All language subtitles for SPSC-05 Fontaine Tears Drops From Holy Red Mask - Minori Mashiro.ja

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,710 --> 00:00:52,590 うっ! 2 00:00:57,750 --> 00:01:03,509 罪なき人々に理不尽な軟口をつけ、暴力を振るうひねくれ者。 3 00:01:05,290 --> 00:01:10,989 そのような応募は、たとえ生活指導の先生が許しても、 4 00:01:14,900 --> 00:01:16,840 この本帝類は、決してあげられません! 5 00:01:16,840 --> 00:01:18,799 私は言って許しません。 6 00:02:51,759 --> 00:02:54,219 意地を張るのはもうやめなさい。 7 00:02:56,120 --> 00:02:59,780 あなたにも青い時代があったはず。 8 00:03:00,740 --> 00:03:03,840 今一度、あの頃を思い出す。 9 00:03:26,340 --> 00:03:27,259 しまった。 10 00:03:27,800 --> 00:03:30,819 殺し目こそ、どこへ? 11 00:03:34,889 --> 00:03:40,509 今のは、まさか... 12 00:03:50,840 --> 00:03:53,460 危ないとこだった。 13 00:03:54,039 --> 00:03:59,659 しかし、あの人を助けたのは、一体... 14 00:04:02,060 --> 00:04:05,039 私のおかげだ。 15 00:04:05,080 --> 00:04:05,659 誰!? 16 00:04:07,520 --> 00:04:10,979 知ったところで意味はない。 17 00:04:12,500 --> 00:04:13,860 それより貴様。 18 00:04:13,860 --> 00:04:19,899 もっと、舐め外れた力が欲しいと思わぬか。 19 00:04:20,740 --> 00:04:23,279 力...舐め外れた? 20 00:04:24,100 --> 00:04:24,660 そう。 21 00:04:26,040 --> 00:04:33,600 あの、フォンテーヌをもりょうす。魔人のごととき、超力よ。 22 00:04:36,700 --> 00:04:44,720 超...力...フォンテーヌ!? 23 00:04:44,720 --> 00:04:48,180 死...絶対... 24 00:04:48,180 --> 00:04:51,040 フォンテーヌ!!! 25 00:05:31,560 --> 00:05:35,980 あれからすっかり殺し目こその気配がなくなったわ。 26 00:05:36,180 --> 00:05:38,839 また別の町に移って悪さしなければいいけど。 27 00:05:40,740 --> 00:05:43,579 なんじゃ?浮かない顔して。 28 00:05:46,009 --> 00:05:49,509 この声は、神様!? 29 00:05:57,870 --> 00:05:59,569 ずいぶんお久しぶりですね。 30 00:05:59,569 --> 00:06:02,709 もしかして、私のお手伝いに? 31 00:06:03,470 --> 00:06:08,769 うん。思ったより元気そうで何よりじゃ、本帝王よ。 32 00:06:09,790 --> 00:06:10,670 あ、そうそう。 33 00:06:11,269 --> 00:06:15,490 昨日取り逃した、殺め小僧の行方、ご存知ありません? 34 00:06:16,329 --> 00:06:17,509 そうなのじゃ。 35 00:06:17,970 --> 00:06:22,910 奴の雲隠れには、何か良からぬ魔力を感じてたところ。 36 00:06:23,850 --> 00:06:25,509 それを知らせるために。 37 00:06:26,730 --> 00:06:26,790 ん? 38 00:06:28,329 --> 00:06:28,850 これは? 39 00:06:30,449 --> 00:06:32,389 うん。奴に違いない。 40 00:06:33,089 --> 00:06:36,889 だがこの容器、今までとは桁違いじゃ。 41 00:06:37,949 --> 00:06:38,470 はい。 42 00:06:39,889 --> 00:06:41,470 気をつけて行くよ。 43 00:06:41,949 --> 00:06:42,490 フォンテーヌ! 44 00:06:44,189 --> 00:06:47,050 え、え、私を手伝ってくれるんじゃ。 45 00:06:51,569 --> 00:06:52,569 え、神! 46 00:06:58,759 --> 00:06:59,279 もう! 47 00:07:01,480 --> 00:07:03,740 メタノルフォーゼ、フォンテーヌ! 48 00:07:23,740 --> 00:07:27,279 おといいちゃいちゃと、絶対に許さんぞ! 49 00:07:28,540 --> 00:07:29,660 お待ちなさい! 50 00:07:32,439 --> 00:07:38,160 懲りずに罪なき人を襲うとは、反省が足りてないようですわね。 51 00:07:44,170 --> 00:07:52,449 どんなひねくれ根性は、たとえ知恵の輪の製造メーカーが許しても、このフォンテーヌが許します。 52 00:08:00,410 --> 00:08:01,509 生意気なわ! 53 00:08:16,680 --> 00:08:17,399 強い。 54 00:08:22,389 --> 00:08:25,029 明らかに、以前と違います。 55 00:08:25,949 --> 00:08:27,230 格段に。 56 00:09:10,450 --> 00:09:11,350 こらしい! 57 00:09:50,929 --> 00:09:53,230 やらしいお仕上げよら! 58 00:09:56,539 --> 00:09:58,940 嫌んなら逃げてもいいんだぞ! 59 00:10:16,190 --> 00:10:18,750 なんだその反応。 60 00:10:18,750 --> 00:10:22,730 もしかして、感じてるのか? 61 00:10:23,909 --> 00:10:24,970 違いますわ。 62 00:10:45,409 --> 00:10:46,169 きついの? 63 00:10:53,820 --> 00:11:00,360 いいようにもて遊ばれては、でもこの力、すごい。 64 00:11:01,399 --> 00:11:06,740 私の聖なるマジカルパワーを全開にしても、立ち打ちできませんわ。 65 00:11:11,340 --> 00:11:13,500 いいぞ。 66 00:11:13,639 --> 00:11:15,259 素晴らしいぞ。 67 00:11:15,879 --> 00:11:20,320 頭が、美しいぞ。 68 00:12:32,850 --> 00:12:34,169 あ! 69 00:15:06,799 --> 00:15:09,919 よしいぞ、どこかな? 70 00:15:34,870 --> 00:15:37,429 いいよしいじゃない。 71 00:15:38,389 --> 00:15:41,690 よい。 72 00:16:00,500 --> 00:16:03,679 身間のところは、 73 00:16:05,240 --> 00:16:06,620 ここから。 74 00:16:27,200 --> 00:16:34,779 どうだ?言ったか?言ったなら反省の言おう。俺に示すんだな。 75 00:16:36,419 --> 00:16:41,059 絶対に、そんなこと絶対にしませんわ。 76 00:16:43,299 --> 00:16:44,580 そうか。 77 00:17:49,740 --> 00:17:53,380 この調理テクは最高だな。 78 00:18:04,420 --> 00:18:07,680 ここまでの案内したか? 79 00:18:28,390 --> 00:18:31,049 悪には絶対くしませんわ。 80 00:18:54,279 --> 00:18:59,500 騙しろ者を俺の調理テクは続くんだ。 81 00:19:05,700 --> 00:19:10,000 負けて、解決の嘘を殺しめろ。 82 00:19:11,960 --> 00:19:16,000 今度はこいつを仕置きしてやるぜ。 83 00:19:17,160 --> 00:19:17,720 嫌! 84 00:19:58,039 --> 00:20:01,299 綺麗な僕シリジャーだ。 85 00:20:01,420 --> 00:20:04,920 シリアの後会長だ。 86 00:20:05,740 --> 00:20:07,119 おやめなさい。 87 00:20:07,440 --> 00:20:09,460 恥ずかしそうに聞いてやるぜ。 88 00:20:10,619 --> 00:20:12,119 もう止めてよ。 89 00:20:13,019 --> 00:20:14,119 我慢できないよ。 90 00:20:17,839 --> 00:20:19,000 おやめなさい。 91 00:20:19,000 --> 00:20:20,940 それだけは、絶対。 92 00:20:32,720 --> 00:20:36,619 私、このような悪党人です。 93 00:20:40,279 --> 00:20:41,039 悔しい。 94 00:20:56,789 --> 00:20:58,089 きつい。 95 00:20:58,809 --> 00:21:02,210 もしかして、初めてだろう? 96 00:21:02,910 --> 00:21:04,289 もうこんなに。 97 00:21:05,170 --> 00:21:08,410 我慢できない者でも、もう止めた。 98 00:21:16,599 --> 00:21:19,859 すみません、許しません。 99 00:21:46,640 --> 00:21:48,519 何だそれ。 100 00:21:50,369 --> 00:21:52,849 奥を疲れたか、感じたか。 101 00:21:53,809 --> 00:21:57,009 そんなものは、殺しめな。 102 00:22:02,730 --> 00:22:05,309 嫌、ただ、抜きなさい。 103 00:22:06,150 --> 00:22:07,130 許しません。 104 00:22:07,690 --> 00:22:08,390 うるさい。 105 00:22:54,670 --> 00:23:00,089 そんな、私、こんな悪党員に怪我されて。 106 00:23:16,859 --> 00:23:19,539 あなたは、殺しめな者だ。 107 00:23:44,490 --> 00:23:46,230 やったー。 108 00:23:46,529 --> 00:23:48,529 これで魔法美少女仮面も、 109 00:23:49,190 --> 00:23:52,529 俺の超力に、完全敗北だ。 110 00:23:54,630 --> 00:23:58,750 なぜ、このような行いを。 111 00:23:59,009 --> 00:24:01,650 何が、あなたをそこまで。 112 00:24:05,210 --> 00:24:06,289 なぜ。 113 00:24:07,589 --> 00:24:10,990 そんなことを、知りたいか。 114 00:24:24,000 --> 00:24:26,619 厳しい教育を受けてきた。 115 00:24:32,920 --> 00:24:36,180 いつも不甲斐な叱りでばかり、 116 00:24:36,380 --> 00:24:38,319 一度も褒められることなく、 117 00:24:39,019 --> 00:24:40,619 神々と、 118 00:24:57,849 --> 00:24:58,930 何だ。 119 00:25:04,089 --> 00:25:05,789 神々と、 120 00:25:07,910 --> 00:25:08,269 力、 121 00:25:22,080 --> 00:25:29,560 あなたは、お母様からの愛を求めているのですね。 122 00:25:34,680 --> 00:25:39,180 それでは、お泣きなさい。 123 00:25:39,620 --> 00:25:48,000 私のこの胸で、母としてあなたの全てを 124 00:25:48,760 --> 00:25:53,040 全身全霊で受け止めてさせてあげましょう。 125 00:26:47,289 --> 00:26:48,069 思い出しました。 126 00:26:49,289 --> 00:26:51,069 私がなぜ生まれたか。 127 00:26:51,690 --> 00:26:53,930 これからは、母の愛を思い出し、 128 00:26:54,430 --> 00:26:55,769 明るく生きようと思います。 129 00:27:27,119 --> 00:27:30,000 苦戦はしましたが、 130 00:27:31,619 --> 00:27:32,140 また、 131 00:27:32,619 --> 00:27:36,019 一つ心を救うことができました。 132 00:27:38,579 --> 00:27:41,839 人々の笑顔を見ることで、 133 00:27:42,299 --> 00:27:44,519 フォンテーヌもまた、 134 00:27:44,819 --> 00:27:46,539 笑顔になるのです。 135 00:28:04,390 --> 00:28:05,930 それは何よりだ。 136 00:28:07,490 --> 00:28:12,329 その声は... 137 00:28:12,329 --> 00:28:13,599 久しぶりだな。 138 00:28:15,069 --> 00:28:16,789 フォンテーヌ 139 00:28:18,750 --> 00:28:20,529 地獄から帰ってきたぞ。 140 00:28:23,990 --> 00:28:24,890 ディアメル。 141 00:28:28,420 --> 00:28:30,700 よくも、人を狂わせて。 142 00:28:34,690 --> 00:28:35,789 憎い。 143 00:28:37,680 --> 00:28:38,859 しかし、 144 00:28:40,099 --> 00:28:42,859 その、穢れた体で、 145 00:28:44,160 --> 00:28:45,099 俺に叶う。 146 00:30:05,940 --> 00:30:07,440 どういうことでしょう? 147 00:30:08,440 --> 00:30:10,279 力がまるで出せません。 148 00:30:41,299 --> 00:30:43,400 怪我されたから、 149 00:30:44,019 --> 00:30:44,980 あの、おぞましいことを、 150 00:30:44,980 --> 00:30:48,380 殺す猫上の影響? 151 00:30:49,000 --> 00:30:50,119 辛そうだな。 152 00:30:51,319 --> 00:30:52,200 フォンテーヌ 153 00:30:58,460 --> 00:31:01,599 怪我を排泄したいのなら、 154 00:31:02,960 --> 00:31:05,200 俺が手伝ってやろう。 155 00:31:50,420 --> 00:31:52,000 フォンテーヌ 156 00:31:57,069 --> 00:31:59,450 やはり、その体では、 157 00:31:59,630 --> 00:32:01,289 勝てないか。 158 00:32:03,809 --> 00:32:05,130 なあ。 159 00:32:05,289 --> 00:32:09,069 怪我されたフォンテーヌ 160 00:32:14,420 --> 00:32:16,140 怪我されているのは、 161 00:32:16,140 --> 00:32:17,140 ここかな? 162 00:32:51,089 --> 00:32:52,650 仕様として。 163 00:33:03,130 --> 00:33:03,970 なあ。 164 00:33:17,890 --> 00:33:19,430 怪我されているのは、 165 00:33:23,430 --> 00:33:26,289 もっと寄せろ。 166 00:33:27,390 --> 00:33:28,609 その中の、 167 00:34:06,549 --> 00:34:11,030 俺は刺しているだけだぞ。 168 00:35:04,329 --> 00:35:08,650 そこは、暴れるな。 169 00:35:12,550 --> 00:35:18,829 そこは、暴れるな。 170 00:35:28,650 --> 00:35:36,829 これが、神より与えられし、聖なるパンツなのか。 171 00:35:47,360 --> 00:35:53,320 何が、聖なるパンツなのか。 172 00:35:53,340 --> 00:36:01,340 しりの穴まで丸見えなくなった。 173 00:36:14,820 --> 00:36:18,960 フォンテーヌ、貴様の匂いがするぞ。 174 00:37:26,440 --> 00:37:29,539 何が、聖なるパンツなのか。 175 00:37:30,400 --> 00:37:33,239 この音は何だ? 176 00:37:36,650 --> 00:37:51,969 頑張れる、頑張れる。 177 00:38:10,340 --> 00:38:13,940 今度は、俺の指を入れてやろう。 178 00:38:26,829 --> 00:38:31,110 いけません。この衣装、やられたら。 179 00:39:03,840 --> 00:39:09,010 フォンテーヌ、お前の中が傍聴していたぞ。 180 00:39:15,559 --> 00:39:19,460 激しくすれば、激しくすることになるな。 181 00:39:29,360 --> 00:39:31,030 激しくおこつかれたら。 182 00:40:40,090 --> 00:40:45,269 汚れだけでなく、エナジーまでも漏らし始めたから。 183 00:40:51,250 --> 00:40:55,349 ほら、顔を見せてみろ。 184 00:40:58,440 --> 00:41:02,960 そのアヘ顔、しっかり見せてみろ。 185 00:41:09,559 --> 00:41:14,300 いいぞ、我が晩餐のメインにふさわしい。 186 00:41:15,019 --> 00:41:19,739 邸長に持ち帰って、たっぷりと可愛がってやろう。 187 00:42:41,989 --> 00:42:45,090 我がアジトへようこそ、フォンテーヌ。 188 00:42:46,190 --> 00:42:53,829 今のその弱った体では、こんな安易な拘束ですら、逃れられまえ。 189 00:43:08,650 --> 00:43:20,869 これから、我がディナーのメインを飾る、濃厚なうまみと活力のもとを、お前から絞り出すとしよう。 190 00:43:34,599 --> 00:43:49,460 この下僕たちに身を委ね、神に捧げたその身も心も、心置きなく解放するのだ。 191 00:44:26,710 --> 00:44:29,690 どうした、遠慮するな。 192 00:44:29,690 --> 00:44:42,250 我が一族繁栄のため、しっかりとその体から、聖なるエナジーを放出してもらうぞ。 193 00:45:40,300 --> 00:45:49,239 いいぞ、いいぞ、そうだ、抗うな。身を委ねるのだ。 194 00:45:53,239 --> 00:46:05,480 もはや、神からも見放され、我らに従輪され。さあぞ、かしくやしかろう、フォンテーヌ。 195 00:46:07,539 --> 00:46:18,840 もう、正義や我慢など必要ない。さあ、その聖なるエナジーをすべて放出するのだ。 196 00:46:19,559 --> 00:46:24,579 何だって、私のエナジーも... 197 00:46:37,599 --> 00:46:54,280 ほら、もう耐えられない。さあ、心を解放するのだ、フォンテーヌ。そして、私に忠誠を誓うのだよ。すぐに楽になるぞ。 198 00:47:19,489 --> 00:47:38,630 ほら、ほら、どうだ。無駄な意地や正義の心などを捨て、素直になれ。さあ、我に忠誠を誓い、聖なるエナジーを捧げるのだ。 199 00:47:40,309 --> 00:47:51,630 おい、下僕ども。もっともっと低調に、手厚く体の奥深くを責めよ。 200 00:48:17,320 --> 00:48:24,900 そうだ。一寸の休息を与えず、責め立てろ。 201 00:48:26,019 --> 00:48:37,860 その純真をどこまで貫けるか、楽しみに見物させてもらうぞ、フォンテーヌ。 202 00:49:12,400 --> 00:49:35,400 さっき声のトーンが、ずいぶん違うじゃないか。感じすぎだよ。何回行けば気が済むんだ、このインランヒロインは。本当は、ドインランだったのか、このメスグタメ。 203 00:52:34,139 --> 00:52:52,460 どんどん溢れてくる。怒かされて興奮しているのか。また引ったのか。己の身だらで、情けない体を恨むんだな。 204 00:53:27,909 --> 00:53:33,050 負けてはなりません。このような悪に負けては。 205 00:53:40,929 --> 00:53:48,690 うーん、まだ耐えるのか。なかなかしぶといやつね。 206 00:53:51,670 --> 00:54:08,309 甘く見られたものですわ。このようなヘルツなおかないに、私、フォンテーヌ、降参するとでも思いですか? 207 00:54:13,070 --> 00:54:29,090 そうか。それは頼もしい。しかし、フォンテーヌ。私には、もう、これ以上耐えられるそうにない様子にも見えます。 208 00:54:32,300 --> 00:54:43,980 お前こそ、無駄な強がりやクライドを捨てて、そろそろ諦めて降参してはどうか。 209 00:54:48,380 --> 00:54:53,639 あなたのような悪魔にときは、絶対負けませんわ! 210 00:55:24,840 --> 00:55:26,719 これならどうかな? 211 00:55:47,289 --> 00:55:51,570 いいのか?続けても。 212 00:55:56,659 --> 00:56:11,139 我らにとっては、コーツ号は、お前から発する聖なるエナジーを、たっぷり、招待できるんだな。 213 00:56:13,280 --> 00:56:17,400 そんなこと、死んでもさせませんわ。 214 00:56:19,849 --> 00:56:26,269 そうか。ならば、これならどうか。 215 00:57:08,130 --> 00:57:17,469 この刺激はあまりにも、私には、見た目の恐ろしさとは全然異なる。 216 00:57:46,110 --> 00:57:47,130 何かが、 217 00:58:01,420 --> 00:58:06,059 気持ち、気持ち良すぎますわ。 218 00:58:25,769 --> 00:58:27,550 で、ですが、 219 00:58:30,909 --> 00:58:42,349 この命、燃え尽きるまで耐え抜いて、あなた方を絶対、改善させてみせますわ。 220 00:58:52,300 --> 00:58:58,880 あなたは、私を殺してくれ。でも、 221 00:59:30,539 --> 00:59:41,900 僕すんな、フォンテーヌ。これぞ、我が心力の結集。攻撃力に特化した、究極の形態。 222 00:59:44,559 --> 00:59:47,239 オモゾンブに、正義を見せてやれ。 223 00:59:49,059 --> 00:59:49,539 はい。 224 01:00:47,309 --> 01:00:47,989 何? 225 01:00:51,030 --> 01:00:51,590 バカ。 226 01:00:52,650 --> 01:01:00,650 あの装置は、一度取り込んだエナジー、正義に注水する能力。 227 01:01:06,510 --> 01:01:08,409 そして、ここはまだ、 228 01:01:12,849 --> 01:01:20,829 いかに強い正義の中に、この闇を照らすことなど、できない。 229 01:01:24,489 --> 01:01:27,969 そう、どうかな、フォンテーヌ。 230 01:01:29,610 --> 01:01:44,210 この快楽地獄の前に、もはや、神への忠誠心、正義、愛などという無駄な代物は、どうでも良くなったであろう。 231 01:01:47,670 --> 01:01:49,329 フォンテーヌ。 232 01:02:20,849 --> 01:02:28,570 さあ、お前たち、もっともっとやってやれ。 233 01:02:32,079 --> 01:02:41,639 そいつから、たっぷりとエナジーをいただくのだ。 234 01:05:12,050 --> 01:05:14,929 本当に嫌なのか。 235 01:05:26,090 --> 01:05:30,050 舐めている顔を、しっかり見てやる。 236 01:05:32,409 --> 01:05:36,769 せっかくお前の足を舐めてくれているんだね。 237 01:05:57,340 --> 01:06:02,340 もう、しっかり見ろ。舐めているところなんだ。 238 01:06:15,320 --> 01:06:18,500 だんだん、ネスの顔になってきているぞ。 239 01:07:31,199 --> 01:07:32,699 見てやれ。 240 01:07:38,150 --> 01:07:42,789 そんな、ただ、これだけの刺激で。 241 01:10:12,000 --> 01:10:13,640 フォンテーヌ。 242 01:10:14,539 --> 01:10:16,640 こっちを見ろ。 243 01:10:58,090 --> 01:11:07,649 聖なるデオカードとなって、こんなのを入れてくれと言わんばかりではないか。 244 01:11:35,130 --> 01:11:37,149 違う、やめて。 245 01:13:29,439 --> 01:13:31,920 続けられてしまっては、 246 01:13:35,810 --> 01:13:39,810 私、もう、この刺激、 247 01:13:53,729 --> 01:14:03,390 力が吸い取られていくよう、頭も真っ白に、まるで全身がとろけてしまいそう。 248 01:14:04,909 --> 01:14:08,649 そう、そんな、神の本型が。 249 01:14:15,720 --> 01:14:18,699 フォンテーヌ。 250 01:14:21,079 --> 01:14:33,420 あはは、貴様に、敗北の為を植え込んでやろう。 251 01:14:56,180 --> 01:15:02,439 悔しいですわ、こんな、私、耐えられませんわ。 252 01:15:12,500 --> 01:15:13,619 神と、 253 01:15:31,350 --> 01:15:39,630 何ですの、この神、以前よりも、あそこの中が、敏感すぎますわ。 254 01:15:45,899 --> 01:15:49,880 根元までつっぽりくわりあがった。 255 01:16:25,149 --> 01:16:29,229 だめだ、どうとしても、体が。 256 01:16:40,180 --> 01:16:42,500 この子をそこ前にしてやろう。 257 01:16:50,640 --> 01:16:52,159 この窮地を、 258 01:16:56,680 --> 01:16:57,779 なんとかして、 259 01:17:40,680 --> 01:17:44,640 私の体、敏感すぎますわ。 260 01:18:05,649 --> 01:18:08,770 私の敏感なとこばかりを。 261 01:18:31,800 --> 01:18:35,479 おいおい、また行ったのか? 262 01:18:39,699 --> 01:18:41,619 これ、立て。 263 01:19:22,329 --> 01:19:22,930 この足、 264 01:19:25,789 --> 01:19:28,729 たっぷり感じるぞ。 265 01:19:29,210 --> 01:19:31,109 どんどん立てていく。 266 01:19:59,750 --> 01:20:02,810 すぎて、何も考えられない。 267 01:20:37,550 --> 01:20:38,670 どうだ? 268 01:20:40,109 --> 01:20:45,750 1本よりも、2本、3本、あった方が楽しめそうか? 269 01:21:09,970 --> 01:21:14,710 負ける。負ける。負ける。負ける。 270 01:21:16,689 --> 01:21:19,529 やけに反応がいいな。 271 01:21:21,729 --> 01:21:26,409 さては、この姿見た目通り、 272 01:21:29,829 --> 01:21:34,989 聖なる攻撃力を格段に上昇させた分、 273 01:21:37,010 --> 01:21:42,029 逆に防御力が手薄になったのでは? 274 01:21:47,520 --> 01:21:50,979 神はたまには気の利いたおきみやぎをくれたものだ。 275 01:21:52,300 --> 01:21:54,699 あとで礼を言わねばな。 276 01:23:24,119 --> 01:23:27,880 どうだ?これがお望みか? 277 01:23:29,380 --> 01:23:32,039 悪のチンポは最高か? 278 01:23:34,060 --> 01:23:38,899 ええ、宙は私のすべてが奪われて。 279 01:24:23,060 --> 01:24:29,750 これは... 聖なる光が... 私の全てが奪われて... 280 01:24:46,369 --> 01:24:48,789 こいつはご馳走だ。 281 01:24:50,069 --> 01:24:52,449 さっぷり頂いてやれ。 282 01:25:26,400 --> 01:25:29,160 また、また... 283 01:27:13,420 --> 01:27:16,119 さあ、いかがかな? 284 01:27:18,060 --> 01:27:22,180 気分はどうだ?フォンテーヌ 285 01:27:26,180 --> 01:27:34,260 私は、チンポに純粋を誓います。 286 01:27:35,479 --> 01:27:40,180 神様がお許しになれなくても、 287 01:27:42,140 --> 01:27:46,199 フォンテーヌは誓います。 288 01:27:47,500 --> 01:27:53,380 あなたに全てを捧げます。 289 01:27:59,479 --> 01:28:00,859 なんということだ? 290 01:28:02,680 --> 01:28:03,510 フォンテーヌ 291 01:32:04,739 --> 01:32:11,779 こうして、私は宿敵ディアビルの聖の奴隷となりました。 292 01:32:13,060 --> 01:32:15,359 しかし、後悔はありません。 293 01:32:16,760 --> 01:32:21,420 私が相手をすることで、ディアビルの銃を吹きつける。 294 01:32:22,420 --> 01:32:28,659 いつか、新たな希望の種が、光を運ぶその日まで。 295 01:32:31,640 --> 01:32:35,420 いいぞ、フォンテーヌ 296 01:32:40,619 --> 01:32:43,239 一滴もこぼすなよ。 297 01:33:25,069 --> 01:33:28,289 いい子なの? 298 01:33:29,949 --> 01:33:31,229 なんで? 299 01:33:31,810 --> 01:33:33,489 おかわりか。 300 01:33:37,770 --> 01:33:39,930 しょうのない奴ね。 301 01:34:06,649 --> 01:34:12,189 こっちを見ながらする、変態ヒロイン。 302 01:34:28,279 --> 01:34:30,520 やはりこうした方が、 303 01:34:32,279 --> 01:34:36,579 フォンテーヌの征服感が増すな。 304 01:34:47,560 --> 01:34:48,800 おかわりか。 305 01:34:48,819 --> 01:34:54,119 待ちきれませんわ。 306 01:35:01,239 --> 01:35:04,680 早く、ご主人様の征服をください。 307 01:35:06,260 --> 01:35:08,619 お願い、ご主人様。 308 01:35:10,140 --> 01:35:10,859 早く。 309 01:35:38,609 --> 01:35:40,569 肩にかけちゃおうか。マフラーをとっちゃってください。 310 01:35:41,159 --> 01:35:42,029 マフラーをとりますか? 311 01:35:46,180 --> 01:35:52,350 後ろ姿になって、それにかけちゃってください。 312 01:35:52,600 --> 01:35:57,220 こうやってかける。普通に。肩にかける。 313 01:36:02,939 --> 01:36:04,340 練習しとこう。 314 01:36:04,600 --> 01:36:05,520 振り返りました。 315 01:36:06,109 --> 01:36:08,020 振り返りました。 316 01:36:08,020 --> 01:36:13,100 その時に、振り返すみたいに、それを投げ上がって。 317 01:36:14,880 --> 01:36:17,939 同時にやっちゃうと、股関をかぶっちゃうから。 318 01:36:29,600 --> 01:36:33,979 メタブルフォーゼ、フォンテーヌ 319 01:36:34,800 --> 01:36:37,159 メタブルフォーゼ、フォンテーヌ 320 01:36:38,140 --> 01:36:39,539 ポーツをお任せします。 321 01:36:49,220 --> 01:36:52,100 メタブルフォーゼ、フォンテーヌ 322 01:36:55,659 --> 01:36:57,800 その後の、メタブルフォーゼ、フォンテーヌ 323 01:37:11,020 --> 01:37:12,680 頑張ってます。 324 01:37:17,890 --> 01:37:18,359 出かけた? 325 01:37:19,739 --> 01:37:21,680 カメラ側に来るよ。 326 01:37:32,229 --> 01:37:35,939 今、回転したら、ちょっとこっちにずれてるから。 327 01:37:35,939 --> 01:37:38,310 座を真っ直ぐにしてください。 328 01:37:38,659 --> 01:37:39,359 回転。 329 01:37:39,890 --> 01:37:41,560 なるべくその場で。 330 01:37:45,510 --> 01:37:49,979 ちょっと下がるんだけど、こっち側にアウトしちゃってるから、真っ直ぐ下がる。 331 01:37:50,199 --> 01:37:51,470 真っ直ぐ下がる。 332 01:37:51,470 --> 01:37:53,899 調整。 333 01:37:57,359 --> 01:37:59,840 はい、いきまーす。 334 01:38:08,199 --> 01:38:09,119 そうだね。 335 01:38:09,600 --> 01:38:10,680 手も大体できてるから。 336 01:38:10,800 --> 01:38:11,800 2回、2回。 337 01:38:11,979 --> 01:38:12,789 悪くないよ。 338 01:38:13,779 --> 01:38:15,800 落ち着いていきましょう。 339 01:38:22,279 --> 01:38:25,539 朝も早くから頑張ってましたね、アクション。 340 01:38:27,060 --> 01:38:28,739 楽しい、難しいです。 341 01:38:33,140 --> 01:38:34,960 すげーできてましたよ。 342 01:38:36,479 --> 01:38:38,199 初めて剣振りました。 343 01:38:40,140 --> 01:38:45,180 めっちゃかっこいいです。ちゃんとトレードマークの仮面もあります。 344 01:38:47,479 --> 01:38:50,159 まだまだ始まったばっかりですからね。 345 01:38:50,159 --> 01:38:51,199 はい、頑張ります。 346 01:38:51,760 --> 01:38:53,399 気がしないように。 347 01:38:54,619 --> 01:39:10,520 また後でーす。 348 01:39:10,520 --> 01:39:15,479 お疲れさまー。 349 01:39:17,489 --> 01:39:18,750 お疲れさまでーす。 350 01:39:18,850 --> 01:39:21,170 まず、お前たちお疲れさまでした。 351 01:39:21,369 --> 01:39:25,130 お疲れさまでした。いっぱい動いて暑くなりました。 352 01:39:25,130 --> 01:39:28,569 結構おすすめのポイントとかありました? 353 01:39:33,069 --> 01:39:39,130 敵とめっちゃ打ち合っているところを何度も見ていくして頑張りました。 354 01:39:40,510 --> 01:39:42,750 見て頑張っているところ見てください。 355 01:39:44,829 --> 01:39:47,149 一つ心をつくることができました。 356 01:39:47,909 --> 01:39:56,510 ちょっとめっちゃ目が動いてて、またこの程度も目として笑顔になるんです。 357 01:40:07,170 --> 01:40:08,229 やられちゃいましたね。 358 01:40:08,529 --> 01:40:09,949 めっちゃやられちゃいました。 359 01:40:13,289 --> 01:40:15,229 シュクシュクな格好してます。 360 01:40:16,210 --> 01:40:18,449 おしゃれもすごいね。 361 01:40:18,449 --> 01:40:20,510 見えてないかな? 362 01:40:21,590 --> 01:40:22,449 確認してる。 363 01:40:24,270 --> 01:40:26,449 白宮よりさん、おるあぶん! 364 01:40:27,670 --> 01:40:28,189 ありがとうございます。 365 01:40:35,510 --> 01:40:36,529 お疲れさまでした。 366 01:40:36,850 --> 01:40:41,550 懐かしい、これ。全然やってなかったですね。 367 01:40:42,529 --> 01:40:42,970 よろしくお願いします。 368 01:40:44,229 --> 01:40:46,050 セカンド。 369 01:40:51,130 --> 01:40:52,350 セカンド。 370 01:40:53,609 --> 01:41:00,750 セカンドリーがただいま終わりました。 371 01:41:01,409 --> 01:41:04,350 ありがとうございました。またよろしくお願いします。 372 01:41:05,770 --> 01:41:06,069 それだけ? 373 01:41:09,010 --> 01:41:11,689 いっぱい感じますね。 374 01:41:12,510 --> 01:41:14,350 1回目と比べてどうでしたか? 375 01:41:15,229 --> 01:41:17,409 1回目も大変だったと思うけど、 376 01:41:17,409 --> 01:41:24,869 1回目は腰をずっと同じ体勢で曲げてて痛かったんですけど、 377 01:41:25,289 --> 01:41:38,470 今日大変だったのはアクションとメガネのおでこが痛かったのぐらいです。 378 01:41:40,270 --> 01:41:44,569 前よりはちょっとアクションができるようになったかもしれないので、 379 01:41:45,109 --> 01:41:46,109 ぜひ見てください。 380 01:41:49,250 --> 01:41:49,649 ありがとうございました。 381 01:41:50,350 --> 01:41:50,470 はい。 382 01:41:51,470 --> 01:41:52,270 お疲れさまでした。 383 01:41:58,510 --> 01:42:00,329 お疲れさまでした。 384 01:42:01,470 --> 01:42:02,109 お疲れさまでした。 31302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.