Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,484 --> 00:00:27,819
Daniel: Shouldn't
they be here by now?
2
00:00:28,111 --> 00:00:28,779
O'Neill: Yes.
3
00:00:29,071 --> 00:00:32,699
Teal'c: I do not believe
the tok'ra would mislead us.
4
00:00:33,325 --> 00:00:34,511
Well, assuming
it was th e tok'ra
5
00:00:34,535 --> 00:00:35,994
who sentthe message
to meetthem here
6
00:00:36,286 --> 00:00:37,746
in the first place...
7
00:00:38,038 --> 00:00:39,248
I mean, all we really received
8
00:00:39,540 --> 00:00:41,250
was a set of coordinates.
9
00:00:41,542 --> 00:00:42,751
On our radio frequency.
10
00:00:43,043 --> 00:00:45,796
Who else would send us
a signal like that?
11
00:00:48,257 --> 00:00:49,377
You know, I'm not real crazy
12
00:00:49,508 --> 00:00:54,137
about this "don't call us,
we'll call you" policy.
13
00:01:24,001 --> 00:01:26,295
There!
14
00:01:41,184 --> 00:01:43,312
Drop!
15
00:02:35,530 --> 00:02:38,909
Holy buckets.
16
00:02:39,326 --> 00:02:40,911
Help me.
17
00:03:49,688 --> 00:03:52,149
Well...
18
00:03:52,441 --> 00:03:52,899
Whoa.
19
00:03:53,191 --> 00:03:55,360
Whoa. Is that who ithink it is?
20
00:03:55,652 --> 00:03:57,320
Tauri, please.
21
00:03:59,281 --> 00:04:02,451
Teal'c, apophis is
much more valuable to us
22
00:04:02,743 --> 00:04:04,619
alive than dead.
23
00:04:12,043 --> 00:04:13,879
Sir, we've got incoming.
24
00:04:22,053 --> 00:04:25,098
All right. Dial us up.
Get us out of here.
25
00:04:31,855 --> 00:04:32,564
What are they doing?
26
00:04:32,856 --> 00:04:35,108
Teal'c: They wish
to take apophis alive.
27
00:05:09,684 --> 00:05:10,684
Colonel?
28
00:05:10,811 --> 00:05:13,605
General Hammond, apophis.
29
00:05:14,272 --> 00:05:16,316
Apophis...
30
00:05:16,608 --> 00:05:17,776
General Hammond.
31
00:05:18,944 --> 00:05:20,612
We've met.
32
00:05:21,029 --> 00:05:23,448
I demand Cal mah.
33
00:05:24,699 --> 00:05:25,699
I'm not really sure,
34
00:05:25,951 --> 00:05:27,391
but I thinkwhat
he's asking for is...
35
00:05:27,619 --> 00:05:28,662
Sanctuary.
36
00:05:30,038 --> 00:05:31,331
Right.
37
00:05:34,292 --> 00:05:35,292
Why?
38
00:05:35,460 --> 00:05:37,963
I think some rival Goa'uld
just kicked his ass.
39
00:05:38,255 --> 00:05:40,423
There were several other
death gliders in pursuit
40
00:05:40,715 --> 00:05:42,551
when we took him prisoner, sir.
41
00:05:42,843 --> 00:05:43,552
I demand Cal mah!
42
00:05:43,844 --> 00:05:47,556
You're not in a position
to demand anything, sir.
43
00:05:47,848 --> 00:05:48,557
Lock him up.
44
00:05:48,849 --> 00:05:50,618
Sir, with all due respect,
he is badly injured.
45
00:05:50,642 --> 00:05:51,828
He is not gonna be
any good to you at all
46
00:05:51,852 --> 00:05:55,063
unless we get him
into the O.R. right now.
47
00:05:55,355 --> 00:05:57,148
Do what you need
to keep him alive, doctor.
48
00:05:57,440 --> 00:05:59,317
We've got a lot of questions
that need answers.
49
00:05:59,609 --> 00:06:01,111
Yes, sir. Ok, let's move him.
50
00:06:01,403 --> 00:06:02,505
I'm gonna start him on 2 I.V.S
51
00:06:02,529 --> 00:06:04,489
and run ringer's lactate
wide open. Let's go.
52
00:06:04,781 --> 00:06:06,867
I want 4 sfs posted
at all times.
53
00:06:07,158 --> 00:06:08,577
If he attempts to escape,
54
00:06:08,869 --> 00:06:11,663
you're authorized to do
whatever is necessary
55
00:06:11,955 --> 00:06:13,665
to stop him.
56
00:06:19,754 --> 00:06:23,633
We'll debrief at 1100 hours.
57
00:06:24,801 --> 00:06:26,219
Yes, sir.
58
00:06:33,685 --> 00:06:35,121
Dr. Fraiser:
Both femurs were smashed
59
00:06:35,145 --> 00:06:36,563
and there was internal bleeding.
60
00:06:36,855 --> 00:06:37,855
Surgery and transfusions
61
00:06:37,898 --> 00:06:39,608
have stabilized him for now.
62
00:06:39,900 --> 00:06:41,234
The Goa'uld symbiote within him
63
00:06:41,526 --> 00:06:42,587
will repair those injuries.
64
00:06:42,611 --> 00:06:45,238
Well, ithink it's kept him
alive so far, Teal'c,
65
00:06:45,530 --> 00:06:46,907
buttake a look at this monitor.
66
00:06:47,198 --> 00:06:49,492
See, whatyou're looking at
is the actual symbiote
67
00:06:49,784 --> 00:06:50,928
attached to the host's
brain stem.
68
00:06:50,952 --> 00:06:52,579
Now, do you see
all these lesions?
69
00:06:52,871 --> 00:06:54,205
I mean, there's dozens of them.
70
00:06:54,497 --> 00:06:55,516
I can treatthe human part,
71
00:06:55,540 --> 00:06:57,626
but as for the symbiote itself—...
72
00:06:57,918 --> 00:07:00,128
There is no treatment.
73
00:07:00,837 --> 00:07:02,756
He's been tortured.
74
00:07:08,803 --> 00:07:09,971
Sam?
75
00:07:11,932 --> 00:07:13,767
I just had a memory of jolinar.
76
00:07:14,059 --> 00:07:17,437
Pain, when she was killed
by the ashrak.
77
00:07:19,814 --> 00:07:22,400
The ashrak had this device.
He used it on us.
78
00:07:22,692 --> 00:07:25,737
It was meant
to cause incredible pain.
79
00:07:26,947 --> 00:07:29,741
Apophis was tortured
by the same thing.
80
00:07:37,999 --> 00:07:39,250
So he's dying?
81
00:07:39,542 --> 00:07:40,251
Yes.
82
00:07:40,543 --> 00:07:41,878
You're sure about that?
83
00:07:42,170 --> 00:07:43,546
As sure as I can be, sir,
84
00:07:43,838 --> 00:07:44,838
considering what we know
85
00:07:44,965 --> 00:07:46,424
of Goa'uld physiology.
86
00:07:47,133 --> 00:07:49,052
Good.
87
00:07:49,344 --> 00:07:50,512
When?
88
00:07:50,845 --> 00:07:52,597
Without access to a sarcophagus,
89
00:07:52,889 --> 00:07:55,767
the Goa'uld body will
continue to deteriorate,
90
00:07:56,059 --> 00:07:57,143
so we're looking at days,
91
00:07:57,435 --> 00:07:58,435
weeks, certainly.
92
00:07:58,687 --> 00:07:59,270
This kind of torture
93
00:07:59,562 --> 00:08:01,690
wasn't designed
to extract information.
94
00:08:01,982 --> 00:08:04,776
It's a method of execution.
95
00:08:05,235 --> 00:08:06,903
So, what does he really want?
96
00:08:07,195 --> 00:08:10,031
You heard him yourself.
He wants sanctuary.
97
00:08:10,865 --> 00:08:12,158
I'm not buyin' that.
98
00:08:12,450 --> 00:08:13,994
He gambled
we would show compassion
99
00:08:14,285 --> 00:08:16,413
even to our worst enemy.
100
00:08:16,705 --> 00:08:17,872
He was right.
101
00:08:19,249 --> 00:08:21,626
You think he orchestrated this?
102
00:08:21,918 --> 00:08:23,586
Let me tell you something.
103
00:08:23,878 --> 00:08:24,998
The only compassion I showed
104
00:08:25,213 --> 00:08:27,382
was by not blowin' his head off.
105
00:08:27,882 --> 00:08:29,467
I have witnessed
once—powerful Goa'uld
106
00:08:29,759 --> 00:08:31,302
enter the service
of their conouerors
107
00:08:31,594 --> 00:08:32,721
in exchange for life.
108
00:08:33,013 --> 00:08:34,723
When apophis himself
was the conqueror,
109
00:08:35,015 --> 00:08:35,724
it gave him great pleasure
110
00:08:36,016 --> 00:08:37,256
to see his enemies so weakened.
111
00:08:37,308 --> 00:08:39,388
Yeah, but we're a long way
from being his conouerors.
112
00:08:39,602 --> 00:08:42,981
But we are greatly responsible
for his downfall.
113
00:08:44,107 --> 00:08:45,107
He lost an army
114
00:08:45,150 --> 00:08:46,790
when you destroyed
those 2 ships in orbit.
115
00:08:47,027 --> 00:08:48,987
Bra'tac did say that
seriously weakened his place
116
00:08:49,279 --> 00:08:50,739
among the Goa'uld system lords.
117
00:08:51,031 --> 00:08:52,133
So his blood is in the water,
118
00:08:52,157 --> 00:08:54,093
and all the other sharks
are having a feeding frenzy.
119
00:08:54,117 --> 00:08:56,745
And he has come here
seeking refuge.
120
00:08:57,037 --> 00:08:59,122
Well, that's tough.
121
00:08:59,414 --> 00:09:01,750
I say we beat
whatever information we can
122
00:09:02,042 --> 00:09:02,667
out of old snake—boy,
123
00:09:02,959 --> 00:09:05,253
open that gate and toss him
back to the sharks.
124
00:09:05,545 --> 00:09:06,963
Not so fast, colonel.
125
00:09:07,255 --> 00:09:08,255
He's essentially
126
00:09:08,465 --> 00:09:09,465
a prisoner of war.
127
00:09:09,632 --> 00:09:11,217
That gives him certain rights.
128
00:09:14,345 --> 00:09:15,764
Rights, general?
129
00:09:16,056 --> 00:09:18,767
We also have
to consider the host.
130
00:09:19,059 --> 00:09:20,769
I'm sorry, sir,
but we are dealing
131
00:09:21,061 --> 00:09:22,771
with 2 beings within one body.
132
00:09:23,063 --> 00:09:23,772
The symbiote may be an enemy,
133
00:09:24,064 --> 00:09:25,315
but the host is innocent.
134
00:09:25,607 --> 00:09:26,887
Oh, come on.
How much of the host
135
00:09:26,983 --> 00:09:29,778
do you think is still around
after all this time?
136
00:09:30,070 --> 00:09:31,350
Apophis will
have that knowledge.
137
00:09:31,613 --> 00:09:34,657
We also need to consider
military intelligence.
138
00:09:34,949 --> 00:09:37,327
I've informed my superiors
of our situation.
139
00:09:37,619 --> 00:09:40,663
My orders are to extract
whatever information we can
140
00:09:40,955 --> 00:09:42,058
in the shorttime we may have.
141
00:09:42,082 --> 00:09:44,042
He will tell you nothing
of use, general Hammond.
142
00:09:44,334 --> 00:09:47,462
If he believes it's in
his own interest, he might.
143
00:09:47,962 --> 00:09:49,682
We are the onlything
that stands between him
144
00:09:49,839 --> 00:09:52,217
and whatever Goa'uld was
after him on that planet.
145
00:09:52,509 --> 00:09:54,260
We need answers.
146
00:09:54,552 --> 00:09:56,304
Let me know when he's conscious.
147
00:09:56,596 --> 00:09:57,180
I'll inform you the moment
148
00:09:57,472 --> 00:09:59,557
he's ready for ouestioning, sir.
149
00:09:59,849 --> 00:10:01,684
Dismissed.
150
00:10:07,982 --> 00:10:09,484
Sir?
151
00:10:11,653 --> 00:10:13,113
I should've shot him.
152
00:10:30,839 --> 00:10:33,925
O'Neill:
Dr. Fraiser, he's awake.
153
00:10:41,850 --> 00:10:43,935
Not so close, doc.
154
00:10:45,019 --> 00:10:48,898
He's not strong enough to do
anything to hurt me, colonel.
155
00:10:50,984 --> 00:10:53,111
He wants to talk to you.
156
00:11:00,160 --> 00:11:03,288
Dr. Fraiser: He asked
to speak to you by name.
157
00:11:07,917 --> 00:11:09,669
O'Neill...
158
00:11:11,713 --> 00:11:13,506
I am dying.
159
00:11:15,049 --> 00:11:16,885
My heart bleeds for you.
160
00:11:18,052 --> 00:11:19,971
You lie poorly.
161
00:11:22,098 --> 00:11:24,893
It is you who have done this.
162
00:11:25,185 --> 00:11:27,020
You rejoice.
163
00:11:27,562 --> 00:11:29,981
Not really. What do you want?
164
00:11:30,565 --> 00:11:31,983
To live.
165
00:11:33,067 --> 00:11:34,444
Can't help you there.
166
00:11:34,736 --> 00:11:36,988
That's between you and your god.
167
00:11:38,948 --> 00:11:40,825
Oh, wait a minute.
168
00:11:41,743 --> 00:11:43,745
You are your god.
169
00:11:45,496 --> 00:11:46,998
That's a problem.
170
00:11:47,749 --> 00:11:50,001
I am worth far more to you
than you will admit.
171
00:11:50,293 --> 00:11:52,503
You tell me. What are you worth?
172
00:11:52,795 --> 00:11:56,007
Your people, they
are still primitive.
173
00:11:56,549 --> 00:11:57,091
You will be destroyed.
174
00:11:57,383 --> 00:11:59,677
You don't look
like you're up to it.
175
00:12:00,720 --> 00:12:02,347
Not me.
176
00:12:04,182 --> 00:12:05,934
There is another.
177
00:12:06,226 --> 00:12:07,810
Yeah? Who?
178
00:12:08,102 --> 00:12:11,022
There is much you would
learn from me, tauri.
179
00:12:16,611 --> 00:12:19,239
But for that knowledge,
there is a price.
180
00:12:23,618 --> 00:12:25,245
A new host.
181
00:12:26,079 --> 00:12:27,079
A host?
182
00:12:27,247 --> 00:12:28,831
So that I may live
183
00:12:30,124 --> 00:12:31,668
in exchange for
all the knowledge
184
00:12:31,960 --> 00:12:33,544
of the Goa'uld.
185
00:12:34,045 --> 00:12:36,047
The secrets of star travel,
186
00:12:37,173 --> 00:12:38,925
our weapons,
187
00:12:39,217 --> 00:12:40,426
our power.
188
00:12:40,802 --> 00:12:41,844
All that?
189
00:12:42,136 --> 00:12:44,013
In time, more.
190
00:12:49,727 --> 00:12:51,521
Go to hell.
191
00:12:52,021 --> 00:12:53,982
A single human life
is worth so much
192
00:12:54,274 --> 00:12:56,317
you would risk a world?
193
00:12:56,609 --> 00:12:58,069
That's right.
194
00:12:58,361 --> 00:12:59,362
That's why they call us
195
00:12:59,654 --> 00:13:00,989
the good guys.
196
00:13:04,450 --> 00:13:06,077
Doc,
197
00:13:06,494 --> 00:13:09,038
let me know when he dies.
198
00:13:10,832 --> 00:13:12,083
Sokar.
199
00:13:13,376 --> 00:13:14,419
What?
200
00:13:14,711 --> 00:13:17,463
An ancient and powerful Goa'uld.
201
00:13:18,172 --> 00:13:20,925
You have helped him
to become strong.
202
00:13:22,176 --> 00:13:23,416
The last of my loyal Jaffa died
203
00:13:23,636 --> 00:13:25,054
stealing me from his grasp.
204
00:13:25,346 --> 00:13:28,099
He will not rest
until I am found.
205
00:13:29,559 --> 00:13:32,103
That is why
I chose to come here.
206
00:13:33,313 --> 00:13:34,022
So that in death,
207
00:13:34,314 --> 00:13:36,774
I could be assured
you will die with me.
208
00:13:46,868 --> 00:13:50,038
Sokar is a Goa'uld
of ancienttimes.
209
00:13:50,330 --> 00:13:51,810
He was once ruler
of the system lords,
210
00:13:52,040 --> 00:13:53,680
but was defeated by
an alliance of Goa'uld
211
00:13:53,958 --> 00:13:54,459
many centuries ago.
212
00:13:54,751 --> 00:13:57,045
Apophis and ra were
among his conouerors.
213
00:13:57,337 --> 00:13:57,754
Where did he go?
214
00:13:58,046 --> 00:14:00,923
Apophis himself
believed him destroyed.
215
00:14:01,215 --> 00:14:02,383
Obviously, he was mistaken.
216
00:14:02,675 --> 00:14:03,955
Well, if he was
almost wiped out,
217
00:14:04,093 --> 00:14:06,262
how bad could he be now?
218
00:14:07,472 --> 00:14:09,474
It's rhetorical, Teal'c.
219
00:14:09,766 --> 00:14:11,526
His name is also very old
in earth mythology.
220
00:14:11,684 --> 00:14:14,520
He was the most feared deity
in ancient Egypt,
221
00:14:14,812 --> 00:14:16,647
the original god of death.
222
00:14:17,231 --> 00:14:18,711
Got anything
a little more up—to—date?
223
00:14:18,775 --> 00:14:20,693
Well, I don't know
what he's been up to lately,
224
00:14:20,985 --> 00:14:22,338
but according
to the book of the dead,
225
00:14:22,362 --> 00:14:23,842
there was atime
he ruled all of earth.
226
00:14:23,946 --> 00:14:26,574
His lands around Memphis
were covered by darkness
227
00:14:26,866 --> 00:14:30,244
and inhabited by serpents.
228
00:14:31,662 --> 00:14:32,914
Unas.
229
00:14:33,206 --> 00:14:34,350
The first hosts of the Goa'uld.
230
00:14:34,374 --> 00:14:35,666
Well, that makes sense.
231
00:14:35,958 --> 00:14:37,668
I mean, if the unas
were the first ones,
232
00:14:37,960 --> 00:14:38,960
there had to be atime
233
00:14:39,087 --> 00:14:40,367
when both forms of Goa'uld hosts
234
00:14:40,588 --> 00:14:42,131
co—existed, unas and human.
235
00:14:42,423 --> 00:14:43,841
Kind of like neanderthal—...
236
00:14:44,133 --> 00:14:45,259
Which is he?
237
00:14:46,260 --> 00:14:46,844
I don't know,
238
00:14:47,136 --> 00:14:49,847
but his portion of tuat,
or the otherworld,
239
00:14:50,139 --> 00:14:51,724
was filled with lakes of fire
240
00:14:52,016 --> 00:14:54,268
where the wicked were
thrown into as punishment
241
00:14:54,560 --> 00:14:57,188
after torture and mutilation.
242
00:14:58,272 --> 00:14:59,565
Hell.
243
00:15:00,400 --> 00:15:03,820
Yeah. Basically,
he was the original Satan.
244
00:15:04,112 --> 00:15:06,197
Well, isn'tthat special?
245
00:15:06,656 --> 00:15:09,200
P.a: Incoming traveler.
246
00:15:10,076 --> 00:15:11,494
Speak of the devil.
247
00:15:18,709 --> 00:15:19,419
Lieutenant Simmons!
248
00:15:19,710 --> 00:15:21,796
There are no units
presently offworld, sir.
249
00:15:22,088 --> 00:15:23,881
Close the Iris. Yes, sir.
250
00:15:27,301 --> 00:15:29,137
Go! Go, men!
251
00:15:29,429 --> 00:15:30,429
Go, go, go!
252
00:15:30,513 --> 00:15:33,057
I, 2, 3! Move it!
253
00:15:33,349 --> 00:15:34,559
Let's go!
254
00:15:35,435 --> 00:15:37,645
On your left! On your left!
255
00:15:55,288 --> 00:15:56,968
Is there any way
to determine whatthat was?
256
00:15:57,123 --> 00:15:58,624
Yes, sir. We can
get a radiation team
257
00:15:58,916 --> 00:16:00,356
in there to check
the decay signature
258
00:16:00,501 --> 00:16:01,169
on the Iris.
259
00:16:01,461 --> 00:16:02,503
I'm on it, captain,
260
00:16:02,795 --> 00:16:04,672
radiation team to gate room.
261
00:16:04,964 --> 00:16:06,604
In the meantime, sir,
I'd like to get back
262
00:16:06,799 --> 00:16:08,259
to the interrogation if I might.
263
00:16:09,260 --> 00:16:11,179
Sir, I'm kind of
the resident expert
264
00:16:11,471 --> 00:16:12,013
on sokar around here.
265
00:16:12,305 --> 00:16:14,265
I'd kind of like a shot
at the interrogation.
266
00:16:17,894 --> 00:16:19,270
Yeah, go ahead.
267
00:16:40,249 --> 00:16:41,918
Is he conscious?
268
00:16:43,252 --> 00:16:44,837
Come, Daniel.
269
00:16:59,560 --> 00:17:01,270
You know my name?
270
00:17:01,562 --> 00:17:03,940
Because of what
we hold in common.
271
00:17:05,399 --> 00:17:07,318
Amaunet, my oueen.
272
00:17:10,196 --> 00:17:11,447
Her name is sha're.
273
00:17:11,739 --> 00:17:13,449
She is mywife.
274
00:17:14,408 --> 00:17:16,494
They are one and the same.
275
00:17:16,786 --> 00:17:17,995
Amaunet possesses her.
276
00:17:18,287 --> 00:17:19,914
Sha're is a prisoner.
277
00:17:20,206 --> 00:17:24,210
But she is somewhere.
I want you to tell me where.
278
00:17:24,502 --> 00:17:26,337
Amaunet...
279
00:17:28,089 --> 00:17:30,007
I loved her.
280
00:17:30,967 --> 00:17:32,885
You do not believe me?
281
00:17:34,136 --> 00:17:34,512
No.
282
00:17:34,845 --> 00:17:38,266
No, I——I don't think
that's possible.
283
00:17:38,558 --> 00:17:39,558
How could you?
284
00:17:39,642 --> 00:17:41,352
Our minds,
285
00:17:41,686 --> 00:17:43,271
our knowledge,
286
00:17:43,563 --> 00:17:46,524
our very being
is so much greater.
287
00:17:46,816 --> 00:17:48,359
So much more.
288
00:17:49,068 --> 00:17:51,362
I know where your child is.
289
00:17:57,159 --> 00:17:58,578
My son?
290
00:17:58,869 --> 00:17:59,869
Yes.
291
00:17:59,996 --> 00:18:03,165
I brought him into the world
with my own hands
292
00:18:03,457 --> 00:18:04,458
on abydos.
293
00:18:04,750 --> 00:18:06,210
He was taken by heru—ur.
294
00:18:06,502 --> 00:18:07,962
No.
295
00:18:09,046 --> 00:18:10,756
By me.
296
00:18:16,304 --> 00:18:19,307
I have no use for the child now.
297
00:18:22,727 --> 00:18:24,437
Amaunet...
298
00:18:25,605 --> 00:18:27,356
I knew the moment
I laid eyes on her,
299
00:18:27,648 --> 00:18:30,401
she was avessel for a queen.
300
00:18:33,112 --> 00:18:35,906
If you don't
tell me where she is,
301
00:18:37,116 --> 00:18:39,327
I'll kill you right here.
302
00:18:41,329 --> 00:18:43,539
You have neither the strength
303
00:18:43,831 --> 00:18:45,666
nor the will.
304
00:18:46,667 --> 00:18:48,169
Daniel.
305
00:18:49,045 --> 00:18:52,340
Unh! Uhh!
306
00:19:07,688 --> 00:19:09,940
We thinkthatthud we heard
hitting the Iris
307
00:19:10,232 --> 00:19:10,650
was a sagan box.
308
00:19:10,941 --> 00:19:12,221
Its radioactive signature
matches
309
00:19:12,276 --> 00:19:16,030
the one we gave the tok'ra.
They're coming here.
310
00:19:22,036 --> 00:19:23,788
Incoming traveler.
311
00:19:24,080 --> 00:19:25,915
Decision time, sir.
312
00:19:26,207 --> 00:19:27,708
Captain Carter,
are you ioo% certain?
313
00:19:28,000 --> 00:19:30,503
That the signature matches
the one we gave the tok'ra?
314
00:19:30,795 --> 00:19:31,295
Yes, sir.
315
00:19:31,587 --> 00:19:33,714
But that it came from them?
There's no way to be sure.
316
00:19:34,006 --> 00:19:35,383
What if one or more
of the tok'ra
317
00:19:35,675 --> 00:19:37,426
have been captured
by sokar and tortured?
318
00:19:37,718 --> 00:19:39,553
I don'tthinkthat
they would give us up.
319
00:19:39,845 --> 00:19:43,766
I'm with Carter, general.
I say we keep the door open.
320
00:19:45,184 --> 00:19:46,686
Very well.
321
00:19:59,532 --> 00:20:00,532
Samantha.
322
00:20:00,700 --> 00:20:02,493
Martou f.
323
00:20:03,577 --> 00:20:06,122
Defense team,
you may stand down.
324
00:20:07,581 --> 00:20:08,249
I offer you greetings
325
00:20:08,541 --> 00:20:10,501
from the high council
of the tok'ra.
326
00:20:11,585 --> 00:20:13,129
Why didn't my father come?
327
00:20:13,421 --> 00:20:13,921
He's dealing
328
00:20:14,213 --> 00:20:15,213
with more urgent matters.
329
00:20:15,297 --> 00:20:16,297
We come only to offer you
330
00:20:16,549 --> 00:20:17,549
a word of warning.
331
00:20:17,758 --> 00:20:19,301
Which is?
332
00:20:19,593 --> 00:20:21,887
We know you have apophis
as your prisoner.
333
00:20:22,179 --> 00:20:22,596
You must return him
334
00:20:22,888 --> 00:20:25,683
to the planet you retrieved
him from immediately.
335
00:20:46,996 --> 00:20:49,331
Since Jacob
has joined the tok'ra,
336
00:20:49,623 --> 00:20:51,667
I have come
to a deeper understanding
337
00:20:51,959 --> 00:20:53,461
of your people, your purpose,
338
00:20:53,753 --> 00:20:56,964
and your extraordinary gifts.
339
00:20:57,631 --> 00:20:58,215
Thank you.
340
00:20:58,507 --> 00:20:59,943
You have shown
great skill and cunning
341
00:20:59,967 --> 00:21:02,636
in retrieving apophis
from the hands of sokar.
342
00:21:02,928 --> 00:21:03,928
However—...
343
00:21:04,180 --> 00:21:05,639
You know, as much as I love
344
00:21:05,931 --> 00:21:07,091
where you're going with this,
345
00:21:07,183 --> 00:21:10,936
we didn't exactly do th at.
346
00:21:11,771 --> 00:21:14,482
Our operatives
aboard sokar's vessel
347
00:21:14,774 --> 00:21:16,358
witnessed you
leave the crash site
348
00:21:16,650 --> 00:21:17,151
and enter the Stargate.
349
00:21:17,443 --> 00:21:20,154
We received a signal,
a set of coordinates.
350
00:21:20,446 --> 00:21:22,531
We had thought it came from you.
351
00:21:23,073 --> 00:21:24,450
We sent no such signal.
352
00:21:24,742 --> 00:21:26,577
We know that now.
353
00:21:27,119 --> 00:21:28,496
Then who?
354
00:21:28,788 --> 00:21:31,707
We're going to assume
it was apophis.
355
00:21:35,753 --> 00:21:38,881
Why would he
take refuge among the tauri?
356
00:21:39,173 --> 00:21:39,882
He despises you.
357
00:21:40,174 --> 00:21:41,860
More than that, you have
nothing of use to him.
358
00:21:41,884 --> 00:21:45,596
He's goin' down, and
he wants to take us with him.
359
00:21:47,348 --> 00:21:48,908
He has taken advantage
of your weakness.
360
00:21:49,099 --> 00:21:52,436
We don't consider what we did
a sign of weakness.
361
00:21:52,728 --> 00:21:54,855
Then you are fools.
362
00:21:56,190 --> 00:21:57,483
Turn him over to sokar now,
363
00:21:57,775 --> 00:21:58,859
and he may spare you.
364
00:21:59,151 --> 00:22:01,654
I'm afraid we can't
do that just yet.
365
00:22:01,946 --> 00:22:03,531
If he remains here,
366
00:22:03,823 --> 00:22:05,157
you will all die.
367
00:22:05,449 --> 00:22:06,569
If not by the hand of sokar,
368
00:22:06,784 --> 00:22:08,577
then by the many Goa'uld
who would wish
369
00:22:08,869 --> 00:22:11,413
to destroy apophis themselves.
370
00:22:11,705 --> 00:22:14,291
You do not see
what you have done.
371
00:22:14,583 --> 00:22:15,209
You've entered a battle
372
00:22:15,501 --> 00:22:17,169
which you are ill—equipped
to fight,
373
00:22:17,461 --> 00:22:18,541
tipped the balance of power
374
00:22:18,796 --> 00:22:19,796
among the Goa'uld,
375
00:22:19,839 --> 00:22:20,548
and in so doing,
376
00:22:20,840 --> 00:22:21,549
worsened the fortune
377
00:22:21,841 --> 00:22:22,550
of your entire race.
378
00:22:22,842 --> 00:22:25,553
We must know
what would happen to him
379
00:22:25,845 --> 00:22:27,388
if we turned him over.
380
00:22:27,930 --> 00:22:28,930
I am certain
381
00:22:29,014 --> 00:22:30,014
he would be executed
382
00:22:30,266 --> 00:22:31,725
eventually.
383
00:22:32,726 --> 00:22:33,726
I see.
384
00:22:33,853 --> 00:22:35,896
Surely you welcome this.
385
00:22:36,188 --> 00:22:37,231
His guilt is clear.
386
00:22:37,523 --> 00:22:39,608
He cannot be allowed
to escape punishment.
387
00:22:39,900 --> 00:22:41,026
He won't.
388
00:22:41,318 --> 00:22:42,653
He's dying.
389
00:22:44,655 --> 00:22:45,281
You are certain of this?
390
00:22:45,573 --> 00:22:47,741
Yes. His body has begun to age
391
00:22:48,033 --> 00:22:49,577
at an increasing rate.
392
00:22:49,869 --> 00:22:52,037
Without a sarcophagus
to rejuvenate him,
393
00:22:52,329 --> 00:22:53,664
of course.
394
00:22:54,039 --> 00:22:56,584
In the shorttime
he has remaining,
395
00:22:56,876 --> 00:22:58,294
we may yet learn information
396
00:22:58,586 --> 00:23:00,212
that could help us
to defend ourselves.
397
00:23:00,504 --> 00:23:02,590
Your knowledge and technology
are too primitive
398
00:23:02,882 --> 00:23:04,359
for such information
to be of any use.
399
00:23:04,383 --> 00:23:07,678
Why don't you comprehend
the danger you are in?
400
00:23:09,889 --> 00:23:11,140
We cannot defend you
401
00:23:11,432 --> 00:23:12,600
from the Goa'uld.
402
00:23:12,892 --> 00:23:14,143
You cannot expect us to.
403
00:23:14,435 --> 00:23:15,936
We don't.
404
00:23:18,772 --> 00:23:21,609
Overconfidence
was their failing, O'Neill.
405
00:23:21,901 --> 00:23:24,695
I hope it has not also
become yours.
406
00:23:34,705 --> 00:23:37,124
Forgive lantash.
407
00:23:37,416 --> 00:23:39,668
He is sometimes passionate
408
00:23:39,960 --> 00:23:41,962
in his opinions.
409
00:23:43,797 --> 00:23:46,759
We cannot and would not
force you to do anything.
410
00:23:47,051 --> 00:23:49,345
But since we have not
convinced you
411
00:23:49,637 --> 00:23:51,305
of the danger you face,
412
00:23:52,264 --> 00:23:53,724
may we see him?
413
00:24:09,740 --> 00:24:12,242
What is that you're
injecting into his body?
414
00:24:12,534 --> 00:24:13,661
Morphine sulfate.
415
00:24:13,953 --> 00:24:14,662
To ease the pain.
416
00:24:14,954 --> 00:24:16,664
Yes, you said he had
been tortured.
417
00:24:16,956 --> 00:24:18,749
He's also experiencing
with drawal symptoms
418
00:24:19,041 --> 00:24:20,668
from the sarcophagus.
419
00:24:20,960 --> 00:24:22,127
But he is your enemy.
420
00:24:22,419 --> 00:24:23,671
He is my patient.
421
00:24:23,963 --> 00:24:25,089
Amaun et.
422
00:24:25,381 --> 00:24:26,423
Apophis, hear me.
423
00:24:26,715 --> 00:24:27,715
Amaun et!
424
00:24:27,883 --> 00:24:28,883
I would speak with you.
425
00:24:29,134 --> 00:24:30,761
Amaun et!
426
00:24:31,845 --> 00:24:32,930
My love!
427
00:24:34,890 --> 00:24:36,892
Apophis: Where are you?
428
00:24:38,686 --> 00:24:43,023
Aaaaaah!
429
00:24:50,614 --> 00:24:52,783
See—mu—we! See—mu—we!
430
00:24:53,867 --> 00:24:55,619
That's ancient Egyptian.
431
00:24:55,911 --> 00:24:57,579
This must be the host.
432
00:24:57,871 --> 00:25:00,416
Sh e—rawh—tai!
433
00:25:01,000 --> 00:25:02,668
Sh e—rawh—tai!
434
00:25:02,960 --> 00:25:04,128
Well, talk to him.
435
00:25:06,130 --> 00:25:08,382
I don't know what to say.
436
00:25:20,978 --> 00:25:21,978
Thousands of years,
437
00:25:22,021 --> 00:25:23,498
trapped inside
your own body, it's—...
438
00:25:23,522 --> 00:25:26,066
It's like a nightmare.
It's unimaginable.
439
00:25:26,358 --> 00:25:28,610
He won't be conscious
again for a while.
440
00:25:29,445 --> 00:25:30,988
Then we will take
our leave of you.
441
00:25:31,280 --> 00:25:32,573
I will tell you the coordinates
442
00:25:32,865 --> 00:25:33,365
to send us.
443
00:25:33,657 --> 00:25:35,117
Well, we can
question him together.
444
00:25:35,409 --> 00:25:37,411
We can share
whatever information we get.
445
00:25:37,703 --> 00:25:39,830
P.a: Incoming traveler.
446
00:25:40,330 --> 00:25:41,707
O'Neill: Expecting someone?
447
00:25:41,999 --> 00:25:43,083
Martouf: No.
448
00:25:47,713 --> 00:25:49,757
Defense teams, stand by.
449
00:25:50,049 --> 00:25:51,049
Keep that Iris closed.
450
00:25:51,300 --> 00:25:52,843
Yes, sir.
451
00:26:01,185 --> 00:26:02,811
Sokar has found you.
452
00:26:03,937 --> 00:26:04,188
How?
453
00:26:04,480 --> 00:26:06,774
His pilots saw your kind
flee with apophis
454
00:26:07,066 --> 00:26:07,775
through the chaapa ai.
455
00:26:08,067 --> 00:26:09,735
The symbols of the tauri
are well known
456
00:26:10,027 --> 00:26:11,278
among the Goa'uld.
457
00:26:15,532 --> 00:26:17,743
That Iris will hold.
458
00:26:18,035 --> 00:26:19,515
Carter: It's a trinium
titanium alloy.
459
00:26:19,703 --> 00:26:21,455
Just a few microns
from the event horizon.
460
00:26:21,747 --> 00:26:23,832
It won't allow matter
to reintegrate.
461
00:26:27,002 --> 00:26:28,587
Something is appearing.
462
00:26:32,424 --> 00:26:34,093
How is this possible?
463
00:26:34,510 --> 00:26:36,804
The space between your metal
barrier and the wormhole
464
00:26:37,096 --> 00:26:38,176
may be enough for particles
465
00:26:38,263 --> 00:26:39,263
of extremely high energy
466
00:26:39,389 --> 00:26:40,057
to reintegrate.
467
00:26:40,349 --> 00:26:42,226
Sub—atomic particles?
468
00:26:42,976 --> 00:26:43,102
Yes.
469
00:26:43,393 --> 00:26:45,896
Are you saying he's firing
a particle accelerator
470
00:26:46,188 --> 00:26:48,023
at the wormhole?
471
00:26:48,690 --> 00:26:49,274
Captain?
472
00:26:49,566 --> 00:26:51,110
Sir, we may be witnessing
473
00:26:51,401 --> 00:26:52,681
the decay of subatomic particles
474
00:26:52,861 --> 00:26:55,072
as they're being bombarded
againstthe Iris.
475
00:26:55,364 --> 00:26:56,573
Small enough to reintegrate,
476
00:26:56,865 --> 00:26:58,176
but moving
at near light velocities.
477
00:26:58,200 --> 00:27:00,119
If sokar can modulate
the particle stream
478
00:27:00,410 --> 00:27:02,204
enough to create
an actual image—...
479
00:27:02,496 --> 00:27:03,997
People of the tauri.
480
00:27:07,209 --> 00:27:10,212
You have taken what is mine.
481
00:27:10,504 --> 00:27:13,757
For this you will be destroyed.
482
00:27:16,802 --> 00:27:19,471
The Iris is beginning
to heat up, sir.
483
00:27:19,763 --> 00:27:21,043
How long can they maintain this?
484
00:27:21,140 --> 00:27:22,850
The longest
single Goa'uld attack
485
00:27:23,142 --> 00:27:24,476
against an Iris was 38 minutes.
486
00:27:24,768 --> 00:27:25,787
We think that's the maximum
487
00:27:25,811 --> 00:27:27,855
a wormhole can be maintained
before it collapses.
488
00:27:28,147 --> 00:27:29,307
They're just gonna dial us up
489
00:27:29,523 --> 00:27:31,108
and do this all over again.
490
00:27:32,025 --> 00:27:33,025
This changes things.
491
00:27:33,193 --> 00:27:35,946
I'd better get on the phone
with the president.
492
00:27:37,156 --> 00:27:39,116
Carter: Can you help us?
493
00:27:40,033 --> 00:27:41,368
I know of no way.
494
00:27:41,660 --> 00:27:43,245
All right.
In the meantime, Carter.
495
00:27:43,537 --> 00:27:46,373
Why don't you see what you
can get out of apophis?
496
00:27:46,665 --> 00:27:48,792
His neck's on the line
here now, too.
497
00:27:49,084 --> 00:27:50,084
Yes, sir.
498
00:27:50,169 --> 00:27:51,962
I will accompany you.
499
00:28:01,054 --> 00:28:02,054
I will not speak
500
00:28:02,181 --> 00:28:04,558
to th e shol'va.
501
00:28:05,350 --> 00:28:06,560
Just answer this:
502
00:28:06,852 --> 00:28:08,770
Sokar is firing
some sort of particle beam
503
00:28:09,062 --> 00:28:11,440
at the barrier we've placed
within our Stargate.
504
00:28:11,732 --> 00:28:13,901
How do we defend against it?
505
00:28:14,193 --> 00:28:15,736
There is no defense.
506
00:28:16,028 --> 00:28:17,028
He lies.
507
00:28:17,196 --> 00:28:18,196
Shol'va, kree!
508
00:28:18,363 --> 00:28:20,657
How can you be sure?
509
00:28:21,325 --> 00:28:24,161
Because he used
the weapon against me.
510
00:28:26,455 --> 00:28:28,415
The pain returns.
511
00:28:30,959 --> 00:28:33,337
We're not gonna get anything
out of him in this state.
512
00:28:33,629 --> 00:28:35,672
I'll get Dr. Fraiser.
513
00:28:47,976 --> 00:28:51,313
I have waited many years
for this moment.
514
00:28:51,855 --> 00:28:54,358
Do you think
you have won, Teal'c?
515
00:28:55,108 --> 00:28:57,027
You are about to die.
516
00:28:58,111 --> 00:28:59,905
Perhaps that is so.
517
00:29:00,197 --> 00:29:02,783
But my people have won freedom.
518
00:29:03,075 --> 00:29:04,701
The Jaffa will never be free.
519
00:29:04,993 --> 00:29:07,537
They are free even now,
520
00:29:07,829 --> 00:29:09,706
as am I.
521
00:29:09,998 --> 00:29:11,625
Hear me, apophis.
522
00:29:12,125 --> 00:29:15,837
This day will become
a holy day on chulak:
523
00:29:16,380 --> 00:29:16,964
The day of your death.
524
00:29:17,256 --> 00:29:20,384
The larval Goa'uld
you carry within you...
525
00:29:20,968 --> 00:29:24,221
Is your master even now.
All of you.
526
00:29:25,055 --> 00:29:25,514
And when the time comes
527
00:29:25,806 --> 00:29:27,975
for those children
to take a host, you will die.
528
00:29:28,267 --> 00:29:31,144
Then we will find other
symbiotes to survive upon,
529
00:29:31,436 --> 00:29:33,981
then discard them
when they mature.
530
00:29:34,273 --> 00:29:37,109
We will use your kind
as you have used mine.
531
00:29:37,401 --> 00:29:37,859
No!
532
00:29:38,235 --> 00:29:40,654
The people of chulak
no longer worship you.
533
00:29:41,196 --> 00:29:43,657
They no longer fear you.
534
00:29:44,825 --> 00:29:48,328
The time of apophis has
finally come to an end.
535
00:29:48,620 --> 00:29:50,038
Then kill me now.
536
00:29:50,330 --> 00:29:51,570
Tell us how to defend ourselves
537
00:29:51,790 --> 00:29:53,083
against this weapon.
538
00:29:58,547 --> 00:30:00,799
I will die
with a smile on my lips
539
00:30:01,091 --> 00:30:04,386
knowing that you will die
along with me, shol'va.
540
00:30:09,933 --> 00:30:12,102
Come no further.
541
00:30:13,520 --> 00:30:15,105
Let him suffer.
542
00:30:17,024 --> 00:30:19,985
And when he can stand
the pain no more,
543
00:30:20,277 --> 00:30:22,029
he will tell us
how to defend ourselves
544
00:30:22,321 --> 00:30:23,697
against sokar's weapon.
545
00:30:26,700 --> 00:30:29,119
Teal'c, please move.
546
00:30:30,912 --> 00:30:31,912
There was atime
547
00:30:32,080 --> 00:30:34,458
when you would
die for me, Teal'c.
548
00:30:40,505 --> 00:30:43,050
That time is no more.
549
00:30:49,014 --> 00:30:50,640
Easy.
550
00:30:51,975 --> 00:30:53,143
Easy.
551
00:31:02,569 --> 00:31:03,987
All right.
552
00:31:04,279 --> 00:31:05,279
These shields of yours,
553
00:31:05,405 --> 00:31:08,033
they obviously absorb
different forms of energy.
554
00:31:08,325 --> 00:31:09,493
Maybe we could...
555
00:31:13,497 --> 00:31:15,665
I sense a presence within you.
556
00:31:16,333 --> 00:31:17,376
Could your shields
557
00:31:17,667 --> 00:31:19,169
help us or not?
558
00:31:24,383 --> 00:31:27,719
You were once possessed
by a Goa'uld.
559
00:31:29,971 --> 00:31:32,057
I am sure you will make
an excellent host
560
00:31:32,349 --> 00:31:34,518
for sokar's new queen.
561
00:31:40,023 --> 00:31:41,650
Airman!
562
00:31:43,819 --> 00:31:45,070
Pour it on, sergeant.
563
00:31:45,362 --> 00:31:47,030
It's getting damn hot in here.
564
00:31:47,322 --> 00:31:48,532
Better than nothing, sir.
565
00:31:48,824 --> 00:31:50,492
But not by much.
566
00:31:56,415 --> 00:31:59,000
General, Daniel
just came up with an idea
567
00:31:59,292 --> 00:32:00,292
that might
568
00:32:00,377 --> 00:32:00,919
buy us some time.
569
00:32:01,211 --> 00:32:02,211
Sir, if we can dial out,
570
00:32:02,295 --> 00:32:03,314
we can prevent th em
from dialing in
571
00:32:03,338 --> 00:32:05,090
for as long as we can
keep the gate open.
572
00:32:05,382 --> 00:32:06,007
Good thinking, doctor.
573
00:32:06,299 --> 00:32:07,419
If we can keep our gate open
574
00:32:07,467 --> 00:32:08,707
for the same length of time—...
575
00:32:08,885 --> 00:32:10,137
Coming up on 38 minutes, sir.
576
00:32:10,429 --> 00:32:11,429
Stan d by.
577
00:32:11,513 --> 00:32:13,432
Technician: Yes, sir.
578
00:32:14,391 --> 00:32:16,268
Go ahead. Dial it up.
579
00:32:22,399 --> 00:32:25,235
Technician: Chevron one encoded.
580
00:32:31,158 --> 00:32:32,742
Chevron 2...
581
00:32:33,618 --> 00:32:33,994
Encoded.
582
00:32:34,286 --> 00:32:36,246
The only thing I'm
worried about is that...
583
00:32:39,291 --> 00:32:40,491
Incoming wormhole established.
584
00:32:40,625 --> 00:32:43,920
Sokar can dial in faster
than we can dial out.
585
00:32:44,212 --> 00:32:45,212
Damn it.
586
00:32:45,255 --> 00:32:45,839
Sorry, sir.
587
00:32:46,131 --> 00:32:48,175
Next window's
588
00:32:49,134 --> 00:32:51,553
that may be our last chance
to dial out.
589
00:32:55,640 --> 00:32:57,767
It's gonna get hot, sir.
590
00:33:06,943 --> 00:33:08,236
Temperature in the gate room
591
00:33:08,528 --> 00:33:10,614
now reads
592
00:33:10,906 --> 00:33:14,201
which means the Iris
must be 6 or 8 times that.
593
00:33:14,493 --> 00:33:16,203
Even if he fails
to breach the gate,
594
00:33:16,495 --> 00:33:17,579
he will come by ship.
595
00:33:17,871 --> 00:33:18,871
Martouf is right.
596
00:33:18,955 --> 00:33:20,999
What we really need
to be concerned with here
597
00:33:21,291 --> 00:33:22,918
is another assault from space.
598
00:33:23,210 --> 00:33:24,479
That's exactly
what we're inviting
599
00:33:24,503 --> 00:33:25,783
by refusing
to hand apophis over.
600
00:33:25,921 --> 00:33:28,298
Well, we couldn't right now
even if we wanted to.
601
00:33:28,590 --> 00:33:31,218
Notwith beelzebub
banging at the door, no.
602
00:33:31,510 --> 00:33:32,670
I have informed the president
603
00:33:32,802 --> 00:33:34,346
of our new situation.
604
00:33:34,638 --> 00:33:35,180
Our new orders are
605
00:33:35,472 --> 00:33:36,616
to cease all medical
intervention.
606
00:33:36,640 --> 00:33:39,226
That will effectively
end his life, general.
607
00:33:39,518 --> 00:33:41,394
I'm aware of that, doctor.
608
00:33:42,103 --> 00:33:43,303
The president and joint chiefs
609
00:33:43,522 --> 00:33:45,440
have decided that
the risks are too great
610
00:33:45,732 --> 00:33:47,776
notto heed the tok'ra's warning.
611
00:33:48,401 --> 00:33:50,779
Our orders are
to send apophis' body
612
00:33:51,071 --> 00:33:53,240
back through the gate
to the coordinates
613
00:33:53,532 --> 00:33:55,033
where you found him.
614
00:33:55,325 --> 00:33:55,909
Teal'c: Will that be sufficient
615
00:33:56,201 --> 00:33:58,703
to make sokar cease
his attack, martouf?
616
00:33:58,995 --> 00:34:00,830
Sokar is at war with heru—ur.
617
00:34:01,122 --> 00:34:03,667
He wants no part
of the tauri for the moment.
618
00:34:03,959 --> 00:34:06,545
But you may have come
to your senses too late.
619
00:34:06,836 --> 00:34:08,380
He will soon burn
through your Iris.
620
00:34:08,672 --> 00:34:10,090
Well, I've been working on away
621
00:34:10,382 --> 00:34:11,049
to dial out faster.
622
00:34:11,341 --> 00:34:12,818
If we can open our gate
in the nextwindow,
623
00:34:12,842 --> 00:34:15,178
we should be able
to send apophis through.
624
00:34:16,388 --> 00:34:17,681
When is that?
625
00:34:17,973 --> 00:34:19,766
17 minutes.
626
00:34:20,058 --> 00:34:21,268
Colonel, make arrangements
627
00:34:21,560 --> 00:34:24,354
to send apophis back
through the Stargate.
628
00:34:38,118 --> 00:34:39,369
Apophis.
629
00:34:41,746 --> 00:34:43,373
We're sending you back.
630
00:34:51,673 --> 00:34:53,383
See—mu—we.
631
00:34:55,760 --> 00:34:57,596
See—mu—we.
632
00:34:58,471 --> 00:35:00,390
Get Dr. Jackson down here.
633
00:35:09,482 --> 00:35:12,611
I can't keep those men
in there much longer.
634
00:35:13,570 --> 00:35:16,406
Th ey've got to stay
until the next window, sir.
635
00:35:20,243 --> 00:35:22,287
Apophis: Rech yah gereh.
636
00:35:22,579 --> 00:35:25,040
Per nejes ha gereh.
637
00:35:25,749 --> 00:35:27,334
She ma tai.
638
00:35:27,626 --> 00:35:29,419
She ma tai.
639
00:35:32,047 --> 00:35:33,047
He says he's been
640
00:35:33,298 --> 00:35:34,341
in an unending dream.
641
00:35:34,633 --> 00:35:36,176
He hoped to awaken from it
642
00:35:36,468 --> 00:35:37,468
to see his wife
643
00:35:37,552 --> 00:35:38,720
and his children.
644
00:35:39,012 --> 00:35:40,722
Sesh achet
645
00:35:41,681 --> 00:35:45,518
per taa ra sejem ched.
646
00:35:52,275 --> 00:35:53,443
He was a scribe
647
00:35:53,735 --> 00:35:54,444
in the temple
648
00:35:54,736 --> 00:35:55,987
of amon at carnak.
649
00:35:56,279 --> 00:35:56,946
But that was
650
00:35:57,238 --> 00:35:58,281
another lifetime ago
651
00:35:58,573 --> 00:35:59,240
before the—...
652
00:35:59,532 --> 00:36:00,992
Before the nightmare.
653
00:36:02,327 --> 00:36:06,164
Depet reshwet herew.
654
00:36:06,456 --> 00:36:08,166
Herew.
655
00:36:09,668 --> 00:36:10,668
And now he awakens
656
00:36:10,919 --> 00:36:12,379
only to die again.
657
00:36:12,712 --> 00:36:14,839
Daniel: Ar ko—me di—ya tuw
658
00:36:15,131 --> 00:36:17,467
qu-ris yam—yakh—cle.
659
00:36:19,302 --> 00:36:21,096
Ip—yak, shur—see—buy, sof—khow,
660
00:36:21,388 --> 00:36:24,265
miy—yak, hee—ma—ta
sh e—rahw—tak.
661
00:36:26,142 --> 00:36:30,772
Hiy—yak, han—w—sun nih—huh.
662
00:36:34,567 --> 00:36:36,194
Nih—huh.
663
00:36:39,656 --> 00:36:40,865
I said I will speak
664
00:36:41,157 --> 00:36:42,200
the words of power
665
00:36:42,492 --> 00:36:43,993
and do the rites.
666
00:36:44,577 --> 00:36:45,870
You will be returned to Egypt
667
00:36:46,162 --> 00:36:47,664
and buried with honor.
668
00:36:48,998 --> 00:36:50,500
You will pass
through the 7 gates
669
00:36:50,792 --> 00:36:52,419
and see your wife
and children again
670
00:36:52,711 --> 00:36:56,172
and rejoice with them forever.
671
00:36:59,801 --> 00:37:01,428
I'll be back.
672
00:37:11,604 --> 00:37:14,441
Sir, we're gonna
lose the computers.
673
00:37:14,733 --> 00:37:15,733
The heat.
674
00:37:15,817 --> 00:37:17,485
Captain?
675
00:37:18,153 --> 00:37:18,653
We need them, sir.
676
00:37:18,945 --> 00:37:21,531
One more minute
until the window.
677
00:37:29,622 --> 00:37:30,957
Help me.
678
00:37:31,708 --> 00:37:33,001
No.
679
00:37:34,627 --> 00:37:36,546
A host.
680
00:37:37,255 --> 00:37:38,548
No.
681
00:37:41,134 --> 00:37:46,264
I am afraid.
682
00:37:55,315 --> 00:37:56,608
Colonel.
683
00:38:01,196 --> 00:38:03,406
Dr. Fraiser:
The Goa'uld is dead,
684
00:38:03,698 --> 00:38:05,241
but the host...
685
00:38:05,784 --> 00:38:07,577
He's still alive.
686
00:38:11,664 --> 00:38:14,584
That's it. Initiate
the dialing program.
687
00:38:16,336 --> 00:38:18,046
The program is running.
688
00:38:32,268 --> 00:38:34,062
Yet—yau tau—ti ky—puum
689
00:38:34,354 --> 00:38:36,564
ni fadet oo—ra—eyu.
690
00:38:36,856 --> 00:38:41,110
In yaf ki—yaak a ku—mayi.
691
00:38:44,697 --> 00:38:45,697
I told him
692
00:38:45,949 --> 00:38:46,949
this funerary statue
693
00:38:47,033 --> 00:38:48,493
would take his last breath
694
00:38:48,785 --> 00:38:49,785
and carry his soul
695
00:38:49,828 --> 00:38:51,704
back to Egypt.
696
00:39:30,368 --> 00:39:31,578
Chevron 7 locked.
697
00:39:31,870 --> 00:39:33,663
Wormhole established.
698
00:39:34,497 --> 00:39:35,832
Open the Iris.
699
00:39:48,303 --> 00:39:49,423
Captain Carter has succeeded
700
00:39:49,679 --> 00:39:50,959
in creating
an outgoing wormhole.
701
00:39:51,097 --> 00:39:52,140
Sokar cannot attack
702
00:39:52,432 --> 00:39:53,850
during this time.
703
00:39:54,142 --> 00:39:55,518
That's good.
704
00:41:24,524 --> 00:41:26,651
What now?
705
00:41:26,943 --> 00:41:27,944
We wait.
706
00:41:28,778 --> 00:41:29,818
If sokar wanted him alive,
707
00:41:29,862 --> 00:41:32,156
he'll just start up
the attack again.
708
00:41:32,448 --> 00:41:33,950
No, I don't believe he will.
709
00:41:34,242 --> 00:41:37,120
Sokar has a sarcophagus
in his possession.
710
00:41:39,163 --> 00:41:40,707
With it he can revive apophis,
711
00:41:40,999 --> 00:41:41,708
even from death,
712
00:41:42,000 --> 00:41:44,002
and torture him
as long as he pleases.
713
00:41:49,257 --> 00:41:52,051
Surely a fate
he justly deserves.
714
00:42:01,394 --> 00:42:02,729
These are the coordinates
715
00:42:03,021 --> 00:42:04,772
we would like you to send us.
716
00:42:05,064 --> 00:42:05,690
But not to anywhere
717
00:42:05,982 --> 00:42:07,608
we'll be able to find you again.
718
00:42:07,942 --> 00:42:09,360
To contact us,
719
00:42:09,652 --> 00:42:10,945
you may use this.
720
00:42:11,863 --> 00:42:12,447
Daniel: That's tollen.
721
00:42:12,739 --> 00:42:14,407
They use it to contact the nox.
722
00:42:14,699 --> 00:42:16,617
Yes. We are friends
of the tollen,
723
00:42:16,909 --> 00:42:18,786
and we are friends of the tauri.
724
00:42:19,370 --> 00:42:20,747
Thank you.
725
00:42:21,039 --> 00:42:22,039
Well, if we're
726
00:42:22,290 --> 00:42:23,708
gonna be friends,
727
00:42:24,000 --> 00:42:26,044
you're gonna need one of these.
728
00:42:26,836 --> 00:42:27,378
It's called a g.D.O.
729
00:42:27,670 --> 00:42:29,756
It sen ds out a signal that
lets us know who you are
730
00:42:30,048 --> 00:42:32,258
and if it's ok to open the Iris.
731
00:42:32,550 --> 00:42:33,630
Otherwise, you could end up
732
00:42:33,718 --> 00:42:34,844
splattered against th e...
733
00:42:35,136 --> 00:42:36,471
Well...
734
00:42:36,971 --> 00:42:37,597
I understand.
735
00:42:37,889 --> 00:42:39,807
Come on. I'll show
you how it works.
736
00:42:42,560 --> 00:42:45,772
All right. Let's
send them home, people.
48994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.