16,925 --> 00:05:19,014
Hear about the monster?
31
00:05:19,057 --> 00:05:21,103
GEORGE:
What monster?
32
00:05:27,414 --> 00:05:30,286
My sister says it lives
on that island.
33
00:05:34,638 --> 00:05:36,336
What's it look like?
34
00:05:36,379 --> 00:05:40,340
Oh, it's big, and its claws
can tear through anything.
35
00:05:40,383 --> 00:05:42,690
Even bone?
36
00:05:42,733 --> 00:05:45,301
ADAM:
That's why no one goes there.
37
00:05:45,345 --> 00:05:47,738
Well, how'd it get out there?
38
00:05:47,782 --> 00:05:49,349
Yeah.
39
00:05:53,440 --> 00:05:55,267
Uh, my sister didn't say.
40
00:05:55,311 --> 00:05:58,009
It just came from underground
and murdered people.
41
00:05:58,053 --> 00:06:00,447
-GEORGE: When?
-A long time ago.
42
00:06:00,490 --> 00:06:03,406
Underground?
43
00:06:03,450 --> 00:06:05,190
The Loop.
44
00:06:07,279 --> 00:06:10,195
It murdered them.
45
00:06:10,239 --> 00:06:12,284
Who?
46
00:06:12,328 --> 00:06:14,374
The people.
47
00:06:15,462 --> 00:06:17,681
So they just left it there.
48
00:06:17,725 --> 00:06:20,292
Well, wh-why didn't
they just kill it?
49
00:06:20,336 --> 00:06:22,382
Let's find out.
50
00:06:22,425 --> 00:06:25,385
What do you say?
You in?
51
00:06:27,517 --> 00:06:29,693
My dad told me
never to go out there.
52
00:06:33,436 --> 00:06:35,133
-[laughing]
-Stop that.
53
00:06:36,483 --> 00:06:39,050
Then let's go.
54
00:06:39,094 --> 00:06:41,444
Yeah, come on.
It'll be fun.
55
00:07:09,994 --> 00:07:11,996
♪ ♪
56
00:07:40,764 --> 00:07:42,723
♪ ♪
57
00:08:00,044 --> 00:08:02,046
♪ ♪
58
00:08:27,507 --> 00:08:29,813
What's it doing here?
59
00:08:29,857 --> 00:08:33,034
ADAM:
Maybe it's how
the monster got out here.
60
00:08:33,077 --> 00:08:35,471
CHRIS:
Why leave the canoe?
61
00:08:37,517 --> 00:08:39,519
That's why.
62
00:08:46,047 --> 00:08:48,005
CHRIS:
Anything?
63
00:08:50,747 --> 00:08:52,706
There.
64
00:09:20,908 --> 00:09:22,866
♪ ♪
65
00:09:27,784 --> 00:09:29,177
[branch snaps]
66
00:09:29,220 --> 00:09:31,266
[birds chirping]
67
00:09:55,856 --> 00:09:58,075
[engine starts]
68
00:10:00,164 --> 00:10:02,166
Wait!
69
00:10:03,777 --> 00:10:05,169
Stop!
70
00:10:05,213 --> 00:10:07,171
ADAM:
Say hi to the monster for me!
71
00:10:07,215 --> 00:10:09,696
[laughter in distance]
72
00:10:35,765 --> 00:10:37,724
[waves lapping]
73
00:11:02,574 --> 00:11:04,576
[birds chirping]
74
00:11:18,678 --> 00:11:20,680
[creaking]
75
00:11:50,535 --> 00:11:52,537
[waves lapping]
76
00:12:16,300 --> 00:12:18,302
♪ ♪
77
00:12:43,850 --> 00:12:45,808
♪ ♪
78
00:13:05,828 --> 00:13:08,744
[screeching in distance]
79
00:13:19,407 --> 00:13:21,539
[birds chirping]
80
00:13:21,583 --> 00:13:23,933
-[louder screeching]
-[gasps]
81
00:13:27,458 --> 00:13:29,939
[groaning]
82
00:13:33,769 --> 00:13:36,685
[groaning]
83
00:14:07,150 --> 00:14:09,109
[flies buzzing]
84
00:14:27,214 --> 00:14:29,607
[insects trilling]
85
00:14:33,263 --> 00:14:36,092
[metal clanging]
86
00:14:56,721 --> 00:14:59,333
♪ ♪
87
00:15:14,217 --> 00:15:16,611
♪ ♪
88
00:15:40,330 --> 00:15:42,724
♪ ♪
89
00:16:14,277 --> 00:16:16,540
♪ ♪
90
00:16:41,609 --> 00:16:44,003
[thunder crashing]
91
00:16:55,492 --> 00:16:57,494
[groans]
92
00:17:01,629 --> 00:17:04,110
[screeching in distance]
93
00:17:07,461 --> 00:17:08,940
[thunder crashes]
94
00:17:08,984 --> 00:17:11,334
[raindrops falling]
95
00:17:13,597 --> 00:17:15,991
[thunder rumbling]
96
00:17:39,406 --> 00:17:41,364
[thunder rumbling]
97
00:17:51,548 --> 00:17:55,335
♪ ♪
98
00:18:07,390 --> 00:18:10,263
♪ ♪
99
00:18:27,193 --> 00:18:29,151
[birds chirping]
100
00:18:47,648 --> 00:18:49,650
[grunts softly]
101
00:19:06,710 --> 00:19:08,930
[winces]
102
00:19:08,973 --> 00:19:11,019
-[grunting]
-[slapping]
103
00:19:38,742 --> 00:19:40,918
[nearby clanging]
104
00:19:49,231 --> 00:19:51,625
♪ ♪
105
00:20:09,469 --> 00:20:11,427
♪ ♪
106
00:20:25,963 --> 00:20:28,314
[grunting]
107
00:20:49,291 --> 00:20:52,076
[gasps]
108
00:20:53,339 --> 00:20:55,384
[screeches]
109
00:20:57,168 --> 00:20:58,300
[grunting]
110
00:21:01,042 --> 00:21:02,348
[clanging]
111
00:21:03,436 --> 00:21:04,828
[branches crackling]
112
00:21:10,007 --> 00:21:12,140
[grunting]
113
00:21:12,183 --> 00:21:15,186
[screeching in distance]
114
00:21:18,929 --> 00:21:21,497
[screeching]
115
00:21:21,541 --> 00:21:22,759
[grunting]
116
00:21:29,984 --> 00:21:31,942
[footfalls approaching]
117
00:21:56,097 --> 00:21:58,099
[footfalls stop]
118
00:22:13,767 --> 00:22:16,204
♪ ♪
119
00:22:20,948 --> 00:22:23,559
[grunting]
120
00:22:41,185 --> 00:22:43,536
♪ ♪
121
00:22:44,580 --> 00:22:45,929
ADAM:
George!
122
00:22:45,973 --> 00:22:48,410
CHRIS:
George!
123
00:22:48,454 --> 00:22:49,629
George!
124
00:22:52,458 --> 00:22:54,851
[footfalls]
125
00:23:05,427 --> 00:23:07,386
CHRIS:
Hey, George!
126
00:23:20,355 --> 00:23:22,705
[grunting]
127
00:23:28,232 --> 00:23:29,451
[screeches]
128
00:23:31,410 --> 00:23:33,760
[electrical buzzing]
129
00:23:44,074 --> 00:23:46,076
[metallic creaking]
130
00:23:53,780 --> 00:23:56,435
[screeching]
131
00:24:03,137 --> 00:24:06,096
[grunting]
132
00:24:10,492 --> 00:24:12,363
Wait!
133
00:24:16,672 --> 00:24:18,848
Wait!
134
00:24:25,594 --> 00:24:27,161
Wait.
135
00:24:42,045 --> 00:24:44,439
[motor approaching]
136
00:25:18,560 --> 00:25:22,042
Your mother's here
to take you home.
137
00:25:31,834 --> 00:25:33,662
[light footfalls]
138
00:25:45,195 --> 00:25:47,197
♪ ♪
139
00:25:59,122 --> 00:26:01,516
[wavering radio static]
140
00:26:14,137 --> 00:26:16,270
CHRIS:
George!
141
00:26:23,886 --> 00:26:26,846
Hey! You there?
142
00:26:26,889 --> 00:26:28,630
[rapping on window]
143
00:26:29,718 --> 00:26:31,415
[rapping on window]
144
00:26:31,459 --> 00:26:33,461
ADAM:
Come on, let's go.
145
00:26:45,734 --> 00:26:47,693
♪ ♪
146
00:26:50,347 --> 00:26:52,219
RUSS:
Getting on?
147
00:26:56,353 --> 00:26:59,879
When you were out there,
on the island...
148
00:26:59,922 --> 00:27:02,098
did you see something?
149
00:27:04,187 --> 00:27:05,754
Anything?
150
00:27:10,150 --> 00:27:12,108
Did you tell anyone?
151
00:27:16,112 --> 00:27:18,637
You should not have gone there.
152
00:27:19,986 --> 00:27:21,770
I know.
153
00:27:22,858 --> 00:27:24,468
But now that you have
154
00:27:24,512 --> 00:27:27,689
and saw what you saw,
155
00:27:27,733 --> 00:27:29,125
don't.
156
00:27:30,344 --> 00:27:31,562
Don't what?
157
00:27:31,606 --> 00:27:33,216
Tell anyone.
158
00:27:33,260 --> 00:27:34,783
Ever.
159
00:27:36,742 --> 00:27:38,352
Okay.
160
00:27:38,395 --> 00:27:39,788
Promise?
161
00:27:45,098 --> 00:27:46,795
Promise.
162
00:27:48,405 --> 00:27:50,756
Good.
163
00:27:50,799 --> 00:27:52,888
[Russ slaps table twice]
164
00:27:52,932 --> 00:27:55,108
[departing footfalls]
165
00:27:57,240 --> 00:27:59,895
[quiet, intermittent beeping]
166
00:28:20,437 --> 00:28:21,830
Try it again.
167
00:28:21,874 --> 00:28:23,179
Whenever you're ready.
168
00:28:31,057 --> 00:28:33,189
[whirring]
169
00:28:40,240 --> 00:28:42,111
Good. Now rotate.
170
00:28:46,550 --> 00:28:48,117
[whirring]
171
00:28:54,254 --> 00:28:56,082
[chuckles softly]
172
00:28:58,998 --> 00:29:00,521
♪ ♪
173
00:29:10,226 --> 00:29:11,662
[whirs]
174
00:29:23,109 --> 00:29:25,067
♪ ♪
175
00:29:52,529 --> 00:29:54,531
♪ ♪
176
00:30:24,170 --> 00:30:26,128
♪ ♪
177
00:30:50,631 --> 00:30:53,852
[sighing]
178
00:31:01,120 --> 00:31:03,862
[screeching in distance]
179
00:31:08,605 --> 00:31:11,086
♪ ♪
180
00:31:31,280 --> 00:31:34,240
♪ ♪
181
00:31:45,599 --> 00:31:47,601
[birds chirping]
182
00:31:52,127 --> 00:31:54,086
♪ ♪
183
00:31:56,915 --> 00:31:58,438
[exhales]
184
00:32:07,099 --> 00:32:08,752
[sighs]
185
00:32:39,261 --> 00:32:41,046
[footfalls approaching]
186
00:32:44,571 --> 00:32:47,835
You were talking
in your sleep again.
187
00:32:47,878 --> 00:32:50,055
Yeah? What did I say?
188
00:32:51,317 --> 00:32:53,145
You were upset.
189
00:32:53,188 --> 00:32:55,625
About what?
190
00:32:55,669 --> 00:32:59,064
I keep meaning to put a pad
by the bed and write it down.
191
00:33:00,108 --> 00:33:01,196
Hmm.
192
00:33:01,240 --> 00:33:03,155
I'll see you tonight.
193
00:33:03,198 --> 00:33:04,808
Mm-hmm.
194
00:33:06,245 --> 00:33:07,855
[door opens]
195
00:33:09,552 --> 00:33:10,989
[door closes]
196
00:33:15,123 --> 00:33:17,821
[quiet, repeated whirring]
197
00:33:18,822 --> 00:33:19,998
[brief whir]
198
00:33:27,701 --> 00:33:29,268
[electrical crackle in distance]
199
00:33:35,143 --> 00:33:36,492
[electrical crackle]
200
00:33:38,494 --> 00:33:39,626
GEORGE:
Cole?
201
00:33:39,669 --> 00:33:41,628
[footfalls approaching]
202
00:33:45,849 --> 00:33:47,286
Cole.
203
00:33:56,382 --> 00:33:58,340
What are you doing?
204
00:33:58,384 --> 00:34:00,560
Uh, just...
205
00:34:03,345 --> 00:34:04,651
[sighs]
206
00:34:05,913 --> 00:34:08,220
Cole, this isn't a toy.
207
00:34:08,263 --> 00:34:11,049
You could've gotten hurt.
208
00:34:11,092 --> 00:34:12,876
What's it for?
209
00:34:13,877 --> 00:34:15,531
Nothing.
210
00:34:15,575 --> 00:34:17,055
Then why have it?
211
00:34:17,098 --> 00:34:18,447
Let's go.
212
00:34:18,491 --> 00:34:19,753
[sighs]
213
00:34:19,796 --> 00:34:21,407
[George sighs]
214
00:34:41,122 --> 00:34:43,081
[electrical humming]
215
00:35:03,057 --> 00:35:05,842
[chuckles]: This old model
is a real workhorse.
216
00:35:07,322 --> 00:35:08,628
[George sighs]
217
00:35:08,671 --> 00:35:10,282
There are new ones.
218
00:35:10,325 --> 00:35:11,848
More... advanced.
219
00:35:11,892 --> 00:35:14,068
Any interest?
220
00:35:14,112 --> 00:35:16,940
Uh, uh, I kind of like that one.
221
00:35:18,594 --> 00:35:20,727
It's mine, and... yeah.
222
00:35:23,599 --> 00:35:26,428
Well, when we're done here,
it should be good as new.
223
00:35:30,171 --> 00:35:32,565
[man speaking indistinctly
over radio]
224
00:35:40,355 --> 00:35:42,401
[phone ringing]
225
00:35:42,444 --> 00:35:44,229
One second.
226
00:35:46,840 --> 00:35:47,884
[Lenny picks up receiver]
227
00:35:47,928 --> 00:35:49,843
LENNY:
Hello.
228
00:35:49,886 --> 00:35:51,497
Yes.
229
00:35:51,540 --> 00:35:54,239
I'll be open until 5:00 tonight.
230
00:35:54,282 --> 00:35:55,762
And 6:00 tomorrow.
231
00:35:55,805 --> 00:35:58,547
Uh, Laurel, honey?
Honey, come back here.
232
00:35:58,591 --> 00:36:00,070
-[exhales]
-Sorry.
233
00:36:00,114 --> 00:36:01,420
No, it's okay.
234
00:36:03,552 --> 00:36:05,815
See? There's nothing
to be afraid of.
235
00:36:07,600 --> 00:36:09,689
It's just different.
236
00:36:12,213 --> 00:36:13,475
[low whir]
237
00:36:19,612 --> 00:36:21,527
[thunder crashing]
238
00:36:32,451 --> 00:36:34,409
[wind whistling]
239
00:36:40,023 --> 00:36:42,025
[thunder crashing]
240
00:37:01,741 --> 00:37:02,742
[water running]
241
00:37:02,785 --> 00:37:04,265
[turns off faucet]
242
00:37:12,882 --> 00:37:15,276
I never told the boys
what happened.
243
00:37:18,584 --> 00:37:20,368
Did they ask?
244
00:37:20,412 --> 00:37:22,762
I think they're afraid to.
245
00:37:26,244 --> 00:37:27,941
So tell 'em.
246
00:37:27,984 --> 00:37:30,073
A snake bite went septic.
247
00:37:30,117 --> 00:37:32,554
Doesn't have to be
some big mystery. Right?
248
00:37:37,167 --> 00:37:38,560
Yeah, right.
249
00:37:43,783 --> 00:37:45,306
[turns on faucet]
250
00:37:46,742 --> 00:37:48,135
[turns off faucet]
251
00:37:50,180 --> 00:37:52,182
[insects trilling]
252
00:37:57,318 --> 00:37:59,277
♪ ♪
253
00:38:29,350 --> 00:38:30,699
[door creaks]
254
00:38:52,025 --> 00:38:54,201
[wavering radio static]
255
00:39:03,253 --> 00:39:05,299
[turns volume up]
256
00:39:18,660 --> 00:39:20,619
[screech over radio]
257
00:39:33,806 --> 00:39:37,549
[screeching in distance]
258
00:39:40,726 --> 00:39:42,945
[seagulls squawking]
259
00:39:42,989 --> 00:39:44,991
[sighs]
260
00:39:59,571 --> 00:40:01,529
♪ ♪
261
00:40:08,057 --> 00:40:10,669
Good?
262
00:40:10,712 --> 00:40:13,236
-Yeah.
-How are the kids?
263
00:40:14,455 --> 00:40:16,414
Good.
264
00:40:17,676 --> 00:40:20,113
Jakob starts at the Loop soon.
265
00:40:20,156 --> 00:40:22,115
-Hmm.
-Yeah, panel repair.
266
00:40:26,162 --> 00:40:28,338
Just as a place to begin.
267
00:40:34,040 --> 00:40:37,826
I was wondering, did Dad
ever talk about the island?
268
00:40:37,870 --> 00:40:41,351
And what was out there?
269
00:40:41,395 --> 00:40:43,571
-Because he never did with me,
not really.
-No.
270
00:40:43,615 --> 00:40:46,574
You two never did talk
very much.
271
00:40:49,447 --> 00:40:51,187
Would you like
some more iced tea?
272
00:40:51,231 --> 00:40:53,059
No, I'm fine, thanks.
273
00:40:53,102 --> 00:40:56,454
So, did he? Ever say anything?
274
00:40:57,585 --> 00:40:59,500
Why?
275
00:40:59,544 --> 00:41:01,937
Because he isn't here anymore.
276
00:41:04,940 --> 00:41:07,334
No, he isn't.
277
00:41:16,735 --> 00:41:21,479
What was out there
was like a child to him.
278
00:41:23,306 --> 00:41:26,875
But people wouldn't accept it.
279
00:41:26,919 --> 00:41:29,443
What he made.
280
00:41:31,010 --> 00:41:32,881
GEORGE:
He made it?
281
00:41:32,925 --> 00:41:34,883
KLARA:
It was alive.
282
00:41:34,927 --> 00:41:37,538
In its own way.
283
00:41:37,582 --> 00:41:39,148
It still is.
284
00:41:39,192 --> 00:41:42,021
[screeches]
285
00:41:42,064 --> 00:41:44,110
KLARA:
How do you know?
286
00:41:44,153 --> 00:41:46,721
GEORGE:
I just do.
287
00:41:46,765 --> 00:41:47,940
[sighs]
288
00:41:47,983 --> 00:41:51,247
All this time, alone.
289
00:41:51,291 --> 00:41:52,901
Poor thing.
290
00:41:53,946 --> 00:41:55,382
Poor thing?
291
00:41:58,603 --> 00:42:01,823
Do you have any idea what happened to me out there?
292
00:42:06,393 --> 00:42:08,700
[thunder rumbles]
293
00:42:08,743 --> 00:42:10,702
Why didn't he just kill it?
294
00:42:10,745 --> 00:42:13,313
It was the first.
295
00:42:14,357 --> 00:42:16,272
I...
[exhales]
296
00:42:16,316 --> 00:42:20,842
He knew the next
would have to be more like...
297
00:42:20,886 --> 00:42:21,974
More like what?
298
00:42:22,017 --> 00:42:24,411
Like us.
299
00:42:27,893 --> 00:42:30,678
So he put it on a boat.
300
00:42:42,168 --> 00:42:44,170
[panting]
301
00:42:46,607 --> 00:42:48,043
RUSS: You should not have gone there.
302
00:42:52,395 --> 00:42:54,963
KLARA:
He felt so guilty.
303
00:42:57,183 --> 00:43:01,361
But he realized
that it was too different.
304
00:43:06,105 --> 00:43:09,674
People don't like things
that are different.
305
00:43:33,436 --> 00:43:36,483
GEORGE:
So, Dad put it out there
so it wouldn't hurt anybody?
306
00:43:36,526 --> 00:43:37,527
KLARA:
No.
307
00:43:39,573 --> 00:43:43,490
He put it out there
so no one would hurt it.
308
00:44:06,165 --> 00:44:07,993
[sighs]
309
00:44:35,847 --> 00:44:38,806
♪ ♪
310
00:45:02,700 --> 00:45:04,702
♪ ♪
311
00:45:27,855 --> 00:45:30,336
[rustling]
312
00:45:45,655 --> 00:45:48,049
[screeching]
313
00:46:01,280 --> 00:46:03,848
Do you recognize me?
314
00:46:06,328 --> 00:46:11,072
My, uh... my father...
315
00:46:11,116 --> 00:46:13,727
he made you.
316
00:46:17,165 --> 00:46:19,689
He put you on a boat.
317
00:46:24,564 --> 00:46:25,957
To hide you here.
318
00:46:26,000 --> 00:46:28,742
[quietly]:
Keep you s...
319
00:46:28,786 --> 00:46:30,788
To keep you safe.
320
00:46:39,318 --> 00:46:41,276
[thunder rumbles]
321
00:47:07,172 --> 00:47:09,174
Uh...
322
00:47:11,219 --> 00:47:13,221
I'm sorry.
323
00:47:13,265 --> 00:47:15,441
Sorry for hurting you.
324
00:47:15,484 --> 00:47:17,704
-I didn't know.
-[screeches]
325
00:47:25,538 --> 00:47:27,496
It's all right.
No, no, it's all right.
326
00:47:27,540 --> 00:47:30,673
It's all right. I'm not gonna...
327
00:47:30,717 --> 00:47:32,632
Here.
328
00:47:43,512 --> 00:47:45,514
[fire crackling]
329
00:48:00,007 --> 00:48:00,965
[snaps]
330
00:48:23,074 --> 00:48:26,077
[creaking quietly]
331
00:48:27,121 --> 00:48:29,080
♪ ♪
332
00:48:38,872 --> 00:48:40,961
[creaking quietly]19095