All language subtitles for Shadow.Land.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,266 --> 00:01:35,475 Vamos ver quem tu és. 2 00:01:48,220 --> 00:01:49,975 O que diabo é que foi isto?! 3 00:02:01,251 --> 00:02:02,426 Foi um sonho. 4 00:03:19,329 --> 00:03:21,562 - Calma, calma, calma! Então! - Sr. Presidente, sou eu. 5 00:03:21,592 --> 00:03:22,854 É o Nathan Malone. 6 00:03:24,943 --> 00:03:26,771 - Nathan. - Sim, e o Brett. 7 00:03:26,902 --> 00:03:27,990 Sou eu, Sr. Presidente. 8 00:03:29,121 --> 00:03:30,384 - Vai ligar o disjuntor. - Sim. 9 00:03:36,564 --> 00:03:38,475 O que é que eu estou aqui a fazer? 10 00:03:38,566 --> 00:03:40,975 Bem, senhor, foi isso que viemos aqui descobrir. 11 00:03:41,177 --> 00:03:43,275 Eu... 12 00:03:43,919 --> 00:03:45,475 Pensei ver alguém aqui fora. 13 00:03:45,529 --> 00:03:47,575 Senhor, isso... não é possível. 14 00:03:47,620 --> 00:03:50,475 Se alguém tivesse violado o perímetro, nós teríamos sabido. 15 00:03:51,535 --> 00:03:53,915 Talvez estivesse a ter outro dos seus sonhos? 16 00:03:53,972 --> 00:03:58,525 Estava... mas, também era real. 17 00:03:58,629 --> 00:04:03,575 Olhei pela janela e estava lá alguém. 18 00:04:08,422 --> 00:04:12,275 Eu... peço desculpa, rapazes. 19 00:04:14,384 --> 00:04:16,275 Eu apanho-as. 20 00:04:20,608 --> 00:04:22,040 Vou regressar à casa. 21 00:04:22,131 --> 00:04:23,675 Está bem, senhor. 22 00:04:23,785 --> 00:04:25,875 Não, não. 23 00:04:26,309 --> 00:04:28,475 Estou óptimo. 24 00:04:29,225 --> 00:04:30,357 Desculpem, rapazes. 25 00:04:37,189 --> 00:04:38,875 Devíamos... 26 00:04:39,191 --> 00:04:41,265 devíamos certificar-nos de que não há mais munições verdadeiras na casa. 27 00:04:41,285 --> 00:04:43,275 Não, não, não faças isso. 28 00:04:43,587 --> 00:04:45,200 Quando me alistei... 29 00:04:45,285 --> 00:04:47,565 concordei em levar uma bala por ele, não dele. 30 00:04:47,635 --> 00:04:50,875 - Sim. E ele irá ficar bem. - A sério? 31 00:04:51,247 --> 00:04:54,275 Ele era assim quando estava no activo? 32 00:04:54,598 --> 00:04:57,170 Não, não, nada disso. 33 00:04:59,124 --> 00:05:01,975 - Devíamos ligar ao Sr. Barnes. - Sim. 34 00:05:28,502 --> 00:05:32,875 Sr. Presidente, tem de tomar uma decisão, senhor. 35 00:05:34,421 --> 00:05:36,325 Nas últimas cinco semanas, relatórios da Inteligência... 36 00:05:36,375 --> 00:05:37,745 têm estado a monitorizar a construção... 37 00:05:37,815 --> 00:05:39,945 deste laboratório em Astovia. 38 00:05:40,015 --> 00:05:42,575 Agora, está perigosamente próximo de estar concluído. 39 00:05:43,386 --> 00:05:45,975 Tens a certeza disto, Jasper? 40 00:05:46,128 --> 00:05:47,710 Não, senhor, não temos. 41 00:05:47,782 --> 00:05:49,825 Os relatos sugerem que o laboratório nestas fotografias... 42 00:05:49,875 --> 00:05:52,743 estará completamente operacional nas próximas 48 horas, senhor. 43 00:05:52,874 --> 00:05:56,375 Eles sugerem. Não confirmam. 44 00:05:56,400 --> 00:05:57,925 Enquanto aguarda confirmação... 45 00:05:57,975 --> 00:06:00,403 Astovia terá urânio físsil numa questão de dias. 46 00:06:00,534 --> 00:06:02,144 Se o relato estiver correcto. 47 00:06:02,274 --> 00:06:03,925 Esse é um grande "se", não é? 48 00:06:03,975 --> 00:06:08,275 Sim, senhor, é. Mas, acreditamos que os relatos estão correctos. 49 00:06:08,535 --> 00:06:10,225 E também acreditamos que as pessoas cujas filhas... 50 00:06:10,275 --> 00:06:12,225 estão na zona de conflito não devem estar envolvidos... 51 00:06:12,275 --> 00:06:13,825 neste tipo de conversas. 52 00:06:14,875 --> 00:06:18,275 Astovia suspendeu todos os voos, quando isso foi divulgado. 53 00:06:18,508 --> 00:06:20,225 Ela é uma das centenas de americanos... 54 00:06:20,275 --> 00:06:21,381 que estão presos no país. 55 00:06:23,905 --> 00:06:27,038 Mais um dia é tudo aquilo que estou a sugerir, Sr. Presidente. 56 00:06:28,039 --> 00:06:30,245 Vamos tentar a diplomacia primeiro. 57 00:06:30,310 --> 00:06:34,475 Com o devido respeito, senhor, o tempo para a diplomacia terminou. 58 00:06:34,675 --> 00:06:36,275 Precisamos de uma resposta agora. 59 00:06:37,005 --> 00:06:40,050 Agir... ou não agir. 60 00:06:43,010 --> 00:06:45,975 - Se estivermos errados... - Senhor, em menos de 24 horas... 61 00:06:46,045 --> 00:06:48,451 estaremos perante uma decisão muito diferente. 62 00:07:03,988 --> 00:07:05,875 Façam-no. 63 00:07:06,382 --> 00:07:07,975 Sim, senhor. 64 00:07:44,899 --> 00:07:47,336 - Obrigado. Brett. - Sr. Barnes. 65 00:07:47,467 --> 00:07:48,990 Obrigado por ter vindo tão rapidamente. 66 00:07:49,120 --> 00:07:52,045 Sempre que for necessário. Como é que ele está? 67 00:07:52,125 --> 00:07:54,275 Ele... 68 00:07:55,300 --> 00:07:56,875 Talvez seja melhor ver por si mesmo. 69 00:07:56,925 --> 00:08:00,025 Senhoras e senhores, esta noite decidimos... 70 00:08:00,075 --> 00:08:02,475 executar acções militares no país chamado Astovia. 71 00:08:03,570 --> 00:08:06,815 Um ataque preventivo que teve por base relatórios de Inteligência... 72 00:08:06,870 --> 00:08:09,975 que indicam que este estado rebelde... 73 00:08:10,075 --> 00:08:13,615 está prestes a conseguir desenvolver capacidade nuclear. 74 00:08:13,667 --> 00:08:15,800 Solicitamos aos líderes de Astovia que permitissem a nossa entrada... 75 00:08:15,845 --> 00:08:18,889 para verificar se os nossos relatórios estavam errados, mas, eles recusaram. 76 00:08:19,020 --> 00:08:21,775 - Senhor. - Mesmo agora, enquanto eu falo... 77 00:08:21,892 --> 00:08:26,070 forças aéreas e terrestres já estão a tomar posições. 78 00:08:27,550 --> 00:08:29,275 Que Deus nos abençoe a todos... 79 00:08:29,421 --> 00:08:32,250 e que Deus abençoe os EUA. 80 00:08:36,124 --> 00:08:37,517 Senhor, o Sr. Barnes está aqui. 81 00:08:39,606 --> 00:08:41,695 Jasper! 82 00:08:41,825 --> 00:08:44,375 Jasper, como diabo é que tu estás? 83 00:08:44,450 --> 00:08:45,975 Estou bem, senhor. 84 00:08:46,177 --> 00:08:47,178 Como é que está a Jenny? 85 00:08:47,309 --> 00:08:49,485 Ela está bem. Envia-lhe os melhores cumprimentos. 86 00:08:50,175 --> 00:08:52,975 Está mesmo a acabar o doutoramento. 87 00:08:53,000 --> 00:08:56,875 Isso é impressionante, não? Deves estar muito orgulhoso. 88 00:08:56,965 --> 00:08:59,475 É igual ao pai, não é? 89 00:08:59,887 --> 00:09:02,475 Como é que está, senhor? 90 00:09:02,716 --> 00:09:06,125 Bem, eu sei que toda a gente está a encher-te a cabeça... 91 00:09:06,175 --> 00:09:09,475 com pensamentos de que eu estou a perder o juízo, mas, eu estou óptimo. 92 00:09:10,765 --> 00:09:13,975 Então, você... esteve a ouvir os antigos discursos? 93 00:09:14,075 --> 00:09:17,550 Estou a escrever o meu livro de memórias, então, ajuda voltar... 94 00:09:17,600 --> 00:09:20,125 e ver alguns deles e eu tenho uma pessoa a caminho daqui... 95 00:09:20,165 --> 00:09:21,975 que me irá ajudar a organizar tudo isto. 96 00:09:22,035 --> 00:09:26,375 E acabei de chegar à parte que trata do ataque. 97 00:09:27,310 --> 00:09:28,875 Olha. 98 00:09:29,960 --> 00:09:31,975 Todos os relatórios da Inteligência indicaram... 99 00:09:32,010 --> 00:09:34,025 que Astovia estava prestes a terminar um laboratório... 100 00:09:34,095 --> 00:09:37,225 que lhes iria permitir refinar urânio de nível bélico... 101 00:09:37,275 --> 00:09:40,975 então, eu dei instruções para destruir o laboratório. 102 00:09:43,757 --> 00:09:46,050 - Tempos dolorosos. - Não poderia saber... 103 00:09:46,110 --> 00:09:47,975 que aqueles relatórios eram falsos. 104 00:09:48,110 --> 00:09:49,501 Tu sabias, Jasper. 105 00:09:49,632 --> 00:09:52,800 Mais um dia é tudo aquilo que estou a sugerir, Sr. Presidente. 106 00:09:52,853 --> 00:09:55,175 Vamos tentar a diplomacia primeiro. 107 00:09:55,246 --> 00:09:57,325 Não, isso não é verdade. 108 00:09:57,375 --> 00:10:00,065 Eu não sabia se eles eram autênticos ou não... 109 00:10:00,125 --> 00:10:02,584 e era por isso que eu queria examiná-los mais detalhadamente. 110 00:10:02,950 --> 00:10:06,865 Os conselheiros podem dar-se ao luxo da incerteza. 111 00:10:06,910 --> 00:10:10,245 Você não se podia dar a esse luxo e teve de tomar a decisão. 112 00:10:10,305 --> 00:10:14,025 Então, o que é que tens ouvido? 113 00:10:14,075 --> 00:10:16,475 Bem, até agora, apenas rumores... 114 00:10:16,525 --> 00:10:20,110 que haverá uma... grande divulgação de documentos em breve. 115 00:10:20,175 --> 00:10:22,910 E uma parte dela tem a ver com Astovia e o ataque? 116 00:10:22,970 --> 00:10:25,810 Tal como lhe disse, senhor, são, apenas, rumores. 117 00:10:25,886 --> 00:10:27,955 Não tocaste na tua bebida. 118 00:10:28,062 --> 00:10:29,975 Bem, é... 119 00:10:30,412 --> 00:10:33,475 Ainda não são bem 11:00. É algo cedo para mim. 120 00:10:33,545 --> 00:10:35,975 11:00 da manhã? 121 00:10:36,505 --> 00:10:38,375 Sim. 122 00:10:38,420 --> 00:10:40,500 Eu pensei que eram... 123 00:10:40,552 --> 00:10:44,875 Senhor, o Agente Cahill mencionou que você... 124 00:10:45,035 --> 00:10:46,675 Anda a ter sonhos? 125 00:10:46,733 --> 00:10:48,545 Sim, ando a ter... 126 00:10:48,604 --> 00:10:50,301 A ter sonhos. Pesadelos. 127 00:10:51,999 --> 00:10:57,875 Mas, também tenho momentos em que eu... me sinto... confuso. 128 00:10:58,048 --> 00:11:00,565 Ontem à noite, dei por mim no... celeiro. 129 00:11:01,625 --> 00:11:04,745 Pensei ter visto alguém, mas, era um sonho? 130 00:11:04,794 --> 00:11:10,375 Foi, apenas, a minha... a minha mente a pregar-me partidas? 131 00:11:12,236 --> 00:11:17,285 Senhor, acha que o ajudará falar com alguém? 132 00:11:17,938 --> 00:11:19,875 - Jasper. - Bem... 133 00:11:20,549 --> 00:11:23,475 Talvez alguém como o Dr. Davrow? 134 00:11:24,379 --> 00:11:26,275 O Elliot? 135 00:11:26,555 --> 00:11:28,535 Sr. Presidente, o Dr. Davrow. 136 00:11:28,600 --> 00:11:31,975 - Sr. Presidente. - Dr. Davrow. 137 00:11:32,085 --> 00:11:34,195 Sou um grande fã do trabalho que está a fazer com os veteranos de guerra. 138 00:11:34,225 --> 00:11:35,370 Obrigado, senhor. Agradecemos... 139 00:11:35,390 --> 00:11:36,475 o apoio que nos deu. 140 00:11:36,525 --> 00:11:37,775 Eu li o seu livro. 141 00:11:37,827 --> 00:11:40,075 Fiquei muito impressionado com a sua visão... 142 00:11:40,134 --> 00:11:41,920 de que aqueles que são feridos, às vezes, de forma séria... 143 00:11:41,962 --> 00:11:43,865 - Sim, senhor. - São as mesmas pessoas... 144 00:11:43,920 --> 00:11:48,010 que eram antes da lesão, apenas, mais marcadas, diz você. 145 00:11:48,055 --> 00:11:49,400 Isso não é uma má ideia. 146 00:11:50,448 --> 00:11:52,975 Ele foi muito importante quando eu perdi a Eleanor. 147 00:11:53,016 --> 00:11:54,475 Vou tratar de tudo. 148 00:11:58,892 --> 00:12:00,241 Olá, querido. 149 00:12:03,157 --> 00:12:04,158 Obrigado. 150 00:12:08,379 --> 00:12:09,975 Olá. 151 00:12:12,075 --> 00:12:13,845 Olá. O costume? 152 00:12:13,907 --> 00:12:15,845 Sou assim tão previsível? 153 00:12:15,910 --> 00:12:18,345 Bem, tenho trabalhado aqui no último ano... 154 00:12:18,390 --> 00:12:19,945 e você nunca pediu mais nada... 155 00:12:20,000 --> 00:12:23,515 além de água sem gás e o salmão grelhado. 156 00:12:23,568 --> 00:12:24,910 Bem, hoje, vou viver à grande. 157 00:12:24,961 --> 00:12:27,345 Dê-me uma cerveja e o salmão grelhado. 158 00:12:27,390 --> 00:12:29,375 Escolha você a cerveja. 159 00:12:29,440 --> 00:12:30,758 Você é um rebelde. 160 00:12:34,057 --> 00:12:36,886 Veja ali atrás. Alguém está de olho em si. 161 00:12:48,245 --> 00:12:49,975 Rachel? 162 00:12:50,291 --> 00:12:52,275 Olá, Elliot. 163 00:12:54,948 --> 00:12:56,975 Ele é uma criatura de hábitos, não é? 164 00:12:57,167 --> 00:12:59,975 O que é que ele vai comer? O salmão? 165 00:13:01,302 --> 00:13:04,220 Jamie, esta é a minha... 166 00:13:04,435 --> 00:13:06,675 A minha ex-mulher, Rachel. 167 00:13:07,110 --> 00:13:09,375 Então, o que é que vai tomar? 168 00:13:09,440 --> 00:13:10,975 Quero um copo do vosso vinho branco da casa. 169 00:13:11,010 --> 00:13:12,030 Claro. 170 00:13:12,052 --> 00:13:14,060 Meu Deus. 171 00:13:14,141 --> 00:13:15,220 O que é que estás aqui a fazer? 172 00:13:15,272 --> 00:13:16,980 Tens uma missão? 173 00:13:17,100 --> 00:13:18,710 Na verdade, não. 174 00:13:18,754 --> 00:13:23,725 Estou aqui para ajudá-lo com o livro de memórias dele. 175 00:13:23,765 --> 00:13:25,315 Odiavas tudo acerca do homem... 176 00:13:25,369 --> 00:13:27,850 expecto se tiveres... mudado assim tanto. 177 00:13:27,945 --> 00:13:30,525 Não mudei. Mas, aparentemente, o meu nome foi citado... 178 00:13:30,585 --> 00:13:33,965 o Wainwright aprovou e o meu editor... 179 00:13:34,030 --> 00:13:36,511 parece estar muito impressionado, então, aqui estou eu. 180 00:13:37,120 --> 00:13:39,625 Acredita em mim, não estou a pensar em facilitar a vida ao velhote. 181 00:13:39,675 --> 00:13:43,275 Não mudei assim tanto... nem as tuas roupas. 182 00:13:46,521 --> 00:13:48,975 Eu lavei-as. 183 00:13:49,525 --> 00:13:52,425 O "BIG DUKE" GOSTARIA DE VÊ-LO. POR FAVOR, LIGUE-ME DE VOLTA. 184 00:13:52,570 --> 00:13:54,775 Tens de atender? 185 00:13:54,921 --> 00:13:57,575 Não, não. Pode esperar. 186 00:13:57,706 --> 00:14:00,056 - Posso? - Sim, por favor. 187 00:14:02,363 --> 00:14:03,755 Aqui tem. 188 00:14:04,931 --> 00:14:06,315 Obrigada. 189 00:14:06,367 --> 00:14:07,975 Saúde. 190 00:14:08,238 --> 00:14:09,345 Saúde. 191 00:14:09,413 --> 00:14:11,475 Às surpresas. 192 00:14:16,975 --> 00:14:18,710 Então, ainda aqui estás. 193 00:14:18,770 --> 00:14:19,955 Sim. 194 00:14:20,033 --> 00:14:21,845 Um passarinho disse-me que... 195 00:14:21,910 --> 00:14:24,820 poderás voltar a viver em Nova Iorque. 196 00:14:25,647 --> 00:14:27,040 Bem, eu... 197 00:14:27,127 --> 00:14:29,575 Mudei de ideias. 198 00:14:30,391 --> 00:14:32,375 Estive a dar aulas em Morrisville. 199 00:14:32,480 --> 00:14:34,425 - Morrisville? - Sim. 200 00:14:34,482 --> 00:14:37,875 Elliot, a sério? 201 00:14:37,964 --> 00:14:40,695 Quer dizer, isso é um passo em frente relativamente às faculdades públicas. 202 00:14:40,749 --> 00:14:41,825 Não, eu gosto. 203 00:14:41,875 --> 00:14:43,700 Podes trabalhar onde quiseres. 204 00:14:43,752 --> 00:14:46,575 Não estás a ensinar porque adoras fazê-lo. 205 00:14:47,625 --> 00:14:50,275 Estás a ensinar porque te estás a esconder. 206 00:14:50,454 --> 00:14:51,825 Tudo aquilo que fizeste durante três anos... 207 00:14:51,865 --> 00:14:53,875 foi falar sobre deixar este sítio. 208 00:14:54,154 --> 00:14:55,245 - Jamie. - Sim? 209 00:14:55,329 --> 00:14:57,475 A conta. 210 00:14:57,984 --> 00:15:01,065 - Sinto muito. - Não, não, não. Nada disso. 211 00:15:01,120 --> 00:15:05,575 Lembras-te daquilo que disseste... 212 00:15:06,035 --> 00:15:09,675 mesmo antes de te teres ido embora pela última vez? 213 00:15:11,345 --> 00:15:16,900 Disseste que o meu lugar era aqui com o resto dos fósseis. 214 00:15:16,959 --> 00:15:20,220 - Elliot. - Boa sorte com o teu livro. 215 00:15:25,489 --> 00:15:26,975 Obrigado. 216 00:15:27,187 --> 00:15:29,972 Eles são todos loucos. Não faz diferença nenhuma. 217 00:15:31,104 --> 00:15:32,888 - Posso ver uma ementa? - Sim. 218 00:15:33,019 --> 00:15:36,065 Eles estão todos a mentir. 219 00:15:36,196 --> 00:15:40,675 Conservadores, liberais, não há nenhuma diferença entre eles. 220 00:15:40,765 --> 00:15:43,055 Tens de abrir os olhos, meu amigo. 221 00:15:43,159 --> 00:15:47,275 Pensando melhor... 222 00:15:47,859 --> 00:15:48,975 Fique com o troco. 223 00:15:49,075 --> 00:15:50,510 - Obrigada. - Obrigada. 224 00:16:12,972 --> 00:16:14,203 Não atendeste o teu telemóvel. 225 00:16:14,234 --> 00:16:16,810 Bem, há um motivo para isso. 226 00:16:17,715 --> 00:16:19,510 O Presidente pediu um pouco do seu tempo. 227 00:16:19,580 --> 00:16:21,275 Sabes, Brett, eu já lhe dei... 228 00:16:21,328 --> 00:16:22,875 muito mais do que o meu tempo. 229 00:16:22,945 --> 00:16:25,575 O velhote precisa mesmo de ti. 230 00:17:07,330 --> 00:17:09,975 - Elliot. - Sr. Presidente. 231 00:17:10,159 --> 00:17:13,145 É bom vê-lo. Agradeço-lhe que tenha vindo. 232 00:17:13,206 --> 00:17:14,381 Com certeza, senhor. 233 00:17:16,035 --> 00:17:17,500 Está com bom aspecto. 234 00:17:17,560 --> 00:17:19,575 Você também. 235 00:17:20,561 --> 00:17:23,080 Vamos dar um pequeno passeio, pode ser? 236 00:17:23,165 --> 00:17:25,275 Sim, senhor. 237 00:17:27,520 --> 00:17:29,440 É tão tranquilo, não é? 238 00:17:29,480 --> 00:17:31,275 Lindo. 239 00:17:31,441 --> 00:17:33,645 Eu falo com a Eleanor quando venho até aqui. 240 00:17:33,710 --> 00:17:35,975 Não duvido, senhor. 241 00:17:37,839 --> 00:17:42,017 Soube de si e da... Rachel, e lamento imenso. 242 00:17:42,757 --> 00:17:47,410 Pois. É gentil da sua parte, senhor. Acabei de vê-la na cidade. 243 00:17:47,500 --> 00:17:49,745 - A sério? - Posso-lhe perguntar... 244 00:17:49,810 --> 00:17:51,945 vocês irão trabalhar juntos, senhor? 245 00:17:52,027 --> 00:17:54,175 A ideia foi minha. 246 00:17:54,334 --> 00:17:56,375 Sabe que... 247 00:17:56,450 --> 00:17:59,965 ninguém me irá acusar de ser brando comigo mesmo. 248 00:18:00,065 --> 00:18:01,725 Não. Não, senhor. 249 00:18:01,765 --> 00:18:03,375 No que diz respeito às minhas responsabilidades... 250 00:18:03,425 --> 00:18:05,793 o seu pessoal foi muito vago relativamente aos pormenores. 251 00:18:05,823 --> 00:18:08,675 Posso-lhe perguntar o que é que se passa? 252 00:18:10,350 --> 00:18:14,575 Estou a ter pesadelos, Elliot. Horríveis. 253 00:18:14,615 --> 00:18:16,300 Fale-me sobre eles. 254 00:18:16,356 --> 00:18:19,200 Bem, eles são sempre diferentes, mas, eu recordo-me deles. 255 00:18:19,272 --> 00:18:21,475 Isso é... aquilo que é pouco habitual, 256 00:18:21,535 --> 00:18:24,233 porque não estou a conseguir recordar-me de muitas coisas. 257 00:18:24,364 --> 00:18:28,375 Sabe, eu acho que cheguei a esse momento da vida. 258 00:18:30,326 --> 00:18:33,725 Ontem à noite, eu sonhei... 259 00:18:34,775 --> 00:18:37,028 que alguém estava a tentar matar-me no meu quarto. 260 00:18:39,030 --> 00:18:42,325 Na noite anterior, eu estava em Astovia... 261 00:18:42,375 --> 00:18:47,475 com a unidade das Forças Especiais que enviamos para o ataque. 262 00:18:55,569 --> 00:18:59,375 E, depois, eu estava no hospital... 263 00:18:59,921 --> 00:19:01,820 com os sobreviventes... 264 00:19:01,879 --> 00:19:06,575 e eu vi os soldados feridos... 265 00:19:07,725 --> 00:19:11,375 e vi os estudantes americanos nos programas de intercâmbio... 266 00:19:11,425 --> 00:19:12,934 e a filha do Jasper também. 267 00:19:14,327 --> 00:19:16,475 Ela irá ficar bem, senhor. 268 00:19:16,590 --> 00:19:21,145 E, depois, eu estava na floresta... 269 00:19:21,210 --> 00:19:22,875 a olhar para a minha casa. 270 00:19:22,945 --> 00:19:24,400 Estava a observar-me. 271 00:19:24,467 --> 00:19:27,900 E, depois, era outra pessoa... 272 00:19:27,945 --> 00:19:29,475 que me estava a observar. 273 00:19:29,700 --> 00:19:32,000 Alguém que me queria fazer mal. 274 00:19:33,563 --> 00:19:36,675 Em todos os meus sonhos... 275 00:19:38,220 --> 00:19:40,675 Sinto que estou a ser observado. 276 00:19:41,223 --> 00:19:43,875 Carrega um enorme fardo, senhor. 277 00:19:44,095 --> 00:19:46,475 Você é o antigo Presidente. 278 00:19:46,660 --> 00:19:48,875 Está sempre a ser observado. 279 00:19:49,650 --> 00:19:52,234 Quantos desses sonhos é que teve, senhor? 280 00:19:52,365 --> 00:19:54,336 Suficientes para me assustarem bastante, posso dizer-lhe. 281 00:19:54,367 --> 00:19:56,675 Quando é que começaram? 282 00:19:56,978 --> 00:19:58,415 Há cerca de um mês, penso eu. 283 00:19:58,458 --> 00:20:00,875 Lembra-se do que é que aconteceu há um mês, senhor? 284 00:20:00,982 --> 00:20:02,975 Filho da mãe. 285 00:20:03,365 --> 00:20:06,545 Há um mês, o Jasper ficou a saber que poderia haver... 286 00:20:06,590 --> 00:20:10,545 algum tipo de divulgação massiva de documentos sobre Astovia... 287 00:20:10,600 --> 00:20:12,298 que me iriam deixar ficar mal. 288 00:20:12,428 --> 00:20:14,200 Não sei como é que poderiam fazer-me parecer pior... 289 00:20:14,256 --> 00:20:18,575 do que o desastre original fez, mas... 290 00:20:19,610 --> 00:20:21,415 Já sonhei com Astovia... 291 00:20:21,475 --> 00:20:24,048 - mais do que uma vez. - Isso faz sentido. 292 00:20:24,179 --> 00:20:26,675 Mas, nem sempre é sobre Astovia. 293 00:20:27,356 --> 00:20:30,265 A única coisa constante é aquela linha de árvores... 294 00:20:30,325 --> 00:20:32,575 e que alguém me quer fazer mal. 295 00:20:32,660 --> 00:20:34,875 Elliot... 296 00:20:35,234 --> 00:20:36,278 estou assustado. 297 00:20:37,279 --> 00:20:39,765 Tenho medo que algo de mau possa acontecer. 298 00:20:39,825 --> 00:20:42,475 Mas, talvez, ainda mais assustado que nada de mau... 299 00:20:42,525 --> 00:20:44,721 vá acontecer e eu, simplesmente, esteja a enlouquecer. 300 00:20:44,852 --> 00:20:47,315 É importante que se lembre que são, apenas, sonhos. 301 00:20:47,376 --> 00:20:49,550 Não há motivo para estar assustado. 302 00:20:49,639 --> 00:20:51,945 Eles não prevêem o futuro, necessariamente... 303 00:20:51,985 --> 00:20:54,209 mas, eles dizem-nos algo sobre nós próprios. 304 00:20:54,340 --> 00:20:57,475 O que é que estes sonhos me estão a dizer sobre mim próprio? 305 00:20:57,525 --> 00:21:01,975 Bem, podemos continuar a caminhar em direcção à floresta... 306 00:21:02,086 --> 00:21:03,784 e depois veremos o que acontece. 307 00:21:07,701 --> 00:21:11,330 Eu não me posso afastar muito da linha de visão dos... 308 00:21:11,400 --> 00:21:14,565 dos meus guardiões ali atrás. 309 00:21:14,708 --> 00:21:16,362 Se eu for... 310 00:21:17,450 --> 00:21:20,110 Se eu entrar na floresta, terei de me explicar... 311 00:21:20,148 --> 00:21:21,875 mas, você podia ir. 312 00:21:21,935 --> 00:21:24,675 Gostaria que eu fosse, senhor? 313 00:21:25,806 --> 00:21:27,675 Sim, gostaria. 314 00:21:31,202 --> 00:21:33,145 Sr. Presidente, a Miss Donnelly acabou de chegar. 315 00:21:33,204 --> 00:21:36,475 - Ela está à espera no escritório. - Obrigado, Nathan. 316 00:21:38,250 --> 00:21:39,965 Quero que investigue isto. 317 00:21:40,020 --> 00:21:41,945 Veja se encontra alguma coisa... 318 00:21:42,010 --> 00:21:44,275 algo que prove que eu não sou louco. 319 00:22:27,302 --> 00:22:28,710 Ele devia passar a bola... 320 00:22:28,782 --> 00:22:30,145 mas, ele vai entrar na área restritiva! 321 00:22:30,218 --> 00:22:33,315 - Recupera! Porra! - Que falhanço! 322 00:22:33,395 --> 00:22:36,180 - Apenas... passa a bola. - Vai ser como da última vez? 323 00:22:40,837 --> 00:22:43,515 - Olá. - Brett. Como é que estás? 324 00:22:43,579 --> 00:22:46,275 - Estou óptimo. - Qual é o resultado? 325 00:22:47,583 --> 00:22:49,674 Cleveland está a perder por 20 com Toronto. 326 00:22:49,716 --> 00:22:50,965 És fã de Cleveland? 327 00:22:51,065 --> 00:22:52,925 Não. Nova Iorque até ao fim, meu amigo. 328 00:22:52,980 --> 00:22:54,875 Mas, apostei alguns dólares no jogo... 329 00:22:54,938 --> 00:22:56,505 para o tornar mais interessante. 330 00:22:56,636 --> 00:22:58,068 Há muitos tempos mortos aqui. 331 00:22:58,159 --> 00:23:01,975 Bem... costumava haver. 332 00:23:02,642 --> 00:23:04,948 Ora, como é óbvio, o "Big Duke" não se tem sentido muito bem ultimamente. 333 00:23:05,079 --> 00:23:06,428 Vocês ainda lhe chamam isso? 334 00:23:06,559 --> 00:23:08,775 Todos os nossos protegidos têm os seus nomes. 335 00:23:08,980 --> 00:23:10,675 Eu gosto de "Big Duke". 336 00:23:10,735 --> 00:23:13,770 Faz lembrar o heroísmo que o nosso país outrora teve. 337 00:23:14,305 --> 00:23:17,100 Presumo que não tens passado por cá para cumprimentar. O que é que se passa? 338 00:23:17,175 --> 00:23:21,125 Encontrei algo. Importas-te de vir dar uma vista d'olhos? 339 00:23:21,269 --> 00:23:22,749 - Nem por isso. - Obrigado. 340 00:23:28,058 --> 00:23:31,725 É como uma cortina, do mesmo tipo que é utilizada para caçar patos. 341 00:23:31,810 --> 00:23:33,075 Todos os ramos foram empurrados para baixo. 342 00:23:33,125 --> 00:23:36,110 Se nos deitarmos aqui, podemos ver directamente até à casa principal. 343 00:23:36,190 --> 00:23:37,675 Mas, ninguém nos consegue ver. 344 00:23:37,720 --> 00:23:40,975 Todas as folhas foram pisadas por alguma coisa. 345 00:23:41,115 --> 00:23:43,175 Bem, pode ser um veado. 346 00:23:43,245 --> 00:23:46,675 Sabes? Vem até aqui, deita-se... 347 00:23:46,725 --> 00:23:49,100 de vez em quando enfia a cabeça, dá uma vista d'olhos. 348 00:23:49,160 --> 00:23:50,735 Foi isso que eu pensei. 349 00:23:50,820 --> 00:23:55,575 Excepto que, tanto quanto eu sei, os veados não bebem aquilo. 350 00:23:55,860 --> 00:23:57,375 Quando eu era bebé... 351 00:23:57,436 --> 00:24:00,500 o meu pai foi combater na Segunda Guerra Mundial. 352 00:24:00,565 --> 00:24:03,645 Ele nunca falou muito sobre isso durante a minha adolescência. 353 00:24:03,703 --> 00:24:05,182 Ele estava na Marinha. 354 00:24:05,313 --> 00:24:07,175 A única coisa que ele alguma vez disse foi... 355 00:24:07,225 --> 00:24:09,770 "Os tipos da Infantaria sofreram muito mais do que eu." 356 00:24:09,835 --> 00:24:15,025 Mas, eu sei que ele presenciou combates, viu pessoas a morrer... 357 00:24:15,110 --> 00:24:16,515 e eu perguntei-lhe uma vez. Eu disse-lhe... 358 00:24:16,585 --> 00:24:18,587 "Pai, como é que lidaste com isso? 359 00:24:18,718 --> 00:24:21,575 Como é que qualquer pessoa lida com esse tipo de coisas?" 360 00:24:22,286 --> 00:24:24,975 E nunca me esqueci do que ele disse. 361 00:24:25,420 --> 00:24:28,810 "Vomita nas tuas botas, caga-te nas calças. 362 00:24:28,858 --> 00:24:32,135 Não é nenhuma desgraça, apenas, faz o teu trabalho... 363 00:24:32,210 --> 00:24:35,575 e não desiludas as pessoas que estão em teu redor." 364 00:24:35,735 --> 00:24:38,975 Isso é uma declaração com bastante impacto, não é, senhor? 365 00:24:40,900 --> 00:24:43,875 Era assim que eles eram. 366 00:24:47,710 --> 00:24:49,475 Para mim... 367 00:24:50,010 --> 00:24:51,450 Para mim... 368 00:24:51,490 --> 00:24:54,315 é sobre isso que este livro deveria ser. 369 00:24:54,362 --> 00:24:57,675 É sobre isso que a minha vida deveria ser. 370 00:25:00,368 --> 00:25:02,685 "Faz o teu trabalho... 371 00:25:02,720 --> 00:25:08,475 e não desiludas as pessoas que estão em teu redor." 372 00:25:08,550 --> 00:25:10,665 Foi assim que eu sempre tentei ser. 373 00:25:10,726 --> 00:25:13,600 Tenho de dizer, senhor... 374 00:25:13,642 --> 00:25:18,145 que fiquei algo surpreendida quando pediu para trabalhar comigo. 375 00:25:18,212 --> 00:25:22,945 Presumo que tenha visto os meus trabalhos no "Post"... 376 00:25:22,990 --> 00:25:24,575 ao longo dos anos. 377 00:25:24,653 --> 00:25:27,745 Bem, eu não tenho sido, propriamente, gentil consigo, pois não? 378 00:25:27,874 --> 00:25:29,175 Bem... 379 00:25:31,268 --> 00:25:33,375 Fiquei a conhecê-la algo melhor pelo Elliot. 380 00:25:33,440 --> 00:25:36,145 Não iremos falar sobre isso, sabe, sobre "aquilo". 381 00:25:36,230 --> 00:25:40,375 Isso diz-vos respeito. Mas, vi quem você era, penso eu. 382 00:25:40,539 --> 00:25:43,145 E eu não quis alguém que... 383 00:25:43,195 --> 00:25:45,875 cujo foco estivesse em fazer-me parecer bem. 384 00:25:46,109 --> 00:25:48,140 Você tem uma mente perspicaz. Irá desafiar-me. 385 00:25:48,200 --> 00:25:50,140 Irá fazer as perguntas difíceis... 386 00:25:50,200 --> 00:25:52,625 e, talvez, com essa influência... 387 00:25:52,685 --> 00:25:55,375 chegaremos a algo que seja mais próximo da verdade... 388 00:25:55,423 --> 00:26:00,245 e... tenha algum valor para o futuro. 389 00:26:00,384 --> 00:26:03,975 Foi esse... foi esse o meu raciocínio. 390 00:26:04,867 --> 00:26:08,575 Não foi uma decisão inútil, garanto-lhe. 391 00:26:11,961 --> 00:26:13,300 Não vou alvejá-la. 392 00:26:13,354 --> 00:26:15,475 Espero bem que não. 393 00:26:16,139 --> 00:26:18,375 Era do meu pai. 394 00:26:25,322 --> 00:26:27,575 Essa é a jovem Eleanor? 395 00:26:27,803 --> 00:26:31,375 Ela era sempre muito atenciosa com as pessoas... 396 00:26:31,500 --> 00:26:32,975 e estava sempre a sorrir. 397 00:26:33,069 --> 00:26:36,220 "Sê sempre positivo", ela costumava dizer. 398 00:26:36,246 --> 00:26:40,675 "Sê sempre positivo. Ninguém gosta de negatividade." 399 00:26:42,775 --> 00:26:46,675 Sim, era assim que ela era. O meu verdadeiro amor. 400 00:26:59,835 --> 00:27:01,162 Olá. 401 00:27:05,275 --> 00:27:08,730 Agente Cahill. Em que é que lhe posso ser útil? 402 00:27:08,800 --> 00:27:11,975 Estamos a investigar a possibilidade de um intruso. 403 00:27:12,718 --> 00:27:15,185 Encontramos isto na linha das árvores atrás da casa principal. 404 00:27:15,242 --> 00:27:17,775 Só queríamos saber se nos poderia falar sobre isso. 405 00:27:17,890 --> 00:27:20,900 Jimmy! 406 00:27:21,378 --> 00:27:23,575 Sim, Tio Bill? 407 00:27:25,644 --> 00:27:28,575 Ele é o filho idiota da minha irmã. 408 00:27:29,256 --> 00:27:31,415 Deixem-me tratar disto, está bem? 409 00:27:31,475 --> 00:27:33,275 Sabes, eu adoro-te, Bill... 410 00:27:33,347 --> 00:27:34,957 mas, vamos manter o terreno limpo. 411 00:27:38,091 --> 00:27:40,575 Obrigado. 412 00:27:44,314 --> 00:27:46,875 O que foi?! 413 00:27:55,282 --> 00:27:57,275 Arrisquei-me a escrever cerca de 30 capítulos. 414 00:27:57,325 --> 00:27:59,180 Há muitas coisas lá das quais não irá precisar... 415 00:27:59,242 --> 00:28:00,940 mas, irá dar-lhes uma vista d'olhos. 416 00:28:01,070 --> 00:28:04,475 Voltaremos a ver-nos daqui a dois dias. 417 00:28:05,422 --> 00:28:06,975 Tréguas. 418 00:28:07,120 --> 00:28:09,965 Tréguas. 419 00:28:10,079 --> 00:28:13,475 - Elliot. - Senhor. Rachel. 420 00:28:14,301 --> 00:28:17,110 Bem, eu tenho... mais do que o suficiente. 421 00:28:17,173 --> 00:28:18,355 Tenho tudo aquilo de que preciso. 422 00:28:18,435 --> 00:28:21,575 O Agente Malone ofereceu-se gentilmente... 423 00:28:21,625 --> 00:28:23,745 para dar uma volta à propriedade comigo, então, não devo fazê-lo esperar. 424 00:28:23,800 --> 00:28:27,875 Então, vou reflectir sobre isto. 425 00:28:27,925 --> 00:28:30,575 Vejo-o dentro de alguns dias, Sr. Presidente. 426 00:28:30,621 --> 00:28:32,675 Conduza com cuidado. 427 00:28:39,021 --> 00:28:40,175 Elliot. 428 00:28:40,240 --> 00:28:42,275 Rachel. 429 00:28:43,678 --> 00:28:45,775 Obrigada. 430 00:28:48,944 --> 00:28:51,845 Então, o que é que encontrou? Alguma coisa? 431 00:28:51,947 --> 00:28:54,575 - Então? - Honestamente, senhor... 432 00:28:54,685 --> 00:28:56,800 não muito. 433 00:28:56,865 --> 00:28:59,675 Uma lata abandonada de uma bebida energética qualquer. 434 00:28:59,738 --> 00:29:02,515 Uma bebida energética? Foi tudo aquilo que encontrou? 435 00:29:02,566 --> 00:29:05,352 Não tenho a certeza. Havia uma zona 436 00:29:06,048 --> 00:29:09,710 Uma depressão no solo. Talvez tenha sido feita por um ser humano. 437 00:29:09,790 --> 00:29:12,765 Mas, pode muito bem ter sido feita por um veado. 438 00:29:12,835 --> 00:29:14,110 Eu não estou a imaginar isto. 439 00:29:14,143 --> 00:29:15,610 Eu não estou a dizer que está, senhor. 440 00:29:15,660 --> 00:29:18,875 Mas, está a pensar nisso! Todos estão a pensar nisso! 441 00:29:19,000 --> 00:29:22,412 Todos. O Jasper, o Malone, o Cahill. 442 00:29:22,543 --> 00:29:23,975 Todas as pessoas em meu redor... 443 00:29:24,010 --> 00:29:25,945 têm olhado para mim como se eu estivesse a enlouquecer. 444 00:29:25,990 --> 00:29:29,040 - Não ma parece que isso seja verdade. - Não me diga aquilo que é verdade! 445 00:29:29,115 --> 00:29:31,275 Eu sei aquilo que vejo. Eu sei aquilo que sinto. 446 00:29:31,335 --> 00:29:33,625 Sei que anda alguém lá fora, alguém que me quer matar... 447 00:29:33,675 --> 00:29:36,815 e eu não estou paranóico, eu tenho razão! 448 00:29:36,905 --> 00:29:39,575 Ou, talvez, alguém esteja a tentar drogar-me. 449 00:29:45,827 --> 00:29:49,275 Boa noite, Elliot. 450 00:29:49,483 --> 00:29:53,275 Sente-se bem, senhor? 451 00:29:56,229 --> 00:29:58,360 Boa noite, senhor. 452 00:30:11,026 --> 00:30:14,975 É você que está a trabalhar com aquele criminoso de guerra? 453 00:30:15,030 --> 00:30:16,315 Perdão? 454 00:30:16,345 --> 00:30:18,475 Sabe daquilo que eu estou a falar. 455 00:30:18,991 --> 00:30:23,645 Robert Douglas Wainwright, criminoso de guerra. 456 00:30:23,734 --> 00:30:28,345 Sabe, isto é uma pequena vila, as pessoas falam e... 457 00:30:29,390 --> 00:30:31,525 toda a gente sabe por que motivo é que você aqui está. 458 00:30:31,655 --> 00:30:33,925 Já... terminou? 459 00:30:33,965 --> 00:30:36,875 Porque eu gostaria de voltar ao meu jantar. 460 00:30:36,965 --> 00:30:42,875 Ele é um criminoso de guerra e você está a ajudá-lo. 461 00:30:50,326 --> 00:30:52,675 Estás bem? 462 00:30:54,113 --> 00:30:57,246 Sim, estou bem. 463 00:30:59,596 --> 00:31:02,545 O teu rapaz ainda parece inspirar... 464 00:31:02,590 --> 00:31:04,245 muitas emoções. 465 00:31:04,295 --> 00:31:07,675 Ele não é o meu rapaz. É o meu paciente. 466 00:31:11,434 --> 00:31:14,575 Esperava poder encontrar-te aqui. 467 00:31:15,438 --> 00:31:17,945 A sério? 468 00:31:18,180 --> 00:31:20,125 Bem, ou é este sítio ou o "Bypass".... 469 00:31:20,185 --> 00:31:23,300 e eu lembro-me daquilo que costumavas dizer sobre o "Bypass". 470 00:31:23,359 --> 00:31:26,475 - Que passa de um lado para o outro. - Passa de um lado para o outro. 471 00:31:27,886 --> 00:31:29,575 Então, o habitual? 472 00:31:32,064 --> 00:31:34,575 Posso ver uma ementa? 473 00:31:34,718 --> 00:31:36,575 Claro. 474 00:31:37,765 --> 00:31:39,854 Alertem a imprensa. 475 00:31:41,160 --> 00:31:45,875 Meus caros concidadãos americanos, quando fui eleito pela primeira vez... 476 00:31:46,035 --> 00:31:49,475 o meu antecessor deixou um bilhete na secretária "Resolute"... 477 00:31:49,525 --> 00:31:51,275 desejando-me boa sorte. 478 00:31:52,040 --> 00:31:53,750 Nesse bilhete, ele mencionou que a Casa Branca... 479 00:31:53,781 --> 00:31:55,675 podia ser um local muito solitário... 480 00:31:55,739 --> 00:31:57,975 apesar de estar cheia de pessoas. 481 00:31:58,264 --> 00:32:00,365 Demorei algum tempo a compreender na totalidade... 482 00:32:00,395 --> 00:32:05,675 aquilo que ele estava a dizer, mas, esta noite, eu compreendi. 483 00:32:05,793 --> 00:32:08,975 Esta noite, fazemos o luto por aqueles que perdemos... 484 00:32:09,057 --> 00:32:12,165 membros das Forças Armadas que foram mortos ou feridos... 485 00:32:12,234 --> 00:32:15,890 civis apanhados no meio de uma guerra que eles não pediram. 486 00:32:16,891 --> 00:32:19,500 Qualquer perda de uma vida americana é trágica... 487 00:32:19,546 --> 00:32:23,975 especialmente quando, pela lente da retrospectiva... 488 00:32:24,072 --> 00:32:26,175 acreditamos que essa tragédia poderia ter sido evitada. 489 00:32:26,248 --> 00:32:28,770 Agora, as pessoas que enviamos para o perigo... 490 00:32:28,815 --> 00:32:32,710 que eu enviei para o perigo, merecem respostas. 491 00:32:32,776 --> 00:32:35,365 Todas as pessoas sabem que estas decisões não são tomadas de forma precipitada... 492 00:32:35,435 --> 00:32:38,200 ou sem a compreensão de como irão impactar... 493 00:32:38,260 --> 00:32:40,775 sobre as famílias daqueles que prestam serviço militar e nós iremos... 494 00:32:40,828 --> 00:32:43,755 iremos investigar quaisquer falhas na Inteligência. 495 00:32:43,831 --> 00:32:46,600 Mas, em última análise, a responsabilidade fica comigo. 496 00:32:46,660 --> 00:32:48,575 - Sr. Presidente! - Falaremos sobre isto mais tarde. 497 00:32:48,618 --> 00:32:50,720 - Sr. Presidente, senhor! - Muito obrigado. 498 00:32:50,794 --> 00:32:55,575 Muito obrigado. 499 00:33:01,588 --> 00:33:02,875 Devo dizer... 500 00:33:03,938 --> 00:33:05,625 o teu rapaz... 501 00:33:05,675 --> 00:33:07,315 é muito desarmante. 502 00:33:07,376 --> 00:33:10,725 Pára com isso. Ele não é o meu rapaz, é meu paciente. 503 00:33:10,771 --> 00:33:13,875 E ele consegue ser deveras encantador, sim. 504 00:33:14,166 --> 00:33:16,575 Embora... implacável. 505 00:33:16,646 --> 00:33:18,975 Não é necessário dizer. Sabes, ele foi Presidente. 506 00:33:19,084 --> 00:33:21,475 Posso-te perguntar uma coisa? 507 00:33:22,435 --> 00:33:23,975 Sim. 508 00:33:24,741 --> 00:33:27,275 O que é que se passa com o velhote? 509 00:33:28,093 --> 00:33:29,675 Porque é que voltaste? 510 00:33:29,790 --> 00:33:31,510 Sabes que não posso falar sobre isso. 511 00:33:31,574 --> 00:33:32,975 Então, Elliot. 512 00:33:33,489 --> 00:33:36,565 Não é que eu te esteja a pedir para traíres a confiança de um paciente. 513 00:33:36,623 --> 00:33:38,965 Apenas quero saber porque é que o velhote te quer de volta. 514 00:33:39,025 --> 00:33:41,755 Estou prestes a gastar um ano da minha vida a trabalhar com ele... 515 00:33:41,810 --> 00:33:44,725 e penso que tenho o direito de saber. 516 00:33:44,765 --> 00:33:46,820 Alguma vez divulgarias uma fonte? 517 00:33:46,890 --> 00:33:48,965 - Nem pensar. - É exactamente a mesma coisa. 518 00:33:49,070 --> 00:33:50,593 - É? - E tu sabes disso. Sim, é. 519 00:33:50,724 --> 00:33:51,925 Sou um psicólogo clínico... 520 00:33:51,975 --> 00:33:53,727 e tu sabes que eu não posso falar sobre isso. 521 00:33:53,857 --> 00:33:56,295 Tal como eu disse, não estou, exactamente, a pedir-te... 522 00:33:56,425 --> 00:33:57,825 para traíres a confiança de um paciente. 523 00:33:57,865 --> 00:33:59,559 É, exactamente, isso que estás a fazer. 524 00:33:59,689 --> 00:34:02,388 Não... é isso. 525 00:34:02,518 --> 00:34:04,225 Ouve, Rachel... 526 00:34:04,300 --> 00:34:05,965 Depois de nós... 527 00:34:06,044 --> 00:34:08,485 Depois da nossa separação, eu... 528 00:34:08,611 --> 00:34:11,435 Apercebi-me de que tinhas razão a meu respeito. 529 00:34:11,527 --> 00:34:14,675 Quão focado no meu trabalho eu estava... 530 00:34:15,096 --> 00:34:17,475 quanto é que eu estava a levar para casa... 531 00:34:17,535 --> 00:34:20,650 quanto é que se intrometeu entre nós... 532 00:34:20,710 --> 00:34:22,669 e tu tinhas razão acerca de tudo. 533 00:34:24,801 --> 00:34:27,675 Mas, eu tenho razão acerca disto. 534 00:34:31,895 --> 00:34:35,875 Podes muito bem ter razão acerca disto... 535 00:34:36,075 --> 00:34:40,675 mas, ainda és um imbecil. 536 00:34:43,864 --> 00:34:46,675 - Boa noite, querido. - Caramba! 537 00:34:48,782 --> 00:34:51,675 Como... é que isto é culpa minha? 538 00:35:08,758 --> 00:35:10,200 Está a bloquear-me a passagem. 539 00:35:10,250 --> 00:35:12,675 Isso é porque está a ir-se embora demasiado cedo. 540 00:35:13,720 --> 00:35:15,875 Demasiado cedo para o quê? 541 00:35:15,945 --> 00:35:18,875 Demasiado cedo para falar comigo. 542 00:35:19,204 --> 00:35:22,675 Isso, geralmente, funciona consigo? 543 00:35:22,729 --> 00:35:24,610 - Funciona sempre. - Interessante. 544 00:35:24,680 --> 00:35:27,675 - Bem, eu estou-lhe a pedir que se afaste. - Então! 545 00:35:29,605 --> 00:35:32,086 - Quem diabo é você?! - É um belo carro. 546 00:35:32,217 --> 00:35:33,574 Então? 547 00:35:39,572 --> 00:35:40,886 É lindo. 548 00:35:43,141 --> 00:35:45,220 E se eu lhe enfiar esse telemóvel no traseiro? 549 00:35:45,273 --> 00:35:46,910 Bem, isso seria uma agressão. 550 00:35:46,970 --> 00:35:49,050 Quando eu era mais novo, iria considerar lutar consigo... 551 00:35:49,110 --> 00:35:51,100 mas, vamos pensar no assunto. 552 00:35:51,279 --> 00:35:53,545 A sua matrícula já está na nuvem... 553 00:35:53,590 --> 00:35:57,110 então, depois de ser preso, e você irá ser preso... 554 00:35:57,155 --> 00:36:00,220 depois de terminar de lidar com as consideráveis ​​taxas legais e multas... 555 00:36:00,288 --> 00:36:02,508 e a possibilidade muito real de prisão... 556 00:36:02,638 --> 00:36:05,110 depois de tudo isso, bem, iremos apenas estar a começar... 557 00:36:05,163 --> 00:36:07,975 porque você com certeza não pode pagar à minha advogada... 558 00:36:08,078 --> 00:36:09,471 e quando ela terminar... 559 00:36:09,602 --> 00:36:13,145 tudo aquilo que você fará com este lindo e potente carro... 560 00:36:13,214 --> 00:36:16,675 será acenar-lhe enquanto eu passo por si. 561 00:36:45,464 --> 00:36:47,465 Meu herói. 562 00:36:47,510 --> 00:36:49,875 Sim, eu tenho os meus momentos. 563 00:36:50,643 --> 00:36:53,525 Ouve, Rachel, eu... eu não quero discutir... 564 00:36:53,565 --> 00:36:56,675 sempre que nos encontramos. 565 00:36:56,910 --> 00:37:00,975 A sério? Porque é tão divertido. 566 00:37:01,050 --> 00:37:03,675 Para mim, não é. 567 00:37:05,135 --> 00:37:07,875 Nem para mim. 568 00:37:12,621 --> 00:37:16,275 Gostarias de ir até minha casa para uma bebida nocturna? 569 00:37:16,451 --> 00:37:19,575 E podemos... 570 00:37:19,672 --> 00:37:24,675 discutir os termos do nosso... 571 00:37:25,155 --> 00:37:27,675 cessar-fogo? 572 00:37:29,856 --> 00:37:31,958 Então, vamos... não, deixa-me só ver se compreendo isto. 573 00:37:31,988 --> 00:37:34,565 Então, estás mesmo a dizer-me que pensas que... 574 00:37:34,600 --> 00:37:37,211 que poderias ter lutado com aquele tipo? 575 00:37:37,342 --> 00:37:39,095 - Não. - Que, na verdade, era bastante grande. 576 00:37:39,126 --> 00:37:40,301 - Não. - Poderia ter... 577 00:37:40,432 --> 00:37:41,955 Poderia ter uma faca. 578 00:37:42,085 --> 00:37:45,145 Poderia ter... Poderia ter uma arma, Elliot. 579 00:37:45,219 --> 00:37:46,615 Ele é o tipo de agressor... 580 00:37:46,655 --> 00:37:48,910 que mal é desafiado, recua. 581 00:37:48,962 --> 00:37:50,415 A sério? 582 00:37:50,485 --> 00:37:53,465 Eu tinha a certeza de que ele não me iria agredir ou alvejar. 583 00:37:53,532 --> 00:37:55,835 - Tinhas a certeza? - Bem... 584 00:37:55,925 --> 00:37:57,945 Absoluta. 585 00:37:58,014 --> 00:37:59,565 - Mais ou menos. - Sim. 586 00:37:59,625 --> 00:38:02,265 Apesar de tudo, foste muito corajoso... 587 00:38:02,325 --> 00:38:04,375 ainda que algo louco. 588 00:38:09,504 --> 00:38:12,625 Esta noite, decidimos avançar com acções militares... 589 00:38:12,685 --> 00:38:13,900 no país chamado Astovia. 590 00:38:14,030 --> 00:38:16,555 Qualquer perda de vidas americanas é trágica. 591 00:38:19,601 --> 00:38:22,140 Acreditamos que essa tragédia poderia ter sido evitada. 592 00:38:22,212 --> 00:38:26,265 Agora, as pessoas que enviamos para o perigo merecem respostas. 593 00:38:26,310 --> 00:38:29,050 Todas as pessoas sabem que estas decisões não são tomadas de forma precipitada... 594 00:38:29,132 --> 00:38:31,825 ou sem a compreensão de como irão impactar... 595 00:38:31,874 --> 00:38:33,175 sobre as famílias daqueles que prestam serviço militar... 596 00:38:33,223 --> 00:38:35,600 e nós iremos... iremos investigar... 597 00:38:35,661 --> 00:38:38,285 quaisquer falhas na Inteligência, mas, em última análise... 598 00:38:38,316 --> 00:38:40,410 Quando fui eleito pela primeira vez, o meu antecessor... 599 00:38:40,448 --> 00:38:42,500 deixou um bilhete na secretária "Resolute". 600 00:38:42,537 --> 00:38:45,545 Forças aéreas e terrestres já estão a agir. 601 00:38:45,584 --> 00:38:47,250 Nesse bilhete, ele mencionou que a Casa Branca pode ser... 602 00:38:47,281 --> 00:38:48,675 um local muito solitário... 603 00:38:48,717 --> 00:38:50,240 apesar de estar cheia de pessoas. 604 00:38:51,764 --> 00:38:53,975 Eu entendo. Que Deus nos abençoe a todos. 605 00:38:54,636 --> 00:38:56,275 Eu entendo. 606 00:38:56,551 --> 00:38:59,475 E que Deus abençoe os EUA. 607 00:39:04,254 --> 00:39:06,575 Merda. 608 00:39:08,694 --> 00:39:10,304 É uma bela casa. 609 00:39:10,435 --> 00:39:12,480 - Não é? - Quanto é que pagas? 610 00:39:12,611 --> 00:39:17,175 Não faço a mínima ideia. O meu editor encontrou-a. 611 00:39:17,311 --> 00:39:19,610 Fez parte do engodo para me persuadir... 612 00:39:19,660 --> 00:39:23,445 para desistir da minha vida durante um ano inteiro por este projecto. 613 00:39:23,490 --> 00:39:27,785 Um dos muitos "argumentos de venda" que... 614 00:39:27,843 --> 00:39:30,975 podem muito bem "inclinado" a balança. 615 00:39:47,385 --> 00:39:48,800 Posso oferecer-te outro? 616 00:39:48,864 --> 00:39:52,975 Não, não, tenho de conduzir. 617 00:39:54,250 --> 00:39:57,675 Bem, tu não tens de... conduzir. 618 00:40:01,834 --> 00:40:03,975 Se não quiseres. 619 00:40:23,290 --> 00:40:25,475 Senhor, sente-se bem? 620 00:40:28,948 --> 00:40:32,975 Não, não, isso não é um problema. 621 00:40:34,562 --> 00:40:36,675 Estarei aí em breve. 622 00:40:42,178 --> 00:40:45,675 Bem, talvez tenhas de conduzir. 623 00:40:55,975 --> 00:40:58,675 - Ele está na cozinha. - Obrigado. 624 00:41:04,636 --> 00:41:09,675 Elliot, agradeço-lhe que tenha vindo. Obrigado. 625 00:41:11,251 --> 00:41:14,445 Então, como é que ele era? Consegue descrever-mo? 626 00:41:14,515 --> 00:41:18,285 Bem, ele estava vestido com um camuflado e um colete laranja... 627 00:41:18,345 --> 00:41:20,110 tal como qualquer um dos milhares de caçadores... 628 00:41:20,170 --> 00:41:21,475 nesta região isolada e inóspita. 629 00:41:21,525 --> 00:41:22,845 E o rosto dele? 630 00:41:24,917 --> 00:41:26,675 Não consigo vê-lo. 631 00:41:27,485 --> 00:41:29,675 Nunca consigo vê-lo. 632 00:41:30,226 --> 00:41:31,875 O que é que isso significa? 633 00:41:32,011 --> 00:41:34,220 Temos de olhar para os sonhos como um todo. 634 00:41:34,275 --> 00:41:35,510 Disse que eles começaram... 635 00:41:35,560 --> 00:41:37,475 quando ouviu o rumor da "WikiLeaks" pela primeira vez. 636 00:41:37,625 --> 00:41:40,920 Eu disse isso? Sim, exactamente. 637 00:41:40,976 --> 00:41:44,675 E muitos dos seus sonhos envolvem Astovia. 638 00:41:44,900 --> 00:41:47,585 Esta noite, esteve em Astovia, a ser perseguido. 639 00:41:47,722 --> 00:41:49,515 É como se o passado me estivesse a perseguir. 640 00:41:49,594 --> 00:41:51,375 Sim. Continue. 641 00:41:51,421 --> 00:41:53,675 E, uma vez que... 642 00:41:54,773 --> 00:41:57,675 Uma vez que não faço a mínima ideia... 643 00:41:58,080 --> 00:42:01,875 daquilo que irá ser divulgado pela fuga de informação... 644 00:42:03,042 --> 00:42:04,665 o que quer que me esteja a perseguir é desconhecido. 645 00:42:04,739 --> 00:42:08,375 Desconhecido ou sem rosto. 646 00:42:08,526 --> 00:42:10,615 Exactamente. Isso é bom. 647 00:42:10,702 --> 00:42:12,955 Sim, isso faz muito sentido. 648 00:42:13,008 --> 00:42:16,010 Precisamos de continuar a trabalhar nisto e chegar à raiz da questão. 649 00:42:16,055 --> 00:42:20,375 Você é muito bom nisto. Obrigado, Elliot. 650 00:42:20,450 --> 00:42:21,875 Estamos a progredir. 651 00:42:21,930 --> 00:42:25,765 Sabe, Elliot, eu vi a forma como você e a Rachel... 652 00:42:25,870 --> 00:42:28,675 olharam um para o outro hoje mais cedo. 653 00:42:29,634 --> 00:42:32,110 E o que é que observou, Sr. Presidente? 654 00:42:32,158 --> 00:42:33,825 Bem, vou-lhe dizer uma coisa... 655 00:42:33,855 --> 00:42:38,675 desta longa experiência que eu tive na vida, doutor. 656 00:42:40,775 --> 00:42:43,125 Quando ficamos à margem das coisas durante muito tempo... 657 00:42:43,952 --> 00:42:46,564 o "jogo" irá acabar. 658 00:43:44,752 --> 00:43:47,675 Olá. Estás bem? 659 00:43:47,886 --> 00:43:49,675 Vou passar por aí. 660 00:43:50,497 --> 00:43:53,675 Sabes que horas são? 661 00:44:00,900 --> 00:44:04,975 - Bom dia. - Café. 662 00:44:05,381 --> 00:44:08,275 Preto, sem açúcar. 663 00:44:09,037 --> 00:44:12,235 Não que eu não esteja entusiasmado em receber um café grátis, mas... 664 00:44:13,259 --> 00:44:15,675 O que é que se passa? 665 00:44:17,010 --> 00:44:18,545 Recebi um "e-mail" esta manhã... 666 00:44:18,612 --> 00:44:20,483 um anónimo. Posso? 667 00:44:20,614 --> 00:44:23,225 - Sim. - De uma conta codificada... 668 00:44:23,356 --> 00:44:25,735 contendo um ficheiro que o "e-mail" disse... 669 00:44:25,785 --> 00:44:27,403 irá ser divulgado nas próximas 48 horas. 670 00:44:27,534 --> 00:44:29,675 É melhor sentares-te. 671 00:44:30,200 --> 00:44:31,850 Os remetentes, quem quer que eles sejam... 672 00:44:31,880 --> 00:44:35,675 disseram que me escolheram porque eu estou a trabalhar com o Wainwright. 673 00:44:36,238 --> 00:44:39,975 Podemos não ter descoberto ogivas nucleares em Astovia... 674 00:44:40,155 --> 00:44:43,675 mas, sem dúvida que implementamos uma mudança de regime. 675 00:44:47,162 --> 00:44:48,845 General Rodinov. 676 00:44:48,910 --> 00:44:51,325 Sr. Presidente, General Rodinov está ao telefone. 677 00:44:51,384 --> 00:44:53,300 Está bem, vou ter de atender isto. 678 00:44:53,345 --> 00:44:55,765 Lembro-me do Presidente a falar com ele ao telefone. 679 00:44:55,823 --> 00:44:57,875 General Rodinov! 680 00:44:58,608 --> 00:45:00,610 De acordo com isto, foi uma multinacional... 681 00:45:00,654 --> 00:45:03,765 o "Burton Group" que persuadiu o Wainwright a apoiar o Rodinov. 682 00:45:03,831 --> 00:45:08,365 Quando ele aceitou, o General convidou o referido "Burton Group"... 683 00:45:08,415 --> 00:45:10,435 para administrar as infraestruturas petrolíferas do país. 684 00:45:10,490 --> 00:45:12,455 Eles lucraram biliões. 685 00:45:12,535 --> 00:45:14,375 Assim como o General... 686 00:45:14,450 --> 00:45:18,385 que não é um notável activista de direitos humanos. 687 00:45:18,454 --> 00:45:20,800 Aqui diz que quatro pessoas da Administração do "Burton"... 688 00:45:20,848 --> 00:45:23,275 são amigas do Wainwright. 689 00:45:23,330 --> 00:45:24,983 Não parece nada bom, Elliot. 690 00:45:25,548 --> 00:45:27,110 Precisas de avisá-lo que isto vai aparecer. 691 00:45:27,159 --> 00:45:29,875 Enviei uma cópia do ficheiro para o teu "e-mail". 692 00:45:31,424 --> 00:45:33,875 Porque é que não estás a divulgar esta história? 693 00:45:33,948 --> 00:45:38,225 Porque apesar das nossas opiniões políticas divergentes... 694 00:45:39,265 --> 00:45:42,775 eu estava, na verdade, a começar a gostar do homem. 695 00:45:42,957 --> 00:45:45,875 Aproveita o teu café. Eu saio sozinha. 696 00:45:47,048 --> 00:45:50,675 - Rachel, ontem à noite... - Sabes, ontem à noite... 697 00:46:00,409 --> 00:46:01,541 Eu vou-me embora. 698 00:46:03,412 --> 00:46:05,275 Rachel. 699 00:46:20,925 --> 00:46:22,710 - Bom dia, senhor. - Bom dia, rapazes. 700 00:46:22,780 --> 00:46:25,145 - Sr. Presidente. - Está um dia adorável, não está? 701 00:46:25,217 --> 00:46:26,525 - Sim, sem dúvida. - Lindo. 702 00:46:34,574 --> 00:46:36,575 Bom dia. 703 00:46:36,620 --> 00:46:40,575 Aqui tens. Um pequeno-almoço. Bom dia. 704 00:46:41,450 --> 00:46:43,100 Então, achas que me tinha esquecido de ti? 705 00:46:43,191 --> 00:46:45,155 Achas que me tinha esquecido de ti? Toma. 706 00:46:46,280 --> 00:46:47,625 Não. 707 00:46:47,674 --> 00:46:49,675 Nem pensar. 708 00:46:50,808 --> 00:46:54,812 Que dia tão bonito. Que dia. 709 00:47:11,132 --> 00:47:12,675 Senhor! 710 00:47:12,830 --> 00:47:14,575 Pare! 711 00:47:15,875 --> 00:47:17,675 Onde diabo é que ele vai?! 712 00:47:19,053 --> 00:47:20,400 O que é que se passa? 713 00:47:20,450 --> 00:47:22,375 O "Big Duke" saiu da reserva. 714 00:47:25,407 --> 00:47:28,675 Vai buscar o Moto 4. Vai, vai! 715 00:47:54,306 --> 00:47:56,675 Pára aí mesmo, filho da mãe! 716 00:48:12,541 --> 00:48:14,675 Protejam a linha do cume. 717 00:48:32,213 --> 00:48:33,345 Sr. Presidente! 718 00:48:48,751 --> 00:48:49,970 O que é isto? 719 00:48:50,449 --> 00:48:52,975 Uma refeição pronta a comer? 720 00:48:56,194 --> 00:48:57,325 Senhor? 721 00:48:59,240 --> 00:49:00,425 Senhor. 722 00:49:00,475 --> 00:49:02,275 Senhor, sente-se bem? 723 00:49:02,809 --> 00:49:04,765 Viu-o? 724 00:49:04,800 --> 00:49:05,875 Ele estava mesmo ali! 725 00:49:05,925 --> 00:49:07,675 Quem? 726 00:49:07,770 --> 00:49:09,575 - Malone. - Sim. 727 00:49:12,558 --> 00:49:14,475 Sente-se bem? 728 00:49:14,647 --> 00:49:16,875 Caí do maldito cavalo. 729 00:49:16,954 --> 00:49:18,675 Muito bem. Vamos levantá-lo. 730 00:49:20,479 --> 00:49:22,620 Muito bem, vamos trazer aqui um médico. 731 00:49:22,655 --> 00:49:24,425 - Dar uma vista d'olhos ao... - Não se preocupem com isso. 732 00:49:24,475 --> 00:49:27,875 Apenas, vão procurá-lo. Encontrem o filho da mãe. 733 00:49:28,200 --> 00:49:29,875 Dê-me a arma. 734 00:49:39,628 --> 00:49:41,250 Ia agora mesmo ligar-lhe. 735 00:49:41,282 --> 00:49:42,975 O que é que aconteceu? 736 00:49:43,154 --> 00:49:45,445 - É mau. - Estás prestes a ficar muito pior. 737 00:49:45,500 --> 00:49:46,625 Do que é que está a falar? 738 00:49:46,675 --> 00:49:47,925 Eu reencaminhei-lhe um "e-mail"... 739 00:49:47,975 --> 00:49:50,875 que a Rachel Donnelly recebeu esta manhã. 740 00:49:50,980 --> 00:49:52,875 É a cópia de uma fuga de informação. 741 00:49:53,120 --> 00:49:55,875 Estou a avisá-lo, não irá gostar. 742 00:49:56,254 --> 00:49:58,675 Vou ver como está o Presidente. 743 00:50:11,269 --> 00:50:13,575 Obrigado, doutor. 744 00:50:23,890 --> 00:50:26,675 - Olá, senhor. - Elliot. 745 00:50:27,154 --> 00:50:29,845 O Abraham Lincoln tinha um amigo íntimo... 746 00:50:29,896 --> 00:50:32,100 um homem chamado Ward Hill Lamon. 747 00:50:32,159 --> 00:50:34,925 O Lincoln acreditava nele, confiava nele. 748 00:50:34,980 --> 00:50:36,875 Posso? 749 00:50:38,296 --> 00:50:39,775 Está a ouvir-me? 750 00:50:39,906 --> 00:50:42,675 Sim, estou. 751 00:50:43,257 --> 00:50:46,869 Então, o Lincoln disse ao Lamon que andava a ter uns sonhos. 752 00:50:47,000 --> 00:50:50,275 Ele alegava ter visto a sua própria morte. 753 00:50:50,525 --> 00:50:55,975 Pessoas as chorarem sobre o caixão dele após ele ter sido alvejado. 754 00:50:57,120 --> 00:51:00,945 O Presidente Lincoln teve sonhos. Eu ando a ter sonhos. 755 00:51:01,015 --> 00:51:02,245 Todas as pessoas têm sonhos. 756 00:51:02,320 --> 00:51:05,275 Não como eu. Não desta forma, Elliot. 757 00:51:05,323 --> 00:51:06,875 Ouvi dizer que teve um dia difícil hoje, senhor. 758 00:51:06,935 --> 00:51:08,275 Eu vi-o. 759 00:51:08,326 --> 00:51:10,065 - Viu quem? - Quem é que pensa? 760 00:51:10,110 --> 00:51:12,675 O filho da mãe que tem andado a observar-me. 761 00:51:12,810 --> 00:51:15,335 Ele estava ali em cima. Eu estava no celeiro. 762 00:51:15,376 --> 00:51:18,400 Vi algum movimento para além da linha das árvores. 763 00:51:18,465 --> 00:51:20,325 Tentou ir à procura dele? 764 00:51:20,381 --> 00:51:24,035 Sim, tentei e eu vi-o. Ele estava lá. 765 00:51:24,081 --> 00:51:25,375 Mas, estava de costas para mim... 766 00:51:25,430 --> 00:51:27,258 e, depois, ele desapareceu na floresta. 767 00:51:31,349 --> 00:51:33,925 Não acredita em mim, pois não? 768 00:51:35,965 --> 00:51:37,675 Tome. 769 00:51:38,095 --> 00:51:41,000 Encontrei isto na floresta. 770 00:51:41,272 --> 00:51:44,045 Uma refeição. Pronta a comer, certo? Vê? 771 00:51:44,101 --> 00:51:46,675 Investigue isto por mim, está bem? 772 00:51:47,715 --> 00:51:51,045 Está bem. Talvez este não seja o melhor momento, senhor... 773 00:51:51,108 --> 00:51:53,935 mas, devo dizer-lhe, a história do "WikiLeaks"... 774 00:51:53,980 --> 00:51:57,244 vai ser divulgada dentro de um dia ou dois e... é mau. 775 00:51:58,811 --> 00:52:00,552 O Sr. Barnes tem os pormenores. 776 00:52:02,075 --> 00:52:04,675 Não quero saber. 777 00:52:06,079 --> 00:52:08,575 Está a gravar isto? 778 00:52:08,734 --> 00:52:10,865 Porque eu quero... uma gravação disto. 779 00:52:10,925 --> 00:52:14,910 Quero que as pessoas saibam que eu sabia aquilo que ele estava a passar... 780 00:52:14,950 --> 00:52:16,225 e era similar a mim... 781 00:52:16,265 --> 00:52:19,675 só para o caso de alguma coisa me acontecer. 782 00:52:25,403 --> 00:52:28,400 Esta noite, decidimos efectuar uma acção militar... 783 00:52:28,450 --> 00:52:30,675 no país chamado Astovia. 784 00:52:30,973 --> 00:52:34,165 Um ataque preventivo que teve por base relatórios de Inteligência... 785 00:52:34,238 --> 00:52:36,675 O tempo para diplomacia terminou. 786 00:52:37,023 --> 00:52:39,845 - Precisamos de uma resposta, agora. - Façam-no. 787 00:52:39,895 --> 00:52:42,345 Qualquer perda de vidas americanas é trágica. 788 00:52:42,420 --> 00:52:43,885 Os relatos sugerem que o laboratório... 789 00:52:43,943 --> 00:52:45,935 nestas fotografias estará completamente operacional. 790 00:52:45,988 --> 00:52:48,265 Acreditamos que aquela tragédia poderia ter sido evitada. 791 00:52:48,295 --> 00:52:52,600 Agora, as pessoas que nós enviamos para o perigo merecem respostas. 792 00:52:52,647 --> 00:52:54,810 Todas as pessoas sabem que estas decisões não são tomadas... 793 00:52:54,867 --> 00:52:57,140 de forma precipitada ou sem a compreensão... 794 00:52:57,217 --> 00:52:59,735 e como impacta sobre as famílias daqueles que prestam serviço militar. 795 00:52:59,785 --> 00:53:01,575 Poderia ter sido evitada. Agora, as pessoas que enviamos... 796 00:53:01,625 --> 00:53:03,040 para o perigo... 797 00:53:03,092 --> 00:53:05,525 que eu enviei para o perigo, merecem respostas. 798 00:53:05,575 --> 00:53:08,120 Todas as pessoas sabem que estas decisões não são tomadas de forma precipitada... 799 00:53:08,185 --> 00:53:09,710 Um ataque preventivo. 800 00:53:09,751 --> 00:53:11,735 Este estado rebelde está prestes... 801 00:53:11,790 --> 00:53:14,415 a desenvolver capacidade nuclear. 802 00:53:14,495 --> 00:53:18,675 Forças aéreas e terrestres já estão a agir. 803 00:53:19,631 --> 00:53:23,675 Que Deus nos abençoe a todos e que Deus abençoe os EUA. 804 00:53:33,900 --> 00:53:35,600 Existe esta coisa chamada telefone. 805 00:53:35,645 --> 00:53:37,875 Peço desculpa, Elliot. Ele insistiu. 806 00:53:48,834 --> 00:53:51,675 Sente-se bem? 807 00:53:53,795 --> 00:53:56,675 Outro sonho? 808 00:53:57,712 --> 00:53:59,675 O pior de todos até agora. 809 00:54:00,672 --> 00:54:02,675 O que é que aconteceu? 810 00:54:04,210 --> 00:54:06,875 Eu conheço o rosto dele... 811 00:54:07,026 --> 00:54:10,465 era horrível, aterrador. 812 00:54:10,510 --> 00:54:12,675 Como assim? 813 00:54:13,250 --> 00:54:15,475 Não sei. 814 00:54:15,643 --> 00:54:17,875 Eu vi-lhe o rosto. Eu sei que vi. 815 00:54:18,200 --> 00:54:20,575 Mas, não me consigo lembrar, agora. 816 00:54:20,735 --> 00:54:23,345 Porque é que não me consigo lembrar? 817 00:54:23,400 --> 00:54:25,475 Foi um sonho. Tenha paciência. 818 00:54:25,525 --> 00:54:27,445 Irá recordar-se de tudo, eventualmente. 819 00:54:30,484 --> 00:54:32,965 O Sr. Barnes falou consigo... 820 00:54:33,010 --> 00:54:36,030 sobre o ficheiro do "WikiLeaks" que a Rachel recebeu? 821 00:54:36,100 --> 00:54:38,155 Apenas me disse que é mau. 822 00:54:38,231 --> 00:54:41,975 Talvez esse seja o gatilho para este sonho em particular. 823 00:54:42,757 --> 00:54:44,765 Eu... 824 00:54:45,245 --> 00:54:47,875 Sei como soa aquilo que eu digo. 825 00:54:51,330 --> 00:54:54,975 É isso. É isso. 826 00:55:08,783 --> 00:55:11,000 Têm de levá-lo para casa e colocá-lo na cama. 827 00:55:11,046 --> 00:55:12,610 Ele tem alguns comprimidos para dormir. 828 00:55:12,657 --> 00:55:14,945 Ele pode tomar um, mas, não pode beber nada alcoólico com isso. 829 00:55:15,000 --> 00:55:16,375 Alguém terá de se certificar disso. 830 00:55:16,440 --> 00:55:18,875 Entendido. 831 00:55:22,140 --> 00:55:23,675 Ele deu-me isto. 832 00:55:24,321 --> 00:55:26,110 Ele disse que o encontrou na floresta... 833 00:55:26,150 --> 00:55:28,975 quando caiu do cavalo dele. 834 00:55:29,064 --> 00:55:30,310 Devias-me ter dado isto... 835 00:55:30,370 --> 00:55:31,745 mal o Presidente te entregou. 836 00:55:31,810 --> 00:55:34,645 Eu sei. Ele pediu para não dizer a ninguém. Peço desculpa. 837 00:55:34,722 --> 00:55:37,535 Eu entendo, mas, no futuro, se ele te der alguma coisa... 838 00:55:37,595 --> 00:55:41,000 te disser alguma coisa, tens de vir falar comigo. 839 00:55:41,160 --> 00:55:42,925 Sim. 840 00:55:43,078 --> 00:55:44,375 É como se alguém estivesse a tentar enlouquecê-lo... 841 00:55:44,428 --> 00:55:46,120 com a ameaça desta cena da "WikiLeaks". 842 00:55:46,212 --> 00:55:47,975 Talvez. 843 00:55:48,345 --> 00:55:50,477 Aquele ficheiro que deste ao Sr. Barnes... 844 00:55:51,173 --> 00:55:53,525 aquele que continha o memorando confidencial... 845 00:55:53,565 --> 00:55:54,945 onde é que a tua mulher o arranjou? 846 00:55:55,010 --> 00:55:57,855 - A minha ex-mulher. - Onde é que ela o arranjou? 847 00:55:57,920 --> 00:56:00,400 Estava codificado e, mesmo que não estivesse... 848 00:56:00,450 --> 00:56:02,975 eticamente, ela não te diria. 849 00:56:03,185 --> 00:56:04,425 Estás a sugerir que, de alguma forma... 850 00:56:04,475 --> 00:56:06,335 a Rachel teve alguma coisa a ver com isto? 851 00:56:06,365 --> 00:56:08,016 Não estou a sugerir nada. 852 00:56:08,887 --> 00:56:10,725 É que, apenas, desde que a cena da "WikiLeaks" começou... 853 00:56:10,758 --> 00:56:12,275 ele tem andado a enlouquecer. 854 00:56:12,456 --> 00:56:14,510 A Rachel nunca gostou do Presidente quando ele estava no cargo, 855 00:56:14,545 --> 00:56:18,475 e, agora, de repente, ela aparece com um memorando. 856 00:56:18,549 --> 00:56:21,475 No mínimo, é algo em que devemos pensar. 857 00:56:22,460 --> 00:56:24,575 Vou verificar isto amanhã. 858 00:56:24,859 --> 00:56:27,535 Sim. E eu aparecerei para ver como é que ele está. 859 00:56:27,601 --> 00:56:29,275 Obrigado, Elliot. 860 00:57:06,423 --> 00:57:08,275 Bom dia! 861 00:57:10,688 --> 00:57:12,945 - Olá. - Bom dia. 862 00:57:13,038 --> 00:57:14,525 Bom dia. 863 00:57:14,575 --> 00:57:15,765 Como é que está o nosso homem hoje? 864 00:57:15,823 --> 00:57:17,265 Ele parece estar melhor. 865 00:57:17,303 --> 00:57:18,845 Já andou por aí a deambular, mas, está a descansar agora. 866 00:57:18,913 --> 00:57:22,135 Isso é bom. Ele precisa disso. Irei ver como é que ele está mais tarde. 867 00:57:22,221 --> 00:57:24,625 Já consegui analisar aquilo que o Presidente encontrou? 868 00:57:24,658 --> 00:57:26,145 - A refeição pronta a comer? - Sim. 869 00:57:26,225 --> 00:57:27,835 Temos de mantê-lo descansado. 870 00:57:27,966 --> 00:57:29,200 Já. 871 00:57:29,271 --> 00:57:31,600 Parece que o Jimmy, o sobrinho idiota... 872 00:57:31,665 --> 00:57:33,425 gosta de fingir que é do Exército... 873 00:57:33,475 --> 00:57:34,810 e come-as ao almoço. 874 00:57:34,875 --> 00:57:36,104 - Oh. - Pois. 875 00:57:36,235 --> 00:57:38,475 Se não se importar... 876 00:57:38,672 --> 00:57:40,645 pode não falar sobre isto a ninguém? 877 00:57:40,718 --> 00:57:44,565 O Bill é meu amigo e ele... precisa do emprego. 878 00:57:45,636 --> 00:57:48,247 - Sim, está bem. - Obrigado. 879 00:57:48,377 --> 00:57:50,118 - Vemo-nos mais tarde. - Pode apostar. 880 00:58:05,830 --> 00:58:07,475 Olá. 881 00:58:08,049 --> 00:58:11,285 Então, nada de rações de combate para o almoço hoje, Jimmy? 882 00:58:11,440 --> 00:58:14,050 - O que foi? - Nada de refeições prontas a comer? 883 00:58:14,229 --> 00:58:17,475 Refeições prontas a comer? Aquela cena do Exército? 884 00:58:18,277 --> 00:58:20,665 Porque é que eu comeria aquela porcaria quando posso comer comida verdadeira? 885 00:58:22,725 --> 00:58:24,145 Qual é o problema? 886 00:58:24,283 --> 00:58:27,245 Nada. Então, nada de porcarias do Exército para ti? 887 00:58:27,329 --> 00:58:30,825 Mano, se a minha mãe não me tivesse obrigado a aceitar este trabalho... 888 00:58:30,865 --> 00:58:32,525 eu deixava crescer o cabelo até ao traseiro... 889 00:58:32,565 --> 00:58:34,645 e fumava erva o dia todo, sabes? 890 00:58:34,728 --> 00:58:37,275 Tenho de fazer um teste à urina, apenas, para cortar a maldita relva. 891 00:58:37,325 --> 00:58:39,765 Entendo. 892 00:58:40,995 --> 00:58:42,645 Então, vemo-nos por aí. 893 00:58:42,700 --> 00:58:45,575 Cuida-te, Jimmy. 894 00:59:00,319 --> 00:59:01,625 Não sei, exactamente, o que é que se passa... 895 00:59:01,665 --> 00:59:03,275 mas, algo não faz sentido. 896 00:59:03,757 --> 00:59:05,400 O Presidente tem razão. 897 00:59:05,450 --> 00:59:07,275 Há, definitivamente, alguém naquelas florestas. 898 00:59:07,325 --> 00:59:10,275 - Como é que ele pode saber? - Consegue senti-lo. 899 00:59:10,808 --> 00:59:13,025 É um instinto que permaneceu desde o tempo em que éramos presas... 900 00:59:13,075 --> 00:59:15,045 dos animais que nos queriam comer. 901 00:59:15,100 --> 00:59:17,225 Alguma vez sentiste que estavas a ser observada numa sala... 902 00:59:17,275 --> 00:59:19,945 e, de repente, alguém está a olhar fixamente para ti? 903 00:59:20,000 --> 00:59:21,025 Infelizmente. 904 00:59:21,075 --> 00:59:22,900 É, exactamente, isso que o Presidente tem andado a sentir. 905 00:59:22,950 --> 00:59:24,810 Indica algo muito mais profundo. 906 00:59:24,865 --> 00:59:27,389 Mas, já há várias semanas, alguém tem andado a observá-lo. 907 00:59:27,520 --> 00:59:30,475 E os sonhos dele têm tentado processar a situação. 908 00:59:30,610 --> 00:59:33,020 Mas, como é que eles podem passar por toda aquela segurança? 909 00:59:33,100 --> 00:59:35,475 Não sei. 910 00:59:35,659 --> 00:59:37,475 Fiz uma ronda pelo complexo. 911 00:59:37,530 --> 00:59:41,215 O posto de comando está repleto de pessoal da segurança. 912 00:59:41,273 --> 00:59:44,365 Sensores de movimento, câmaras de videovigilância. 913 00:59:44,425 --> 00:59:47,575 Talvez seja alguém que conhece os pontos cegos. 914 00:59:48,585 --> 00:59:51,675 Sabes, durante a minha ronda... 915 00:59:51,875 --> 00:59:55,375 o Agente Malone disse-me que aquelas câmaras estão ligadas 24 horas e 7 dias por semana... 916 00:59:55,425 --> 01:00:00,475 e aqueles discos rígidos fazem sempre cópias de segurança. 917 01:00:04,252 --> 01:00:05,725 Não vou gostar disto, pois não? 918 01:00:05,775 --> 01:00:07,255 Provavelmente não. 919 01:00:07,310 --> 01:00:10,275 Devíamos lá ir e fazer uma cópia daqueles discos. 920 01:00:21,487 --> 01:00:23,875 É isso que queremos ver. 921 01:00:24,055 --> 01:00:27,675 Passa a bola, passa a bola. Vamos lá. 922 01:00:30,148 --> 01:00:33,475 Para cima, para cima, para cima! Boom, boom! 923 01:00:33,760 --> 01:00:35,375 Continua. 924 01:00:35,675 --> 01:00:36,975 Sim. 925 01:00:37,155 --> 01:00:39,065 - Olá. - Olá. 926 01:00:39,157 --> 01:00:40,925 Agora, este jogo é deveras diferente... 927 01:00:40,985 --> 01:00:43,765 do que foi na semana passada... 928 01:00:50,690 --> 01:00:53,365 - Olá, rapazes. - Sra. Donnelly. 929 01:00:53,425 --> 01:00:54,975 Chamem-me Rachel. 930 01:00:55,173 --> 01:00:56,615 O que é que podemos fazer por si, Rachel? 931 01:00:56,653 --> 01:00:58,735 Eu, apenas, queria tirar algumas fotografias... 932 01:00:58,785 --> 01:01:00,875 coisas informais para o livro. 933 01:01:02,267 --> 01:01:04,475 Você também, Nathan. 934 01:01:04,675 --> 01:01:07,725 Sabe que odeio que me tirem fotografias, Rachel. 935 01:01:07,794 --> 01:01:11,475 Quer dizer, eu faço-o. A sério, para si. 936 01:01:12,146 --> 01:01:14,455 - A sério? - Muito bem, está bem. 937 01:01:14,627 --> 01:01:16,281 - Depois de si. - Obrigado. 938 01:01:20,764 --> 01:01:23,975 Muito bem. E que tal aqui? 939 01:01:24,637 --> 01:01:28,575 Muito bem, rapazes, este é o vosso momento para brilhar. 940 01:01:28,859 --> 01:01:32,000 Assim? 941 01:01:53,797 --> 01:01:55,080 Absolutamente perfeito, está bem... 942 01:01:55,146 --> 01:02:00,368 e que tal... um agente de segurança... 943 01:02:00,499 --> 01:02:03,275 - rádio, CIA... - Isto? 944 01:02:05,634 --> 01:02:07,375 - Queres sair daí? - Não, espere, espere, não saia daí. 945 01:02:07,506 --> 01:02:08,945 Braços em redor um do outro. 946 01:02:09,029 --> 01:02:11,975 Um pequeno momento ao estilo "Irmãos de Armas", por favor. 947 01:02:17,646 --> 01:02:19,575 Adoro. Aproximem-se. 948 01:02:19,648 --> 01:02:22,575 Muito bem, uma foto de perfil. A salientar o queixo. 949 01:02:22,610 --> 01:02:25,225 Absolutamente lindo, rapazes. Está bem. 950 01:02:25,306 --> 01:02:27,550 - Já está? - Acho que temos tudo. Já está. 951 01:02:27,620 --> 01:02:29,080 - Obrigado. - Obrigado, Rachel. 952 01:02:30,485 --> 01:02:34,975 Tudo está absolutamente... perfeito. 953 01:02:43,150 --> 01:02:45,475 Achas que eles vão reatar a relação? 954 01:02:45,762 --> 01:02:47,575 Espero que sim. 955 01:02:47,807 --> 01:02:49,475 Eles parecem felizes. 956 01:02:52,072 --> 01:02:55,675 O Presidente disse que isto começou há cerca de um mês. 957 01:02:55,859 --> 01:02:58,375 Fiz uma pesquisa de ficheiros recuando cerca de 5 semanas. 958 01:02:58,426 --> 01:03:01,875 Acho que encontrei algo com interesse. Olha para isto. 959 01:03:02,343 --> 01:03:04,275 Então, ali está o Cahill. 960 01:03:04,345 --> 01:03:06,875 07:27 da manhã. 961 01:03:07,348 --> 01:03:09,275 07:25. 962 01:03:10,482 --> 01:03:12,945 - 07:26. - O homem é pontual. 963 01:03:13,050 --> 01:03:15,565 Muito bem, agora, olha para isto. 964 01:03:15,966 --> 01:03:17,405 Há uma falha na gravação. 965 01:03:17,489 --> 01:03:18,945 Estranho, certo? 966 01:03:19,015 --> 01:03:20,709 Quer dizer, deve haver algum tipo de explicação. 967 01:03:20,840 --> 01:03:22,233 Não é boa. 968 01:03:22,363 --> 01:03:24,452 Nenhuma destas cópias de segurança devem, supostamente, ser editadas. 969 01:03:24,583 --> 01:03:26,628 Bem, então, alguém adulterou isto. 970 01:03:28,108 --> 01:03:29,327 A quem é que vamos integrar isto? 971 01:03:30,589 --> 01:03:32,275 Nathan Malone. 972 01:03:33,157 --> 01:03:35,745 - Confias nele? - Sim, completamente. 973 01:03:35,812 --> 01:03:39,675 Ele está de serviço esta noite. Não é o Cahill. 974 01:03:50,652 --> 01:03:52,820 Olá, Nate, é o Cahill. Estás com o Big Duke? 975 01:03:52,872 --> 01:03:54,515 Entendido. 976 01:03:54,569 --> 01:03:56,345 Óptimo. Vou para a floresta... 977 01:03:56,441 --> 01:03:59,200 e verificar uma coisa. Espera notícias minhas daqui a 20 minutos. 978 01:03:59,270 --> 01:04:01,275 Entendido. 979 01:05:33,103 --> 01:05:34,675 O que diabo é que estás aqui a fazer? 980 01:05:34,713 --> 01:05:36,710 Queres guardar isso, idiota? 981 01:05:49,075 --> 01:05:50,250 Queres um bocado? 982 01:05:50,816 --> 01:05:52,035 Não, não quero. 983 01:05:53,123 --> 01:05:55,010 Quero que comeces a agir como um profissional. 984 01:05:55,081 --> 01:05:56,875 O que raio é que isso significa?! 985 01:05:58,041 --> 01:06:01,275 Queres-me dizer o que é isto? 986 01:06:02,784 --> 01:06:04,525 Eu estava com fome. 987 01:06:04,565 --> 01:06:06,755 E encontramos uma lata mesmo ao lado da casa. 988 01:06:06,832 --> 01:06:07,910 Monitoriza a tua maldita área. 989 01:06:07,964 --> 01:06:11,315 E depois? Alguém encontrou uma lata. 990 01:06:11,445 --> 01:06:13,245 A quem é que eles a vão mostrar? A ti. 991 01:06:13,317 --> 01:06:16,675 E tu investigaste e estava tudo bem. 992 01:06:16,755 --> 01:06:18,975 O que é que aconteceu ontem? 993 01:06:19,366 --> 01:06:21,765 Tinhas o velhote exactamente onde o queríamos. 994 01:06:21,847 --> 01:06:23,140 Porque é que não o eliminaste? 995 01:06:23,195 --> 01:06:25,975 Porque conseguia ouvir-vos a gritar. 996 01:06:26,069 --> 01:06:28,025 O objectivo de tudo isto é fazer com que parecesse 997 01:06:28,075 --> 01:06:30,375 um suicídio, lembras-te? 998 01:06:31,770 --> 01:06:34,415 Não posso continuar a encobrir-te eternamente. 999 01:06:34,468 --> 01:06:37,515 Está na hora de eliminar o velhote. É como tu disseste. 1000 01:06:37,565 --> 01:06:40,575 Ele merece-o por aquilo que fez a este país. 1001 01:06:42,302 --> 01:06:44,425 Descobre como conduzir este tipo para a floresta... 1002 01:06:44,475 --> 01:06:46,306 sem que mais ninguém saiba. 1003 01:06:47,133 --> 01:06:49,275 Eu tratarei do resto. 1004 01:06:52,135 --> 01:06:53,875 Sim. 1005 01:07:21,994 --> 01:07:25,375 Porque é que tinhas de me deixar tão cedo? 1006 01:07:27,782 --> 01:07:30,875 Bem, recebeste o melhor de mim. 1007 01:07:31,047 --> 01:07:34,575 Estou-me a desmoronar, neste momento. 1008 01:07:36,010 --> 01:07:38,275 Fala comigo, querida. 1009 01:07:41,325 --> 01:07:44,825 Sabes, quando eu fico muito calado... 1010 01:07:45,875 --> 01:07:47,541 eu tento falar contigo. 1011 01:07:48,716 --> 01:07:49,761 Eu ouço... 1012 01:07:51,067 --> 01:07:53,575 e tudo aquilo que ouço são as tuas piadinhas. 1013 01:07:58,683 --> 01:08:00,875 Lembras-te da piada dos "Três Estarolas" que me contaste... 1014 01:08:00,946 --> 01:08:02,295 quando nos conhecemos? 1015 01:08:04,123 --> 01:08:08,275 Sim, acho que foi por isso que me apaixonei por ti. 1016 01:08:10,782 --> 01:08:12,218 Sim, sê positivo. 1017 01:08:15,178 --> 01:08:17,375 Como é que eu faço isso? 1018 01:08:19,051 --> 01:08:21,675 Talvez continue, apenas, a falar contigo. 1019 01:08:23,795 --> 01:08:25,910 Sinto tanto a tua falta. 1020 01:08:32,456 --> 01:08:35,675 - Que estranho. - Onde é que está a segurança? 1021 01:08:42,770 --> 01:08:45,165 Vai buscar o Presidente, eu vou procurar o Malone... 1022 01:08:45,210 --> 01:08:47,275 e ver-te-ei em breve. 1023 01:08:51,518 --> 01:08:53,303 - Rachel. - Sr. Presidente, senhor. 1024 01:08:53,433 --> 01:08:55,625 - O que é que estás aqui a fazer? - Não tenho tempo para explicar... 1025 01:08:55,685 --> 01:08:57,825 mas, a sua vida poderá estar em perigo. 1026 01:08:57,872 --> 01:09:01,275 Então, é real, não é? 1027 01:09:03,487 --> 01:09:06,575 Porque é que está tudo tão tranquilo esta noite? Onde é que estão todos os funcionários? 1028 01:09:06,625 --> 01:09:09,120 Há um grande jogo de "playoff" na escola. 1029 01:09:09,180 --> 01:09:11,375 Demos folga a algumas pessoas esta noite. 1030 01:09:11,450 --> 01:09:13,975 Olá? 1031 01:09:14,150 --> 01:09:16,775 Olá? 1032 01:09:18,458 --> 01:09:20,275 Nathan? 1033 01:09:29,121 --> 01:09:30,200 Nathan? 1034 01:09:30,253 --> 01:09:31,825 O Elliot disse que precisamos de encontrar... 1035 01:09:31,865 --> 01:09:33,575 o sítio mais seguro da casa. 1036 01:09:33,647 --> 01:09:34,692 Onde é que está o Elliot? 1037 01:09:34,822 --> 01:09:36,563 Ele foi procurar o Agente Malone. 1038 01:09:37,216 --> 01:09:38,975 Nathan? 1039 01:09:39,131 --> 01:09:40,875 Posso? 1040 01:09:41,046 --> 01:09:44,985 O Nathan não está de serviço esta noite. É o Cahill. 1041 01:09:46,530 --> 01:09:48,675 As linhas foram cortadas. 1042 01:09:48,880 --> 01:09:50,475 Nathan? 1043 01:09:54,102 --> 01:09:56,875 Tenho isto por causa dos meus netos. 1044 01:10:11,946 --> 01:10:13,575 Tome. 1045 01:10:14,079 --> 01:10:16,875 Isto era da minha mulher. 1046 01:10:17,125 --> 01:10:18,810 Eu, realmente, não saberia como usar isto, senhor. 1047 01:10:18,865 --> 01:10:21,745 Basta apontar e disparar. Guarde-a, por enquanto. 1048 01:10:21,826 --> 01:10:25,475 Se a ocasião aparecer, saberá o que fazer. 1049 01:10:42,325 --> 01:10:44,875 Não devia ter vindo aqui, Elliot. 1050 01:10:49,636 --> 01:10:51,475 É algo, não é? 1051 01:10:52,030 --> 01:10:55,975 Absolutamente incrível aquilo que um incêndio pode fazer. 1052 01:10:56,513 --> 01:10:59,315 Pensámos que ele se mataria no celeiro. 1053 01:10:59,385 --> 01:11:01,475 Pois, bem, está tudo lixado agora. 1054 01:11:01,953 --> 01:11:03,645 Anda cá. Anda cá! 1055 01:11:03,737 --> 01:11:06,479 O que é que estás a fazer, Brett?! És dos Serviços Secretos! 1056 01:11:06,610 --> 01:11:07,915 Entra aí. Entra. 1057 01:11:12,225 --> 01:11:14,225 Está bem. 1058 01:11:14,275 --> 01:11:15,675 É o plano B. 1059 01:11:15,710 --> 01:11:17,975 Matamos o Wainwright. 1060 01:11:19,013 --> 01:11:21,565 Mas, agora, será o acto deste maldito e descontrolado lunático. 1061 01:11:22,626 --> 01:11:24,035 Um ex-funcionário insatisfeito... 1062 01:11:24,105 --> 01:11:25,875 que estragou o casamento dele e a sua carreira em rápida ascensão. 1063 01:11:25,935 --> 01:11:29,275 Talvez a cabra da mulher ex-jornalista lhe tenha incutido o pensamento... 1064 01:11:29,328 --> 01:11:30,545 de que eles poderiam voltar a juntar-se... 1065 01:11:30,590 --> 01:11:33,475 se fizessem jogos psicológicos com o Wainwright... 1066 01:11:35,421 --> 01:11:37,475 Achas que sou estúpido? 1067 01:11:39,469 --> 01:11:41,975 Nunca me ias deixar viver. 1068 01:11:42,602 --> 01:11:45,245 Assim que eu fizesse o meu trabalho, ias eliminar-me. 1069 01:11:45,301 --> 01:11:46,425 Certo? 1070 01:11:46,475 --> 01:11:48,220 Se fizermos com que isto pareça um suicídio... 1071 01:11:48,260 --> 01:11:49,965 então, vais enterrar-me numa campa não identificada. 1072 01:11:50,044 --> 01:11:52,625 Se isso falhar, vais-me matar, eu fico com as culpas... 1073 01:11:52,680 --> 01:11:55,710 e tu serás uma espécie de herói. 1074 01:11:55,789 --> 01:12:00,375 Vai-te lixar! Vai-te lixar! 1075 01:13:02,639 --> 01:13:04,515 Isso dói, porra! 1076 01:13:04,597 --> 01:13:08,125 - Para trás, para trás. - É suposto doer. 1077 01:13:08,210 --> 01:13:11,500 Experimente ser transformado numa batata frita. Veja se gosta. 1078 01:13:11,561 --> 01:13:13,325 Veja como se sente quando o tipo que o enviou... 1079 01:13:13,375 --> 01:13:15,465 atrás de uma maldita ogiva nuclear falsa aparece... 1080 01:13:15,521 --> 01:13:17,715 e lhe entrega uma idiótica medalha da treta. 1081 01:13:17,784 --> 01:13:20,355 Você esteve em Astovia, na missão. 1082 01:13:20,439 --> 01:13:22,615 Exactamente, eles ficaram com o meu corpo... 1083 01:13:22,659 --> 01:13:24,965 e deram-me... deram-me este maldito rosto. 1084 01:13:25,009 --> 01:13:27,945 Ele falou sobre ir ao hospital dos veteranos... 1085 01:13:28,012 --> 01:13:30,315 ver os soldados que foram feridos. 1086 01:13:30,362 --> 01:13:33,875 Ele não me viu. Não o meu rosto, pelo menos. 1087 01:13:35,759 --> 01:13:39,475 - Você é o caçador sem rosto. - Sou o maldito Terry Magnuson! 1088 01:13:40,546 --> 01:13:42,965 E quando isto acabar, as pessoas irão conhecer esse nome! 1089 01:13:43,070 --> 01:13:45,769 Terry, Terry, sim. 1090 01:13:48,598 --> 01:13:52,689 Seus malditos psiquiatras! Vocês pensam que sabem tudo. 1091 01:13:52,819 --> 01:13:54,038 Eu posso ajudá-lo. 1092 01:13:54,168 --> 01:13:56,300 Estive no hospital mais de um ano... 1093 01:13:56,345 --> 01:13:57,675 e quando saí... 1094 01:13:57,735 --> 01:14:00,875 os psiquiatras tentaram que eu voltasse àquilo que era. 1095 01:14:01,132 --> 01:14:04,475 Mas, a única coisa que eu queria era a única coisa... 1096 01:14:04,527 --> 01:14:07,791 que eles não me conseguiam dar.... o meu rosto. 1097 01:14:07,921 --> 01:14:10,475 Não! 1098 01:14:17,700 --> 01:14:20,575 Isso magoa, porra! 1099 01:14:31,423 --> 01:14:33,875 Caramba, Elliot! 1100 01:14:34,339 --> 01:14:37,725 Foste alvejado! Meu Deus, estás bem? 1101 01:14:37,775 --> 01:14:40,675 Não me vais culpar por isto, pois não? 1102 01:14:40,737 --> 01:14:44,215 Não sejas ridículo. Tens uma bala na perna. 1103 01:14:44,305 --> 01:14:46,975 Como é que isto é culpa minha? 1104 01:14:50,050 --> 01:14:51,575 Está tudo bem... 1105 01:14:51,625 --> 01:14:54,975 está tudo bem, está tudo bem. 1106 01:14:57,101 --> 01:14:58,975 Sinto muito. 1107 01:14:59,582 --> 01:15:02,275 Mantenha a pressão nisso. Há aí uma artéria. 1108 01:15:03,499 --> 01:15:05,875 Está tudo bem, está tudo bem. 1109 01:15:06,937 --> 01:15:08,875 Olá. 1110 01:15:13,117 --> 01:15:14,422 Meu Deus! 1111 01:15:14,553 --> 01:15:16,315 Jasper, o que é que estás aqui a fazer? 1112 01:15:16,375 --> 01:15:18,725 Recebi outro "e-mail", senhor. Vim falar consigo sobre isso. 1113 01:15:18,765 --> 01:15:20,675 O que diabo é que se passa?! Eu ouço tiros! 1114 01:15:20,745 --> 01:15:22,865 Não temos tempo. Temos de ir buscar ajuda. 1115 01:15:22,925 --> 01:15:26,515 Eu chamei a Polícia quando ouvi os tiros enquanto subia. 1116 01:15:26,565 --> 01:15:28,045 Eles devem cá chegar em breve. 1117 01:15:28,175 --> 01:15:29,545 Chamou a Polícia? 1118 01:15:29,650 --> 01:15:31,145 Isso é estranho, atendendo ao codificador... 1119 01:15:31,220 --> 01:15:34,575 que bloqueia todos os sinais no complexo... 1120 01:15:34,775 --> 01:15:36,275 não é? 1121 01:15:45,932 --> 01:15:46,965 Não! 1122 01:15:46,990 --> 01:15:48,315 Jasper, o que é que estás a fazer? 1123 01:15:48,369 --> 01:15:50,975 Eu... não compreendo. 1124 01:15:51,547 --> 01:15:53,110 É claro que não... 1125 01:15:53,150 --> 01:15:57,375 porque você é um velhote senil e decadente! 1126 01:15:58,162 --> 01:16:01,275 Porque é que não lhe diz do que é que isto se trata? 1127 01:16:03,733 --> 01:16:08,475 De quem foi a ideia de apoiar o Rodinov? 1128 01:16:09,173 --> 01:16:10,315 Do Jasper. 1129 01:16:10,391 --> 01:16:11,725 O General Rodinov está ao telefone... 1130 01:16:11,775 --> 01:16:13,699 e temos de descolar dentro de 15 minutos. 1131 01:16:13,830 --> 01:16:15,345 General Rodinov! 1132 01:16:15,396 --> 01:16:19,475 E quem é que trouxe o "Burton Group"? 1133 01:16:21,359 --> 01:16:23,675 Senhor, o Rodinov é alguém em quem podemos confiar. 1134 01:16:23,725 --> 01:16:25,525 O Jasper fê-lo. 1135 01:16:25,575 --> 01:16:27,225 O Jasper fê-lo. 1136 01:16:27,321 --> 01:16:30,175 Eu estava a lidar com o fracasso da missão. 1137 01:16:30,235 --> 01:16:33,501 E confiei em ti, Jasper, para tratares das coisas. 1138 01:16:35,242 --> 01:16:38,175 Então, com o Presidente morto... 1139 01:16:38,245 --> 01:16:40,875 depois da fuga de informação ser descartada... 1140 01:16:41,074 --> 01:16:43,975 ninguém saberá o seu papel nisto, correcto? 1141 01:16:44,382 --> 01:16:47,925 Apenas precisava do Presidente morto antes de isto se saber. 1142 01:16:47,985 --> 01:16:51,275 Você precisava de estar morto e ter caído em desgraça... 1143 01:16:51,345 --> 01:16:54,070 o que é, exactamente, aquilo que você merece. 1144 01:16:54,145 --> 01:16:56,275 Larga a arma, Jasper. 1145 01:16:56,350 --> 01:16:57,645 Não me parece. 1146 01:16:57,700 --> 01:16:59,215 Sabe, estou a contar com o facto... 1147 01:16:59,245 --> 01:17:01,120 que você não quer que mais ninguém morra. 1148 01:17:01,225 --> 01:17:02,875 Não quer mais sangue nas suas mãos... 1149 01:17:02,925 --> 01:17:05,110 porque nunca lidou muito bem com isso da última vez... 1150 01:17:05,185 --> 01:17:08,415 e, certamente, não pretende ver o cérebro dela neste momento! 1151 01:17:08,493 --> 01:17:13,275 Então, largue a sua maldita arma! O meu dedo está no gatilho! 1152 01:17:14,455 --> 01:17:17,154 Ninguém virá salvá-lo. 1153 01:17:18,155 --> 01:17:20,165 Quanto é que eles te pagaram? 1154 01:17:22,420 --> 01:17:24,575 Mais do que alguma vez poderá sonhar. 1155 01:17:25,728 --> 01:17:28,775 Mas, nem por sombras o suficiente... 1156 01:17:28,900 --> 01:17:33,257 para compensar aquilo que você fez à minha filha. 1157 01:17:33,910 --> 01:17:35,715 O que é que eu fiz à tua filha? 1158 01:17:35,781 --> 01:17:37,783 Todos estes anos, disseste-me que ela estava óptima... 1159 01:17:38,349 --> 01:17:41,275 que ela manda os melhores cumprimentos, que ela... está a fazer um doutoramento. 1160 01:17:41,352 --> 01:17:44,275 Eu pergunto-te por ela sempre que te vejo. 1161 01:17:44,442 --> 01:17:46,375 Você pergunta por ela?! 1162 01:17:47,140 --> 01:17:50,040 Alguma vez foi vê-la? 1163 01:17:50,187 --> 01:17:52,711 Ver aquilo que lhe fez? 1164 01:17:52,842 --> 01:17:54,810 Vamos tentar a diplomacia, primeiro. 1165 01:17:54,875 --> 01:17:56,975 As pessoas cujas filhas estão na zona de conflito... 1166 01:17:57,020 --> 01:17:59,370 não deveriam ser envolvidas neste tipo de conversas. 1167 01:17:59,500 --> 01:18:00,910 Ela é uma das centenas de americanas... 1168 01:18:00,980 --> 01:18:02,315 presas no país. 1169 01:18:02,373 --> 01:18:05,475 Ela não sai do quarto dela há anos! 1170 01:18:06,029 --> 01:18:08,475 Não fiz isto pelo dinheiro. 1171 01:18:09,554 --> 01:18:12,475 Fi-lo por vingança. 1172 01:18:17,649 --> 01:18:19,575 Larga isso, Jasper. 1173 01:18:21,087 --> 01:18:23,910 Eu devia ter feito mais do que, simplesmente, perguntar pela Jenny. 1174 01:18:23,960 --> 01:18:25,975 Devia ter ido vê-la. Devia ter... 1175 01:18:26,092 --> 01:18:28,094 Devia ter ido ver como é que ela estava, pessoalmente. 1176 01:18:28,225 --> 01:18:33,475 Mas, a Eleanor morreu, e eu fiquei muito abalado... 1177 01:18:33,752 --> 01:18:35,975 durante muito tempo. 1178 01:18:36,886 --> 01:18:40,975 Pelo que vale, eu lamento imenso. 1179 01:18:42,761 --> 01:18:44,975 Não posso. 1180 01:18:53,424 --> 01:18:54,745 Vou chamar uma ambulância. 1181 01:18:54,825 --> 01:18:56,975 Há um telefone-satélite na cabana. 1182 01:18:57,036 --> 01:18:59,275 Mantém a pressão nisso. 1183 01:19:02,085 --> 01:19:04,475 Morres... 1184 01:19:05,075 --> 01:19:07,475 E nunca te irei perdoar. 1185 01:19:09,048 --> 01:19:10,525 O Evans tinha o registo diário. 1186 01:19:10,575 --> 01:19:12,975 Smith, vai e recolhe todos esses materiais. 1187 01:19:15,489 --> 01:19:16,975 Agente Kelly. 1188 01:19:20,016 --> 01:19:22,275 Prepare a intravenosa. 1189 01:19:29,025 --> 01:19:30,745 Ele vai ficar bem, senhora. 1190 01:19:30,810 --> 01:19:33,975 Ele está estável. Iremos dar-lhe um minuto. 1191 01:19:35,031 --> 01:19:37,150 Sabes, podias ter morrido. 1192 01:19:37,250 --> 01:19:39,130 Estás mesmo zangada comigo? 1193 01:19:39,209 --> 01:19:40,565 Quando eu tinha nove anos... 1194 01:19:40,601 --> 01:19:42,715 caí de uma árvore e fiz uma concussão. 1195 01:19:42,778 --> 01:19:44,954 A minha mãe estava tão assustada que gritou comigo. 1196 01:19:46,129 --> 01:19:47,715 Tenho muito da minha mãe em mim. 1197 01:19:47,783 --> 01:19:49,845 Nunca me contaste essa história. 1198 01:19:49,915 --> 01:19:54,275 Há muitas histórias que eu ainda não te contei. 1199 01:20:08,673 --> 01:20:09,887 Senhor. 1200 01:20:14,025 --> 01:20:15,875 Ora bem... 1201 01:20:19,902 --> 01:20:22,275 Devo-lhe um pedido de desculpas. 1202 01:20:22,687 --> 01:20:24,875 Um pedido de desculpas pelo quê? 1203 01:20:25,124 --> 01:20:26,430 Por ter duvidado de si. 1204 01:20:26,560 --> 01:20:28,315 Está a brincar comigo? 1205 01:20:28,345 --> 01:20:30,565 Você foi o único a quem eu pude recorrer. 1206 01:20:30,625 --> 01:20:33,750 Apoiei-me em si sempre e você fez-me ultrapassar isto. 1207 01:20:34,090 --> 01:20:36,875 Obrigado, Elliot. 1208 01:20:37,223 --> 01:20:39,275 De nada. 1209 01:20:41,880 --> 01:20:44,735 Penso que agora compreendo. 1210 01:20:44,840 --> 01:20:45,975 O quê? 1211 01:20:46,058 --> 01:20:48,575 "Faça o seu trabalho adequadamente". 1212 01:20:49,540 --> 01:20:53,475 "E não desiluda as pessoas em seu redor." 1213 01:20:54,240 --> 01:20:56,575 Exactamente. 1214 01:20:56,852 --> 01:21:01,975 Quando o momento chegou, você não desiludiu ninguém. 1215 01:21:05,991 --> 01:21:07,975 Obrigada, senhor. 1216 01:21:09,734 --> 01:21:12,675 Muito bem, é melhor levarmos este para o hospital. Vamos? 1217 01:21:12,735 --> 01:21:15,975 - Vamos, rapazes. - Vamos, companheiros. 1218 01:21:16,436 --> 01:21:19,475 Verei ambos lá em breve. 1219 01:21:27,475 --> 01:21:30,985 Não desiludimos as pessoas em nosso redor. 1220 01:21:31,582 --> 01:21:33,325 Está bem, senhor? 1221 01:21:33,453 --> 01:21:34,975 Se eu estou bem? 1222 01:21:35,673 --> 01:21:37,275 Sim, Nathan. 1223 01:21:38,589 --> 01:21:40,275 Estou óptimo. 1224 01:21:55,575 --> 01:22:17,575 Legendas em PT-PT por mpenaf 89446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.