Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,680 --> 00:00:16,934
All right, kids, we're due back.
2
00:00:17,226 --> 00:00:18,661
Unless you can tell me
you've discovered
3
00:00:18,685 --> 00:00:21,939
something earth—shattering,
I'm ready to bag this one.
4
00:00:22,231 --> 00:00:23,391
We practically just got here.
5
00:00:23,440 --> 00:00:24,942
We have no idea whatthis planet
6
00:00:25,234 --> 00:00:26,860
has to offer.
7
00:00:27,152 --> 00:00:28,152
Trees and moss.
8
00:00:28,237 --> 00:00:29,947
Well, a few miles
from the Stargate,
9
00:00:30,239 --> 00:00:31,240
granted, but—...
10
00:00:31,532 --> 00:00:32,241
Captain,
11
00:00:32,533 --> 00:00:35,327
any signs of radio traffic
in the last 24 hours?
12
00:00:35,619 --> 00:00:37,079
Any chemical traces in the air
13
00:00:37,371 --> 00:00:38,956
to indicate civilization?
14
00:00:39,248 --> 00:00:39,957
None, sir.
15
00:00:40,249 --> 00:00:42,334
Ah! Ah.
16
00:00:42,793 --> 00:00:45,254
We'll, uh, flag it
for an aerial survey.
17
00:00:45,546 --> 00:00:47,381
As much as I love
a good rain forest—...
18
00:00:47,673 --> 00:00:48,673
O'Neill.
19
00:00:56,515 --> 00:00:57,849
Help me.
20
00:00:59,351 --> 00:01:01,061
If they find me...
21
00:01:01,979 --> 00:01:02,980
Taldor.
22
00:01:03,272 --> 00:01:04,272
Who?
23
00:01:04,314 --> 00:01:05,983
Taldor.
24
00:01:06,275 --> 00:01:07,359
If they find me now...
25
00:01:07,651 --> 00:01:08,651
Daniel.
26
00:01:08,735 --> 00:01:11,446
Uh, taldor. I—— I have no idea.
27
00:01:11,738 --> 00:01:14,700
If they find me, they find you.
28
00:01:14,992 --> 00:01:16,535
Taldor is bad?
29
00:01:16,868 --> 00:01:17,868
All around us now.
30
00:01:17,911 --> 00:01:19,997
All right, all right, all right.
31
00:01:20,289 --> 00:01:23,000
We're surrounded
by taldor. Fine.
32
00:01:23,292 --> 00:01:26,086
Just relax.
Come with us. Come on.
33
00:01:30,090 --> 00:01:31,090
All right.
34
00:01:31,300 --> 00:01:34,177
Keep an eye out
for taldor, I guess.
35
00:01:45,272 --> 00:01:46,272
Taldor.
36
00:01:46,481 --> 00:01:48,108
What the hell is that?
37
00:01:49,192 --> 00:01:51,194
It comes for us.
38
00:01:52,321 --> 00:01:53,655
What?!
39
00:02:04,333 --> 00:02:06,752
Everybody all right?
40
00:02:07,210 --> 00:02:09,421
Female voice: You are prisoners.
41
00:02:09,713 --> 00:02:12,257
O'Neill: And you are?
42
00:02:12,591 --> 00:02:15,135
Justice. Taldor means justice.
43
00:02:15,927 --> 00:02:17,763
It just came to me.
44
00:02:18,138 --> 00:02:21,224
Male voice: You trespass
on ancient grounds.
45
00:02:21,933 --> 00:02:22,933
H ey, look,
46
00:02:23,185 --> 00:02:25,729
we didn't mean to trespass.
47
00:02:26,021 --> 00:02:26,521
We're explorers.
48
00:02:26,813 --> 00:02:28,573
We just came through
the Stargate from earth.
49
00:02:28,607 --> 00:02:30,327
Female voice: It does
not matter who you are
50
00:02:30,359 --> 00:02:33,070
or where you are from.
You helped roshure.
51
00:02:33,362 --> 00:02:36,490
What, who, this guy? Yeah?
52
00:02:36,782 --> 00:02:39,076
Male voice: Then you
share in his crime.
53
00:02:39,368 --> 00:02:40,744
What crime?
54
00:02:41,244 --> 00:02:43,163
Female voice: Murder.
55
00:02:44,247 --> 00:02:45,247
All right, look...
56
00:02:45,374 --> 00:02:47,834
We don't know anything
about a murder.
57
00:02:48,126 --> 00:02:49,326
He was running from something,
58
00:02:49,586 --> 00:02:51,797
he stopped for help, we helped.
59
00:02:52,089 --> 00:02:54,216
Male voice: For the crimes
of trespassing
60
00:02:54,508 --> 00:02:56,093
on the ancient grounds...
61
00:02:56,385 --> 00:02:57,545
Anybody want to jump in here?
62
00:02:57,678 --> 00:03:00,055
Female voice:
Of aiding a murderer...
63
00:03:00,347 --> 00:03:00,764
We had no intention
64
00:03:01,056 --> 00:03:02,724
of interfering with
your justice system.
65
00:03:03,016 --> 00:03:04,559
Male voice: Of carrying weapons
66
00:03:04,851 --> 00:03:05,851
upon ancient grounds...
67
00:03:05,894 --> 00:03:07,479
We're trained
to defend ourselves.
68
00:03:07,771 --> 00:03:11,775
Female voice: You will be
sent th rough the Stargate...
69
00:03:13,694 --> 00:03:14,694
Thank you.
70
00:03:14,903 --> 00:03:17,072
Male voice:
To the prison hadante...
71
00:03:17,364 --> 00:03:19,324
Oh, no, no, no, no,
no, no, no, no.
72
00:03:19,616 --> 00:03:21,743
This is just a misunderstanding.
73
00:03:22,035 --> 00:03:24,788
Female voice: For
the remainder of your lives.
74
00:04:46,036 --> 00:04:47,537
H ey!
75
00:04:55,462 --> 00:04:57,214
Well...
76
00:04:57,506 --> 00:04:58,506
This sucks.
77
00:05:18,068 --> 00:05:19,945
Why are they whistling?
78
00:05:20,237 --> 00:05:21,404
O'Neill.
79
00:05:24,825 --> 00:05:25,909
Oh, my god.
80
00:05:26,201 --> 00:05:27,327
What?
81
00:05:30,413 --> 00:05:32,249
The wounds are cauterized.
82
00:05:32,541 --> 00:05:33,083
Yeah? So?
83
00:05:33,375 --> 00:05:34,894
So whoever it was
must have been standing
84
00:05:34,918 --> 00:05:37,087
in front of the gate
when it opened,
85
00:05:37,379 --> 00:05:39,256
disintegrated by th e vortex.
86
00:05:39,548 --> 00:05:41,967
Why would anyone do that?
87
00:05:48,431 --> 00:05:49,641
It's ok.
88
00:05:49,933 --> 00:05:51,643
We're not gonna
hurt you. Please.
89
00:05:51,935 --> 00:05:52,561
We just want to talk to you.
90
00:05:52,853 --> 00:05:56,273
Hey, it's all right.
We just want to talk to you.
91
00:05:56,565 --> 00:05:57,941
Captain Carter!
92
00:06:01,444 --> 00:06:03,363
Linea: Vishnoor!
93
00:06:20,547 --> 00:06:22,674
You have been sent
through the great circle.
94
00:06:22,966 --> 00:06:23,633
Well, yes, but that was—...
95
00:06:23,925 --> 00:06:25,886
You have been sentenced
to life imprisonment
96
00:06:26,177 --> 00:06:28,930
for your crimes,
or you would not be here.
97
00:06:29,264 --> 00:06:29,556
I am linea.
98
00:06:29,848 --> 00:06:31,892
Well, I'm Daniel.
This is Jack, uh,
99
00:06:32,183 --> 00:06:33,303
captain Carter, an d Teal'c.
100
00:06:33,476 --> 00:06:35,312
If you're the one who
stopped this attack,
101
00:06:35,604 --> 00:06:38,315
I——I suppose we're grateful.
102
00:06:40,483 --> 00:06:43,403
This woman is under
my protection.
103
00:06:43,945 --> 00:06:46,948
She is notto be
taken by any man.
104
00:06:47,240 --> 00:06:48,658
It's all right.
105
00:06:50,452 --> 00:06:53,038
Is that clear, vishnoor?
106
00:06:56,166 --> 00:06:57,834
Is that clear?
107
00:07:05,508 --> 00:07:07,469
You were saying? Uh...
108
00:07:07,761 --> 00:07:10,347
That I can take care of myself.
109
00:07:10,639 --> 00:07:13,266
I mean you no disrespect,
110
00:07:13,558 --> 00:07:14,558
buti know what it is
111
00:07:14,643 --> 00:07:17,228
to be a woman in hadante.
112
00:07:21,524 --> 00:07:23,777
For what little it is worth...
113
00:07:24,736 --> 00:07:26,279
Welcome.
114
00:07:26,821 --> 00:07:28,490
Oh, uh, excuse me—...
115
00:07:28,782 --> 00:07:30,367
Daniel...
116
00:07:30,659 --> 00:07:34,287
Ithinkthat's about it
for the welcome wagon.
117
00:07:35,747 --> 00:07:37,082
You all right?
118
00:07:37,374 --> 00:07:38,792
Yes, sir.
119
00:07:39,542 --> 00:07:40,585
Ok, kids,
120
00:07:40,877 --> 00:07:43,380
this is our situation.
What do we need?
121
00:07:43,672 --> 00:07:46,383
Well, a dial home device
would be nice.
122
00:07:46,675 --> 00:07:48,218
Ok, let's assume we don't find
123
00:07:48,510 --> 00:07:50,387
one of those. What else?
124
00:07:50,679 --> 00:07:52,097
Power to free up
the superconductor,
125
00:07:52,389 --> 00:07:53,014
bring on the Stargate.
126
00:07:53,306 --> 00:07:55,642
So that we can dial
the gate man ually.
127
00:07:56,017 --> 00:07:57,017
It's worked before.
128
00:07:57,227 --> 00:08:00,313
Right. So we're looking
for a power source.
129
00:08:00,605 --> 00:08:03,483
Teal'c, look scary
and take point.
130
00:08:18,707 --> 00:08:21,376
Uh, we're with him.
131
00:08:30,552 --> 00:08:32,721
It's like we're in botany bay.
132
00:08:33,596 --> 00:08:34,848
What?
133
00:08:35,140 --> 00:08:38,309
Oh, the original name
for Sydney harbor.
134
00:08:38,977 --> 00:08:40,454
When the British first
colonized Australia,
135
00:08:40,478 --> 00:08:42,272
theyturned it into
a continental prison.
136
00:08:42,564 --> 00:08:44,190
It was half a world away.
137
00:08:44,482 --> 00:08:47,277
Of course, this is
probably more than that.
138
00:08:47,986 --> 00:08:50,530
It's ok, Daniel. It's ok.
139
00:08:54,034 --> 00:08:58,455
Perhaps the taldor believe
the Stargate only goes here.
140
00:08:58,747 --> 00:09:01,416
Wherever "here" is.
141
00:09:17,640 --> 00:09:18,975
Here. I give.
142
00:09:19,267 --> 00:09:20,267
You killed him?
143
00:09:20,435 --> 00:09:22,520
No, no, no, no. Not me.
144
00:09:22,812 --> 00:09:25,315
Killed himself. Not me.
145
00:09:25,648 --> 00:09:27,108
Right.
146
00:09:31,112 --> 00:09:33,740
Here. For you.
147
00:09:34,657 --> 00:09:35,657
In exchange for?
148
00:09:35,784 --> 00:09:39,579
Like linea. A gift
for the protected one.
149
00:09:44,125 --> 00:09:46,377
You are very strong, yes?
150
00:09:46,669 --> 00:09:47,669
I am.
151
00:09:47,754 --> 00:09:50,131
Maybe you challenge vishnoor...
152
00:09:50,423 --> 00:09:51,591
Maybe you win.
153
00:09:51,883 --> 00:09:54,803
Maybe... I be your friend.
154
00:09:57,180 --> 00:09:58,598
Maybe not.
155
00:10:10,151 --> 00:10:10,527
Uh, Daniel,
156
00:10:10,819 --> 00:10:12,987
you andteal'c keep looking
around botany bay here.
157
00:10:13,279 --> 00:10:16,324
Carter and I are gonna
have a little chat with—...
158
00:10:16,699 --> 00:10:17,909
Linea.
159
00:10:18,701 --> 00:10:19,410
Right.
160
00:10:19,702 --> 00:10:21,538
Something's generating
the power around here,
161
00:10:21,830 --> 00:10:24,749
and she seems to be
in charge, ok?
162
00:10:28,336 --> 00:10:30,130
Oh, Daniel...
163
00:10:32,298 --> 00:10:34,634
You gotta trust me on this.
164
00:10:36,719 --> 00:10:38,012
Signs of weakness
165
00:10:38,304 --> 00:10:40,640
are not a good thing in prison.
166
00:10:43,393 --> 00:10:45,121
You know, sir, without
our remote transmitter—...
167
00:10:45,145 --> 00:10:48,481
Captain, general Hammond
will send in a rescue team
168
00:10:48,773 --> 00:10:49,773
as soon as we're overdue.
169
00:10:49,858 --> 00:10:52,902
Help help me, please.
They're after me. Please.
170
00:10:53,194 --> 00:10:55,029
Get off!
171
00:11:01,786 --> 00:11:03,663
What do you think
they're gonna do to him?
172
00:11:03,955 --> 00:11:06,416
Not our problem, captain.
173
00:11:18,052 --> 00:11:21,097
We're getting sg—3's remote
transmitter signal, sir.
174
00:11:21,389 --> 00:11:22,932
Let's hope they found sg—I.
175
00:11:23,224 --> 00:11:24,684
Open the Iris.
176
00:11:38,198 --> 00:11:41,159
Have them report directly
to the briefing room.
177
00:11:41,451 --> 00:11:42,702
Yes, sir.
178
00:11:53,004 --> 00:11:56,716
Sooner or later,
all new arrivals come here.
179
00:11:58,760 --> 00:12:00,678
You are not from any
of the island states
180
00:12:00,970 --> 00:12:02,347
under the taldor.
181
00:12:02,639 --> 00:12:03,640
Uh... no.
182
00:12:03,932 --> 00:12:05,934
We're from earth.
183
00:12:06,768 --> 00:12:08,603
Earth is...
184
00:12:09,312 --> 00:12:11,773
Well, it's way out there.
185
00:12:12,774 --> 00:12:13,774
Then you are from a place
186
00:12:13,942 --> 00:12:16,110
of which I have no knowledge.
187
00:12:17,820 --> 00:12:18,923
Do you intend to challenge me?
188
00:12:18,947 --> 00:12:22,659
Well, all we really want to
do right now is get out of here.
189
00:12:25,495 --> 00:12:26,663
Get out of here?
190
00:12:26,955 --> 00:12:28,331
We are deep underground.
191
00:12:28,623 --> 00:12:31,251
It is my understanding
thatthe great circle
192
00:12:31,542 --> 00:12:34,879
transported us to
an entirely different world.
193
00:12:35,171 --> 00:12:38,424
One that once teemed
with life, but no more.
194
00:12:38,841 --> 00:12:42,136
This place,
thousands of years old,
195
00:12:42,553 --> 00:12:44,722
is all that remains.
196
00:12:45,014 --> 00:12:47,684
That's why the taldor
turned into a prison.
197
00:12:47,976 --> 00:12:49,686
They could see no other use.
198
00:12:49,978 --> 00:12:50,978
So, bottom line,
199
00:12:51,104 --> 00:12:53,314
Stargate is
the only way in or out.
200
00:12:53,606 --> 00:12:56,693
Many here believe that
when a prisoner comes
201
00:12:56,985 --> 00:12:58,236
th rough th e "Stargate,"
202
00:12:58,528 --> 00:13:00,697
they can be caught in
the circle's great wave
203
00:13:00,989 --> 00:13:03,700
and return to the other side.
204
00:13:06,411 --> 00:13:07,996
Actually...
205
00:13:09,872 --> 00:13:11,082
They die.
206
00:13:12,250 --> 00:13:14,127
You see, what you
just referred to
207
00:13:14,419 --> 00:13:15,712
as "th e great wave"
208
00:13:16,004 --> 00:13:17,255
is actually an unstable vortex
209
00:13:17,547 --> 00:13:19,716
generated when
the gate first opens.
210
00:13:20,008 --> 00:13:22,969
Anything inside its radius
is completely disintegrated.
211
00:13:23,261 --> 00:13:24,971
There was a pair of smoking feet
212
00:13:25,263 --> 00:13:26,623
standing in place
when we got here.
213
00:13:26,848 --> 00:13:29,475
There are 2 ways and 2 ways only
214
00:13:29,767 --> 00:13:30,767
to control a society—...
215
00:13:31,019 --> 00:13:33,730
Through fear or through hope.
216
00:13:34,022 --> 00:13:36,649
In this world,
fear is a constant.
217
00:13:36,941 --> 00:13:39,652
The belief in escape,
whether founded or not,
218
00:13:39,944 --> 00:13:41,696
allows hope.
219
00:13:41,988 --> 00:13:43,156
So...
220
00:13:43,781 --> 00:13:44,781
Out of hope,
221
00:13:44,907 --> 00:13:47,243
these people are
killing themselves?
222
00:13:47,535 --> 00:13:49,787
If they believe it is escape,
223
00:13:50,079 --> 00:13:52,415
who am ito say it is not?
224
00:13:52,749 --> 00:13:54,917
Well, we have a better way.
225
00:13:55,209 --> 00:13:56,961
What would you ask of me?
226
00:13:58,921 --> 00:14:00,298
We need power.
227
00:14:00,590 --> 00:14:02,842
There are many forms
of power, my dear.
228
00:14:03,134 --> 00:14:04,594
Some more subtle than others.
229
00:14:04,886 --> 00:14:06,512
Well, for the moment,
we just need
230
00:14:06,804 --> 00:14:07,804
the electrical kind.
231
00:14:07,930 --> 00:14:11,267
Then we both have something
the other wants.
232
00:14:18,941 --> 00:14:21,027
They just handed you
sg—1's weapons
233
00:14:21,319 --> 00:14:22,319
and remote transmitters,
234
00:14:22,528 --> 00:14:23,768
offered no further explanation?
235
00:14:23,821 --> 00:14:25,301
Onlythatthey'd been
accused of a crime
236
00:14:25,448 --> 00:14:26,157
and sent through the Stargate
237
00:14:26,449 --> 00:14:28,201
to some sort of
prison. What crime?
238
00:14:28,493 --> 00:14:29,744
They said it wasn't my concern
239
00:14:30,036 --> 00:14:31,476
and sent me straight
to the Stargate.
240
00:14:31,621 --> 00:14:32,981
I was going to take
my men back—...
241
00:14:33,081 --> 00:14:35,416
No, you did the rightthing
returning to base.
242
00:14:35,708 --> 00:14:37,188
From what you tell me,
this has become
243
00:14:37,335 --> 00:14:38,795
a diplomatic problem.
244
00:14:39,087 --> 00:14:41,089
Let me get sg in on it.
245
00:14:41,506 --> 00:14:43,508
Linea: I've long believed
that the best way
246
00:14:43,800 --> 00:14:46,177
to get knowledge is to give it.
247
00:14:47,970 --> 00:14:50,098
These are my activators.
248
00:15:02,985 --> 00:15:05,530
Is this a—— a chemical reaction?
249
00:15:05,988 --> 00:15:07,907
Much more.
250
00:15:11,244 --> 00:15:13,162
The liquid permeates
the hard core
251
00:15:13,454 --> 00:15:14,534
of the tear root and allows
252
00:15:14,664 --> 00:15:17,333
for the organic material
within to interact
253
00:15:17,625 --> 00:15:18,835
on a basic level.
254
00:15:19,127 --> 00:15:19,794
Basic meaning?
255
00:15:20,086 --> 00:15:23,923
That which we cannot see
but of which all is made.
256
00:15:24,715 --> 00:15:25,842
Subatomic.
257
00:15:28,845 --> 00:15:29,512
Are we talking about
258
00:15:29,804 --> 00:15:32,348
organically—based cold fusion?
259
00:15:32,807 --> 00:15:34,517
I do not know your terminology.
260
00:15:34,809 --> 00:15:38,813
Uh, what you call basics,
we call atoms.
261
00:15:39,105 --> 00:15:40,905
Groups of protons,
neutrons, and electrons—...
262
00:15:41,149 --> 00:15:43,276
These are
the basic building blocks
263
00:15:43,568 --> 00:15:44,568
of all matter.
264
00:15:44,777 --> 00:15:47,113
My activators spirit
these materials
265
00:15:47,405 --> 00:15:50,408
to combine within the cells
of the tear root.
266
00:15:50,700 --> 00:15:53,286
When new material is made,
new energy is released,
267
00:15:53,578 --> 00:15:57,039
flowing through
the tendrils of the plant.
268
00:15:57,331 --> 00:15:59,333
Colonel, that's cold fusion.
269
00:15:59,625 --> 00:15:59,959
Hmm?
270
00:16:00,251 --> 00:16:02,051
Whatever organic mineral
the roots are made of
271
00:16:02,253 --> 00:16:03,921
serves as a catalyst,
causing the atoms
272
00:16:04,213 --> 00:16:07,133
of her chemicals
to fuse together.
273
00:16:07,425 --> 00:16:08,425
If we had this on earth,
274
00:16:08,593 --> 00:16:10,033
we'd practically
eliminate pollution.
275
00:16:10,219 --> 00:16:12,722
Captain... back to basics.
276
00:16:13,014 --> 00:16:15,308
Will it power the Stargate?
277
00:16:19,061 --> 00:16:20,855
It might.
278
00:16:22,064 --> 00:16:24,150
Linea: Activate the
great circle from this side?
279
00:16:24,442 --> 00:16:28,112
The permutations number
in the billions.
280
00:16:28,404 --> 00:16:30,198
It's incalculable.
281
00:16:30,865 --> 00:16:33,993
Well, actually,
she figured it out.
282
00:16:34,744 --> 00:16:35,119
You?
283
00:16:35,411 --> 00:16:37,705
Oh, it was ateam effort, really.
284
00:16:37,997 --> 00:16:38,997
How?
285
00:16:39,040 --> 00:16:40,040
Uh, well—...
286
00:16:40,208 --> 00:16:42,001
I'll tell you what.
287
00:16:43,044 --> 00:16:45,213
Provide the power we need...
288
00:16:46,464 --> 00:16:47,548
And we'll take you with us.
289
00:16:47,840 --> 00:16:50,134
Onlythen will you share
the knowledge?
290
00:16:51,093 --> 00:16:52,470
That's the deal.
291
00:16:55,139 --> 00:16:57,600
Teal'c, I think he's had enough.
292
00:16:58,142 --> 00:17:00,436
If you once again try
to physically harm myself
293
00:17:00,728 --> 00:17:02,772
or any of my companions,
294
00:17:03,064 --> 00:17:05,525
my Patience with you
will expire.
295
00:17:09,195 --> 00:17:11,030
Well, Teal'c...
296
00:17:11,322 --> 00:17:13,115
Making friends, are you?
297
00:17:13,616 --> 00:17:14,825
We found nothing of use.
298
00:17:15,117 --> 00:17:16,720
Jackson: Although I am
fairly certain that this—...
299
00:17:16,744 --> 00:17:18,304
This structure is
the ruins of some sort
300
00:17:18,496 --> 00:17:19,496
of alien gate terminal
301
00:17:19,705 --> 00:17:21,082
probably over 15,000 years old.
302
00:17:21,374 --> 00:17:24,669
That almost certainly
predates human civilization
303
00:17:25,586 --> 00:17:29,298
which is not of any use, per se.
304
00:17:29,715 --> 00:17:31,509
We may have found what we need.
305
00:17:31,801 --> 00:17:33,010
Linea has a power source.
306
00:17:33,302 --> 00:17:34,971
Not just any power
source, either.
307
00:17:35,263 --> 00:17:35,972
This is incredible.
308
00:17:36,264 --> 00:17:38,558
And she's just
gonna hand it over?
309
00:17:41,310 --> 00:17:43,980
If we take her back with us.
310
00:17:44,272 --> 00:17:45,523
Well, can we just do that?
311
00:17:45,815 --> 00:17:46,855
I mean, we don't even know
312
00:17:46,983 --> 00:17:47,983
what she's in here for.
313
00:17:48,150 --> 00:17:49,318
What are we in here for?
314
00:17:49,610 --> 00:17:51,654
Jaywalking, ithink.
315
00:17:52,154 --> 00:17:52,488
Clearly,
316
00:17:52,780 --> 00:17:54,991
linea has done something
to earn the respect
317
00:17:55,283 --> 00:17:56,284
of these prisoners.
318
00:17:56,576 --> 00:17:57,827
Well, when she warn ed that man
319
00:17:58,119 --> 00:18:01,205
to stay away from Sam,
I saw fear in his eyes,
320
00:18:01,497 --> 00:18:03,457
not respect.
321
00:18:03,749 --> 00:18:05,334
I'm just going to assume
322
00:18:05,626 --> 00:18:07,545
you've never been
in prison before.
323
00:18:07,837 --> 00:18:10,298
Oh, right. And—— and you have.
324
00:18:13,718 --> 00:18:14,969
Oh, yeah.
325
00:18:15,261 --> 00:18:17,054
Anyplace like this has
its own set of rules.
326
00:18:17,346 --> 00:18:18,973
They don't have to make sense.
327
00:18:19,265 --> 00:18:21,684
Linea's obviously done
whatever she's needed
328
00:18:21,976 --> 00:18:23,477
to do to survive.
329
00:18:23,769 --> 00:18:25,563
Just like we are.
330
00:18:26,439 --> 00:18:27,440
Speaking of which...
331
00:18:27,732 --> 00:18:30,026
Well, colonel, we're
talking about powering
332
00:18:30,318 --> 00:18:32,695
one completely alien device
with another.
333
00:18:32,987 --> 00:18:35,781
I mean, it's not like splicing
together a few wires.
334
00:18:36,073 --> 00:18:38,159
I'll take that as a maybe.
335
00:18:38,451 --> 00:18:39,845
Teal'c: Without
remote transmitters,
336
00:18:39,869 --> 00:18:41,996
we still have
no access to earth.
337
00:18:42,288 --> 00:18:44,123
The Iris will be closed.
338
00:18:45,249 --> 00:18:49,295
Ok. Daniel, you know more
addresses than any of us.
339
00:18:49,587 --> 00:18:51,005
Start thinking alternatives.
340
00:18:53,341 --> 00:18:54,634
Incoming.
341
00:19:06,103 --> 00:19:08,564
You eat last.
342
00:20:02,034 --> 00:20:04,078
Thank you, vishnoor.
343
00:21:10,311 --> 00:21:15,274
Sir, sg—I broke
the law on p3x—775.
344
00:21:15,649 --> 00:21:17,129
We don't have to agree
with their law,
345
00:21:17,401 --> 00:21:18,587
but we may have to respect it.
346
00:21:18,611 --> 00:21:21,363
Sounds to me like they just
made an honest mistake.
347
00:21:21,655 --> 00:21:24,200
We tried to explain that, sir.
348
00:21:24,492 --> 00:21:25,761
On our world,
unknowingly abetting
349
00:21:25,785 --> 00:21:28,287
a criminal doesn't merit
this kind of punishment.
350
00:21:28,579 --> 00:21:29,288
However, the taldor—...
351
00:21:29,580 --> 00:21:31,207
They're the judicial body—...
352
00:21:31,499 --> 00:21:34,335
They believe in zero
tolerance almost religiously.
353
00:21:34,627 --> 00:21:35,627
No appeals process.
354
00:21:35,836 --> 00:21:37,156
Essentially a single sentence—...
355
00:21:37,296 --> 00:21:39,590
Life imprisonment
for nearly all offenses.
356
00:21:39,882 --> 00:21:41,383
Doesn't sound
like justice to me.
357
00:21:41,675 --> 00:21:43,219
Perhaps not, sir,
but the fact is,
358
00:21:43,511 --> 00:21:45,846
they have virtually no crime.
359
00:21:46,138 --> 00:21:47,138
Just crimes of passion.
360
00:21:47,389 --> 00:21:49,058
Sometimes the occasional
sociopath.
361
00:21:49,350 --> 00:21:50,726
General, sir, sg—3 is prepared
362
00:21:51,018 --> 00:21:52,018
and willing to go in.
363
00:21:52,228 --> 00:21:53,896
No, sir. With all due respect,
364
00:21:54,188 --> 00:21:55,648
force isn't the answer, sir.
365
00:21:55,940 --> 00:21:57,250
They're far more
technologically advanced
366
00:21:57,274 --> 00:21:59,235
than we are. We couldn't
possibly succeed
367
00:21:59,527 --> 00:22:00,527
in extracting sg—I,
368
00:22:00,653 --> 00:22:02,238
and we'd just be
making an enemy.
369
00:22:02,530 --> 00:22:04,240
Th ey've already made an enemy.
370
00:22:04,532 --> 00:22:06,033
No. I disagree.
371
00:22:06,951 --> 00:22:09,495
Sir, they're open
to relations with us.
372
00:22:09,787 --> 00:22:11,427
In fact, next time,
ithink several members
373
00:22:11,539 --> 00:22:12,957
of the taldor
are going to allow us
374
00:22:13,249 --> 00:22:13,791
to see their faces.
375
00:22:14,083 --> 00:22:16,126
Sir, this is nuts.
Let my team go back.
376
00:22:16,418 --> 00:22:18,087
Major, as of 0800 tomorrow,
377
00:22:18,379 --> 00:22:20,130
your unit is scheduled
for a standard recon
378
00:22:20,422 --> 00:22:22,466
of p2a—509.
I expect you to be ready
379
00:22:22,758 --> 00:22:25,219
to carry out your mission.
380
00:22:25,511 --> 00:22:26,720
Yes, sir.
381
00:22:27,304 --> 00:22:28,304
Major kovacek,
382
00:22:28,556 --> 00:22:30,266
return to p3x—775.
383
00:22:30,558 --> 00:22:34,019
Letthem know we mean business.
384
00:22:34,311 --> 00:22:36,188
Better yet,
385
00:22:36,480 --> 00:22:38,023
I'll tell them myself.
386
00:23:06,886 --> 00:23:09,138
Itreat it before ingesting.
387
00:23:09,430 --> 00:23:11,307
It is quite better
than what you scraped
388
00:23:11,599 --> 00:23:12,933
from the bottom of the barrel.
389
00:23:13,225 --> 00:23:14,894
Uh, thank you.
390
00:23:15,185 --> 00:23:16,687
Actually, I came
to ask you something.
391
00:23:16,979 --> 00:23:19,398
My crime. Yeah.
392
00:23:20,232 --> 00:23:24,904
There was an experiment
with tragic consequences.
393
00:23:25,195 --> 00:23:26,363
People died.
394
00:23:26,655 --> 00:23:27,907
How many people?
395
00:23:28,198 --> 00:23:28,616
Thousands.
396
00:23:28,949 --> 00:23:30,367
It began with aterrible plague
397
00:23:30,659 --> 00:23:32,328
among the people
who sentyou here.
398
00:23:32,620 --> 00:23:35,789
Time was short,
I offered my knowledge.
399
00:23:36,498 --> 00:23:40,044
Instead of inhibiting
the disease's progress,
400
00:23:40,336 --> 00:23:42,838
my medicine accelerated
its effects.
401
00:23:43,130 --> 00:23:44,548
And they blamed you.
402
00:23:44,840 --> 00:23:46,091
Yes.
403
00:23:46,508 --> 00:23:47,176
I'm not surprised.
404
00:23:47,468 --> 00:23:49,470
I mean, we didn't
deserve this either.
405
00:23:49,762 --> 00:23:52,139
Do notthink thati am innocent.
406
00:23:52,723 --> 00:23:54,975
What you're saying is
that take responsibility
407
00:23:55,267 --> 00:23:56,644
for your actions.
408
00:23:56,936 --> 00:23:58,187
Yes.
409
00:24:01,690 --> 00:24:04,652
I have decided
to accept your offer.
410
00:24:04,944 --> 00:24:07,446
Great. I'll tell the colonel.
411
00:24:07,738 --> 00:24:09,114
You have altered the balance
412
00:24:09,406 --> 00:24:11,992
of power here. I have no choice.
413
00:24:12,409 --> 00:24:14,036
I'm sorry. I don't understand.
414
00:24:14,328 --> 00:24:15,788
It is only a matter of time
415
00:24:16,080 --> 00:24:17,915
before vishnoor
and his followers
416
00:24:18,207 --> 00:24:19,375
challenge your friends.
417
00:24:19,667 --> 00:24:21,377
I'll warn them. Thank you.
418
00:24:21,669 --> 00:24:23,545
Tell th em also...
419
00:24:23,837 --> 00:24:24,964
That if they fail,
420
00:24:25,255 --> 00:24:27,841
they will not live to try again.
421
00:24:35,766 --> 00:24:37,142
Kovacek: We'd better hurry, sir.
422
00:24:37,434 --> 00:24:38,769
The taldor believe punctuality
423
00:24:39,061 --> 00:24:40,562
is emblematic
of civilized behavior.
424
00:24:40,854 --> 00:24:41,480
They do, do they?
425
00:24:41,772 --> 00:24:43,124
We'll be transported
almost immediately
426
00:24:43,148 --> 00:24:45,150
upon our arrival
to their tal'al,
427
00:24:45,442 --> 00:24:45,901
or speaking area.
428
00:24:46,193 --> 00:24:47,987
Once there, the taldor may
429
00:24:48,278 --> 00:24:49,278
or may not be willing
430
00:24:49,530 --> 00:24:50,715
to show you their actual face.
431
00:24:50,739 --> 00:24:51,323
Why is that?
432
00:24:51,615 --> 00:24:53,450
To put it politely, sir,
they're xenophobic.
433
00:24:53,742 --> 00:24:55,136
To put it frankly,
they're arrogant,
434
00:24:55,160 --> 00:24:56,440
narrow—minded, self—centered—...
435
00:24:56,704 --> 00:24:57,413
I get the picture.
436
00:24:57,705 --> 00:24:59,790
Butthey do seem
to want to maintain
437
00:25:00,082 --> 00:25:00,791
diplomatic contact.
438
00:25:01,083 --> 00:25:04,503
Female voice: Special envoy,
you may embark when ready.
439
00:25:18,017 --> 00:25:19,017
Well, here goes.
440
00:25:19,059 --> 00:25:20,853
Since this is
your firsttime, sir,
441
00:25:21,145 --> 00:25:22,145
a quick word of advice.
442
00:25:22,354 --> 00:25:23,856
It's better to exhale just prior
443
00:25:24,148 --> 00:25:25,441
to crossing the event horizon.
444
00:25:25,733 --> 00:25:27,253
One's instinct is
to inhale immediately
445
00:25:27,484 --> 00:25:30,112
upon arriving on
the other side. Also—...
446
00:25:30,404 --> 00:25:33,323
I think I'll figure
it out on the way.
447
00:25:33,866 --> 00:25:37,286
You're sure they dialed
the correct address?
448
00:25:37,578 --> 00:25:38,829
Yes, sir.
449
00:25:42,499 --> 00:25:45,377
The things I do
for these people.
450
00:25:50,132 --> 00:25:54,219
Ok, so cimmeria's out.
So is chulak.
451
00:25:54,511 --> 00:25:55,511
Captain.
452
00:25:55,763 --> 00:25:56,865
She says she'll give us power
453
00:25:56,889 --> 00:25:57,991
as long as we take her with us.
454
00:25:58,015 --> 00:26:01,185
Well, that's fine, but we
still need a destination.
455
00:26:01,477 --> 00:26:03,270
Ok, well, p3a—707
might work, but, uh,
456
00:26:03,562 --> 00:26:05,481
there's no telling
how we'd be there before—...
457
00:26:08,358 --> 00:26:10,402
For crying out loud.
458
00:26:10,694 --> 00:26:11,904
Let's go.
459
00:26:19,745 --> 00:26:20,745
What's going on?
460
00:26:20,788 --> 00:26:22,348
Carter: They think
it's a way to escape.
461
00:26:22,539 --> 00:26:25,584
What? Excuse me. Listen to me.
462
00:26:25,918 --> 00:26:27,586
Daniel!
463
00:26:29,671 --> 00:26:31,757
Look, this——
This won't save you.
464
00:26:32,466 --> 00:26:34,384
Daniel, get out of there.
465
00:26:34,676 --> 00:26:36,637
You won't escape. You'll die.
466
00:26:36,929 --> 00:26:38,430
Out of my way!
467
00:26:58,742 --> 00:27:01,203
How dare you interfere.
468
00:27:01,495 --> 00:27:04,331
Jackson: I was trying
to save those men's lives.
469
00:27:04,706 --> 00:27:06,125
They're dead now.
470
00:27:06,416 --> 00:27:07,626
They haven't escaped anywhere.
471
00:27:07,918 --> 00:27:09,628
They are dead.
472
00:27:10,254 --> 00:27:11,713
Vishnoor.
473
00:27:14,633 --> 00:27:16,093
Leave him.
474
00:27:17,553 --> 00:27:19,096
He challenges me.
475
00:27:20,180 --> 00:27:21,265
I accept.
476
00:27:21,557 --> 00:27:22,575
How can you letthis happen?
477
00:27:22,599 --> 00:27:24,643
Roshure justthrew his life away.
478
00:27:24,977 --> 00:27:26,186
Itwas his life.
479
00:27:26,478 --> 00:27:28,564
The rules are the rules.
480
00:27:28,856 --> 00:27:30,732
Even I must obey them.
481
00:27:42,286 --> 00:27:44,538
Linea, you can stop this.
482
00:27:44,830 --> 00:27:47,416
I told you this was
going to happen.
483
00:27:50,294 --> 00:27:52,629
Teal'c! Teal'c!
484
00:28:05,976 --> 00:28:07,686
Uhh!
485
00:28:24,536 --> 00:28:27,414
He's still alive,
but just barely.
486
00:28:35,005 --> 00:28:37,049
Female voice: You are
most pu nctual.
487
00:28:37,424 --> 00:28:37,716
Thank you.
488
00:28:38,008 --> 00:28:40,344
Male voice: You are the one
called general Hammond?
489
00:28:40,636 --> 00:28:41,637
Yes.
490
00:28:41,929 --> 00:28:43,889
I am responsible
for those people
491
00:28:44,181 --> 00:28:45,181
you have in prison.
492
00:28:45,265 --> 00:28:46,642
By using the word responsible,
493
00:28:46,934 --> 00:28:48,602
the general is
in no way assuming
494
00:28:48,894 --> 00:28:51,647
accountability for
the actions of sg—I.
495
00:28:51,939 --> 00:28:52,939
Begging your pardon, sir,
496
00:28:53,106 --> 00:28:54,506
I don't want you
to end up in prison
497
00:28:54,566 --> 00:28:55,651
along with them.
498
00:28:55,943 --> 00:28:57,945
On the contrary, iwould gladly
499
00:28:58,237 --> 00:28:59,905
hold myself responsible.
500
00:29:00,197 --> 00:29:02,991
I ordered them to this
world in the first place.
501
00:29:03,283 --> 00:29:05,410
Female voice: Is this
an admission of guilt?
502
00:29:05,702 --> 00:29:07,037
No. Yes, it is.
503
00:29:08,038 --> 00:29:10,040
As a matter of fact,
if you would allow me
504
00:29:10,332 --> 00:29:11,667
to take the place of sg—I —...
505
00:29:11,959 --> 00:29:15,170
Male voice: You ordered
them to aid a murderer?
506
00:29:15,462 --> 00:29:16,088
No.
507
00:29:16,380 --> 00:29:17,820
Female voice: Then
you're not guilty.
508
00:29:17,965 --> 00:29:19,675
Male voice: Not guilty.
509
00:29:19,967 --> 00:29:23,428
Female voice: Assumption
of guilt by proxy is rejected.
510
00:29:23,720 --> 00:29:26,056
If my people are not released,
511
00:29:26,348 --> 00:29:29,559
the imprisonment of
the members of sg—I
512
00:29:29,851 --> 00:29:32,396
will be considered
a hostile act.
513
00:29:32,688 --> 00:29:35,691
Peaceful relations
between our two worlds
514
00:29:35,983 --> 00:29:39,236
will end right here, right now.
515
00:29:39,528 --> 00:29:41,154
Male voice: Our law
is immutable.
516
00:29:41,446 --> 00:29:42,446
Your law is unjust.
517
00:29:42,489 --> 00:29:43,549
Sir, I'm not sure if this—...
518
00:29:43,573 --> 00:29:45,617
What's it going to be?
519
00:29:45,909 --> 00:29:47,577
Female voice: Release
is impossible.
520
00:29:47,869 --> 00:29:48,078
Why?
521
00:29:48,370 --> 00:29:52,791
Male voice: There are no returns
from hadante... for anyone.
522
00:29:58,005 --> 00:30:01,800
There. I have done what I can.
523
00:30:06,888 --> 00:30:08,974
I don't understand
what happened.
524
00:30:09,266 --> 00:30:11,059
Your friend prevailed.
525
00:30:16,356 --> 00:30:17,733
What is your name?
526
00:30:18,025 --> 00:30:20,736
Simian. I took food.
527
00:30:21,028 --> 00:30:23,530
I was hungry, starving.
528
00:30:23,822 --> 00:30:25,741
They sent me here.
529
00:30:26,033 --> 00:30:27,117
Hold still.
530
00:30:27,409 --> 00:30:28,994
Hold still.
531
00:30:30,912 --> 00:30:31,912
He's blind.
532
00:30:32,122 --> 00:30:34,833
Yes, but not always so.
533
00:30:35,292 --> 00:30:38,378
It was taken from me
a little each day.
534
00:30:40,922 --> 00:30:42,841
There will be pain.
535
00:30:48,930 --> 00:30:50,640
Unh, unh.
536
00:31:01,777 --> 00:31:03,070
Oh!
537
00:31:13,955 --> 00:31:15,916
His eyes now see.
538
00:31:19,669 --> 00:31:21,380
You're welcome.
539
00:31:21,671 --> 00:31:23,882
He does not seem grateful.
540
00:31:24,174 --> 00:31:25,342
Uhh...
541
00:31:25,634 --> 00:31:27,010
Daniel?
542
00:31:28,887 --> 00:31:32,182
Unh. What happened?
543
00:31:32,474 --> 00:31:33,809
Well, you actually
544
00:31:34,101 --> 00:31:36,103
won a fight, Danny boy.
545
00:31:36,978 --> 00:31:38,355
I don't particularly remember
546
00:31:38,647 --> 00:31:39,647
getting the upper hand.
547
00:31:39,856 --> 00:31:42,651
Neither do I, but you must have.
548
00:31:42,984 --> 00:31:44,653
P2a—509.
549
00:31:47,989 --> 00:31:50,742
A little brain damage
along the way?
550
00:31:51,034 --> 00:31:52,034
No, uh, uh...
551
00:31:52,119 --> 00:31:53,954
Sg—3 was scheduled
to go on a mission
552
00:31:54,246 --> 00:31:55,831
to p2a—509.
553
00:31:56,123 --> 00:31:56,832
General Hammond said so
554
00:31:57,124 --> 00:31:58,625
in our last planning briefing.
555
00:31:58,917 --> 00:31:59,917
We rendezvous with sg—3,
556
00:32:00,127 --> 00:32:02,337
and we use their remote
transmitters to get home.
557
00:32:02,629 --> 00:32:04,965
And this just came to you?
558
00:32:05,257 --> 00:32:05,841
No, this came to me
559
00:32:06,133 --> 00:32:08,135
while I was suffocating.
560
00:32:08,593 --> 00:32:10,637
Then p2a—509 it is.
561
00:32:10,929 --> 00:32:14,057
Uh, linea, do they send food...
562
00:32:14,349 --> 00:32:15,589
And I'll use that term loosely,
563
00:32:15,809 --> 00:32:17,144
does it come through the gate
564
00:32:17,436 --> 00:32:18,520
on a regular basis?
565
00:32:18,812 --> 00:32:20,939
Every day at the same time.
566
00:32:21,231 --> 00:32:23,984
All right, that's our
window. Will that work?
567
00:32:24,276 --> 00:32:25,694
Power the gate
and manually dial in
568
00:32:25,986 --> 00:32:27,237
while the other prison ers
569
00:32:27,529 --> 00:32:28,947
are off eating.
570
00:32:57,058 --> 00:32:58,894
What are they waiting for?
571
00:32:59,186 --> 00:33:01,313
They believe you
killed vishnoor.
572
00:33:01,605 --> 00:33:04,024
You must distribute the food.
573
00:33:32,093 --> 00:33:35,013
Whoa, whoa, hey, hey,
hey, hey, hey, hey!
574
00:33:36,097 --> 00:33:37,974
They're first.
575
00:34:01,540 --> 00:34:03,333
Thank you.
576
00:34:16,263 --> 00:34:17,305
Ok, well, I guess—...
577
00:35:23,705 --> 00:35:25,832
Carter: Ok, that's it.
578
00:35:26,124 --> 00:35:27,334
Address?
579
00:35:57,656 --> 00:36:00,408
Escape! Escape!
580
00:36:17,676 --> 00:36:19,636
Prisoner: No!
581
00:36:40,990 --> 00:36:42,200
Where in the name of heaven
582
00:36:42,492 --> 00:36:43,201
did you come from?
583
00:36:43,493 --> 00:36:45,954
Prison, actually.
We just broke out.
584
00:36:46,246 --> 00:36:48,415
Well, how——your
remote transmitters
585
00:36:48,707 --> 00:36:49,749
have been returned to us.
586
00:36:50,041 --> 00:36:52,127
Sg—9 and I spent the last 2 days
587
00:36:52,419 --> 00:36:54,003
trying to negotiate
your release,
588
00:36:54,295 --> 00:36:55,547
with no luck, I might add.
589
00:36:55,839 --> 00:36:58,216
Well, actually,
we returned via p2a—509.
590
00:36:58,508 --> 00:37:01,219
Daniel remembered that
sg—3 would be there, sir.
591
00:37:01,511 --> 00:37:03,138
Major Warren found us
and was good enough
592
00:37:03,430 --> 00:37:06,141
to let us borrow
atransmitter to open the Iris.
593
00:37:06,433 --> 00:37:07,142
And if I may ask?
594
00:37:07,434 --> 00:37:11,938
Oh, I'm sorry. General
Hammond, this is linea.
595
00:37:12,230 --> 00:37:14,149
We wouldn't have gotten
out without her, sir.
596
00:37:14,441 --> 00:37:17,152
Then we owe you
a great debt, ma'am.
597
00:37:17,444 --> 00:37:19,237
Welcome to th e sgc.
598
00:37:19,612 --> 00:37:21,740
I've never seen such a place.
599
00:37:22,031 --> 00:37:23,241
It seems so alien.
600
00:37:23,533 --> 00:37:24,784
So it was for me.
601
00:37:25,076 --> 00:37:28,204
Over time it has become... home.
602
00:37:30,749 --> 00:37:32,429
General Hammond, sir,
with your permission,
603
00:37:32,584 --> 00:37:35,253
I'd like to offer linea
quarters here at the base.
604
00:37:35,545 --> 00:37:37,422
There's a great deal
she has to teach us.
605
00:37:37,714 --> 00:37:39,314
In fact, I brought back
samples of a root
606
00:37:39,466 --> 00:37:41,342
that with linea's
activators can generate—...
607
00:37:41,634 --> 00:37:43,553
I'll take that into
consideration, captain.
608
00:37:43,845 --> 00:37:45,285
And in the meantime,
I'd like you all
609
00:37:45,472 --> 00:37:47,974
to reportto the infirmary,
including your guest.
610
00:37:48,266 --> 00:37:49,346
Begging your pardon, ma'am.
611
00:37:49,476 --> 00:37:50,185
It's merely precautionary.
612
00:37:50,477 --> 00:37:51,477
Oh, I would do the same.
613
00:37:51,561 --> 00:37:54,022
We'll debrief after you've
all had a chance to rest.
614
00:37:54,314 --> 00:37:56,274
Yes, sir. Come with me.
615
00:37:57,400 --> 00:37:58,985
Linea...
616
00:37:59,986 --> 00:38:01,446
Thank you.
617
00:38:06,367 --> 00:38:09,204
You spoke of a machine
for storing data.
618
00:38:09,496 --> 00:38:11,289
Yeah. Right here.
619
00:38:16,294 --> 00:38:17,294
You have a way
620
00:38:17,504 --> 00:38:19,214
of representing the basics?
621
00:38:19,506 --> 00:38:20,757
Molecules and atoms.
622
00:38:21,049 --> 00:38:22,258
Yes.
623
00:38:22,592 --> 00:38:24,260
Sit down.
624
00:38:26,596 --> 00:38:27,596
Just use this.
625
00:38:27,847 --> 00:38:29,766
If I give you
the basic structure
626
00:38:30,058 --> 00:38:31,226
of my activators,
627
00:38:31,518 --> 00:38:33,311
can you fabricate?
628
00:38:34,395 --> 00:38:35,623
Of course, that was
about the time
629
00:38:35,647 --> 00:38:40,068
Daniel picked a fight
with this big smelly guy.
630
00:38:40,485 --> 00:38:42,237
H e actually won.
631
00:38:44,531 --> 00:38:45,782
Enter.
632
00:38:48,409 --> 00:38:50,954
Found him lurking
near our base camp, sir.
633
00:38:51,246 --> 00:38:52,330
You need to hear this.
634
00:38:52,622 --> 00:38:54,582
General, this is the...
635
00:38:54,874 --> 00:38:58,253
Former blind man
I was telling you about.
636
00:39:00,588 --> 00:39:02,549
Firstthing I see...
637
00:39:02,841 --> 00:39:04,259
Destroyer of worlds.
638
00:39:04,551 --> 00:39:05,802
Excuse me?
639
00:39:06,094 --> 00:39:07,345
She created a sickness.
640
00:39:07,637 --> 00:39:09,222
The one you call linea.
641
00:39:09,514 --> 00:39:10,514
She.
642
00:39:10,557 --> 00:39:12,267
The destroyer.
643
00:39:14,602 --> 00:39:17,856
Uh, she told Carter
there was a plague.
644
00:39:18,481 --> 00:39:19,941
She offered to help
645
00:39:20,233 --> 00:39:21,860
not help.
646
00:39:22,610 --> 00:39:24,696
She started it.
647
00:39:30,827 --> 00:39:34,289
And this Stargate system
spans thousands of worlds?
648
00:39:34,581 --> 00:39:36,207
Th eoretically
even more than that.
649
00:39:36,499 --> 00:39:37,979
We've charted
several hundred already.
650
00:39:38,042 --> 00:39:40,587
So far we've only visited
a fraction of them.
651
00:39:40,879 --> 00:39:42,797
We've discovered
that most of the worlds
652
00:39:43,089 --> 00:39:45,300
in the network
can sustain human life.
653
00:39:45,592 --> 00:39:47,760
Where is the repository
of this knowledge?
654
00:39:48,052 --> 00:39:50,305
It's all in the computers.
I'll show you.
655
00:39:50,597 --> 00:39:52,724
I'm in your debt, Samantha.
656
00:39:53,016 --> 00:39:55,393
This shall not be forgotten.
657
00:39:57,478 --> 00:40:00,106
Our island states were at war.
658
00:40:00,565 --> 00:40:01,858
She created a sickness.
659
00:40:02,150 --> 00:40:04,611
One she couldn't get herself.
660
00:40:05,361 --> 00:40:07,363
A terrible sickness.
661
00:40:08,197 --> 00:40:09,449
Go on.
662
00:40:11,492 --> 00:40:13,620
Half our people died.
663
00:40:14,370 --> 00:40:15,370
She came,
664
00:40:15,496 --> 00:40:17,332
promised to save the rest.
665
00:40:17,624 --> 00:40:18,708
By then it had spread.
666
00:40:19,000 --> 00:40:20,335
Island to island.
667
00:40:20,627 --> 00:40:21,707
Bythe time they caught her,
668
00:40:21,878 --> 00:40:24,464
she had destroyed half a world.
669
00:40:54,619 --> 00:40:55,619
What's going on?
670
00:40:55,662 --> 00:40:57,705
Unauthorized gate activation.
671
00:41:01,542 --> 00:41:04,379
Abort the countdown.
Get a team to the gate room.
672
00:41:04,671 --> 00:41:05,380
It's sealed, sir.
673
00:41:05,672 --> 00:41:07,131
Unseal it. Colonel O'Neill,
674
00:41:07,423 --> 00:41:09,050
effect the manual override.
675
00:41:14,722 --> 00:41:15,390
Where's linea?
676
00:41:15,682 --> 00:41:18,059
When we came to, she was gone.
677
00:41:18,559 --> 00:41:20,561
Technician: Worm hole's
been activated.
678
00:41:20,853 --> 00:41:22,397
You were unconscious?
679
00:41:22,689 --> 00:41:23,106
Only for a few minutes.
680
00:41:23,398 --> 00:41:26,317
Technician: The abort command
is not responding, sir.
681
00:41:31,572 --> 00:41:33,032
Step away from that gate.
682
00:41:33,324 --> 00:41:33,783
Shut it down.
683
00:41:34,075 --> 00:41:36,786
Computer:
Self—destruct in 30 seconds.
684
00:41:39,122 --> 00:41:41,457
It won'ttake our code, sir.
685
00:41:42,667 --> 00:41:43,793
Close the Iris.
686
00:41:44,085 --> 00:41:46,421
Computer: Self—destruct
687
00:41:46,713 --> 00:41:49,507
try shutting the whole
system down.
688
00:41:50,466 --> 00:41:51,466
We can't, sir.
689
00:41:51,718 --> 00:41:52,927
She's gone into the computer,
690
00:41:53,219 --> 00:41:54,699
she's got the coordinates,
everything.
691
00:41:54,804 --> 00:41:57,557
Computer: Self—destruct
in 10 seconds.
692
00:42:00,184 --> 00:42:01,436
Computer: 8, 7...
693
00:42:01,728 --> 00:42:03,271
The codes have been erased.
694
00:42:04,272 --> 00:42:05,773
This doesn't make any sense.
695
00:42:07,692 --> 00:42:09,819
2,1.
696
00:42:19,620 --> 00:42:21,456
Redial those coordinates.
697
00:42:21,748 --> 00:42:24,459
Request permission
to go after her.
698
00:42:24,751 --> 00:42:26,627
The entire system just crashed.
699
00:42:26,919 --> 00:42:28,463
Man: We've got nothing here.
700
00:42:28,755 --> 00:42:30,548
Well, get it back up.
701
00:42:32,300 --> 00:42:33,926
Colonel.
702
00:42:47,648 --> 00:42:48,900
We got her out.
703
00:42:49,192 --> 00:42:51,277
The destroyer of worlds.
47610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.