All language subtitles for Stargate.SG-1.S02E17.Holiday.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DD.5.1-NOGRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,241 --> 00:00:36,703 Looks like somebody's closed up for the winter, hmm? 2 00:00:58,767 --> 00:00:59,851 Teal'c. 3 00:01:01,228 --> 00:01:03,397 Is this Goa'uld technology? 4 00:01:03,689 --> 00:01:05,691 These devices are unfamiliar to me. 5 00:01:20,372 --> 00:01:22,541 Oh, this is interesting. 6 00:01:22,916 --> 00:01:24,751 I won der what's in there? 7 00:01:25,210 --> 00:01:27,045 Man: I am in there. 8 00:01:43,437 --> 00:01:45,606 I am unarmed. 9 00:01:47,024 --> 00:01:48,317 Who are you? 10 00:01:53,947 --> 00:01:56,950 You are the one called mach ello, are you not? 11 00:01:57,242 --> 00:01:58,702 Do I know you? 12 00:01:58,994 --> 00:02:03,624 You do not, buti have seen images of you. 13 00:02:03,915 --> 00:02:06,877 Though your face had not seen as many years, 14 00:02:07,169 --> 00:02:08,920 it was you. 15 00:02:11,715 --> 00:02:12,132 Since before iwas born, 16 00:02:12,424 --> 00:02:15,469 this man has been a fugitive from the system lords. 17 00:02:17,929 --> 00:02:20,724 One of my first assignments as first prime of apophis 18 00:02:21,016 --> 00:02:22,225 was to huntthis man. 19 00:02:22,517 --> 00:02:23,517 What did he do? 20 00:02:23,602 --> 00:02:25,362 Teal'c: He was developing advanced technology 21 00:02:25,520 --> 00:02:27,731 to battle the Goa'uld. 22 00:02:28,023 --> 00:02:29,608 He was captu red and tortured. 23 00:02:29,900 --> 00:02:32,986 The system lords marked him to become a Goa'uld host 24 00:02:33,278 --> 00:02:35,155 so his knowledge could be retained. 25 00:02:35,447 --> 00:02:37,199 Before the ceremony of implantation, 26 00:02:37,491 --> 00:02:40,369 he killed several Jaffa and escaped. 27 00:02:41,328 --> 00:02:42,704 Hedid that? 28 00:02:42,996 --> 00:02:45,832 I am notthis person you speak of. 29 00:02:46,208 --> 00:02:47,834 You are mistaken. 30 00:02:48,919 --> 00:02:51,880 Um, you don't have to be afraid. 31 00:02:54,549 --> 00:02:55,926 We're not goa'ulds. 32 00:03:01,932 --> 00:03:03,266 We're not? 33 00:03:07,771 --> 00:03:10,273 Of course we are not! 34 00:03:10,774 --> 00:03:13,735 But if we are not goa'ulds... 35 00:03:16,321 --> 00:03:17,864 Who are we? 36 00:03:21,952 --> 00:03:26,289 Well, I'm——I'm Daniel Jackson from the planet earth. 37 00:03:28,333 --> 00:03:29,668 Yes. 38 00:03:30,585 --> 00:03:31,878 Yes! That's right. 39 00:03:32,170 --> 00:03:36,341 I am Daniel Jackson from the planet earth. 40 00:03:36,883 --> 00:03:38,635 Pleased to meet you. 41 00:03:41,722 --> 00:03:44,850 No, I'm——I'm—— I'm Daniel Jackson. 42 00:03:45,142 --> 00:03:47,936 No, I'm Daniel Jackson. 43 00:03:50,021 --> 00:03:53,316 Um, these are very interesting machines. 44 00:03:53,608 --> 00:03:56,445 Are they inventions to fightthe Goa'uld? 45 00:03:56,737 --> 00:04:00,365 Yes, inventions to fightthe Goa'uld. 46 00:04:01,450 --> 00:04:02,159 Well, do you—— do you—... 47 00:04:02,451 --> 00:04:05,996 Do you think you could show us how they work? 48 00:04:10,083 --> 00:04:13,211 Are we sure we are not Goa'uld? 49 00:04:18,091 --> 00:04:20,761 You. You! 50 00:04:21,052 --> 00:04:23,930 You, here. Quickly. 51 00:04:24,222 --> 00:04:26,933 Inventions to fightthe Goa'uld. 52 00:04:46,787 --> 00:04:48,038 Daniel? 53 00:04:49,039 --> 00:04:50,457 I'm fine... 54 00:04:51,291 --> 00:04:52,626 I think. 55 00:05:00,050 --> 00:05:02,636 Are you all right, sir? 56 00:05:05,055 --> 00:05:06,389 He's got a faint pulse. 57 00:05:06,681 --> 00:05:07,182 All right. Carter, 58 00:05:07,474 --> 00:05:10,060 why don't you dial us out of here? Teal'c... 59 00:05:10,352 --> 00:05:11,352 Grab the gentleman. 60 00:05:11,520 --> 00:05:13,605 Let's take him back to the base. 61 00:05:13,897 --> 00:05:15,023 Yes, sir. 62 00:06:25,218 --> 00:06:27,804 Well, everything seems fine. 63 00:06:29,139 --> 00:06:31,975 Yeah. All your numbers are normal. 64 00:06:32,267 --> 00:06:32,976 Good. 65 00:06:33,268 --> 00:06:34,436 I feel fine. 66 00:06:34,978 --> 00:06:35,478 Yeah? You just, 67 00:06:35,770 --> 00:06:37,188 you seem a little out of it, Daniel. 68 00:06:37,480 --> 00:06:38,982 Is there something bothering you? 69 00:06:39,274 --> 00:06:42,319 No. I'm just... 70 00:06:43,445 --> 00:06:44,529 Exhausted. 71 00:06:44,821 --> 00:06:46,221 Well, that's not unusual for someone 72 00:06:46,281 --> 00:06:49,284 who just received a high—voltage electric shock. 73 00:06:49,576 --> 00:06:52,495 Any idea what that machine was supposed to do? 74 00:06:55,999 --> 00:06:56,583 Ok, well, if you are not 75 00:06:56,875 --> 00:06:58,235 back to normal in a couple of days, 76 00:06:58,376 --> 00:07:00,086 you let me know. 77 00:07:00,712 --> 00:07:02,088 Uh, wait a minute. 78 00:07:02,380 --> 00:07:05,091 I don't want you driving for a couple of days. 79 00:07:06,509 --> 00:07:07,509 All right. 80 00:07:16,978 --> 00:07:18,396 How is he? 81 00:07:19,189 --> 00:07:20,607 Not good. 82 00:07:24,194 --> 00:07:26,029 He has severe scar tissue 83 00:07:26,321 --> 00:07:27,321 all over his body. 84 00:07:27,364 --> 00:07:30,283 Looks like he was burned or electrocuted. 85 00:07:30,575 --> 00:07:33,036 My guess is he was tortu red. 86 00:07:33,620 --> 00:07:36,665 He's not gonna live much longer, is he? 87 00:07:37,165 --> 00:07:38,416 I don't think so. 88 00:07:42,671 --> 00:07:44,422 Let's continue without Dr. Jackson. 89 00:07:44,714 --> 00:07:46,758 Captain Carter, you were about to brief us 90 00:07:47,050 --> 00:07:48,051 about the device? 91 00:07:48,343 --> 00:07:49,010 Yes, sir. 92 00:07:49,302 --> 00:07:50,613 I believe it's some sort of database 93 00:07:50,637 --> 00:07:52,055 for all of machello's inventions. 94 00:07:52,347 --> 00:07:55,058 These symbols are like icons on a computer. 95 00:07:55,350 --> 00:07:56,559 When I press one of them, 96 00:07:56,851 --> 00:07:58,269 a schematic diagram appears 97 00:07:58,561 --> 00:08:00,063 with notes on the side. 98 00:08:00,355 --> 00:08:02,107 Any idea what any of it is? 99 00:08:02,482 --> 00:08:03,900 Well, sir, that's the problem. 100 00:08:04,192 --> 00:08:05,986 It's not in any dialect thati understand. 101 00:08:06,277 --> 00:08:07,837 I was hoping that Daniel or maybe Teal'c 102 00:08:07,988 --> 00:08:10,156 could shed some light on these symbols. 103 00:08:17,288 --> 00:08:19,165 I do not recognize them. 104 00:08:28,091 --> 00:08:29,718 Daniel: I apologize. 105 00:08:36,141 --> 00:08:38,184 How are you, Dr. Jackson? 106 00:08:38,685 --> 00:08:40,186 Tired. Dr. Fraiser says 107 00:08:40,478 --> 00:08:42,397 it will wear off in a few days. 108 00:08:44,149 --> 00:08:45,149 I'll be fine. 109 00:08:45,400 --> 00:08:46,400 Daniel, do you recognize 110 00:08:46,609 --> 00:08:48,069 any of these symbols? 111 00:08:52,407 --> 00:08:53,575 No. 112 00:08:56,870 --> 00:08:58,030 Hammond: Keep trying, people. 113 00:08:58,163 --> 00:09:00,915 This could be some valuable technology. 114 00:09:01,207 --> 00:09:02,625 Dismissed. Daniel: General... 115 00:09:02,917 --> 00:09:05,253 Dr. Fraiser thought I should go home... 116 00:09:06,337 --> 00:09:07,714 Get some rest. 117 00:09:09,132 --> 00:09:10,300 Take a day. 118 00:09:11,176 --> 00:09:12,302 Thank you. 119 00:09:24,314 --> 00:09:26,524 Thank you. I'll be fine from here. 120 00:09:26,816 --> 00:09:27,984 Yes, sir. 121 00:09:41,331 --> 00:09:42,499 Have a great day. 122 00:09:42,791 --> 00:09:44,042 You, too. 123 00:09:55,345 --> 00:09:56,679 You called, sir? 124 00:09:56,971 --> 00:09:59,182 Jack, Sam, Teal'c. 125 00:09:59,933 --> 00:10:01,267 Finally. 126 00:10:03,353 --> 00:10:06,231 How does this gentleman know our names? 127 00:10:06,689 --> 00:10:09,484 As I've been trying to tell the general 128 00:10:09,776 --> 00:10:10,776 and the good doctor here, 129 00:10:11,027 --> 00:10:16,908 I am not machello. I am Daniel Jackson. 130 00:10:17,450 --> 00:10:19,285 Oh, here we go. 131 00:10:19,619 --> 00:10:22,122 I realize what I look like, 132 00:10:24,165 --> 00:10:26,334 but I'm telling you... 133 00:10:27,210 --> 00:10:30,046 That machine somehow switched us. 134 00:10:30,338 --> 00:10:33,258 He, uh, knows a lot about Daniel. 135 00:10:33,550 --> 00:10:35,093 Ask me anything. 136 00:10:35,802 --> 00:10:38,888 Something only Daniel would know. 137 00:10:40,098 --> 00:10:43,351 Ok, who's Cassandra? 138 00:10:43,643 --> 00:10:46,229 She's a 12—year—old girl 139 00:10:46,521 --> 00:10:48,857 we found abandoned 140 00:10:49,899 --> 00:10:52,527 on p8x—987. 141 00:10:54,487 --> 00:10:55,487 P8x... 142 00:10:55,613 --> 00:10:57,740 987. Yeah. 143 00:10:58,408 --> 00:11:00,535 All right. Lucky guess. 144 00:11:01,411 --> 00:11:03,788 Where was the Stargate found? 145 00:11:04,372 --> 00:11:06,332 At a dig in giza. 146 00:11:07,625 --> 00:11:08,835 O'Neill: All right. 147 00:11:09,127 --> 00:11:10,545 Describe for me 148 00:11:11,421 --> 00:11:16,050 the dress your sister wore last week when I took her out. 149 00:11:16,634 --> 00:11:19,596 I don't have a sister, Jack... 150 00:11:21,014 --> 00:11:21,639 And if I did, 151 00:11:21,931 --> 00:11:24,350 iwouldn't let you near her. 152 00:11:27,437 --> 00:11:30,231 Ok, let's assume for a moment 153 00:11:30,523 --> 00:11:32,525 that you are Daniel Jackson. 154 00:11:33,276 --> 00:11:34,276 Then who the hell 155 00:11:34,444 --> 00:11:36,070 did we just send home? 156 00:11:42,285 --> 00:11:43,453 Hello, friend. 157 00:11:43,745 --> 00:11:44,454 I am new to this area. 158 00:11:44,746 --> 00:11:45,826 I would like to learn about 159 00:11:45,872 --> 00:11:47,874 your culture and customs. 160 00:11:48,166 --> 00:11:50,043 Will you teach me? 161 00:11:51,502 --> 00:11:53,463 Do you not understand me? 162 00:11:53,755 --> 00:11:55,298 Spare any change, please? 163 00:11:55,590 --> 00:11:57,508 Why does no one answer me? 164 00:11:58,760 --> 00:12:00,386 'Cause you're strange. 165 00:12:04,557 --> 00:12:06,059 Am I? 166 00:12:06,643 --> 00:12:08,895 Tell me how I am strange. 167 00:12:09,479 --> 00:12:09,938 Man, you can't be just 168 00:12:10,230 --> 00:12:12,732 walkin' up to people you don't know on the street 169 00:12:13,024 --> 00:12:15,068 and talkin' all weird like that, 170 00:12:15,360 --> 00:12:16,986 askin' for stuff. 171 00:12:18,154 --> 00:12:19,989 Isn'tthat what you are doing? 172 00:12:20,323 --> 00:12:22,450 Well, yeah, but... 173 00:12:22,742 --> 00:12:25,328 Then you must be strange as well. 174 00:12:25,745 --> 00:12:30,416 I've been called worse. Sure. I'm strange, too. 175 00:12:30,833 --> 00:12:32,877 I am called machello. 176 00:12:33,211 --> 00:12:34,712 I'm Fred. 177 00:12:38,508 --> 00:12:40,343 Let us feast together, Fred, 178 00:12:40,635 --> 00:12:42,345 and celebrate our strangeness 179 00:12:42,637 --> 00:12:45,431 and newfound friendship. 180 00:12:46,099 --> 00:12:47,099 On you? 181 00:12:47,183 --> 00:12:49,060 If that is the custom, 182 00:12:49,644 --> 00:12:51,354 we will feast... 183 00:12:51,646 --> 00:12:52,689 On me. 184 00:12:52,981 --> 00:12:53,982 Dr. Fraiser? 185 00:12:54,274 --> 00:12:55,858 Well, sir, medically speaking, 186 00:12:56,150 --> 00:12:56,776 he's an elderly gentleman, 187 00:12:57,068 --> 00:12:58,820 suffering from acute pulmonary damage, 188 00:12:59,112 --> 00:13:01,239 with the conscious awareness and memory 189 00:13:01,531 --> 00:13:03,449 of Dr. Daniel Jackson. 190 00:13:04,075 --> 00:13:04,742 How? 191 00:13:05,034 --> 00:13:05,368 I can'ttell you 192 00:13:05,660 --> 00:13:06,679 the method used to do it, general, 193 00:13:06,703 --> 00:13:08,371 but I can tell you that our personality, 194 00:13:08,663 --> 00:13:10,373 our memory, our conscious selves, 195 00:13:10,665 --> 00:13:12,667 are derived from unique networks of neurons 196 00:13:12,959 --> 00:13:14,377 in the cerebral cortex. 197 00:13:14,669 --> 00:13:16,379 Somehow Daniel's networks were remapped 198 00:13:16,671 --> 00:13:19,841 onto the old man's by that alien device. 199 00:13:20,133 --> 00:13:22,927 So this could be a on e—way deal, right? 200 00:13:23,219 --> 00:13:23,845 I'm not following, sir. 201 00:13:24,137 --> 00:13:26,055 We don't know that it went both ways. 202 00:13:26,347 --> 00:13:28,808 Daniel could still be Daniel. 203 00:13:29,100 --> 00:13:31,019 His doorman said he never came into the building 204 00:13:31,311 --> 00:13:32,812 after he was dropped off. 205 00:13:33,104 --> 00:13:34,397 There you go. Let's find him. 206 00:13:34,689 --> 00:13:36,691 And what if he isn't Daniel? 207 00:13:36,983 --> 00:13:40,486 Hammond: We're going to have to prepare for that possibility. 208 00:13:41,571 --> 00:13:42,613 Dr. Fraiser? 209 00:13:43,489 --> 00:13:47,535 Sir, this, uh, problem is beyond my expertise. 210 00:13:47,827 --> 00:13:49,162 I'm gonna have to consult 211 00:13:49,454 --> 00:13:51,164 with some neurospecialists, sir. 212 00:13:51,456 --> 00:13:51,581 Do it. 213 00:13:51,873 --> 00:13:54,167 General, wouldn't it be a little easier 214 00:13:54,459 --> 00:13:59,005 if we just went back, gotthis machine, 215 00:13:59,297 --> 00:14:01,215 tried to slam it into reverse? 216 00:14:01,507 --> 00:14:02,787 All right, colonel. Retrieve it, 217 00:14:02,842 --> 00:14:05,136 but consider that device hazardous material 218 00:14:05,428 --> 00:14:07,430 and prepare yourself accordingly. 219 00:14:07,722 --> 00:14:08,723 Yes, sir. 220 00:14:17,940 --> 00:14:19,660 Carter: I want to check out machello's room. 221 00:14:19,859 --> 00:14:21,444 Maybe he has some electronic notebooks 222 00:14:21,736 --> 00:14:22,779 that I can actually read. 223 00:14:23,071 --> 00:14:24,447 O'Neill: All right. 224 00:14:24,739 --> 00:14:25,448 Uh, captain? 225 00:14:25,740 --> 00:14:28,659 Maybe you shouldn't touch anything in there. 226 00:14:28,951 --> 00:14:31,079 I'll be careful, sir. 227 00:14:38,503 --> 00:14:42,298 All right, let me get mine on first here. 228 00:14:47,428 --> 00:14:48,554 All right. 229 00:14:48,846 --> 00:14:52,100 On 3——I, 2... 230 00:14:52,392 --> 00:14:53,559 Colonel! 231 00:14:57,855 --> 00:14:59,023 Captain? 232 00:14:59,315 --> 00:15:00,358 Sorry. Uh, ithink I know 233 00:15:00,650 --> 00:15:02,110 how machello has lived so long. 234 00:15:02,402 --> 00:15:05,238 I think this is some sort of medical device. 235 00:15:05,530 --> 00:15:07,216 There's all sorts of tubes and thermal units 236 00:15:07,240 --> 00:15:08,800 that look like they're for life support. 237 00:15:08,950 --> 00:15:10,243 But machello was conscious 238 00:15:10,535 --> 00:15:11,535 when we found him. 239 00:15:11,786 --> 00:15:13,746 Maybe it's triggered to automatically deactivate 240 00:15:14,038 --> 00:15:15,581 when someone comes th rough the gate. 241 00:15:15,873 --> 00:15:17,166 Then we can place Daniel Jackson 242 00:15:17,458 --> 00:15:18,167 in the hibernation chamber 243 00:15:18,459 --> 00:15:20,503 so his body can be maintained. 244 00:15:20,795 --> 00:15:21,504 Yeah, possibly, 245 00:15:21,796 --> 00:15:24,215 if I can figure out how to get it to work again. 246 00:15:24,507 --> 00:15:26,175 How long, captain? 247 00:15:26,676 --> 00:15:27,676 I don't know, sir. 248 00:15:27,802 --> 00:15:29,637 I might not be able to figure it out at all. 249 00:15:29,929 --> 00:15:31,514 Well, then, let's just getthis thing 250 00:15:31,806 --> 00:15:32,515 back to earth. 251 00:15:32,807 --> 00:15:34,434 Might be all we need. 252 00:15:36,686 --> 00:15:38,062 On 3... 253 00:15:39,105 --> 00:15:41,691 I... 2... 3. 254 00:15:51,117 --> 00:15:52,618 What? 255 00:16:02,712 --> 00:16:03,712 How did it go, colonel? 256 00:16:03,838 --> 00:16:06,632 It did not go well, general Hammond. 257 00:16:09,260 --> 00:16:10,595 You think? 258 00:16:18,186 --> 00:16:21,647 This is indeed uncomfortable. 259 00:16:22,690 --> 00:16:23,876 How do you think I feel, Teal'c? 260 00:16:23,900 --> 00:16:25,693 I've got a snake in my gut. 261 00:16:25,985 --> 00:16:28,654 You've got a comfortable, normal body. 262 00:16:29,697 --> 00:16:31,991 It is normal to you, O'Neill. 263 00:16:32,283 --> 00:16:35,369 Having a symbiote within is normal to me. 264 00:16:35,661 --> 00:16:36,661 Yeah, well, whatever. 265 00:16:36,871 --> 00:16:38,539 It's bad, ok? 266 00:16:41,250 --> 00:16:42,460 Hey. 267 00:16:42,752 --> 00:16:44,754 Have they located Dr. Jackson? 268 00:16:45,046 --> 00:16:45,713 No, they're still looking. 269 00:16:46,005 --> 00:16:48,382 The good news is, I foundthe switching device 270 00:16:48,674 --> 00:16:49,717 on mach ello's computer. 271 00:16:50,009 --> 00:16:53,262 Problem is all of the notations are in that strange dialect. 272 00:16:53,554 --> 00:16:54,865 You know, when you think about it, 273 00:16:54,889 --> 00:16:57,183 it's actually kind of a good thing that this happened. 274 00:16:57,475 --> 00:16:59,036 I mean, I can experiment with the 2 of you, 275 00:16:59,060 --> 00:17:01,437 andthen, when we find Daniel—... 276 00:17:01,771 --> 00:17:05,233 Mach ello——we can reverse the process, 277 00:17:05,525 --> 00:17:07,193 assuming, of course, that it's reversible. 278 00:17:07,485 --> 00:17:09,987 Captain, can we just get on with this? 279 00:17:10,279 --> 00:17:15,451 Right. Well, uh, I couldn't find any buttons or switches, 280 00:17:15,743 --> 00:17:16,369 so unless I've missed something, 281 00:17:16,661 --> 00:17:19,288 it must be triggered by the handles themselves. 282 00:17:19,580 --> 00:17:21,499 I think that we should try different ways 283 00:17:21,791 --> 00:17:22,791 of grasping the handles. 284 00:17:22,917 --> 00:17:24,877 First, let's just try grasping it normally, 285 00:17:25,169 --> 00:17:27,213 the same way you did before. 286 00:17:47,525 --> 00:17:50,111 Nope. I still gotjunior. 287 00:17:50,403 --> 00:17:51,779 All right, uh... 288 00:17:52,113 --> 00:17:56,951 All right. Maybe there's an "in" and an "out" handle. 289 00:17:57,243 --> 00:17:58,703 You switch sides. 290 00:18:16,053 --> 00:18:18,264 We did not make progress. 291 00:18:19,307 --> 00:18:20,850 Ok, um... 292 00:18:21,392 --> 00:18:22,101 Maybe it has something to do 293 00:18:22,393 --> 00:18:26,772 with the order in which you grab the handles. 294 00:18:38,367 --> 00:18:40,202 I'm not feeling so hot. 295 00:18:42,830 --> 00:18:44,999 What are you feeling, O'Neill? 296 00:18:47,918 --> 00:18:48,377 All of a sudden, 297 00:18:48,669 --> 00:18:51,172 junior's moving around a lot in there. 298 00:18:51,922 --> 00:18:55,718 This likely means my body has contracted an illness 299 00:18:56,010 --> 00:18:58,137 my symbiote must repair. 300 00:18:58,429 --> 00:19:01,474 Illness? Great. 301 00:19:02,767 --> 00:19:03,767 It is common. 302 00:19:04,018 --> 00:19:06,771 The symbiote will remedy the problem. 303 00:19:07,063 --> 00:19:09,315 Ok. When? 304 00:19:09,607 --> 00:19:10,847 It can only accomplish its work 305 00:19:10,900 --> 00:19:14,945 if you put your body into a state of kelno'reem. 306 00:19:15,905 --> 00:19:17,531 Translation, Teal'c? 307 00:19:17,823 --> 00:19:20,451 Similar to a state of hibernation. 308 00:19:20,993 --> 00:19:22,370 Meditation? 309 00:19:22,662 --> 00:19:23,120 Perhaps. 310 00:19:23,412 --> 00:19:23,996 Buti sense much deeper 311 00:19:24,288 --> 00:19:26,916 than that of any human meditation. 312 00:19:28,834 --> 00:19:31,504 It is imperative that you do this, O'Neill, 313 00:19:31,796 --> 00:19:35,341 or my body will be as if it has no immune system. 314 00:19:37,802 --> 00:19:40,721 Ok. Tell me whatto do. 315 00:19:48,771 --> 00:19:50,606 You don't look so good. 316 00:19:56,320 --> 00:19:58,322 I mean, I don't look so good. 317 00:19:59,031 --> 00:20:01,784 You will become increasingly ill 318 00:20:02,076 --> 00:20:04,787 as long as my symbiote does not have the opportunity 319 00:20:05,079 --> 00:20:07,498 to make the necessary repair. 320 00:20:15,965 --> 00:20:16,674 So you're telling me 321 00:20:16,966 --> 00:20:18,801 this is just gonna get worse? 322 00:20:19,427 --> 00:20:22,888 If you do not perform kelno'reem, 323 00:20:23,597 --> 00:20:25,599 it could lead to my death. 324 00:20:27,768 --> 00:20:31,313 Rather, your death. 325 00:20:35,025 --> 00:20:36,944 What do I do? 326 00:20:37,862 --> 00:20:40,489 Please, be seated. 327 00:20:55,004 --> 00:20:55,629 Can I help you? 328 00:20:55,921 --> 00:20:58,340 Hello. This is Fred. I am machello. 329 00:20:58,632 --> 00:21:01,051 We wish to feast on me. 330 00:21:01,343 --> 00:21:05,139 In fact, let everyone here feast on me! 331 00:21:07,016 --> 00:21:08,976 You celebrating something? 332 00:21:09,268 --> 00:21:10,519 Indeed we are. 333 00:21:12,021 --> 00:21:13,189 Life. 334 00:21:13,647 --> 00:21:17,234 Ok. But I'm going to need a credit card. 335 00:21:18,778 --> 00:21:19,945 A credit card? 336 00:21:21,030 --> 00:21:23,240 Where would I find such a card? 337 00:21:24,074 --> 00:21:26,035 Usually in your wallet. 338 00:21:35,461 --> 00:21:37,588 Will one of these cards do? 339 00:21:41,091 --> 00:21:42,551 Absolutely. 340 00:21:46,305 --> 00:21:47,865 You are one of the most enchanting women 341 00:21:48,098 --> 00:21:49,975 I have seen in my lifetime. 342 00:21:50,351 --> 00:21:52,812 I would be honored by a kiss. 343 00:21:54,772 --> 00:21:56,315 Yeah, I bet you would. 344 00:22:00,277 --> 00:22:01,987 Very good, O'Neill. 345 00:22:03,072 --> 00:22:04,281 It is? 346 00:22:05,407 --> 00:22:06,992 I'm not feeling any better. 347 00:22:08,077 --> 00:22:11,497 You have not yet reached kelno'reem. 348 00:22:12,248 --> 00:22:14,083 So how do I do it? 349 00:22:16,919 --> 00:22:18,587 Relax. 350 00:22:18,921 --> 00:22:20,339 Concentrate. 351 00:22:22,675 --> 00:22:26,512 You must imagine the center of your mind 352 00:22:27,388 --> 00:22:29,014 and focus. 353 00:22:30,307 --> 00:22:33,769 Allow it to take you into a waking sleep. 354 00:22:34,687 --> 00:22:37,022 There, you will dream. 355 00:22:38,941 --> 00:22:39,984 When you do so, 356 00:22:40,276 --> 00:22:43,821 it will be in Harmony with the symbiote. 357 00:22:44,280 --> 00:22:48,826 Your subconscious minds will be as one. 358 00:22:49,618 --> 00:22:51,120 At that moment, 359 00:22:51,871 --> 00:22:56,125 you will have achieved kelno'reem. 360 00:22:58,168 --> 00:23:02,298 Here, the symbiote will receive information 361 00:23:02,590 --> 00:23:06,051 necessary to repair your sickness. 362 00:23:22,776 --> 00:23:24,028 It's useless. 363 00:23:24,320 --> 00:23:25,988 No, it's not. 364 00:23:26,280 --> 00:23:26,822 You've already figured out 365 00:23:27,114 --> 00:23:29,909 that it's a mixture of ancient Latin and Greek. 366 00:23:30,200 --> 00:23:31,200 We're getting closer. 367 00:23:31,285 --> 00:23:34,538 That's obvious because of the forms. 368 00:23:37,416 --> 00:23:39,209 The alphabets may be the same, 369 00:23:39,501 --> 00:23:43,339 but it's an entirely original language. 370 00:23:43,631 --> 00:23:46,008 There's no sentence structure, there's no—... 371 00:23:47,593 --> 00:23:49,094 Take it easy. 372 00:23:53,057 --> 00:23:55,017 His blood pressure's going up 373 00:24:03,817 --> 00:24:05,277 He's not responding. 374 00:24:06,904 --> 00:24:08,298 Let's get a ct and check for hemorrhage, 375 00:24:08,322 --> 00:24:11,825 and, uh, get a respirator ready just in case. 376 00:24:12,117 --> 00:24:13,118 Janet? 377 00:24:15,746 --> 00:24:17,498 He's non responsive. 378 00:24:17,873 --> 00:24:19,124 He's in a coma. 379 00:24:37,601 --> 00:24:38,102 Dig in, machello, 380 00:24:38,394 --> 00:24:41,146 before the hot fudge melts all the ice cream. 381 00:24:56,245 --> 00:25:00,207 So, uh, I getthe feeling you fought in the Gulf. 382 00:25:00,499 --> 00:25:01,875 Am I right? 383 00:25:02,167 --> 00:25:03,168 No. 384 00:25:05,629 --> 00:25:07,423 But I was a soldier. 385 00:25:07,715 --> 00:25:09,591 I fought many battles. 386 00:25:10,259 --> 00:25:12,219 I was captu red and tortu red. 387 00:25:13,262 --> 00:25:15,389 That explains a lot. 388 00:25:16,348 --> 00:25:17,348 Icontinuedto fight 389 00:25:17,391 --> 00:25:21,186 and lost all that I loved and cared for. 390 00:25:22,312 --> 00:25:24,982 Buti knew I could not surrender... 391 00:25:26,025 --> 00:25:27,192 For you. 392 00:25:28,360 --> 00:25:29,945 If it were not for me, 393 00:25:30,237 --> 00:25:32,031 you would all be conquered by now. 394 00:25:33,615 --> 00:25:35,868 By who? Saddam? 395 00:25:39,371 --> 00:25:43,375 He is not a system lord I am familiar with, 396 00:25:43,667 --> 00:25:46,670 but several others would have wiped you out. 397 00:25:48,213 --> 00:25:49,631 Whatever you say, man. 398 00:25:56,680 --> 00:25:59,892 But I do not wish to fight any longer. 399 00:26:00,184 --> 00:26:02,728 From now on, I only want to eat hamburgers 400 00:26:03,020 --> 00:26:05,898 and French fries and ice cream sundaes, 401 00:26:06,190 --> 00:26:09,151 and iwantto be with good people like you, Fred. 402 00:26:09,443 --> 00:26:12,112 All good things come to an end, machello. 403 00:26:12,404 --> 00:26:13,697 Oh, no, my friend. 404 00:26:14,323 --> 00:26:16,950 Only evil things must come to an end. 405 00:26:17,242 --> 00:26:19,703 For good things, such as ourselves, 406 00:26:19,995 --> 00:26:23,165 it is possible to go on forever. 407 00:26:24,958 --> 00:26:26,126 Cool. 408 00:26:32,633 --> 00:26:34,093 Whoa! 409 00:26:36,345 --> 00:26:37,513 Sweet. 410 00:26:44,186 --> 00:26:45,312 Teal'c? 411 00:26:53,112 --> 00:26:54,655 What are you doing? 412 00:26:58,283 --> 00:27:01,203 If I am to remain in this body, 413 00:27:01,495 --> 00:27:03,205 I must shave my head. 414 00:27:03,622 --> 00:27:05,541 You're making a joke, right? 415 00:27:05,958 --> 00:27:07,209 I am not joking. 416 00:27:07,501 --> 00:27:09,878 Teal'c, you will not shave my head. 417 00:27:10,170 --> 00:27:13,090 It is presently myh ead, O'Neill. 418 00:27:13,382 --> 00:27:15,259 Teal'c, this is temporary. 419 00:27:15,676 --> 00:27:17,928 And if it is not? 420 00:27:18,303 --> 00:27:21,598 Just give them a chance to find Daniel, ok? 421 00:27:22,975 --> 00:27:26,186 Teal'c, I'm going to see general Hammond. 422 00:27:26,478 --> 00:27:29,898 Promise me you won't touch the head 423 00:27:30,190 --> 00:27:31,817 until I get back. 424 00:27:49,793 --> 00:27:51,628 Sir, I feel like I need to be involved 425 00:27:51,920 --> 00:27:53,255 in finding Daniel. 426 00:27:53,547 --> 00:27:54,256 Well, ithink we may have him soon. 427 00:27:54,548 --> 00:27:57,509 Daniel's credit card was just used at a local diner. 428 00:27:57,801 --> 00:27:59,201 Request permission to go there, sir. 429 00:27:59,261 --> 00:28:03,265 Denied. You'll remain here untilthey bring him in. 430 00:28:04,016 --> 00:28:06,351 Be patient, colonel. 431 00:28:08,103 --> 00:28:10,689 I can't be patient, sir. 432 00:28:11,273 --> 00:28:12,608 Daniel is dying, 433 00:28:12,900 --> 00:28:14,043 and I'd rather we getto machello 434 00:28:14,067 --> 00:28:15,569 than risk some yahoo civvy officer 435 00:28:15,861 --> 00:28:17,446 shooting him and blowing any chance 436 00:28:17,738 --> 00:28:19,364 we have of saving him. 437 00:28:20,032 --> 00:28:22,034 Much as I'd like to... 438 00:28:23,327 --> 00:28:25,245 You're not exactly yourself. 439 00:28:29,333 --> 00:28:30,834 Request denied. 440 00:28:32,753 --> 00:28:33,295 It has been a lifetime 441 00:28:33,587 --> 00:28:36,465 since I've enjoyed such companionship, Fred. 442 00:28:36,757 --> 00:28:38,300 I have truly enjoyed it. 443 00:28:38,592 --> 00:28:39,593 Likewise. 444 00:28:47,893 --> 00:28:51,313 How does one court a wife, Fred? 445 00:28:51,605 --> 00:28:53,398 Usually with lots of time, energy, 446 00:28:53,690 --> 00:28:55,484 and those credit cards. 447 00:28:56,318 --> 00:28:59,029 Good. Let us begin now. 448 00:28:59,321 --> 00:29:00,739 Cop: Hold it there, buddy. 449 00:29:04,409 --> 00:29:05,869 I will not go back. 450 00:29:06,495 --> 00:29:07,621 It is impossible. 451 00:29:07,913 --> 00:29:10,415 Putyour hands behind your head. 452 00:29:11,041 --> 00:29:11,458 Do it, machello. 453 00:29:11,750 --> 00:29:14,336 You don't know these cops like me. 454 00:29:16,588 --> 00:29:18,924 Wait! Don't shoot him, man! 455 00:29:19,549 --> 00:29:20,968 He's a hero! 456 00:29:28,850 --> 00:29:31,478 Fred: Aw, don't hurt him. 457 00:29:34,398 --> 00:29:35,440 You were right, Fred. 458 00:29:35,732 --> 00:29:37,818 All good things do come to an end. 459 00:29:56,253 --> 00:29:57,713 Come on, Daniel. 460 00:29:58,005 --> 00:30:00,340 They foundthe guy. They're bringing him in. 461 00:30:00,632 --> 00:30:02,009 You have to wake up 462 00:30:14,104 --> 00:30:15,522 Daniel... 463 00:30:16,732 --> 00:30:19,318 You can't die on me now. 464 00:30:23,030 --> 00:30:24,406 It's... 465 00:30:24,865 --> 00:30:27,409 Nice to know you don't just like me 466 00:30:27,701 --> 00:30:29,494 for my looks. 467 00:30:31,455 --> 00:30:33,206 H ey... 468 00:30:38,086 --> 00:30:39,379 Janet. 469 00:30:44,801 --> 00:30:47,929 Well, it is good to have you back, Dr. Jackson. 470 00:30:49,598 --> 00:30:51,433 You have impeccable timing. 471 00:30:52,976 --> 00:30:54,394 Sam, they're on their way in. 472 00:30:54,686 --> 00:30:57,105 We should getthat machine of his in here. 473 00:31:21,630 --> 00:31:24,549 Reverse what you've done to my people. 474 00:31:28,637 --> 00:31:30,889 I cannot do what is impossible. 475 00:31:31,181 --> 00:31:32,933 Then you won't cooperate? 476 00:31:33,934 --> 00:31:36,978 On the contrary. I am telling you the truth. 477 00:31:37,270 --> 00:31:38,605 It is not possible. 478 00:31:38,980 --> 00:31:40,357 Why not? 479 00:31:43,819 --> 00:31:45,278 In simplestterms, 480 00:31:45,570 --> 00:31:48,490 the device retains a memory of every transference. 481 00:31:48,782 --> 00:31:50,283 For the very reason you are asking me, 482 00:31:50,575 --> 00:31:53,954 I designed it so that it encrypts the transference, 483 00:31:54,413 --> 00:31:55,705 blocking any reversal. 484 00:31:55,997 --> 00:31:58,792 Then reprogram it so it willunblock it. 485 00:31:59,084 --> 00:32:02,045 You do not have the necessary technology. 486 00:32:06,675 --> 00:32:09,553 Even if iwanted to change it... 487 00:32:10,720 --> 00:32:12,514 I could not. 488 00:32:28,697 --> 00:32:29,698 Thank you for coming. 489 00:32:29,990 --> 00:32:31,616 Carter: Hope you're enjoying the scenery. 490 00:32:31,908 --> 00:32:33,108 It's the only view you'll have 491 00:32:33,201 --> 00:32:34,703 for the rest of your life. 492 00:32:35,704 --> 00:32:37,873 Yes. That is why I called you. 493 00:32:38,165 --> 00:32:40,459 I thought perhaps I might be able to negotiate 494 00:32:40,750 --> 00:32:42,752 for better accommodations. 495 00:32:43,837 --> 00:32:45,338 We're listening. 496 00:32:48,008 --> 00:32:51,553 First, let me apologize for the unfortunate transference 497 00:32:51,845 --> 00:32:54,347 of your colonel and the Jaffa. 498 00:32:54,639 --> 00:32:56,391 Just get to the point. 499 00:33:00,520 --> 00:33:03,064 The symbols you've no doubt tried to decipher 500 00:33:03,356 --> 00:33:04,356 are unique. 501 00:33:04,524 --> 00:33:06,651 In form, they're similar to my native language, 502 00:33:06,943 --> 00:33:09,946 but they're actually an original code I devised 503 00:33:10,238 --> 00:33:13,283 in case my work came into enemy hands. 504 00:33:14,743 --> 00:33:15,869 We're not your enemy. 505 00:33:16,161 --> 00:33:18,497 If anything, we're allies. 506 00:33:19,998 --> 00:33:20,540 That is why 507 00:33:20,832 --> 00:33:22,834 iwill teach captain Carter that code. 508 00:33:23,126 --> 00:33:24,228 With my knowledge, I guarantee you, 509 00:33:24,252 --> 00:33:27,172 not only will you be able to effectively defend yourselves 510 00:33:27,464 --> 00:33:28,882 against the Goa'uld, 511 00:33:29,174 --> 00:33:31,676 you will, in fact, be able to defeat them. 512 00:33:31,968 --> 00:33:34,679 And our cost for this knowledge? 513 00:33:36,765 --> 00:33:38,683 My freedom, of course. 514 00:33:40,185 --> 00:33:41,603 And Dr. Jackson? 515 00:33:41,895 --> 00:33:44,731 He is not an issue. Not an issue? 516 00:33:45,482 --> 00:33:48,318 We're talking about a friend's life. 517 00:33:48,735 --> 00:33:49,815 Your friend was my solution 518 00:33:49,903 --> 00:33:52,447 to hiding my face permanently. 519 00:33:52,739 --> 00:33:55,659 Consider him a casualty of war. 520 00:33:56,076 --> 00:33:59,871 I am offering you the salvation of your planet. 521 00:34:00,580 --> 00:34:01,580 Is this not worth more 522 00:34:01,790 --> 00:34:04,834 than the life of one archeologist? 523 00:34:05,126 --> 00:34:09,422 I don't know about the customs of your planet, 524 00:34:09,798 --> 00:34:10,798 but here on earth, 525 00:34:10,924 --> 00:34:14,386 the value of a life is priceless. 526 00:34:15,303 --> 00:34:19,140 I want you to get to know your casualty. 527 00:34:33,947 --> 00:34:35,740 I believe you 2 have met. 528 00:34:37,909 --> 00:34:40,745 Well, from what I can see, 529 00:34:41,162 --> 00:34:44,708 you're looking... good. 530 00:34:45,584 --> 00:34:47,752 What would you like me to say? 531 00:34:50,005 --> 00:34:51,673 I am sorry? 532 00:34:51,965 --> 00:34:53,925 That I wish I could undo it? 533 00:34:55,218 --> 00:34:57,053 I do not. 534 00:34:59,764 --> 00:35:01,182 Why? 535 00:35:01,474 --> 00:35:02,892 Why? 536 00:35:03,184 --> 00:35:05,645 Because I earned it. 537 00:35:05,937 --> 00:35:07,439 That is why. 538 00:35:07,731 --> 00:35:10,692 I earned it because I sacrificed my life 539 00:35:10,984 --> 00:35:13,778 for you and your people. 540 00:35:15,697 --> 00:35:16,698 The least you could do 541 00:35:16,990 --> 00:35:19,701 was compensate me with another. 542 00:35:21,786 --> 00:35:23,121 What right do you have 543 00:35:23,413 --> 00:35:26,207 to judge the value of my life? 544 00:35:26,499 --> 00:35:28,501 I have suffered more than anyone 545 00:35:28,793 --> 00:35:31,588 should suffer in a lifetime. 546 00:35:31,880 --> 00:35:36,426 For 50 years, I fought against the Goa'uld. 547 00:35:36,801 --> 00:35:40,180 Then iwas betrayed by my wife, 548 00:35:40,597 --> 00:35:44,267 whom they secretly turned into a host. 549 00:35:45,143 --> 00:35:46,686 So was mine. 550 00:35:48,730 --> 00:35:50,023 She is still with them. 551 00:35:50,315 --> 00:35:53,943 At least you still have a planet... 552 00:35:54,235 --> 00:35:55,737 And friends. 553 00:35:56,029 --> 00:35:58,365 2 billion of my people died 554 00:35:58,657 --> 00:36:01,993 rather than surrender me to the Goa'uld. 555 00:36:08,416 --> 00:36:11,670 You have made great sacrifices. 556 00:36:14,297 --> 00:36:17,842 We owe you gratitude. 557 00:36:21,179 --> 00:36:24,265 But still, it does not give you the right 558 00:36:24,557 --> 00:36:26,976 to take another's life. 559 00:36:27,519 --> 00:36:29,646 If you had the technology, 560 00:36:29,938 --> 00:36:31,773 you would do the same. 561 00:36:32,065 --> 00:36:34,067 No, I wouldn't, 562 00:36:34,359 --> 00:36:36,528 because then iwould become no better 563 00:36:36,820 --> 00:36:38,863 than the Goa'uld. 564 00:36:39,739 --> 00:36:42,158 I am not a Goa'uld! 565 00:36:43,159 --> 00:36:45,787 I hate the Goa'uld. 566 00:36:46,079 --> 00:36:47,205 The Goa'uld use hosts 567 00:36:47,497 --> 00:36:51,501 because they thinkthey are better than humans. 568 00:36:52,669 --> 00:36:55,964 Because they believe they deserve it. 569 00:36:59,676 --> 00:37:02,512 You're a Goa'uld, machello. 570 00:37:03,888 --> 00:37:07,308 I am nothing but a host to you. 571 00:37:08,893 --> 00:37:10,895 I am not a Goa'uld. 572 00:37:11,688 --> 00:37:13,732 My wife is still alive. 573 00:37:14,023 --> 00:37:17,902 There is a chance I could still save her. 574 00:37:19,988 --> 00:37:22,907 You are stealing that chance. 575 00:37:24,284 --> 00:37:27,245 Even if you still had this body, 576 00:37:27,996 --> 00:37:30,331 you will never find her. 577 00:37:32,542 --> 00:37:34,461 I will find her. 578 00:37:35,003 --> 00:37:37,380 I will find... 579 00:37:41,968 --> 00:37:43,553 Fraiser: He's in v—fib! 580 00:37:47,056 --> 00:37:49,058 Prepare the paddles! 581 00:37:54,022 --> 00:37:55,690 Come on, Daniel! 582 00:38:14,626 --> 00:38:15,626 Wait a minute. 583 00:38:15,668 --> 00:38:17,962 I've got a heartbeat, but I don't know for how long. 584 00:38:21,049 --> 00:38:22,133 Give me 1 mil epi! 585 00:38:22,425 --> 00:38:25,970 If I could trade places with him again, iwould. 586 00:38:26,471 --> 00:38:27,096 But, unfortunately, 587 00:38:27,388 --> 00:38:30,141 I am the only one who cannot. 588 00:38:31,267 --> 00:38:32,811 Wait a minute. 589 00:38:33,102 --> 00:38:34,979 You're the onlyone who can't? 590 00:38:36,147 --> 00:38:37,524 Yes. 591 00:38:38,733 --> 00:38:41,528 Get colonel O'Neill andteal'c. 592 00:38:49,244 --> 00:38:50,370 What's going on, captain? 593 00:38:50,662 --> 00:38:52,181 I think I may have come up with a solution 594 00:38:52,205 --> 00:38:53,665 to this whole mess. 595 00:38:53,957 --> 00:38:54,999 Finally. 596 00:38:55,291 --> 00:38:56,918 Fraiser: Well, whatever you're gonna do, 597 00:38:57,210 --> 00:38:57,752 do it fast. 598 00:38:58,044 --> 00:38:59,063 All right. It's a little complicated, 599 00:38:59,087 --> 00:39:01,923 so I need you to do exactly as I say. 600 00:39:02,215 --> 00:39:04,095 We're gonna have to play a little musical chairs 601 00:39:04,259 --> 00:39:05,259 with your bodies. 602 00:39:05,510 --> 00:39:09,180 First, colonel, you and machello will switch. 603 00:39:12,642 --> 00:39:14,018 Trust me, colonel. 604 00:39:28,241 --> 00:39:29,617 Colonel? 605 00:39:31,494 --> 00:39:32,829 I'm here. 606 00:39:33,121 --> 00:39:34,873 How do you feel physically? 607 00:39:36,791 --> 00:39:38,042 Peachy. 608 00:39:38,459 --> 00:39:40,336 Mach ello: The transference was successful. 609 00:39:40,628 --> 00:39:41,628 Physically we are fine. 610 00:39:41,796 --> 00:39:43,673 Please continue, captain. 611 00:39:44,132 --> 00:39:45,508 All right. 612 00:39:45,800 --> 00:39:50,054 Now you and Daniel should switch. 613 00:40:14,454 --> 00:40:15,788 Wow. 614 00:40:16,664 --> 00:40:18,082 What a dream. 615 00:40:19,876 --> 00:40:21,294 What happened? 616 00:40:22,170 --> 00:40:23,170 I don't have time 617 00:40:23,254 --> 00:40:24,414 to explain right now, Daniel. 618 00:40:24,505 --> 00:40:25,882 Just bear with me. 619 00:40:26,382 --> 00:40:29,052 Ok. Danny boy? 620 00:40:30,887 --> 00:40:32,055 Jack? 621 00:40:34,933 --> 00:40:37,769 I wish I had time to teach you the symbols. 622 00:40:38,770 --> 00:40:39,896 In your hands, my inventions 623 00:40:40,188 --> 00:40:42,106 could go on fighting the Goa'uld. 624 00:40:42,649 --> 00:40:44,025 It's all right. I'll figure it out. 625 00:40:44,317 --> 00:40:45,693 Please... 626 00:41:07,632 --> 00:41:09,175 I am myself again. 627 00:41:12,637 --> 00:41:14,138 Thank you, captain Carter. 628 00:41:15,306 --> 00:41:16,724 Any time. 629 00:41:27,443 --> 00:41:28,861 Ourturn. 630 00:41:45,086 --> 00:41:46,170 Yes! 631 00:41:46,546 --> 00:41:47,880 Yes! 632 00:41:48,923 --> 00:41:51,134 Shave my head? 633 00:41:55,805 --> 00:41:57,223 I'm back. 634 00:41:59,726 --> 00:42:01,185 He's conscious again. 635 00:42:07,817 --> 00:42:09,193 Thank you... 636 00:42:11,863 --> 00:42:13,865 For my holiday. 637 00:42:51,194 --> 00:42:53,529 Welcome back, sg—I. 42521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.