Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,200 --> 00:00:18,702
(All organizations, locations, religions, and characters...)
2
00:00:18,702 --> 00:00:20,003
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:22,973 --> 00:00:26,209
(Episode 4)
4
00:00:50,834 --> 00:00:53,470
Dong Cheol. Seok Dong Cheol!
5
00:00:53,970 --> 00:00:56,406
Dong Cheol. Answer me. Can't you hear me?
6
00:00:56,706 --> 00:00:57,874
Dong Cheol!
7
00:00:58,775 --> 00:00:59,810
Dong Cheol.
8
00:01:01,111 --> 00:01:02,245
Stand tall.
9
00:01:02,946 --> 00:01:04,948
I'll make sure...
10
00:01:06,149 --> 00:01:07,184
Let go of me.
11
00:01:07,451 --> 00:01:09,886
Dong Cheol! Stand tall!
12
00:01:10,921 --> 00:01:11,955
Dong Cheol!
13
00:01:12,522 --> 00:01:13,623
Forgive me.
14
00:01:14,724 --> 00:01:16,259
I'm sorry, Dong Cheol.
15
00:01:20,764 --> 00:01:23,066
Dong Cheol. Forgive me!
16
00:01:25,535 --> 00:01:28,171
Medication won't make her better.
17
00:01:28,171 --> 00:01:29,739
She needs a long-term hospitalization.
18
00:01:31,041 --> 00:01:33,643
Wait, a long-term hospitalization?
19
00:01:34,611 --> 00:01:37,314
How long do you mean?
20
00:01:37,481 --> 00:01:39,049
A condition like this...
21
00:01:39,049 --> 00:01:41,685
can take a few years to lifetime to get better.
22
00:01:41,852 --> 00:01:43,753
Why don't you get her admitted first?
23
00:01:51,061 --> 00:01:52,195
Go!
24
00:01:56,533 --> 00:01:57,801
Jeong Gu!
25
00:01:58,335 --> 00:02:00,070
What are you doing over there?
26
00:02:00,170 --> 00:02:02,806
Come here, and have some soda and rice cake.
27
00:02:03,740 --> 00:02:04,741
Soda?
28
00:02:05,208 --> 00:02:08,478
That's right, we have soda. Come on.
29
00:02:08,712 --> 00:02:10,614
Soda. Soda!
30
00:02:10,614 --> 00:02:12,916
- Do you believe in Almighty? - Yes!
31
00:02:12,916 --> 00:02:14,551
Our wishes will be fulfilled!
32
00:02:15,018 --> 00:02:19,122
Those who believe in Almighty will have eternal life and blessing!
33
00:02:19,122 --> 00:02:21,124
- Do you believe in him? - Yes!
34
00:02:21,124 --> 00:02:24,561
- Our wishes will be fulfilled! - Our wishes will be fulfilled!
35
00:02:24,794 --> 00:02:26,963
Our wishes will be fulfilled!
36
00:02:30,800 --> 00:02:33,103
On that green grassland
37
00:02:47,050 --> 00:02:48,151
Dad.
38
00:02:48,885 --> 00:02:50,320
What are you going to do with Mom?
39
00:02:51,621 --> 00:02:54,491
Sang Mi. If we go to the hospital,
40
00:02:54,824 --> 00:02:57,494
they will try to lock her up in the psychiatric ward.
41
00:02:58,295 --> 00:03:01,264
I can never send her to that prison.
42
00:03:02,165 --> 00:03:04,434
Even a normal person would go crazy in there.
43
00:03:08,071 --> 00:03:11,808
Then we should go to a hospital in Seoul, and...
44
00:03:11,808 --> 00:03:13,944
No. Hospitals can't help her.
45
00:03:15,078 --> 00:03:17,013
Sang Mi, don't worry.
46
00:03:17,681 --> 00:03:20,183
I will protect you and your mom...
47
00:03:20,650 --> 00:03:22,352
no matter what.
48
00:03:25,455 --> 00:03:28,792
- We admire Spiritual Father - We admire Spiritual Father
49
00:03:28,792 --> 00:03:31,895
- He shows us paradise - He shows us paradise
50
00:03:31,895 --> 00:03:35,765
- We love Spiritual Father - We love Spiritual Father
51
00:03:35,765 --> 00:03:39,269
- We are born again in his grace - We are born again in his grace
52
00:03:39,269 --> 00:03:42,772
- We admire Spiritual Father - We admire Spiritual Father
53
00:03:42,772 --> 00:03:46,276
- He shows us paradise - He shows us paradise
54
00:03:52,649 --> 00:03:54,351
Almighty.
55
00:03:56,953 --> 00:04:01,992
I will live the way Almighty wishes.
56
00:04:01,992 --> 00:04:04,261
- Our wishes will be fulfilled. - Our wishes will be fulfilled.
57
00:04:04,261 --> 00:04:08,365
Please do not let us be blinded by lies...
58
00:04:08,565 --> 00:04:12,135
and fall into the fire pit when we see you, Almighty.
59
00:04:12,202 --> 00:04:14,170
- Our wishes will be fulfilled. - Our wishes will be fulfilled.
60
00:04:53,910 --> 00:04:55,045
Be careful.
61
00:04:58,014 --> 00:05:01,051
You're here. Welcome.
62
00:05:02,118 --> 00:05:03,153
Hello.
63
00:05:05,755 --> 00:05:08,558
Hey, kid. What are you doing over there?
64
00:05:09,292 --> 00:05:11,361
You followed them here, so come in.
65
00:05:12,896 --> 00:05:14,230
Sang Jin?
66
00:05:20,470 --> 00:05:22,672
Is Sang Jin here?
67
00:05:23,540 --> 00:05:25,742
He's over there.
68
00:05:31,481 --> 00:05:32,515
Sang Jin...
69
00:05:32,582 --> 00:05:34,651
People in the world still...
70
00:05:34,651 --> 00:05:38,722
fight, hate, murder, and despise each other...
71
00:05:38,722 --> 00:05:41,991
like Sodom and Gomorrah.
72
00:05:42,192 --> 00:05:45,528
But we are going to wait and prepare ourselves...
73
00:05:45,528 --> 00:05:47,530
for the day of salvation,
74
00:05:47,530 --> 00:05:50,500
the day that we will see you, Almighty.
75
00:05:50,800 --> 00:05:53,370
- Our wishes will be fulfilled! - Our wishes will be fulfilled!
76
00:06:39,816 --> 00:06:44,020
The Almighty who protects us has descended.
77
00:06:44,521 --> 00:06:47,991
The poor ones should stop feeling sorrows.
78
00:06:49,192 --> 00:06:54,164
Let us be in high spirits!
79
00:06:55,999 --> 00:06:58,601
Please stay with us,
80
00:06:58,668 --> 00:07:02,272
so we can be saved...
81
00:07:02,272 --> 00:07:05,375
in this evil world!
82
00:07:05,375 --> 00:07:08,578
- Our wishes will be fulfilled! - Our wishes will be fulfilled!
83
00:07:08,578 --> 00:07:10,880
Almighty!
84
00:07:10,880 --> 00:07:13,950
- Almighty! - Almighty!
85
00:07:13,950 --> 00:07:16,152
Almighty!
86
00:07:16,152 --> 00:07:18,755
- Almighty! - Almighty!
87
00:07:18,755 --> 00:07:21,291
Almighty!
88
00:07:21,291 --> 00:07:23,960
- Almighty! - Almighty!
89
00:07:58,061 --> 00:08:02,365
Please guide everyone to the way to salvation.
90
00:08:02,832 --> 00:08:06,236
Please give me the strength...
91
00:08:06,369 --> 00:08:09,272
to pray with these people forever...
92
00:08:09,272 --> 00:08:14,210
without a change of heart even if I have to sacrifice everything.
93
00:08:14,611 --> 00:08:19,616
Please help us enter the world of Almighty.
94
00:08:20,450 --> 00:08:23,319
Please stay with us.
95
00:08:56,653 --> 00:08:58,621
Your son is here.
96
00:09:16,673 --> 00:09:20,710
Mom, please stop now. My arms are tired.
97
00:09:23,580 --> 00:09:24,981
Is it you, Sang Jin?
98
00:09:29,319 --> 00:09:31,955
Mom, I'm sorry that I left you.
99
00:09:33,189 --> 00:09:39,262
You still have Dad and Sang Mi,
100
00:09:39,829 --> 00:09:42,999
so put yourself together and eat well.
101
00:09:43,700 --> 00:09:44,901
Sang Jin.
102
00:09:47,103 --> 00:09:48,271
Sang Jin.
103
00:09:53,509 --> 00:09:54,544
Mom.
104
00:09:55,311 --> 00:09:57,714
I will be fine,
105
00:09:58,414 --> 00:10:02,218
so don't worry about me. Take care of yourself.
106
00:10:02,385 --> 00:10:03,920
No, Sang Jin.
107
00:10:05,455 --> 00:10:06,589
Don't go.
108
00:10:07,023 --> 00:10:09,092
Sang Jin. Don't...
109
00:10:10,860 --> 00:10:11,961
Don't...
110
00:10:12,395 --> 00:10:16,332
Don't leave me, Sang Jin.
111
00:10:18,234 --> 00:10:20,169
Mom, I have to go.
112
00:10:20,169 --> 00:10:24,540
That man over there says we have to get on the boat.
113
00:10:24,741 --> 00:10:27,143
No. Sang Jin.
114
00:10:28,611 --> 00:10:29,679
Sang Jin.
115
00:10:32,415 --> 00:10:33,416
Sang Jin.
116
00:10:36,586 --> 00:10:38,721
Sang Jin, don't leave me.
117
00:10:39,489 --> 00:10:42,925
Mom. We'll see each other later.
118
00:10:42,992 --> 00:10:44,060
No.
119
00:10:44,394 --> 00:10:47,330
Mom
120
00:10:47,930 --> 00:10:50,400
- My dear mom - Sang Jin.
121
00:10:50,400 --> 00:10:53,770
I'm going to leave now
122
00:10:54,303 --> 00:10:58,675
Don't worry about me
123
00:10:59,676 --> 00:11:05,281
Please live a long, happy life
124
00:11:05,715 --> 00:11:08,351
Sang Jin. Sang Jin.
125
00:11:09,285 --> 00:11:10,319
Sang Jin.
126
00:11:13,423 --> 00:11:14,590
Sang Jin.
127
00:11:27,370 --> 00:11:29,105
- Sang Jin... - Mom!
128
00:11:29,172 --> 00:11:32,742
Honey! Honey, are you okay?
129
00:11:34,343 --> 00:11:35,678
No.
130
00:11:37,146 --> 00:11:38,481
Sang Jin...
131
00:11:39,982 --> 00:11:42,852
I know that Sang Jin is not dead.
132
00:11:47,390 --> 00:11:48,558
Sang Mi.
133
00:11:50,326 --> 00:11:52,729
Sang Jin isn't dead, right?
134
00:11:53,996 --> 00:11:55,531
Your brother is alive.
135
00:11:57,967 --> 00:11:59,368
Tell me, Sang Mi.
136
00:12:00,369 --> 00:12:02,972
Sang Jin is not dead, right?
137
00:12:03,506 --> 00:12:07,677
Come on. Tell me. Say it, Sang Mi!
138
00:12:07,977 --> 00:12:09,579
Sang Jin isn't dead!
139
00:12:09,679 --> 00:12:11,948
- Mom. - Say it, Sang Mi!
140
00:12:11,948 --> 00:12:13,649
Honey. Honey, please.
141
00:12:13,649 --> 00:12:15,685
Stop. Don't be like this, please.
142
00:12:15,685 --> 00:12:18,387
Honey, you saw him too.
143
00:12:18,955 --> 00:12:23,192
You saw Sang Jin at home too. I know you saw him!
144
00:12:23,192 --> 00:12:25,962
Honey, please pull yourself together!
145
00:12:25,962 --> 00:12:28,798
I know you saw him at home too.
146
00:12:28,931 --> 00:12:32,468
You saw him! Sang Jin...
147
00:12:34,537 --> 00:12:35,772
Honey!
148
00:12:37,039 --> 00:12:39,142
Sang Jin is not dead.
149
00:12:39,709 --> 00:12:42,612
He's alive. You saw him.
150
00:12:59,562 --> 00:13:02,765
A tough one has latched onto your wife.
151
00:13:03,533 --> 00:13:05,768
Is it my son by any chance?
152
00:13:05,768 --> 00:13:08,738
No, it's not your son.
153
00:13:08,838 --> 00:13:10,306
Then who's...
154
00:13:10,339 --> 00:13:12,108
It's a spirit with an extremely nasty temper.
155
00:13:15,244 --> 00:13:16,312
I'll be...
156
00:13:16,813 --> 00:13:19,182
in touch after picking the best day next month.
157
00:13:19,315 --> 00:13:21,083
Let's give it another try then.
158
00:13:22,919 --> 00:13:24,554
And take this.
159
00:13:25,021 --> 00:13:28,825
Make sure it's kept inside her underwear, but she can't find out.
160
00:13:29,258 --> 00:13:32,728
You have to do it in order to make sure your wife and daughter...
161
00:13:32,795 --> 00:13:34,730
don't follow your son to the other side.
162
00:13:42,839 --> 00:13:44,373
Oh, and...
163
00:13:44,740 --> 00:13:47,176
don't forget to send me another big check by the end of tomorrow.
164
00:13:47,610 --> 00:13:48,711
Wait, sir.
165
00:13:50,213 --> 00:13:51,814
What do you mean by that?
166
00:13:53,716 --> 00:13:55,618
For goodness' sake.
167
00:13:56,185 --> 00:13:58,821
I can't use my psychic abilities if I don't get paid properly.
168
00:13:58,888 --> 00:14:00,122
Sir.
169
00:14:00,523 --> 00:14:02,291
The money I've already paid you...
170
00:14:03,092 --> 00:14:05,595
includes the entire condolence money we got at my son's funeral.
171
00:14:06,262 --> 00:14:07,496
Mister, please.
172
00:14:08,631 --> 00:14:13,436
Then I'll only charge you half of it. How about 5,000 dollars?
173
00:14:14,370 --> 00:14:15,905
That's the lowest I can go.
174
00:14:17,840 --> 00:14:18,841
Okay.
175
00:14:19,942 --> 00:14:21,043
Thank you.
176
00:14:21,777 --> 00:14:26,315
It's so dark now. Get home safely. I'll go on in.
177
00:14:44,066 --> 00:14:47,136
My gosh. Spiritual Father, please get some rest.
178
00:14:47,136 --> 00:14:49,839
- We can tidy up. - No, it's all right.
179
00:14:50,273 --> 00:14:54,110
Oh, you took all the elderly home, right?
180
00:14:54,977 --> 00:14:58,180
Gosh, Spiritual Father. I've done this enough to know the drill.
181
00:14:59,515 --> 00:15:02,051
Apostle Jo, please watch your mouth.
182
00:15:04,620 --> 00:15:08,324
Goodness, why are you so prickly? I like everything about you...
183
00:15:08,624 --> 00:15:10,660
except for how cold you are.
184
00:15:11,694 --> 00:15:14,830
We're apostles chosen by the Almighty.
185
00:15:14,897 --> 00:15:16,699
You've turned over a new leaf after your salvation.
186
00:15:16,966 --> 00:15:18,601
You should change the way you talk to befit the new you.
187
00:15:19,135 --> 00:15:20,770
Yes, you're right.
188
00:15:21,604 --> 00:15:22,872
I've been redeemed.
189
00:15:26,509 --> 00:15:30,212
I went inside the elderly's homes to prepare their beds...
190
00:15:30,212 --> 00:15:33,816
and emptied their chamber pots for them, Spiritual Father.
191
00:15:36,452 --> 00:15:39,989
Everyone becomes equal when they join us.
192
00:15:40,423 --> 00:15:42,758
Even though some are poor and powerless,
193
00:15:42,992 --> 00:15:46,595
please don't discriminate against them.
194
00:15:47,763 --> 00:15:50,132
Of course. I won't, Spiritual Father.
195
00:15:51,600 --> 00:15:52,868
Oh, Apostle Kang.
196
00:15:53,135 --> 00:15:56,272
You've been looking after Sang Mi's family, right?
197
00:15:56,405 --> 00:15:58,240
Yes. But...
198
00:15:58,374 --> 00:16:02,645
Ms. Kim isn't in her right mind due to the shock.
199
00:16:02,878 --> 00:16:05,081
It looks like she's been seeing a number of doctors.
200
00:16:05,281 --> 00:16:06,849
They must be having a hard time treating her.
201
00:16:10,553 --> 00:16:14,123
She'll come back to the arms of Almighty soon.
202
00:16:15,558 --> 00:16:17,193
Our Almighty...
203
00:16:18,194 --> 00:16:21,197
sometimes uses evil people to save those who are just...
204
00:16:22,698 --> 00:16:26,369
and helps us attain true happiness through misfortune.
205
00:16:26,769 --> 00:16:27,970
Our wishes will be fulfilled.
206
00:16:28,671 --> 00:16:29,839
I'll do it.
207
00:16:31,073 --> 00:16:32,274
Our wishes will be fulfilled.
208
00:16:37,880 --> 00:16:43,586
(Muji-gun Polling Station 1)
209
00:16:46,288 --> 00:16:48,391
Candidate Han, did you have a good dream last night?
210
00:16:48,791 --> 00:16:50,559
I'll tell you all later.
211
00:16:51,193 --> 00:16:53,629
You're running independently without support of any parties.
212
00:16:53,629 --> 00:16:55,398
Do you think you'll be the first governor...
213
00:16:55,398 --> 00:16:57,066
to get elected three times in a row?
214
00:17:01,637 --> 00:17:05,241
I'm just a faithful servant of the residents of Muji-gun.
215
00:17:05,541 --> 00:17:08,444
I trust that everyone knows which candidate would be...
216
00:17:08,844 --> 00:17:10,379
the hardest-working servant.
217
00:17:14,250 --> 00:17:17,153
Do you think that your father will get elected?
218
00:17:23,726 --> 00:17:24,927
I'm not sure.
219
00:17:25,327 --> 00:17:27,196
That's the correct answer.
220
00:17:27,963 --> 00:17:31,834
No one can predict who'll get elected until the result is out.
221
00:17:32,735 --> 00:17:33,803
See you later.
222
00:17:45,848 --> 00:17:46,849
Sir.
223
00:17:47,349 --> 00:17:49,518
You can't get a better deal elsewhere.
224
00:17:50,186 --> 00:17:52,655
It's an old model, and the mileage is high too.
225
00:17:52,655 --> 00:17:55,157
It was going to get scrapped soon anyway. Aren't I right?
226
00:17:59,128 --> 00:18:00,229
But...
227
00:18:00,896 --> 00:18:02,598
it was like a child to me.
228
00:18:03,165 --> 00:18:04,200
Sorry?
229
00:18:04,834 --> 00:18:06,602
Oh, I see. Bye, then.
230
00:18:09,905 --> 00:18:11,674
Wait. Just a second, please.
231
00:18:33,395 --> 00:18:36,565
Gosh, look at that! It's holding out.
232
00:18:36,899 --> 00:18:40,703
My gosh, is it on something today? It's very aggressive.
233
00:18:40,903 --> 00:18:42,238
It might win.
234
00:18:42,571 --> 00:18:45,374
Gutsy is staying strong though, don't you think?
235
00:18:48,410 --> 00:18:50,312
Dong Cheol must be doing okay, right?
236
00:18:50,446 --> 00:18:52,982
I know that he'll stay strong like Gutsy and get through it all.
237
00:18:54,483 --> 00:18:56,085
My gosh.
238
00:19:00,322 --> 00:19:02,758
- Oh, my! - It's attacking!
239
00:19:04,693 --> 00:19:06,829
- Go, Gutsy! - I knew it.
240
00:19:06,829 --> 00:19:09,298
- Gutsy! - You guys were wrong.
241
00:19:09,632 --> 00:19:12,801
Gutsy won!
242
00:19:47,002 --> 00:19:48,037
Dong Cheol.
243
00:19:53,142 --> 00:19:54,210
Go in.
244
00:20:06,789 --> 00:20:10,059
Your eyes remind me of my son.
245
00:20:12,628 --> 00:20:13,729
Sang Jin,
246
00:20:15,130 --> 00:20:16,232
I'm sorry.
247
00:20:18,267 --> 00:20:20,035
I was too indifferent towards you.
248
00:20:21,971 --> 00:20:23,706
You were going through a hard time,
249
00:20:27,243 --> 00:20:28,844
but I didn't know any of that.
250
00:20:31,714 --> 00:20:33,215
Have you been doing well?
251
00:20:39,255 --> 00:20:40,656
You haven't eaten yet, have you?
252
00:20:43,025 --> 00:20:44,026
- Hey. - What?
253
00:20:44,026 --> 00:20:45,027
Wasn't it here?
254
00:20:45,094 --> 00:20:47,363
Yes, this is where he broke his back.
255
00:20:47,830 --> 00:20:50,165
But why did Dong Cheol do that to him?
256
00:20:50,232 --> 00:20:51,467
Didn't you know?
257
00:20:51,734 --> 00:20:54,470
They got into a fight because of that girl from Seoul.
258
00:20:54,470 --> 00:20:55,537
Why?
259
00:20:55,671 --> 00:20:58,140
- I heard she's that kind of girl. - What?
260
00:20:58,340 --> 00:21:00,175
- What do you mean? - I heard she sleeps around.
261
00:21:00,242 --> 00:21:01,377
- Oh, really? - Yes.
262
00:21:01,377 --> 00:21:03,445
I heard she moved here because she got expelled from...
263
00:21:03,445 --> 00:21:05,014
her previous school for sleeping with older men.
264
00:21:10,386 --> 00:21:11,453
Eat up.
265
00:21:12,888 --> 00:21:16,091
Gosh, the weather is so nice. Don't you think so?
266
00:21:16,759 --> 00:21:17,860
Yes.
267
00:21:18,260 --> 00:21:20,195
My goodness. Just a second.
268
00:21:22,398 --> 00:21:23,766
I need to spray this.
269
00:21:25,167 --> 00:21:26,535
What's that?
270
00:21:26,602 --> 00:21:27,870
It's Living Water.
271
00:21:28,337 --> 00:21:30,306
It comes from the Spring water of Salvation...
272
00:21:30,306 --> 00:21:32,341
that was touched by our Spiritual Father.
273
00:21:32,408 --> 00:21:35,044
It can work miracles by even curing the sick.
274
00:21:35,477 --> 00:21:37,546
It also makes the food taste better.
275
00:21:37,946 --> 00:21:39,348
I see.
276
00:21:41,216 --> 00:21:43,385
- You can eat it now. - Okay.
277
00:21:47,456 --> 00:21:49,625
Also, take this.
278
00:21:50,459 --> 00:21:53,195
You can give this to Sang Mi and your wife.
279
00:21:53,629 --> 00:21:57,132
I'm sure they haven't been able to eat properly either.
280
00:21:58,534 --> 00:21:59,868
But...
281
00:22:01,370 --> 00:22:03,972
why are you being so nice to us?
282
00:22:05,908 --> 00:22:07,643
We have nothing to give back to you.
283
00:22:08,944 --> 00:22:10,212
Because he exists.
284
00:22:11,747 --> 00:22:14,450
- Pardon? - We didn't meet you...
285
00:22:14,917 --> 00:22:16,685
by coincidence.
286
00:22:17,119 --> 00:22:20,956
Everything that happens to us is a message from Almighty.
287
00:22:21,690 --> 00:22:23,592
Our Almighty told us to...
288
00:22:23,692 --> 00:22:28,030
take care of our troubled brethren as if they were our own family.
289
00:22:28,764 --> 00:22:32,401
I'm sure Almighty is trying to tell you something too.
290
00:22:32,735 --> 00:22:35,404
It's just that we're not able to see what that is yet.
291
00:22:36,438 --> 00:22:38,107
So try to pay close attention.
292
00:22:56,992 --> 00:22:58,127
(Governor of Muji, Han Yong Min)
293
00:22:58,127 --> 00:23:00,429
- He did it! - He won!
294
00:23:00,796 --> 00:23:05,768
- Han Yong Min! - Han Yong Min!
295
00:23:05,834 --> 00:23:08,937
- Han Yong Min! - Han Yong Min!
296
00:23:09,004 --> 00:23:11,140
- Han Yong Min! - Han Yong Min!
297
00:23:11,306 --> 00:23:13,575
- Han Yong Min! - Han Yong Min!
298
00:23:18,414 --> 00:23:22,785
("The Romanticist of Muji Gets Elected Three Times in a Row")
299
00:23:23,318 --> 00:23:25,487
- Are you serious? - Yes.
300
00:23:28,991 --> 00:23:30,893
- Sang Hwan is here. - Congratulations.
301
00:23:31,527 --> 00:23:33,295
- Congratulations. - Unbelievable.
302
00:23:33,295 --> 00:23:34,897
Congratulations. Let's shake hands.
303
00:23:36,031 --> 00:23:38,167
- I'm so jealous. - He's the son of our governor.
304
00:23:39,601 --> 00:23:41,170
You must be so happy.
305
00:24:56,178 --> 00:24:59,314
Do not be scared, for I will always be with you.
306
00:24:59,615 --> 00:25:00,983
Do not be surprised,
307
00:25:01,717 --> 00:25:03,552
for I will be your Almighty.
308
00:25:03,652 --> 00:25:05,420
I will make you strong.
309
00:25:05,854 --> 00:25:07,623
I will help you.
310
00:25:07,789 --> 00:25:09,858
I will hold onto you...
311
00:25:10,192 --> 00:25:11,627
with my right hand.
312
00:25:25,941 --> 00:25:26,975
Yes.
313
00:25:28,577 --> 00:25:30,679
It was all a message from Almighty.
314
00:25:46,828 --> 00:25:48,196
Let's go to a karaoke room.
315
00:25:49,264 --> 00:25:51,500
How long has it been?
316
00:25:53,502 --> 00:25:55,137
It's okay. Don't worry too much.
317
00:26:08,717 --> 00:26:12,421
How did you know I'd be here?
318
00:26:14,256 --> 00:26:15,357
Can I have...
319
00:26:16,191 --> 00:26:17,859
Seok Dong Cheol's phone number?
320
00:26:21,663 --> 00:26:25,767
You won't be able to reach him for a while.
321
00:26:28,370 --> 00:26:29,805
What do you mean?
322
00:26:30,339 --> 00:26:32,674
Well, the thing is...
323
00:26:33,976 --> 00:26:36,178
- How should I put this? - Dong Cheol...
324
00:26:38,580 --> 00:26:39,948
went to a youth detention center.
325
00:26:41,083 --> 00:26:42,117
What?
326
00:26:42,718 --> 00:26:45,287
Why did he go there?
327
00:26:46,788 --> 00:26:47,923
Because of me.
328
00:26:49,391 --> 00:26:50,492
This all happened...
329
00:26:52,561 --> 00:26:53,829
because of me.
330
00:27:14,349 --> 00:27:16,952
Hey, are you Seok Dong Cheol?
331
00:27:20,722 --> 00:27:22,257
Why do you want to know?
332
00:27:24,292 --> 00:27:27,896
You're new here, so there should be a welcoming ceremony.
333
00:27:37,806 --> 00:27:38,940
Take this.
334
00:27:39,808 --> 00:27:41,109
He came in first place...
335
00:27:41,109 --> 00:27:44,079
at the national youth athletic competition.
336
00:27:45,080 --> 00:27:46,815
So it's going to hurt a bit.
337
00:27:47,783 --> 00:27:49,051
Let me tell you something.
338
00:27:49,251 --> 00:27:51,820
Someone gave me some pocket money,
339
00:27:52,287 --> 00:27:54,289
and asked me to make you into a disabled person.
340
00:28:11,073 --> 00:28:12,374
Who asked you to do that?
341
00:28:17,813 --> 00:28:19,181
I'm home.
342
00:28:19,481 --> 00:28:21,416
Why did you come home so late?
343
00:28:23,151 --> 00:28:25,520
My homeroom teacher wanted to talk to me.
344
00:28:26,855 --> 00:28:27,889
Honey.
345
00:28:27,989 --> 00:28:30,525
Sang Mi's here. Let's go now.
346
00:28:31,460 --> 00:28:33,128
Okay.
347
00:28:34,096 --> 00:28:35,397
Where are we going?
348
00:28:35,464 --> 00:28:38,100
There's someplace we need to go together.
349
00:28:38,734 --> 00:28:40,335
We're going to meet Sang Jin.
350
00:28:41,002 --> 00:28:43,505
Apparently, we'll be able to meet him there.
351
00:28:44,706 --> 00:28:46,007
Dad, if we're going to...
352
00:28:46,608 --> 00:28:48,276
that place we went last time, I don't want to go.
353
00:28:48,276 --> 00:28:50,579
You know that Mom's condition became worse after that day.
354
00:28:51,046 --> 00:28:53,682
We're not going there today.
355
00:28:54,983 --> 00:28:56,051
Then where are we going?
356
00:28:56,184 --> 00:28:57,319
We're going to Guseonwon.
357
00:28:58,687 --> 00:28:59,888
Guseonwon?
358
00:29:03,925 --> 00:29:04,926
Sang Mi.
359
00:29:05,227 --> 00:29:07,529
I finally get it now.
360
00:29:07,896 --> 00:29:09,798
The reason why we came to this neighborhood.
361
00:29:09,931 --> 00:29:11,666
The reason why Sang Jin had to die like that.
362
00:29:12,167 --> 00:29:13,735
The reason why your mom's suffering like this.
363
00:29:14,169 --> 00:29:16,738
It was all a message that our Almighty was trying to send to us.
364
00:29:18,406 --> 00:29:20,342
Dad, what are you talking about?
365
00:29:20,776 --> 00:29:25,046
We became the chosen ones by our Almighty.
366
00:29:25,113 --> 00:29:27,349
Stop saying weird stuff!
367
00:29:27,949 --> 00:29:29,584
Let's not do this.
368
00:29:29,885 --> 00:29:32,788
Let's just take Mom to a big hospital in Seoul.
369
00:29:35,357 --> 00:29:36,458
Sang Mi.
370
00:29:37,125 --> 00:29:41,496
Guseonwon is the only place that can heal your mother.
371
00:29:42,564 --> 00:29:46,301
Let's go there and let the Spiritual Father pray for us.
372
00:29:49,938 --> 00:29:51,106
You're lying.
373
00:29:55,210 --> 00:29:56,278
What?
374
00:29:56,344 --> 00:29:57,712
Stop lying.
375
00:29:59,147 --> 00:30:00,849
What do you mean?
376
00:30:05,387 --> 00:30:07,322
You're doing this because of that woman.
377
00:30:07,656 --> 00:30:08,790
Sang Mi.
378
00:30:08,990 --> 00:30:12,427
I saw you with her earlier.
379
00:30:12,727 --> 00:30:14,329
I'm scared.
380
00:30:14,462 --> 00:30:16,798
Those people give me the creeps.
381
00:30:17,666 --> 00:30:20,669
Sang Mi, don't say that.
382
00:30:21,036 --> 00:30:25,907
They're special messengers who are here to save us.
383
00:30:30,579 --> 00:30:31,646
Dad.
384
00:30:33,048 --> 00:30:34,616
Why on earth are you being like this?
385
00:30:42,524 --> 00:30:45,393
Sang Mi, I'm really...
386
00:30:46,795 --> 00:30:49,331
doing this for you and your mom.
387
00:30:49,898 --> 00:30:53,034
So please trust me.
388
00:30:54,002 --> 00:30:55,070
Just once more.
389
00:30:56,471 --> 00:30:59,341
Trust me just once more. Please?
390
00:31:04,946 --> 00:31:05,981
Please?
391
00:31:07,115 --> 00:31:08,116
Dad.
392
00:31:14,656 --> 00:31:16,491
Let's go see Sang Jin.
393
00:31:48,290 --> 00:31:55,297
(Meet Almighty at Guseonwon)
394
00:31:57,766 --> 00:31:59,134
- Hello. - Hello.
395
00:32:01,703 --> 00:32:03,305
- It's okay. Don't worry. - Be careful.
396
00:32:08,944 --> 00:32:09,978
Watch the steps.
397
00:32:12,247 --> 00:32:13,248
Here's a can of soda.
398
00:32:14,115 --> 00:32:15,884
Jeong Gu likes soda.
399
00:32:18,420 --> 00:32:21,222
My gosh, what's gotten into you, Jeong Gu?
400
00:32:21,289 --> 00:32:22,657
You're giving it to her?
401
00:32:23,091 --> 00:32:24,993
Here at Guseonwon, we call him Angel.
402
00:32:25,160 --> 00:32:27,228
He loves soda so much...
403
00:32:27,462 --> 00:32:29,898
that he never offers it to anyone except for his grandmother.
404
00:32:30,031 --> 00:32:32,968
Gosh, Jeong Gu. You sure are a boy.
405
00:32:33,034 --> 00:32:34,269
You like pretty girls too, don't you?
406
00:32:37,472 --> 00:32:39,874
Sang Jin. Sang Jin...
407
00:32:40,175 --> 00:32:41,176
What?
408
00:32:41,343 --> 00:32:42,477
Sang Jin.
409
00:32:42,844 --> 00:32:44,479
- Right, Sang Jin. - Oh, right.
410
00:32:44,479 --> 00:32:46,848
Spiritual Father is waiting for you. Let's go.
411
00:32:46,848 --> 00:32:48,483
- Okay. - Sang Jin.
412
00:33:02,430 --> 00:33:07,435
Hide carefully, I can see strands of your hair
413
00:33:11,072 --> 00:33:15,810
Hide carefully, I can see strands of your hair
414
00:33:18,613 --> 00:33:23,651
Hide carefully, I can see strands of your hair
415
00:33:32,427 --> 00:33:33,695
Found you.
416
00:34:11,499 --> 00:34:16,004
(2017, 3 years later)
417
00:34:44,265 --> 00:34:45,300
Excuse me.
418
00:34:46,768 --> 00:34:48,236
You have such a pure soul.
419
00:34:48,303 --> 00:34:50,472
Your face tells us that you were born with so much good fortune.
420
00:34:50,505 --> 00:34:53,174
Your ancestors must've done a lot of good deeds.
421
00:34:53,341 --> 00:34:56,277
Please allow us to share a few words of wisdom over a cup of tea.
422
00:34:58,446 --> 00:35:00,548
Wait, sir. It won't take long.
423
00:35:01,382 --> 00:35:03,351
A motorcycle, which was driving along a shoulder...
424
00:35:03,351 --> 00:35:05,253
between a three-lane road and sidewalk,
425
00:35:05,253 --> 00:35:08,490
bumped into a taxi that was pulled over as its door opened suddenly.
426
00:35:08,523 --> 00:35:13,228
After the accident, the driver sued the private taxi association,
427
00:35:13,294 --> 00:35:15,497
and court ruled that the association is responsible...
428
00:35:15,563 --> 00:35:17,165
for 70 percent of the total damages,
429
00:35:17,165 --> 00:35:20,135
and the driver of the motorcycle for 30 percent.
430
00:35:20,201 --> 00:35:24,405
The verdict was certainly in favor of the driver of the motorcycle.
431
00:35:24,506 --> 00:35:28,409
Do any of you think that the verdict is problematic?
432
00:35:30,478 --> 00:35:32,113
Yes, you in the red blouse.
433
00:35:32,180 --> 00:35:35,016
In cities, you see motorcycles not staying within lanes,
434
00:35:35,016 --> 00:35:37,919
and they often drive in between cars.
435
00:35:37,986 --> 00:35:40,822
Many drivers have experienced dangerous situations.
436
00:35:41,189 --> 00:35:42,690
Hence, I think that the verdict...
437
00:35:42,690 --> 00:35:45,860
might actually encourage motorcycle drivers to drive on shoulders.
438
00:35:45,860 --> 00:35:48,163
That's where I think problems can arise.
439
00:35:48,496 --> 00:35:50,131
Right, I see.
440
00:35:50,765 --> 00:35:52,600
Does anyone have a different opinion?
441
00:35:56,171 --> 00:35:57,205
Yes, you over there.
442
00:35:59,507 --> 00:36:01,075
As for this case,
443
00:36:01,142 --> 00:36:03,778
court deemed the taxi driver more responsible for the accident,
444
00:36:03,778 --> 00:36:05,880
but I don't think the verdict was wrong.
445
00:36:06,681 --> 00:36:09,951
In my opinion, the bigger problem is that...
446
00:36:10,185 --> 00:36:12,720
the customer who opened the door wasn't considered a defendant.
447
00:36:13,421 --> 00:36:15,857
The driver of the motorcycle just sued the association.
448
00:36:16,090 --> 00:36:18,459
Had the customer of the taxi been one of the defendants,
449
00:36:18,526 --> 00:36:20,795
both the customer and the association...
450
00:36:20,795 --> 00:36:23,264
would've been held responsible for the damages.
451
00:36:23,531 --> 00:36:26,201
If that was the case, the association...
452
00:36:26,267 --> 00:36:29,037
might decide to sue the customer as well later on.
453
00:36:37,111 --> 00:36:40,181
Hey, Sang Hwan. You have to come to the end-of-semester party, okay?
454
00:36:41,716 --> 00:36:42,850
Hey, wait.
455
00:36:43,585 --> 00:36:47,188
The seniors said everyone has to be there.
456
00:36:49,190 --> 00:36:50,191
You'll come, right?
457
00:36:50,291 --> 00:36:52,627
- Cheers. - Cheers. Nice to meet you all.
458
00:36:57,365 --> 00:36:58,399
Hey, you.
459
00:36:59,033 --> 00:37:01,236
Why aren't you drinking?
460
00:37:03,137 --> 00:37:05,406
I'm a lightweight.
461
00:37:06,975 --> 00:37:08,009
What?
462
00:37:09,310 --> 00:37:11,012
I can't drink much.
463
00:37:29,197 --> 00:37:30,365
Drink up.
464
00:37:34,602 --> 00:37:35,637
Eat.
465
00:37:36,371 --> 00:37:39,173
Hey, I said eat your lunch!
466
00:37:40,675 --> 00:37:42,944
Drink up, you jerk!
467
00:37:45,146 --> 00:37:46,180
Please help me.
468
00:37:47,615 --> 00:37:50,351
Please help my brother.
469
00:37:55,089 --> 00:37:56,324
You said you'll take care of it on your own.
470
00:38:12,740 --> 00:38:13,808
Okay, I will.
471
00:38:17,779 --> 00:38:20,148
Hey, don't drink that.
472
00:38:24,052 --> 00:38:26,387
Who'd want to drink your saliva? It's disgusting.
473
00:38:26,621 --> 00:38:28,690
And according to Article 324 of the Criminal Code,
474
00:38:28,690 --> 00:38:29,924
you're committing coercion now.
475
00:38:29,924 --> 00:38:30,925
What?
476
00:38:31,392 --> 00:38:32,927
Those who exercise violence or use threats...
477
00:38:32,927 --> 00:38:34,462
to obstruct someone's rights...
478
00:38:34,462 --> 00:38:36,097
or force someone to do something...
479
00:38:37,699 --> 00:38:39,267
can be sentenced to up to five years in prison...
480
00:38:39,267 --> 00:38:40,968
or amerced up to 30,000 dollars.
481
00:38:43,504 --> 00:38:46,507
Gosh, who is this lunatic?
482
00:38:46,774 --> 00:38:49,711
Hey, where's the representative for the first year students?
483
00:38:49,711 --> 00:38:51,212
Yes, I'm here.
484
00:38:51,846 --> 00:38:53,147
- Are you the representative? - Yes.
485
00:38:54,048 --> 00:38:56,050
This is all because you haven't been behaving yourself.
486
00:38:56,484 --> 00:38:58,920
That's why those under you can act up like that.
487
00:38:59,620 --> 00:39:02,090
Do you want to be charged with assault too?
488
00:39:02,790 --> 00:39:03,791
Let go.
489
00:39:03,791 --> 00:39:05,360
Hey, what do you think you're doing now?
490
00:39:05,360 --> 00:39:07,161
Are you out of your mind? Let go of his hand!
491
00:39:10,264 --> 00:39:11,532
Are you all right?
492
00:39:15,737 --> 00:39:16,738
Hey!
493
00:39:21,776 --> 00:39:23,478
If this idiot isn't going to drink it,
494
00:39:24,045 --> 00:39:27,181
you'll have to drink it yourself before you go. Got it?
495
00:39:31,519 --> 00:39:33,187
How delicious.
496
00:39:33,554 --> 00:39:37,325
Sang Hwan, how did you suppress yourself in all these years?
497
00:39:38,459 --> 00:39:41,195
What? Is this idiot from the countryside?
498
00:39:49,070 --> 00:39:52,039
All right, then. This is self-defense.
499
00:39:53,040 --> 00:39:54,876
- My gosh! - Gosh!
500
00:39:57,145 --> 00:39:58,279
You little...
501
00:40:16,931 --> 00:40:20,301
Quit making lame attempts, and just come at me all at once.
502
00:40:33,648 --> 00:40:35,283
What do you plan on doing once you get out?
503
00:40:36,150 --> 00:40:37,385
I'll have to work hard...
504
00:40:37,985 --> 00:40:39,520
and make a living.
505
00:40:40,555 --> 00:40:42,757
Now that you've gotten neat haircut,
506
00:40:43,357 --> 00:40:45,026
you should start over and become a new man.
507
00:40:54,635 --> 00:40:56,571
Move it slowly. Move it slowly.
508
00:41:04,712 --> 00:41:06,380
Move aside a bit.
509
00:41:06,614 --> 00:41:09,684
That's perfect. Move it down slowly.
510
00:41:10,151 --> 00:41:11,919
That's right. That's perfect.
511
00:41:12,420 --> 00:41:13,588
Be careful.
512
00:41:13,888 --> 00:41:16,190
Move slowly. Slowly, please.
513
00:41:16,190 --> 00:41:18,593
Move it down slowly. That's perfect.
514
00:41:34,842 --> 00:41:36,277
Welcome, Senator Park.
515
00:41:36,277 --> 00:41:39,447
I haven't come in such a long time. Forgive me.
516
00:41:40,281 --> 00:41:41,482
Don't be sorry.
517
00:41:41,682 --> 00:41:44,619
You've become the highest member of your party. I'm sure you're busy.
518
00:41:45,753 --> 00:41:49,290
Your father is in good hands. There's no need to worry.
519
00:41:50,691 --> 00:41:51,792
Dad.
520
00:41:52,660 --> 00:41:53,961
I've come to see you.
521
00:41:54,462 --> 00:41:56,230
Aren't you my son's friend?
522
00:41:57,798 --> 00:42:00,001
I'm your son, Young Chul.
523
00:42:06,607 --> 00:42:10,444
In order to see you more often,
524
00:42:10,878 --> 00:42:12,613
I should make more visits.
525
00:42:13,447 --> 00:42:15,483
Would you like to have a meal with me some time?
526
00:42:15,550 --> 00:42:17,084
How is your health, Senator?
527
00:42:20,121 --> 00:42:22,523
Ever since I've started drinking the Living Water you gave me,
528
00:42:22,523 --> 00:42:24,725
I've been able to sleep well at night.
529
00:42:27,562 --> 00:42:32,233
That proves how much Almighty loves you, Senator.
530
00:42:32,800 --> 00:42:34,569
It's Almighty's blessing, isn't it?
531
00:42:35,703 --> 00:42:37,572
Senator, thanks to you,
532
00:42:37,705 --> 00:42:39,473
Muji has developed greatly.
533
00:42:39,540 --> 00:42:42,310
It's all thanks to you, Spiritual Father
534
00:43:02,863 --> 00:43:04,665
(Muji District Office, withdraw permission to construct sanitarium.)
535
00:43:04,665 --> 00:43:05,866
(District Office should apologize for cajoling Muji residents.)
536
00:43:09,837 --> 00:43:10,838
Hey.
537
00:43:11,606 --> 00:43:13,374
You're the governor's son, aren't you?
538
00:43:14,308 --> 00:43:15,643
You must've mistaken me for someone else.
539
00:43:17,545 --> 00:43:18,646
Come see me some time.
540
00:43:18,879 --> 00:43:22,683
I'll give you a good time. All right?
541
00:43:32,360 --> 00:43:35,863
Isn't that Sang Hwan? I haven't seen him in a long time.
542
00:43:36,364 --> 00:43:38,232
Gosh. He sure is good-looking.
543
00:44:29,784 --> 00:44:32,553
We're up here. Sang Hwan. Sang Hwan.
544
00:44:32,553 --> 00:44:33,621
You're here.
545
00:44:34,221 --> 00:44:35,289
Gosh.
546
00:44:35,289 --> 00:44:37,024
- We got you. We got you. - Gosh.
547
00:44:37,525 --> 00:44:38,626
You guys wait right there.
548
00:44:40,628 --> 00:44:43,998
Hey! I got you! Die!
549
00:44:45,399 --> 00:44:47,535
Hey. Why did you shoot water at me?
550
00:44:47,535 --> 00:44:50,071
Welcome, Sang Hwan.
551
00:44:50,838 --> 00:44:51,872
How have you guys been?
552
00:44:53,808 --> 00:44:55,142
Do you still do that show?
553
00:44:55,142 --> 00:44:57,278
Of course. You won't believe how many viewers I have.
554
00:44:58,079 --> 00:44:59,180
Shut your mouth.
555
00:44:59,180 --> 00:45:00,681
How long has it been since you were here?
556
00:45:00,681 --> 00:45:02,149
Hasn't it been almost three years?
557
00:45:02,316 --> 00:45:03,517
It's been about three years.
558
00:45:04,185 --> 00:45:06,687
Anyway, how did you guys know I was here?
559
00:45:06,887 --> 00:45:09,590
Of course the source of all information in Muji,
560
00:45:09,590 --> 00:45:12,660
Pil Soo, told us. He said he saw you at the terminal.
561
00:45:13,427 --> 00:45:15,262
This town is way too small.
562
00:45:17,431 --> 00:45:19,366
Gosh. When you come here,
563
00:45:19,433 --> 00:45:24,305
you should bring along some girls from Seoul.
564
00:45:24,371 --> 00:45:25,706
You should know better.
565
00:45:27,408 --> 00:45:28,442
Gosh.
566
00:45:28,976 --> 00:45:30,077
Are you ignoring me?
567
00:45:30,611 --> 00:45:31,645
That's exactly what I'm doing.
568
00:45:33,748 --> 00:45:36,383
Don't move. Attention, at ease, attention, at ease. Face down.
569
00:45:36,383 --> 00:45:38,486
Face down. Put your head on the floor.
570
00:45:38,486 --> 00:45:40,855
- I won't let you ignore me. - Cut it out.
571
00:45:41,222 --> 00:45:43,657
Gosh. You guys haven't changed a bit.
572
00:45:44,158 --> 00:45:45,226
Do as I say.
573
00:45:45,860 --> 00:45:46,861
- Give that back. - Don't move.
574
00:45:53,467 --> 00:45:56,971
They shouldn't be making noises.
575
00:45:57,772 --> 00:45:58,973
They'll get in trouble.
576
00:46:04,578 --> 00:46:06,747
This is soda. I like it.
577
00:46:10,017 --> 00:46:11,085
What was that?
578
00:46:12,386 --> 00:46:13,821
Are we playing hide-and-seek?
579
00:46:15,122 --> 00:46:19,426
Hide carefully, I can see strands of your hair
580
00:46:36,110 --> 00:46:37,211
Where are you?
581
00:46:39,547 --> 00:46:42,216
There you are. I found you.
582
00:46:57,431 --> 00:46:59,333
Please stop. Stop it.
583
00:47:00,534 --> 00:47:02,369
Please stop. Help me.
584
00:47:03,804 --> 00:47:06,240
(Song Ji Eun)
585
00:47:16,116 --> 00:47:17,451
They're fighting.
586
00:47:18,052 --> 00:47:20,988
You shouldn't fight. It's not right.
587
00:47:28,062 --> 00:47:29,196
It's you.
588
00:47:29,463 --> 00:47:32,333
It's you again. Mr. Jo.
589
00:47:32,733 --> 00:47:34,602
Jeong Gu likes soda.
590
00:47:38,439 --> 00:47:41,242
Mister, give me soda.
591
00:47:41,609 --> 00:47:43,410
Jeong Gu likes soda.
592
00:48:36,630 --> 00:48:38,332
Sang Mi.
593
00:48:40,467 --> 00:48:45,205
You showed us everything last time. Don't act shy.
594
00:48:45,205 --> 00:48:46,507
This fool peed in his pants.
595
00:48:47,841 --> 00:48:48,943
Sang Mi.
596
00:48:53,047 --> 00:48:54,181
Jeong Gu.
597
00:48:57,251 --> 00:48:58,719
What do you think you're doing?
598
00:49:03,691 --> 00:49:04,758
It's not what you think.
599
00:49:05,059 --> 00:49:07,194
Jeong Gu was caught stealing money.
600
00:49:07,194 --> 00:49:08,796
That's nonsense.
601
00:49:09,129 --> 00:49:11,265
You know perfectly well he's not the type that would do such a thing.
602
00:49:12,566 --> 00:49:14,768
How would you know? You never know.
603
00:49:15,035 --> 00:49:16,937
He might be putting up an act right now.
604
00:49:17,638 --> 00:49:19,073
If you beat him one more time,
605
00:49:20,708 --> 00:49:23,777
I'm really going to report you to the police.
606
00:49:24,578 --> 00:49:25,646
Sang Mi.
607
00:49:26,714 --> 00:49:28,382
What are you saying right now?
608
00:49:28,716 --> 00:49:31,151
Someone might mistakenly think that I beat him often.
609
00:49:34,688 --> 00:49:36,323
Don't think I'm stupid.
610
00:49:41,328 --> 00:49:44,898
There seems to be a big misunderstanding here.
611
00:49:44,898 --> 00:49:46,200
I didn't beat him.
612
00:49:46,567 --> 00:49:50,404
I just punished him to prevent this from happening again.
613
00:49:50,471 --> 00:49:54,908
Jeong Gu is the person I care for the most in Guseonwon.
614
00:49:55,442 --> 00:49:57,077
Why would I ever hit him without having a good reason?
615
00:49:58,812 --> 00:49:59,947
Don't you agree, Jeong Gu?
616
00:50:02,116 --> 00:50:05,686
Jeong Gu, you must be trying to make her feel sorry for you...
617
00:50:05,953 --> 00:50:07,788
because she's holding you in her arms.
618
00:50:08,956 --> 00:50:09,957
Let's go.
619
00:50:10,491 --> 00:50:11,925
Let's go and have you get changed.
620
00:50:15,396 --> 00:50:16,997
Be careful.
621
00:50:25,906 --> 00:50:26,940
Sang Mi.
622
00:50:29,676 --> 00:50:31,412
Everything that happens in Guseonwon...
623
00:50:31,845 --> 00:50:34,748
needs to be kept and dealt with in Guseonwon. You know that, right?
624
00:50:38,285 --> 00:50:39,386
Bye, Jeong Gu.
625
00:51:32,005 --> 00:51:33,674
Jeong Gu's sick.
626
00:51:33,740 --> 00:51:35,509
We need to take him to the hospital right now.
627
00:51:37,644 --> 00:51:38,779
Our wishes will be fulfilled.
628
00:51:39,046 --> 00:51:40,547
My goodness, Sang Mi.
629
00:51:41,281 --> 00:51:43,250
Don't you know that we are in a silent period?
630
00:51:43,517 --> 00:51:44,985
You did that to him.
631
00:51:47,621 --> 00:51:49,456
Sang Mi, stop being so rude.
632
00:51:49,723 --> 00:51:52,826
How many times must I tell you to call him Apostle Jo?
633
00:51:53,026 --> 00:51:55,996
He's right, Sang Mi. Instead of going to the hospital,
634
00:51:56,830 --> 00:51:59,333
he can just drink Living Water to get better.
635
00:51:59,967 --> 00:52:01,034
Our wishes will be fulfilled.
636
00:52:02,002 --> 00:52:03,137
Dad.
637
00:52:07,341 --> 00:52:08,342
Sang Mi.
638
00:52:08,709 --> 00:52:12,179
The Spiritual Father's Living Water can cure anyone.
639
00:52:12,179 --> 00:52:14,648
He's just suffering from a bad cold, so just a drop of Living Water...
640
00:52:14,648 --> 00:52:16,683
will make him get better in no time. Okay?
641
00:52:16,750 --> 00:52:17,885
He's right, Sang Mi.
642
00:52:18,785 --> 00:52:20,287
Let's cure him with our faith.
643
00:52:23,490 --> 00:52:27,294
Do you guys seriously believe in that?
644
00:52:28,295 --> 00:52:29,429
Do you really think...
645
00:52:30,664 --> 00:52:32,666
that water can work miracles?
646
00:52:32,666 --> 00:52:35,602
Sang Mi, how dare you say such evil things?
647
00:52:35,836 --> 00:52:36,937
I want you to repent on what you just said.
648
00:52:36,937 --> 00:52:37,971
Dad!
649
00:52:38,906 --> 00:52:40,541
Please wake up and come to your senses.
650
00:52:40,841 --> 00:52:44,077
That water won't help Jeong Gu. He needs to go to the hospital.
651
00:52:45,045 --> 00:52:48,448
Until when are you going to live your life like this?
652
00:52:48,448 --> 00:52:49,683
Three years have passed.
653
00:52:49,683 --> 00:52:51,018
Every year, I always wished that we'd get out of here.
654
00:52:51,018 --> 00:52:52,352
But it's been three years already.
655
00:52:54,788 --> 00:52:55,989
Look at Mom.
656
00:52:57,591 --> 00:53:00,327
How can you call this a place of salvation and miracles?
657
00:53:12,306 --> 00:53:13,640
Sang... Sang Mi.
658
00:53:14,041 --> 00:53:16,043
I was just...
659
00:53:16,043 --> 00:53:17,110
You're crazy.
660
00:53:22,249 --> 00:53:24,117
Staying here like this...
661
00:53:25,819 --> 00:53:27,321
is just crazy.
662
00:53:30,891 --> 00:53:33,093
You guys are all crazy too.
663
00:53:33,961 --> 00:53:35,028
Salvation?
664
00:53:36,330 --> 00:53:37,397
Eternal life?
665
00:53:37,864 --> 00:53:41,001
Do you really think you can get that from living here?
666
00:53:41,368 --> 00:53:44,738
Please get back to your senses.
667
00:53:45,472 --> 00:53:46,473
Sang Mi.
668
00:53:47,241 --> 00:53:48,742
I can't take this anymore.
669
00:53:49,142 --> 00:53:52,079
Apostle Jo, please take her to the prayer room.
670
00:53:54,615 --> 00:53:55,782
Our wishes will be fulfilled.
671
00:53:58,151 --> 00:53:59,853
Let's go pray, Sang Mi.
672
00:54:00,053 --> 00:54:01,455
- Let me go. - Let's go pray.
673
00:54:01,455 --> 00:54:02,589
I said, let me go!
674
00:54:02,723 --> 00:54:04,024
Call him out.
675
00:54:13,734 --> 00:54:15,769
If someone's sick,
676
00:54:16,536 --> 00:54:18,639
that person should go to the hospital.
677
00:54:19,439 --> 00:54:20,874
Without faith,
678
00:54:21,642 --> 00:54:24,578
this liquid right here is just a bottle of plain water,
679
00:54:25,479 --> 00:54:26,813
just like what Sang Mi said.
680
00:54:27,381 --> 00:54:30,183
If you pretend to believe only because you're scared about...
681
00:54:30,250 --> 00:54:31,752
what the others might think of you,
682
00:54:32,252 --> 00:54:34,655
that would be the biggest sin you could ever commit.
683
00:54:48,602 --> 00:54:50,070
I'm sure you think...
684
00:54:51,004 --> 00:54:53,740
everything here is fake.
685
00:54:55,409 --> 00:54:59,146
But you'll soon realize that...
686
00:55:00,947 --> 00:55:02,516
everything here is real.
687
00:55:04,151 --> 00:55:05,385
The outside world...
688
00:55:07,621 --> 00:55:09,089
is what's fake.
689
00:56:17,858 --> 00:56:19,359
What are you saying to him?
690
00:56:21,928 --> 00:56:24,564
Sang Mi, you're so sensitive.
691
00:56:25,265 --> 00:56:27,567
I think of Jeong Gu as my own family.
692
00:56:27,567 --> 00:56:31,138
Is it a bad thing to ask if he's doing okay?
693
00:56:34,808 --> 00:56:36,877
I think Jeong Gu can go home now.
694
00:56:38,945 --> 00:56:40,046
Excuse me.
695
00:56:41,948 --> 00:56:43,150
What do you mean he can go home?
696
00:56:47,254 --> 00:56:50,490
I'm not sick.
697
00:56:51,625 --> 00:56:54,961
I miss my grandmother.
698
00:56:54,961 --> 00:56:56,229
Okay, let's go.
699
00:57:10,877 --> 00:57:12,779
We're almost out of gas.
700
00:57:15,582 --> 00:57:18,385
Let's put in some gas at that gas station.
701
00:57:23,290 --> 00:57:25,559
Sang Mi, I'm going to go take a leak.
702
00:57:30,997 --> 00:57:32,032
My gosh.
703
00:57:42,809 --> 00:57:44,177
Jeong Gu, are you cold?
704
00:57:46,179 --> 00:57:48,048
I'm scared.
705
00:57:50,116 --> 00:57:51,184
Are you scared?
706
00:57:53,320 --> 00:57:55,188
I'm scared of him.
707
00:57:56,056 --> 00:57:57,557
He hit me.
708
00:57:58,358 --> 00:58:00,327
You shouldn't swear.
709
00:58:00,794 --> 00:58:03,897
That lady kept saying that it hurt.
710
00:58:04,464 --> 00:58:06,600
But he kept hitting her.
711
00:58:08,368 --> 00:58:11,638
She kept telling him to stop.
712
00:58:18,912 --> 00:58:21,948
Jeong Gu, what do you mean?
713
00:58:23,049 --> 00:58:24,551
Did he also hit...
714
00:58:25,519 --> 00:58:27,287
other people?
715
00:58:27,988 --> 00:58:30,123
You're a bad person if you hit someone.
716
00:58:30,123 --> 00:58:32,726
So he's a bad person.
717
00:58:32,893 --> 00:58:34,661
"I'm going to kill you if you say anything."
718
00:58:35,195 --> 00:58:38,999
"I'm going to kill you and your grandmother."
719
00:59:16,002 --> 00:59:17,270
Get off me.
720
00:59:46,466 --> 00:59:49,970
Here's that soda you like so much, Jeong Gu.
721
00:59:50,770 --> 00:59:55,241
I'm giving it to you since you were such a good boy.
722
00:59:56,309 --> 00:59:57,410
Aren't you happy?
723
00:59:59,112 --> 01:00:00,246
It's soda.
724
01:00:02,716 --> 01:00:04,718
I like soda.
725
01:00:09,489 --> 01:00:12,592
That phone doesn't even work.
726
01:00:12,826 --> 01:00:15,295
Why are you holding on to it so tightly?
727
01:00:16,863 --> 01:00:17,897
Tell me.
728
01:00:37,884 --> 01:00:41,087
Gosh. Drive smoothly, will you?
729
01:00:41,621 --> 01:00:44,424
We have a patient in the car. Don't pass speed bumps so quickly.
730
01:00:45,725 --> 01:00:48,828
Speed bumps mean you should slow down, don't they?
731
01:02:02,736 --> 01:02:05,405
(Save Me)
732
01:02:05,572 --> 01:02:07,841
Almighty, please help me.
733
01:02:10,043 --> 01:02:11,277
Indeed.
734
01:02:11,444 --> 01:02:14,681
Our Spiritual Father will save you. He is eternal.
735
01:02:14,881 --> 01:02:17,350
Those who believe in him will live after death.
736
01:02:17,350 --> 01:02:18,952
You will go on living forever.
737
01:02:21,654 --> 01:02:23,022
Drink plenty of water.
738
01:02:41,341 --> 01:02:44,043
Are you being controlled by an evil spirit?
52051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.