Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Podr�i nas i postanite VIP �lan
da biste ukloniti sve oglase sa www.OpenSubtitles.org
2
00:00:40,008 --> 00:00:44,008
www.titlovi.com
3
00:00:47,008 --> 00:00:51,228
�AVOVI
4
00:03:01,361 --> 00:03:03,226
O�e, oprosti mi
5
00:03:03,463 --> 00:03:05,555
jer �u zgrije�iti.
6
00:03:54,047 --> 00:03:55,571
�to?
7
00:04:03,990 --> 00:04:05,422
Tr�i.
8
00:04:12,933 --> 00:04:14,957
11 godina kasnije.
9
00:05:24,070 --> 00:05:25,832
Kako je policaj�e Robinson?
10
00:05:25,833 --> 00:05:28,703
Kao �to se mo�e o�ekivati, gospodine.
11
00:05:46,660 --> 00:05:48,127
Dobro si?
12
00:05:49,729 --> 00:05:51,662
Ja sam inspektor Zane.
13
00:05:51,898 --> 00:05:55,026
Ispri�avam se zbog neugodnosti,
ali moram da popri�am s vama.
14
00:05:59,839 --> 00:06:01,704
Mislio sam da �e vam se ovo svideti.
15
00:06:06,479 --> 00:06:08,037
Da li treba ne�to da vam donesem?
16
00:06:11,551 --> 00:06:13,245
Mo�ete da govorite?
17
00:06:15,255 --> 00:06:16,255
Da.
18
00:06:18,525 --> 00:06:20,014
Da li vam je udobno?
19
00:06:24,597 --> 00:06:26,189
Dobro sam.
20
00:06:32,105 --> 00:06:33,902
I on mi je tako govorio.
21
00:06:35,275 --> 00:06:36,833
Kako?
22
00:06:39,345 --> 00:06:41,073
Isto kao i vi.
23
00:06:42,649 --> 00:06:44,912
Kao da mi je najbolji prijatelj.
24
00:06:46,386 --> 00:06:47,978
Gledajte,
25
00:06:48,588 --> 00:06:50,817
znam da vam je te�ko.
26
00:06:52,425 --> 00:06:55,951
Ali zbog sigurnosti drugih, moram
vam postaviti neka pitanja.
27
00:06:58,631 --> 00:07:00,689
Znam da nije pro�lo dugo,
28
00:07:00,690 --> 00:07:04,837
ali moram da znam �to se tamo
dogodilo vama i va�im prijateljima.
29
00:07:04,838 --> 00:07:07,465
Neke stvari nemaju smisla.
30
00:07:09,576 --> 00:07:11,065
Da li je to on?
31
00:07:16,349 --> 00:07:18,043
U redu je, Siena.
32
00:07:19,219 --> 00:07:21,243
Znam da je ovo te�ko,
33
00:07:21,855 --> 00:07:23,515
ali ako mo�ete...
34
00:07:38,638 --> 00:07:40,605
Dva tjedna ranije.
35
00:07:42,542 --> 00:07:44,339
Ljudski organi.
36
00:07:46,012 --> 00:07:47,945
Daj mi jo� jedno pivo odatle.
37
00:07:47,946 --> 00:07:51,108
Stalno dolaze, baby.
Stalno dolaze.
38
00:07:51,151 --> 00:07:52,618
To je ono pravo.
39
00:07:53,186 --> 00:07:54,778
Hej, Siena.
40
00:07:56,456 --> 00:07:57,717
To nije moje pi�e, Scott.
41
00:07:57,718 --> 00:08:00,191
Da li si ti u godinama ili �e�
da bude� zatvorski mamac?
42
00:08:00,192 --> 00:08:02,887
Ostavi je na miru.
On ne �eli prokleto pivo.
43
00:08:02,888 --> 00:08:05,429
�to bi se reklo, poku�aj ne�to jednom,
44
00:08:05,430 --> 00:08:07,624
osim curlinga i imati seks sa lamom.
45
00:08:07,625 --> 00:08:08,631
�to?
46
00:08:08,632 --> 00:08:11,362
To je igra na ledu, veoma
popularna u Kanadi.
47
00:08:11,363 --> 00:08:14,269
Znam �to je curling.
Nisam pri�ala o tome.
48
00:08:14,270 --> 00:08:15,534
Onda, o �emu si pri�ala?
49
00:08:15,535 --> 00:08:18,099
Pri�ala sam ...
Znate �to? Zaboravite.
50
00:08:18,545 --> 00:08:20,034
Shannon.
51
00:08:25,585 --> 00:08:26,642
Hej, Bene.
52
00:08:26,643 --> 00:08:29,482
Odakle ti fri�ider za organe?
53
00:08:29,483 --> 00:08:31,390
Na�ao sam ga u autu.
54
00:08:31,391 --> 00:08:32,380
Da, naravno.
55
00:08:32,381 --> 00:08:36,416
Uobi�ajene sadr�ine.
Nekoliko bubrega, jedno srce.
56
00:08:36,417 --> 00:08:38,759
Ne la�i.
- Jedno tanko crijevo.
57
00:08:38,760 --> 00:08:39,924
Kako da ne.
- Jedan anus.
58
00:08:39,925 --> 00:08:42,701
On ga je stavio na prst
i dr�ao tjedan dana.
59
00:08:42,702 --> 00:08:44,430
Da vas slikam.
- Gotovo.
60
00:08:44,938 --> 00:08:46,700
Lak�e, de�ko, lak�e.
61
00:08:54,147 --> 00:08:55,841
Stop.
62
00:09:10,797 --> 00:09:14,266
Mogu to u�initi za vas.
Nitko ne�e primijetiti razliku.
63
00:09:22,775 --> 00:09:24,367
Va�i prijatelji.
64
00:09:25,178 --> 00:09:27,077
Kako ste ih upoznali?
65
00:09:30,316 --> 00:09:32,408
UNIVERZITETSKA MRTVA�NICA.
66
00:09:32,552 --> 00:09:35,213
To je ono pravo.
Hajde, prijatelju, hajde.
67
00:09:35,622 --> 00:09:37,054
Hajde.
68
00:09:37,557 --> 00:09:39,081
Ti�e malo.
69
00:09:39,158 --> 00:09:42,252
Ne razumije�, ovog puta svi padate.
70
00:09:42,695 --> 00:09:44,287
To je to.
Gotov si, �ovje�e.
71
00:09:44,464 --> 00:09:45,760
U redu.
72
00:09:45,761 --> 00:09:48,857
Vidi� �to si mi u�inio.
Znam to, bitango.
73
00:09:50,103 --> 00:09:51,694
Evo, otvaram karte.
74
00:09:51,695 --> 00:09:54,295
�to? Ne mo�e� tako.
Samo jednom si pobijedio.
75
00:09:54,296 --> 00:09:56,808
Moja ruka je trula i znam to.
76
00:09:57,977 --> 00:09:59,034
Momci.
77
00:09:59,035 --> 00:10:02,581
To nije jedina stvar koja je
ovdje trula, zar ne, Johny?
78
00:10:02,982 --> 00:10:04,710
Da vidimo �to ima�.
79
00:10:05,251 --> 00:10:06,809
On ostaje!
80
00:10:06,920 --> 00:10:08,512
Jason!
81
00:10:08,621 --> 00:10:10,918
Ful sa tri asa.
82
00:10:14,994 --> 00:10:17,155
Ovo nije ono �to misli�.
83
00:10:17,730 --> 00:10:18,923
Momci, vi ste bolesni.
84
00:10:18,924 --> 00:10:20,897
Bio je ohla�en.
- Da, on...
85
00:10:20,934 --> 00:10:23,026
Bio je ohla�en.
- Vratite ga nazad.
86
00:10:23,903 --> 00:10:25,597
Znali ste kakvi su oni?
87
00:10:26,239 --> 00:10:28,036
Oni su bili dobri, va�i?
88
00:10:30,343 --> 00:10:31,935
Ostavite, neka bude tako.
89
00:10:34,847 --> 00:10:37,679
Mislim da va�i prijatelji
njega uop�e nisu vidjeli.
90
00:11:25,164 --> 00:11:28,861
Do�i ovamo kod mene.
To je uredu.
91
00:11:58,865 --> 00:12:00,991
Posljednja prigoda da uzmemo benzin.
92
00:12:00,992 --> 00:12:02,693
Koliko li je staro ovo mjesto?
93
00:12:02,694 --> 00:12:05,737
Jo� prije nego �to je Scottov
djed smuvao njegovu baku.
94
00:12:05,738 --> 00:12:08,705
Po�to je moj djed
raskinuo sa tvojom bakom.
95
00:12:09,776 --> 00:12:12,039
Pogledajte ovaj kamion.
Mora da ima 100 godina.
96
00:12:12,040 --> 00:12:14,602
A ku�a samo �to se nije sru�ila.
97
00:12:14,781 --> 00:12:16,373
Pogledajte momka.
98
00:12:19,218 --> 00:12:21,378
Samo �utite, Michaela ovdje znaju.
99
00:12:21,379 --> 00:12:23,546
Ne smije� to da prizna�.
100
00:12:24,290 --> 00:12:25,984
Ovdje je lijepo.
101
00:12:31,130 --> 00:12:32,562
Bog svima.
102
00:12:32,598 --> 00:12:34,366
Kako je prljavo.
- �to radi�?
103
00:12:34,367 --> 00:12:36,801
Bog... Roni.
- Ne diraj ni�ta.
104
00:12:37,270 --> 00:12:39,738
Vidi da li ovo radi.
105
00:12:39,806 --> 00:12:43,332
Za�to �ita� Registar Star?
- Lokalne novine.
106
00:12:43,333 --> 00:12:44,933
Ima 6 strana.
107
00:12:45,244 --> 00:12:46,870
�to je to?
108
00:12:47,246 --> 00:12:48,713
�to vam se dogodilo sa rukom?
109
00:12:48,714 --> 00:12:51,772
To mi se dogodilo dok sam radio
nekom momku ko�nice.
110
00:12:52,251 --> 00:12:53,377
Mogu li da pogledam?
111
00:12:53,378 --> 00:12:55,545
Scott, �to to radi�?
112
00:12:56,022 --> 00:12:57,489
Moj doprinos eko-sistemu.
113
00:12:57,490 --> 00:12:59,217
Inficirala se.
114
00:12:59,325 --> 00:13:00,992
Jeste?
- Jesi li �uo nekada za wc.
115
00:13:00,993 --> 00:13:02,721
Samo trenutak.
116
00:13:08,067 --> 00:13:10,534
Vidi ovo.
�ovjek je izgubio dvije krave.
117
00:13:10,535 --> 00:13:14,197
"Farmer Keli Oliver
prijavio je policiji da...
118
00:13:14,198 --> 00:13:16,900
Su dvije njegove krave nestale. "
119
00:13:17,110 --> 00:13:20,943
Stavite ovo dva puta dnevno.
Brzo �e da se o�isti.
120
00:13:22,748 --> 00:13:24,510
Da li ste vi doktor?
- Skoro.
121
00:13:26,552 --> 00:13:29,043
Hvala vam, puno vam hvala.
- Nema na �emu.
122
00:13:29,522 --> 00:13:31,683
Da li ja mogu ne�to za vas da u�inim?
123
00:13:33,493 --> 00:13:36,393
Zapravo da,
mo�ete ovo da popunite.
124
00:13:36,394 --> 00:13:38,759
I neka vam bude pri ruci.
125
00:13:40,600 --> 00:13:42,397
Kartica za "Donatora organa?
126
00:13:42,668 --> 00:13:46,194
Dr�ite je u svojoj lisnici.
Mo�ete da spasite ne�iji �ivot.
127
00:13:47,573 --> 00:13:50,041
�ekaj.
- Ovo je za vas.
128
00:13:50,042 --> 00:13:51,566
Scott, idemo.
129
00:14:06,159 --> 00:14:08,422
Koliko ima jo� do ku�e?
130
00:14:08,423 --> 00:14:10,621
Mislim, oko pola sata.
131
00:14:10,863 --> 00:14:13,797
To�no pola sata?
- Da, odavde.
132
00:14:13,798 --> 00:14:17,357
Bio si ovdje?
- Jesam, zato poznajem one krivine.
133
00:14:17,358 --> 00:14:21,099
Jesi li siguran?
- Da, tamo smo za pola sata.
134
00:14:23,376 --> 00:14:26,310
Upali za tata.
Jedanput za tatu.
135
00:14:27,213 --> 00:14:29,704
Kurvin sine! Prokletstvo!
136
00:14:42,261 --> 00:14:43,853
Sanjali ste.
137
00:14:44,830 --> 00:14:46,763
Ho�ete li mi re�i ne�to o tome?
138
00:14:48,834 --> 00:14:50,665
Na kraju.
139
00:14:52,305 --> 00:14:54,568
Onda �emo to ostaviti za kraj.
140
00:14:56,042 --> 00:14:57,566
U redu.
141
00:14:59,812 --> 00:15:01,244
Brvnara.
142
00:15:03,182 --> 00:15:05,149
�ija je to bila ideja?
143
00:15:17,897 --> 00:15:19,864
Momci, mislila sam da �ete prestati s tim?
144
00:15:20,566 --> 00:15:22,397
Siena, privuci stolicu.
145
00:15:22,501 --> 00:15:24,298
Mo�e� da usko�i� kao peta,
princezo.
146
00:15:24,299 --> 00:15:25,859
To nije smije�no.
147
00:15:25,860 --> 00:15:27,928
Hajde, Siena,
ovo je tvoja igra.
148
00:15:49,895 --> 00:15:52,056
�to ako je imala sr�ani napad?
149
00:15:53,199 --> 00:15:55,223
Da je odvedemo u bolnicu.
150
00:15:55,224 --> 00:15:57,268
Mi smo u bolnici, idiote.
151
00:15:57,269 --> 00:15:58,860
Siena.
152
00:15:59,238 --> 00:16:00,705
Hej, Siena.
153
00:16:02,108 --> 00:16:03,540
Dobro si?
154
00:16:05,778 --> 00:16:07,370
To je bila �ala.
155
00:16:07,580 --> 00:16:10,412
�ao mi je.
To je bila glupa �ala.
156
00:16:11,183 --> 00:16:13,275
Svima nam je �ao.
157
00:16:15,054 --> 00:16:16,885
A le�?
158
00:16:18,357 --> 00:16:19,758
Moj drugar.
159
00:16:19,759 --> 00:16:21,317
Ja sam Jake.
160
00:16:22,395 --> 00:16:23,862
Oprosti.
161
00:16:28,034 --> 00:16:30,092
Momci, da znate da ste pravi �upci.
162
00:16:31,003 --> 00:16:32,003
Da, znamo.
163
00:16:32,872 --> 00:16:35,897
U pravu si. Nismo vjerovali da
�emo da te upla�imo.
164
00:16:36,909 --> 00:16:39,900
Mislim da sam sada
puna va�ih iznena�enja.
165
00:16:40,613 --> 00:16:42,672
Slu�aj, sada u ovo doba godine
bilo bi najbolje vrijeme
166
00:16:42,673 --> 00:16:46,445
da odemo negdje i
da napunimo baterije.
167
00:16:46,786 --> 00:16:49,345
I mi smo planirali da
odemo do djedove brvnare.
168
00:16:49,346 --> 00:16:51,690
To je tiho, lijepo mjesto.
169
00:16:51,691 --> 00:16:54,659
Hajde, Senna, mora� nam pru�iti
prigodu da se iskupimo za ono.
170
00:16:54,660 --> 00:16:57,252
Za�to ba� ti tako misli�?
171
00:16:58,731 --> 00:17:00,562
To je bila njegova ideja.
- Njegova.
172
00:17:00,666 --> 00:17:02,326
Krivite crnog momka.
173
00:17:05,237 --> 00:17:06,704
Nisam nikada htijela...
174
00:17:07,006 --> 00:17:08,495
Znam, Siena.
175
00:17:09,008 --> 00:17:12,272
I mislim da su i tvoji prijatelji znali ...
176
00:17:13,045 --> 00:17:16,537
Da sve �to im se dogodilo,
s tobom nije imalo nikakve veze.
177
00:17:19,618 --> 00:17:22,985
Problem je u tome �to �e� �ivjeti s tim,
uvjeravaju�i sebe u to.
178
00:17:24,690 --> 00:17:26,487
Molim se Bogu da uspije� u tome.
179
00:17:32,531 --> 00:17:34,089
Brvnara.
180
00:17:41,640 --> 00:17:44,131
Moj Bo�e!
Ovo je prelijepo.
181
00:17:44,143 --> 00:17:46,201
To nije brvnara, nego dvorac.
182
00:17:46,202 --> 00:17:49,542
- Tko je spominjao brvnaru?
- Nitko nije rekao "brvnara".
183
00:17:49,543 --> 00:17:53,607
Ali, lova�ka ku�a
ne zna�i dvorac iz renesanse.
184
00:17:53,608 --> 00:17:56,176
Nije samo renesansni dvorac,
185
00:17:56,177 --> 00:17:58,450
nego je dvorac velikog kralja Arthura.
186
00:18:01,827 --> 00:18:04,124
- Ima jezero!
- Ho�u da idem na jezero.
187
00:18:04,125 --> 00:18:05,890
Ja �u s tobom.
188
00:18:26,452 --> 00:18:27,919
Jasonu je morao da se zabije
jedan jedini napu�ten nokat...
189
00:18:27,920 --> 00:18:30,921
U ovom zabitom mjestu.
190
00:18:30,922 --> 00:18:32,321
To �e ti ostaviti o�iljak.
191
00:18:32,322 --> 00:18:33,482
Mislite?
192
00:18:33,483 --> 00:18:35,890
To je ok, djevojke
vole o�iljke.
193
00:18:35,891 --> 00:18:39,225
Dakle, zato je Frankenstein
imao toliko �ena.
194
00:18:39,965 --> 00:18:43,058
Ne zaboravi Hunchbacka.
Taj �ovjek je imao stila.
195
00:18:43,059 --> 00:18:45,193
Je'l imao?
- Veoma.
196
00:18:46,071 --> 00:18:48,038
Kada si posljednji put
primio tetanus?
197
00:18:48,039 --> 00:18:50,337
Ne brini, ne�e da ujeda.
- Trebalo bi da se u�ije.
198
00:18:50,338 --> 00:18:51,898
Da li je netko stru�an za to?
199
00:18:51,899 --> 00:18:55,969
Ja �u. To bar nije te�ko.
Da steriliramo ranu.
200
00:18:56,715 --> 00:18:58,978
Ok, to �e netko od nas.
201
00:18:58,979 --> 00:19:04,420
U redu, vi radite operaciju, a ja �u
medicinski pregled.
202
00:19:05,791 --> 00:19:07,225
Bacit �emo nov�ic.
203
00:19:07,226 --> 00:19:09,352
Imam nov�i�.
"Pismo-glava?
204
00:19:09,353 --> 00:19:11,361
Ho�e� ti?
- Da.
205
00:19:13,232 --> 00:19:15,324
Zar mi ne vjerujete?
Nemaju povjerenja.
206
00:19:15,325 --> 00:19:16,890
Da li �e rana biti u redu?
207
00:19:28,314 --> 00:19:29,906
Vidi �to imamo ovdje?
208
00:19:32,785 --> 00:19:34,252
�to mogu da u�inim za vas?
209
00:19:34,487 --> 00:19:35,976
Napuni ga.
210
00:19:39,258 --> 00:19:42,158
Danas je ovdje ba� prometno.
211
00:20:05,217 --> 00:20:07,048
Pu�enje je zabranjeno.
212
00:20:13,659 --> 00:20:15,251
Naravno.
213
00:20:20,099 --> 00:20:22,829
Da li si vidio da je
pro�ao srebrni d�ip?
214
00:20:24,003 --> 00:20:26,198
Mnogo ljudi prolazi ovuda.
215
00:20:38,183 --> 00:20:39,672
Vidim.
216
00:21:02,841 --> 00:21:04,808
Donator organa.
217
00:21:05,544 --> 00:21:07,511
To je 54 $, prijatelju.
218
00:21:17,590 --> 00:21:20,490
Dobar rad, doktore.
- Hvala, doktore.
219
00:21:21,093 --> 00:21:24,162
�to su ti grudi dobre, doktore.
220
00:21:24,163 --> 00:21:26,460
Ho�e� da ti budu ljubimci,
doktore?
221
00:21:26,465 --> 00:21:28,398
Naravno, doktore.
222
00:21:42,781 --> 00:21:44,339
Molim te.
223
00:21:47,786 --> 00:21:50,253
Da li si ikada probao
vlastitu krv, Ronnie?
224
00:21:50,254 --> 00:21:52,557
Do jezera, oti�li su do jezera.
225
00:21:52,558 --> 00:21:55,492
�uo sam ih kada su pri�ali da idu do jezera.
226
00:22:01,533 --> 00:22:03,159
Tamo su...
227
00:22:06,839 --> 00:22:09,102
Tamo su oti�li.
228
00:22:20,552 --> 00:22:21,984
Znam.
229
00:22:32,164 --> 00:22:34,029
Dati �u ti ovo.
230
00:22:35,901 --> 00:22:37,425
A u povratku,
231
00:22:37,803 --> 00:22:40,464
ti �e� mi dati ne�to tvoje.
232
00:22:41,573 --> 00:22:43,062
�to?
233
00:22:44,810 --> 00:22:46,368
Uzmi ga!
234
00:22:51,183 --> 00:22:52,650
A sada...
235
00:22:54,219 --> 00:22:55,947
Daj mi ne�to...
236
00:22:56,355 --> 00:22:58,516
Bez �ega ne mo�e� da �ivi�.
237
00:23:02,194 --> 00:23:03,922
U redu je, Ronnie.
238
00:23:04,963 --> 00:23:06,395
U redu je.
239
00:23:08,934 --> 00:23:10,560
Bit �e sve u redu.
240
00:23:11,236 --> 00:23:13,795
Bit �e sve u redu.
- Molim te, molim te, nemoj.
241
00:23:18,277 --> 00:23:21,512
Reci to, reci.
Ja �u biti u redu.
242
00:23:21,513 --> 00:23:22,945
�to?
243
00:23:23,382 --> 00:23:26,248
Reci, Ronnie, ja �u biti u redu.
- �to?
244
00:23:26,249 --> 00:23:27,978
Reci to. Reci to.
245
00:23:29,288 --> 00:23:30,755
Reci to, Roni.
246
00:23:30,789 --> 00:23:32,278
Ja �u biti u redu.
247
00:23:36,528 --> 00:23:38,893
Reci to, Roni, reci.
248
00:23:40,523 --> 00:23:42,225
Ja �u biti u redu!
249
00:23:43,302 --> 00:23:45,394
Reci to, reci, Roni.
250
00:23:45,604 --> 00:23:48,095
Tata, ja �u biti u redu.
251
00:23:48,607 --> 00:23:49,801
Ja �u biti u redu. Reci to.
252
00:23:49,802 --> 00:23:51,865
Reci to, Roni.
253
00:23:58,150 --> 00:23:59,912
Reci to, Roni.
254
00:24:02,855 --> 00:24:04,322
Roni.
255
00:24:20,739 --> 00:24:22,228
Tako, samo tako.
256
00:24:23,142 --> 00:24:24,768
Da li ti se svi�a?
- Da.
257
00:24:26,578 --> 00:24:28,045
To je prava stvar.
258
00:24:31,116 --> 00:24:32,674
Svi�a ti se?
- Da.
259
00:24:33,318 --> 00:24:35,115
Da ponovimo?
- Da.
260
00:24:38,390 --> 00:24:39,982
Dobro je.
261
00:24:40,359 --> 00:24:42,349
Kako mi je ime?
- Scott.
262
00:24:43,095 --> 00:24:45,358
Ne, baby, moje drugo ime.
263
00:24:45,364 --> 00:24:47,832
Papi.
- Veliki Papi, du�o.
264
00:24:48,167 --> 00:24:49,793
I ja sam trebao da budem doktor.
265
00:24:50,202 --> 00:24:52,727
Pa...mo�emo da se igramo doktora...
266
00:24:54,506 --> 00:24:57,474
�to bi moglo da nam koristi.
267
00:24:59,545 --> 00:25:01,603
Samo ako bude� strpljiva, baby.
268
00:25:03,148 --> 00:25:06,708
Hajde, uzmi me.
Pri�aj mi sve o tebi.
269
00:25:35,714 --> 00:25:37,909
Tra�imo Scott Vorena.
270
00:25:38,383 --> 00:25:41,351
Ho�emo da razgovaramo s njim
i sa svima ostalima ovdje.
271
00:25:43,455 --> 00:25:44,944
Scott.
272
00:26:02,841 --> 00:26:04,501
Ho�e� da mi pomogne�?
273
00:26:06,445 --> 00:26:08,037
Tko je tamo?
274
00:26:09,481 --> 00:26:11,005
Hajde, momci.
275
00:26:15,654 --> 00:26:17,178
Sranje!
276
00:26:17,222 --> 00:26:19,280
Molimo te, nemoj to da radi�.
277
00:26:20,626 --> 00:26:24,027
Do�la je policija.
Ho�e s nama da razgovaraju.
278
00:26:24,396 --> 00:26:26,488
Ho�e? O �emu?
279
00:26:29,768 --> 00:26:31,394
Daj mi minut.
280
00:26:32,738 --> 00:26:36,503
Ti ometa� moj eksperiment sa...
281
00:26:38,310 --> 00:26:39,333
Do vraga.
282
00:26:39,334 --> 00:26:41,003
Bog, momci.
283
00:26:41,446 --> 00:26:42,913
Ti si Scott Voren?
284
00:26:43,548 --> 00:26:44,548
Da.
285
00:26:44,650 --> 00:26:48,586
Da li si ju�er popodne koristio kreditnu
karticu na Munovoj benzinskoj crpki?
286
00:26:49,288 --> 00:26:50,288
Jesam.
287
00:26:53,659 --> 00:26:55,126
Roni Mun.
288
00:26:57,029 --> 00:26:58,587
Isuse!
289
00:26:58,697 --> 00:27:01,597
Izrezan kao Bo�i�na guska.
290
00:27:13,979 --> 00:27:15,411
Shannon.
291
00:27:18,750 --> 00:27:20,342
Do vraga, tko si ti?
292
00:27:21,853 --> 00:27:23,684
Reci mi jednu stvar.
293
00:27:24,523 --> 00:27:26,149
Koja je tvoja krvna grupa.
294
00:27:26,291 --> 00:27:27,951
Sada �e sti�i Jason.
295
00:27:28,627 --> 00:27:31,823
Zna�i, vi ste student medicine?
- Da, kao i Ben.
296
00:27:32,497 --> 00:27:35,022
Ho�ete da budete doktori?
- Oboje.
297
00:27:35,600 --> 00:27:38,568
Zato studiraju medicinu.
298
00:27:38,670 --> 00:27:40,137
�to se ovdje doga�a?
299
00:27:40,138 --> 00:27:44,096
Moram da vam ka�em da je ubojica
koristio skalpel na g. Munu.
300
00:27:44,776 --> 00:27:45,902
I dobro ga isjeckao.
301
00:27:45,903 --> 00:27:50,278
Mi ne znamo ni�ta o tome,
ako vas to zanima.
302
00:27:50,882 --> 00:27:53,009
Mora da idemo.
Imamo poziv 10-15.
303
00:27:55,587 --> 00:27:59,079
Vratit �emo se, zato
budite tu i �ekajte nas.
304
00:28:04,496 --> 00:28:06,224
Gdje je Jason?
305
00:28:14,573 --> 00:28:18,839
Poznajem Jasona.
Ne bi nestao a da mi ni�ta ne ka�e.
306
00:28:19,578 --> 00:28:20,908
Ni�ta?
- Ni�ta.
307
00:28:20,909 --> 00:28:23,947
Ne mogu nigdje da ga na�em.
Svuda sam ga tra�io.
308
00:28:25,183 --> 00:28:27,378
Ne li�i na njega.
Ne�to ne �tima.
309
00:28:27,619 --> 00:28:30,087
Hajde da ne pani�imo.
Razmislimo malo.
310
00:28:30,222 --> 00:28:32,553
Razmislio? �to da razmislimo?
311
00:28:32,924 --> 00:28:34,914
Svuda smo ga tra�ili.
312
00:28:34,915 --> 00:28:38,257
On se jebeno igra sa nama.
To je to.
313
00:28:38,258 --> 00:28:40,058
Scott, uozbilji se na trenutak.
314
00:28:40,059 --> 00:28:41,962
Treba da napravimo plan.
315
00:28:41,963 --> 00:28:44,058
Da, Jason je nestao.
316
00:28:46,671 --> 00:28:50,303
Zar je ovo odmor za djecu pa
da pravimo plan igranja.
317
00:28:50,304 --> 00:28:53,435
Molim te. To je jedini plan
o kojem bi htijela da slu�am.
318
00:28:54,980 --> 00:28:58,540
Ne mo�emo jednostavno da ga ovdje ostavimo.
- Da li si poku�ala da zove� mobitelom?
319
00:28:58,541 --> 00:28:59,640
Ovdje je.
320
00:28:59,641 --> 00:29:02,311
Ljudi, on �e se vratiti.
321
00:29:06,191 --> 00:29:07,680
U redu.
322
00:29:08,560 --> 00:29:10,288
Hajdemo na spavanje.
323
00:29:10,289 --> 00:29:14,263
I nadajmo se da se
Jason to �ali sa nama.
324
00:29:14,766 --> 00:29:16,528
Moramo da budemo sigurni.
325
00:29:17,069 --> 00:29:18,831
Nastavit �emo da ga tra�imo po danu.
326
00:29:19,104 --> 00:29:20,696
Da, u pravu si.
327
00:29:21,573 --> 00:29:23,335
Nemam ni�ta protiv.
Hajdemo.
328
00:29:45,397 --> 00:29:48,024
Idem na kavu.
Da li �elite ne�to?
329
00:29:48,333 --> 00:29:49,993
Dobro sam, hvala.
330
00:30:30,809 --> 00:30:32,571
Kada god bude� po�eo.
331
00:30:32,811 --> 00:30:34,744
Ove stvari �e te ubiti.
332
00:30:38,016 --> 00:30:39,642
Ne brini, tata.
333
00:30:43,622 --> 00:30:45,521
Ja �u se pobrini za to.
334
00:30:47,559 --> 00:30:49,526
Davno.
335
00:30:54,132 --> 00:30:56,031
Za sve nas.
336
00:32:22,220 --> 00:32:23,744
Siena?
337
00:32:42,240 --> 00:32:43,574
Pozdrav.
338
00:32:43,575 --> 00:32:45,372
Hej, du�o.
339
00:32:52,530 --> 00:32:53,942
Ni�e.
340
00:32:58,290 --> 00:32:59,722
�to je to?
341
00:33:01,426 --> 00:33:02,858
�to je, do vraga, to?
342
00:33:02,859 --> 00:33:05,327
�to je to na tvom stomaku?
Pogledaj!
343
00:33:06,331 --> 00:33:07,854
Ovo su kiru�ki �avovi.
344
00:33:07,855 --> 00:33:10,263
Pogledaj ovo.
Pogledajte ovo sranje!
345
00:33:10,264 --> 00:33:12,030
�to se ovo, do vraga, doga�a?
- Ne znam.
346
00:33:12,031 --> 00:33:15,039
�ali� se?
- Smirite se.
347
00:33:15,040 --> 00:33:18,634
Ovo je ludo.
Moramo da se smirimo.
348
00:33:19,411 --> 00:33:21,605
Jason se ne�e vratiti.
349
00:33:21,606 --> 00:33:23,237
Znam.
- Ne�e se vratiti!
350
00:33:23,238 --> 00:33:24,747
Znam.
351
00:33:24,749 --> 00:33:26,614
Mora da idemo odavde.
Ovdje se doga�a neko lo�e sranje.
352
00:33:26,615 --> 00:33:28,914
Mi odmah mora da idemo.
353
00:33:28,915 --> 00:33:31,421
Uzimajte svoje stvari, idemo.
354
00:33:32,023 --> 00:33:33,455
Brzo.
355
00:33:34,893 --> 00:33:36,917
Jeste vidjeli Shannon?
356
00:33:38,997 --> 00:33:40,464
Idemo.
357
00:34:06,524 --> 00:34:08,286
O�e, oprosti mi
358
00:34:08,660 --> 00:34:10,491
jer idem u grijeh.
359
00:34:15,900 --> 00:34:18,163
Scott.
- Poku�avam.
360
00:34:18,703 --> 00:34:20,101
Do vraga!
361
00:34:21,740 --> 00:34:24,208
Iznena�enje.
Ne�e da upali.
362
00:34:26,878 --> 00:34:28,367
Podigni haubu.
363
00:34:31,216 --> 00:34:32,808
Sranje!
364
00:34:33,284 --> 00:34:35,251
To se nije napravilo tek tako.
365
00:34:35,520 --> 00:34:36,713
U nevolji smo.
366
00:34:36,714 --> 00:34:38,755
Misli�, ostali smo sami?
367
00:34:46,030 --> 00:34:47,588
Zane.
368
00:34:47,999 --> 00:34:50,057
Da, znam da ima tu zemlje.
369
00:34:50,602 --> 00:34:54,367
Ho�u to da ispitate.
Zar nije to va� posao?
370
00:34:55,306 --> 00:34:58,331
Usporedite sa krvlju od jedne
�rtava.
371
00:34:59,144 --> 00:35:00,668
Cooper.
372
00:35:00,779 --> 00:35:02,439
Inspektor Cooper.
373
00:35:06,151 --> 00:35:07,948
Da, bit �emo u kontaktu.
374
00:35:21,366 --> 00:35:23,857
Ok, policajci dolaze.
375
00:35:25,270 --> 00:35:27,101
Za nekoliko sati.
376
00:35:29,207 --> 00:35:30,230
�to?
377
00:35:30,231 --> 00:35:32,571
To su mi rekli.
A znate za�to?
378
00:35:32,644 --> 00:35:35,237
Jer ne mogu da na�u onu
dvojicu koji su bili ovdje ju�er.
379
00:35:39,918 --> 00:35:42,613
Ni mi ne mo�emo da ih �ekamo.
Nema �anse!
380
00:35:42,720 --> 00:35:46,212
Idi i provjeri svoje stvari.
- Ne trebaju mi moje stvari.
381
00:35:52,797 --> 00:35:54,286
Da li imate neku ideju?
382
00:35:58,870 --> 00:36:00,837
Ljudima treba da se pomogne.
383
00:36:01,306 --> 00:36:04,366
Kada ljudi zatra�e pomo�, treba
da im se pomogne, zar ne?
384
00:37:49,213 --> 00:37:51,772
Vrijedi da poku�amo.
385
00:37:54,485 --> 00:37:57,647
To je to, pozovimo Scotta
i Kristen i idemo odavde.
386
00:38:01,759 --> 00:38:03,783
Scott, Kristen, idemo.
387
00:38:04,228 --> 00:38:05,717
Gdje su?
388
00:38:06,698 --> 00:38:08,665
Hajde, nemoj da se zezate.
389
00:38:11,536 --> 00:38:13,833
�to to radi�?
- Pozvat �u Scotta.
390
00:38:17,241 --> 00:38:18,730
Jesi li �uo to?
- Jesam.
391
00:38:22,213 --> 00:38:26,342
Do vraga momci, �to to radite?
Uop�e nije smije�no.
392
00:38:34,926 --> 00:38:36,393
Ben.
393
00:38:37,128 --> 00:38:40,290
Govori Scott,
ostavite svoju poruku ...
394
00:38:57,582 --> 00:39:00,380
Naru�io sam jo� dva, a
ti si mi donio �etiri.
395
00:39:01,352 --> 00:39:02,876
Jedan o njih je moj.
396
00:39:05,423 --> 00:39:07,720
A drugog smatraj kao poklon.
397
00:39:26,577 --> 00:39:28,237
Gdje sam?
398
00:39:28,980 --> 00:39:30,606
To bi...
399
00:39:30,782 --> 00:39:33,409
... Mo�da bilo te�ko
objasniti.
400
00:39:39,757 --> 00:39:40,780
�to se dogodilo?
401
00:39:40,781 --> 00:39:42,825
Nije podnijela novi tretman.
402
00:39:42,826 --> 00:39:45,385
Da. Imala je masivnu
humoralnu reakciju.
403
00:39:45,830 --> 00:39:47,330
Da li je sigurno?
404
00:39:47,331 --> 00:39:50,067
Mo�da, ali ne vrijedi da gubim vrijeme.
405
00:39:50,068 --> 00:39:52,627
Da li mo�e� da nau�i�
ne�to vi�e od nje?
406
00:39:55,273 --> 00:39:56,740
Pa onda tako,
407
00:39:56,941 --> 00:40:00,535
uzmite joj ko�tanu sr�
408
00:40:00,536 --> 00:40:03,079
i sve �to mo�ete.
409
00:40:04,782 --> 00:40:06,146
�ao mi je, du�o.
410
00:40:06,147 --> 00:40:08,819
Za mene si samo gomila rezervih
dijelova i ni�ta vi�e...
411
00:40:08,820 --> 00:40:11,982
Koje mogu prodati onome
tko ponudi najvi�e.
412
00:40:12,457 --> 00:40:14,515
Uzmite sve �to mo�ete.
413
00:40:17,495 --> 00:40:24,799
Razmi�ljaj to na ovaj na�in.
Vidjet �e� svijet, komad po komad.
414
00:40:26,771 --> 00:40:28,829
Mo�e� li ovo da mi skine�?
415
00:40:35,046 --> 00:40:37,571
Gdje su moji prijatelji?
416
00:40:44,355 --> 00:40:45,822
�to je ovo?
417
00:40:47,658 --> 00:40:49,523
Koji je ovo vrag?
418
00:40:49,927 --> 00:40:51,485
�to to radite?
419
00:40:52,797 --> 00:40:54,286
Stani, stani.
420
00:40:59,070 --> 00:41:00,036
Stani.
421
00:41:00,037 --> 00:41:01,866
Stani! Stani!
422
00:41:05,243 --> 00:41:08,940
Do vraga! Jason!
�to ste joj to u�inili?
423
00:41:11,749 --> 00:41:13,273
Isuse!
424
00:41:22,293 --> 00:41:24,852
Odli�no.
Bolji je nego onaj prvi.
425
00:41:25,363 --> 00:41:26,921
Ja�i.
426
00:41:28,466 --> 00:41:32,060
Mo�ete odmah da
nastavite sa treningom.
427
00:41:32,870 --> 00:41:34,496
Pokrij ga.
428
00:41:51,289 --> 00:41:53,723
O, Bo�e. �to je ovo?
429
00:41:54,058 --> 00:41:55,547
Ne znam.
430
00:41:57,228 --> 00:41:58,786
Gdje smo?
431
00:41:59,597 --> 00:42:00,893
Ne znam.
432
00:42:00,894 --> 00:42:02,363
Gdje su ostali?
433
00:42:02,364 --> 00:42:04,764
Ne znam, do vraga, ne znam ni�ta.
434
00:42:05,269 --> 00:42:07,361
Znam koliko i ti, Ok?
435
00:42:13,477 --> 00:42:15,103
Do vraga.
436
00:42:20,985 --> 00:42:22,850
Pogledaj me.
437
00:42:26,290 --> 00:42:28,519
Oprosti. Dobro si?
438
00:42:30,728 --> 00:42:32,195
Da?
439
00:42:34,365 --> 00:42:36,662
Za�to mi ovo radi�?
440
00:42:38,803 --> 00:42:41,168
Mogu li da ti ispri�am pri�u?
441
00:42:45,543 --> 00:42:47,533
Da li imam izbora?
442
00:42:49,847 --> 00:42:51,644
Pri�a je o malom dje�aku.
443
00:42:53,918 --> 00:42:55,908
Veoma nedu�nom...
444
00:42:56,621 --> 00:42:58,088
Malom dje�aku.
445
00:42:59,223 --> 00:43:00,815
Njegovo ime je...
446
00:43:04,996 --> 00:43:06,554
To nije va�no.
447
00:43:08,266 --> 00:43:13,764
Ali, va�no je da je
njegov otac bio doktor.
448
00:43:14,872 --> 00:43:16,839
Zapravo, bio je poznati kirurg.
449
00:43:17,675 --> 00:43:19,938
On nikada nije izgubio pacijenta.
450
00:43:20,278 --> 00:43:22,905
To mu je bila opsesivnost
i bio je perfekcionista.
451
00:43:23,481 --> 00:43:25,676
Svoj rad je dovodio do granice.
452
00:43:25,983 --> 00:43:28,747
Ako pacijent nije dobro reagirao na
strano tijelo ili na sam tijek operacije,
453
00:43:28,748 --> 00:43:31,753
on bi je ponavljao sve dok na
kraju ne bi ispalo sve perfektno.
454
00:43:31,754 --> 00:43:32,880
Na koji na�in je to radio?
455
00:43:32,881 --> 00:43:34,685
To je najstra�niji dio.
456
00:43:34,892 --> 00:43:37,086
On bi krao potrebne dijelove tijela
457
00:43:37,087 --> 00:43:41,153
od bilo koga i svakoga
gdje je imao najlak�i pristup.
458
00:43:41,365 --> 00:43:43,560
Sestre, njegove supruge.
459
00:43:47,071 --> 00:43:48,867
Uzimao je dio po dio,
460
00:43:48,868 --> 00:43:51,965
a prema forenzi�arima,
trajalo je to dugo,
461
00:43:51,966 --> 00:43:54,442
mo�da i godinama, dok je
secirao svoju suprugu.
462
00:43:54,443 --> 00:43:55,979
A mali dje�ak?
463
00:43:57,415 --> 00:43:59,041
Nije prona�en.
464
00:43:59,317 --> 00:44:01,182
Jadno kopile.
465
00:44:02,420 --> 00:44:04,114
Pretpostavljam...
466
00:44:05,122 --> 00:44:06,589
... Da je pobjegao.
467
00:44:07,858 --> 00:44:09,985
Ali, zaklju�io sam da je bilo prekasno.
468
00:44:10,461 --> 00:44:12,622
Po�to je �teta ve� napravljena.
469
00:44:14,231 --> 00:44:15,857
Mali dje�ak je porastao.
470
00:44:16,167 --> 00:44:20,893
Postao je sjajan student medicine
u povijesti univerziteta,
471
00:44:20,894 --> 00:44:23,565
na putu da postane veliki kirurg.
472
00:44:23,674 --> 00:44:28,000
On je nesumnjivo sve zasluge
dugovao svom slavnom ocu.
473
00:44:29,413 --> 00:44:31,681
Ali imao je potrebu da...
474
00:44:31,682 --> 00:44:34,384
Svoj dubok i intenzivni bol,
475
00:44:34,385 --> 00:44:36,944
za ono �to je on do�ivio,
mo�e samo ubla�iti
476
00:44:36,945 --> 00:44:39,614
ako to isto u�ini nad drugima.
477
00:44:42,126 --> 00:44:45,060
Ali to nije kraj, zar ne, Alexandar?
478
00:44:46,864 --> 00:44:49,423
Ho�e� li joj sve re�i?
479
00:44:49,900 --> 00:44:50,832
Ili ne�e�?
480
00:44:50,833 --> 00:44:52,493
Dosta.
481
00:44:57,675 --> 00:44:59,164
Dobro.
482
00:45:00,611 --> 00:45:02,203
Pored toga,
483
00:45:02,847 --> 00:45:06,646
tvoja pojava je previ�e
uvrnuta za mene.
484
00:45:20,297 --> 00:45:21,524
Jo� to nisi u�inio?
485
00:45:21,525 --> 00:45:23,294
Zar ne bismo trebali
prvo da ga pripremimo?
486
00:45:23,295 --> 00:45:26,961
Aleksandar ga je ve� pripremio.
Spreman je i �eka.
487
00:45:26,962 --> 00:45:29,639
Zato uzmi njegove bubrege.
488
00:45:29,640 --> 00:45:31,664
Ho�e da uzmete moje bubrege?
489
00:45:33,577 --> 00:45:35,578
Mogu da �ivim bez njih, zar ne?
490
00:45:35,579 --> 00:45:38,047
Bo�e, �to mrzim glupe ljude.
491
00:45:39,283 --> 00:45:41,274
�im zavr�i� sa bubrezima,
uzimaj i stavljaj u posudu s ledom
492
00:45:41,275 --> 00:45:43,479
sve �to mo�e�.
493
00:45:43,921 --> 00:45:45,479
I...
494
00:45:46,957 --> 00:45:48,890
... Ne mu�i se sa mozgom.
495
00:45:49,593 --> 00:45:53,620
Vi ne �elite moje bubrege.
Pio sam sve redom...
496
00:45:53,697 --> 00:45:56,757
�to to radi�?
Zar ne�e� da me uspava�?
497
00:46:03,441 --> 00:46:06,273
Tijekom vremena, imao je k�erku.
498
00:46:08,779 --> 00:46:10,678
Prelijepu malu djevoj�icu.
499
00:46:12,683 --> 00:46:15,481
Bila je svijetlo njegovog �ivota.
500
00:46:18,756 --> 00:46:21,485
Tjedan dana poslije
njenog �estog ro�endana,
501
00:46:21,486 --> 00:46:24,687
oboljela je od rijetke i
smrtonosne bolesti.
502
00:46:26,297 --> 00:46:28,094
To mora da je bilo...
503
00:46:28,632 --> 00:46:30,724
... veoma bolno za vas.
504
00:46:32,002 --> 00:46:34,766
Poku�ao sam sve tretmane.
505
00:46:39,477 --> 00:46:41,410
Ali ni�ta nije uspijelo.
506
00:46:43,781 --> 00:46:45,213
�ao mi je.
507
00:47:06,270 --> 00:47:07,759
Pomozite mi.
508
00:47:13,244 --> 00:47:14,870
Pomozite mi!
509
00:47:15,012 --> 00:47:16,945
Molim vas.
510
00:47:19,016 --> 00:47:22,685
Moramo sudjelovati u
u prakti�nim vje�bama.
511
00:47:22,686 --> 00:47:23,913
U na�em poslu,
512
00:47:23,914 --> 00:47:27,787
ponekad morate i spasiti
�ivot, ne samo uzeti ga.
513
00:47:27,825 --> 00:47:31,794
Ovaj �ovjek je sebe ponudio zbog nauke.
514
00:47:31,795 --> 00:47:34,286
�ini mi se da je stekao neku...
515
00:47:34,632 --> 00:47:36,232
... Smrtonosnu bolest.
516
00:47:36,233 --> 00:47:38,063
Tako da slijede�ih nekoliko dana
517
00:47:38,064 --> 00:47:41,331
tvoj jedini prioritet je
da ga odr�i� u �ivotu.
518
00:47:47,378 --> 00:47:49,675
�to �eka�, de�ko?
Zalije�i mu rane.
519
00:48:01,959 --> 00:48:03,653
Budi miran, smiri se.
520
00:48:03,727 --> 00:48:05,751
Mora� ostati miran.
521
00:48:14,071 --> 00:48:15,595
Da poga�am.
522
00:48:16,540 --> 00:48:20,635
Inficirao si tu djevojku istom bole��u
koju je imala i tvoja k�erka.
523
00:48:24,315 --> 00:48:26,146
Nemoj tako da pri�a� o njoj.
524
00:48:28,686 --> 00:48:30,118
Nikada.
525
00:48:32,189 --> 00:48:33,656
Razumije�?
526
00:48:34,325 --> 00:48:35,792
Jasno.
527
00:48:35,926 --> 00:48:37,358
Da?
528
00:48:37,761 --> 00:48:39,819
Razumio sam, Aleksander.
529
00:49:20,904 --> 00:49:22,462
Oprostite.
530
00:49:24,875 --> 00:49:26,399
Gdje smo mi?
531
00:49:29,780 --> 00:49:31,406
Da li je ovo bolnica?
532
00:49:32,316 --> 00:49:33,783
Tko si ti?
533
00:49:35,286 --> 00:49:36,980
Hej, tebi govorim.
534
00:49:41,458 --> 00:49:44,825
Hej, jebeni bolesnici, �to ste
uradili sa mojim �ovjekom?
535
00:49:44,962 --> 00:49:46,329
Budi miran.
536
00:49:46,330 --> 00:49:48,388
Mora� da se smiri�.
537
00:49:53,604 --> 00:49:55,332
Ne, molim vas, ne.
538
00:49:56,874 --> 00:49:58,739
To �e ubla�iti bol.
539
00:50:00,644 --> 00:50:02,076
Vidjet �e�.
540
00:50:02,946 --> 00:50:04,811
U redu je, sve je u redu.
541
00:50:04,982 --> 00:50:06,414
Budi mirna.
542
00:50:17,828 --> 00:50:20,796
Po�nite sa ki�menom
mo�dinom, zatim mi�i�ima,
543
00:50:20,797 --> 00:50:24,959
tetivama i svim ostalim
organima prije nego �to umre.
544
00:50:26,070 --> 00:50:27,593
Odr�avat �emo je u �ivotu?
545
00:50:27,594 --> 00:50:29,103
Da, morate.
546
00:50:29,104 --> 00:50:30,799
Ne smijemo da je izgubimo.
547
00:50:30,800 --> 00:50:33,535
Ako �elije po�nu da umiru,
po�et �e da osloba�aju otrove
548
00:50:33,536 --> 00:50:37,010
koji mogu da poka�u vrijeme smrti,
a to moramo da izbjegnemo.
549
00:50:37,011 --> 00:50:40,448
Oni ih �ele svije�e, �to je vi�e mogu�e.
550
00:50:41,051 --> 00:50:43,212
Da li prvo da joj damo anesteziju?
551
00:50:43,287 --> 00:50:47,314
Ne, oni ne �ele nikakvu
drogu u svom sistemu.
552
00:50:48,759 --> 00:50:50,283
Idemo.
553
00:50:51,295 --> 00:50:53,126
Pomozite mi, molim vas.
554
00:50:53,364 --> 00:50:54,796
Pomozite mi.
555
00:50:54,998 --> 00:50:56,556
Ok, super.
556
00:51:08,946 --> 00:51:10,378
Hej.
557
00:51:11,648 --> 00:51:14,048
Sestro, �to je u vre�ici za infuziju?
558
00:51:16,520 --> 00:51:19,318
Ja sam student medicine.
Ka�i mi, razumijet �u.
559
00:51:20,591 --> 00:51:22,115
Ka�i mi.
560
00:51:31,068 --> 00:51:33,336
�to je u jebenoj vre�ici za infuziju?
561
00:51:33,337 --> 00:51:34,769
�to?
562
00:51:38,876 --> 00:51:41,173
Imam ga.
Izvadio sam metak.
563
00:52:36,433 --> 00:52:37,558
Ku�ko.
564
00:52:37,559 --> 00:52:39,465
Tebi govorim, ku�ko.
565
00:52:47,678 --> 00:52:49,110
Mo�e� da pro�ita�?
566
00:52:52,049 --> 00:52:53,538
�to pi�e?
567
00:52:53,984 --> 00:52:55,974
�to nam to rade, ka�i mi?
568
00:52:57,688 --> 00:53:00,713
Ovo je vrsta retrovirusa pandemije.
569
00:53:03,093 --> 00:53:04,525
�to?
570
00:53:06,830 --> 00:53:10,099
To je jedna vrsta veoma gadnog virusa.
�itao sam ne�to o tome.
571
00:53:10,100 --> 00:53:13,194
Bez simptoma.
Zbog toga su svi upla�eni.
572
00:53:14,805 --> 00:53:16,931
Postoji kratko vrijeme inkubacije
573
00:53:16,932 --> 00:53:19,338
i onda te udara punom snagom.
574
00:53:19,977 --> 00:53:22,604
Rastvara ti tijelo i ti se davi� u njemu.
575
00:53:26,316 --> 00:53:28,283
Da li �emo oboje da umremo?
576
00:53:29,219 --> 00:53:31,652
Predmet jedan: Predla�e
se ubrizgavanje.
577
00:53:31,653 --> 00:53:33,849
Predmet dva je pod nadzorom.
578
00:53:36,927 --> 00:53:38,792
�to to zna�i?
579
00:53:41,198 --> 00:53:43,962
Zna�i da je jedan od nas zavr�io.
580
00:53:47,804 --> 00:53:49,668
Koji od nas dvoje?
581
00:53:49,669 --> 00:53:52,970
Da li sam ja predmet 1 ili 2?
582
00:53:52,971 --> 00:53:56,205
Ne pi�e.
Ali ovo govori.
583
00:53:57,481 --> 00:54:00,643
Koji od nas dvoje?
Tko je pod knadzorom?
584
00:54:01,318 --> 00:54:03,683
Ka�i mi tko �e da bude ubijen.
585
00:54:35,852 --> 00:54:37,819
Ne �elim da prekidam.
586
00:54:38,255 --> 00:54:40,017
Onda nemoj.
587
00:54:46,897 --> 00:54:52,157
Vidim da si jo� jednom vje�bao tvoj
ukupni nedostatak samokontrole.
588
00:54:53,437 --> 00:54:56,872
Nadam se da nisi uni�tio
ne�to �to pripada meni.
589
00:55:00,744 --> 00:55:02,233
Nije lo�e.
590
00:55:02,913 --> 00:55:04,607
Uop�e nije lo�e.
591
00:55:05,682 --> 00:55:08,616
Imao je malo problema,
ali ipak si ga spasio.
592
00:55:08,952 --> 00:55:12,182
A sada, vrijeme je za ne�to te�e.
593
00:55:13,290 --> 00:55:17,460
Ako on izgubi svijest,
ti �e� ga izgubiti.
594
00:55:23,433 --> 00:55:26,502
Nemoj poku�avati da
spa�ava� nogu, nego �ovjeka.
595
00:55:26,503 --> 00:55:29,198
Probaj da zaustavi� krvarenje.
596
00:55:35,846 --> 00:55:37,836
Ve�ina ljudi misli
597
00:55:37,837 --> 00:55:40,609
da lije�enje ima samo dvije opcije.
598
00:55:40,610 --> 00:55:43,550
Ili radi ili ne radi.
599
00:55:45,389 --> 00:55:46,981
Obje su pogre�ne.
600
00:55:48,592 --> 00:55:52,550
Ponekad je lije�enje gore od bolesti.
601
00:55:56,533 --> 00:55:58,801
Ovaj put ne bi trebao
da bude tako lo�e.
602
00:55:58,802 --> 00:56:01,293
Tvoje tijelo mora da se adaptira.
603
00:56:01,304 --> 00:56:03,101
Da li si ikada probao tu stvar?
- Nisam.
604
00:56:03,573 --> 00:56:06,541
Onda nemoj da mi
pri�a� o adaptiranju.
605
00:56:21,224 --> 00:56:22,691
Tvoja k�erka.
606
00:56:24,861 --> 00:56:27,090
Reci mi ne�to vi�e o tvojoj k�erki.
607
00:56:30,000 --> 00:56:32,832
Bje�ala je od ku�e s vremena na vrijeme.
608
00:56:33,804 --> 00:56:36,067
Kada bi bol postala velika.
609
00:56:38,008 --> 00:56:40,271
Ali bih je uvijek prona�ao.
610
00:56:41,745 --> 00:56:43,974
I uvijek bi dolazila ku�i.
611
00:57:08,105 --> 00:57:09,594
Kristen.
612
00:57:10,240 --> 00:57:12,605
Kristen, molim te.
613
00:57:25,222 --> 00:57:26,814
Prokletstvo.
614
00:57:27,157 --> 00:57:28,589
Kristen.
615
00:57:32,496 --> 00:57:34,156
Prokletstvo!
616
00:58:06,696 --> 00:58:09,187
Odr�ao si ga u �ivotu.
Odli�no.
617
00:58:09,833 --> 00:58:13,427
A sada ono glavno, povrede organa.
618
00:59:22,806 --> 00:59:24,568
Ljudski organi.
619
00:59:52,135 --> 00:59:53,693
Jason.
620
01:00:23,667 --> 01:00:25,293
Shannon.
621
01:00:32,409 --> 01:00:34,900
Zavr�io si, sine.
On je gotov.
622
01:00:53,363 --> 01:00:55,160
Ja �u te jebeno ubiti.
623
01:00:55,632 --> 01:00:57,292
Ja �u te jebeno ubiti.
624
01:00:59,736 --> 01:01:01,601
�uli ste me?
625
01:01:02,405 --> 01:01:04,497
Da li ste �uli, do vraga?
626
01:01:51,988 --> 01:01:53,580
Moj Bo�e!
627
01:01:55,125 --> 01:01:56,592
Scott?
628
01:02:07,837 --> 01:02:09,326
Scott?
629
01:02:12,342 --> 01:02:15,470
Scott, dr�i se.
Moj Bo�e, Scott.
630
01:02:16,679 --> 01:02:18,476
Imam te.
631
01:02:19,816 --> 01:02:21,374
Ok, u redu.
632
01:02:23,386 --> 01:02:26,286
Hej, dr�i se.
Moj Bo�e!
633
01:02:34,497 --> 01:02:36,021
Scott.
634
01:02:37,567 --> 01:02:40,262
Molim te, pomozi mi.
Molim te.
635
01:02:40,703 --> 01:02:42,329
Molim.
636
01:02:43,940 --> 01:02:45,498
Molim.
637
01:02:49,712 --> 01:02:51,736
Pomozi mi, molim te.
638
01:03:03,460 --> 01:03:04,949
Oprosti mi za ovo.
639
01:03:11,267 --> 01:03:13,632
Kao da nikada nije ni postojala, zar ne?
640
01:03:27,684 --> 01:03:29,674
Odakle je ona do�la?
641
01:04:08,625 --> 01:04:10,217
Ben, Ben.
642
01:04:10,793 --> 01:04:12,225
Ben.
643
01:04:15,398 --> 01:04:17,024
Siena. Siena.
644
01:04:18,134 --> 01:04:19,691
Da li si dobro?
- Da, jesam.
645
01:04:19,692 --> 01:04:21,998
Da li si vidio Kristen?
646
01:04:22,272 --> 01:04:23,363
Ubili su je.
647
01:04:23,364 --> 01:04:25,065
Ubili su Kristen.
648
01:04:25,408 --> 01:04:28,043
Nije jedina.
- Kako to misli�?
649
01:04:28,044 --> 01:04:30,341
Vidila sam ostale, Scotta...
650
01:04:30,342 --> 01:04:32,744
Shannon i Jasona.
651
01:04:33,716 --> 01:04:35,513
Gubimo se odavde.
652
01:04:49,232 --> 01:04:50,721
Ostani tu.
653
01:04:55,438 --> 01:04:58,338
�to radi� izvan svoje
sobe, mlada damo?
654
01:04:58,339 --> 01:05:01,138
�to ti radi� izvan svog kaveza?
655
01:05:04,247 --> 01:05:06,942
Vidi�, u tome le�i caka.
656
01:05:07,584 --> 01:05:09,244
Ja sam zadu�en ovdje.
657
01:05:10,286 --> 01:05:13,755
Vi�e nisi.
Zatvorit �u tvoj posao.
658
01:05:14,357 --> 01:05:16,620
A kako zami�lja� to da u�ini�?
659
01:05:16,826 --> 01:05:19,521
Tako �to �u re�i cijelom
svijetu �to si radio ovdje.
660
01:05:19,522 --> 01:05:21,188
Ne, mislim da ne�e�.
661
01:05:27,070 --> 01:05:31,301
Kako se usu�uje� da pomisli� da
mo�e� uni�titi ono �to sam stvorio?
662
01:05:37,447 --> 01:05:38,936
Zar ne vidi�?
663
01:05:39,182 --> 01:05:43,448
Slu�im neizbje�noj
socioekonomskoj bifurkaciji
664
01:05:43,586 --> 01:05:46,020
�rtvovanja svega.
665
01:05:46,389 --> 01:05:48,447
Za budu�nost �ovje�anstva.
666
01:05:48,758 --> 01:05:50,459
O �emu, do vraga, to pri�a�?
667
01:05:50,460 --> 01:05:52,928
Bogati i siroma�ni, draga.
668
01:05:53,263 --> 01:05:56,629
Bogati mogu kupiti ono �to
oni �ele i �ivjeti du�e
669
01:05:56,630 --> 01:05:59,034
i probati malo vje�nog �ivota.
670
01:05:59,035 --> 01:06:02,026
Siroma�ni mogu umirati
�ekaju�i u redu,
671
01:06:02,038 --> 01:06:06,269
ili u ovom slu�aju,
mogu da osiguraju robu.
672
01:06:09,479 --> 01:06:11,503
Rekao sam da �u te ubiti.
673
01:06:29,932 --> 01:06:32,764
Priznajte,
svakoga dana slu�ate,
674
01:06:32,765 --> 01:06:34,859
�to svijet to ignorira,
675
01:06:34,860 --> 01:06:37,871
da postoji jednostavno
pravilo ponude i potra�nje.
676
01:06:37,872 --> 01:06:39,771
Svjetske potra�nje.
677
01:06:39,942 --> 01:06:41,431
Ja nudim.
678
01:06:41,477 --> 01:06:44,104
Ako ne ja, netko drugi �e.
679
01:06:46,182 --> 01:06:49,742
Tu spada Aleksander Tatum.
On je savr�en.
680
01:06:50,320 --> 01:06:52,219
On je kirurg pla�enik.
681
01:06:53,823 --> 01:06:55,312
Ti ga koristi�?
682
01:06:57,427 --> 01:06:59,121
Moje drago djete.
683
01:06:59,729 --> 01:07:02,720
Nitko ne mo�e koristiti samog vraga.
684
01:07:03,633 --> 01:07:06,192
Tatum je bio na putu da
postane briljantan kirurg,
685
01:07:06,193 --> 01:07:10,799
ali kada jednom okusi
krv on se izgubi.
686
01:07:11,708 --> 01:07:14,574
Ja ga samo preusmjeravam,
ako tako mogu da ka�em.
687
01:07:15,011 --> 01:07:17,274
On radi prili�no dobro.
Vidite,
688
01:07:17,275 --> 01:07:19,644
njemu je potrebna krv �rtve
689
01:07:19,645 --> 01:07:21,979
da bi smirio svoje demone,
690
01:07:21,980 --> 01:07:23,711
a meni su potrebna tijela.
691
01:07:23,920 --> 01:07:26,217
Tragi�no, on dangubi,
692
01:07:26,218 --> 01:07:30,019
opsjednut lijekom, ne�to
�to utije�e samo na
693
01:07:30,020 --> 01:07:33,357
nekoliko ljudi u svijetu svake godine.
694
01:07:36,399 --> 01:07:38,298
Kakva je tu korist?
695
01:07:40,169 --> 01:07:43,160
Na �alost, on je tebe inficirao.
696
01:07:46,976 --> 01:07:48,966
Sada mi ne slu�i� za ni�ta.
697
01:07:49,379 --> 01:07:51,574
Nisi ni za rezervne dijelove.
698
01:08:00,690 --> 01:08:02,452
Kako je ovo tu�no.
699
01:08:37,894 --> 01:08:39,656
Zbogom, tata.
700
01:08:55,878 --> 01:08:57,345
Da pogledam.
701
01:08:58,047 --> 01:09:00,174
Dr�i se, ostani sa mnom.
702
01:09:01,818 --> 01:09:04,319
Hej, makni se od nje!
703
01:09:04,320 --> 01:09:05,809
Ostavi nas.
704
01:09:32,515 --> 01:09:35,040
�ekaj, ne mogu da uhvatim zraka.
705
01:09:50,766 --> 01:09:52,995
Do vraga, ja sam na nadzoru.
706
01:09:54,570 --> 01:09:57,265
Kristen su dali lijek.
707
01:10:28,137 --> 01:10:30,662
To je sve �ega se sje�am.
708
01:10:32,708 --> 01:10:34,835
Siena, prona�li smo zgradu.
709
01:10:35,611 --> 01:10:38,306
Ali jo� nismo Aleksander Tatuma.
710
01:10:46,055 --> 01:10:49,490
Vidite, ovaj poziv sam
o�ekivao, Odgovori�u na njega.
711
01:10:51,227 --> 01:10:52,694
Ispri�ajte me.
712
01:11:05,908 --> 01:11:07,709
Pro�irite pretragu.
713
01:11:07,710 --> 01:11:10,974
Ne zanima me. Radite prekovremeno.
Sam �u vam platiti.
714
01:11:24,226 --> 01:11:25,658
Siena.
715
01:11:27,930 --> 01:11:29,454
Robinson.
716
01:11:30,733 --> 01:11:31,995
Da, gospodine.
- Gdje je?
717
01:11:31,996 --> 01:11:34,661
Sestra ju je odvela na trenutak.
718
01:11:45,414 --> 01:11:46,972
Do�ite ovdje.
719
01:11:50,086 --> 01:11:51,575
Siena.
720
01:11:52,221 --> 01:11:55,554
Ja sam, Zane.
U redu je.
721
01:11:57,460 --> 01:11:58,927
On je ovdje.
722
01:12:01,764 --> 01:12:05,199
Odvedi je u njenu sobu i ne ispu�taj je iz vida.
Da li si razumio?
723
01:12:05,200 --> 01:12:06,893
Jesam, gospodine.
- U redu.
724
01:12:08,938 --> 01:12:11,599
Sve je u redu.
725
01:12:11,941 --> 01:12:15,501
Po�i sa mnom, u redu?
Hajde.
726
01:12:18,581 --> 01:12:19,914
Ne ostavljaj me.
727
01:12:19,915 --> 01:12:22,315
Budi mirna. Uhvatit �u Tatuma.
728
01:12:28,691 --> 01:12:31,091
Nemoj da je ostavlja�.
729
01:12:32,328 --> 01:12:33,351
Tatum je ovdje.
730
01:12:33,352 --> 01:12:36,489
Nemogu�e, sva �etiri
ulaza su pokrivena.
731
01:12:36,999 --> 01:12:38,693
Sve jedinice, provjera polo�aja.
732
01:12:39,669 --> 01:12:41,534
Pozicija jedan, �isto.
733
01:12:42,605 --> 01:12:44,470
Pozicija dva, sve je �isto.
734
01:12:44,707 --> 01:12:46,640
Pozicija tri, �isto.
735
01:12:46,709 --> 01:12:48,309
�etiri, �isto.
736
01:12:48,310 --> 01:12:50,505
Kao �to sam rekao, pokriveni smo.
737
01:12:51,313 --> 01:12:53,144
Hajde, idemo.
738
01:13:03,959 --> 01:13:06,427
�to su rekli za ubojicu, jel'
de�njak ili je ljevoruk?
739
01:13:06,462 --> 01:13:08,054
Ljevoruk, za�to?
740
01:13:08,631 --> 01:13:10,393
Tatum je de�njak.
741
01:13:12,868 --> 01:13:15,359
A boja Siennine haljine...
- Bijela.
742
01:13:15,571 --> 01:13:17,436
Sa cvijetovima.
743
01:13:22,244 --> 01:13:24,871
Ormar.
Provjerite ormar!
744
01:13:59,014 --> 01:14:02,210
Svim jedinicama.
Osumnji�eni je u unutra�njosti bolnice.
745
01:14:02,852 --> 01:14:04,717
Provjerite izlaze.
746
01:14:15,164 --> 01:14:17,427
"Rekao sam joj sve?"
747
01:14:45,961 --> 01:14:48,053
Ali ja sam imao potrebu.
748
01:14:48,197 --> 01:14:50,824
Duboka i intenzivna
je bila njegova bol.
749
01:14:50,966 --> 01:14:53,627
Ono �to je on do�ivio, tu
bol mo�e ubla�iti samo
750
01:14:53,628 --> 01:14:56,170
ako to isto u�ini nad drugima.
751
01:15:19,862 --> 01:15:21,420
Bog, tata.
752
01:15:23,465 --> 01:15:25,933
Mi smo i dalje najbolji tim.
753
01:15:30,973 --> 01:15:32,440
�to je bilo?
754
01:15:40,683 --> 01:15:42,115
Tr�i.
755
01:15:53,529 --> 01:15:55,326
Sve �e biti u redu.
756
01:15:57,700 --> 01:15:59,224
Sve je u redu.
757
01:16:04,740 --> 01:16:06,571
Ne po�inji sa ovim nikada...
758
01:16:07,209 --> 01:16:09,074
Ove stvari te mogu ubiti.
759
01:16:15,251 --> 01:16:20,453
A sada, reci kako smo
vje�bali, Aleksander.
760
01:16:23,626 --> 01:16:25,058
Reci to.
761
01:16:27,596 --> 01:16:29,120
Sve �e biti...
762
01:16:35,037 --> 01:16:36,469
U redu, tata.
763
01:16:36,739 --> 01:16:38,467
Bit �e sve u redu.
764
01:16:52,922 --> 01:16:54,548
Sve je u redu.
765
01:16:59,094 --> 01:17:00,618
�ao mi je...
766
01:17:05,200 --> 01:17:06,724
Aleksander.
767
01:17:10,739 --> 01:17:12,137
Svim jedinicama,
768
01:17:12,138 --> 01:17:14,368
osumnji�eni je primje�en
kako ulazi u crnu limuzinu
769
01:17:14,369 --> 01:17:16,342
sa zatamnjenim staklima.
770
01:17:17,980 --> 01:17:20,505
Inspektore Zane, da li me �ujete?
771
01:17:23,552 --> 01:17:25,041
Inspektore.
772
01:18:05,815 --> 01:18:12,265
.: Prevod: intoxic :.
773
01:18:12,886 --> 01:18:17,514
Prilagodba za HR: J A S T R E B
774
01:18:20,514 --> 01:18:24,514
Preuzeto sa www.titlovi.com
775
01:18:25,305 --> 01:19:25,463
Molimo vas da ocijenite ovaj titl na www.osdb.link/83mcx
Pomognite drugim korisnicima da izaberu najbolje titlove52562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.