Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,089 --> 00:00:08,926
Announcer: Previously,
onstargate sg—1
2
00:00:09,218 --> 00:00:11,112
You have
to activate the chappa'ai.
3
00:00:11,136 --> 00:00:12,136
Quickly, jolinar.
4
00:00:12,221 --> 00:00:15,349
Teal'c: It is possible the
portions of jolinar of malkshur
5
00:00:15,641 --> 00:00:16,183
remain in captain Carter's mind.
6
00:00:16,475 --> 00:00:19,102
My vision is the only lead
we have to go on.
7
00:00:19,394 --> 00:00:20,896
Shouldn't we
at least check it out
8
00:00:21,188 --> 00:00:22,272
before they move on?
9
00:00:27,110 --> 00:00:28,403
We mean you no harm.
10
00:00:28,695 --> 00:00:29,196
But I warn you,
11
00:00:29,488 --> 00:00:30,948
if you make any
aggressive moves,
12
00:00:31,240 --> 00:00:31,949
we will fire upon you.
13
00:00:32,241 --> 00:00:34,243
Martouf. How do you know me?
14
00:00:34,535 --> 00:00:35,536
I don't.
15
00:00:35,827 --> 00:00:36,453
Buti knew someone who did.
16
00:00:36,745 --> 00:00:38,664
His name was
jolinar of malkshur.
17
00:00:38,956 --> 00:00:40,958
That's why we're here.
To seek out the tok'ra.
18
00:00:41,250 --> 00:00:42,459
I was under the impression
19
00:00:42,751 --> 00:00:45,087
that the cancer
hadn't gone this far.
20
00:00:45,546 --> 00:00:46,713
So was I.
21
00:00:47,005 --> 00:00:48,465
Take me to your leader.
22
00:00:56,056 --> 00:00:57,975
It is said throughout
the legend of the tok'ra
23
00:00:58,267 --> 00:01:01,019
when the arrive on a planet,
they go deep underground.
24
00:01:01,311 --> 00:01:02,791
It is said they
possess the technology
25
00:01:02,938 --> 00:01:03,397
to actually grow tunn els.
26
00:01:03,689 --> 00:01:07,901
Let me introduce
grand council garshaw of belote.
27
00:01:08,193 --> 00:01:10,445
Teal'c: She is the most
hunted Goa'uld of all time.
28
00:01:10,737 --> 00:01:14,324
Allow me to introduce selmak.
29
00:01:14,616 --> 00:01:16,952
Martouf: She is,
unfortunately, very ill
30
00:01:17,244 --> 00:01:17,953
and will soon die.
31
00:01:18,245 --> 00:01:19,245
Unless, one of you wishes
32
00:01:19,371 --> 00:01:22,416
to volunteer to serve as a host.
33
00:01:28,171 --> 00:01:29,611
Doctor: Ok, he's in
v—tach. Let's go.
34
00:01:29,673 --> 00:01:31,341
Let's shock him at, uh, 200.
35
00:01:31,633 --> 00:01:32,843
Clear.
36
00:01:33,135 --> 00:01:33,719
Hammond: How long does he have?
37
00:01:34,011 --> 00:01:35,488
If there's any family
for you to contact,
38
00:01:35,512 --> 00:01:36,847
I recommend you
getthem here asap
39
00:01:37,139 --> 00:01:39,057
The chappa'ai just activated
40
00:01:39,349 --> 00:01:41,059
and brought forth these.
41
00:01:41,351 --> 00:01:42,351
Carter: Sg—3.
42
00:01:42,561 --> 00:01:43,020
Colonel makepeace.
43
00:01:43,312 --> 00:01:44,938
I'm afraid it's
your father, captain.
44
00:01:45,230 --> 00:01:47,065
He's in the hospital
in serious condition.
45
00:01:47,357 --> 00:01:48,942
Captain Carter's
father is dying.
46
00:01:49,234 --> 00:01:50,295
I mean, at least let her go.
47
00:01:50,319 --> 00:01:52,279
She is the highest risk of all.
48
00:01:52,571 --> 00:01:56,116
She contains the memory
of jolinar of malkshur.
49
00:01:59,202 --> 00:02:02,039
Announcer:
And now, the conclusion.
50
00:02:06,627 --> 00:02:09,379
Garshaw: You wish to see me?
51
00:02:14,885 --> 00:02:16,219
Daniel.
52
00:02:17,095 --> 00:02:19,056
Garshaw, could you
at least tell us
53
00:02:19,348 --> 00:02:22,184
why you've turned down
our request for an alliance?
54
00:02:22,476 --> 00:02:24,728
We have decided that
your limited resources
55
00:02:25,020 --> 00:02:27,064
do not offer us
enough of a reward
56
00:02:27,356 --> 00:02:29,066
to risk the high—security breach
57
00:02:29,358 --> 00:02:32,069
that your knowledge
of us will cause.
58
00:02:32,361 --> 00:02:33,528
That's it?
59
00:02:34,321 --> 00:02:36,239
Well, at least
allow us some time
60
00:02:36,531 --> 00:02:37,634
to try to find some technology,
61
00:02:37,658 --> 00:02:40,452
some skill, something
that you don't have.
62
00:02:40,744 --> 00:02:44,331
I'm sorry,
I don't believe it exists.
63
00:02:45,248 --> 00:02:47,167
So we are prisoners.
64
00:02:49,252 --> 00:02:51,338
You're looking
like Goa'uld to me.
65
00:02:51,630 --> 00:02:53,173
We are doing this
for your protection
66
00:02:53,465 --> 00:02:54,675
as well as ours.
67
00:02:54,966 --> 00:02:57,094
Knowledge of our whereabouts
68
00:02:57,386 --> 00:02:58,095
makes you and your world
69
00:02:58,387 --> 00:03:02,057
a priority target for
the Goa'uld system lords.
70
00:03:02,349 --> 00:03:05,060
We're already a priority target.
71
00:03:05,352 --> 00:03:06,019
They previously dispatched
72
00:03:06,311 --> 00:03:08,105
2 motherships to destroy us.
73
00:03:08,397 --> 00:03:10,107
There's another
reason, isn't there?
74
00:03:10,399 --> 00:03:13,068
Something else
both ers you about us.
75
00:03:13,360 --> 00:03:14,569
That is correct.
76
00:03:16,405 --> 00:03:17,864
None of you have volunteered
77
00:03:18,156 --> 00:03:20,492
to be host
to one of us who is dying.
78
00:03:21,243 --> 00:03:22,243
If you're so disgusted
79
00:03:22,411 --> 00:03:24,121
by the very thought of blending,
80
00:03:24,413 --> 00:03:26,248
how can we be associated
with one another?
81
00:03:26,540 --> 00:03:27,999
I mean, it's obvious
that you have
82
00:03:28,291 --> 00:03:29,918
distaste for our very being.
83
00:03:30,210 --> 00:03:32,546
No, it is simply
a lack of understanding.
84
00:03:32,838 --> 00:03:35,048
We have no hatred
for you at all.
85
00:03:35,340 --> 00:03:36,550
Then be a host to selmak.
86
00:03:36,842 --> 00:03:39,136
Well, I wish I could say
I was ok with that, but—...
87
00:03:39,428 --> 00:03:41,138
The very thought sickens you.
88
00:03:41,430 --> 00:03:42,723
There is nothing
more to be said.
89
00:03:43,014 --> 00:03:44,433
There will be no alliance.
90
00:03:44,725 --> 00:03:48,228
You will remain here
until we say otherwise.
91
00:05:31,248 --> 00:05:32,666
Colonel makepeace?
92
00:05:35,460 --> 00:05:38,630
Did anyone tell you
how far along my father is?
93
00:05:39,506 --> 00:05:40,506
No, I was only told
94
00:05:40,715 --> 00:05:43,343
to get you back
as soon as possible.
95
00:05:45,679 --> 00:05:47,931
He doesn't even know
why I'm notthere for him.
96
00:05:48,223 --> 00:05:48,765
He——he thinks I'm off somewhere
97
00:05:49,057 --> 00:05:51,726
working on some damn
satellite dish or something.
98
00:05:53,186 --> 00:05:55,480
We're going to get
you back there, Carter.
99
00:05:57,399 --> 00:05:59,067
The good news is...
100
00:05:59,359 --> 00:06:01,111
There's 8 of us now.
101
00:06:01,403 --> 00:06:03,196
That's good news?
102
00:06:03,488 --> 00:06:06,825
Yes. More manpower.
103
00:06:09,119 --> 00:06:12,455
Is this another one of your
strange jokes, O'Neill?
104
00:06:13,039 --> 00:06:14,833
Uh, no.
105
00:06:15,292 --> 00:06:17,168
It would be impossible.
106
00:06:17,460 --> 00:06:18,920
There is only one way out:
107
00:06:19,212 --> 00:06:20,922
Via the rings.
108
00:06:21,381 --> 00:06:23,967
We would then have to elude
hundreds of tok'ra.
109
00:06:24,301 --> 00:06:26,761
I, for one, don't want
to hurt any of them.
110
00:06:27,262 --> 00:06:27,846
Look,
111
00:06:28,138 --> 00:06:30,390
I'm not to thrilled about
hurting anyone either,
112
00:06:30,682 --> 00:06:31,308
but keep in mind
113
00:06:31,600 --> 00:06:33,393
these people want
to make you a host.
114
00:06:33,685 --> 00:06:35,312
And as I recall,
you said that whole
115
00:06:35,604 --> 00:06:36,831
"jolinar Goa'uld
in the head deal,"
116
00:06:36,855 --> 00:06:38,833
was one of the worst things
that ever happened to you.
117
00:06:38,857 --> 00:06:41,318
That's before
I understood it better.
118
00:06:41,610 --> 00:06:44,654
I—if iwasn't fighting her
and I know what it meant
119
00:06:44,946 --> 00:06:46,281
for jolinar to be a tok'ra,
120
00:06:46,573 --> 00:06:47,741
it might have been...
121
00:06:48,033 --> 00:06:50,660
I don't know, enlightening.
122
00:06:54,289 --> 00:06:56,041
I need to see garshaw.
123
00:06:59,711 --> 00:07:01,129
What?
124
00:07:01,504 --> 00:07:04,507
What is the one thing
thatthey need the most?
125
00:07:05,342 --> 00:07:08,303
Well, hosts, which we
can't give them.
126
00:07:09,512 --> 00:07:11,348
What is it?
127
00:07:13,016 --> 00:07:13,642
You said that the symbiote
128
00:07:13,934 --> 00:07:16,144
can cure most
problems in a human.
129
00:07:16,436 --> 00:07:17,436
Yes.
130
00:07:17,604 --> 00:07:19,022
Does that include cancer?
131
00:07:21,316 --> 00:07:22,359
What is cancer?
132
00:07:22,651 --> 00:07:24,194
Uh, it's a disease in humans
133
00:07:24,486 --> 00:07:26,571
where the cells
grow out of control.
134
00:07:26,863 --> 00:07:27,863
You get tumors.
135
00:07:28,114 --> 00:07:29,366
Ah, yes. It's a common ailment
136
00:07:29,658 --> 00:07:30,658
amongst your species.
137
00:07:30,909 --> 00:07:33,495
We cure it all the time.
It's no problem.
138
00:07:35,413 --> 00:07:35,580
Colonel,
139
00:07:35,872 --> 00:07:39,125
ithinkwe should at least
try to offer it to my dad.
140
00:07:46,549 --> 00:07:48,802
We might have a host for you.
141
00:07:49,094 --> 00:07:50,595
You have a host for selmak?
142
00:07:50,887 --> 00:07:53,473
Yes. My father.
143
00:07:54,391 --> 00:07:55,100
He's got cancer,
144
00:07:55,392 --> 00:07:56,661
and if selmak can save his life,
145
00:07:56,685 --> 00:07:58,311
ithink he'd
be willing to try it.
146
00:07:58,603 --> 00:08:00,480
But you have to let us go back.
147
00:08:03,566 --> 00:08:05,485
I will let 2 of you go.
148
00:08:05,777 --> 00:08:06,444
And the rest will remain
149
00:08:06,736 --> 00:08:08,905
to insure that you will return.
150
00:08:21,668 --> 00:08:23,588
Colonel O'Neill, where's
colonel makepeace, sg—3?
151
00:08:23,795 --> 00:08:26,047
They were supposed to
extract only captain Carter.
152
00:08:26,339 --> 00:08:28,633
General, we need to talk.
153
00:08:33,596 --> 00:08:35,223
Captain Carter,
154
00:08:35,515 --> 00:08:38,309
I am truly sorry
about your father,
155
00:08:38,601 --> 00:08:41,187
buti have to question the wisdom
156
00:08:41,479 --> 00:08:44,357
of what you're suggesting here.
157
00:08:44,733 --> 00:08:46,484
From what I've seen,
158
00:08:46,776 --> 00:08:48,445
this won't exactly
be saving his life.
159
00:08:48,737 --> 00:08:51,448
It'll be more like giving
his body to a Goa'uld.
160
00:08:51,740 --> 00:08:54,284
No, sir, more like
letting one share it.
161
00:08:56,619 --> 00:08:58,496
Jacob knows a lot about earth,
162
00:08:58,788 --> 00:09:00,123
about the us. Military.
163
00:09:00,415 --> 00:09:00,707
This would be like
164
00:09:00,999 --> 00:09:03,460
handing over that
information to the Goa'uld.
165
00:09:03,752 --> 00:09:04,461
To th e tok'ra.
166
00:09:04,753 --> 00:09:05,462
You sure there's a difference?
167
00:09:05,754 --> 00:09:09,049
Oh, yes, sir, there's a
difference, believe me.
168
00:09:09,340 --> 00:09:10,651
I won't even pretendto understand
169
00:09:10,675 --> 00:09:12,218
whatthe difference is,
butthere is one.
170
00:09:12,510 --> 00:09:13,571
One minute you're
talking to a Goa'uld,
171
00:09:13,595 --> 00:09:16,347
the next minute you're
talking to a regular...
172
00:09:16,639 --> 00:09:17,932
Guy... person.
173
00:09:18,224 --> 00:09:19,224
Host.
174
00:09:19,309 --> 00:09:19,559
A host.
175
00:09:19,851 --> 00:09:21,331
How do you know
it isn't just a trick?
176
00:09:21,603 --> 00:09:24,314
We've seen the goa'ulds
speak as humans before.
177
00:09:24,606 --> 00:09:26,566
Well, general,
if these were your everyday,
178
00:09:26,858 --> 00:09:28,485
run of the mill,
greasy—assed Goa'uld,
179
00:09:28,777 --> 00:09:30,904
they would have made us
their host already.
180
00:09:31,196 --> 00:09:33,073
They were holding you
prisoner, colonel.
181
00:09:33,364 --> 00:09:36,910
Still are holding sg—3
and the rest of your team.
182
00:09:37,660 --> 00:09:38,995
Only temporarily, sir.
183
00:09:39,287 --> 00:09:42,582
And they thought it was to
protect us as much as them.
184
00:09:46,294 --> 00:09:49,672
Yeah, I didn't
buy that one myself, sir.
185
00:09:50,965 --> 00:09:52,675
General Hammond, please.
186
00:09:52,967 --> 00:09:55,095
I know my father
would want to do this.
187
00:09:55,386 --> 00:09:56,054
He would have the opportunity
188
00:09:56,346 --> 00:09:58,389
to serve as the liaison
between ourselves
189
00:09:58,681 --> 00:10:00,517
and possibly
the most important ally
190
00:10:00,809 --> 00:10:02,477
we will ever have.
191
00:10:26,709 --> 00:10:28,149
I would like to take
this opportunity
192
00:10:28,294 --> 00:10:31,422
to express my admiration
for your cause.
193
00:10:31,714 --> 00:10:33,550
It is both honorable and brave.
194
00:10:33,842 --> 00:10:34,843
Thank you, Jaffa.
195
00:10:35,135 --> 00:10:37,387
I must say,
I feel the same about you.
196
00:10:37,679 --> 00:10:40,265
To break from apophis
andthen turn to fight him
197
00:10:40,557 --> 00:10:42,684
shows great
conviction of character.
198
00:10:46,729 --> 00:10:48,106
Master garshaw,
199
00:10:48,398 --> 00:10:49,798
we just received
word from our scout
200
00:10:49,858 --> 00:10:50,898
in the shoran'ka quadrant.
201
00:10:50,942 --> 00:10:53,778
The Goa'uld system lords
have been told where we are.
202
00:10:54,070 --> 00:10:55,613
They have dispatched
203
00:10:55,905 --> 00:10:57,448
when will they arrive?
204
00:10:57,740 --> 00:11:00,285
Within the day, perhaps hours.
205
00:11:00,577 --> 00:11:02,662
Start the evacuation.
206
00:11:22,682 --> 00:11:25,310
Hammond: Clear the room, people.
207
00:11:32,150 --> 00:11:34,694
I told you not to recall her.
208
00:11:37,322 --> 00:11:39,866
Happy to see you, too, dad.
209
00:11:40,783 --> 00:11:42,118
You wanted me to tell you
210
00:11:42,410 --> 00:11:43,410
what captain Carter does.
211
00:11:43,620 --> 00:11:46,414
I thought maybe she
could tell you herself.
212
00:11:46,831 --> 00:11:48,249
Yeah?
213
00:11:48,541 --> 00:11:50,627
What happened to
the classification.
214
00:11:50,919 --> 00:11:52,212
It's still classified.
215
00:11:52,503 --> 00:11:54,130
But you just got clearance.
216
00:11:59,969 --> 00:12:00,470
Why?
217
00:12:00,762 --> 00:12:04,641
Well, believe it or not,
we need your help, dad.
218
00:12:10,230 --> 00:12:10,855
On what?
219
00:12:11,147 --> 00:12:11,773
The Pentagon wants me to deliver
220
00:12:12,065 --> 00:12:14,108
a message to god
when I get up there?
221
00:12:14,400 --> 00:12:14,984
Not exactly.
222
00:12:15,276 --> 00:12:17,654
Well, I don't plan
to see the other guy.
223
00:12:17,946 --> 00:12:20,740
Dad, have you ever heard
of the Stargate program?
224
00:12:21,032 --> 00:12:23,993
No. Is that one
of your satellites?
225
00:12:24,285 --> 00:12:25,662
I don't work with
satellites, dad.
226
00:12:25,954 --> 00:12:26,663
That was just a cover.
227
00:12:26,955 --> 00:12:30,583
No kidding. I never
would have guessed.
228
00:12:31,209 --> 00:12:33,378
So tell me, what do
you do that so great
229
00:12:33,670 --> 00:12:36,673
you don't want me to get you
into the astronaut program?
230
00:12:36,965 --> 00:12:40,677
Well, this is going to be a
lot for you to take in at once.
231
00:12:40,969 --> 00:12:42,112
Stop beating around the bush.
232
00:12:42,136 --> 00:12:43,513
What do you do?
233
00:12:45,807 --> 00:12:46,975
I travel to other plan ets.
234
00:12:47,267 --> 00:12:50,478
Much farther away
than any astronaut goes.
235
00:12:51,771 --> 00:12:54,315
So you're not going
to tell me the truth here.
236
00:12:55,066 --> 00:12:57,652
She is telling you
the truth, Jacob.
237
00:12:59,279 --> 00:13:01,990
She goes to other plan ets?
238
00:13:02,407 --> 00:13:03,908
What, like in simulations?
239
00:13:04,200 --> 00:13:05,785
No, in reality.
240
00:13:09,831 --> 00:13:12,333
We discovered a piece
of alien technology.
241
00:13:12,625 --> 00:13:14,210
It can send us
to thousands of planets
242
00:13:14,502 --> 00:13:16,004
all over the galaxy.
243
00:13:16,504 --> 00:13:18,298
You're not kidding, are you?
244
00:13:19,215 --> 00:13:20,383
No.
245
00:13:21,050 --> 00:13:23,094
Holy Hannah!
246
00:13:28,182 --> 00:13:30,977
So what do you want me to do?
247
00:13:31,894 --> 00:13:33,563
Well, we'd like you to travel
248
00:13:33,855 --> 00:13:35,356
to one of these planets with us.
249
00:13:35,648 --> 00:13:37,900
Why? So I can die there?
250
00:13:38,318 --> 00:13:39,318
No.
251
00:13:39,569 --> 00:13:41,362
Actually, I'm hoping
what we want you to do
252
00:13:41,654 --> 00:13:43,406
will cure your cancer.
253
00:13:45,033 --> 00:13:46,826
They have a cure there?
254
00:13:52,915 --> 00:13:54,375
What's th e catch?
255
00:13:55,335 --> 00:13:57,003
It's a doozy, Jacob.
256
00:13:57,295 --> 00:13:59,380
I won't lie to you on that.
257
00:14:05,928 --> 00:14:08,806
Technician: Chevron 6 locked.
258
00:14:16,856 --> 00:14:19,776
So this is the alien
thing you found.
259
00:14:20,068 --> 00:14:21,069
Yep
260
00:14:21,361 --> 00:14:24,113
and it sends you
to other planets?
261
00:14:26,949 --> 00:14:29,744
Technician: Chevron 7 locked.
262
00:14:33,581 --> 00:14:35,875
O'Neill: How about
them apples, huh?
263
00:14:36,167 --> 00:14:37,877
Incredible.
264
00:14:38,294 --> 00:14:40,129
Let's go, dad.
265
00:14:51,849 --> 00:14:53,101
Does it...
266
00:14:53,393 --> 00:14:54,435
What's it feel like?
267
00:14:54,727 --> 00:14:56,813
You've handled worse, dad.
268
00:14:57,105 --> 00:14:59,607
It's a piece of cake, sir.
269
00:15:14,956 --> 00:15:15,956
You do that a lot?
270
00:15:16,165 --> 00:15:18,084
Yeah, once or twice a week.
271
00:15:18,376 --> 00:15:19,836
It beats the hell
out of a shuttle
272
00:15:20,128 --> 00:15:21,712
on the back of a rocket.
273
00:15:22,338 --> 00:15:24,465
Goes a lot further, too.
274
00:15:26,217 --> 00:15:27,497
You know, I was
kind of expecting
275
00:15:27,760 --> 00:15:29,971
a little greeting
party or something.
276
00:15:30,263 --> 00:15:32,056
Are you sure this
is another planet?
277
00:15:32,348 --> 00:15:34,267
It looks like earth.
278
00:15:34,559 --> 00:15:35,184
Carter: Yeah, we figured
279
00:15:35,476 --> 00:15:37,116
the Stargate system
was built specifically
280
00:15:37,437 --> 00:15:37,937
to transport humans,
281
00:15:38,229 --> 00:15:40,857
or something close
to humans in physiology.
282
00:15:41,149 --> 00:15:42,469
So it seems
to go mostly to places
283
00:15:42,608 --> 00:15:46,237
where the environment
supports human life.
284
00:16:13,514 --> 00:16:14,514
O'Neill: Makepeace.
285
00:16:14,557 --> 00:16:16,517
All right, airman, carry on.
286
00:16:16,893 --> 00:16:18,769
What the heck's going on?
287
00:16:19,061 --> 00:16:20,188
We're free.
288
00:16:20,480 --> 00:16:21,856
Then why are you still here?
289
00:16:22,148 --> 00:16:23,375
Well, we want
to be allies, right?
290
00:16:23,399 --> 00:16:26,277
So we're lending a hand
with the evacuation.
291
00:16:27,862 --> 00:16:28,905
What evacuation?
292
00:16:29,197 --> 00:16:31,449
Come on. I'll explain as we go
293
00:16:41,083 --> 00:16:42,168
Dad, this is Teal'c.
294
00:16:42,460 --> 00:16:43,920
Teal'c, this is my father.
295
00:16:44,212 --> 00:16:46,005
It is an honor.
296
00:16:52,720 --> 00:16:57,183
Daniel: This is where they've
been stacking our stuff.
297
00:17:07,818 --> 00:17:08,945
Chel nockin.
298
00:17:09,237 --> 00:17:11,906
Direct translation:
"Ve ry cool".
299
00:17:12,615 --> 00:17:14,384
All right, you want to tell
me what's going on now?
300
00:17:14,408 --> 00:17:16,994
They're evacuating,
so we're free to go.
301
00:17:17,995 --> 00:17:18,454
Why?
302
00:17:18,746 --> 00:17:21,374
The system lords
are ready to attack.
303
00:17:21,666 --> 00:17:24,085
The Goa'uld motherships
are on the way.
304
00:17:33,135 --> 00:17:34,895
O'Neill: All right,
where do we find garshaw?
305
00:17:35,012 --> 00:17:36,782
Teal'c: We last saw her
in the council chamber.
306
00:17:36,806 --> 00:17:38,891
All right, boys, let's go.
307
00:17:40,893 --> 00:17:41,978
Call if you need me.
308
00:17:42,270 --> 00:17:43,771
Thanks.
309
00:17:55,825 --> 00:17:57,785
You have returned.
310
00:17:58,536 --> 00:17:58,995
Yes.
311
00:17:59,287 --> 00:18:01,080
This is my father Jacob Carter.
312
00:18:02,164 --> 00:18:03,164
Honored.
313
00:18:03,207 --> 00:18:04,625
I am martouf.
314
00:18:04,917 --> 00:18:06,836
You have a very
special daughter.
315
00:18:07,128 --> 00:18:08,963
Why does he talk like that?
316
00:18:09,672 --> 00:18:13,092
He's atok'ra, dad.
I told you aboutthem.
317
00:18:14,719 --> 00:18:15,845
So these are the aliens
318
00:18:16,137 --> 00:18:17,597
you were telling me about?
319
00:18:17,888 --> 00:18:21,225
Well, I——I don't know if I'd
call them aliens. Sort of...
320
00:18:21,517 --> 00:18:22,643
Half—alien, I guess.
321
00:18:22,935 --> 00:18:24,145
I mean, the outside is human,
322
00:18:24,437 --> 00:18:25,437
and the inside is shared
323
00:18:25,479 --> 00:18:27,023
between a human and a symbiote.
324
00:18:27,315 --> 00:18:30,192
Martouf is actually
2 different souls, I guess,
325
00:18:30,484 --> 00:18:31,484
sharing the same body.
326
00:18:31,694 --> 00:18:34,113
Andthat's what
you want me to become?
327
00:18:40,202 --> 00:18:42,121
You gotto be kidding me.
328
00:18:45,124 --> 00:18:45,583
So fill me in.
329
00:18:45,875 --> 00:18:47,460
How'd th e system
lords find them?
330
00:18:47,752 --> 00:18:48,753
That is unknown.
331
00:18:49,045 --> 00:18:50,485
You talking about
a spy here or what?
332
00:18:50,671 --> 00:18:52,399
Well, if that's the case,
moving to another plan et's
333
00:18:52,423 --> 00:18:54,675
not going to do them much good.
334
00:18:56,052 --> 00:18:56,302
Teal'c,
335
00:18:56,594 --> 00:18:58,194
you know those little
pellet—ball things?
336
00:18:58,346 --> 00:19:00,066
The long—range visual
communications device.
337
00:19:00,097 --> 00:19:01,557
Right. How small
do they make those?
338
00:19:01,849 --> 00:19:03,009
I have seen them small enough
339
00:19:03,100 --> 00:19:05,269
to fit in the palm of your hand.
340
00:19:12,526 --> 00:19:15,696
I'm not sure I can do this, Sam.
341
00:19:16,364 --> 00:19:17,382
No one wishes to pressure you
342
00:19:17,406 --> 00:19:20,076
in any way, sir.
The decision is yours.
343
00:19:20,368 --> 00:19:23,329
But before deciding,
might I suggest that you...
344
00:19:23,621 --> 00:19:24,806
You take a moment to get to know
345
00:19:24,830 --> 00:19:28,167
the symbiote that
wishes to blend with you.
346
00:19:32,755 --> 00:19:34,382
This is her.
347
00:19:34,674 --> 00:19:36,258
Actually, you only see the host.
348
00:19:36,550 --> 00:19:39,303
The symbiote's inside her.
349
00:19:39,595 --> 00:19:41,180
Inside her.
350
00:19:42,014 --> 00:19:44,767
Talk to her, dad.
Getto know her.
351
00:19:45,893 --> 00:19:49,105
If you agree to the blen ding,
352
00:19:49,397 --> 00:19:53,442
we could be together
for a very long time.
353
00:19:58,280 --> 00:20:00,074
You don't look so good.
354
00:20:00,408 --> 00:20:04,370
You are no vision
of beauty yourself, sir.
355
00:20:18,718 --> 00:20:20,970
It's all right. It's all right.
356
00:20:24,390 --> 00:20:28,310
I'm the one to
whom you should be talking.
357
00:20:29,603 --> 00:20:31,355
You are the one I'm talking to.
358
00:20:31,647 --> 00:20:33,983
Why——why did your
voice change like that.
359
00:20:34,275 --> 00:20:36,152
That's the host talking now.
360
00:20:36,444 --> 00:20:38,279
I am saroosh.
361
00:20:38,571 --> 00:20:41,157
I'm in the position
to help you most.
362
00:20:41,449 --> 00:20:42,658
How's that?
363
00:20:43,075 --> 00:20:47,246
I will die. Selmak will live on.
364
00:20:47,538 --> 00:20:50,541
You will take my place as host.
365
00:20:52,334 --> 00:20:54,170
I don't understand.
366
00:20:54,462 --> 00:20:57,381
Selmak is awonderfultok'ra.
367
00:20:57,673 --> 00:20:59,717
She is selfless and caring.
368
00:21:00,009 --> 00:21:00,593
She's good company.
369
00:21:00,885 --> 00:21:03,637
She has awonderful
sense of humor.
370
00:21:03,971 --> 00:21:04,388
Well, that's good, dad.
371
00:21:04,680 --> 00:21:07,266
You can sit around for hours
cracking yourself up
372
00:21:09,351 --> 00:21:10,853
that's funny.
373
00:21:11,604 --> 00:21:12,855
She's not far wrong.
374
00:21:13,147 --> 00:21:15,816
I've had almost
200 years of laughter,
375
00:21:16,108 --> 00:21:17,610
thanks to selmak.
376
00:21:18,944 --> 00:21:20,654
I'm biased, of course,
377
00:21:20,946 --> 00:21:22,531
buti believe selmak
378
00:21:22,823 --> 00:21:26,202
is among the best
educated of the tok'ra.
379
00:21:26,494 --> 00:21:29,205
You will probably be overwhelmed
380
00:21:29,497 --> 00:21:30,831
with the knowledge and wisdom
381
00:21:31,123 --> 00:21:33,209
you will gain upon blending.
382
00:21:33,501 --> 00:21:35,211
So I get all of this thing.
383
00:21:35,503 --> 00:21:36,045
This, uh...
384
00:21:36,337 --> 00:21:37,797
What did you
call it in her head?
385
00:21:38,088 --> 00:21:38,547
Symbiote.
386
00:21:38,881 --> 00:21:42,051
Yeah. I get all
its memories and stuff?
387
00:21:42,343 --> 00:21:43,928
Yeah, dad. Something like that.
388
00:21:44,220 --> 00:21:46,222
Then iwon't deceive you, sir.
389
00:21:46,514 --> 00:21:48,224
We have some pretty awful things
390
00:21:48,516 --> 00:21:50,142
buried in our memory.
391
00:21:50,434 --> 00:21:51,685
Such as?
392
00:21:52,520 --> 00:21:54,063
Memories of...
393
00:21:54,355 --> 00:21:57,650
Countless Goa'uld atrocities.
394
00:21:58,150 --> 00:22:00,903
The loss of the host before me.
395
00:22:01,195 --> 00:22:02,947
And you will feel
396
00:22:03,239 --> 00:22:05,574
the mourning for my loss.
397
00:22:07,743 --> 00:22:09,870
Will you excuse me, ma'am?
398
00:22:16,377 --> 00:22:17,628
I'm sorry.
399
00:22:18,420 --> 00:22:20,172
I didn't want my future, uh—...
400
00:22:20,464 --> 00:22:22,258
I guess you could
call her soulmate—...
401
00:22:22,550 --> 00:22:24,218
To see me like this.
402
00:22:24,510 --> 00:22:26,637
Dad, you don't have to do this.
403
00:22:26,929 --> 00:22:28,180
Yes, I do.
404
00:22:28,472 --> 00:22:30,307
My only other choice is death,
405
00:22:30,599 --> 00:22:32,351
and that's not acceptable.
406
00:22:33,435 --> 00:22:35,354
Look, don't worry.
407
00:22:36,105 --> 00:22:37,123
It's not just hearing
all that stuff
408
00:22:37,147 --> 00:22:40,359
that made me lose my
stomach. It's the chemo.
409
00:22:40,693 --> 00:22:43,863
And the trip through
that damn Stargate thing.
410
00:22:44,321 --> 00:22:45,406
It's ok.
411
00:22:45,698 --> 00:22:47,018
This is a lot
of weird information
412
00:22:47,283 --> 00:22:49,201
for anyone to take in at once.
413
00:22:49,493 --> 00:22:50,744
Trust me. I know.
414
00:23:02,381 --> 00:23:03,382
O'Neill: Garshaw.
415
00:23:03,674 --> 00:23:06,176
What can I do for you?
416
00:23:09,889 --> 00:23:12,433
I think you might have
a spy in your ranks.
417
00:23:12,725 --> 00:23:13,350
Nonsense.
418
00:23:13,642 --> 00:23:15,352
The tok'ra are loyal for life.
419
00:23:15,644 --> 00:23:18,439
How, then, were you located
by the system lords?
420
00:23:18,731 --> 00:23:19,731
How did you find us?
421
00:23:19,982 --> 00:23:22,192
Well, we did have
a spy in our ranks.
422
00:23:22,484 --> 00:23:25,529
Jolinar of malkshur,
through captain Carter.
423
00:23:26,530 --> 00:23:29,241
I suppose you know
the name of this spy?
424
00:23:29,533 --> 00:23:31,035
Got a pretty good idea.
425
00:23:32,995 --> 00:23:33,579
Who?
426
00:23:33,871 --> 00:23:35,056
Well, I don't want
to point fingers,
427
00:23:35,080 --> 00:23:37,333
but I'd keep my eye on cordesh.
428
00:23:37,625 --> 00:23:39,543
Cordesh? Why do you say that?
429
00:23:39,835 --> 00:23:41,395
You folks make a habit
of walking around
430
00:23:41,629 --> 00:23:44,965
with those little tele—ball
deal —— what are they?
431
00:23:45,257 --> 00:23:46,257
He speaks of a long—range
432
00:23:46,342 --> 00:23:47,502
visual communications device.
433
00:23:47,635 --> 00:23:48,344
We don't have those.
434
00:23:48,636 --> 00:23:49,756
We——we have no use for them.
435
00:23:49,803 --> 00:23:51,472
The system is not secure.
436
00:23:51,889 --> 00:23:54,433
Well, your buddy cordesh
has one.
437
00:23:56,310 --> 00:23:57,353
Tok'ra kree!
438
00:23:57,645 --> 00:23:58,854
Men: Kree!
439
00:23:59,146 --> 00:24:00,481
Tajak cordesh kree.
440
00:24:00,773 --> 00:24:02,358
Men: Tullah kree!
441
00:24:02,650 --> 00:24:04,902
You guys stay here.
442
00:24:08,030 --> 00:24:10,032
We'll stay here.
443
00:24:12,993 --> 00:24:14,370
Cordesh.
444
00:24:14,662 --> 00:24:17,498
You must come with me
and face questioning.
445
00:24:17,790 --> 00:24:20,542
I am not what I appear to be.
446
00:24:20,918 --> 00:24:22,836
Cordesh is no longer.
447
00:24:23,879 --> 00:24:25,464
I couldn't stop him.
448
00:24:25,756 --> 00:24:27,841
I'm as guilty as he was.
449
00:24:28,133 --> 00:24:29,301
You must leave the tunnel
450
00:24:29,593 --> 00:24:31,553
and explain yourself, cordesh.
451
00:24:32,221 --> 00:24:33,973
I don't deserve to remain
452
00:24:34,264 --> 00:24:35,641
among the tok'ra.
453
00:24:36,183 --> 00:24:37,476
Aah!
454
00:24:43,023 --> 00:24:44,441
Ouch.
455
00:24:52,616 --> 00:24:54,827
What do I have to do?
456
00:24:55,119 --> 00:24:58,414
First, selmak would like
to interview you.
457
00:24:58,706 --> 00:24:59,748
Huh?
458
00:25:00,499 --> 00:25:01,583
If I am to spend
459
00:25:01,875 --> 00:25:04,086
the next 100 or more years
460
00:25:04,378 --> 00:25:06,422
with you as my host,
461
00:25:06,714 --> 00:25:08,757
do you notthink
I have the rightto decide
462
00:25:09,049 --> 00:25:11,510
if I even like you?
463
00:25:13,429 --> 00:25:14,429
What's notto like?
464
00:25:14,513 --> 00:25:16,724
Just ask my daughter.
I'm ateddy bear.
465
00:25:17,016 --> 00:25:19,101
Oh, yeah. A real Teddy bear.
466
00:25:19,393 --> 00:25:22,354
How do you feel
about the Goa'uld?
467
00:25:23,313 --> 00:25:25,399
Well, you're
the first one I've met.
468
00:25:26,692 --> 00:25:28,819
I am not a Goa'uld.
469
00:25:29,820 --> 00:25:31,447
Ah. Trick question?
470
00:25:31,739 --> 00:25:33,240
Remember, dad, itried to explain
471
00:25:33,532 --> 00:25:34,241
the difference.
472
00:25:34,533 --> 00:25:35,784
Right, right. I apologize.
473
00:25:36,076 --> 00:25:39,163
I guess I've never
met a Goa'uld before.
474
00:25:39,455 --> 00:25:40,807
Although, from what Sam
and her people tell me,
475
00:25:40,831 --> 00:25:42,541
I don'tthink I'd like them much.
476
00:25:51,633 --> 00:25:53,093
Tell me, sir,
477
00:25:53,385 --> 00:25:54,928
are you a good man?
478
00:25:58,432 --> 00:26:00,184
You're kidding, right?
479
00:26:00,476 --> 00:26:00,851
No.
480
00:26:01,143 --> 00:26:04,772
We'll be spending the rest
of our lives together.
481
00:26:05,064 --> 00:26:06,523
Look...
482
00:26:07,274 --> 00:26:09,193
Forgive me for being blunt...
483
00:26:12,279 --> 00:26:14,531
But you're dying, right?
484
00:26:14,948 --> 00:26:16,116
My host is. Yes.
485
00:26:16,408 --> 00:26:19,495
And you'll die with her
unless you and I, um—...
486
00:26:19,787 --> 00:26:22,164
What did you call it?
Blend... right?
487
00:26:22,664 --> 00:26:23,664
Yes.
488
00:26:23,749 --> 00:26:26,460
And I'll die, too,
unless we do this.
489
00:26:26,752 --> 00:26:28,295
So, my point is,
good man, bad man,
490
00:26:28,587 --> 00:26:29,963
what difference does it make?
491
00:26:30,255 --> 00:26:31,590
We don't have a choice.
492
00:26:31,882 --> 00:26:33,342
And I don't mind telling you,
493
00:26:33,634 --> 00:26:34,343
the whole idea
494
00:26:34,635 --> 00:26:36,929
scares the hell outta me.
495
00:26:37,429 --> 00:26:39,598
So can we just get it over with?
496
00:26:42,434 --> 00:26:44,895
I have decided I like you.
497
00:26:47,022 --> 00:26:47,564
Super.
498
00:26:47,856 --> 00:26:51,235
But I must be sure
that you understand
499
00:26:51,527 --> 00:26:53,779
there will be no turning back.
500
00:26:54,071 --> 00:26:56,323
I can not blend with you,
501
00:26:56,615 --> 00:26:57,783
cure your disease, and leave.
502
00:26:58,075 --> 00:27:01,537
To do so would probably
kill us both.
503
00:27:01,829 --> 00:27:03,247
I understand.
504
00:27:03,539 --> 00:27:05,457
Let me ask you
something, though.
505
00:27:05,749 --> 00:27:06,749
After we do this,
506
00:27:06,959 --> 00:27:08,877
will I still be able
to talk to my daughter?
507
00:27:09,169 --> 00:27:11,922
The way saroosh
talked to you. Yes.
508
00:27:12,256 --> 00:27:16,093
But you and your daughter
must understand,
509
00:27:16,385 --> 00:27:20,180
the blending
may not work at all.
510
00:27:20,597 --> 00:27:22,141
I am very weak,
511
00:27:23,058 --> 00:27:24,685
and the damage to your body
512
00:27:24,977 --> 00:27:27,646
may be too extensive.
513
00:27:27,980 --> 00:27:31,775
In other words,
we might die anyway.
514
00:27:32,609 --> 00:27:33,694
Yes.
515
00:27:41,451 --> 00:27:43,912
Then can you give me 5
with my kid?
516
00:27:44,329 --> 00:27:45,914
Of course.
517
00:27:50,502 --> 00:27:51,502
You must hurry.
518
00:27:51,545 --> 00:27:53,672
We don't have a lot of time.
519
00:27:55,632 --> 00:27:57,217
Listen, Sam,
520
00:27:58,010 --> 00:28:00,596
I was never good atthis stuff.
521
00:28:00,888 --> 00:28:02,931
Dad, you don't
have to say anything.
522
00:28:03,223 --> 00:28:05,058
You gotta know one thing—...
523
00:28:05,767 --> 00:28:07,603
How proud I am of you.
524
00:28:07,895 --> 00:28:09,575
I'm not good at saying
those things enough.
525
00:28:09,646 --> 00:28:11,607
I think you just said it
pretty well.
526
00:28:11,899 --> 00:28:15,277
Even when I thought you were
this whiz satellite geek...
527
00:28:18,697 --> 00:28:20,282
I was proud.
528
00:28:22,117 --> 00:28:23,994
That's all I wanted to say.
529
00:28:24,661 --> 00:28:26,330
Thanks, dad.
530
00:28:28,415 --> 00:28:31,710
Hey, I know I'm a pain
in the ass.
531
00:28:32,794 --> 00:28:34,755
Maybe this tok'ra lady will, uh,
532
00:28:35,047 --> 00:28:36,715
sand off some
of the rough edges.
533
00:28:37,007 --> 00:28:38,634
It might be a good thing, right?
534
00:28:38,926 --> 00:28:40,219
Could be.
535
00:28:41,511 --> 00:28:44,056
The longer we wait,
the less the chances.
536
00:28:46,808 --> 00:28:48,727
Ok, what do I do?
537
00:28:49,144 --> 00:28:50,544
Cordesh must be guilty
of something,
538
00:28:50,771 --> 00:28:53,023
or he'd not have allowed
himself to be buried.
539
00:28:53,315 --> 00:28:54,524
What, he had a choice?
540
00:28:54,816 --> 00:28:55,234
I mustthankyou.
541
00:28:55,525 --> 00:28:58,362
You may have saved the
tok'ra a great many losses.
542
00:28:58,654 --> 00:28:59,154
You're welcome.
543
00:28:59,446 --> 00:29:02,658
But you still have
nothing to offer us.
544
00:29:02,950 --> 00:29:03,659
What?!
545
00:29:03,951 --> 00:29:06,078
Oh, actually, I th I n k we do.
546
00:29:06,828 --> 00:29:07,828
Do we?
547
00:29:07,955 --> 00:29:09,275
Well, the one thing
you need most,
548
00:29:09,456 --> 00:29:11,583
we can provide. Hosts.
549
00:29:11,875 --> 00:29:13,210
Daniel.
550
00:29:13,502 --> 00:29:14,502
Well, think about it.
551
00:29:14,628 --> 00:29:16,064
I mean, if it works
for Sam's father,
552
00:29:16,088 --> 00:29:19,049
there must be other people
in similar situations.
553
00:29:21,843 --> 00:29:23,679
It's worth exploring.
554
00:29:24,137 --> 00:29:25,639
It is.
555
00:29:34,189 --> 00:29:35,509
Martouf: We do not
enter our hosts
556
00:29:35,649 --> 00:29:36,191
through the back of the neck.
557
00:29:36,483 --> 00:29:39,695
This just leaves a scar that
many of us find very unsettling.
558
00:29:39,987 --> 00:29:41,673
So, why don't the
Goa'uld do it this way, too?
559
00:29:41,697 --> 00:29:44,017
They don't wish to remember
the horror on their host's face
560
00:29:44,157 --> 00:29:47,327
whenever they see their
own reflection in a mirror.
561
00:29:47,619 --> 00:29:50,789
You must step away,
captain Carter.
562
00:29:51,957 --> 00:29:54,501
Good—bye, kid. Yeah.
563
00:29:54,876 --> 00:29:56,795
See you soon, dad.
564
00:30:02,718 --> 00:30:04,136
Now what?
565
00:30:05,887 --> 00:30:07,180
Kiss me.
566
00:30:08,307 --> 00:30:09,808
You're kidding, right?
567
00:30:11,059 --> 00:30:13,353
No, I'm not.
568
00:30:37,919 --> 00:30:40,172
Good—bye, dear friend.
569
00:30:47,929 --> 00:30:49,264
He's alive.
570
00:30:54,311 --> 00:30:55,771
Is he ok?
571
00:30:56,104 --> 00:30:57,647
He's very sick.
572
00:30:57,939 --> 00:30:59,066
And selmak is weak.
573
00:30:59,358 --> 00:31:01,777
She may not have
the strength to heal him.
574
00:31:02,069 --> 00:31:04,696
Is there anything
we can do to help?
575
00:31:05,947 --> 00:31:06,990
Nothing.
576
00:31:07,282 --> 00:31:08,867
Only time will tell.
577
00:31:10,994 --> 00:31:12,996
Guard: Our scopes have
spotted the Goa'uld ships
578
00:31:13,288 --> 00:31:14,288
dropping from hyperspace.
579
00:31:14,539 --> 00:31:15,850
They will start attacking
from the air
580
00:31:15,874 --> 00:31:16,934
and th rough the gate
within hours.
581
00:31:16,958 --> 00:31:19,753
Garshaw orders that we
must destroy the complex.
582
00:31:20,045 --> 00:31:21,880
We need time.
583
00:31:22,339 --> 00:31:22,881
Can we move him?
584
00:31:23,173 --> 00:31:26,093
If we do so, it will kill them.
585
00:31:45,237 --> 00:31:47,030
Excuse me.
586
00:31:51,993 --> 00:31:53,662
What are you doing?
587
00:31:55,372 --> 00:31:58,041
I'll apologize if I'm wrong.
588
00:32:02,796 --> 00:32:05,257
Cordesh had one of these.
589
00:32:08,343 --> 00:32:09,928
So there are 2 spies.
590
00:32:12,055 --> 00:32:13,598
Or not.
591
00:32:13,932 --> 00:32:17,436
Cordesh said he wasn't
who he appeared to be.
592
00:32:17,769 --> 00:32:19,104
Goa'uld can jump hosts to hide,
593
00:32:19,396 --> 00:32:21,314
much as jolinar of malkshur.
594
00:32:21,773 --> 00:32:23,358
Cordesh?
595
00:32:24,359 --> 00:32:26,119
The plague that is the tok'ra
596
00:32:26,153 --> 00:32:27,153
will soon be wiped out.
597
00:32:27,404 --> 00:32:29,406
I am sickened to think
I once called you
598
00:32:29,698 --> 00:32:30,949
my friend, cordesh.
599
00:32:31,241 --> 00:32:32,409
But I want you to know
600
00:32:32,701 --> 00:32:33,952
the system lords will fall,
601
00:32:34,244 --> 00:32:35,829
but you won't be alive
to see it.
602
00:32:36,121 --> 00:32:38,498
Attempt to remove
cordesh from the host
603
00:32:38,790 --> 00:32:39,916
without harming her,
604
00:32:40,208 --> 00:32:41,376
and put this traitor
605
00:32:41,668 --> 00:32:44,546
in one of the vanishing tunnels.
606
00:32:51,720 --> 00:32:53,889
I believe I shall be proud
607
00:32:54,181 --> 00:32:56,057
to call you friend.
608
00:33:15,076 --> 00:33:17,078
Martou f,
all tunnels but this one
609
00:33:17,370 --> 00:33:18,770
and the escape tunnel
have vanished.
610
00:33:18,830 --> 00:33:21,333
All the other tok'ra have
gone to the new home world.
611
00:33:21,625 --> 00:33:22,918
We must go now.
612
00:33:23,210 --> 00:33:23,919
What about my father?
613
00:33:24,211 --> 00:33:26,296
When and if he awakens,
614
00:33:26,588 --> 00:33:27,756
selmak knows where we'll be.
615
00:33:28,048 --> 00:33:28,381
He can follow.
616
00:33:28,673 --> 00:33:30,759
Butthe Goa'uld are coming.
They'll capture him.
617
00:33:31,051 --> 00:33:32,219
If he's captured, he will die
618
00:33:32,511 --> 00:33:34,930
before he will reveal
our whereabouts.
619
00:33:35,222 --> 00:33:36,324
Well, then take him with you.
620
00:33:36,348 --> 00:33:37,849
Or we'll take him with us.
621
00:33:38,141 --> 00:33:39,726
I'm afraid that
to transport him now,
622
00:33:40,018 --> 00:33:40,644
he will die.
623
00:33:40,936 --> 00:33:42,096
He needs to remain stationary
624
00:33:42,229 --> 00:33:44,189
until selmak has
completed her repairs.
625
00:33:44,481 --> 00:33:45,941
We can't just leave him here.
626
00:33:46,233 --> 00:33:47,526
I will remain with him.
627
00:33:47,817 --> 00:33:50,195
If I can get him out,
iwill. If not,
628
00:33:50,487 --> 00:33:51,714
iwill allow
the vanishing tunnels
629
00:33:51,738 --> 00:33:53,949
to consume us before
the Goa'uld get here.
630
00:33:54,241 --> 00:33:56,201
I cannot allow you
to die in this way.
631
00:33:56,493 --> 00:33:57,911
We must leave now.
632
00:33:58,203 --> 00:33:59,287
I'll stay.
633
00:33:59,579 --> 00:34:00,699
You are even more vulnerable
634
00:34:00,914 --> 00:34:03,917
since you contain
the memories of jolinar.
635
00:34:04,209 --> 00:34:05,289
I cannot allow you to stay.
636
00:34:05,544 --> 00:34:07,045
We must go now.
637
00:34:07,671 --> 00:34:10,840
She's right, captain.
We have to go.
638
00:34:11,132 --> 00:34:13,093
With respect, no, sir.
639
00:34:13,385 --> 00:34:15,178
I am not leaving him here.
640
00:34:15,595 --> 00:34:18,223
Martouf: Captain Carter
and I will both remain.
641
00:34:18,515 --> 00:34:20,035
I will assure that
we will not be taken
642
00:34:20,267 --> 00:34:21,476
by the Goa'uld.
643
00:34:21,768 --> 00:34:23,478
Sam: Please, colonel.
644
00:34:25,021 --> 00:34:26,606
I need to be here.
645
00:34:29,568 --> 00:34:30,568
Right.
646
00:34:30,694 --> 00:34:33,071
Daniel, Teal'c, let's go.
647
00:34:46,167 --> 00:34:46,793
We may not have much time
648
00:34:47,085 --> 00:34:49,272
before the Goa'uld come
through the gate, blocking our way.
649
00:34:49,296 --> 00:34:50,005
Daniel: We can take you
to our planet
650
00:34:50,297 --> 00:34:52,382
then send you to
your new home from there.
651
00:34:52,674 --> 00:34:54,593
Daniel, start dialing home.
652
00:34:55,176 --> 00:34:56,656
Well, shouldn't we wait
for Carter—...
653
00:34:56,886 --> 00:34:58,513
Teal'c: O'Neill.
654
00:35:04,561 --> 00:35:06,104
Dial!
655
00:35:39,346 --> 00:35:43,016
Oh, god, I hope I've done the
rightthing bringing him here.
656
00:35:43,308 --> 00:35:44,308
From what I understand,
657
00:35:44,476 --> 00:35:46,311
the alternative was no better.
658
00:35:47,562 --> 00:35:48,980
True.
659
00:35:54,486 --> 00:35:57,322
Can your man defendthem
against an attack?
660
00:35:57,614 --> 00:35:59,157
Only minimally.
661
00:35:59,824 --> 00:36:01,076
Garshaw,
662
00:36:01,368 --> 00:36:02,077
what will martouf do
663
00:36:02,369 --> 00:36:03,529
if the Goa'uld get too close?
664
00:36:03,787 --> 00:36:05,246
I regretthat
at the risk of capture,
665
00:36:05,538 --> 00:36:08,083
martouf will destroy
the underground compound
666
00:36:08,375 --> 00:36:11,628
with himself and all
your people with it.
667
00:36:20,011 --> 00:36:21,179
Dad?
668
00:36:22,764 --> 00:36:24,432
Martouf.
669
00:36:25,975 --> 00:36:27,185
I am here.
670
00:36:31,147 --> 00:36:34,025
Shall we not make our escape?
671
00:36:35,276 --> 00:36:36,276
Yes, we should.
672
00:36:36,319 --> 00:36:39,114
Uh, is my dad
in there somewhere?
673
00:36:43,827 --> 00:36:45,203
I'm here, Sammy.
674
00:36:46,538 --> 00:36:48,206
Oh, man...
675
00:36:48,540 --> 00:36:50,458
Talk about your hangover.
676
00:36:50,750 --> 00:36:51,960
How are you, dad?
677
00:36:52,252 --> 00:36:52,794
I'm awful.
678
00:36:53,086 --> 00:36:54,206
Headache the size of Kuwait.
679
00:36:54,337 --> 00:36:56,131
There's too much stuff in here.
680
00:36:57,298 --> 00:36:59,092
Whoa! What?
681
00:36:59,426 --> 00:37:01,177
Heh heh heh.
682
00:37:01,469 --> 00:37:03,179
No more arthritis.
683
00:37:03,471 --> 00:37:06,474
Holy Hannah, no more arthritis!
684
00:37:08,768 --> 00:37:12,272
We should make our leave
as soon as possible. This way.
685
00:37:37,297 --> 00:37:39,340
Still no sg—I signal, sir.
686
00:37:58,443 --> 00:38:01,196
The Goa'uld are attempting
to come th rough the gate.
687
00:38:01,488 --> 00:38:04,073
Not if I dial out first.
688
00:38:06,117 --> 00:38:06,493
We'll go to earth.
689
00:38:06,785 --> 00:38:09,204
You two can go wherever
you need to from there.
690
00:38:19,297 --> 00:38:21,257
Did we open the gate,
or did they?
691
00:38:21,549 --> 00:38:23,218
We have no choice.
692
00:38:28,014 --> 00:38:29,307
Wait.
693
00:38:31,267 --> 00:38:33,520
There's the signal.
694
00:38:34,020 --> 00:38:35,772
Open the Iris.
695
00:39:09,806 --> 00:39:11,326
I must give you thanks.
696
00:39:11,599 --> 00:39:15,270
You have saved my life
andthat of my new host.
697
00:39:15,562 --> 00:39:16,562
We thank you.
698
00:39:16,688 --> 00:39:18,356
This is wonderful news.
699
00:39:19,232 --> 00:39:22,569
Yes. Can we talk to your host?
700
00:39:29,742 --> 00:39:32,662
So, when the little fella
inside me is talking,
701
00:39:32,954 --> 00:39:34,289
do I sound like she does?
702
00:39:34,581 --> 00:39:35,874
That is correct.
703
00:39:36,165 --> 00:39:37,792
It's strange.
704
00:39:38,084 --> 00:39:39,377
I can feel myself talking,
705
00:39:39,669 --> 00:39:42,422
but it's not me
saying the words.
706
00:39:42,714 --> 00:39:43,423
You know?
707
00:39:43,715 --> 00:39:45,842
Don't know.
Take your word for it.
708
00:39:46,134 --> 00:39:47,552
How do you feel?
709
00:39:48,469 --> 00:39:50,305
Well, considering I got
710
00:39:50,597 --> 00:39:53,308
one of those things inside me,
711
00:39:53,600 --> 00:39:54,976
pretty damn good.
712
00:39:55,476 --> 00:39:57,395
Listen, George,
713
00:39:58,187 --> 00:40:00,398
because of this blending thing,
714
00:40:01,482 --> 00:40:03,401
I already know everything
there is to know
715
00:40:03,693 --> 00:40:05,278
about the tok'ra.
716
00:40:06,404 --> 00:40:08,406
You made the right call.
717
00:40:09,240 --> 00:40:10,575
I hope so.
718
00:40:11,701 --> 00:40:14,078
I would be proud
to serve as liaison
719
00:40:14,370 --> 00:40:16,539
between the earth
andthese people.
720
00:40:16,831 --> 00:40:18,333
Gen. Hammond: Good.
721
00:40:18,625 --> 00:40:19,292
Well, on that note,
722
00:40:19,584 --> 00:40:21,502
perhaps you can ask them
to come with me
723
00:40:21,794 --> 00:40:23,546
to do a little debriefing.
724
00:40:23,838 --> 00:40:26,132
I'm afraid we cannot.
We must go.
725
00:40:27,508 --> 00:40:28,801
You are safe here.
726
00:40:29,093 --> 00:40:30,093
Because of the spy,
727
00:40:30,219 --> 00:40:32,305
the Goa'uld may already
be at the site
728
00:40:32,597 --> 00:40:33,597
the tok'ra have moved to.
729
00:40:33,640 --> 00:40:34,349
You can't stay a little longer?
730
00:40:34,641 --> 00:40:36,401
We must go quickly
and stop the tunnels there
731
00:40:36,643 --> 00:40:37,352
before they are grown.
732
00:40:37,644 --> 00:40:41,481
We must move the tok'ra
to yet another new home.
733
00:40:41,773 --> 00:40:43,900
Do you not have
a dialing device here?
734
00:40:44,192 --> 00:40:47,820
Yeah, we slapped
a little one together.
735
00:40:48,363 --> 00:40:50,615
Hmm. you made it yourself.
736
00:40:50,907 --> 00:40:52,241
Impressive.
737
00:40:52,533 --> 00:40:53,533
Will you show itto me?
738
00:40:53,660 --> 00:40:57,664
I would like to put in
the coordinates myself.
739
00:40:58,039 --> 00:40:59,457
This way.
740
00:41:02,126 --> 00:41:03,126
I give you my word
741
00:41:03,211 --> 00:41:05,004
iwill watch over your father
742
00:41:05,296 --> 00:41:06,673
as if he were my own.
743
00:41:06,965 --> 00:41:08,341
Thank you.
744
00:41:08,633 --> 00:41:10,593
I look forward
to seeing you again.
745
00:41:10,885 --> 00:41:12,178
So do I.
746
00:41:16,015 --> 00:41:17,934
It's ironic, ain't it?
747
00:41:18,226 --> 00:41:18,726
What?
748
00:41:19,018 --> 00:41:20,895
I was trying to find you
a better assignment,
749
00:41:21,187 --> 00:41:22,397
and you didn't need it.
750
00:41:22,689 --> 00:41:24,209
Now you've found me
the best assignment
751
00:41:24,440 --> 00:41:26,484
an old soldier can dream up
752
00:41:27,151 --> 00:41:28,778
thanks, kid.
753
00:41:29,570 --> 00:41:31,322
You're welcome.
754
00:41:32,198 --> 00:41:33,408
Do you have to go so soon?
755
00:41:33,700 --> 00:41:35,368
Yeah, I have to go.
756
00:41:35,660 --> 00:41:38,413
Apparently, I'm the oldest
757
00:41:38,705 --> 00:41:40,790
and wisest among us.
758
00:41:41,541 --> 00:41:42,541
Oh, jeez.
759
00:41:51,759 --> 00:41:53,199
There will come atime
when the tok'ra
760
00:41:53,386 --> 00:41:54,470
and the people of the tauri
761
00:41:54,762 --> 00:41:57,515
will destroy
the Goa'uld system lords.
762
00:41:58,141 --> 00:41:59,934
This will be a good day.
763
00:42:00,893 --> 00:42:02,437
Daniel: Um...
764
00:42:03,604 --> 00:42:06,441
This box has a signature
in itwe can recognize.
765
00:42:06,733 --> 00:42:07,933
Just send it through the gate,
766
00:42:08,151 --> 00:42:10,153
and we'll know you want
to contact us.
767
00:42:10,778 --> 00:42:12,447
Thank you.
768
00:42:12,739 --> 00:42:14,532
Come, selmak.
769
00:42:15,616 --> 00:42:17,368
I love you.
770
00:42:17,910 --> 00:42:20,246
I love you, too, dad.
771
00:42:26,252 --> 00:42:27,462
Oh, selmak says, uh—...
772
00:42:27,754 --> 00:42:29,464
Let me see if I can
translate this.
773
00:42:29,756 --> 00:42:33,593
"Don't call us. We'll call you."
52774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.