Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,241 --> 00:00:36,703
Looks like somebody's
closed up for the winter, hmm?
2
00:00:58,767 --> 00:00:59,851
Teal'c.
3
00:01:01,228 --> 00:01:03,397
Is this Goa'uld technology?
4
00:01:03,689 --> 00:01:05,691
These devices
are unfamiliar to me.
5
00:01:20,372 --> 00:01:22,541
Oh, this is interesting.
6
00:01:22,916 --> 00:01:24,751
I won der what's in there?
7
00:01:25,210 --> 00:01:27,045
Man: I am in there.
8
00:01:43,437 --> 00:01:45,606
I am unarmed.
9
00:01:47,024 --> 00:01:48,317
Who are you?
10
00:01:53,947 --> 00:01:56,950
You are the one called
mach ello, are you not?
11
00:01:57,242 --> 00:01:58,702
Do I know you?
12
00:01:58,994 --> 00:02:03,624
You do not, buti have
seen images of you.
13
00:02:03,915 --> 00:02:06,877
Though your face
had not seen as many years,
14
00:02:07,169 --> 00:02:08,920
it was you.
15
00:02:11,715 --> 00:02:12,132
Since before iwas born,
16
00:02:12,424 --> 00:02:15,469
this man has been a fugitive
from the system lords.
17
00:02:17,929 --> 00:02:20,724
One of my first assignments
as first prime of apophis
18
00:02:21,016 --> 00:02:22,225
was to huntthis man.
19
00:02:22,517 --> 00:02:23,517
What did he do?
20
00:02:23,602 --> 00:02:25,362
Teal'c: He was developing
advanced technology
21
00:02:25,520 --> 00:02:27,731
to battle the Goa'uld.
22
00:02:28,023 --> 00:02:29,608
He was captu red and tortured.
23
00:02:29,900 --> 00:02:32,986
The system lords marked him
to become a Goa'uld host
24
00:02:33,278 --> 00:02:35,155
so his knowledge
could be retained.
25
00:02:35,447 --> 00:02:37,199
Before the ceremony
of implantation,
26
00:02:37,491 --> 00:02:40,369
he killed several Jaffa
and escaped.
27
00:02:41,328 --> 00:02:42,704
Hedid that?
28
00:02:42,996 --> 00:02:45,832
I am notthis person
you speak of.
29
00:02:46,208 --> 00:02:47,834
You are mistaken.
30
00:02:48,919 --> 00:02:51,880
Um, you don't have to be afraid.
31
00:02:54,549 --> 00:02:55,926
We're not goa'ulds.
32
00:03:01,932 --> 00:03:03,266
We're not?
33
00:03:07,771 --> 00:03:10,273
Of course we are not!
34
00:03:10,774 --> 00:03:13,735
But if we are not goa'ulds...
35
00:03:16,321 --> 00:03:17,864
Who are we?
36
00:03:21,952 --> 00:03:26,289
Well, I'm——I'm Daniel Jackson
from the planet earth.
37
00:03:28,333 --> 00:03:29,668
Yes.
38
00:03:30,585 --> 00:03:31,878
Yes! That's right.
39
00:03:32,170 --> 00:03:36,341
I am Daniel Jackson
from the planet earth.
40
00:03:36,883 --> 00:03:38,635
Pleased to meet you.
41
00:03:41,722 --> 00:03:44,850
No, I'm——I'm——
I'm Daniel Jackson.
42
00:03:45,142 --> 00:03:47,936
No, I'm Daniel Jackson.
43
00:03:50,021 --> 00:03:53,316
Um, these are very
interesting machines.
44
00:03:53,608 --> 00:03:56,445
Are they inventions
to fightthe Goa'uld?
45
00:03:56,737 --> 00:04:00,365
Yes, inventions
to fightthe Goa'uld.
46
00:04:01,450 --> 00:04:02,159
Well, do you—— do you—...
47
00:04:02,451 --> 00:04:05,996
Do you think you could
show us how they work?
48
00:04:10,083 --> 00:04:13,211
Are we sure we are not Goa'uld?
49
00:04:18,091 --> 00:04:20,761
You. You!
50
00:04:21,052 --> 00:04:23,930
You, here. Quickly.
51
00:04:24,222 --> 00:04:26,933
Inventions to fightthe Goa'uld.
52
00:04:46,787 --> 00:04:48,038
Daniel?
53
00:04:49,039 --> 00:04:50,457
I'm fine...
54
00:04:51,291 --> 00:04:52,626
I think.
55
00:05:00,050 --> 00:05:02,636
Are you all right, sir?
56
00:05:05,055 --> 00:05:06,389
He's got a faint pulse.
57
00:05:06,681 --> 00:05:07,182
All right. Carter,
58
00:05:07,474 --> 00:05:10,060
why don't you dial us
out of here? Teal'c...
59
00:05:10,352 --> 00:05:11,352
Grab the gentleman.
60
00:05:11,520 --> 00:05:13,605
Let's take him back to the base.
61
00:05:13,897 --> 00:05:15,023
Yes, sir.
62
00:06:25,218 --> 00:06:27,804
Well, everything seems fine.
63
00:06:29,139 --> 00:06:31,975
Yeah. All your numbers
are normal.
64
00:06:32,267 --> 00:06:32,976
Good.
65
00:06:33,268 --> 00:06:34,436
I feel fine.
66
00:06:34,978 --> 00:06:35,478
Yeah? You just,
67
00:06:35,770 --> 00:06:37,188
you seem a little
out of it, Daniel.
68
00:06:37,480 --> 00:06:38,982
Is there something
bothering you?
69
00:06:39,274 --> 00:06:42,319
No. I'm just...
70
00:06:43,445 --> 00:06:44,529
Exhausted.
71
00:06:44,821 --> 00:06:46,221
Well, that's not unusual
for someone
72
00:06:46,281 --> 00:06:49,284
who just received
a high—voltage electric shock.
73
00:06:49,576 --> 00:06:52,495
Any idea what that machine
was supposed to do?
74
00:06:55,999 --> 00:06:56,583
Ok, well, if you are not
75
00:06:56,875 --> 00:06:58,235
back to normal
in a couple of days,
76
00:06:58,376 --> 00:07:00,086
you let me know.
77
00:07:00,712 --> 00:07:02,088
Uh, wait a minute.
78
00:07:02,380 --> 00:07:05,091
I don't want you driving
for a couple of days.
79
00:07:06,509 --> 00:07:07,509
All right.
80
00:07:16,978 --> 00:07:18,396
How is he?
81
00:07:19,189 --> 00:07:20,607
Not good.
82
00:07:24,194 --> 00:07:26,029
He has severe scar tissue
83
00:07:26,321 --> 00:07:27,321
all over his body.
84
00:07:27,364 --> 00:07:30,283
Looks like he was
burned or electrocuted.
85
00:07:30,575 --> 00:07:33,036
My guess is he was tortu red.
86
00:07:33,620 --> 00:07:36,665
He's not gonna live
much longer, is he?
87
00:07:37,165 --> 00:07:38,416
I don't think so.
88
00:07:42,671 --> 00:07:44,422
Let's continue without
Dr. Jackson.
89
00:07:44,714 --> 00:07:46,758
Captain Carter,
you were about to brief us
90
00:07:47,050 --> 00:07:48,051
about the device?
91
00:07:48,343 --> 00:07:49,010
Yes, sir.
92
00:07:49,302 --> 00:07:50,613
I believe it's some
sort of database
93
00:07:50,637 --> 00:07:52,055
for all of machello's
inventions.
94
00:07:52,347 --> 00:07:55,058
These symbols are like
icons on a computer.
95
00:07:55,350 --> 00:07:56,559
When I press one of them,
96
00:07:56,851 --> 00:07:58,269
a schematic diagram appears
97
00:07:58,561 --> 00:08:00,063
with notes on the side.
98
00:08:00,355 --> 00:08:02,107
Any idea what any of it is?
99
00:08:02,482 --> 00:08:03,900
Well, sir, that's the problem.
100
00:08:04,192 --> 00:08:05,986
It's not in any dialect
thati understand.
101
00:08:06,277 --> 00:08:07,837
I was hoping that Daniel
or maybe Teal'c
102
00:08:07,988 --> 00:08:10,156
could shed some light
on these symbols.
103
00:08:17,288 --> 00:08:19,165
I do not recognize them.
104
00:08:28,091 --> 00:08:29,718
Daniel: I apologize.
105
00:08:36,141 --> 00:08:38,184
How are you, Dr. Jackson?
106
00:08:38,685 --> 00:08:40,186
Tired. Dr. Fraiser says
107
00:08:40,478 --> 00:08:42,397
it will wear off in a few days.
108
00:08:44,149 --> 00:08:45,149
I'll be fine.
109
00:08:45,400 --> 00:08:46,400
Daniel, do you recognize
110
00:08:46,609 --> 00:08:48,069
any of these symbols?
111
00:08:52,407 --> 00:08:53,575
No.
112
00:08:56,870 --> 00:08:58,030
Hammond: Keep trying, people.
113
00:08:58,163 --> 00:09:00,915
This could be
some valuable technology.
114
00:09:01,207 --> 00:09:02,625
Dismissed. Daniel: General...
115
00:09:02,917 --> 00:09:05,253
Dr. Fraiser thought
I should go home...
116
00:09:06,337 --> 00:09:07,714
Get some rest.
117
00:09:09,132 --> 00:09:10,300
Take a day.
118
00:09:11,176 --> 00:09:12,302
Thank you.
119
00:09:24,314 --> 00:09:26,524
Thank you.
I'll be fine from here.
120
00:09:26,816 --> 00:09:27,984
Yes, sir.
121
00:09:41,331 --> 00:09:42,499
Have a great day.
122
00:09:42,791 --> 00:09:44,042
You, too.
123
00:09:55,345 --> 00:09:56,679
You called, sir?
124
00:09:56,971 --> 00:09:59,182
Jack, Sam, Teal'c.
125
00:09:59,933 --> 00:10:01,267
Finally.
126
00:10:03,353 --> 00:10:06,231
How does this gentleman
know our names?
127
00:10:06,689 --> 00:10:09,484
As I've been trying
to tell the general
128
00:10:09,776 --> 00:10:10,776
and the good doctor here,
129
00:10:11,027 --> 00:10:16,908
I am not machello.
I am Daniel Jackson.
130
00:10:17,450 --> 00:10:19,285
Oh, here we go.
131
00:10:19,619 --> 00:10:22,122
I realize what I look like,
132
00:10:24,165 --> 00:10:26,334
but I'm telling you...
133
00:10:27,210 --> 00:10:30,046
That machine
somehow switched us.
134
00:10:30,338 --> 00:10:33,258
He, uh, knows a lot
about Daniel.
135
00:10:33,550 --> 00:10:35,093
Ask me anything.
136
00:10:35,802 --> 00:10:38,888
Something only Daniel
would know.
137
00:10:40,098 --> 00:10:43,351
Ok, who's Cassandra?
138
00:10:43,643 --> 00:10:46,229
She's a 12—year—old girl
139
00:10:46,521 --> 00:10:48,857
we found abandoned
140
00:10:49,899 --> 00:10:52,527
on p8x—987.
141
00:10:54,487 --> 00:10:55,487
P8x...
142
00:10:55,613 --> 00:10:57,740
987. Yeah.
143
00:10:58,408 --> 00:11:00,535
All right. Lucky guess.
144
00:11:01,411 --> 00:11:03,788
Where was the Stargate found?
145
00:11:04,372 --> 00:11:06,332
At a dig in giza.
146
00:11:07,625 --> 00:11:08,835
O'Neill: All right.
147
00:11:09,127 --> 00:11:10,545
Describe for me
148
00:11:11,421 --> 00:11:16,050
the dress your sister wore
last week when I took her out.
149
00:11:16,634 --> 00:11:19,596
I don't have a sister, Jack...
150
00:11:21,014 --> 00:11:21,639
And if I did,
151
00:11:21,931 --> 00:11:24,350
iwouldn't let you near her.
152
00:11:27,437 --> 00:11:30,231
Ok, let's assume for a moment
153
00:11:30,523 --> 00:11:32,525
that you are Daniel Jackson.
154
00:11:33,276 --> 00:11:34,276
Then who the hell
155
00:11:34,444 --> 00:11:36,070
did we just send home?
156
00:11:42,285 --> 00:11:43,453
Hello, friend.
157
00:11:43,745 --> 00:11:44,454
I am new to this area.
158
00:11:44,746 --> 00:11:45,826
I would like to learn about
159
00:11:45,872 --> 00:11:47,874
your culture and customs.
160
00:11:48,166 --> 00:11:50,043
Will you teach me?
161
00:11:51,502 --> 00:11:53,463
Do you not understand me?
162
00:11:53,755 --> 00:11:55,298
Spare any change, please?
163
00:11:55,590 --> 00:11:57,508
Why does no one answer me?
164
00:11:58,760 --> 00:12:00,386
'Cause you're strange.
165
00:12:04,557 --> 00:12:06,059
Am I?
166
00:12:06,643 --> 00:12:08,895
Tell me how I am strange.
167
00:12:09,479 --> 00:12:09,938
Man, you can't be just
168
00:12:10,230 --> 00:12:12,732
walkin' up to people
you don't know on the street
169
00:12:13,024 --> 00:12:15,068
and talkin' all weird like that,
170
00:12:15,360 --> 00:12:16,986
askin' for stuff.
171
00:12:18,154 --> 00:12:19,989
Isn'tthat what you are doing?
172
00:12:20,323 --> 00:12:22,450
Well, yeah, but...
173
00:12:22,742 --> 00:12:25,328
Then you must
be strange as well.
174
00:12:25,745 --> 00:12:30,416
I've been called worse.
Sure. I'm strange, too.
175
00:12:30,833 --> 00:12:32,877
I am called machello.
176
00:12:33,211 --> 00:12:34,712
I'm Fred.
177
00:12:38,508 --> 00:12:40,343
Let us feast together, Fred,
178
00:12:40,635 --> 00:12:42,345
and celebrate our strangeness
179
00:12:42,637 --> 00:12:45,431
and newfound friendship.
180
00:12:46,099 --> 00:12:47,099
On you?
181
00:12:47,183 --> 00:12:49,060
If that is the custom,
182
00:12:49,644 --> 00:12:51,354
we will feast...
183
00:12:51,646 --> 00:12:52,689
On me.
184
00:12:52,981 --> 00:12:53,982
Dr. Fraiser?
185
00:12:54,274 --> 00:12:55,858
Well, sir, medically speaking,
186
00:12:56,150 --> 00:12:56,776
he's an elderly gentleman,
187
00:12:57,068 --> 00:12:58,820
suffering from acute
pulmonary damage,
188
00:12:59,112 --> 00:13:01,239
with the conscious
awareness and memory
189
00:13:01,531 --> 00:13:03,449
of Dr. Daniel Jackson.
190
00:13:04,075 --> 00:13:04,742
How?
191
00:13:05,034 --> 00:13:05,368
I can'ttell you
192
00:13:05,660 --> 00:13:06,679
the method used
to do it, general,
193
00:13:06,703 --> 00:13:08,371
but I can tell you
that our personality,
194
00:13:08,663 --> 00:13:10,373
our memory,
our conscious selves,
195
00:13:10,665 --> 00:13:12,667
are derived from unique
networks of neurons
196
00:13:12,959 --> 00:13:14,377
in the cerebral cortex.
197
00:13:14,669 --> 00:13:16,379
Somehow Daniel's
networks were remapped
198
00:13:16,671 --> 00:13:19,841
onto the old man's
by that alien device.
199
00:13:20,133 --> 00:13:22,927
So this could be
a on e—way deal, right?
200
00:13:23,219 --> 00:13:23,845
I'm not following, sir.
201
00:13:24,137 --> 00:13:26,055
We don't know that it went
both ways.
202
00:13:26,347 --> 00:13:28,808
Daniel could still be Daniel.
203
00:13:29,100 --> 00:13:31,019
His doorman said he never
came into the building
204
00:13:31,311 --> 00:13:32,812
after he was dropped off.
205
00:13:33,104 --> 00:13:34,397
There you go. Let's find him.
206
00:13:34,689 --> 00:13:36,691
And what if he isn't Daniel?
207
00:13:36,983 --> 00:13:40,486
Hammond: We're going to have
to prepare for that possibility.
208
00:13:41,571 --> 00:13:42,613
Dr. Fraiser?
209
00:13:43,489 --> 00:13:47,535
Sir, this, uh, problem
is beyond my expertise.
210
00:13:47,827 --> 00:13:49,162
I'm gonna have to consult
211
00:13:49,454 --> 00:13:51,164
with some neurospecialists, sir.
212
00:13:51,456 --> 00:13:51,581
Do it.
213
00:13:51,873 --> 00:13:54,167
General, wouldn't it be
a little easier
214
00:13:54,459 --> 00:13:59,005
if we just went back,
gotthis machine,
215
00:13:59,297 --> 00:14:01,215
tried to slam it into reverse?
216
00:14:01,507 --> 00:14:02,787
All right, colonel. Retrieve it,
217
00:14:02,842 --> 00:14:05,136
but consider that device
hazardous material
218
00:14:05,428 --> 00:14:07,430
and prepare yourself
accordingly.
219
00:14:07,722 --> 00:14:08,723
Yes, sir.
220
00:14:17,940 --> 00:14:19,660
Carter: I want to check out
machello's room.
221
00:14:19,859 --> 00:14:21,444
Maybe he has
some electronic notebooks
222
00:14:21,736 --> 00:14:22,779
that I can actually read.
223
00:14:23,071 --> 00:14:24,447
O'Neill: All right.
224
00:14:24,739 --> 00:14:25,448
Uh, captain?
225
00:14:25,740 --> 00:14:28,659
Maybe you shouldn't
touch anything in there.
226
00:14:28,951 --> 00:14:31,079
I'll be careful, sir.
227
00:14:38,503 --> 00:14:42,298
All right, let me get
mine on first here.
228
00:14:47,428 --> 00:14:48,554
All right.
229
00:14:48,846 --> 00:14:52,100
On 3——I, 2...
230
00:14:52,392 --> 00:14:53,559
Colonel!
231
00:14:57,855 --> 00:14:59,023
Captain?
232
00:14:59,315 --> 00:15:00,358
Sorry. Uh, ithink I know
233
00:15:00,650 --> 00:15:02,110
how machello has lived so long.
234
00:15:02,402 --> 00:15:05,238
I think this is
some sort of medical device.
235
00:15:05,530 --> 00:15:07,216
There's all sorts of tubes
and thermal units
236
00:15:07,240 --> 00:15:08,800
that look like they're
for life support.
237
00:15:08,950 --> 00:15:10,243
But machello was conscious
238
00:15:10,535 --> 00:15:11,535
when we found him.
239
00:15:11,786 --> 00:15:13,746
Maybe it's triggered
to automatically deactivate
240
00:15:14,038 --> 00:15:15,581
when someone
comes th rough the gate.
241
00:15:15,873 --> 00:15:17,166
Then we can place Daniel Jackson
242
00:15:17,458 --> 00:15:18,167
in the hibernation chamber
243
00:15:18,459 --> 00:15:20,503
so his body can be maintained.
244
00:15:20,795 --> 00:15:21,504
Yeah, possibly,
245
00:15:21,796 --> 00:15:24,215
if I can figure out
how to get it to work again.
246
00:15:24,507 --> 00:15:26,175
How long, captain?
247
00:15:26,676 --> 00:15:27,676
I don't know, sir.
248
00:15:27,802 --> 00:15:29,637
I might not be able
to figure it out at all.
249
00:15:29,929 --> 00:15:31,514
Well, then,
let's just getthis thing
250
00:15:31,806 --> 00:15:32,515
back to earth.
251
00:15:32,807 --> 00:15:34,434
Might be all we need.
252
00:15:36,686 --> 00:15:38,062
On 3...
253
00:15:39,105 --> 00:15:41,691
I... 2... 3.
254
00:15:51,117 --> 00:15:52,618
What?
255
00:16:02,712 --> 00:16:03,712
How did it go, colonel?
256
00:16:03,838 --> 00:16:06,632
It did not go well,
general Hammond.
257
00:16:09,260 --> 00:16:10,595
You think?
258
00:16:18,186 --> 00:16:21,647
This is indeed uncomfortable.
259
00:16:22,690 --> 00:16:23,876
How do you think I feel, Teal'c?
260
00:16:23,900 --> 00:16:25,693
I've got a snake in my gut.
261
00:16:25,985 --> 00:16:28,654
You've got a comfortable,
normal body.
262
00:16:29,697 --> 00:16:31,991
It is normal to you, O'Neill.
263
00:16:32,283 --> 00:16:35,369
Having a symbiote within
is normal to me.
264
00:16:35,661 --> 00:16:36,661
Yeah, well, whatever.
265
00:16:36,871 --> 00:16:38,539
It's bad, ok?
266
00:16:41,250 --> 00:16:42,460
Hey.
267
00:16:42,752 --> 00:16:44,754
Have they located Dr. Jackson?
268
00:16:45,046 --> 00:16:45,713
No, they're still looking.
269
00:16:46,005 --> 00:16:48,382
The good news is,
I foundthe switching device
270
00:16:48,674 --> 00:16:49,717
on mach ello's computer.
271
00:16:50,009 --> 00:16:53,262
Problem is all of the notations
are in that strange dialect.
272
00:16:53,554 --> 00:16:54,865
You know,
when you think about it,
273
00:16:54,889 --> 00:16:57,183
it's actually kind of a good
thing that this happened.
274
00:16:57,475 --> 00:16:59,036
I mean, I can experiment
with the 2 of you,
275
00:16:59,060 --> 00:17:01,437
andthen, when we find Daniel—...
276
00:17:01,771 --> 00:17:05,233
Mach ello——we can reverse
the process,
277
00:17:05,525 --> 00:17:07,193
assuming, of course,
that it's reversible.
278
00:17:07,485 --> 00:17:09,987
Captain, can we
just get on with this?
279
00:17:10,279 --> 00:17:15,451
Right. Well, uh, I couldn't
find any buttons or switches,
280
00:17:15,743 --> 00:17:16,369
so unless I've missed something,
281
00:17:16,661 --> 00:17:19,288
it must be triggered
by the handles themselves.
282
00:17:19,580 --> 00:17:21,499
I think that we should try
different ways
283
00:17:21,791 --> 00:17:22,791
of grasping the handles.
284
00:17:22,917 --> 00:17:24,877
First, let's just try
grasping it normally,
285
00:17:25,169 --> 00:17:27,213
the same way you did before.
286
00:17:47,525 --> 00:17:50,111
Nope. I still gotjunior.
287
00:17:50,403 --> 00:17:51,779
All right, uh...
288
00:17:52,113 --> 00:17:56,951
All right. Maybe there's
an "in" and an "out" handle.
289
00:17:57,243 --> 00:17:58,703
You switch sides.
290
00:18:16,053 --> 00:18:18,264
We did not make progress.
291
00:18:19,307 --> 00:18:20,850
Ok, um...
292
00:18:21,392 --> 00:18:22,101
Maybe it has something to do
293
00:18:22,393 --> 00:18:26,772
with the order in which
you grab the handles.
294
00:18:38,367 --> 00:18:40,202
I'm not feeling so hot.
295
00:18:42,830 --> 00:18:44,999
What are you feeling, O'Neill?
296
00:18:47,918 --> 00:18:48,377
All of a sudden,
297
00:18:48,669 --> 00:18:51,172
junior's moving around
a lot in there.
298
00:18:51,922 --> 00:18:55,718
This likely means my body
has contracted an illness
299
00:18:56,010 --> 00:18:58,137
my symbiote must repair.
300
00:18:58,429 --> 00:19:01,474
Illness? Great.
301
00:19:02,767 --> 00:19:03,767
It is common.
302
00:19:04,018 --> 00:19:06,771
The symbiote
will remedy the problem.
303
00:19:07,063 --> 00:19:09,315
Ok. When?
304
00:19:09,607 --> 00:19:10,847
It can only accomplish its work
305
00:19:10,900 --> 00:19:14,945
if you put your body
into a state of kelno'reem.
306
00:19:15,905 --> 00:19:17,531
Translation, Teal'c?
307
00:19:17,823 --> 00:19:20,451
Similar to a state
of hibernation.
308
00:19:20,993 --> 00:19:22,370
Meditation?
309
00:19:22,662 --> 00:19:23,120
Perhaps.
310
00:19:23,412 --> 00:19:23,996
Buti sense much deeper
311
00:19:24,288 --> 00:19:26,916
than that
of any human meditation.
312
00:19:28,834 --> 00:19:31,504
It is imperative
that you do this, O'Neill,
313
00:19:31,796 --> 00:19:35,341
or my body will be as if
it has no immune system.
314
00:19:37,802 --> 00:19:40,721
Ok. Tell me whatto do.
315
00:19:48,771 --> 00:19:50,606
You don't look so good.
316
00:19:56,320 --> 00:19:58,322
I mean, I don't look so good.
317
00:19:59,031 --> 00:20:01,784
You will become increasingly ill
318
00:20:02,076 --> 00:20:04,787
as long as my symbiote
does not have the opportunity
319
00:20:05,079 --> 00:20:07,498
to make the necessary repair.
320
00:20:15,965 --> 00:20:16,674
So you're telling me
321
00:20:16,966 --> 00:20:18,801
this is just gonna get worse?
322
00:20:19,427 --> 00:20:22,888
If you do not perform
kelno'reem,
323
00:20:23,597 --> 00:20:25,599
it could lead to my death.
324
00:20:27,768 --> 00:20:31,313
Rather, your death.
325
00:20:35,025 --> 00:20:36,944
What do I do?
326
00:20:37,862 --> 00:20:40,489
Please, be seated.
327
00:20:55,004 --> 00:20:55,629
Can I help you?
328
00:20:55,921 --> 00:20:58,340
Hello. This is Fred.
I am machello.
329
00:20:58,632 --> 00:21:01,051
We wish to feast on me.
330
00:21:01,343 --> 00:21:05,139
In fact, let everyone
here feast on me!
331
00:21:07,016 --> 00:21:08,976
You celebrating something?
332
00:21:09,268 --> 00:21:10,519
Indeed we are.
333
00:21:12,021 --> 00:21:13,189
Life.
334
00:21:13,647 --> 00:21:17,234
Ok. But I'm going to need
a credit card.
335
00:21:18,778 --> 00:21:19,945
A credit card?
336
00:21:21,030 --> 00:21:23,240
Where would I find such a card?
337
00:21:24,074 --> 00:21:26,035
Usually in your wallet.
338
00:21:35,461 --> 00:21:37,588
Will one of these cards do?
339
00:21:41,091 --> 00:21:42,551
Absolutely.
340
00:21:46,305 --> 00:21:47,865
You are one of the most
enchanting women
341
00:21:48,098 --> 00:21:49,975
I have seen in my lifetime.
342
00:21:50,351 --> 00:21:52,812
I would be honored by a kiss.
343
00:21:54,772 --> 00:21:56,315
Yeah, I bet you would.
344
00:22:00,277 --> 00:22:01,987
Very good, O'Neill.
345
00:22:03,072 --> 00:22:04,281
It is?
346
00:22:05,407 --> 00:22:06,992
I'm not feeling any better.
347
00:22:08,077 --> 00:22:11,497
You have not yet reached
kelno'reem.
348
00:22:12,248 --> 00:22:14,083
So how do I do it?
349
00:22:16,919 --> 00:22:18,587
Relax.
350
00:22:18,921 --> 00:22:20,339
Concentrate.
351
00:22:22,675 --> 00:22:26,512
You must imagine
the center of your mind
352
00:22:27,388 --> 00:22:29,014
and focus.
353
00:22:30,307 --> 00:22:33,769
Allow it to take you
into a waking sleep.
354
00:22:34,687 --> 00:22:37,022
There, you will dream.
355
00:22:38,941 --> 00:22:39,984
When you do so,
356
00:22:40,276 --> 00:22:43,821
it will be in Harmony
with the symbiote.
357
00:22:44,280 --> 00:22:48,826
Your subconscious minds
will be as one.
358
00:22:49,618 --> 00:22:51,120
At that moment,
359
00:22:51,871 --> 00:22:56,125
you will have achieved
kelno'reem.
360
00:22:58,168 --> 00:23:02,298
Here, the symbiote
will receive information
361
00:23:02,590 --> 00:23:06,051
necessary
to repair your sickness.
362
00:23:22,776 --> 00:23:24,028
It's useless.
363
00:23:24,320 --> 00:23:25,988
No, it's not.
364
00:23:26,280 --> 00:23:26,822
You've already figured out
365
00:23:27,114 --> 00:23:29,909
that it's a mixture
of ancient Latin and Greek.
366
00:23:30,200 --> 00:23:31,200
We're getting closer.
367
00:23:31,285 --> 00:23:34,538
That's obvious
because of the forms.
368
00:23:37,416 --> 00:23:39,209
The alphabets may be the same,
369
00:23:39,501 --> 00:23:43,339
but it's
an entirely original language.
370
00:23:43,631 --> 00:23:46,008
There's no sentence structure,
there's no—...
371
00:23:47,593 --> 00:23:49,094
Take it easy.
372
00:23:53,057 --> 00:23:55,017
His blood pressure's going up
373
00:24:03,817 --> 00:24:05,277
He's not responding.
374
00:24:06,904 --> 00:24:08,298
Let's get a ct
and check for hemorrhage,
375
00:24:08,322 --> 00:24:11,825
and, uh, get a respirator
ready just in case.
376
00:24:12,117 --> 00:24:13,118
Janet?
377
00:24:15,746 --> 00:24:17,498
He's non responsive.
378
00:24:17,873 --> 00:24:19,124
He's in a coma.
379
00:24:37,601 --> 00:24:38,102
Dig in, machello,
380
00:24:38,394 --> 00:24:41,146
before the hot fudge
melts all the ice cream.
381
00:24:56,245 --> 00:25:00,207
So, uh, I getthe feeling
you fought in the Gulf.
382
00:25:00,499 --> 00:25:01,875
Am I right?
383
00:25:02,167 --> 00:25:03,168
No.
384
00:25:05,629 --> 00:25:07,423
But I was a soldier.
385
00:25:07,715 --> 00:25:09,591
I fought many battles.
386
00:25:10,259 --> 00:25:12,219
I was captu red and tortu red.
387
00:25:13,262 --> 00:25:15,389
That explains a lot.
388
00:25:16,348 --> 00:25:17,348
Icontinuedto fight
389
00:25:17,391 --> 00:25:21,186
and lost all that I loved
and cared for.
390
00:25:22,312 --> 00:25:24,982
Buti knew
I could not surrender...
391
00:25:26,025 --> 00:25:27,192
For you.
392
00:25:28,360 --> 00:25:29,945
If it were not for me,
393
00:25:30,237 --> 00:25:32,031
you would all be conquered
by now.
394
00:25:33,615 --> 00:25:35,868
By who? Saddam?
395
00:25:39,371 --> 00:25:43,375
He is not a system lord
I am familiar with,
396
00:25:43,667 --> 00:25:46,670
but several others
would have wiped you out.
397
00:25:48,213 --> 00:25:49,631
Whatever you say, man.
398
00:25:56,680 --> 00:25:59,892
But I do not wish to fight
any longer.
399
00:26:00,184 --> 00:26:02,728
From now on,
I only want to eat hamburgers
400
00:26:03,020 --> 00:26:05,898
and French fries
and ice cream sundaes,
401
00:26:06,190 --> 00:26:09,151
and iwantto be with
good people like you, Fred.
402
00:26:09,443 --> 00:26:12,112
All good things
come to an end, machello.
403
00:26:12,404 --> 00:26:13,697
Oh, no, my friend.
404
00:26:14,323 --> 00:26:16,950
Only evil things
must come to an end.
405
00:26:17,242 --> 00:26:19,703
For good things,
such as ourselves,
406
00:26:19,995 --> 00:26:23,165
it is possible to go on forever.
407
00:26:24,958 --> 00:26:26,126
Cool.
408
00:26:32,633 --> 00:26:34,093
Whoa!
409
00:26:36,345 --> 00:26:37,513
Sweet.
410
00:26:44,186 --> 00:26:45,312
Teal'c?
411
00:26:53,112 --> 00:26:54,655
What are you doing?
412
00:26:58,283 --> 00:27:01,203
If I am to remain in this body,
413
00:27:01,495 --> 00:27:03,205
I must shave my head.
414
00:27:03,622 --> 00:27:05,541
You're making a joke, right?
415
00:27:05,958 --> 00:27:07,209
I am not joking.
416
00:27:07,501 --> 00:27:09,878
Teal'c, you will not
shave my head.
417
00:27:10,170 --> 00:27:13,090
It is presently
myh ead, O'Neill.
418
00:27:13,382 --> 00:27:15,259
Teal'c, this is temporary.
419
00:27:15,676 --> 00:27:17,928
And if it is not?
420
00:27:18,303 --> 00:27:21,598
Just give them a chance
to find Daniel, ok?
421
00:27:22,975 --> 00:27:26,186
Teal'c, I'm going to see
general Hammond.
422
00:27:26,478 --> 00:27:29,898
Promise me
you won't touch the head
423
00:27:30,190 --> 00:27:31,817
until I get back.
424
00:27:49,793 --> 00:27:51,628
Sir, I feel like
I need to be involved
425
00:27:51,920 --> 00:27:53,255
in finding Daniel.
426
00:27:53,547 --> 00:27:54,256
Well, ithink
we may have him soon.
427
00:27:54,548 --> 00:27:57,509
Daniel's credit card was
just used at a local diner.
428
00:27:57,801 --> 00:27:59,201
Request permission
to go there, sir.
429
00:27:59,261 --> 00:28:03,265
Denied. You'll remain here
untilthey bring him in.
430
00:28:04,016 --> 00:28:06,351
Be patient, colonel.
431
00:28:08,103 --> 00:28:10,689
I can't be patient, sir.
432
00:28:11,273 --> 00:28:12,608
Daniel is dying,
433
00:28:12,900 --> 00:28:14,043
and I'd rather we getto machello
434
00:28:14,067 --> 00:28:15,569
than risk
some yahoo civvy officer
435
00:28:15,861 --> 00:28:17,446
shooting him
and blowing any chance
436
00:28:17,738 --> 00:28:19,364
we have of saving him.
437
00:28:20,032 --> 00:28:22,034
Much as I'd like to...
438
00:28:23,327 --> 00:28:25,245
You're not exactly yourself.
439
00:28:29,333 --> 00:28:30,834
Request denied.
440
00:28:32,753 --> 00:28:33,295
It has been a lifetime
441
00:28:33,587 --> 00:28:36,465
since I've enjoyed
such companionship, Fred.
442
00:28:36,757 --> 00:28:38,300
I have truly enjoyed it.
443
00:28:38,592 --> 00:28:39,593
Likewise.
444
00:28:47,893 --> 00:28:51,313
How does one court a wife, Fred?
445
00:28:51,605 --> 00:28:53,398
Usually with
lots of time, energy,
446
00:28:53,690 --> 00:28:55,484
and those credit cards.
447
00:28:56,318 --> 00:28:59,029
Good. Let us begin now.
448
00:28:59,321 --> 00:29:00,739
Cop: Hold it there, buddy.
449
00:29:04,409 --> 00:29:05,869
I will not go back.
450
00:29:06,495 --> 00:29:07,621
It is impossible.
451
00:29:07,913 --> 00:29:10,415
Putyour hands behind your head.
452
00:29:11,041 --> 00:29:11,458
Do it, machello.
453
00:29:11,750 --> 00:29:14,336
You don't know
these cops like me.
454
00:29:16,588 --> 00:29:18,924
Wait! Don't shoot him, man!
455
00:29:19,549 --> 00:29:20,968
He's a hero!
456
00:29:28,850 --> 00:29:31,478
Fred: Aw, don't hurt him.
457
00:29:34,398 --> 00:29:35,440
You were right, Fred.
458
00:29:35,732 --> 00:29:37,818
All good things
do come to an end.
459
00:29:56,253 --> 00:29:57,713
Come on, Daniel.
460
00:29:58,005 --> 00:30:00,340
They foundthe guy.
They're bringing him in.
461
00:30:00,632 --> 00:30:02,009
You have to wake up
462
00:30:14,104 --> 00:30:15,522
Daniel...
463
00:30:16,732 --> 00:30:19,318
You can't die on me now.
464
00:30:23,030 --> 00:30:24,406
It's...
465
00:30:24,865 --> 00:30:27,409
Nice to know
you don't just like me
466
00:30:27,701 --> 00:30:29,494
for my looks.
467
00:30:31,455 --> 00:30:33,206
H ey...
468
00:30:38,086 --> 00:30:39,379
Janet.
469
00:30:44,801 --> 00:30:47,929
Well, it is good
to have you back, Dr. Jackson.
470
00:30:49,598 --> 00:30:51,433
You have impeccable timing.
471
00:30:52,976 --> 00:30:54,394
Sam, they're on their way in.
472
00:30:54,686 --> 00:30:57,105
We should getthat machine
of his in here.
473
00:31:21,630 --> 00:31:24,549
Reverse what you've done
to my people.
474
00:31:28,637 --> 00:31:30,889
I cannot do what is impossible.
475
00:31:31,181 --> 00:31:32,933
Then you won't cooperate?
476
00:31:33,934 --> 00:31:36,978
On the contrary.
I am telling you the truth.
477
00:31:37,270 --> 00:31:38,605
It is not possible.
478
00:31:38,980 --> 00:31:40,357
Why not?
479
00:31:43,819 --> 00:31:45,278
In simplestterms,
480
00:31:45,570 --> 00:31:48,490
the device retains a memory
of every transference.
481
00:31:48,782 --> 00:31:50,283
For the very reason
you are asking me,
482
00:31:50,575 --> 00:31:53,954
I designed it so that it
encrypts the transference,
483
00:31:54,413 --> 00:31:55,705
blocking any reversal.
484
00:31:55,997 --> 00:31:58,792
Then reprogram it
so it willunblock it.
485
00:31:59,084 --> 00:32:02,045
You do not have
the necessary technology.
486
00:32:06,675 --> 00:32:09,553
Even if iwanted to change it...
487
00:32:10,720 --> 00:32:12,514
I could not.
488
00:32:28,697 --> 00:32:29,698
Thank you for coming.
489
00:32:29,990 --> 00:32:31,616
Carter: Hope you're
enjoying the scenery.
490
00:32:31,908 --> 00:32:33,108
It's the only view you'll have
491
00:32:33,201 --> 00:32:34,703
for the rest of your life.
492
00:32:35,704 --> 00:32:37,873
Yes. That is why I called you.
493
00:32:38,165 --> 00:32:40,459
I thought perhaps
I might be able to negotiate
494
00:32:40,750 --> 00:32:42,752
for better accommodations.
495
00:32:43,837 --> 00:32:45,338
We're listening.
496
00:32:48,008 --> 00:32:51,553
First, let me apologize for
the unfortunate transference
497
00:32:51,845 --> 00:32:54,347
of your colonel and the Jaffa.
498
00:32:54,639 --> 00:32:56,391
Just get to the point.
499
00:33:00,520 --> 00:33:03,064
The symbols you've no doubt
tried to decipher
500
00:33:03,356 --> 00:33:04,356
are unique.
501
00:33:04,524 --> 00:33:06,651
In form, they're similar
to my native language,
502
00:33:06,943 --> 00:33:09,946
but they're actually
an original code I devised
503
00:33:10,238 --> 00:33:13,283
in case my work
came into enemy hands.
504
00:33:14,743 --> 00:33:15,869
We're not your enemy.
505
00:33:16,161 --> 00:33:18,497
If anything, we're allies.
506
00:33:19,998 --> 00:33:20,540
That is why
507
00:33:20,832 --> 00:33:22,834
iwill teach captain Carter
that code.
508
00:33:23,126 --> 00:33:24,228
With my knowledge,
I guarantee you,
509
00:33:24,252 --> 00:33:27,172
not only will you be able to
effectively defend yourselves
510
00:33:27,464 --> 00:33:28,882
against the Goa'uld,
511
00:33:29,174 --> 00:33:31,676
you will, in fact,
be able to defeat them.
512
00:33:31,968 --> 00:33:34,679
And our cost for this knowledge?
513
00:33:36,765 --> 00:33:38,683
My freedom, of course.
514
00:33:40,185 --> 00:33:41,603
And Dr. Jackson?
515
00:33:41,895 --> 00:33:44,731
He is not an issue.
Not an issue?
516
00:33:45,482 --> 00:33:48,318
We're talking
about a friend's life.
517
00:33:48,735 --> 00:33:49,815
Your friend was my solution
518
00:33:49,903 --> 00:33:52,447
to hiding my face permanently.
519
00:33:52,739 --> 00:33:55,659
Consider him a casualty of war.
520
00:33:56,076 --> 00:33:59,871
I am offering you
the salvation of your planet.
521
00:34:00,580 --> 00:34:01,580
Is this not worth more
522
00:34:01,790 --> 00:34:04,834
than the life
of one archeologist?
523
00:34:05,126 --> 00:34:09,422
I don't know about
the customs of your planet,
524
00:34:09,798 --> 00:34:10,798
but here on earth,
525
00:34:10,924 --> 00:34:14,386
the value of a life
is priceless.
526
00:34:15,303 --> 00:34:19,140
I want you to get to know
your casualty.
527
00:34:33,947 --> 00:34:35,740
I believe you 2 have met.
528
00:34:37,909 --> 00:34:40,745
Well, from what I can see,
529
00:34:41,162 --> 00:34:44,708
you're looking... good.
530
00:34:45,584 --> 00:34:47,752
What would you like me to say?
531
00:34:50,005 --> 00:34:51,673
I am sorry?
532
00:34:51,965 --> 00:34:53,925
That I wish I could undo it?
533
00:34:55,218 --> 00:34:57,053
I do not.
534
00:34:59,764 --> 00:35:01,182
Why?
535
00:35:01,474 --> 00:35:02,892
Why?
536
00:35:03,184 --> 00:35:05,645
Because I earned it.
537
00:35:05,937 --> 00:35:07,439
That is why.
538
00:35:07,731 --> 00:35:10,692
I earned it because
I sacrificed my life
539
00:35:10,984 --> 00:35:13,778
for you and your people.
540
00:35:15,697 --> 00:35:16,698
The least you could do
541
00:35:16,990 --> 00:35:19,701
was compensate me with another.
542
00:35:21,786 --> 00:35:23,121
What right do you have
543
00:35:23,413 --> 00:35:26,207
to judge the value of my life?
544
00:35:26,499 --> 00:35:28,501
I have suffered more than anyone
545
00:35:28,793 --> 00:35:31,588
should suffer in a lifetime.
546
00:35:31,880 --> 00:35:36,426
For 50 years,
I fought against the Goa'uld.
547
00:35:36,801 --> 00:35:40,180
Then iwas betrayed by my wife,
548
00:35:40,597 --> 00:35:44,267
whom they secretly
turned into a host.
549
00:35:45,143 --> 00:35:46,686
So was mine.
550
00:35:48,730 --> 00:35:50,023
She is still with them.
551
00:35:50,315 --> 00:35:53,943
At least
you still have a planet...
552
00:35:54,235 --> 00:35:55,737
And friends.
553
00:35:56,029 --> 00:35:58,365
2 billion of my people died
554
00:35:58,657 --> 00:36:01,993
rather than surrender me
to the Goa'uld.
555
00:36:08,416 --> 00:36:11,670
You have made great sacrifices.
556
00:36:14,297 --> 00:36:17,842
We owe you gratitude.
557
00:36:21,179 --> 00:36:24,265
But still, it does not
give you the right
558
00:36:24,557 --> 00:36:26,976
to take another's life.
559
00:36:27,519 --> 00:36:29,646
If you had the technology,
560
00:36:29,938 --> 00:36:31,773
you would do the same.
561
00:36:32,065 --> 00:36:34,067
No, I wouldn't,
562
00:36:34,359 --> 00:36:36,528
because then iwould
become no better
563
00:36:36,820 --> 00:36:38,863
than the Goa'uld.
564
00:36:39,739 --> 00:36:42,158
I am not a Goa'uld!
565
00:36:43,159 --> 00:36:45,787
I hate the Goa'uld.
566
00:36:46,079 --> 00:36:47,205
The Goa'uld use hosts
567
00:36:47,497 --> 00:36:51,501
because they thinkthey
are better than humans.
568
00:36:52,669 --> 00:36:55,964
Because they believe
they deserve it.
569
00:36:59,676 --> 00:37:02,512
You're a Goa'uld, machello.
570
00:37:03,888 --> 00:37:07,308
I am nothing but a host to you.
571
00:37:08,893 --> 00:37:10,895
I am not a Goa'uld.
572
00:37:11,688 --> 00:37:13,732
My wife is still alive.
573
00:37:14,023 --> 00:37:17,902
There is a chance
I could still save her.
574
00:37:19,988 --> 00:37:22,907
You are stealing that chance.
575
00:37:24,284 --> 00:37:27,245
Even if you still had this body,
576
00:37:27,996 --> 00:37:30,331
you will never find her.
577
00:37:32,542 --> 00:37:34,461
I will find her.
578
00:37:35,003 --> 00:37:37,380
I will find...
579
00:37:41,968 --> 00:37:43,553
Fraiser: He's in v—fib!
580
00:37:47,056 --> 00:37:49,058
Prepare the paddles!
581
00:37:54,022 --> 00:37:55,690
Come on, Daniel!
582
00:38:14,626 --> 00:38:15,626
Wait a minute.
583
00:38:15,668 --> 00:38:17,962
I've got a heartbeat,
but I don't know for how long.
584
00:38:21,049 --> 00:38:22,133
Give me 1 mil epi!
585
00:38:22,425 --> 00:38:25,970
If I could trade places
with him again, iwould.
586
00:38:26,471 --> 00:38:27,096
But, unfortunately,
587
00:38:27,388 --> 00:38:30,141
I am the only one who cannot.
588
00:38:31,267 --> 00:38:32,811
Wait a minute.
589
00:38:33,102 --> 00:38:34,979
You're the onlyone who can't?
590
00:38:36,147 --> 00:38:37,524
Yes.
591
00:38:38,733 --> 00:38:41,528
Get colonel O'Neill andteal'c.
592
00:38:49,244 --> 00:38:50,370
What's going on, captain?
593
00:38:50,662 --> 00:38:52,181
I think I may have
come up with a solution
594
00:38:52,205 --> 00:38:53,665
to this whole mess.
595
00:38:53,957 --> 00:38:54,999
Finally.
596
00:38:55,291 --> 00:38:56,918
Fraiser: Well, whatever
you're gonna do,
597
00:38:57,210 --> 00:38:57,752
do it fast.
598
00:38:58,044 --> 00:38:59,063
All right.
It's a little complicated,
599
00:38:59,087 --> 00:39:01,923
so I need you to do
exactly as I say.
600
00:39:02,215 --> 00:39:04,095
We're gonna have to play
a little musical chairs
601
00:39:04,259 --> 00:39:05,259
with your bodies.
602
00:39:05,510 --> 00:39:09,180
First, colonel,
you and machello will switch.
603
00:39:12,642 --> 00:39:14,018
Trust me, colonel.
604
00:39:28,241 --> 00:39:29,617
Colonel?
605
00:39:31,494 --> 00:39:32,829
I'm here.
606
00:39:33,121 --> 00:39:34,873
How do you feel physically?
607
00:39:36,791 --> 00:39:38,042
Peachy.
608
00:39:38,459 --> 00:39:40,336
Mach ello: The transference
was successful.
609
00:39:40,628 --> 00:39:41,628
Physically we are fine.
610
00:39:41,796 --> 00:39:43,673
Please continue, captain.
611
00:39:44,132 --> 00:39:45,508
All right.
612
00:39:45,800 --> 00:39:50,054
Now you and
Daniel should switch.
613
00:40:14,454 --> 00:40:15,788
Wow.
614
00:40:16,664 --> 00:40:18,082
What a dream.
615
00:40:19,876 --> 00:40:21,294
What happened?
616
00:40:22,170 --> 00:40:23,170
I don't have time
617
00:40:23,254 --> 00:40:24,414
to explain right now, Daniel.
618
00:40:24,505 --> 00:40:25,882
Just bear with me.
619
00:40:26,382 --> 00:40:29,052
Ok. Danny boy?
620
00:40:30,887 --> 00:40:32,055
Jack?
621
00:40:34,933 --> 00:40:37,769
I wish I had time
to teach you the symbols.
622
00:40:38,770 --> 00:40:39,896
In your hands, my inventions
623
00:40:40,188 --> 00:40:42,106
could go on fighting
the Goa'uld.
624
00:40:42,649 --> 00:40:44,025
It's all right.
I'll figure it out.
625
00:40:44,317 --> 00:40:45,693
Please...
626
00:41:07,632 --> 00:41:09,175
I am myself again.
627
00:41:12,637 --> 00:41:14,138
Thank you, captain Carter.
628
00:41:15,306 --> 00:41:16,724
Any time.
629
00:41:27,443 --> 00:41:28,861
Ourturn.
630
00:41:45,086 --> 00:41:46,170
Yes!
631
00:41:46,546 --> 00:41:47,880
Yes!
632
00:41:48,923 --> 00:41:51,134
Shave my head?
633
00:41:55,805 --> 00:41:57,223
I'm back.
634
00:41:59,726 --> 00:42:01,185
He's conscious again.
635
00:42:07,817 --> 00:42:09,193
Thank you...
636
00:42:11,863 --> 00:42:13,865
For my holiday.
637
00:42:51,194 --> 00:42:53,529
Welcome back, sg—I.
42521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.