Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,266 --> 00:01:35,475
Vamos ver quem tu és.
2
00:01:48,220 --> 00:01:49,975
O que diabo é que foi isto?!
3
00:02:01,251 --> 00:02:02,426
Foi um sonho.
4
00:03:19,329 --> 00:03:21,562
- Calma, calma, calma! Então!
- Sr. Presidente, sou eu.
5
00:03:21,592 --> 00:03:22,854
É o Nathan Malone.
6
00:03:24,943 --> 00:03:26,771
- Nathan.
- Sim, e o Brett.
7
00:03:26,902 --> 00:03:27,990
Sou eu, Sr. Presidente.
8
00:03:29,121 --> 00:03:30,384
- Vai ligar o disjuntor.
- Sim.
9
00:03:36,564 --> 00:03:38,475
O que é que eu estou aqui a fazer?
10
00:03:38,566 --> 00:03:40,975
Bem, senhor, foi isso que
viemos aqui descobrir.
11
00:03:41,177 --> 00:03:43,275
Eu...
12
00:03:43,919 --> 00:03:45,475
Pensei ver alguém aqui fora.
13
00:03:45,529 --> 00:03:47,575
Senhor, isso... não é possível.
14
00:03:47,620 --> 00:03:50,475
Se alguém tivesse violado o perímetro,
nós teríamos sabido.
15
00:03:51,535 --> 00:03:53,915
Talvez estivesse a ter
outro dos seus sonhos?
16
00:03:53,972 --> 00:03:58,525
Estava... mas, também era real.
17
00:03:58,629 --> 00:04:03,575
Olhei pela janela e estava lá alguém.
18
00:04:08,422 --> 00:04:12,275
Eu... peço desculpa, rapazes.
19
00:04:14,384 --> 00:04:16,275
Eu apanho-as.
20
00:04:20,608 --> 00:04:22,040
Vou regressar à casa.
21
00:04:22,131 --> 00:04:23,675
Está bem, senhor.
22
00:04:23,785 --> 00:04:25,875
Não, não.
23
00:04:26,309 --> 00:04:28,475
Estou óptimo.
24
00:04:29,225 --> 00:04:30,357
Desculpem, rapazes.
25
00:04:37,189 --> 00:04:38,875
Devíamos...
26
00:04:39,191 --> 00:04:41,265
devíamos certificar-nos de que não há
mais munições verdadeiras na casa.
27
00:04:41,285 --> 00:04:43,275
Não, não, não faças isso.
28
00:04:43,587 --> 00:04:45,200
Quando me alistei...
29
00:04:45,285 --> 00:04:47,565
concordei em levar
uma bala por ele, não dele.
30
00:04:47,635 --> 00:04:50,875
- Sim. E ele irá ficar bem.
- A sério?
31
00:04:51,247 --> 00:04:54,275
Ele era assim quando estava no activo?
32
00:04:54,598 --> 00:04:57,170
Não, não, nada disso.
33
00:04:59,124 --> 00:05:01,975
- Devíamos ligar ao Sr. Barnes.
- Sim.
34
00:05:28,502 --> 00:05:32,875
Sr. Presidente, tem de tomar
uma decisão, senhor.
35
00:05:34,421 --> 00:05:36,325
Nas últimas cinco semanas,
relatórios da Inteligência...
36
00:05:36,375 --> 00:05:37,745
têm estado a monitorizar
a construção...
37
00:05:37,815 --> 00:05:39,945
deste laboratório em Astovia.
38
00:05:40,015 --> 00:05:42,575
Agora, está perigosamente
próximo de estar concluído.
39
00:05:43,386 --> 00:05:45,975
Tens a certeza disto, Jasper?
40
00:05:46,128 --> 00:05:47,710
Não, senhor, não temos.
41
00:05:47,782 --> 00:05:49,825
Os relatos sugerem que o laboratório
nestas fotografias...
42
00:05:49,875 --> 00:05:52,743
estará completamente operacional
nas próximas 48 horas, senhor.
43
00:05:52,874 --> 00:05:56,375
Eles sugerem.
Não confirmam.
44
00:05:56,400 --> 00:05:57,925
Enquanto aguarda confirmação...
45
00:05:57,975 --> 00:06:00,403
Astovia terá urânio físsil
numa questão de dias.
46
00:06:00,534 --> 00:06:02,144
Se o relato estiver correcto.
47
00:06:02,274 --> 00:06:03,925
Esse é um grande "se", não é?
48
00:06:03,975 --> 00:06:08,275
Sim, senhor, é. Mas, acreditamos
que os relatos estão correctos.
49
00:06:08,535 --> 00:06:10,225
E também acreditamos que
as pessoas cujas filhas...
50
00:06:10,275 --> 00:06:12,225
estão na zona de conflito
não devem estar envolvidos...
51
00:06:12,275 --> 00:06:13,825
neste tipo de conversas.
52
00:06:14,875 --> 00:06:18,275
Astovia suspendeu todos os voos,
quando isso foi divulgado.
53
00:06:18,508 --> 00:06:20,225
Ela é uma das centenas
de americanos...
54
00:06:20,275 --> 00:06:21,381
que estão presos no país.
55
00:06:23,905 --> 00:06:27,038
Mais um dia é tudo aquilo
que estou a sugerir, Sr. Presidente.
56
00:06:28,039 --> 00:06:30,245
Vamos tentar a diplomacia primeiro.
57
00:06:30,310 --> 00:06:34,475
Com o devido respeito, senhor,
o tempo para a diplomacia terminou.
58
00:06:34,675 --> 00:06:36,275
Precisamos de uma resposta agora.
59
00:06:37,005 --> 00:06:40,050
Agir... ou não agir.
60
00:06:43,010 --> 00:06:45,975
- Se estivermos errados...
- Senhor, em menos de 24 horas...
61
00:06:46,045 --> 00:06:48,451
estaremos perante
uma decisão muito diferente.
62
00:07:03,988 --> 00:07:05,875
Façam-no.
63
00:07:06,382 --> 00:07:07,975
Sim, senhor.
64
00:07:44,899 --> 00:07:47,336
- Obrigado. Brett.
- Sr. Barnes.
65
00:07:47,467 --> 00:07:48,990
Obrigado por ter vindo tão rapidamente.
66
00:07:49,120 --> 00:07:52,045
Sempre que for necessário.
Como é que ele está?
67
00:07:52,125 --> 00:07:54,275
Ele...
68
00:07:55,300 --> 00:07:56,875
Talvez seja melhor ver por si mesmo.
69
00:07:56,925 --> 00:08:00,025
Senhoras e senhores,
esta noite decidimos...
70
00:08:00,075 --> 00:08:02,475
executar acções militares
no país chamado Astovia.
71
00:08:03,570 --> 00:08:06,815
Um ataque preventivo que teve
por base relatórios de Inteligência...
72
00:08:06,870 --> 00:08:09,975
que indicam que este estado rebelde...
73
00:08:10,075 --> 00:08:13,615
está prestes a conseguir
desenvolver capacidade nuclear.
74
00:08:13,667 --> 00:08:15,800
Solicitamos aos líderes de Astovia
que permitissem a nossa entrada...
75
00:08:15,845 --> 00:08:18,889
para verificar se os nossos relatórios
estavam errados, mas, eles recusaram.
76
00:08:19,020 --> 00:08:21,775
- Senhor.
- Mesmo agora, enquanto eu falo...
77
00:08:21,892 --> 00:08:26,070
forças aéreas e terrestres
já estão a tomar posições.
78
00:08:27,550 --> 00:08:29,275
Que Deus nos abençoe a todos...
79
00:08:29,421 --> 00:08:32,250
e que Deus abençoe os EUA.
80
00:08:36,124 --> 00:08:37,517
Senhor, o Sr. Barnes está aqui.
81
00:08:39,606 --> 00:08:41,695
Jasper!
82
00:08:41,825 --> 00:08:44,375
Jasper, como diabo é que tu estás?
83
00:08:44,450 --> 00:08:45,975
Estou bem, senhor.
84
00:08:46,177 --> 00:08:47,178
Como é que está a Jenny?
85
00:08:47,309 --> 00:08:49,485
Ela está bem.
Envia-lhe os melhores cumprimentos.
86
00:08:50,175 --> 00:08:52,975
Está mesmo a acabar o doutoramento.
87
00:08:53,000 --> 00:08:56,875
Isso é impressionante, não?
Deves estar muito orgulhoso.
88
00:08:56,965 --> 00:08:59,475
É igual ao pai, não é?
89
00:08:59,887 --> 00:09:02,475
Como é que está, senhor?
90
00:09:02,716 --> 00:09:06,125
Bem, eu sei que toda a gente
está a encher-te a cabeça...
91
00:09:06,175 --> 00:09:09,475
com pensamentos de que eu estou
a perder o juízo, mas, eu estou óptimo.
92
00:09:10,765 --> 00:09:13,975
Então, você... esteve a ouvir
os antigos discursos?
93
00:09:14,075 --> 00:09:17,550
Estou a escrever o meu livro
de memórias, então, ajuda voltar...
94
00:09:17,600 --> 00:09:20,125
e ver alguns deles e eu
tenho uma pessoa a caminho daqui...
95
00:09:20,165 --> 00:09:21,975
que me irá ajudar
a organizar tudo isto.
96
00:09:22,035 --> 00:09:26,375
E acabei de chegar à parte
que trata do ataque.
97
00:09:27,310 --> 00:09:28,875
Olha.
98
00:09:29,960 --> 00:09:31,975
Todos os relatórios
da Inteligência indicaram...
99
00:09:32,010 --> 00:09:34,025
que Astovia estava prestes
a terminar um laboratório...
100
00:09:34,095 --> 00:09:37,225
que lhes iria permitir
refinar urânio de nível bélico...
101
00:09:37,275 --> 00:09:40,975
então, eu dei instruções
para destruir o laboratório.
102
00:09:43,757 --> 00:09:46,050
- Tempos dolorosos.
- Não poderia saber...
103
00:09:46,110 --> 00:09:47,975
que aqueles relatórios eram falsos.
104
00:09:48,110 --> 00:09:49,501
Tu sabias, Jasper.
105
00:09:49,632 --> 00:09:52,800
Mais um dia é tudo aquilo
que estou a sugerir, Sr. Presidente.
106
00:09:52,853 --> 00:09:55,175
Vamos tentar a diplomacia primeiro.
107
00:09:55,246 --> 00:09:57,325
Não, isso não é verdade.
108
00:09:57,375 --> 00:10:00,065
Eu não sabia se eles
eram autênticos ou não...
109
00:10:00,125 --> 00:10:02,584
e era por isso que eu queria
examiná-los mais detalhadamente.
110
00:10:02,950 --> 00:10:06,865
Os conselheiros podem dar-se
ao luxo da incerteza.
111
00:10:06,910 --> 00:10:10,245
Você não se podia dar a esse luxo
e teve de tomar a decisão.
112
00:10:10,305 --> 00:10:14,025
Então, o que é que tens ouvido?
113
00:10:14,075 --> 00:10:16,475
Bem, até agora, apenas rumores...
114
00:10:16,525 --> 00:10:20,110
que haverá uma... grande divulgação
de documentos em breve.
115
00:10:20,175 --> 00:10:22,910
E uma parte dela tem a ver
com Astovia e o ataque?
116
00:10:22,970 --> 00:10:25,810
Tal como lhe disse, senhor,
são, apenas, rumores.
117
00:10:25,886 --> 00:10:27,955
Não tocaste na tua bebida.
118
00:10:28,062 --> 00:10:29,975
Bem, é...
119
00:10:30,412 --> 00:10:33,475
Ainda não são bem 11:00.
É algo cedo para mim.
120
00:10:33,545 --> 00:10:35,975
11:00 da manhã?
121
00:10:36,505 --> 00:10:38,375
Sim.
122
00:10:38,420 --> 00:10:40,500
Eu pensei que eram...
123
00:10:40,552 --> 00:10:44,875
Senhor, o Agente Cahill
mencionou que você...
124
00:10:45,035 --> 00:10:46,675
Anda a ter sonhos?
125
00:10:46,733 --> 00:10:48,545
Sim, ando a ter...
126
00:10:48,604 --> 00:10:50,301
A ter sonhos. Pesadelos.
127
00:10:51,999 --> 00:10:57,875
Mas, também tenho momentos
em que eu... me sinto... confuso.
128
00:10:58,048 --> 00:11:00,565
Ontem à noite, dei por mim no... celeiro.
129
00:11:01,625 --> 00:11:04,745
Pensei ter visto alguém,
mas, era um sonho?
130
00:11:04,794 --> 00:11:10,375
Foi, apenas, a minha...
a minha mente a pregar-me partidas?
131
00:11:12,236 --> 00:11:17,285
Senhor, acha que o ajudará
falar com alguém?
132
00:11:17,938 --> 00:11:19,875
- Jasper.
- Bem...
133
00:11:20,549 --> 00:11:23,475
Talvez alguém como o Dr. Davrow?
134
00:11:24,379 --> 00:11:26,275
O Elliot?
135
00:11:26,555 --> 00:11:28,535
Sr. Presidente, o Dr. Davrow.
136
00:11:28,600 --> 00:11:31,975
- Sr. Presidente.
- Dr. Davrow.
137
00:11:32,085 --> 00:11:34,195
Sou um grande fã do trabalho que está
a fazer com os veteranos de guerra.
138
00:11:34,225 --> 00:11:35,370
Obrigado, senhor.
Agradecemos...
139
00:11:35,390 --> 00:11:36,475
o apoio que nos deu.
140
00:11:36,525 --> 00:11:37,775
Eu li o seu livro.
141
00:11:37,827 --> 00:11:40,075
Fiquei muito impressionado
com a sua visão...
142
00:11:40,134 --> 00:11:41,920
de que aqueles que são feridos,
às vezes, de forma séria...
143
00:11:41,962 --> 00:11:43,865
- Sim, senhor.
- São as mesmas pessoas...
144
00:11:43,920 --> 00:11:48,010
que eram antes da lesão,
apenas, mais marcadas, diz você.
145
00:11:48,055 --> 00:11:49,400
Isso não é uma má ideia.
146
00:11:50,448 --> 00:11:52,975
Ele foi muito importante
quando eu perdi a Eleanor.
147
00:11:53,016 --> 00:11:54,475
Vou tratar de tudo.
148
00:11:58,892 --> 00:12:00,241
Olá, querido.
149
00:12:03,157 --> 00:12:04,158
Obrigado.
150
00:12:08,379 --> 00:12:09,975
Olá.
151
00:12:12,075 --> 00:12:13,845
Olá. O costume?
152
00:12:13,907 --> 00:12:15,845
Sou assim tão previsível?
153
00:12:15,910 --> 00:12:18,345
Bem, tenho trabalhado aqui
no último ano...
154
00:12:18,390 --> 00:12:19,945
e você nunca pediu mais nada...
155
00:12:20,000 --> 00:12:23,515
além de água sem gás
e o salmão grelhado.
156
00:12:23,568 --> 00:12:24,910
Bem, hoje, vou viver à grande.
157
00:12:24,961 --> 00:12:27,345
Dê-me uma cerveja e o salmão grelhado.
158
00:12:27,390 --> 00:12:29,375
Escolha você a cerveja.
159
00:12:29,440 --> 00:12:30,758
Você é um rebelde.
160
00:12:34,057 --> 00:12:36,886
Veja ali atrás.
Alguém está de olho em si.
161
00:12:48,245 --> 00:12:49,975
Rachel?
162
00:12:50,291 --> 00:12:52,275
Olá, Elliot.
163
00:12:54,948 --> 00:12:56,975
Ele é uma criatura de hábitos, não é?
164
00:12:57,167 --> 00:12:59,975
O que é que ele vai comer?
O salmão?
165
00:13:01,302 --> 00:13:04,220
Jamie, esta é a minha...
166
00:13:04,435 --> 00:13:06,675
A minha ex-mulher, Rachel.
167
00:13:07,110 --> 00:13:09,375
Então, o que é que vai tomar?
168
00:13:09,440 --> 00:13:10,975
Quero um copo do vosso
vinho branco da casa.
169
00:13:11,010 --> 00:13:12,030
Claro.
170
00:13:12,052 --> 00:13:14,060
Meu Deus.
171
00:13:14,141 --> 00:13:15,220
O que é que estás aqui a fazer?
172
00:13:15,272 --> 00:13:16,980
Tens uma missão?
173
00:13:17,100 --> 00:13:18,710
Na verdade, não.
174
00:13:18,754 --> 00:13:23,725
Estou aqui para ajudá-lo
com o livro de memórias dele.
175
00:13:23,765 --> 00:13:25,315
Odiavas tudo acerca do homem...
176
00:13:25,369 --> 00:13:27,850
expecto se tiveres...
mudado assim tanto.
177
00:13:27,945 --> 00:13:30,525
Não mudei. Mas, aparentemente,
o meu nome foi citado...
178
00:13:30,585 --> 00:13:33,965
o Wainwright aprovou
e o meu editor...
179
00:13:34,030 --> 00:13:36,511
parece estar muito impressionado,
então, aqui estou eu.
180
00:13:37,120 --> 00:13:39,625
Acredita em mim, não estou a pensar
em facilitar a vida ao velhote.
181
00:13:39,675 --> 00:13:43,275
Não mudei assim tanto...
nem as tuas roupas.
182
00:13:46,521 --> 00:13:48,975
Eu lavei-as.
183
00:13:49,525 --> 00:13:52,425
O "BIG DUKE" GOSTARIA DE VÊ-LO.
POR FAVOR, LIGUE-ME DE VOLTA.
184
00:13:52,570 --> 00:13:54,775
Tens de atender?
185
00:13:54,921 --> 00:13:57,575
Não, não. Pode esperar.
186
00:13:57,706 --> 00:14:00,056
- Posso?
- Sim, por favor.
187
00:14:02,363 --> 00:14:03,755
Aqui tem.
188
00:14:04,931 --> 00:14:06,315
Obrigada.
189
00:14:06,367 --> 00:14:07,975
Saúde.
190
00:14:08,238 --> 00:14:09,345
Saúde.
191
00:14:09,413 --> 00:14:11,475
Às surpresas.
192
00:14:16,975 --> 00:14:18,710
Então, ainda aqui estás.
193
00:14:18,770 --> 00:14:19,955
Sim.
194
00:14:20,033 --> 00:14:21,845
Um passarinho disse-me que...
195
00:14:21,910 --> 00:14:24,820
poderás voltar a viver em Nova Iorque.
196
00:14:25,647 --> 00:14:27,040
Bem, eu...
197
00:14:27,127 --> 00:14:29,575
Mudei de ideias.
198
00:14:30,391 --> 00:14:32,375
Estive a dar aulas em Morrisville.
199
00:14:32,480 --> 00:14:34,425
- Morrisville?
- Sim.
200
00:14:34,482 --> 00:14:37,875
Elliot, a sério?
201
00:14:37,964 --> 00:14:40,695
Quer dizer, isso é um passo em frente
relativamente às faculdades públicas.
202
00:14:40,749 --> 00:14:41,825
Não, eu gosto.
203
00:14:41,875 --> 00:14:43,700
Podes trabalhar onde quiseres.
204
00:14:43,752 --> 00:14:46,575
Não estás a ensinar
porque adoras fazê-lo.
205
00:14:47,625 --> 00:14:50,275
Estás a ensinar porque
te estás a esconder.
206
00:14:50,454 --> 00:14:51,825
Tudo aquilo que fizeste
durante três anos...
207
00:14:51,865 --> 00:14:53,875
foi falar sobre deixar este sítio.
208
00:14:54,154 --> 00:14:55,245
- Jamie.
- Sim?
209
00:14:55,329 --> 00:14:57,475
A conta.
210
00:14:57,984 --> 00:15:01,065
- Sinto muito.
- Não, não, não. Nada disso.
211
00:15:01,120 --> 00:15:05,575
Lembras-te daquilo que disseste...
212
00:15:06,035 --> 00:15:09,675
mesmo antes de te teres
ido embora pela última vez?
213
00:15:11,345 --> 00:15:16,900
Disseste que o meu lugar era aqui
com o resto dos fósseis.
214
00:15:16,959 --> 00:15:20,220
- Elliot.
- Boa sorte com o teu livro.
215
00:15:25,489 --> 00:15:26,975
Obrigado.
216
00:15:27,187 --> 00:15:29,972
Eles são todos loucos.
Não faz diferença nenhuma.
217
00:15:31,104 --> 00:15:32,888
- Posso ver uma ementa?
- Sim.
218
00:15:33,019 --> 00:15:36,065
Eles estão todos a mentir.
219
00:15:36,196 --> 00:15:40,675
Conservadores, liberais,
não há nenhuma diferença entre eles.
220
00:15:40,765 --> 00:15:43,055
Tens de abrir os olhos, meu amigo.
221
00:15:43,159 --> 00:15:47,275
Pensando melhor...
222
00:15:47,859 --> 00:15:48,975
Fique com o troco.
223
00:15:49,075 --> 00:15:50,510
- Obrigada.
- Obrigada.
224
00:16:12,972 --> 00:16:14,203
Não atendeste o teu telemóvel.
225
00:16:14,234 --> 00:16:16,810
Bem, há um motivo para isso.
226
00:16:17,715 --> 00:16:19,510
O Presidente pediu
um pouco do seu tempo.
227
00:16:19,580 --> 00:16:21,275
Sabes, Brett, eu já lhe dei...
228
00:16:21,328 --> 00:16:22,875
muito mais do que o meu tempo.
229
00:16:22,945 --> 00:16:25,575
O velhote precisa mesmo de ti.
230
00:17:07,330 --> 00:17:09,975
- Elliot.
- Sr. Presidente.
231
00:17:10,159 --> 00:17:13,145
É bom vê-lo.
Agradeço-lhe que tenha vindo.
232
00:17:13,206 --> 00:17:14,381
Com certeza, senhor.
233
00:17:16,035 --> 00:17:17,500
Está com bom aspecto.
234
00:17:17,560 --> 00:17:19,575
Você também.
235
00:17:20,561 --> 00:17:23,080
Vamos dar um pequeno passeio, pode ser?
236
00:17:23,165 --> 00:17:25,275
Sim, senhor.
237
00:17:27,520 --> 00:17:29,440
É tão tranquilo, não é?
238
00:17:29,480 --> 00:17:31,275
Lindo.
239
00:17:31,441 --> 00:17:33,645
Eu falo com a Eleanor
quando venho até aqui.
240
00:17:33,710 --> 00:17:35,975
Não duvido, senhor.
241
00:17:37,839 --> 00:17:42,017
Soube de si e da... Rachel,
e lamento imenso.
242
00:17:42,757 --> 00:17:47,410
Pois. É gentil da sua parte, senhor.
Acabei de vê-la na cidade.
243
00:17:47,500 --> 00:17:49,745
- A sério?
- Posso-lhe perguntar...
244
00:17:49,810 --> 00:17:51,945
vocês irão trabalhar juntos, senhor?
245
00:17:52,027 --> 00:17:54,175
A ideia foi minha.
246
00:17:54,334 --> 00:17:56,375
Sabe que...
247
00:17:56,450 --> 00:17:59,965
ninguém me irá acusar
de ser brando comigo mesmo.
248
00:18:00,065 --> 00:18:01,725
Não. Não, senhor.
249
00:18:01,765 --> 00:18:03,375
No que diz respeito
às minhas responsabilidades...
250
00:18:03,425 --> 00:18:05,793
o seu pessoal foi muito vago
relativamente aos pormenores.
251
00:18:05,823 --> 00:18:08,675
Posso-lhe perguntar
o que é que se passa?
252
00:18:10,350 --> 00:18:14,575
Estou a ter pesadelos, Elliot.
Horríveis.
253
00:18:14,615 --> 00:18:16,300
Fale-me sobre eles.
254
00:18:16,356 --> 00:18:19,200
Bem, eles são sempre diferentes,
mas, eu recordo-me deles.
255
00:18:19,272 --> 00:18:21,475
Isso é... aquilo que é pouco habitual,
256
00:18:21,535 --> 00:18:24,233
porque não estou a conseguir
recordar-me de muitas coisas.
257
00:18:24,364 --> 00:18:28,375
Sabe, eu acho que cheguei
a esse momento da vida.
258
00:18:30,326 --> 00:18:33,725
Ontem à noite, eu sonhei...
259
00:18:34,775 --> 00:18:37,028
que alguém estava a tentar
matar-me no meu quarto.
260
00:18:39,030 --> 00:18:42,325
Na noite anterior,
eu estava em Astovia...
261
00:18:42,375 --> 00:18:47,475
com a unidade das Forças Especiais
que enviamos para o ataque.
262
00:18:55,569 --> 00:18:59,375
E, depois, eu estava no hospital...
263
00:18:59,921 --> 00:19:01,820
com os sobreviventes...
264
00:19:01,879 --> 00:19:06,575
e eu vi os soldados feridos...
265
00:19:07,725 --> 00:19:11,375
e vi os estudantes americanos
nos programas de intercâmbio...
266
00:19:11,425 --> 00:19:12,934
e a filha do Jasper também.
267
00:19:14,327 --> 00:19:16,475
Ela irá ficar bem, senhor.
268
00:19:16,590 --> 00:19:21,145
E, depois, eu estava na floresta...
269
00:19:21,210 --> 00:19:22,875
a olhar para a minha casa.
270
00:19:22,945 --> 00:19:24,400
Estava a observar-me.
271
00:19:24,467 --> 00:19:27,900
E, depois, era outra pessoa...
272
00:19:27,945 --> 00:19:29,475
que me estava a observar.
273
00:19:29,700 --> 00:19:32,000
Alguém que me queria fazer mal.
274
00:19:33,563 --> 00:19:36,675
Em todos os meus sonhos...
275
00:19:38,220 --> 00:19:40,675
Sinto que estou a ser observado.
276
00:19:41,223 --> 00:19:43,875
Carrega um enorme fardo, senhor.
277
00:19:44,095 --> 00:19:46,475
Você é o antigo Presidente.
278
00:19:46,660 --> 00:19:48,875
Está sempre a ser observado.
279
00:19:49,650 --> 00:19:52,234
Quantos desses sonhos
é que teve, senhor?
280
00:19:52,365 --> 00:19:54,336
Suficientes para me assustarem
bastante, posso dizer-lhe.
281
00:19:54,367 --> 00:19:56,675
Quando é que começaram?
282
00:19:56,978 --> 00:19:58,415
Há cerca de um mês, penso eu.
283
00:19:58,458 --> 00:20:00,875
Lembra-se do que é que
aconteceu há um mês, senhor?
284
00:20:00,982 --> 00:20:02,975
Filho da mãe.
285
00:20:03,365 --> 00:20:06,545
Há um mês, o Jasper ficou a saber
que poderia haver...
286
00:20:06,590 --> 00:20:10,545
algum tipo de divulgação massiva
de documentos sobre Astovia...
287
00:20:10,600 --> 00:20:12,298
que me iriam deixar ficar mal.
288
00:20:12,428 --> 00:20:14,200
Não sei como é que poderiam
fazer-me parecer pior...
289
00:20:14,256 --> 00:20:18,575
do que o desastre original fez, mas...
290
00:20:19,610 --> 00:20:21,415
Já sonhei com Astovia...
291
00:20:21,475 --> 00:20:24,048
- mais do que uma vez.
- Isso faz sentido.
292
00:20:24,179 --> 00:20:26,675
Mas, nem sempre é sobre Astovia.
293
00:20:27,356 --> 00:20:30,265
A única coisa constante
é aquela linha de árvores...
294
00:20:30,325 --> 00:20:32,575
e que alguém me quer fazer mal.
295
00:20:32,660 --> 00:20:34,875
Elliot...
296
00:20:35,234 --> 00:20:36,278
estou assustado.
297
00:20:37,279 --> 00:20:39,765
Tenho medo que algo
de mau possa acontecer.
298
00:20:39,825 --> 00:20:42,475
Mas, talvez, ainda mais assustado
que nada de mau...
299
00:20:42,525 --> 00:20:44,721
vá acontecer e eu, simplesmente,
esteja a enlouquecer.
300
00:20:44,852 --> 00:20:47,315
É importante que se lembre
que são, apenas, sonhos.
301
00:20:47,376 --> 00:20:49,550
Não há motivo para estar assustado.
302
00:20:49,639 --> 00:20:51,945
Eles não prevêem o futuro,
necessariamente...
303
00:20:51,985 --> 00:20:54,209
mas, eles dizem-nos algo
sobre nós próprios.
304
00:20:54,340 --> 00:20:57,475
O que é que estes sonhos
me estão a dizer sobre mim próprio?
305
00:20:57,525 --> 00:21:01,975
Bem, podemos continuar
a caminhar em direcção à floresta...
306
00:21:02,086 --> 00:21:03,784
e depois veremos o que acontece.
307
00:21:07,701 --> 00:21:11,330
Eu não me posso afastar muito
da linha de visão dos...
308
00:21:11,400 --> 00:21:14,565
dos meus guardiões ali atrás.
309
00:21:14,708 --> 00:21:16,362
Se eu for...
310
00:21:17,450 --> 00:21:20,110
Se eu entrar na floresta,
terei de me explicar...
311
00:21:20,148 --> 00:21:21,875
mas, você podia ir.
312
00:21:21,935 --> 00:21:24,675
Gostaria que eu fosse, senhor?
313
00:21:25,806 --> 00:21:27,675
Sim, gostaria.
314
00:21:31,202 --> 00:21:33,145
Sr. Presidente,
a Miss Donnelly acabou de chegar.
315
00:21:33,204 --> 00:21:36,475
- Ela está à espera no escritório.
- Obrigado, Nathan.
316
00:21:38,250 --> 00:21:39,965
Quero que investigue isto.
317
00:21:40,020 --> 00:21:41,945
Veja se encontra alguma coisa...
318
00:21:42,010 --> 00:21:44,275
algo que prove que eu não sou louco.
319
00:22:27,302 --> 00:22:28,710
Ele devia passar a bola...
320
00:22:28,782 --> 00:22:30,145
mas, ele vai entrar
na área restritiva!
321
00:22:30,218 --> 00:22:33,315
- Recupera! Porra!
- Que falhanço!
322
00:22:33,395 --> 00:22:36,180
- Apenas... passa a bola.
- Vai ser como da última vez?
323
00:22:40,837 --> 00:22:43,515
- Olá.
- Brett. Como é que estás?
324
00:22:43,579 --> 00:22:46,275
- Estou óptimo.
- Qual é o resultado?
325
00:22:47,583 --> 00:22:49,674
Cleveland está a perder
por 20 com Toronto.
326
00:22:49,716 --> 00:22:50,965
És fã de Cleveland?
327
00:22:51,065 --> 00:22:52,925
Não. Nova Iorque até ao fim, meu amigo.
328
00:22:52,980 --> 00:22:54,875
Mas, apostei alguns dólares no jogo...
329
00:22:54,938 --> 00:22:56,505
para o tornar mais interessante.
330
00:22:56,636 --> 00:22:58,068
Há muitos tempos mortos aqui.
331
00:22:58,159 --> 00:23:01,975
Bem... costumava haver.
332
00:23:02,642 --> 00:23:04,948
Ora, como é óbvio, o "Big Duke" não
se tem sentido muito bem ultimamente.
333
00:23:05,079 --> 00:23:06,428
Vocês ainda lhe chamam isso?
334
00:23:06,559 --> 00:23:08,775
Todos os nossos protegidos
têm os seus nomes.
335
00:23:08,980 --> 00:23:10,675
Eu gosto de "Big Duke".
336
00:23:10,735 --> 00:23:13,770
Faz lembrar o heroísmo que
o nosso país outrora teve.
337
00:23:14,305 --> 00:23:17,100
Presumo que não tens passado por cá
para cumprimentar. O que é que se passa?
338
00:23:17,175 --> 00:23:21,125
Encontrei algo.
Importas-te de vir dar uma vista d'olhos?
339
00:23:21,269 --> 00:23:22,749
- Nem por isso.
- Obrigado.
340
00:23:28,058 --> 00:23:31,725
É como uma cortina, do mesmo tipo
que é utilizada para caçar patos.
341
00:23:31,810 --> 00:23:33,075
Todos os ramos foram
empurrados para baixo.
342
00:23:33,125 --> 00:23:36,110
Se nos deitarmos aqui, podemos ver
directamente até à casa principal.
343
00:23:36,190 --> 00:23:37,675
Mas, ninguém nos consegue ver.
344
00:23:37,720 --> 00:23:40,975
Todas as folhas foram
pisadas por alguma coisa.
345
00:23:41,115 --> 00:23:43,175
Bem, pode ser um veado.
346
00:23:43,245 --> 00:23:46,675
Sabes?
Vem até aqui, deita-se...
347
00:23:46,725 --> 00:23:49,100
de vez em quando enfia a cabeça,
dá uma vista d'olhos.
348
00:23:49,160 --> 00:23:50,735
Foi isso que eu pensei.
349
00:23:50,820 --> 00:23:55,575
Excepto que, tanto quanto eu sei,
os veados não bebem aquilo.
350
00:23:55,860 --> 00:23:57,375
Quando eu era bebé...
351
00:23:57,436 --> 00:24:00,500
o meu pai foi combater
na Segunda Guerra Mundial.
352
00:24:00,565 --> 00:24:03,645
Ele nunca falou muito sobre isso
durante a minha adolescência.
353
00:24:03,703 --> 00:24:05,182
Ele estava na Marinha.
354
00:24:05,313 --> 00:24:07,175
A única coisa que ele
alguma vez disse foi...
355
00:24:07,225 --> 00:24:09,770
"Os tipos da Infantaria
sofreram muito mais do que eu."
356
00:24:09,835 --> 00:24:15,025
Mas, eu sei que ele presenciou
combates, viu pessoas a morrer...
357
00:24:15,110 --> 00:24:16,515
e eu perguntei-lhe uma vez.
Eu disse-lhe...
358
00:24:16,585 --> 00:24:18,587
"Pai, como é que lidaste com isso?
359
00:24:18,718 --> 00:24:21,575
Como é que qualquer pessoa
lida com esse tipo de coisas?"
360
00:24:22,286 --> 00:24:24,975
E nunca me esqueci do que ele disse.
361
00:24:25,420 --> 00:24:28,810
"Vomita nas tuas botas,
caga-te nas calças.
362
00:24:28,858 --> 00:24:32,135
Não é nenhuma desgraça,
apenas, faz o teu trabalho...
363
00:24:32,210 --> 00:24:35,575
e não desiludas as pessoas
que estão em teu redor."
364
00:24:35,735 --> 00:24:38,975
Isso é uma declaração com
bastante impacto, não é, senhor?
365
00:24:40,900 --> 00:24:43,875
Era assim que eles eram.
366
00:24:47,710 --> 00:24:49,475
Para mim...
367
00:24:50,010 --> 00:24:51,450
Para mim...
368
00:24:51,490 --> 00:24:54,315
é sobre isso que este livro deveria ser.
369
00:24:54,362 --> 00:24:57,675
É sobre isso que a minha vida deveria ser.
370
00:25:00,368 --> 00:25:02,685
"Faz o teu trabalho...
371
00:25:02,720 --> 00:25:08,475
e não desiludas as pessoas
que estão em teu redor."
372
00:25:08,550 --> 00:25:10,665
Foi assim que eu sempre tentei ser.
373
00:25:10,726 --> 00:25:13,600
Tenho de dizer, senhor...
374
00:25:13,642 --> 00:25:18,145
que fiquei algo surpreendida quando
pediu para trabalhar comigo.
375
00:25:18,212 --> 00:25:22,945
Presumo que tenha visto
os meus trabalhos no "Post"...
376
00:25:22,990 --> 00:25:24,575
ao longo dos anos.
377
00:25:24,653 --> 00:25:27,745
Bem, eu não tenho sido, propriamente,
gentil consigo, pois não?
378
00:25:27,874 --> 00:25:29,175
Bem...
379
00:25:31,268 --> 00:25:33,375
Fiquei a conhecê-la
algo melhor pelo Elliot.
380
00:25:33,440 --> 00:25:36,145
Não iremos falar sobre isso,
sabe, sobre "aquilo".
381
00:25:36,230 --> 00:25:40,375
Isso diz-vos respeito.
Mas, vi quem você era, penso eu.
382
00:25:40,539 --> 00:25:43,145
E eu não quis alguém que...
383
00:25:43,195 --> 00:25:45,875
cujo foco estivesse
em fazer-me parecer bem.
384
00:25:46,109 --> 00:25:48,140
Você tem uma mente perspicaz.
Irá desafiar-me.
385
00:25:48,200 --> 00:25:50,140
Irá fazer as perguntas difíceis...
386
00:25:50,200 --> 00:25:52,625
e, talvez, com essa influência...
387
00:25:52,685 --> 00:25:55,375
chegaremos a algo que
seja mais próximo da verdade...
388
00:25:55,423 --> 00:26:00,245
e... tenha algum valor para o futuro.
389
00:26:00,384 --> 00:26:03,975
Foi esse... foi esse o meu raciocínio.
390
00:26:04,867 --> 00:26:08,575
Não foi uma decisão inútil, garanto-lhe.
391
00:26:11,961 --> 00:26:13,300
Não vou alvejá-la.
392
00:26:13,354 --> 00:26:15,475
Espero bem que não.
393
00:26:16,139 --> 00:26:18,375
Era do meu pai.
394
00:26:25,322 --> 00:26:27,575
Essa é a jovem Eleanor?
395
00:26:27,803 --> 00:26:31,375
Ela era sempre muito
atenciosa com as pessoas...
396
00:26:31,500 --> 00:26:32,975
e estava sempre a sorrir.
397
00:26:33,069 --> 00:26:36,220
"Sê sempre positivo",
ela costumava dizer.
398
00:26:36,246 --> 00:26:40,675
"Sê sempre positivo.
Ninguém gosta de negatividade."
399
00:26:42,775 --> 00:26:46,675
Sim, era assim que ela era.
O meu verdadeiro amor.
400
00:26:59,835 --> 00:27:01,162
Olá.
401
00:27:05,275 --> 00:27:08,730
Agente Cahill.
Em que é que lhe posso ser útil?
402
00:27:08,800 --> 00:27:11,975
Estamos a investigar
a possibilidade de um intruso.
403
00:27:12,718 --> 00:27:15,185
Encontramos isto na linha das árvores
atrás da casa principal.
404
00:27:15,242 --> 00:27:17,775
Só queríamos saber se nos
poderia falar sobre isso.
405
00:27:17,890 --> 00:27:20,900
Jimmy!
406
00:27:21,378 --> 00:27:23,575
Sim, Tio Bill?
407
00:27:25,644 --> 00:27:28,575
Ele é o filho idiota da minha irmã.
408
00:27:29,256 --> 00:27:31,415
Deixem-me tratar disto, está bem?
409
00:27:31,475 --> 00:27:33,275
Sabes, eu adoro-te, Bill...
410
00:27:33,347 --> 00:27:34,957
mas, vamos manter o terreno limpo.
411
00:27:38,091 --> 00:27:40,575
Obrigado.
412
00:27:44,314 --> 00:27:46,875
O que foi?!
413
00:27:55,282 --> 00:27:57,275
Arrisquei-me a escrever
cerca de 30 capítulos.
414
00:27:57,325 --> 00:27:59,180
Há muitas coisas lá
das quais não irá precisar...
415
00:27:59,242 --> 00:28:00,940
mas, irá dar-lhes uma vista d'olhos.
416
00:28:01,070 --> 00:28:04,475
Voltaremos a ver-nos
daqui a dois dias.
417
00:28:05,422 --> 00:28:06,975
Tréguas.
418
00:28:07,120 --> 00:28:09,965
Tréguas.
419
00:28:10,079 --> 00:28:13,475
- Elliot.
- Senhor. Rachel.
420
00:28:14,301 --> 00:28:17,110
Bem, eu tenho... mais do que o suficiente.
421
00:28:17,173 --> 00:28:18,355
Tenho tudo aquilo de que preciso.
422
00:28:18,435 --> 00:28:21,575
O Agente Malone
ofereceu-se gentilmente...
423
00:28:21,625 --> 00:28:23,745
para dar uma volta à propriedade comigo,
então, não devo fazê-lo esperar.
424
00:28:23,800 --> 00:28:27,875
Então, vou reflectir sobre isto.
425
00:28:27,925 --> 00:28:30,575
Vejo-o dentro de alguns dias,
Sr. Presidente.
426
00:28:30,621 --> 00:28:32,675
Conduza com cuidado.
427
00:28:39,021 --> 00:28:40,175
Elliot.
428
00:28:40,240 --> 00:28:42,275
Rachel.
429
00:28:43,678 --> 00:28:45,775
Obrigada.
430
00:28:48,944 --> 00:28:51,845
Então, o que é que encontrou?
Alguma coisa?
431
00:28:51,947 --> 00:28:54,575
- Então?
- Honestamente, senhor...
432
00:28:54,685 --> 00:28:56,800
não muito.
433
00:28:56,865 --> 00:28:59,675
Uma lata abandonada
de uma bebida energética qualquer.
434
00:28:59,738 --> 00:29:02,515
Uma bebida energética?
Foi tudo aquilo que encontrou?
435
00:29:02,566 --> 00:29:05,352
Não tenho a certeza.
Havia uma zona
436
00:29:06,048 --> 00:29:09,710
Uma depressão no solo.
Talvez tenha sido feita por um ser humano.
437
00:29:09,790 --> 00:29:12,765
Mas, pode muito bem ter
sido feita por um veado.
438
00:29:12,835 --> 00:29:14,110
Eu não estou a imaginar isto.
439
00:29:14,143 --> 00:29:15,610
Eu não estou a dizer que está, senhor.
440
00:29:15,660 --> 00:29:18,875
Mas, está a pensar nisso!
Todos estão a pensar nisso!
441
00:29:19,000 --> 00:29:22,412
Todos.
O Jasper, o Malone, o Cahill.
442
00:29:22,543 --> 00:29:23,975
Todas as pessoas em meu redor...
443
00:29:24,010 --> 00:29:25,945
têm olhado para mim
como se eu estivesse a enlouquecer.
444
00:29:25,990 --> 00:29:29,040
- Não ma parece que isso seja verdade.
- Não me diga aquilo que é verdade!
445
00:29:29,115 --> 00:29:31,275
Eu sei aquilo que vejo.
Eu sei aquilo que sinto.
446
00:29:31,335 --> 00:29:33,625
Sei que anda alguém lá fora,
alguém que me quer matar...
447
00:29:33,675 --> 00:29:36,815
e eu não estou paranóico,
eu tenho razão!
448
00:29:36,905 --> 00:29:39,575
Ou, talvez, alguém esteja
a tentar drogar-me.
449
00:29:45,827 --> 00:29:49,275
Boa noite, Elliot.
450
00:29:49,483 --> 00:29:53,275
Sente-se bem, senhor?
451
00:29:56,229 --> 00:29:58,360
Boa noite, senhor.
452
00:30:11,026 --> 00:30:14,975
É você que está a trabalhar
com aquele criminoso de guerra?
453
00:30:15,030 --> 00:30:16,315
Perdão?
454
00:30:16,345 --> 00:30:18,475
Sabe daquilo que eu estou a falar.
455
00:30:18,991 --> 00:30:23,645
Robert Douglas Wainwright,
criminoso de guerra.
456
00:30:23,734 --> 00:30:28,345
Sabe, isto é uma pequena vila,
as pessoas falam e...
457
00:30:29,390 --> 00:30:31,525
toda a gente sabe por que motivo
é que você aqui está.
458
00:30:31,655 --> 00:30:33,925
Já... terminou?
459
00:30:33,965 --> 00:30:36,875
Porque eu gostaria de
voltar ao meu jantar.
460
00:30:36,965 --> 00:30:42,875
Ele é um criminoso de guerra
e você está a ajudá-lo.
461
00:30:50,326 --> 00:30:52,675
Estás bem?
462
00:30:54,113 --> 00:30:57,246
Sim, estou bem.
463
00:30:59,596 --> 00:31:02,545
O teu rapaz ainda parece inspirar...
464
00:31:02,590 --> 00:31:04,245
muitas emoções.
465
00:31:04,295 --> 00:31:07,675
Ele não é o meu rapaz.
É o meu paciente.
466
00:31:11,434 --> 00:31:14,575
Esperava poder encontrar-te aqui.
467
00:31:15,438 --> 00:31:17,945
A sério?
468
00:31:18,180 --> 00:31:20,125
Bem, ou é este sítio ou o "Bypass"....
469
00:31:20,185 --> 00:31:23,300
e eu lembro-me daquilo que
costumavas dizer sobre o "Bypass".
470
00:31:23,359 --> 00:31:26,475
- Que passa de um lado para o outro.
- Passa de um lado para o outro.
471
00:31:27,886 --> 00:31:29,575
Então, o habitual?
472
00:31:32,064 --> 00:31:34,575
Posso ver uma ementa?
473
00:31:34,718 --> 00:31:36,575
Claro.
474
00:31:37,765 --> 00:31:39,854
Alertem a imprensa.
475
00:31:41,160 --> 00:31:45,875
Meus caros concidadãos americanos,
quando fui eleito pela primeira vez...
476
00:31:46,035 --> 00:31:49,475
o meu antecessor deixou
um bilhete na secretária "Resolute"...
477
00:31:49,525 --> 00:31:51,275
desejando-me boa sorte.
478
00:31:52,040 --> 00:31:53,750
Nesse bilhete, ele mencionou
que a Casa Branca...
479
00:31:53,781 --> 00:31:55,675
podia ser um local muito solitário...
480
00:31:55,739 --> 00:31:57,975
apesar de estar cheia de pessoas.
481
00:31:58,264 --> 00:32:00,365
Demorei algum tempo
a compreender na totalidade...
482
00:32:00,395 --> 00:32:05,675
aquilo que ele estava a dizer,
mas, esta noite, eu compreendi.
483
00:32:05,793 --> 00:32:08,975
Esta noite, fazemos o luto
por aqueles que perdemos...
484
00:32:09,057 --> 00:32:12,165
membros das Forças Armadas
que foram mortos ou feridos...
485
00:32:12,234 --> 00:32:15,890
civis apanhados no meio de
uma guerra que eles não pediram.
486
00:32:16,891 --> 00:32:19,500
Qualquer perda de uma
vida americana é trágica...
487
00:32:19,546 --> 00:32:23,975
especialmente quando,
pela lente da retrospectiva...
488
00:32:24,072 --> 00:32:26,175
acreditamos que essa tragédia
poderia ter sido evitada.
489
00:32:26,248 --> 00:32:28,770
Agora, as pessoas que enviamos
para o perigo...
490
00:32:28,815 --> 00:32:32,710
que eu enviei para o perigo,
merecem respostas.
491
00:32:32,776 --> 00:32:35,365
Todas as pessoas sabem que estas decisões
não são tomadas de forma precipitada...
492
00:32:35,435 --> 00:32:38,200
ou sem a compreensão
de como irão impactar...
493
00:32:38,260 --> 00:32:40,775
sobre as famílias daqueles que
prestam serviço militar e nós iremos...
494
00:32:40,828 --> 00:32:43,755
iremos investigar
quaisquer falhas na Inteligência.
495
00:32:43,831 --> 00:32:46,600
Mas, em última análise,
a responsabilidade fica comigo.
496
00:32:46,660 --> 00:32:48,575
- Sr. Presidente!
- Falaremos sobre isto mais tarde.
497
00:32:48,618 --> 00:32:50,720
- Sr. Presidente, senhor!
- Muito obrigado.
498
00:32:50,794 --> 00:32:55,575
Muito obrigado.
499
00:33:01,588 --> 00:33:02,875
Devo dizer...
500
00:33:03,938 --> 00:33:05,625
o teu rapaz...
501
00:33:05,675 --> 00:33:07,315
é muito desarmante.
502
00:33:07,376 --> 00:33:10,725
Pára com isso.
Ele não é o meu rapaz, é meu paciente.
503
00:33:10,771 --> 00:33:13,875
E ele consegue ser
deveras encantador, sim.
504
00:33:14,166 --> 00:33:16,575
Embora... implacável.
505
00:33:16,646 --> 00:33:18,975
Não é necessário dizer.
Sabes, ele foi Presidente.
506
00:33:19,084 --> 00:33:21,475
Posso-te perguntar uma coisa?
507
00:33:22,435 --> 00:33:23,975
Sim.
508
00:33:24,741 --> 00:33:27,275
O que é que se passa com o velhote?
509
00:33:28,093 --> 00:33:29,675
Porque é que voltaste?
510
00:33:29,790 --> 00:33:31,510
Sabes que não posso falar sobre isso.
511
00:33:31,574 --> 00:33:32,975
Então, Elliot.
512
00:33:33,489 --> 00:33:36,565
Não é que eu te esteja a pedir
para traíres a confiança de um paciente.
513
00:33:36,623 --> 00:33:38,965
Apenas quero saber porque é que
o velhote te quer de volta.
514
00:33:39,025 --> 00:33:41,755
Estou prestes a gastar um ano
da minha vida a trabalhar com ele...
515
00:33:41,810 --> 00:33:44,725
e penso que tenho o direito de saber.
516
00:33:44,765 --> 00:33:46,820
Alguma vez divulgarias uma fonte?
517
00:33:46,890 --> 00:33:48,965
- Nem pensar.
- É exactamente a mesma coisa.
518
00:33:49,070 --> 00:33:50,593
- É?
- E tu sabes disso. Sim, é.
519
00:33:50,724 --> 00:33:51,925
Sou um psicólogo clínico...
520
00:33:51,975 --> 00:33:53,727
e tu sabes que eu
não posso falar sobre isso.
521
00:33:53,857 --> 00:33:56,295
Tal como eu disse,
não estou, exactamente, a pedir-te...
522
00:33:56,425 --> 00:33:57,825
para traíres a confiança de um paciente.
523
00:33:57,865 --> 00:33:59,559
É, exactamente, isso que estás a fazer.
524
00:33:59,689 --> 00:34:02,388
Não... é isso.
525
00:34:02,518 --> 00:34:04,225
Ouve, Rachel...
526
00:34:04,300 --> 00:34:05,965
Depois de nós...
527
00:34:06,044 --> 00:34:08,485
Depois da nossa separação, eu...
528
00:34:08,611 --> 00:34:11,435
Apercebi-me de que tinhas razão
a meu respeito.
529
00:34:11,527 --> 00:34:14,675
Quão focado no meu trabalho eu estava...
530
00:34:15,096 --> 00:34:17,475
quanto é que eu estava a levar para casa...
531
00:34:17,535 --> 00:34:20,650
quanto é que se intrometeu entre nós...
532
00:34:20,710 --> 00:34:22,669
e tu tinhas razão acerca de tudo.
533
00:34:24,801 --> 00:34:27,675
Mas, eu tenho razão acerca disto.
534
00:34:31,895 --> 00:34:35,875
Podes muito bem ter razão
acerca disto...
535
00:34:36,075 --> 00:34:40,675
mas, ainda és um imbecil.
536
00:34:43,864 --> 00:34:46,675
- Boa noite, querido.
- Caramba!
537
00:34:48,782 --> 00:34:51,675
Como... é que isto é culpa minha?
538
00:35:08,758 --> 00:35:10,200
Está a bloquear-me a passagem.
539
00:35:10,250 --> 00:35:12,675
Isso é porque está a ir-se embora
demasiado cedo.
540
00:35:13,720 --> 00:35:15,875
Demasiado cedo para o quê?
541
00:35:15,945 --> 00:35:18,875
Demasiado cedo para falar comigo.
542
00:35:19,204 --> 00:35:22,675
Isso, geralmente, funciona consigo?
543
00:35:22,729 --> 00:35:24,610
- Funciona sempre.
- Interessante.
544
00:35:24,680 --> 00:35:27,675
- Bem, eu estou-lhe a pedir que se afaste.
- Então!
545
00:35:29,605 --> 00:35:32,086
- Quem diabo é você?!
- É um belo carro.
546
00:35:32,217 --> 00:35:33,574
Então?
547
00:35:39,572 --> 00:35:40,886
É lindo.
548
00:35:43,141 --> 00:35:45,220
E se eu lhe enfiar
esse telemóvel no traseiro?
549
00:35:45,273 --> 00:35:46,910
Bem, isso seria uma agressão.
550
00:35:46,970 --> 00:35:49,050
Quando eu era mais novo,
iria considerar lutar consigo...
551
00:35:49,110 --> 00:35:51,100
mas, vamos pensar no assunto.
552
00:35:51,279 --> 00:35:53,545
A sua matrícula já está na nuvem...
553
00:35:53,590 --> 00:35:57,110
então, depois de ser preso,
e você irá ser preso...
554
00:35:57,155 --> 00:36:00,220
depois de terminar de lidar com
as consideráveis taxas legais e multas...
555
00:36:00,288 --> 00:36:02,508
e a possibilidade muito real de prisão...
556
00:36:02,638 --> 00:36:05,110
depois de tudo isso, bem,
iremos apenas estar a começar...
557
00:36:05,163 --> 00:36:07,975
porque você com certeza
não pode pagar à minha advogada...
558
00:36:08,078 --> 00:36:09,471
e quando ela terminar...
559
00:36:09,602 --> 00:36:13,145
tudo aquilo que você fará com
este lindo e potente carro...
560
00:36:13,214 --> 00:36:16,675
será acenar-lhe enquanto
eu passo por si.
561
00:36:45,464 --> 00:36:47,465
Meu herói.
562
00:36:47,510 --> 00:36:49,875
Sim, eu tenho os meus momentos.
563
00:36:50,643 --> 00:36:53,525
Ouve, Rachel, eu...
eu não quero discutir...
564
00:36:53,565 --> 00:36:56,675
sempre que nos encontramos.
565
00:36:56,910 --> 00:37:00,975
A sério?
Porque é tão divertido.
566
00:37:01,050 --> 00:37:03,675
Para mim, não é.
567
00:37:05,135 --> 00:37:07,875
Nem para mim.
568
00:37:12,621 --> 00:37:16,275
Gostarias de ir até minha casa
para uma bebida nocturna?
569
00:37:16,451 --> 00:37:19,575
E podemos...
570
00:37:19,672 --> 00:37:24,675
discutir os termos do nosso...
571
00:37:25,155 --> 00:37:27,675
cessar-fogo?
572
00:37:29,856 --> 00:37:31,958
Então, vamos... não,
deixa-me só ver se compreendo isto.
573
00:37:31,988 --> 00:37:34,565
Então, estás mesmo a dizer-me
que pensas que...
574
00:37:34,600 --> 00:37:37,211
que poderias ter lutado com aquele tipo?
575
00:37:37,342 --> 00:37:39,095
- Não.
- Que, na verdade, era bastante grande.
576
00:37:39,126 --> 00:37:40,301
- Não.
- Poderia ter...
577
00:37:40,432 --> 00:37:41,955
Poderia ter uma faca.
578
00:37:42,085 --> 00:37:45,145
Poderia ter...
Poderia ter uma arma, Elliot.
579
00:37:45,219 --> 00:37:46,615
Ele é o tipo de agressor...
580
00:37:46,655 --> 00:37:48,910
que mal é desafiado, recua.
581
00:37:48,962 --> 00:37:50,415
A sério?
582
00:37:50,485 --> 00:37:53,465
Eu tinha a certeza de que ele
não me iria agredir ou alvejar.
583
00:37:53,532 --> 00:37:55,835
- Tinhas a certeza?
- Bem...
584
00:37:55,925 --> 00:37:57,945
Absoluta.
585
00:37:58,014 --> 00:37:59,565
- Mais ou menos.
- Sim.
586
00:37:59,625 --> 00:38:02,265
Apesar de tudo, foste muito corajoso...
587
00:38:02,325 --> 00:38:04,375
ainda que algo louco.
588
00:38:09,504 --> 00:38:12,625
Esta noite, decidimos avançar
com acções militares...
589
00:38:12,685 --> 00:38:13,900
no país chamado Astovia.
590
00:38:14,030 --> 00:38:16,555
Qualquer perda de vidas
americanas é trágica.
591
00:38:19,601 --> 00:38:22,140
Acreditamos que essa tragédia
poderia ter sido evitada.
592
00:38:22,212 --> 00:38:26,265
Agora, as pessoas que enviamos
para o perigo merecem respostas.
593
00:38:26,310 --> 00:38:29,050
Todas as pessoas sabem que estas decisões
não são tomadas de forma precipitada...
594
00:38:29,132 --> 00:38:31,825
ou sem a compreensão
de como irão impactar...
595
00:38:31,874 --> 00:38:33,175
sobre as famílias daqueles
que prestam serviço militar...
596
00:38:33,223 --> 00:38:35,600
e nós iremos... iremos investigar...
597
00:38:35,661 --> 00:38:38,285
quaisquer falhas na Inteligência,
mas, em última análise...
598
00:38:38,316 --> 00:38:40,410
Quando fui eleito pela primeira vez,
o meu antecessor...
599
00:38:40,448 --> 00:38:42,500
deixou um bilhete na
secretária "Resolute".
600
00:38:42,537 --> 00:38:45,545
Forças aéreas e terrestres
já estão a agir.
601
00:38:45,584 --> 00:38:47,250
Nesse bilhete, ele mencionou
que a Casa Branca pode ser...
602
00:38:47,281 --> 00:38:48,675
um local muito solitário...
603
00:38:48,717 --> 00:38:50,240
apesar de estar cheia de pessoas.
604
00:38:51,764 --> 00:38:53,975
Eu entendo.
Que Deus nos abençoe a todos.
605
00:38:54,636 --> 00:38:56,275
Eu entendo.
606
00:38:56,551 --> 00:38:59,475
E que Deus abençoe os EUA.
607
00:39:04,254 --> 00:39:06,575
Merda.
608
00:39:08,694 --> 00:39:10,304
É uma bela casa.
609
00:39:10,435 --> 00:39:12,480
- Não é?
- Quanto é que pagas?
610
00:39:12,611 --> 00:39:17,175
Não faço a mínima ideia.
O meu editor encontrou-a.
611
00:39:17,311 --> 00:39:19,610
Fez parte do engodo para me persuadir...
612
00:39:19,660 --> 00:39:23,445
para desistir da minha vida durante
um ano inteiro por este projecto.
613
00:39:23,490 --> 00:39:27,785
Um dos muitos "argumentos
de venda" que...
614
00:39:27,843 --> 00:39:30,975
podem muito bem
"inclinado" a balança.
615
00:39:47,385 --> 00:39:48,800
Posso oferecer-te outro?
616
00:39:48,864 --> 00:39:52,975
Não, não, tenho de conduzir.
617
00:39:54,250 --> 00:39:57,675
Bem, tu não tens de... conduzir.
618
00:40:01,834 --> 00:40:03,975
Se não quiseres.
619
00:40:23,290 --> 00:40:25,475
Senhor, sente-se bem?
620
00:40:28,948 --> 00:40:32,975
Não, não, isso não é um problema.
621
00:40:34,562 --> 00:40:36,675
Estarei aí em breve.
622
00:40:42,178 --> 00:40:45,675
Bem, talvez tenhas de conduzir.
623
00:40:55,975 --> 00:40:58,675
- Ele está na cozinha.
- Obrigado.
624
00:41:04,636 --> 00:41:09,675
Elliot, agradeço-lhe que tenha vindo.
Obrigado.
625
00:41:11,251 --> 00:41:14,445
Então, como é que ele era?
Consegue descrever-mo?
626
00:41:14,515 --> 00:41:18,285
Bem, ele estava vestido com
um camuflado e um colete laranja...
627
00:41:18,345 --> 00:41:20,110
tal como qualquer um
dos milhares de caçadores...
628
00:41:20,170 --> 00:41:21,475
nesta região isolada e inóspita.
629
00:41:21,525 --> 00:41:22,845
E o rosto dele?
630
00:41:24,917 --> 00:41:26,675
Não consigo vê-lo.
631
00:41:27,485 --> 00:41:29,675
Nunca consigo vê-lo.
632
00:41:30,226 --> 00:41:31,875
O que é que isso significa?
633
00:41:32,011 --> 00:41:34,220
Temos de olhar para os sonhos
como um todo.
634
00:41:34,275 --> 00:41:35,510
Disse que eles começaram...
635
00:41:35,560 --> 00:41:37,475
quando ouviu o rumor
da "WikiLeaks" pela primeira vez.
636
00:41:37,625 --> 00:41:40,920
Eu disse isso?
Sim, exactamente.
637
00:41:40,976 --> 00:41:44,675
E muitos dos seus sonhos
envolvem Astovia.
638
00:41:44,900 --> 00:41:47,585
Esta noite, esteve em Astovia,
a ser perseguido.
639
00:41:47,722 --> 00:41:49,515
É como se o passado
me estivesse a perseguir.
640
00:41:49,594 --> 00:41:51,375
Sim. Continue.
641
00:41:51,421 --> 00:41:53,675
E, uma vez que...
642
00:41:54,773 --> 00:41:57,675
Uma vez que não faço a mínima ideia...
643
00:41:58,080 --> 00:42:01,875
daquilo que irá ser divulgado
pela fuga de informação...
644
00:42:03,042 --> 00:42:04,665
o que quer que me esteja
a perseguir é desconhecido.
645
00:42:04,739 --> 00:42:08,375
Desconhecido ou sem rosto.
646
00:42:08,526 --> 00:42:10,615
Exactamente. Isso é bom.
647
00:42:10,702 --> 00:42:12,955
Sim, isso faz muito sentido.
648
00:42:13,008 --> 00:42:16,010
Precisamos de continuar a trabalhar
nisto e chegar à raiz da questão.
649
00:42:16,055 --> 00:42:20,375
Você é muito bom nisto.
Obrigado, Elliot.
650
00:42:20,450 --> 00:42:21,875
Estamos a progredir.
651
00:42:21,930 --> 00:42:25,765
Sabe, Elliot, eu vi a forma
como você e a Rachel...
652
00:42:25,870 --> 00:42:28,675
olharam um para o outro
hoje mais cedo.
653
00:42:29,634 --> 00:42:32,110
E o que é que observou, Sr. Presidente?
654
00:42:32,158 --> 00:42:33,825
Bem, vou-lhe dizer uma coisa...
655
00:42:33,855 --> 00:42:38,675
desta longa experiência
que eu tive na vida, doutor.
656
00:42:40,775 --> 00:42:43,125
Quando ficamos à margem das coisas
durante muito tempo...
657
00:42:43,952 --> 00:42:46,564
o "jogo" irá acabar.
658
00:43:44,752 --> 00:43:47,675
Olá. Estás bem?
659
00:43:47,886 --> 00:43:49,675
Vou passar por aí.
660
00:43:50,497 --> 00:43:53,675
Sabes que horas são?
661
00:44:00,900 --> 00:44:04,975
- Bom dia.
- Café.
662
00:44:05,381 --> 00:44:08,275
Preto, sem açúcar.
663
00:44:09,037 --> 00:44:12,235
Não que eu não esteja entusiasmado
em receber um café grátis, mas...
664
00:44:13,259 --> 00:44:15,675
O que é que se passa?
665
00:44:17,010 --> 00:44:18,545
Recebi um "e-mail" esta manhã...
666
00:44:18,612 --> 00:44:20,483
um anónimo. Posso?
667
00:44:20,614 --> 00:44:23,225
- Sim.
- De uma conta codificada...
668
00:44:23,356 --> 00:44:25,735
contendo um ficheiro
que o "e-mail" disse...
669
00:44:25,785 --> 00:44:27,403
irá ser divulgado
nas próximas 48 horas.
670
00:44:27,534 --> 00:44:29,675
É melhor sentares-te.
671
00:44:30,200 --> 00:44:31,850
Os remetentes,
quem quer que eles sejam...
672
00:44:31,880 --> 00:44:35,675
disseram que me escolheram porque
eu estou a trabalhar com o Wainwright.
673
00:44:36,238 --> 00:44:39,975
Podemos não ter descoberto
ogivas nucleares em Astovia...
674
00:44:40,155 --> 00:44:43,675
mas, sem dúvida que implementamos
uma mudança de regime.
675
00:44:47,162 --> 00:44:48,845
General Rodinov.
676
00:44:48,910 --> 00:44:51,325
Sr. Presidente,
General Rodinov está ao telefone.
677
00:44:51,384 --> 00:44:53,300
Está bem, vou ter de atender isto.
678
00:44:53,345 --> 00:44:55,765
Lembro-me do Presidente
a falar com ele ao telefone.
679
00:44:55,823 --> 00:44:57,875
General Rodinov!
680
00:44:58,608 --> 00:45:00,610
De acordo com isto,
foi uma multinacional...
681
00:45:00,654 --> 00:45:03,765
o "Burton Group" que persuadiu
o Wainwright a apoiar o Rodinov.
682
00:45:03,831 --> 00:45:08,365
Quando ele aceitou, o General
convidou o referido "Burton Group"...
683
00:45:08,415 --> 00:45:10,435
para administrar as infraestruturas
petrolíferas do país.
684
00:45:10,490 --> 00:45:12,455
Eles lucraram biliões.
685
00:45:12,535 --> 00:45:14,375
Assim como o General...
686
00:45:14,450 --> 00:45:18,385
que não é um notável
activista de direitos humanos.
687
00:45:18,454 --> 00:45:20,800
Aqui diz que quatro pessoas
da Administração do "Burton"...
688
00:45:20,848 --> 00:45:23,275
são amigas do Wainwright.
689
00:45:23,330 --> 00:45:24,983
Não parece nada bom, Elliot.
690
00:45:25,548 --> 00:45:27,110
Precisas de avisá-lo que isto vai aparecer.
691
00:45:27,159 --> 00:45:29,875
Enviei uma cópia do ficheiro
para o teu "e-mail".
692
00:45:31,424 --> 00:45:33,875
Porque é que não estás
a divulgar esta história?
693
00:45:33,948 --> 00:45:38,225
Porque apesar das nossas opiniões
políticas divergentes...
694
00:45:39,265 --> 00:45:42,775
eu estava, na verdade,
a começar a gostar do homem.
695
00:45:42,957 --> 00:45:45,875
Aproveita o teu café.
Eu saio sozinha.
696
00:45:47,048 --> 00:45:50,675
- Rachel, ontem à noite...
- Sabes, ontem à noite...
697
00:46:00,409 --> 00:46:01,541
Eu vou-me embora.
698
00:46:03,412 --> 00:46:05,275
Rachel.
699
00:46:20,925 --> 00:46:22,710
- Bom dia, senhor.
- Bom dia, rapazes.
700
00:46:22,780 --> 00:46:25,145
- Sr. Presidente.
- Está um dia adorável, não está?
701
00:46:25,217 --> 00:46:26,525
- Sim, sem dúvida.
- Lindo.
702
00:46:34,574 --> 00:46:36,575
Bom dia.
703
00:46:36,620 --> 00:46:40,575
Aqui tens. Um pequeno-almoço.
Bom dia.
704
00:46:41,450 --> 00:46:43,100
Então, achas que me tinha esquecido de ti?
705
00:46:43,191 --> 00:46:45,155
Achas que me tinha esquecido de ti?
Toma.
706
00:46:46,280 --> 00:46:47,625
Não.
707
00:46:47,674 --> 00:46:49,675
Nem pensar.
708
00:46:50,808 --> 00:46:54,812
Que dia tão bonito.
Que dia.
709
00:47:11,132 --> 00:47:12,675
Senhor!
710
00:47:12,830 --> 00:47:14,575
Pare!
711
00:47:15,875 --> 00:47:17,675
Onde diabo é que ele vai?!
712
00:47:19,053 --> 00:47:20,400
O que é que se passa?
713
00:47:20,450 --> 00:47:22,375
O "Big Duke" saiu da reserva.
714
00:47:25,407 --> 00:47:28,675
Vai buscar o Moto 4.
Vai, vai!
715
00:47:54,306 --> 00:47:56,675
Pára aí mesmo, filho da mãe!
716
00:48:12,541 --> 00:48:14,675
Protejam a linha do cume.
717
00:48:32,213 --> 00:48:33,345
Sr. Presidente!
718
00:48:48,751 --> 00:48:49,970
O que é isto?
719
00:48:50,449 --> 00:48:52,975
Uma refeição pronta a comer?
720
00:48:56,194 --> 00:48:57,325
Senhor?
721
00:48:59,240 --> 00:49:00,425
Senhor.
722
00:49:00,475 --> 00:49:02,275
Senhor, sente-se bem?
723
00:49:02,809 --> 00:49:04,765
Viu-o?
724
00:49:04,800 --> 00:49:05,875
Ele estava mesmo ali!
725
00:49:05,925 --> 00:49:07,675
Quem?
726
00:49:07,770 --> 00:49:09,575
- Malone.
- Sim.
727
00:49:12,558 --> 00:49:14,475
Sente-se bem?
728
00:49:14,647 --> 00:49:16,875
Caí do maldito cavalo.
729
00:49:16,954 --> 00:49:18,675
Muito bem.
Vamos levantá-lo.
730
00:49:20,479 --> 00:49:22,620
Muito bem, vamos trazer
aqui um médico.
731
00:49:22,655 --> 00:49:24,425
- Dar uma vista d'olhos ao...
- Não se preocupem com isso.
732
00:49:24,475 --> 00:49:27,875
Apenas, vão procurá-lo.
Encontrem o filho da mãe.
733
00:49:28,200 --> 00:49:29,875
Dê-me a arma.
734
00:49:39,628 --> 00:49:41,250
Ia agora mesmo ligar-lhe.
735
00:49:41,282 --> 00:49:42,975
O que é que aconteceu?
736
00:49:43,154 --> 00:49:45,445
- É mau.
- Estás prestes a ficar muito pior.
737
00:49:45,500 --> 00:49:46,625
Do que é que está a falar?
738
00:49:46,675 --> 00:49:47,925
Eu reencaminhei-lhe um "e-mail"...
739
00:49:47,975 --> 00:49:50,875
que a Rachel Donnelly
recebeu esta manhã.
740
00:49:50,980 --> 00:49:52,875
É a cópia de uma fuga de informação.
741
00:49:53,120 --> 00:49:55,875
Estou a avisá-lo, não irá gostar.
742
00:49:56,254 --> 00:49:58,675
Vou ver como está o Presidente.
743
00:50:11,269 --> 00:50:13,575
Obrigado, doutor.
744
00:50:23,890 --> 00:50:26,675
- Olá, senhor.
- Elliot.
745
00:50:27,154 --> 00:50:29,845
O Abraham Lincoln
tinha um amigo íntimo...
746
00:50:29,896 --> 00:50:32,100
um homem chamado
Ward Hill Lamon.
747
00:50:32,159 --> 00:50:34,925
O Lincoln acreditava nele,
confiava nele.
748
00:50:34,980 --> 00:50:36,875
Posso?
749
00:50:38,296 --> 00:50:39,775
Está a ouvir-me?
750
00:50:39,906 --> 00:50:42,675
Sim, estou.
751
00:50:43,257 --> 00:50:46,869
Então, o Lincoln disse ao Lamon
que andava a ter uns sonhos.
752
00:50:47,000 --> 00:50:50,275
Ele alegava ter visto
a sua própria morte.
753
00:50:50,525 --> 00:50:55,975
Pessoas as chorarem sobre o
caixão dele após ele ter sido alvejado.
754
00:50:57,120 --> 00:51:00,945
O Presidente Lincoln teve sonhos.
Eu ando a ter sonhos.
755
00:51:01,015 --> 00:51:02,245
Todas as pessoas têm sonhos.
756
00:51:02,320 --> 00:51:05,275
Não como eu.
Não desta forma, Elliot.
757
00:51:05,323 --> 00:51:06,875
Ouvi dizer que teve
um dia difícil hoje, senhor.
758
00:51:06,935 --> 00:51:08,275
Eu vi-o.
759
00:51:08,326 --> 00:51:10,065
- Viu quem?
- Quem é que pensa?
760
00:51:10,110 --> 00:51:12,675
O filho da mãe que tem
andado a observar-me.
761
00:51:12,810 --> 00:51:15,335
Ele estava ali em cima.
Eu estava no celeiro.
762
00:51:15,376 --> 00:51:18,400
Vi algum movimento
para além da linha das árvores.
763
00:51:18,465 --> 00:51:20,325
Tentou ir à procura dele?
764
00:51:20,381 --> 00:51:24,035
Sim, tentei e eu vi-o.
Ele estava lá.
765
00:51:24,081 --> 00:51:25,375
Mas, estava de costas para mim...
766
00:51:25,430 --> 00:51:27,258
e, depois, ele desapareceu na floresta.
767
00:51:31,349 --> 00:51:33,925
Não acredita em mim, pois não?
768
00:51:35,965 --> 00:51:37,675
Tome.
769
00:51:38,095 --> 00:51:41,000
Encontrei isto na floresta.
770
00:51:41,272 --> 00:51:44,045
Uma refeição. Pronta a comer, certo?
Vê?
771
00:51:44,101 --> 00:51:46,675
Investigue isto por mim, está bem?
772
00:51:47,715 --> 00:51:51,045
Está bem. Talvez este não seja
o melhor momento, senhor...
773
00:51:51,108 --> 00:51:53,935
mas, devo dizer-lhe,
a história do "WikiLeaks"...
774
00:51:53,980 --> 00:51:57,244
vai ser divulgada dentro de um
dia ou dois e... é mau.
775
00:51:58,811 --> 00:52:00,552
O Sr. Barnes tem os pormenores.
776
00:52:02,075 --> 00:52:04,675
Não quero saber.
777
00:52:06,079 --> 00:52:08,575
Está a gravar isto?
778
00:52:08,734 --> 00:52:10,865
Porque eu quero...
uma gravação disto.
779
00:52:10,925 --> 00:52:14,910
Quero que as pessoas saibam que eu
sabia aquilo que ele estava a passar...
780
00:52:14,950 --> 00:52:16,225
e era similar a mim...
781
00:52:16,265 --> 00:52:19,675
só para o caso de
alguma coisa me acontecer.
782
00:52:25,403 --> 00:52:28,400
Esta noite, decidimos
efectuar uma acção militar...
783
00:52:28,450 --> 00:52:30,675
no país chamado Astovia.
784
00:52:30,973 --> 00:52:34,165
Um ataque preventivo que teve
por base relatórios de Inteligência...
785
00:52:34,238 --> 00:52:36,675
O tempo para diplomacia terminou.
786
00:52:37,023 --> 00:52:39,845
- Precisamos de uma resposta, agora.
- Façam-no.
787
00:52:39,895 --> 00:52:42,345
Qualquer perda de vidas
americanas é trágica.
788
00:52:42,420 --> 00:52:43,885
Os relatos sugerem
que o laboratório...
789
00:52:43,943 --> 00:52:45,935
nestas fotografias
estará completamente operacional.
790
00:52:45,988 --> 00:52:48,265
Acreditamos que aquela tragédia
poderia ter sido evitada.
791
00:52:48,295 --> 00:52:52,600
Agora, as pessoas que nós enviamos
para o perigo merecem respostas.
792
00:52:52,647 --> 00:52:54,810
Todas as pessoas sabem
que estas decisões não são tomadas...
793
00:52:54,867 --> 00:52:57,140
de forma precipitada ou sem
a compreensão...
794
00:52:57,217 --> 00:52:59,735
e como impacta sobre as famílias
daqueles que prestam serviço militar.
795
00:52:59,785 --> 00:53:01,575
Poderia ter sido evitada.
Agora, as pessoas que enviamos...
796
00:53:01,625 --> 00:53:03,040
para o perigo...
797
00:53:03,092 --> 00:53:05,525
que eu enviei para o perigo,
merecem respostas.
798
00:53:05,575 --> 00:53:08,120
Todas as pessoas sabem que estas
decisões não são tomadas de forma precipitada...
799
00:53:08,185 --> 00:53:09,710
Um ataque preventivo.
800
00:53:09,751 --> 00:53:11,735
Este estado rebelde está prestes...
801
00:53:11,790 --> 00:53:14,415
a desenvolver capacidade nuclear.
802
00:53:14,495 --> 00:53:18,675
Forças aéreas e terrestres
já estão a agir.
803
00:53:19,631 --> 00:53:23,675
Que Deus nos abençoe a todos
e que Deus abençoe os EUA.
804
00:53:33,900 --> 00:53:35,600
Existe esta coisa chamada telefone.
805
00:53:35,645 --> 00:53:37,875
Peço desculpa, Elliot.
Ele insistiu.
806
00:53:48,834 --> 00:53:51,675
Sente-se bem?
807
00:53:53,795 --> 00:53:56,675
Outro sonho?
808
00:53:57,712 --> 00:53:59,675
O pior de todos até agora.
809
00:54:00,672 --> 00:54:02,675
O que é que aconteceu?
810
00:54:04,210 --> 00:54:06,875
Eu conheço o rosto dele...
811
00:54:07,026 --> 00:54:10,465
era horrível, aterrador.
812
00:54:10,510 --> 00:54:12,675
Como assim?
813
00:54:13,250 --> 00:54:15,475
Não sei.
814
00:54:15,643 --> 00:54:17,875
Eu vi-lhe o rosto.
Eu sei que vi.
815
00:54:18,200 --> 00:54:20,575
Mas, não me consigo lembrar, agora.
816
00:54:20,735 --> 00:54:23,345
Porque é que não me consigo lembrar?
817
00:54:23,400 --> 00:54:25,475
Foi um sonho. Tenha paciência.
818
00:54:25,525 --> 00:54:27,445
Irá recordar-se de tudo, eventualmente.
819
00:54:30,484 --> 00:54:32,965
O Sr. Barnes falou consigo...
820
00:54:33,010 --> 00:54:36,030
sobre o ficheiro do "WikiLeaks"
que a Rachel recebeu?
821
00:54:36,100 --> 00:54:38,155
Apenas me disse que é mau.
822
00:54:38,231 --> 00:54:41,975
Talvez esse seja o gatilho
para este sonho em particular.
823
00:54:42,757 --> 00:54:44,765
Eu...
824
00:54:45,245 --> 00:54:47,875
Sei como soa aquilo que eu digo.
825
00:54:51,330 --> 00:54:54,975
É isso. É isso.
826
00:55:08,783 --> 00:55:11,000
Têm de levá-lo para casa
e colocá-lo na cama.
827
00:55:11,046 --> 00:55:12,610
Ele tem alguns comprimidos para dormir.
828
00:55:12,657 --> 00:55:14,945
Ele pode tomar um, mas,
não pode beber nada alcoólico com isso.
829
00:55:15,000 --> 00:55:16,375
Alguém terá de se certificar disso.
830
00:55:16,440 --> 00:55:18,875
Entendido.
831
00:55:22,140 --> 00:55:23,675
Ele deu-me isto.
832
00:55:24,321 --> 00:55:26,110
Ele disse que o encontrou na floresta...
833
00:55:26,150 --> 00:55:28,975
quando caiu do cavalo dele.
834
00:55:29,064 --> 00:55:30,310
Devias-me ter dado isto...
835
00:55:30,370 --> 00:55:31,745
mal o Presidente te entregou.
836
00:55:31,810 --> 00:55:34,645
Eu sei. Ele pediu para não
dizer a ninguém. Peço desculpa.
837
00:55:34,722 --> 00:55:37,535
Eu entendo, mas, no futuro,
se ele te der alguma coisa...
838
00:55:37,595 --> 00:55:41,000
te disser alguma coisa,
tens de vir falar comigo.
839
00:55:41,160 --> 00:55:42,925
Sim.
840
00:55:43,078 --> 00:55:44,375
É como se alguém estivesse
a tentar enlouquecê-lo...
841
00:55:44,428 --> 00:55:46,120
com a ameaça
desta cena da "WikiLeaks".
842
00:55:46,212 --> 00:55:47,975
Talvez.
843
00:55:48,345 --> 00:55:50,477
Aquele ficheiro que deste ao Sr. Barnes...
844
00:55:51,173 --> 00:55:53,525
aquele que continha
o memorando confidencial...
845
00:55:53,565 --> 00:55:54,945
onde é que a tua mulher o arranjou?
846
00:55:55,010 --> 00:55:57,855
- A minha ex-mulher.
- Onde é que ela o arranjou?
847
00:55:57,920 --> 00:56:00,400
Estava codificado e,
mesmo que não estivesse...
848
00:56:00,450 --> 00:56:02,975
eticamente, ela não te diria.
849
00:56:03,185 --> 00:56:04,425
Estás a sugerir que,
de alguma forma...
850
00:56:04,475 --> 00:56:06,335
a Rachel teve alguma coisa
a ver com isto?
851
00:56:06,365 --> 00:56:08,016
Não estou a sugerir nada.
852
00:56:08,887 --> 00:56:10,725
É que, apenas, desde que
a cena da "WikiLeaks" começou...
853
00:56:10,758 --> 00:56:12,275
ele tem andado a enlouquecer.
854
00:56:12,456 --> 00:56:14,510
A Rachel nunca gostou do Presidente
quando ele estava no cargo,
855
00:56:14,545 --> 00:56:18,475
e, agora, de repente,
ela aparece com um memorando.
856
00:56:18,549 --> 00:56:21,475
No mínimo, é algo em que devemos pensar.
857
00:56:22,460 --> 00:56:24,575
Vou verificar isto amanhã.
858
00:56:24,859 --> 00:56:27,535
Sim. E eu aparecerei
para ver como é que ele está.
859
00:56:27,601 --> 00:56:29,275
Obrigado, Elliot.
860
00:57:06,423 --> 00:57:08,275
Bom dia!
861
00:57:10,688 --> 00:57:12,945
- Olá.
- Bom dia.
862
00:57:13,038 --> 00:57:14,525
Bom dia.
863
00:57:14,575 --> 00:57:15,765
Como é que está o nosso homem hoje?
864
00:57:15,823 --> 00:57:17,265
Ele parece estar melhor.
865
00:57:17,303 --> 00:57:18,845
Já andou por aí a deambular,
mas, está a descansar agora.
866
00:57:18,913 --> 00:57:22,135
Isso é bom. Ele precisa disso.
Irei ver como é que ele está mais tarde.
867
00:57:22,221 --> 00:57:24,625
Já consegui analisar aquilo
que o Presidente encontrou?
868
00:57:24,658 --> 00:57:26,145
- A refeição pronta a comer?
- Sim.
869
00:57:26,225 --> 00:57:27,835
Temos de mantê-lo descansado.
870
00:57:27,966 --> 00:57:29,200
Já.
871
00:57:29,271 --> 00:57:31,600
Parece que o Jimmy,
o sobrinho idiota...
872
00:57:31,665 --> 00:57:33,425
gosta de fingir que é do Exército...
873
00:57:33,475 --> 00:57:34,810
e come-as ao almoço.
874
00:57:34,875 --> 00:57:36,104
- Oh.
- Pois.
875
00:57:36,235 --> 00:57:38,475
Se não se importar...
876
00:57:38,672 --> 00:57:40,645
pode não falar sobre isto a ninguém?
877
00:57:40,718 --> 00:57:44,565
O Bill é meu amigo
e ele... precisa do emprego.
878
00:57:45,636 --> 00:57:48,247
- Sim, está bem.
- Obrigado.
879
00:57:48,377 --> 00:57:50,118
- Vemo-nos mais tarde.
- Pode apostar.
880
00:58:05,830 --> 00:58:07,475
Olá.
881
00:58:08,049 --> 00:58:11,285
Então, nada de rações de combate
para o almoço hoje, Jimmy?
882
00:58:11,440 --> 00:58:14,050
- O que foi?
- Nada de refeições prontas a comer?
883
00:58:14,229 --> 00:58:17,475
Refeições prontas a comer?
Aquela cena do Exército?
884
00:58:18,277 --> 00:58:20,665
Porque é que eu comeria aquela porcaria
quando posso comer comida verdadeira?
885
00:58:22,725 --> 00:58:24,145
Qual é o problema?
886
00:58:24,283 --> 00:58:27,245
Nada. Então, nada de porcarias
do Exército para ti?
887
00:58:27,329 --> 00:58:30,825
Mano, se a minha mãe não me tivesse
obrigado a aceitar este trabalho...
888
00:58:30,865 --> 00:58:32,525
eu deixava crescer
o cabelo até ao traseiro...
889
00:58:32,565 --> 00:58:34,645
e fumava erva o dia todo, sabes?
890
00:58:34,728 --> 00:58:37,275
Tenho de fazer um teste à urina,
apenas, para cortar a maldita relva.
891
00:58:37,325 --> 00:58:39,765
Entendo.
892
00:58:40,995 --> 00:58:42,645
Então, vemo-nos por aí.
893
00:58:42,700 --> 00:58:45,575
Cuida-te, Jimmy.
894
00:59:00,319 --> 00:59:01,625
Não sei, exactamente,
o que é que se passa...
895
00:59:01,665 --> 00:59:03,275
mas, algo não faz sentido.
896
00:59:03,757 --> 00:59:05,400
O Presidente tem razão.
897
00:59:05,450 --> 00:59:07,275
Há, definitivamente,
alguém naquelas florestas.
898
00:59:07,325 --> 00:59:10,275
- Como é que ele pode saber?
- Consegue senti-lo.
899
00:59:10,808 --> 00:59:13,025
É um instinto que permaneceu
desde o tempo em que éramos presas...
900
00:59:13,075 --> 00:59:15,045
dos animais que nos queriam comer.
901
00:59:15,100 --> 00:59:17,225
Alguma vez sentiste que estavas
a ser observada numa sala...
902
00:59:17,275 --> 00:59:19,945
e, de repente, alguém está
a olhar fixamente para ti?
903
00:59:20,000 --> 00:59:21,025
Infelizmente.
904
00:59:21,075 --> 00:59:22,900
É, exactamente, isso que
o Presidente tem andado a sentir.
905
00:59:22,950 --> 00:59:24,810
Indica algo muito mais profundo.
906
00:59:24,865 --> 00:59:27,389
Mas, já há várias semanas,
alguém tem andado a observá-lo.
907
00:59:27,520 --> 00:59:30,475
E os sonhos dele têm tentado
processar a situação.
908
00:59:30,610 --> 00:59:33,020
Mas, como é que eles podem
passar por toda aquela segurança?
909
00:59:33,100 --> 00:59:35,475
Não sei.
910
00:59:35,659 --> 00:59:37,475
Fiz uma ronda pelo complexo.
911
00:59:37,530 --> 00:59:41,215
O posto de comando está repleto
de pessoal da segurança.
912
00:59:41,273 --> 00:59:44,365
Sensores de movimento,
câmaras de videovigilância.
913
00:59:44,425 --> 00:59:47,575
Talvez seja alguém
que conhece os pontos cegos.
914
00:59:48,585 --> 00:59:51,675
Sabes, durante a minha ronda...
915
00:59:51,875 --> 00:59:55,375
o Agente Malone disse-me que aquelas câmaras
estão ligadas 24 horas e 7 dias por semana...
916
00:59:55,425 --> 01:00:00,475
e aqueles discos rígidos
fazem sempre cópias de segurança.
917
01:00:04,252 --> 01:00:05,725
Não vou gostar disto, pois não?
918
01:00:05,775 --> 01:00:07,255
Provavelmente não.
919
01:00:07,310 --> 01:00:10,275
Devíamos lá ir e fazer
uma cópia daqueles discos.
920
01:00:21,487 --> 01:00:23,875
É isso que queremos ver.
921
01:00:24,055 --> 01:00:27,675
Passa a bola, passa a bola.
Vamos lá.
922
01:00:30,148 --> 01:00:33,475
Para cima, para cima, para cima!
Boom, boom!
923
01:00:33,760 --> 01:00:35,375
Continua.
924
01:00:35,675 --> 01:00:36,975
Sim.
925
01:00:37,155 --> 01:00:39,065
- Olá.
- Olá.
926
01:00:39,157 --> 01:00:40,925
Agora, este jogo
é deveras diferente...
927
01:00:40,985 --> 01:00:43,765
do que foi na semana passada...
928
01:00:50,690 --> 01:00:53,365
- Olá, rapazes.
- Sra. Donnelly.
929
01:00:53,425 --> 01:00:54,975
Chamem-me Rachel.
930
01:00:55,173 --> 01:00:56,615
O que é que podemos
fazer por si, Rachel?
931
01:00:56,653 --> 01:00:58,735
Eu, apenas, queria tirar
algumas fotografias...
932
01:00:58,785 --> 01:01:00,875
coisas informais para o livro.
933
01:01:02,267 --> 01:01:04,475
Você também, Nathan.
934
01:01:04,675 --> 01:01:07,725
Sabe que odeio que
me tirem fotografias, Rachel.
935
01:01:07,794 --> 01:01:11,475
Quer dizer, eu faço-o.
A sério, para si.
936
01:01:12,146 --> 01:01:14,455
- A sério?
- Muito bem, está bem.
937
01:01:14,627 --> 01:01:16,281
- Depois de si.
- Obrigado.
938
01:01:20,764 --> 01:01:23,975
Muito bem. E que tal aqui?
939
01:01:24,637 --> 01:01:28,575
Muito bem, rapazes,
este é o vosso momento para brilhar.
940
01:01:28,859 --> 01:01:32,000
Assim?
941
01:01:53,797 --> 01:01:55,080
Absolutamente perfeito, está bem...
942
01:01:55,146 --> 01:02:00,368
e que tal... um agente de segurança...
943
01:02:00,499 --> 01:02:03,275
- rádio, CIA...
- Isto?
944
01:02:05,634 --> 01:02:07,375
- Queres sair daí?
- Não, espere, espere, não saia daí.
945
01:02:07,506 --> 01:02:08,945
Braços em redor um do outro.
946
01:02:09,029 --> 01:02:11,975
Um pequeno momento
ao estilo "Irmãos de Armas", por favor.
947
01:02:17,646 --> 01:02:19,575
Adoro. Aproximem-se.
948
01:02:19,648 --> 01:02:22,575
Muito bem, uma foto de perfil.
A salientar o queixo.
949
01:02:22,610 --> 01:02:25,225
Absolutamente lindo, rapazes.
Está bem.
950
01:02:25,306 --> 01:02:27,550
- Já está?
- Acho que temos tudo. Já está.
951
01:02:27,620 --> 01:02:29,080
- Obrigado.
- Obrigado, Rachel.
952
01:02:30,485 --> 01:02:34,975
Tudo está absolutamente... perfeito.
953
01:02:43,150 --> 01:02:45,475
Achas que eles vão reatar a relação?
954
01:02:45,762 --> 01:02:47,575
Espero que sim.
955
01:02:47,807 --> 01:02:49,475
Eles parecem felizes.
956
01:02:52,072 --> 01:02:55,675
O Presidente disse que isto
começou há cerca de um mês.
957
01:02:55,859 --> 01:02:58,375
Fiz uma pesquisa de ficheiros
recuando cerca de 5 semanas.
958
01:02:58,426 --> 01:03:01,875
Acho que encontrei algo com interesse.
Olha para isto.
959
01:03:02,343 --> 01:03:04,275
Então, ali está o Cahill.
960
01:03:04,345 --> 01:03:06,875
07:27 da manhã.
961
01:03:07,348 --> 01:03:09,275
07:25.
962
01:03:10,482 --> 01:03:12,945
- 07:26.
- O homem é pontual.
963
01:03:13,050 --> 01:03:15,565
Muito bem, agora, olha para isto.
964
01:03:15,966 --> 01:03:17,405
Há uma falha na gravação.
965
01:03:17,489 --> 01:03:18,945
Estranho, certo?
966
01:03:19,015 --> 01:03:20,709
Quer dizer, deve haver
algum tipo de explicação.
967
01:03:20,840 --> 01:03:22,233
Não é boa.
968
01:03:22,363 --> 01:03:24,452
Nenhuma destas cópias de segurança
devem, supostamente, ser editadas.
969
01:03:24,583 --> 01:03:26,628
Bem, então, alguém adulterou isto.
970
01:03:28,108 --> 01:03:29,327
A quem é que vamos integrar isto?
971
01:03:30,589 --> 01:03:32,275
Nathan Malone.
972
01:03:33,157 --> 01:03:35,745
- Confias nele?
- Sim, completamente.
973
01:03:35,812 --> 01:03:39,675
Ele está de serviço esta noite.
Não é o Cahill.
974
01:03:50,652 --> 01:03:52,820
Olá, Nate, é o Cahill.
Estás com o Big Duke?
975
01:03:52,872 --> 01:03:54,515
Entendido.
976
01:03:54,569 --> 01:03:56,345
Óptimo.
Vou para a floresta...
977
01:03:56,441 --> 01:03:59,200
e verificar uma coisa.
Espera notícias minhas daqui a 20 minutos.
978
01:03:59,270 --> 01:04:01,275
Entendido.
979
01:05:33,103 --> 01:05:34,675
O que diabo é que estás aqui a fazer?
980
01:05:34,713 --> 01:05:36,710
Queres guardar isso, idiota?
981
01:05:49,075 --> 01:05:50,250
Queres um bocado?
982
01:05:50,816 --> 01:05:52,035
Não, não quero.
983
01:05:53,123 --> 01:05:55,010
Quero que comeces a agir
como um profissional.
984
01:05:55,081 --> 01:05:56,875
O que raio é que isso significa?!
985
01:05:58,041 --> 01:06:01,275
Queres-me dizer o que é isto?
986
01:06:02,784 --> 01:06:04,525
Eu estava com fome.
987
01:06:04,565 --> 01:06:06,755
E encontramos uma lata
mesmo ao lado da casa.
988
01:06:06,832 --> 01:06:07,910
Monitoriza a tua maldita área.
989
01:06:07,964 --> 01:06:11,315
E depois?
Alguém encontrou uma lata.
990
01:06:11,445 --> 01:06:13,245
A quem é que eles a vão mostrar?
A ti.
991
01:06:13,317 --> 01:06:16,675
E tu investigaste e estava tudo bem.
992
01:06:16,755 --> 01:06:18,975
O que é que aconteceu ontem?
993
01:06:19,366 --> 01:06:21,765
Tinhas o velhote exactamente
onde o queríamos.
994
01:06:21,847 --> 01:06:23,140
Porque é que não o eliminaste?
995
01:06:23,195 --> 01:06:25,975
Porque conseguia ouvir-vos a gritar.
996
01:06:26,069 --> 01:06:28,025
O objectivo de tudo isto
é fazer com que parecesse
997
01:06:28,075 --> 01:06:30,375
um suicídio, lembras-te?
998
01:06:31,770 --> 01:06:34,415
Não posso continuar
a encobrir-te eternamente.
999
01:06:34,468 --> 01:06:37,515
Está na hora de eliminar o velhote.
É como tu disseste.
1000
01:06:37,565 --> 01:06:40,575
Ele merece-o por aquilo
que fez a este país.
1001
01:06:42,302 --> 01:06:44,425
Descobre como conduzir
este tipo para a floresta...
1002
01:06:44,475 --> 01:06:46,306
sem que mais ninguém saiba.
1003
01:06:47,133 --> 01:06:49,275
Eu tratarei do resto.
1004
01:06:52,135 --> 01:06:53,875
Sim.
1005
01:07:21,994 --> 01:07:25,375
Porque é que tinhas
de me deixar tão cedo?
1006
01:07:27,782 --> 01:07:30,875
Bem, recebeste o melhor de mim.
1007
01:07:31,047 --> 01:07:34,575
Estou-me a desmoronar,
neste momento.
1008
01:07:36,010 --> 01:07:38,275
Fala comigo, querida.
1009
01:07:41,325 --> 01:07:44,825
Sabes, quando eu fico muito calado...
1010
01:07:45,875 --> 01:07:47,541
eu tento falar contigo.
1011
01:07:48,716 --> 01:07:49,761
Eu ouço...
1012
01:07:51,067 --> 01:07:53,575
e tudo aquilo que ouço
são as tuas piadinhas.
1013
01:07:58,683 --> 01:08:00,875
Lembras-te da piada dos
"Três Estarolas" que me contaste...
1014
01:08:00,946 --> 01:08:02,295
quando nos conhecemos?
1015
01:08:04,123 --> 01:08:08,275
Sim, acho que foi por isso
que me apaixonei por ti.
1016
01:08:10,782 --> 01:08:12,218
Sim, sê positivo.
1017
01:08:15,178 --> 01:08:17,375
Como é que eu faço isso?
1018
01:08:19,051 --> 01:08:21,675
Talvez continue, apenas, a falar contigo.
1019
01:08:23,795 --> 01:08:25,910
Sinto tanto a tua falta.
1020
01:08:32,456 --> 01:08:35,675
- Que estranho.
- Onde é que está a segurança?
1021
01:08:42,770 --> 01:08:45,165
Vai buscar o Presidente,
eu vou procurar o Malone...
1022
01:08:45,210 --> 01:08:47,275
e ver-te-ei em breve.
1023
01:08:51,518 --> 01:08:53,303
- Rachel.
- Sr. Presidente, senhor.
1024
01:08:53,433 --> 01:08:55,625
- O que é que estás aqui a fazer?
- Não tenho tempo para explicar...
1025
01:08:55,685 --> 01:08:57,825
mas, a sua vida poderá estar em perigo.
1026
01:08:57,872 --> 01:09:01,275
Então, é real, não é?
1027
01:09:03,487 --> 01:09:06,575
Porque é que está tudo tão tranquilo esta noite?
Onde é que estão todos os funcionários?
1028
01:09:06,625 --> 01:09:09,120
Há um grande jogo
de "playoff" na escola.
1029
01:09:09,180 --> 01:09:11,375
Demos folga a algumas pessoas esta noite.
1030
01:09:11,450 --> 01:09:13,975
Olá?
1031
01:09:14,150 --> 01:09:16,775
Olá?
1032
01:09:18,458 --> 01:09:20,275
Nathan?
1033
01:09:29,121 --> 01:09:30,200
Nathan?
1034
01:09:30,253 --> 01:09:31,825
O Elliot disse que precisamos de encontrar...
1035
01:09:31,865 --> 01:09:33,575
o sítio mais seguro da casa.
1036
01:09:33,647 --> 01:09:34,692
Onde é que está o Elliot?
1037
01:09:34,822 --> 01:09:36,563
Ele foi procurar o Agente Malone.
1038
01:09:37,216 --> 01:09:38,975
Nathan?
1039
01:09:39,131 --> 01:09:40,875
Posso?
1040
01:09:41,046 --> 01:09:44,985
O Nathan não está de serviço esta noite.
É o Cahill.
1041
01:09:46,530 --> 01:09:48,675
As linhas foram cortadas.
1042
01:09:48,880 --> 01:09:50,475
Nathan?
1043
01:09:54,102 --> 01:09:56,875
Tenho isto por causa dos meus netos.
1044
01:10:11,946 --> 01:10:13,575
Tome.
1045
01:10:14,079 --> 01:10:16,875
Isto era da minha mulher.
1046
01:10:17,125 --> 01:10:18,810
Eu, realmente, não saberia
como usar isto, senhor.
1047
01:10:18,865 --> 01:10:21,745
Basta apontar e disparar.
Guarde-a, por enquanto.
1048
01:10:21,826 --> 01:10:25,475
Se a ocasião aparecer,
saberá o que fazer.
1049
01:10:42,325 --> 01:10:44,875
Não devia ter vindo aqui, Elliot.
1050
01:10:49,636 --> 01:10:51,475
É algo, não é?
1051
01:10:52,030 --> 01:10:55,975
Absolutamente incrível
aquilo que um incêndio pode fazer.
1052
01:10:56,513 --> 01:10:59,315
Pensámos que ele se mataria no celeiro.
1053
01:10:59,385 --> 01:11:01,475
Pois, bem, está tudo lixado agora.
1054
01:11:01,953 --> 01:11:03,645
Anda cá. Anda cá!
1055
01:11:03,737 --> 01:11:06,479
O que é que estás a fazer, Brett?!
És dos Serviços Secretos!
1056
01:11:06,610 --> 01:11:07,915
Entra aí. Entra.
1057
01:11:12,225 --> 01:11:14,225
Está bem.
1058
01:11:14,275 --> 01:11:15,675
É o plano B.
1059
01:11:15,710 --> 01:11:17,975
Matamos o Wainwright.
1060
01:11:19,013 --> 01:11:21,565
Mas, agora, será o acto deste
maldito e descontrolado lunático.
1061
01:11:22,626 --> 01:11:24,035
Um ex-funcionário insatisfeito...
1062
01:11:24,105 --> 01:11:25,875
que estragou o casamento dele
e a sua carreira em rápida ascensão.
1063
01:11:25,935 --> 01:11:29,275
Talvez a cabra da mulher ex-jornalista
lhe tenha incutido o pensamento...
1064
01:11:29,328 --> 01:11:30,545
de que eles poderiam voltar a juntar-se...
1065
01:11:30,590 --> 01:11:33,475
se fizessem jogos psicológicos
com o Wainwright...
1066
01:11:35,421 --> 01:11:37,475
Achas que sou estúpido?
1067
01:11:39,469 --> 01:11:41,975
Nunca me ias deixar viver.
1068
01:11:42,602 --> 01:11:45,245
Assim que eu fizesse
o meu trabalho, ias eliminar-me.
1069
01:11:45,301 --> 01:11:46,425
Certo?
1070
01:11:46,475 --> 01:11:48,220
Se fizermos com que isto
pareça um suicídio...
1071
01:11:48,260 --> 01:11:49,965
então, vais enterrar-me
numa campa não identificada.
1072
01:11:50,044 --> 01:11:52,625
Se isso falhar, vais-me matar,
eu fico com as culpas...
1073
01:11:52,680 --> 01:11:55,710
e tu serás uma espécie de herói.
1074
01:11:55,789 --> 01:12:00,375
Vai-te lixar! Vai-te lixar!
1075
01:13:02,639 --> 01:13:04,515
Isso dói, porra!
1076
01:13:04,597 --> 01:13:08,125
- Para trás, para trás.
- É suposto doer.
1077
01:13:08,210 --> 01:13:11,500
Experimente ser transformado numa
batata frita. Veja se gosta.
1078
01:13:11,561 --> 01:13:13,325
Veja como se sente
quando o tipo que o enviou...
1079
01:13:13,375 --> 01:13:15,465
atrás de uma maldita
ogiva nuclear falsa aparece...
1080
01:13:15,521 --> 01:13:17,715
e lhe entrega uma idiótica
medalha da treta.
1081
01:13:17,784 --> 01:13:20,355
Você esteve em Astovia, na missão.
1082
01:13:20,439 --> 01:13:22,615
Exactamente,
eles ficaram com o meu corpo...
1083
01:13:22,659 --> 01:13:24,965
e deram-me...
deram-me este maldito rosto.
1084
01:13:25,009 --> 01:13:27,945
Ele falou sobre ir
ao hospital dos veteranos...
1085
01:13:28,012 --> 01:13:30,315
ver os soldados que foram feridos.
1086
01:13:30,362 --> 01:13:33,875
Ele não me viu.
Não o meu rosto, pelo menos.
1087
01:13:35,759 --> 01:13:39,475
- Você é o caçador sem rosto.
- Sou o maldito Terry Magnuson!
1088
01:13:40,546 --> 01:13:42,965
E quando isto acabar, as pessoas
irão conhecer esse nome!
1089
01:13:43,070 --> 01:13:45,769
Terry, Terry, sim.
1090
01:13:48,598 --> 01:13:52,689
Seus malditos psiquiatras!
Vocês pensam que sabem tudo.
1091
01:13:52,819 --> 01:13:54,038
Eu posso ajudá-lo.
1092
01:13:54,168 --> 01:13:56,300
Estive no hospital mais de um ano...
1093
01:13:56,345 --> 01:13:57,675
e quando saí...
1094
01:13:57,735 --> 01:14:00,875
os psiquiatras tentaram
que eu voltasse àquilo que era.
1095
01:14:01,132 --> 01:14:04,475
Mas, a única coisa que eu queria
era a única coisa...
1096
01:14:04,527 --> 01:14:07,791
que eles não me conseguiam dar....
o meu rosto.
1097
01:14:07,921 --> 01:14:10,475
Não!
1098
01:14:17,700 --> 01:14:20,575
Isso magoa, porra!
1099
01:14:31,423 --> 01:14:33,875
Caramba, Elliot!
1100
01:14:34,339 --> 01:14:37,725
Foste alvejado!
Meu Deus, estás bem?
1101
01:14:37,775 --> 01:14:40,675
Não me vais culpar por isto, pois não?
1102
01:14:40,737 --> 01:14:44,215
Não sejas ridículo.
Tens uma bala na perna.
1103
01:14:44,305 --> 01:14:46,975
Como é que isto é culpa minha?
1104
01:14:50,050 --> 01:14:51,575
Está tudo bem...
1105
01:14:51,625 --> 01:14:54,975
está tudo bem, está tudo bem.
1106
01:14:57,101 --> 01:14:58,975
Sinto muito.
1107
01:14:59,582 --> 01:15:02,275
Mantenha a pressão nisso.
Há aí uma artéria.
1108
01:15:03,499 --> 01:15:05,875
Está tudo bem, está tudo bem.
1109
01:15:06,937 --> 01:15:08,875
Olá.
1110
01:15:13,117 --> 01:15:14,422
Meu Deus!
1111
01:15:14,553 --> 01:15:16,315
Jasper, o que é que estás aqui a fazer?
1112
01:15:16,375 --> 01:15:18,725
Recebi outro "e-mail", senhor.
Vim falar consigo sobre isso.
1113
01:15:18,765 --> 01:15:20,675
O que diabo é que se passa?!
Eu ouço tiros!
1114
01:15:20,745 --> 01:15:22,865
Não temos tempo.
Temos de ir buscar ajuda.
1115
01:15:22,925 --> 01:15:26,515
Eu chamei a Polícia quando
ouvi os tiros enquanto subia.
1116
01:15:26,565 --> 01:15:28,045
Eles devem cá chegar em breve.
1117
01:15:28,175 --> 01:15:29,545
Chamou a Polícia?
1118
01:15:29,650 --> 01:15:31,145
Isso é estranho,
atendendo ao codificador...
1119
01:15:31,220 --> 01:15:34,575
que bloqueia todos os sinais
no complexo...
1120
01:15:34,775 --> 01:15:36,275
não é?
1121
01:15:45,932 --> 01:15:46,965
Não!
1122
01:15:46,990 --> 01:15:48,315
Jasper, o que é que estás a fazer?
1123
01:15:48,369 --> 01:15:50,975
Eu... não compreendo.
1124
01:15:51,547 --> 01:15:53,110
É claro que não...
1125
01:15:53,150 --> 01:15:57,375
porque você é um velhote
senil e decadente!
1126
01:15:58,162 --> 01:16:01,275
Porque é que não lhe diz
do que é que isto se trata?
1127
01:16:03,733 --> 01:16:08,475
De quem foi a ideia de apoiar o Rodinov?
1128
01:16:09,173 --> 01:16:10,315
Do Jasper.
1129
01:16:10,391 --> 01:16:11,725
O General Rodinov está ao telefone...
1130
01:16:11,775 --> 01:16:13,699
e temos de descolar
dentro de 15 minutos.
1131
01:16:13,830 --> 01:16:15,345
General Rodinov!
1132
01:16:15,396 --> 01:16:19,475
E quem é que trouxe o "Burton Group"?
1133
01:16:21,359 --> 01:16:23,675
Senhor, o Rodinov
é alguém em quem podemos confiar.
1134
01:16:23,725 --> 01:16:25,525
O Jasper fê-lo.
1135
01:16:25,575 --> 01:16:27,225
O Jasper fê-lo.
1136
01:16:27,321 --> 01:16:30,175
Eu estava a lidar
com o fracasso da missão.
1137
01:16:30,235 --> 01:16:33,501
E confiei em ti, Jasper,
para tratares das coisas.
1138
01:16:35,242 --> 01:16:38,175
Então, com o Presidente morto...
1139
01:16:38,245 --> 01:16:40,875
depois da fuga de informação
ser descartada...
1140
01:16:41,074 --> 01:16:43,975
ninguém saberá
o seu papel nisto, correcto?
1141
01:16:44,382 --> 01:16:47,925
Apenas precisava do Presidente
morto antes de isto se saber.
1142
01:16:47,985 --> 01:16:51,275
Você precisava de estar morto
e ter caído em desgraça...
1143
01:16:51,345 --> 01:16:54,070
o que é, exactamente,
aquilo que você merece.
1144
01:16:54,145 --> 01:16:56,275
Larga a arma, Jasper.
1145
01:16:56,350 --> 01:16:57,645
Não me parece.
1146
01:16:57,700 --> 01:16:59,215
Sabe, estou a contar com o facto...
1147
01:16:59,245 --> 01:17:01,120
que você não quer
que mais ninguém morra.
1148
01:17:01,225 --> 01:17:02,875
Não quer mais sangue nas suas mãos...
1149
01:17:02,925 --> 01:17:05,110
porque nunca lidou muito bem
com isso da última vez...
1150
01:17:05,185 --> 01:17:08,415
e, certamente, não pretende ver
o cérebro dela neste momento!
1151
01:17:08,493 --> 01:17:13,275
Então, largue a sua maldita arma!
O meu dedo está no gatilho!
1152
01:17:14,455 --> 01:17:17,154
Ninguém virá salvá-lo.
1153
01:17:18,155 --> 01:17:20,165
Quanto é que eles te pagaram?
1154
01:17:22,420 --> 01:17:24,575
Mais do que alguma vez poderá sonhar.
1155
01:17:25,728 --> 01:17:28,775
Mas, nem por sombras o suficiente...
1156
01:17:28,900 --> 01:17:33,257
para compensar aquilo
que você fez à minha filha.
1157
01:17:33,910 --> 01:17:35,715
O que é que eu fiz à tua filha?
1158
01:17:35,781 --> 01:17:37,783
Todos estes anos,
disseste-me que ela estava óptima...
1159
01:17:38,349 --> 01:17:41,275
que ela manda os melhores cumprimentos,
que ela... está a fazer um doutoramento.
1160
01:17:41,352 --> 01:17:44,275
Eu pergunto-te por ela
sempre que te vejo.
1161
01:17:44,442 --> 01:17:46,375
Você pergunta por ela?!
1162
01:17:47,140 --> 01:17:50,040
Alguma vez foi vê-la?
1163
01:17:50,187 --> 01:17:52,711
Ver aquilo que lhe fez?
1164
01:17:52,842 --> 01:17:54,810
Vamos tentar a diplomacia, primeiro.
1165
01:17:54,875 --> 01:17:56,975
As pessoas cujas filhas
estão na zona de conflito...
1166
01:17:57,020 --> 01:17:59,370
não deveriam ser envolvidas
neste tipo de conversas.
1167
01:17:59,500 --> 01:18:00,910
Ela é uma das centenas de americanas...
1168
01:18:00,980 --> 01:18:02,315
presas no país.
1169
01:18:02,373 --> 01:18:05,475
Ela não sai do quarto dela há anos!
1170
01:18:06,029 --> 01:18:08,475
Não fiz isto pelo dinheiro.
1171
01:18:09,554 --> 01:18:12,475
Fi-lo por vingança.
1172
01:18:17,649 --> 01:18:19,575
Larga isso, Jasper.
1173
01:18:21,087 --> 01:18:23,910
Eu devia ter feito mais do que,
simplesmente, perguntar pela Jenny.
1174
01:18:23,960 --> 01:18:25,975
Devia ter ido vê-la.
Devia ter...
1175
01:18:26,092 --> 01:18:28,094
Devia ter ido ver como é
que ela estava, pessoalmente.
1176
01:18:28,225 --> 01:18:33,475
Mas, a Eleanor morreu,
e eu fiquei muito abalado...
1177
01:18:33,752 --> 01:18:35,975
durante muito tempo.
1178
01:18:36,886 --> 01:18:40,975
Pelo que vale, eu lamento imenso.
1179
01:18:42,761 --> 01:18:44,975
Não posso.
1180
01:18:53,424 --> 01:18:54,745
Vou chamar uma ambulância.
1181
01:18:54,825 --> 01:18:56,975
Há um telefone-satélite na cabana.
1182
01:18:57,036 --> 01:18:59,275
Mantém a pressão nisso.
1183
01:19:02,085 --> 01:19:04,475
Morres...
1184
01:19:05,075 --> 01:19:07,475
E nunca te irei perdoar.
1185
01:19:09,048 --> 01:19:10,525
O Evans tinha o registo diário.
1186
01:19:10,575 --> 01:19:12,975
Smith, vai e recolhe
todos esses materiais.
1187
01:19:15,489 --> 01:19:16,975
Agente Kelly.
1188
01:19:20,016 --> 01:19:22,275
Prepare a intravenosa.
1189
01:19:29,025 --> 01:19:30,745
Ele vai ficar bem, senhora.
1190
01:19:30,810 --> 01:19:33,975
Ele está estável.
Iremos dar-lhe um minuto.
1191
01:19:35,031 --> 01:19:37,150
Sabes, podias ter morrido.
1192
01:19:37,250 --> 01:19:39,130
Estás mesmo zangada comigo?
1193
01:19:39,209 --> 01:19:40,565
Quando eu tinha nove anos...
1194
01:19:40,601 --> 01:19:42,715
caí de uma árvore e
fiz uma concussão.
1195
01:19:42,778 --> 01:19:44,954
A minha mãe estava tão assustada
que gritou comigo.
1196
01:19:46,129 --> 01:19:47,715
Tenho muito da minha mãe em mim.
1197
01:19:47,783 --> 01:19:49,845
Nunca me contaste essa história.
1198
01:19:49,915 --> 01:19:54,275
Há muitas histórias que eu
ainda não te contei.
1199
01:20:08,673 --> 01:20:09,887
Senhor.
1200
01:20:14,025 --> 01:20:15,875
Ora bem...
1201
01:20:19,902 --> 01:20:22,275
Devo-lhe um pedido de desculpas.
1202
01:20:22,687 --> 01:20:24,875
Um pedido de desculpas pelo quê?
1203
01:20:25,124 --> 01:20:26,430
Por ter duvidado de si.
1204
01:20:26,560 --> 01:20:28,315
Está a brincar comigo?
1205
01:20:28,345 --> 01:20:30,565
Você foi o único a quem
eu pude recorrer.
1206
01:20:30,625 --> 01:20:33,750
Apoiei-me em si sempre
e você fez-me ultrapassar isto.
1207
01:20:34,090 --> 01:20:36,875
Obrigado, Elliot.
1208
01:20:37,223 --> 01:20:39,275
De nada.
1209
01:20:41,880 --> 01:20:44,735
Penso que agora compreendo.
1210
01:20:44,840 --> 01:20:45,975
O quê?
1211
01:20:46,058 --> 01:20:48,575
"Faça o seu trabalho adequadamente".
1212
01:20:49,540 --> 01:20:53,475
"E não desiluda as pessoas em seu redor."
1213
01:20:54,240 --> 01:20:56,575
Exactamente.
1214
01:20:56,852 --> 01:21:01,975
Quando o momento chegou,
você não desiludiu ninguém.
1215
01:21:05,991 --> 01:21:07,975
Obrigada, senhor.
1216
01:21:09,734 --> 01:21:12,675
Muito bem, é melhor levarmos
este para o hospital. Vamos?
1217
01:21:12,735 --> 01:21:15,975
- Vamos, rapazes.
- Vamos, companheiros.
1218
01:21:16,436 --> 01:21:19,475
Verei ambos lá em breve.
1219
01:21:27,475 --> 01:21:30,985
Não desiludimos as pessoas
em nosso redor.
1220
01:21:31,582 --> 01:21:33,325
Está bem, senhor?
1221
01:21:33,453 --> 01:21:34,975
Se eu estou bem?
1222
01:21:35,673 --> 01:21:37,275
Sim, Nathan.
1223
01:21:38,589 --> 01:21:40,275
Estou óptimo.
1224
01:21:55,575 --> 01:22:17,575
Legendas em PT-PT por mpenaf
89446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.