All language subtitles for Sutures.2009_3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Podr�i nas i postanite VIP �lan da biste ukloniti sve oglase sa www.OpenSubtitles.org 2 00:00:40,008 --> 00:00:44,008 www.titlovi.com 3 00:00:47,008 --> 00:00:51,228 �AVOVI 4 00:03:01,361 --> 00:03:03,226 O�e, oprosti mi 5 00:03:03,463 --> 00:03:05,555 jer �u zgrije�iti. 6 00:03:54,047 --> 00:03:55,571 �to? 7 00:04:03,990 --> 00:04:05,422 Tr�i. 8 00:04:12,933 --> 00:04:14,957 11 godina kasnije. 9 00:05:24,070 --> 00:05:25,832 Kako je policaj�e Robinson? 10 00:05:25,833 --> 00:05:28,703 Kao �to se mo�e o�ekivati, gospodine. 11 00:05:46,660 --> 00:05:48,127 Dobro si? 12 00:05:49,729 --> 00:05:51,662 Ja sam inspektor Zane. 13 00:05:51,898 --> 00:05:55,026 Ispri�avam se zbog neugodnosti, ali moram da popri�am s vama. 14 00:05:59,839 --> 00:06:01,704 Mislio sam da �e vam se ovo svideti. 15 00:06:06,479 --> 00:06:08,037 Da li treba ne�to da vam donesem? 16 00:06:11,551 --> 00:06:13,245 Mo�ete da govorite? 17 00:06:15,255 --> 00:06:16,255 Da. 18 00:06:18,525 --> 00:06:20,014 Da li vam je udobno? 19 00:06:24,597 --> 00:06:26,189 Dobro sam. 20 00:06:32,105 --> 00:06:33,902 I on mi je tako govorio. 21 00:06:35,275 --> 00:06:36,833 Kako? 22 00:06:39,345 --> 00:06:41,073 Isto kao i vi. 23 00:06:42,649 --> 00:06:44,912 Kao da mi je najbolji prijatelj. 24 00:06:46,386 --> 00:06:47,978 Gledajte, 25 00:06:48,588 --> 00:06:50,817 znam da vam je te�ko. 26 00:06:52,425 --> 00:06:55,951 Ali zbog sigurnosti drugih, moram vam postaviti neka pitanja. 27 00:06:58,631 --> 00:07:00,689 Znam da nije pro�lo dugo, 28 00:07:00,690 --> 00:07:04,837 ali moram da znam �to se tamo dogodilo vama i va�im prijateljima. 29 00:07:04,838 --> 00:07:07,465 Neke stvari nemaju smisla. 30 00:07:09,576 --> 00:07:11,065 Da li je to on? 31 00:07:16,349 --> 00:07:18,043 U redu je, Siena. 32 00:07:19,219 --> 00:07:21,243 Znam da je ovo te�ko, 33 00:07:21,855 --> 00:07:23,515 ali ako mo�ete... 34 00:07:38,638 --> 00:07:40,605 Dva tjedna ranije. 35 00:07:42,542 --> 00:07:44,339 Ljudski organi. 36 00:07:46,012 --> 00:07:47,945 Daj mi jo� jedno pivo odatle. 37 00:07:47,946 --> 00:07:51,108 Stalno dolaze, baby. Stalno dolaze. 38 00:07:51,151 --> 00:07:52,618 To je ono pravo. 39 00:07:53,186 --> 00:07:54,778 Hej, Siena. 40 00:07:56,456 --> 00:07:57,717 To nije moje pi�e, Scott. 41 00:07:57,718 --> 00:08:00,191 Da li si ti u godinama ili �e� da bude� zatvorski mamac? 42 00:08:00,192 --> 00:08:02,887 Ostavi je na miru. On ne �eli prokleto pivo. 43 00:08:02,888 --> 00:08:05,429 �to bi se reklo, poku�aj ne�to jednom, 44 00:08:05,430 --> 00:08:07,624 osim curlinga i imati seks sa lamom. 45 00:08:07,625 --> 00:08:08,631 �to? 46 00:08:08,632 --> 00:08:11,362 To je igra na ledu, veoma popularna u Kanadi. 47 00:08:11,363 --> 00:08:14,269 Znam �to je curling. Nisam pri�ala o tome. 48 00:08:14,270 --> 00:08:15,534 Onda, o �emu si pri�ala? 49 00:08:15,535 --> 00:08:18,099 Pri�ala sam ... Znate �to? Zaboravite. 50 00:08:18,545 --> 00:08:20,034 Shannon. 51 00:08:25,585 --> 00:08:26,642 Hej, Bene. 52 00:08:26,643 --> 00:08:29,482 Odakle ti fri�ider za organe? 53 00:08:29,483 --> 00:08:31,390 Na�ao sam ga u autu. 54 00:08:31,391 --> 00:08:32,380 Da, naravno. 55 00:08:32,381 --> 00:08:36,416 Uobi�ajene sadr�ine. Nekoliko bubrega, jedno srce. 56 00:08:36,417 --> 00:08:38,759 Ne la�i. - Jedno tanko crijevo. 57 00:08:38,760 --> 00:08:39,924 Kako da ne. - Jedan anus. 58 00:08:39,925 --> 00:08:42,701 On ga je stavio na prst i dr�ao tjedan dana. 59 00:08:42,702 --> 00:08:44,430 Da vas slikam. - Gotovo. 60 00:08:44,938 --> 00:08:46,700 Lak�e, de�ko, lak�e. 61 00:08:54,147 --> 00:08:55,841 Stop. 62 00:09:10,797 --> 00:09:14,266 Mogu to u�initi za vas. Nitko ne�e primijetiti razliku. 63 00:09:22,775 --> 00:09:24,367 Va�i prijatelji. 64 00:09:25,178 --> 00:09:27,077 Kako ste ih upoznali? 65 00:09:30,316 --> 00:09:32,408 UNIVERZITETSKA MRTVA�NICA. 66 00:09:32,552 --> 00:09:35,213 To je ono pravo. Hajde, prijatelju, hajde. 67 00:09:35,622 --> 00:09:37,054 Hajde. 68 00:09:37,557 --> 00:09:39,081 Ti�e malo. 69 00:09:39,158 --> 00:09:42,252 Ne razumije�, ovog puta svi padate. 70 00:09:42,695 --> 00:09:44,287 To je to. Gotov si, �ovje�e. 71 00:09:44,464 --> 00:09:45,760 U redu. 72 00:09:45,761 --> 00:09:48,857 Vidi� �to si mi u�inio. Znam to, bitango. 73 00:09:50,103 --> 00:09:51,694 Evo, otvaram karte. 74 00:09:51,695 --> 00:09:54,295 �to? Ne mo�e� tako. Samo jednom si pobijedio. 75 00:09:54,296 --> 00:09:56,808 Moja ruka je trula i znam to. 76 00:09:57,977 --> 00:09:59,034 Momci. 77 00:09:59,035 --> 00:10:02,581 To nije jedina stvar koja je ovdje trula, zar ne, Johny? 78 00:10:02,982 --> 00:10:04,710 Da vidimo �to ima�. 79 00:10:05,251 --> 00:10:06,809 On ostaje! 80 00:10:06,920 --> 00:10:08,512 Jason! 81 00:10:08,621 --> 00:10:10,918 Ful sa tri asa. 82 00:10:14,994 --> 00:10:17,155 Ovo nije ono �to misli�. 83 00:10:17,730 --> 00:10:18,923 Momci, vi ste bolesni. 84 00:10:18,924 --> 00:10:20,897 Bio je ohla�en. - Da, on... 85 00:10:20,934 --> 00:10:23,026 Bio je ohla�en. - Vratite ga nazad. 86 00:10:23,903 --> 00:10:25,597 Znali ste kakvi su oni? 87 00:10:26,239 --> 00:10:28,036 Oni su bili dobri, va�i? 88 00:10:30,343 --> 00:10:31,935 Ostavite, neka bude tako. 89 00:10:34,847 --> 00:10:37,679 Mislim da va�i prijatelji njega uop�e nisu vidjeli. 90 00:11:25,164 --> 00:11:28,861 Do�i ovamo kod mene. To je uredu. 91 00:11:58,865 --> 00:12:00,991 Posljednja prigoda da uzmemo benzin. 92 00:12:00,992 --> 00:12:02,693 Koliko li je staro ovo mjesto? 93 00:12:02,694 --> 00:12:05,737 Jo� prije nego �to je Scottov djed smuvao njegovu baku. 94 00:12:05,738 --> 00:12:08,705 Po�to je moj djed raskinuo sa tvojom bakom. 95 00:12:09,776 --> 00:12:12,039 Pogledajte ovaj kamion. Mora da ima 100 godina. 96 00:12:12,040 --> 00:12:14,602 A ku�a samo �to se nije sru�ila. 97 00:12:14,781 --> 00:12:16,373 Pogledajte momka. 98 00:12:19,218 --> 00:12:21,378 Samo �utite, Michaela ovdje znaju. 99 00:12:21,379 --> 00:12:23,546 Ne smije� to da prizna�. 100 00:12:24,290 --> 00:12:25,984 Ovdje je lijepo. 101 00:12:31,130 --> 00:12:32,562 Bog svima. 102 00:12:32,598 --> 00:12:34,366 Kako je prljavo. - �to radi�? 103 00:12:34,367 --> 00:12:36,801 Bog... Roni. - Ne diraj ni�ta. 104 00:12:37,270 --> 00:12:39,738 Vidi da li ovo radi. 105 00:12:39,806 --> 00:12:43,332 Za�to �ita� Registar Star? - Lokalne novine. 106 00:12:43,333 --> 00:12:44,933 Ima 6 strana. 107 00:12:45,244 --> 00:12:46,870 �to je to? 108 00:12:47,246 --> 00:12:48,713 �to vam se dogodilo sa rukom? 109 00:12:48,714 --> 00:12:51,772 To mi se dogodilo dok sam radio nekom momku ko�nice. 110 00:12:52,251 --> 00:12:53,377 Mogu li da pogledam? 111 00:12:53,378 --> 00:12:55,545 Scott, �to to radi�? 112 00:12:56,022 --> 00:12:57,489 Moj doprinos eko-sistemu. 113 00:12:57,490 --> 00:12:59,217 Inficirala se. 114 00:12:59,325 --> 00:13:00,992 Jeste? - Jesi li �uo nekada za wc. 115 00:13:00,993 --> 00:13:02,721 Samo trenutak. 116 00:13:08,067 --> 00:13:10,534 Vidi ovo. �ovjek je izgubio dvije krave. 117 00:13:10,535 --> 00:13:14,197 "Farmer Keli Oliver prijavio je policiji da... 118 00:13:14,198 --> 00:13:16,900 Su dvije njegove krave nestale. " 119 00:13:17,110 --> 00:13:20,943 Stavite ovo dva puta dnevno. Brzo �e da se o�isti. 120 00:13:22,748 --> 00:13:24,510 Da li ste vi doktor? - Skoro. 121 00:13:26,552 --> 00:13:29,043 Hvala vam, puno vam hvala. - Nema na �emu. 122 00:13:29,522 --> 00:13:31,683 Da li ja mogu ne�to za vas da u�inim? 123 00:13:33,493 --> 00:13:36,393 Zapravo da, mo�ete ovo da popunite. 124 00:13:36,394 --> 00:13:38,759 I neka vam bude pri ruci. 125 00:13:40,600 --> 00:13:42,397 Kartica za "Donatora organa? 126 00:13:42,668 --> 00:13:46,194 Dr�ite je u svojoj lisnici. Mo�ete da spasite ne�iji �ivot. 127 00:13:47,573 --> 00:13:50,041 �ekaj. - Ovo je za vas. 128 00:13:50,042 --> 00:13:51,566 Scott, idemo. 129 00:14:06,159 --> 00:14:08,422 Koliko ima jo� do ku�e? 130 00:14:08,423 --> 00:14:10,621 Mislim, oko pola sata. 131 00:14:10,863 --> 00:14:13,797 To�no pola sata? - Da, odavde. 132 00:14:13,798 --> 00:14:17,357 Bio si ovdje? - Jesam, zato poznajem one krivine. 133 00:14:17,358 --> 00:14:21,099 Jesi li siguran? - Da, tamo smo za pola sata. 134 00:14:23,376 --> 00:14:26,310 Upali za tata. Jedanput za tatu. 135 00:14:27,213 --> 00:14:29,704 Kurvin sine! Prokletstvo! 136 00:14:42,261 --> 00:14:43,853 Sanjali ste. 137 00:14:44,830 --> 00:14:46,763 Ho�ete li mi re�i ne�to o tome? 138 00:14:48,834 --> 00:14:50,665 Na kraju. 139 00:14:52,305 --> 00:14:54,568 Onda �emo to ostaviti za kraj. 140 00:14:56,042 --> 00:14:57,566 U redu. 141 00:14:59,812 --> 00:15:01,244 Brvnara. 142 00:15:03,182 --> 00:15:05,149 �ija je to bila ideja? 143 00:15:17,897 --> 00:15:19,864 Momci, mislila sam da �ete prestati s tim? 144 00:15:20,566 --> 00:15:22,397 Siena, privuci stolicu. 145 00:15:22,501 --> 00:15:24,298 Mo�e� da usko�i� kao peta, princezo. 146 00:15:24,299 --> 00:15:25,859 To nije smije�no. 147 00:15:25,860 --> 00:15:27,928 Hajde, Siena, ovo je tvoja igra. 148 00:15:49,895 --> 00:15:52,056 �to ako je imala sr�ani napad? 149 00:15:53,199 --> 00:15:55,223 Da je odvedemo u bolnicu. 150 00:15:55,224 --> 00:15:57,268 Mi smo u bolnici, idiote. 151 00:15:57,269 --> 00:15:58,860 Siena. 152 00:15:59,238 --> 00:16:00,705 Hej, Siena. 153 00:16:02,108 --> 00:16:03,540 Dobro si? 154 00:16:05,778 --> 00:16:07,370 To je bila �ala. 155 00:16:07,580 --> 00:16:10,412 �ao mi je. To je bila glupa �ala. 156 00:16:11,183 --> 00:16:13,275 Svima nam je �ao. 157 00:16:15,054 --> 00:16:16,885 A le�? 158 00:16:18,357 --> 00:16:19,758 Moj drugar. 159 00:16:19,759 --> 00:16:21,317 Ja sam Jake. 160 00:16:22,395 --> 00:16:23,862 Oprosti. 161 00:16:28,034 --> 00:16:30,092 Momci, da znate da ste pravi �upci. 162 00:16:31,003 --> 00:16:32,003 Da, znamo. 163 00:16:32,872 --> 00:16:35,897 U pravu si. Nismo vjerovali da �emo da te upla�imo. 164 00:16:36,909 --> 00:16:39,900 Mislim da sam sada puna va�ih iznena�enja. 165 00:16:40,613 --> 00:16:42,672 Slu�aj, sada u ovo doba godine bilo bi najbolje vrijeme 166 00:16:42,673 --> 00:16:46,445 da odemo negdje i da napunimo baterije. 167 00:16:46,786 --> 00:16:49,345 I mi smo planirali da odemo do djedove brvnare. 168 00:16:49,346 --> 00:16:51,690 To je tiho, lijepo mjesto. 169 00:16:51,691 --> 00:16:54,659 Hajde, Senna, mora� nam pru�iti prigodu da se iskupimo za ono. 170 00:16:54,660 --> 00:16:57,252 Za�to ba� ti tako misli�? 171 00:16:58,731 --> 00:17:00,562 To je bila njegova ideja. - Njegova. 172 00:17:00,666 --> 00:17:02,326 Krivite crnog momka. 173 00:17:05,237 --> 00:17:06,704 Nisam nikada htijela... 174 00:17:07,006 --> 00:17:08,495 Znam, Siena. 175 00:17:09,008 --> 00:17:12,272 I mislim da su i tvoji prijatelji znali ... 176 00:17:13,045 --> 00:17:16,537 Da sve �to im se dogodilo, s tobom nije imalo nikakve veze. 177 00:17:19,618 --> 00:17:22,985 Problem je u tome �to �e� �ivjeti s tim, uvjeravaju�i sebe u to. 178 00:17:24,690 --> 00:17:26,487 Molim se Bogu da uspije� u tome. 179 00:17:32,531 --> 00:17:34,089 Brvnara. 180 00:17:41,640 --> 00:17:44,131 Moj Bo�e! Ovo je prelijepo. 181 00:17:44,143 --> 00:17:46,201 To nije brvnara, nego dvorac. 182 00:17:46,202 --> 00:17:49,542 - Tko je spominjao brvnaru? - Nitko nije rekao "brvnara". 183 00:17:49,543 --> 00:17:53,607 Ali, lova�ka ku�a ne zna�i dvorac iz renesanse. 184 00:17:53,608 --> 00:17:56,176 Nije samo renesansni dvorac, 185 00:17:56,177 --> 00:17:58,450 nego je dvorac velikog kralja Arthura. 186 00:18:01,827 --> 00:18:04,124 - Ima jezero! - Ho�u da idem na jezero. 187 00:18:04,125 --> 00:18:05,890 Ja �u s tobom. 188 00:18:26,452 --> 00:18:27,919 Jasonu je morao da se zabije jedan jedini napu�ten nokat... 189 00:18:27,920 --> 00:18:30,921 U ovom zabitom mjestu. 190 00:18:30,922 --> 00:18:32,321 To �e ti ostaviti o�iljak. 191 00:18:32,322 --> 00:18:33,482 Mislite? 192 00:18:33,483 --> 00:18:35,890 To je ok, djevojke vole o�iljke. 193 00:18:35,891 --> 00:18:39,225 Dakle, zato je Frankenstein imao toliko �ena. 194 00:18:39,965 --> 00:18:43,058 Ne zaboravi Hunchbacka. Taj �ovjek je imao stila. 195 00:18:43,059 --> 00:18:45,193 Je'l imao? - Veoma. 196 00:18:46,071 --> 00:18:48,038 Kada si posljednji put primio tetanus? 197 00:18:48,039 --> 00:18:50,337 Ne brini, ne�e da ujeda. - Trebalo bi da se u�ije. 198 00:18:50,338 --> 00:18:51,898 Da li je netko stru�an za to? 199 00:18:51,899 --> 00:18:55,969 Ja �u. To bar nije te�ko. Da steriliramo ranu. 200 00:18:56,715 --> 00:18:58,978 Ok, to �e netko od nas. 201 00:18:58,979 --> 00:19:04,420 U redu, vi radite operaciju, a ja �u medicinski pregled. 202 00:19:05,791 --> 00:19:07,225 Bacit �emo nov�ic. 203 00:19:07,226 --> 00:19:09,352 Imam nov�i�. "Pismo-glava? 204 00:19:09,353 --> 00:19:11,361 Ho�e� ti? - Da. 205 00:19:13,232 --> 00:19:15,324 Zar mi ne vjerujete? Nemaju povjerenja. 206 00:19:15,325 --> 00:19:16,890 Da li �e rana biti u redu? 207 00:19:28,314 --> 00:19:29,906 Vidi �to imamo ovdje? 208 00:19:32,785 --> 00:19:34,252 �to mogu da u�inim za vas? 209 00:19:34,487 --> 00:19:35,976 Napuni ga. 210 00:19:39,258 --> 00:19:42,158 Danas je ovdje ba� prometno. 211 00:20:05,217 --> 00:20:07,048 Pu�enje je zabranjeno. 212 00:20:13,659 --> 00:20:15,251 Naravno. 213 00:20:20,099 --> 00:20:22,829 Da li si vidio da je pro�ao srebrni d�ip? 214 00:20:24,003 --> 00:20:26,198 Mnogo ljudi prolazi ovuda. 215 00:20:38,183 --> 00:20:39,672 Vidim. 216 00:21:02,841 --> 00:21:04,808 Donator organa. 217 00:21:05,544 --> 00:21:07,511 To je 54 $, prijatelju. 218 00:21:17,590 --> 00:21:20,490 Dobar rad, doktore. - Hvala, doktore. 219 00:21:21,093 --> 00:21:24,162 �to su ti grudi dobre, doktore. 220 00:21:24,163 --> 00:21:26,460 Ho�e� da ti budu ljubimci, doktore? 221 00:21:26,465 --> 00:21:28,398 Naravno, doktore. 222 00:21:42,781 --> 00:21:44,339 Molim te. 223 00:21:47,786 --> 00:21:50,253 Da li si ikada probao vlastitu krv, Ronnie? 224 00:21:50,254 --> 00:21:52,557 Do jezera, oti�li su do jezera. 225 00:21:52,558 --> 00:21:55,492 �uo sam ih kada su pri�ali da idu do jezera. 226 00:22:01,533 --> 00:22:03,159 Tamo su... 227 00:22:06,839 --> 00:22:09,102 Tamo su oti�li. 228 00:22:20,552 --> 00:22:21,984 Znam. 229 00:22:32,164 --> 00:22:34,029 Dati �u ti ovo. 230 00:22:35,901 --> 00:22:37,425 A u povratku, 231 00:22:37,803 --> 00:22:40,464 ti �e� mi dati ne�to tvoje. 232 00:22:41,573 --> 00:22:43,062 �to? 233 00:22:44,810 --> 00:22:46,368 Uzmi ga! 234 00:22:51,183 --> 00:22:52,650 A sada... 235 00:22:54,219 --> 00:22:55,947 Daj mi ne�to... 236 00:22:56,355 --> 00:22:58,516 Bez �ega ne mo�e� da �ivi�. 237 00:23:02,194 --> 00:23:03,922 U redu je, Ronnie. 238 00:23:04,963 --> 00:23:06,395 U redu je. 239 00:23:08,934 --> 00:23:10,560 Bit �e sve u redu. 240 00:23:11,236 --> 00:23:13,795 Bit �e sve u redu. - Molim te, molim te, nemoj. 241 00:23:18,277 --> 00:23:21,512 Reci to, reci. Ja �u biti u redu. 242 00:23:21,513 --> 00:23:22,945 �to? 243 00:23:23,382 --> 00:23:26,248 Reci, Ronnie, ja �u biti u redu. - �to? 244 00:23:26,249 --> 00:23:27,978 Reci to. Reci to. 245 00:23:29,288 --> 00:23:30,755 Reci to, Roni. 246 00:23:30,789 --> 00:23:32,278 Ja �u biti u redu. 247 00:23:36,528 --> 00:23:38,893 Reci to, Roni, reci. 248 00:23:40,523 --> 00:23:42,225 Ja �u biti u redu! 249 00:23:43,302 --> 00:23:45,394 Reci to, reci, Roni. 250 00:23:45,604 --> 00:23:48,095 Tata, ja �u biti u redu. 251 00:23:48,607 --> 00:23:49,801 Ja �u biti u redu. Reci to. 252 00:23:49,802 --> 00:23:51,865 Reci to, Roni. 253 00:23:58,150 --> 00:23:59,912 Reci to, Roni. 254 00:24:02,855 --> 00:24:04,322 Roni. 255 00:24:20,739 --> 00:24:22,228 Tako, samo tako. 256 00:24:23,142 --> 00:24:24,768 Da li ti se svi�a? - Da. 257 00:24:26,578 --> 00:24:28,045 To je prava stvar. 258 00:24:31,116 --> 00:24:32,674 Svi�a ti se? - Da. 259 00:24:33,318 --> 00:24:35,115 Da ponovimo? - Da. 260 00:24:38,390 --> 00:24:39,982 Dobro je. 261 00:24:40,359 --> 00:24:42,349 Kako mi je ime? - Scott. 262 00:24:43,095 --> 00:24:45,358 Ne, baby, moje drugo ime. 263 00:24:45,364 --> 00:24:47,832 Papi. - Veliki Papi, du�o. 264 00:24:48,167 --> 00:24:49,793 I ja sam trebao da budem doktor. 265 00:24:50,202 --> 00:24:52,727 Pa...mo�emo da se igramo doktora... 266 00:24:54,506 --> 00:24:57,474 �to bi moglo da nam koristi. 267 00:24:59,545 --> 00:25:01,603 Samo ako bude� strpljiva, baby. 268 00:25:03,148 --> 00:25:06,708 Hajde, uzmi me. Pri�aj mi sve o tebi. 269 00:25:35,714 --> 00:25:37,909 Tra�imo Scott Vorena. 270 00:25:38,383 --> 00:25:41,351 Ho�emo da razgovaramo s njim i sa svima ostalima ovdje. 271 00:25:43,455 --> 00:25:44,944 Scott. 272 00:26:02,841 --> 00:26:04,501 Ho�e� da mi pomogne�? 273 00:26:06,445 --> 00:26:08,037 Tko je tamo? 274 00:26:09,481 --> 00:26:11,005 Hajde, momci. 275 00:26:15,654 --> 00:26:17,178 Sranje! 276 00:26:17,222 --> 00:26:19,280 Molimo te, nemoj to da radi�. 277 00:26:20,626 --> 00:26:24,027 Do�la je policija. Ho�e s nama da razgovaraju. 278 00:26:24,396 --> 00:26:26,488 Ho�e? O �emu? 279 00:26:29,768 --> 00:26:31,394 Daj mi minut. 280 00:26:32,738 --> 00:26:36,503 Ti ometa� moj eksperiment sa... 281 00:26:38,310 --> 00:26:39,333 Do vraga. 282 00:26:39,334 --> 00:26:41,003 Bog, momci. 283 00:26:41,446 --> 00:26:42,913 Ti si Scott Voren? 284 00:26:43,548 --> 00:26:44,548 Da. 285 00:26:44,650 --> 00:26:48,586 Da li si ju�er popodne koristio kreditnu karticu na Munovoj benzinskoj crpki? 286 00:26:49,288 --> 00:26:50,288 Jesam. 287 00:26:53,659 --> 00:26:55,126 Roni Mun. 288 00:26:57,029 --> 00:26:58,587 Isuse! 289 00:26:58,697 --> 00:27:01,597 Izrezan kao Bo�i�na guska. 290 00:27:13,979 --> 00:27:15,411 Shannon. 291 00:27:18,750 --> 00:27:20,342 Do vraga, tko si ti? 292 00:27:21,853 --> 00:27:23,684 Reci mi jednu stvar. 293 00:27:24,523 --> 00:27:26,149 Koja je tvoja krvna grupa. 294 00:27:26,291 --> 00:27:27,951 Sada �e sti�i Jason. 295 00:27:28,627 --> 00:27:31,823 Zna�i, vi ste student medicine? - Da, kao i Ben. 296 00:27:32,497 --> 00:27:35,022 Ho�ete da budete doktori? - Oboje. 297 00:27:35,600 --> 00:27:38,568 Zato studiraju medicinu. 298 00:27:38,670 --> 00:27:40,137 �to se ovdje doga�a? 299 00:27:40,138 --> 00:27:44,096 Moram da vam ka�em da je ubojica koristio skalpel na g. Munu. 300 00:27:44,776 --> 00:27:45,902 I dobro ga isjeckao. 301 00:27:45,903 --> 00:27:50,278 Mi ne znamo ni�ta o tome, ako vas to zanima. 302 00:27:50,882 --> 00:27:53,009 Mora da idemo. Imamo poziv 10-15. 303 00:27:55,587 --> 00:27:59,079 Vratit �emo se, zato budite tu i �ekajte nas. 304 00:28:04,496 --> 00:28:06,224 Gdje je Jason? 305 00:28:14,573 --> 00:28:18,839 Poznajem Jasona. Ne bi nestao a da mi ni�ta ne ka�e. 306 00:28:19,578 --> 00:28:20,908 Ni�ta? - Ni�ta. 307 00:28:20,909 --> 00:28:23,947 Ne mogu nigdje da ga na�em. Svuda sam ga tra�io. 308 00:28:25,183 --> 00:28:27,378 Ne li�i na njega. Ne�to ne �tima. 309 00:28:27,619 --> 00:28:30,087 Hajde da ne pani�imo. Razmislimo malo. 310 00:28:30,222 --> 00:28:32,553 Razmislio? �to da razmislimo? 311 00:28:32,924 --> 00:28:34,914 Svuda smo ga tra�ili. 312 00:28:34,915 --> 00:28:38,257 On se jebeno igra sa nama. To je to. 313 00:28:38,258 --> 00:28:40,058 Scott, uozbilji se na trenutak. 314 00:28:40,059 --> 00:28:41,962 Treba da napravimo plan. 315 00:28:41,963 --> 00:28:44,058 Da, Jason je nestao. 316 00:28:46,671 --> 00:28:50,303 Zar je ovo odmor za djecu pa da pravimo plan igranja. 317 00:28:50,304 --> 00:28:53,435 Molim te. To je jedini plan o kojem bi htijela da slu�am. 318 00:28:54,980 --> 00:28:58,540 Ne mo�emo jednostavno da ga ovdje ostavimo. - Da li si poku�ala da zove� mobitelom? 319 00:28:58,541 --> 00:28:59,640 Ovdje je. 320 00:28:59,641 --> 00:29:02,311 Ljudi, on �e se vratiti. 321 00:29:06,191 --> 00:29:07,680 U redu. 322 00:29:08,560 --> 00:29:10,288 Hajdemo na spavanje. 323 00:29:10,289 --> 00:29:14,263 I nadajmo se da se Jason to �ali sa nama. 324 00:29:14,766 --> 00:29:16,528 Moramo da budemo sigurni. 325 00:29:17,069 --> 00:29:18,831 Nastavit �emo da ga tra�imo po danu. 326 00:29:19,104 --> 00:29:20,696 Da, u pravu si. 327 00:29:21,573 --> 00:29:23,335 Nemam ni�ta protiv. Hajdemo. 328 00:29:45,397 --> 00:29:48,024 Idem na kavu. Da li �elite ne�to? 329 00:29:48,333 --> 00:29:49,993 Dobro sam, hvala. 330 00:30:30,809 --> 00:30:32,571 Kada god bude� po�eo. 331 00:30:32,811 --> 00:30:34,744 Ove stvari �e te ubiti. 332 00:30:38,016 --> 00:30:39,642 Ne brini, tata. 333 00:30:43,622 --> 00:30:45,521 Ja �u se pobrini za to. 334 00:30:47,559 --> 00:30:49,526 Davno. 335 00:30:54,132 --> 00:30:56,031 Za sve nas. 336 00:32:22,220 --> 00:32:23,744 Siena? 337 00:32:42,240 --> 00:32:43,574 Pozdrav. 338 00:32:43,575 --> 00:32:45,372 Hej, du�o. 339 00:32:52,530 --> 00:32:53,942 Ni�e. 340 00:32:58,290 --> 00:32:59,722 �to je to? 341 00:33:01,426 --> 00:33:02,858 �to je, do vraga, to? 342 00:33:02,859 --> 00:33:05,327 �to je to na tvom stomaku? Pogledaj! 343 00:33:06,331 --> 00:33:07,854 Ovo su kiru�ki �avovi. 344 00:33:07,855 --> 00:33:10,263 Pogledaj ovo. Pogledajte ovo sranje! 345 00:33:10,264 --> 00:33:12,030 �to se ovo, do vraga, doga�a? - Ne znam. 346 00:33:12,031 --> 00:33:15,039 �ali� se? - Smirite se. 347 00:33:15,040 --> 00:33:18,634 Ovo je ludo. Moramo da se smirimo. 348 00:33:19,411 --> 00:33:21,605 Jason se ne�e vratiti. 349 00:33:21,606 --> 00:33:23,237 Znam. - Ne�e se vratiti! 350 00:33:23,238 --> 00:33:24,747 Znam. 351 00:33:24,749 --> 00:33:26,614 Mora da idemo odavde. Ovdje se doga�a neko lo�e sranje. 352 00:33:26,615 --> 00:33:28,914 Mi odmah mora da idemo. 353 00:33:28,915 --> 00:33:31,421 Uzimajte svoje stvari, idemo. 354 00:33:32,023 --> 00:33:33,455 Brzo. 355 00:33:34,893 --> 00:33:36,917 Jeste vidjeli Shannon? 356 00:33:38,997 --> 00:33:40,464 Idemo. 357 00:34:06,524 --> 00:34:08,286 O�e, oprosti mi 358 00:34:08,660 --> 00:34:10,491 jer idem u grijeh. 359 00:34:15,900 --> 00:34:18,163 Scott. - Poku�avam. 360 00:34:18,703 --> 00:34:20,101 Do vraga! 361 00:34:21,740 --> 00:34:24,208 Iznena�enje. Ne�e da upali. 362 00:34:26,878 --> 00:34:28,367 Podigni haubu. 363 00:34:31,216 --> 00:34:32,808 Sranje! 364 00:34:33,284 --> 00:34:35,251 To se nije napravilo tek tako. 365 00:34:35,520 --> 00:34:36,713 U nevolji smo. 366 00:34:36,714 --> 00:34:38,755 Misli�, ostali smo sami? 367 00:34:46,030 --> 00:34:47,588 Zane. 368 00:34:47,999 --> 00:34:50,057 Da, znam da ima tu zemlje. 369 00:34:50,602 --> 00:34:54,367 Ho�u to da ispitate. Zar nije to va� posao? 370 00:34:55,306 --> 00:34:58,331 Usporedite sa krvlju od jedne �rtava. 371 00:34:59,144 --> 00:35:00,668 Cooper. 372 00:35:00,779 --> 00:35:02,439 Inspektor Cooper. 373 00:35:06,151 --> 00:35:07,948 Da, bit �emo u kontaktu. 374 00:35:21,366 --> 00:35:23,857 Ok, policajci dolaze. 375 00:35:25,270 --> 00:35:27,101 Za nekoliko sati. 376 00:35:29,207 --> 00:35:30,230 �to? 377 00:35:30,231 --> 00:35:32,571 To su mi rekli. A znate za�to? 378 00:35:32,644 --> 00:35:35,237 Jer ne mogu da na�u onu dvojicu koji su bili ovdje ju�er. 379 00:35:39,918 --> 00:35:42,613 Ni mi ne mo�emo da ih �ekamo. Nema �anse! 380 00:35:42,720 --> 00:35:46,212 Idi i provjeri svoje stvari. - Ne trebaju mi moje stvari. 381 00:35:52,797 --> 00:35:54,286 Da li imate neku ideju? 382 00:35:58,870 --> 00:36:00,837 Ljudima treba da se pomogne. 383 00:36:01,306 --> 00:36:04,366 Kada ljudi zatra�e pomo�, treba da im se pomogne, zar ne? 384 00:37:49,213 --> 00:37:51,772 Vrijedi da poku�amo. 385 00:37:54,485 --> 00:37:57,647 To je to, pozovimo Scotta i Kristen i idemo odavde. 386 00:38:01,759 --> 00:38:03,783 Scott, Kristen, idemo. 387 00:38:04,228 --> 00:38:05,717 Gdje su? 388 00:38:06,698 --> 00:38:08,665 Hajde, nemoj da se zezate. 389 00:38:11,536 --> 00:38:13,833 �to to radi�? - Pozvat �u Scotta. 390 00:38:17,241 --> 00:38:18,730 Jesi li �uo to? - Jesam. 391 00:38:22,213 --> 00:38:26,342 Do vraga momci, �to to radite? Uop�e nije smije�no. 392 00:38:34,926 --> 00:38:36,393 Ben. 393 00:38:37,128 --> 00:38:40,290 Govori Scott, ostavite svoju poruku ... 394 00:38:57,582 --> 00:39:00,380 Naru�io sam jo� dva, a ti si mi donio �etiri. 395 00:39:01,352 --> 00:39:02,876 Jedan o njih je moj. 396 00:39:05,423 --> 00:39:07,720 A drugog smatraj kao poklon. 397 00:39:26,577 --> 00:39:28,237 Gdje sam? 398 00:39:28,980 --> 00:39:30,606 To bi... 399 00:39:30,782 --> 00:39:33,409 ... Mo�da bilo te�ko objasniti. 400 00:39:39,757 --> 00:39:40,780 �to se dogodilo? 401 00:39:40,781 --> 00:39:42,825 Nije podnijela novi tretman. 402 00:39:42,826 --> 00:39:45,385 Da. Imala je masivnu humoralnu reakciju. 403 00:39:45,830 --> 00:39:47,330 Da li je sigurno? 404 00:39:47,331 --> 00:39:50,067 Mo�da, ali ne vrijedi da gubim vrijeme. 405 00:39:50,068 --> 00:39:52,627 Da li mo�e� da nau�i� ne�to vi�e od nje? 406 00:39:55,273 --> 00:39:56,740 Pa onda tako, 407 00:39:56,941 --> 00:40:00,535 uzmite joj ko�tanu sr� 408 00:40:00,536 --> 00:40:03,079 i sve �to mo�ete. 409 00:40:04,782 --> 00:40:06,146 �ao mi je, du�o. 410 00:40:06,147 --> 00:40:08,819 Za mene si samo gomila rezervih dijelova i ni�ta vi�e... 411 00:40:08,820 --> 00:40:11,982 Koje mogu prodati onome tko ponudi najvi�e. 412 00:40:12,457 --> 00:40:14,515 Uzmite sve �to mo�ete. 413 00:40:17,495 --> 00:40:24,799 Razmi�ljaj to na ovaj na�in. Vidjet �e� svijet, komad po komad. 414 00:40:26,771 --> 00:40:28,829 Mo�e� li ovo da mi skine�? 415 00:40:35,046 --> 00:40:37,571 Gdje su moji prijatelji? 416 00:40:44,355 --> 00:40:45,822 �to je ovo? 417 00:40:47,658 --> 00:40:49,523 Koji je ovo vrag? 418 00:40:49,927 --> 00:40:51,485 �to to radite? 419 00:40:52,797 --> 00:40:54,286 Stani, stani. 420 00:40:59,070 --> 00:41:00,036 Stani. 421 00:41:00,037 --> 00:41:01,866 Stani! Stani! 422 00:41:05,243 --> 00:41:08,940 Do vraga! Jason! �to ste joj to u�inili? 423 00:41:11,749 --> 00:41:13,273 Isuse! 424 00:41:22,293 --> 00:41:24,852 Odli�no. Bolji je nego onaj prvi. 425 00:41:25,363 --> 00:41:26,921 Ja�i. 426 00:41:28,466 --> 00:41:32,060 Mo�ete odmah da nastavite sa treningom. 427 00:41:32,870 --> 00:41:34,496 Pokrij ga. 428 00:41:51,289 --> 00:41:53,723 O, Bo�e. �to je ovo? 429 00:41:54,058 --> 00:41:55,547 Ne znam. 430 00:41:57,228 --> 00:41:58,786 Gdje smo? 431 00:41:59,597 --> 00:42:00,893 Ne znam. 432 00:42:00,894 --> 00:42:02,363 Gdje su ostali? 433 00:42:02,364 --> 00:42:04,764 Ne znam, do vraga, ne znam ni�ta. 434 00:42:05,269 --> 00:42:07,361 Znam koliko i ti, Ok? 435 00:42:13,477 --> 00:42:15,103 Do vraga. 436 00:42:20,985 --> 00:42:22,850 Pogledaj me. 437 00:42:26,290 --> 00:42:28,519 Oprosti. Dobro si? 438 00:42:30,728 --> 00:42:32,195 Da? 439 00:42:34,365 --> 00:42:36,662 Za�to mi ovo radi�? 440 00:42:38,803 --> 00:42:41,168 Mogu li da ti ispri�am pri�u? 441 00:42:45,543 --> 00:42:47,533 Da li imam izbora? 442 00:42:49,847 --> 00:42:51,644 Pri�a je o malom dje�aku. 443 00:42:53,918 --> 00:42:55,908 Veoma nedu�nom... 444 00:42:56,621 --> 00:42:58,088 Malom dje�aku. 445 00:42:59,223 --> 00:43:00,815 Njegovo ime je... 446 00:43:04,996 --> 00:43:06,554 To nije va�no. 447 00:43:08,266 --> 00:43:13,764 Ali, va�no je da je njegov otac bio doktor. 448 00:43:14,872 --> 00:43:16,839 Zapravo, bio je poznati kirurg. 449 00:43:17,675 --> 00:43:19,938 On nikada nije izgubio pacijenta. 450 00:43:20,278 --> 00:43:22,905 To mu je bila opsesivnost i bio je perfekcionista. 451 00:43:23,481 --> 00:43:25,676 Svoj rad je dovodio do granice. 452 00:43:25,983 --> 00:43:28,747 Ako pacijent nije dobro reagirao na strano tijelo ili na sam tijek operacije, 453 00:43:28,748 --> 00:43:31,753 on bi je ponavljao sve dok na kraju ne bi ispalo sve perfektno. 454 00:43:31,754 --> 00:43:32,880 Na koji na�in je to radio? 455 00:43:32,881 --> 00:43:34,685 To je najstra�niji dio. 456 00:43:34,892 --> 00:43:37,086 On bi krao potrebne dijelove tijela 457 00:43:37,087 --> 00:43:41,153 od bilo koga i svakoga gdje je imao najlak�i pristup. 458 00:43:41,365 --> 00:43:43,560 Sestre, njegove supruge. 459 00:43:47,071 --> 00:43:48,867 Uzimao je dio po dio, 460 00:43:48,868 --> 00:43:51,965 a prema forenzi�arima, trajalo je to dugo, 461 00:43:51,966 --> 00:43:54,442 mo�da i godinama, dok je secirao svoju suprugu. 462 00:43:54,443 --> 00:43:55,979 A mali dje�ak? 463 00:43:57,415 --> 00:43:59,041 Nije prona�en. 464 00:43:59,317 --> 00:44:01,182 Jadno kopile. 465 00:44:02,420 --> 00:44:04,114 Pretpostavljam... 466 00:44:05,122 --> 00:44:06,589 ... Da je pobjegao. 467 00:44:07,858 --> 00:44:09,985 Ali, zaklju�io sam da je bilo prekasno. 468 00:44:10,461 --> 00:44:12,622 Po�to je �teta ve� napravljena. 469 00:44:14,231 --> 00:44:15,857 Mali dje�ak je porastao. 470 00:44:16,167 --> 00:44:20,893 Postao je sjajan student medicine u povijesti univerziteta, 471 00:44:20,894 --> 00:44:23,565 na putu da postane veliki kirurg. 472 00:44:23,674 --> 00:44:28,000 On je nesumnjivo sve zasluge dugovao svom slavnom ocu. 473 00:44:29,413 --> 00:44:31,681 Ali imao je potrebu da... 474 00:44:31,682 --> 00:44:34,384 Svoj dubok i intenzivni bol, 475 00:44:34,385 --> 00:44:36,944 za ono �to je on do�ivio, mo�e samo ubla�iti 476 00:44:36,945 --> 00:44:39,614 ako to isto u�ini nad drugima. 477 00:44:42,126 --> 00:44:45,060 Ali to nije kraj, zar ne, Alexandar? 478 00:44:46,864 --> 00:44:49,423 Ho�e� li joj sve re�i? 479 00:44:49,900 --> 00:44:50,832 Ili ne�e�? 480 00:44:50,833 --> 00:44:52,493 Dosta. 481 00:44:57,675 --> 00:44:59,164 Dobro. 482 00:45:00,611 --> 00:45:02,203 Pored toga, 483 00:45:02,847 --> 00:45:06,646 tvoja pojava je previ�e uvrnuta za mene. 484 00:45:20,297 --> 00:45:21,524 Jo� to nisi u�inio? 485 00:45:21,525 --> 00:45:23,294 Zar ne bismo trebali prvo da ga pripremimo? 486 00:45:23,295 --> 00:45:26,961 Aleksandar ga je ve� pripremio. Spreman je i �eka. 487 00:45:26,962 --> 00:45:29,639 Zato uzmi njegove bubrege. 488 00:45:29,640 --> 00:45:31,664 Ho�e da uzmete moje bubrege? 489 00:45:33,577 --> 00:45:35,578 Mogu da �ivim bez njih, zar ne? 490 00:45:35,579 --> 00:45:38,047 Bo�e, �to mrzim glupe ljude. 491 00:45:39,283 --> 00:45:41,274 �im zavr�i� sa bubrezima, uzimaj i stavljaj u posudu s ledom 492 00:45:41,275 --> 00:45:43,479 sve �to mo�e�. 493 00:45:43,921 --> 00:45:45,479 I... 494 00:45:46,957 --> 00:45:48,890 ... Ne mu�i se sa mozgom. 495 00:45:49,593 --> 00:45:53,620 Vi ne �elite moje bubrege. Pio sam sve redom... 496 00:45:53,697 --> 00:45:56,757 �to to radi�? Zar ne�e� da me uspava�? 497 00:46:03,441 --> 00:46:06,273 Tijekom vremena, imao je k�erku. 498 00:46:08,779 --> 00:46:10,678 Prelijepu malu djevoj�icu. 499 00:46:12,683 --> 00:46:15,481 Bila je svijetlo njegovog �ivota. 500 00:46:18,756 --> 00:46:21,485 Tjedan dana poslije njenog �estog ro�endana, 501 00:46:21,486 --> 00:46:24,687 oboljela je od rijetke i smrtonosne bolesti. 502 00:46:26,297 --> 00:46:28,094 To mora da je bilo... 503 00:46:28,632 --> 00:46:30,724 ... veoma bolno za vas. 504 00:46:32,002 --> 00:46:34,766 Poku�ao sam sve tretmane. 505 00:46:39,477 --> 00:46:41,410 Ali ni�ta nije uspijelo. 506 00:46:43,781 --> 00:46:45,213 �ao mi je. 507 00:47:06,270 --> 00:47:07,759 Pomozite mi. 508 00:47:13,244 --> 00:47:14,870 Pomozite mi! 509 00:47:15,012 --> 00:47:16,945 Molim vas. 510 00:47:19,016 --> 00:47:22,685 Moramo sudjelovati u u prakti�nim vje�bama. 511 00:47:22,686 --> 00:47:23,913 U na�em poslu, 512 00:47:23,914 --> 00:47:27,787 ponekad morate i spasiti �ivot, ne samo uzeti ga. 513 00:47:27,825 --> 00:47:31,794 Ovaj �ovjek je sebe ponudio zbog nauke. 514 00:47:31,795 --> 00:47:34,286 �ini mi se da je stekao neku... 515 00:47:34,632 --> 00:47:36,232 ... Smrtonosnu bolest. 516 00:47:36,233 --> 00:47:38,063 Tako da slijede�ih nekoliko dana 517 00:47:38,064 --> 00:47:41,331 tvoj jedini prioritet je da ga odr�i� u �ivotu. 518 00:47:47,378 --> 00:47:49,675 �to �eka�, de�ko? Zalije�i mu rane. 519 00:48:01,959 --> 00:48:03,653 Budi miran, smiri se. 520 00:48:03,727 --> 00:48:05,751 Mora� ostati miran. 521 00:48:14,071 --> 00:48:15,595 Da poga�am. 522 00:48:16,540 --> 00:48:20,635 Inficirao si tu djevojku istom bole��u koju je imala i tvoja k�erka. 523 00:48:24,315 --> 00:48:26,146 Nemoj tako da pri�a� o njoj. 524 00:48:28,686 --> 00:48:30,118 Nikada. 525 00:48:32,189 --> 00:48:33,656 Razumije�? 526 00:48:34,325 --> 00:48:35,792 Jasno. 527 00:48:35,926 --> 00:48:37,358 Da? 528 00:48:37,761 --> 00:48:39,819 Razumio sam, Aleksander. 529 00:49:20,904 --> 00:49:22,462 Oprostite. 530 00:49:24,875 --> 00:49:26,399 Gdje smo mi? 531 00:49:29,780 --> 00:49:31,406 Da li je ovo bolnica? 532 00:49:32,316 --> 00:49:33,783 Tko si ti? 533 00:49:35,286 --> 00:49:36,980 Hej, tebi govorim. 534 00:49:41,458 --> 00:49:44,825 Hej, jebeni bolesnici, �to ste uradili sa mojim �ovjekom? 535 00:49:44,962 --> 00:49:46,329 Budi miran. 536 00:49:46,330 --> 00:49:48,388 Mora� da se smiri�. 537 00:49:53,604 --> 00:49:55,332 Ne, molim vas, ne. 538 00:49:56,874 --> 00:49:58,739 To �e ubla�iti bol. 539 00:50:00,644 --> 00:50:02,076 Vidjet �e�. 540 00:50:02,946 --> 00:50:04,811 U redu je, sve je u redu. 541 00:50:04,982 --> 00:50:06,414 Budi mirna. 542 00:50:17,828 --> 00:50:20,796 Po�nite sa ki�menom mo�dinom, zatim mi�i�ima, 543 00:50:20,797 --> 00:50:24,959 tetivama i svim ostalim organima prije nego �to umre. 544 00:50:26,070 --> 00:50:27,593 Odr�avat �emo je u �ivotu? 545 00:50:27,594 --> 00:50:29,103 Da, morate. 546 00:50:29,104 --> 00:50:30,799 Ne smijemo da je izgubimo. 547 00:50:30,800 --> 00:50:33,535 Ako �elije po�nu da umiru, po�et �e da osloba�aju otrove 548 00:50:33,536 --> 00:50:37,010 koji mogu da poka�u vrijeme smrti, a to moramo da izbjegnemo. 549 00:50:37,011 --> 00:50:40,448 Oni ih �ele svije�e, �to je vi�e mogu�e. 550 00:50:41,051 --> 00:50:43,212 Da li prvo da joj damo anesteziju? 551 00:50:43,287 --> 00:50:47,314 Ne, oni ne �ele nikakvu drogu u svom sistemu. 552 00:50:48,759 --> 00:50:50,283 Idemo. 553 00:50:51,295 --> 00:50:53,126 Pomozite mi, molim vas. 554 00:50:53,364 --> 00:50:54,796 Pomozite mi. 555 00:50:54,998 --> 00:50:56,556 Ok, super. 556 00:51:08,946 --> 00:51:10,378 Hej. 557 00:51:11,648 --> 00:51:14,048 Sestro, �to je u vre�ici za infuziju? 558 00:51:16,520 --> 00:51:19,318 Ja sam student medicine. Ka�i mi, razumijet �u. 559 00:51:20,591 --> 00:51:22,115 Ka�i mi. 560 00:51:31,068 --> 00:51:33,336 �to je u jebenoj vre�ici za infuziju? 561 00:51:33,337 --> 00:51:34,769 �to? 562 00:51:38,876 --> 00:51:41,173 Imam ga. Izvadio sam metak. 563 00:52:36,433 --> 00:52:37,558 Ku�ko. 564 00:52:37,559 --> 00:52:39,465 Tebi govorim, ku�ko. 565 00:52:47,678 --> 00:52:49,110 Mo�e� da pro�ita�? 566 00:52:52,049 --> 00:52:53,538 �to pi�e? 567 00:52:53,984 --> 00:52:55,974 �to nam to rade, ka�i mi? 568 00:52:57,688 --> 00:53:00,713 Ovo je vrsta retrovirusa pandemije. 569 00:53:03,093 --> 00:53:04,525 �to? 570 00:53:06,830 --> 00:53:10,099 To je jedna vrsta veoma gadnog virusa. �itao sam ne�to o tome. 571 00:53:10,100 --> 00:53:13,194 Bez simptoma. Zbog toga su svi upla�eni. 572 00:53:14,805 --> 00:53:16,931 Postoji kratko vrijeme inkubacije 573 00:53:16,932 --> 00:53:19,338 i onda te udara punom snagom. 574 00:53:19,977 --> 00:53:22,604 Rastvara ti tijelo i ti se davi� u njemu. 575 00:53:26,316 --> 00:53:28,283 Da li �emo oboje da umremo? 576 00:53:29,219 --> 00:53:31,652 Predmet jedan: Predla�e se ubrizgavanje. 577 00:53:31,653 --> 00:53:33,849 Predmet dva je pod nadzorom. 578 00:53:36,927 --> 00:53:38,792 �to to zna�i? 579 00:53:41,198 --> 00:53:43,962 Zna�i da je jedan od nas zavr�io. 580 00:53:47,804 --> 00:53:49,668 Koji od nas dvoje? 581 00:53:49,669 --> 00:53:52,970 Da li sam ja predmet 1 ili 2? 582 00:53:52,971 --> 00:53:56,205 Ne pi�e. Ali ovo govori. 583 00:53:57,481 --> 00:54:00,643 Koji od nas dvoje? Tko je pod knadzorom? 584 00:54:01,318 --> 00:54:03,683 Ka�i mi tko �e da bude ubijen. 585 00:54:35,852 --> 00:54:37,819 Ne �elim da prekidam. 586 00:54:38,255 --> 00:54:40,017 Onda nemoj. 587 00:54:46,897 --> 00:54:52,157 Vidim da si jo� jednom vje�bao tvoj ukupni nedostatak samokontrole. 588 00:54:53,437 --> 00:54:56,872 Nadam se da nisi uni�tio ne�to �to pripada meni. 589 00:55:00,744 --> 00:55:02,233 Nije lo�e. 590 00:55:02,913 --> 00:55:04,607 Uop�e nije lo�e. 591 00:55:05,682 --> 00:55:08,616 Imao je malo problema, ali ipak si ga spasio. 592 00:55:08,952 --> 00:55:12,182 A sada, vrijeme je za ne�to te�e. 593 00:55:13,290 --> 00:55:17,460 Ako on izgubi svijest, ti �e� ga izgubiti. 594 00:55:23,433 --> 00:55:26,502 Nemoj poku�avati da spa�ava� nogu, nego �ovjeka. 595 00:55:26,503 --> 00:55:29,198 Probaj da zaustavi� krvarenje. 596 00:55:35,846 --> 00:55:37,836 Ve�ina ljudi misli 597 00:55:37,837 --> 00:55:40,609 da lije�enje ima samo dvije opcije. 598 00:55:40,610 --> 00:55:43,550 Ili radi ili ne radi. 599 00:55:45,389 --> 00:55:46,981 Obje su pogre�ne. 600 00:55:48,592 --> 00:55:52,550 Ponekad je lije�enje gore od bolesti. 601 00:55:56,533 --> 00:55:58,801 Ovaj put ne bi trebao da bude tako lo�e. 602 00:55:58,802 --> 00:56:01,293 Tvoje tijelo mora da se adaptira. 603 00:56:01,304 --> 00:56:03,101 Da li si ikada probao tu stvar? - Nisam. 604 00:56:03,573 --> 00:56:06,541 Onda nemoj da mi pri�a� o adaptiranju. 605 00:56:21,224 --> 00:56:22,691 Tvoja k�erka. 606 00:56:24,861 --> 00:56:27,090 Reci mi ne�to vi�e o tvojoj k�erki. 607 00:56:30,000 --> 00:56:32,832 Bje�ala je od ku�e s vremena na vrijeme. 608 00:56:33,804 --> 00:56:36,067 Kada bi bol postala velika. 609 00:56:38,008 --> 00:56:40,271 Ali bih je uvijek prona�ao. 610 00:56:41,745 --> 00:56:43,974 I uvijek bi dolazila ku�i. 611 00:57:08,105 --> 00:57:09,594 Kristen. 612 00:57:10,240 --> 00:57:12,605 Kristen, molim te. 613 00:57:25,222 --> 00:57:26,814 Prokletstvo. 614 00:57:27,157 --> 00:57:28,589 Kristen. 615 00:57:32,496 --> 00:57:34,156 Prokletstvo! 616 00:58:06,696 --> 00:58:09,187 Odr�ao si ga u �ivotu. Odli�no. 617 00:58:09,833 --> 00:58:13,427 A sada ono glavno, povrede organa. 618 00:59:22,806 --> 00:59:24,568 Ljudski organi. 619 00:59:52,135 --> 00:59:53,693 Jason. 620 01:00:23,667 --> 01:00:25,293 Shannon. 621 01:00:32,409 --> 01:00:34,900 Zavr�io si, sine. On je gotov. 622 01:00:53,363 --> 01:00:55,160 Ja �u te jebeno ubiti. 623 01:00:55,632 --> 01:00:57,292 Ja �u te jebeno ubiti. 624 01:00:59,736 --> 01:01:01,601 �uli ste me? 625 01:01:02,405 --> 01:01:04,497 Da li ste �uli, do vraga? 626 01:01:51,988 --> 01:01:53,580 Moj Bo�e! 627 01:01:55,125 --> 01:01:56,592 Scott? 628 01:02:07,837 --> 01:02:09,326 Scott? 629 01:02:12,342 --> 01:02:15,470 Scott, dr�i se. Moj Bo�e, Scott. 630 01:02:16,679 --> 01:02:18,476 Imam te. 631 01:02:19,816 --> 01:02:21,374 Ok, u redu. 632 01:02:23,386 --> 01:02:26,286 Hej, dr�i se. Moj Bo�e! 633 01:02:34,497 --> 01:02:36,021 Scott. 634 01:02:37,567 --> 01:02:40,262 Molim te, pomozi mi. Molim te. 635 01:02:40,703 --> 01:02:42,329 Molim. 636 01:02:43,940 --> 01:02:45,498 Molim. 637 01:02:49,712 --> 01:02:51,736 Pomozi mi, molim te. 638 01:03:03,460 --> 01:03:04,949 Oprosti mi za ovo. 639 01:03:11,267 --> 01:03:13,632 Kao da nikada nije ni postojala, zar ne? 640 01:03:27,684 --> 01:03:29,674 Odakle je ona do�la? 641 01:04:08,625 --> 01:04:10,217 Ben, Ben. 642 01:04:10,793 --> 01:04:12,225 Ben. 643 01:04:15,398 --> 01:04:17,024 Siena. Siena. 644 01:04:18,134 --> 01:04:19,691 Da li si dobro? - Da, jesam. 645 01:04:19,692 --> 01:04:21,998 Da li si vidio Kristen? 646 01:04:22,272 --> 01:04:23,363 Ubili su je. 647 01:04:23,364 --> 01:04:25,065 Ubili su Kristen. 648 01:04:25,408 --> 01:04:28,043 Nije jedina. - Kako to misli�? 649 01:04:28,044 --> 01:04:30,341 Vidila sam ostale, Scotta... 650 01:04:30,342 --> 01:04:32,744 Shannon i Jasona. 651 01:04:33,716 --> 01:04:35,513 Gubimo se odavde. 652 01:04:49,232 --> 01:04:50,721 Ostani tu. 653 01:04:55,438 --> 01:04:58,338 �to radi� izvan svoje sobe, mlada damo? 654 01:04:58,339 --> 01:05:01,138 �to ti radi� izvan svog kaveza? 655 01:05:04,247 --> 01:05:06,942 Vidi�, u tome le�i caka. 656 01:05:07,584 --> 01:05:09,244 Ja sam zadu�en ovdje. 657 01:05:10,286 --> 01:05:13,755 Vi�e nisi. Zatvorit �u tvoj posao. 658 01:05:14,357 --> 01:05:16,620 A kako zami�lja� to da u�ini�? 659 01:05:16,826 --> 01:05:19,521 Tako �to �u re�i cijelom svijetu �to si radio ovdje. 660 01:05:19,522 --> 01:05:21,188 Ne, mislim da ne�e�. 661 01:05:27,070 --> 01:05:31,301 Kako se usu�uje� da pomisli� da mo�e� uni�titi ono �to sam stvorio? 662 01:05:37,447 --> 01:05:38,936 Zar ne vidi�? 663 01:05:39,182 --> 01:05:43,448 Slu�im neizbje�noj socioekonomskoj bifurkaciji 664 01:05:43,586 --> 01:05:46,020 �rtvovanja svega. 665 01:05:46,389 --> 01:05:48,447 Za budu�nost �ovje�anstva. 666 01:05:48,758 --> 01:05:50,459 O �emu, do vraga, to pri�a�? 667 01:05:50,460 --> 01:05:52,928 Bogati i siroma�ni, draga. 668 01:05:53,263 --> 01:05:56,629 Bogati mogu kupiti ono �to oni �ele i �ivjeti du�e 669 01:05:56,630 --> 01:05:59,034 i probati malo vje�nog �ivota. 670 01:05:59,035 --> 01:06:02,026 Siroma�ni mogu umirati �ekaju�i u redu, 671 01:06:02,038 --> 01:06:06,269 ili u ovom slu�aju, mogu da osiguraju robu. 672 01:06:09,479 --> 01:06:11,503 Rekao sam da �u te ubiti. 673 01:06:29,932 --> 01:06:32,764 Priznajte, svakoga dana slu�ate, 674 01:06:32,765 --> 01:06:34,859 �to svijet to ignorira, 675 01:06:34,860 --> 01:06:37,871 da postoji jednostavno pravilo ponude i potra�nje. 676 01:06:37,872 --> 01:06:39,771 Svjetske potra�nje. 677 01:06:39,942 --> 01:06:41,431 Ja nudim. 678 01:06:41,477 --> 01:06:44,104 Ako ne ja, netko drugi �e. 679 01:06:46,182 --> 01:06:49,742 Tu spada Aleksander Tatum. On je savr�en. 680 01:06:50,320 --> 01:06:52,219 On je kirurg pla�enik. 681 01:06:53,823 --> 01:06:55,312 Ti ga koristi�? 682 01:06:57,427 --> 01:06:59,121 Moje drago djete. 683 01:06:59,729 --> 01:07:02,720 Nitko ne mo�e koristiti samog vraga. 684 01:07:03,633 --> 01:07:06,192 Tatum je bio na putu da postane briljantan kirurg, 685 01:07:06,193 --> 01:07:10,799 ali kada jednom okusi krv on se izgubi. 686 01:07:11,708 --> 01:07:14,574 Ja ga samo preusmjeravam, ako tako mogu da ka�em. 687 01:07:15,011 --> 01:07:17,274 On radi prili�no dobro. Vidite, 688 01:07:17,275 --> 01:07:19,644 njemu je potrebna krv �rtve 689 01:07:19,645 --> 01:07:21,979 da bi smirio svoje demone, 690 01:07:21,980 --> 01:07:23,711 a meni su potrebna tijela. 691 01:07:23,920 --> 01:07:26,217 Tragi�no, on dangubi, 692 01:07:26,218 --> 01:07:30,019 opsjednut lijekom, ne�to �to utije�e samo na 693 01:07:30,020 --> 01:07:33,357 nekoliko ljudi u svijetu svake godine. 694 01:07:36,399 --> 01:07:38,298 Kakva je tu korist? 695 01:07:40,169 --> 01:07:43,160 Na �alost, on je tebe inficirao. 696 01:07:46,976 --> 01:07:48,966 Sada mi ne slu�i� za ni�ta. 697 01:07:49,379 --> 01:07:51,574 Nisi ni za rezervne dijelove. 698 01:08:00,690 --> 01:08:02,452 Kako je ovo tu�no. 699 01:08:37,894 --> 01:08:39,656 Zbogom, tata. 700 01:08:55,878 --> 01:08:57,345 Da pogledam. 701 01:08:58,047 --> 01:09:00,174 Dr�i se, ostani sa mnom. 702 01:09:01,818 --> 01:09:04,319 Hej, makni se od nje! 703 01:09:04,320 --> 01:09:05,809 Ostavi nas. 704 01:09:32,515 --> 01:09:35,040 �ekaj, ne mogu da uhvatim zraka. 705 01:09:50,766 --> 01:09:52,995 Do vraga, ja sam na nadzoru. 706 01:09:54,570 --> 01:09:57,265 Kristen su dali lijek. 707 01:10:28,137 --> 01:10:30,662 To je sve �ega se sje�am. 708 01:10:32,708 --> 01:10:34,835 Siena, prona�li smo zgradu. 709 01:10:35,611 --> 01:10:38,306 Ali jo� nismo Aleksander Tatuma. 710 01:10:46,055 --> 01:10:49,490 Vidite, ovaj poziv sam o�ekivao, Odgovori�u na njega. 711 01:10:51,227 --> 01:10:52,694 Ispri�ajte me. 712 01:11:05,908 --> 01:11:07,709 Pro�irite pretragu. 713 01:11:07,710 --> 01:11:10,974 Ne zanima me. Radite prekovremeno. Sam �u vam platiti. 714 01:11:24,226 --> 01:11:25,658 Siena. 715 01:11:27,930 --> 01:11:29,454 Robinson. 716 01:11:30,733 --> 01:11:31,995 Da, gospodine. - Gdje je? 717 01:11:31,996 --> 01:11:34,661 Sestra ju je odvela na trenutak. 718 01:11:45,414 --> 01:11:46,972 Do�ite ovdje. 719 01:11:50,086 --> 01:11:51,575 Siena. 720 01:11:52,221 --> 01:11:55,554 Ja sam, Zane. U redu je. 721 01:11:57,460 --> 01:11:58,927 On je ovdje. 722 01:12:01,764 --> 01:12:05,199 Odvedi je u njenu sobu i ne ispu�taj je iz vida. Da li si razumio? 723 01:12:05,200 --> 01:12:06,893 Jesam, gospodine. - U redu. 724 01:12:08,938 --> 01:12:11,599 Sve je u redu. 725 01:12:11,941 --> 01:12:15,501 Po�i sa mnom, u redu? Hajde. 726 01:12:18,581 --> 01:12:19,914 Ne ostavljaj me. 727 01:12:19,915 --> 01:12:22,315 Budi mirna. Uhvatit �u Tatuma. 728 01:12:28,691 --> 01:12:31,091 Nemoj da je ostavlja�. 729 01:12:32,328 --> 01:12:33,351 Tatum je ovdje. 730 01:12:33,352 --> 01:12:36,489 Nemogu�e, sva �etiri ulaza su pokrivena. 731 01:12:36,999 --> 01:12:38,693 Sve jedinice, provjera polo�aja. 732 01:12:39,669 --> 01:12:41,534 Pozicija jedan, �isto. 733 01:12:42,605 --> 01:12:44,470 Pozicija dva, sve je �isto. 734 01:12:44,707 --> 01:12:46,640 Pozicija tri, �isto. 735 01:12:46,709 --> 01:12:48,309 �etiri, �isto. 736 01:12:48,310 --> 01:12:50,505 Kao �to sam rekao, pokriveni smo. 737 01:12:51,313 --> 01:12:53,144 Hajde, idemo. 738 01:13:03,959 --> 01:13:06,427 �to su rekli za ubojicu, jel' de�njak ili je ljevoruk? 739 01:13:06,462 --> 01:13:08,054 Ljevoruk, za�to? 740 01:13:08,631 --> 01:13:10,393 Tatum je de�njak. 741 01:13:12,868 --> 01:13:15,359 A boja Siennine haljine... - Bijela. 742 01:13:15,571 --> 01:13:17,436 Sa cvijetovima. 743 01:13:22,244 --> 01:13:24,871 Ormar. Provjerite ormar! 744 01:13:59,014 --> 01:14:02,210 Svim jedinicama. Osumnji�eni je u unutra�njosti bolnice. 745 01:14:02,852 --> 01:14:04,717 Provjerite izlaze. 746 01:14:15,164 --> 01:14:17,427 "Rekao sam joj sve?" 747 01:14:45,961 --> 01:14:48,053 Ali ja sam imao potrebu. 748 01:14:48,197 --> 01:14:50,824 Duboka i intenzivna je bila njegova bol. 749 01:14:50,966 --> 01:14:53,627 Ono �to je on do�ivio, tu bol mo�e ubla�iti samo 750 01:14:53,628 --> 01:14:56,170 ako to isto u�ini nad drugima. 751 01:15:19,862 --> 01:15:21,420 Bog, tata. 752 01:15:23,465 --> 01:15:25,933 Mi smo i dalje najbolji tim. 753 01:15:30,973 --> 01:15:32,440 �to je bilo? 754 01:15:40,683 --> 01:15:42,115 Tr�i. 755 01:15:53,529 --> 01:15:55,326 Sve �e biti u redu. 756 01:15:57,700 --> 01:15:59,224 Sve je u redu. 757 01:16:04,740 --> 01:16:06,571 Ne po�inji sa ovim nikada... 758 01:16:07,209 --> 01:16:09,074 Ove stvari te mogu ubiti. 759 01:16:15,251 --> 01:16:20,453 A sada, reci kako smo vje�bali, Aleksander. 760 01:16:23,626 --> 01:16:25,058 Reci to. 761 01:16:27,596 --> 01:16:29,120 Sve �e biti... 762 01:16:35,037 --> 01:16:36,469 U redu, tata. 763 01:16:36,739 --> 01:16:38,467 Bit �e sve u redu. 764 01:16:52,922 --> 01:16:54,548 Sve je u redu. 765 01:16:59,094 --> 01:17:00,618 �ao mi je... 766 01:17:05,200 --> 01:17:06,724 Aleksander. 767 01:17:10,739 --> 01:17:12,137 Svim jedinicama, 768 01:17:12,138 --> 01:17:14,368 osumnji�eni je primje�en kako ulazi u crnu limuzinu 769 01:17:14,369 --> 01:17:16,342 sa zatamnjenim staklima. 770 01:17:17,980 --> 01:17:20,505 Inspektore Zane, da li me �ujete? 771 01:17:23,552 --> 01:17:25,041 Inspektore. 772 01:18:05,815 --> 01:18:12,265 .: Prevod: intoxic :. 773 01:18:12,886 --> 01:18:17,514 Prilagodba za HR: J A S T R E B 774 01:18:20,514 --> 01:18:24,514 Preuzeto sa www.titlovi.com 775 01:18:25,305 --> 01:19:25,463 Molimo vas da ocijenite ovaj titl na www.osdb.link/83mcx Pomognite drugim korisnicima da izaberu najbolje titlove52562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.