All language subtitles for SPSC-05 Fontaine Tears Drops From Holy Red Mask - Minori Mashiro.ja
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,710 --> 00:00:52,590
うっ!
2
00:00:57,750 --> 00:01:03,509
罪なき人々に理不尽な軟口をつけ、暴力を振るうひねくれ者。
3
00:01:05,290 --> 00:01:10,989
そのような応募は、たとえ生活指導の先生が許しても、
4
00:01:14,900 --> 00:01:16,840
この本帝類は、決してあげられません!
5
00:01:16,840 --> 00:01:18,799
私は言って許しません。
6
00:02:51,759 --> 00:02:54,219
意地を張るのはもうやめなさい。
7
00:02:56,120 --> 00:02:59,780
あなたにも青い時代があったはず。
8
00:03:00,740 --> 00:03:03,840
今一度、あの頃を思い出す。
9
00:03:26,340 --> 00:03:27,259
しまった。
10
00:03:27,800 --> 00:03:30,819
殺し目こそ、どこへ?
11
00:03:34,889 --> 00:03:40,509
今のは、まさか...
12
00:03:50,840 --> 00:03:53,460
危ないとこだった。
13
00:03:54,039 --> 00:03:59,659
しかし、あの人を助けたのは、一体...
14
00:04:02,060 --> 00:04:05,039
私のおかげだ。
15
00:04:05,080 --> 00:04:05,659
誰!?
16
00:04:07,520 --> 00:04:10,979
知ったところで意味はない。
17
00:04:12,500 --> 00:04:13,860
それより貴様。
18
00:04:13,860 --> 00:04:19,899
もっと、舐め外れた力が欲しいと思わぬか。
19
00:04:20,740 --> 00:04:23,279
力...舐め外れた?
20
00:04:24,100 --> 00:04:24,660
そう。
21
00:04:26,040 --> 00:04:33,600
あの、フォンテーヌをもりょうす。魔人のごととき、超力よ。
22
00:04:36,700 --> 00:04:44,720
超...力...フォンテーヌ!?
23
00:04:44,720 --> 00:04:48,180
死...絶対...
24
00:04:48,180 --> 00:04:51,040
フォンテーヌ!!!
25
00:05:31,560 --> 00:05:35,980
あれからすっかり殺し目こその気配がなくなったわ。
26
00:05:36,180 --> 00:05:38,839
また別の町に移って悪さしなければいいけど。
27
00:05:40,740 --> 00:05:43,579
なんじゃ?浮かない顔して。
28
00:05:46,009 --> 00:05:49,509
この声は、神様!?
29
00:05:57,870 --> 00:05:59,569
ずいぶんお久しぶりですね。
30
00:05:59,569 --> 00:06:02,709
もしかして、私のお手伝いに?
31
00:06:03,470 --> 00:06:08,769
うん。思ったより元気そうで何よりじゃ、本帝王よ。
32
00:06:09,790 --> 00:06:10,670
あ、そうそう。
33
00:06:11,269 --> 00:06:15,490
昨日取り逃した、殺め小僧の行方、ご存知ありません?
34
00:06:16,329 --> 00:06:17,509
そうなのじゃ。
35
00:06:17,970 --> 00:06:22,910
奴の雲隠れには、何か良からぬ魔力を感じてたところ。
36
00:06:23,850 --> 00:06:25,509
それを知らせるために。
37
00:06:26,730 --> 00:06:26,790
ん?
38
00:06:28,329 --> 00:06:28,850
これは?
39
00:06:30,449 --> 00:06:32,389
うん。奴に違いない。
40
00:06:33,089 --> 00:06:36,889
だがこの容器、今までとは桁違いじゃ。
41
00:06:37,949 --> 00:06:38,470
はい。
42
00:06:39,889 --> 00:06:41,470
気をつけて行くよ。
43
00:06:41,949 --> 00:06:42,490
フォンテーヌ!
44
00:06:44,189 --> 00:06:47,050
え、え、私を手伝ってくれるんじゃ。
45
00:06:51,569 --> 00:06:52,569
え、神!
46
00:06:58,759 --> 00:06:59,279
もう!
47
00:07:01,480 --> 00:07:03,740
メタノルフォーゼ、フォンテーヌ!
48
00:07:23,740 --> 00:07:27,279
おといいちゃいちゃと、絶対に許さんぞ!
49
00:07:28,540 --> 00:07:29,660
お待ちなさい!
50
00:07:32,439 --> 00:07:38,160
懲りずに罪なき人を襲うとは、反省が足りてないようですわね。
51
00:07:44,170 --> 00:07:52,449
どんなひねくれ根性は、たとえ知恵の輪の製造メーカーが許しても、このフォンテーヌが許します。
52
00:08:00,410 --> 00:08:01,509
生意気なわ!
53
00:08:16,680 --> 00:08:17,399
強い。
54
00:08:22,389 --> 00:08:25,029
明らかに、以前と違います。
55
00:08:25,949 --> 00:08:27,230
格段に。
56
00:09:10,450 --> 00:09:11,350
こらしい!
57
00:09:50,929 --> 00:09:53,230
やらしいお仕上げよら!
58
00:09:56,539 --> 00:09:58,940
嫌んなら逃げてもいいんだぞ!
59
00:10:16,190 --> 00:10:18,750
なんだその反応。
60
00:10:18,750 --> 00:10:22,730
もしかして、感じてるのか?
61
00:10:23,909 --> 00:10:24,970
違いますわ。
62
00:10:45,409 --> 00:10:46,169
きついの?
63
00:10:53,820 --> 00:11:00,360
いいようにもて遊ばれては、でもこの力、すごい。
64
00:11:01,399 --> 00:11:06,740
私の聖なるマジカルパワーを全開にしても、立ち打ちできませんわ。
65
00:11:11,340 --> 00:11:13,500
いいぞ。
66
00:11:13,639 --> 00:11:15,259
素晴らしいぞ。
67
00:11:15,879 --> 00:11:20,320
頭が、美しいぞ。
68
00:12:32,850 --> 00:12:34,169
あ!
69
00:15:06,799 --> 00:15:09,919
よしいぞ、どこかな?
70
00:15:34,870 --> 00:15:37,429
いいよしいじゃない。
71
00:15:38,389 --> 00:15:41,690
よい。
72
00:16:00,500 --> 00:16:03,679
身間のところは、
73
00:16:05,240 --> 00:16:06,620
ここから。
74
00:16:27,200 --> 00:16:34,779
どうだ?言ったか?言ったなら反省の言おう。俺に示すんだな。
75
00:16:36,419 --> 00:16:41,059
絶対に、そんなこと絶対にしませんわ。
76
00:16:43,299 --> 00:16:44,580
そうか。
77
00:17:49,740 --> 00:17:53,380
この調理テクは最高だな。
78
00:18:04,420 --> 00:18:07,680
ここまでの案内したか?
79
00:18:28,390 --> 00:18:31,049
悪には絶対くしませんわ。
80
00:18:54,279 --> 00:18:59,500
騙しろ者を俺の調理テクは続くんだ。
81
00:19:05,700 --> 00:19:10,000
負けて、解決の嘘を殺しめろ。
82
00:19:11,960 --> 00:19:16,000
今度はこいつを仕置きしてやるぜ。
83
00:19:17,160 --> 00:19:17,720
嫌!
84
00:19:58,039 --> 00:20:01,299
綺麗な僕シリジャーだ。
85
00:20:01,420 --> 00:20:04,920
シリアの後会長だ。
86
00:20:05,740 --> 00:20:07,119
おやめなさい。
87
00:20:07,440 --> 00:20:09,460
恥ずかしそうに聞いてやるぜ。
88
00:20:10,619 --> 00:20:12,119
もう止めてよ。
89
00:20:13,019 --> 00:20:14,119
我慢できないよ。
90
00:20:17,839 --> 00:20:19,000
おやめなさい。
91
00:20:19,000 --> 00:20:20,940
それだけは、絶対。
92
00:20:32,720 --> 00:20:36,619
私、このような悪党人です。
93
00:20:40,279 --> 00:20:41,039
悔しい。
94
00:20:56,789 --> 00:20:58,089
きつい。
95
00:20:58,809 --> 00:21:02,210
もしかして、初めてだろう?
96
00:21:02,910 --> 00:21:04,289
もうこんなに。
97
00:21:05,170 --> 00:21:08,410
我慢できない者でも、もう止めた。
98
00:21:16,599 --> 00:21:19,859
すみません、許しません。
99
00:21:46,640 --> 00:21:48,519
何だそれ。
100
00:21:50,369 --> 00:21:52,849
奥を疲れたか、感じたか。
101
00:21:53,809 --> 00:21:57,009
そんなものは、殺しめな。
102
00:22:02,730 --> 00:22:05,309
嫌、ただ、抜きなさい。
103
00:22:06,150 --> 00:22:07,130
許しません。
104
00:22:07,690 --> 00:22:08,390
うるさい。
105
00:22:54,670 --> 00:23:00,089
そんな、私、こんな悪党員に怪我されて。
106
00:23:16,859 --> 00:23:19,539
あなたは、殺しめな者だ。
107
00:23:44,490 --> 00:23:46,230
やったー。
108
00:23:46,529 --> 00:23:48,529
これで魔法美少女仮面も、
109
00:23:49,190 --> 00:23:52,529
俺の超力に、完全敗北だ。
110
00:23:54,630 --> 00:23:58,750
なぜ、このような行いを。
111
00:23:59,009 --> 00:24:01,650
何が、あなたをそこまで。
112
00:24:05,210 --> 00:24:06,289
なぜ。
113
00:24:07,589 --> 00:24:10,990
そんなことを、知りたいか。
114
00:24:24,000 --> 00:24:26,619
厳しい教育を受けてきた。
115
00:24:32,920 --> 00:24:36,180
いつも不甲斐な叱りでばかり、
116
00:24:36,380 --> 00:24:38,319
一度も褒められることなく、
117
00:24:39,019 --> 00:24:40,619
神々と、
118
00:24:57,849 --> 00:24:58,930
何だ。
119
00:25:04,089 --> 00:25:05,789
神々と、
120
00:25:07,910 --> 00:25:08,269
力、
121
00:25:22,080 --> 00:25:29,560
あなたは、お母様からの愛を求めているのですね。
122
00:25:34,680 --> 00:25:39,180
それでは、お泣きなさい。
123
00:25:39,620 --> 00:25:48,000
私のこの胸で、母としてあなたの全てを
124
00:25:48,760 --> 00:25:53,040
全身全霊で受け止めてさせてあげましょう。
125
00:26:47,289 --> 00:26:48,069
思い出しました。
126
00:26:49,289 --> 00:26:51,069
私がなぜ生まれたか。
127
00:26:51,690 --> 00:26:53,930
これからは、母の愛を思い出し、
128
00:26:54,430 --> 00:26:55,769
明るく生きようと思います。
129
00:27:27,119 --> 00:27:30,000
苦戦はしましたが、
130
00:27:31,619 --> 00:27:32,140
また、
131
00:27:32,619 --> 00:27:36,019
一つ心を救うことができました。
132
00:27:38,579 --> 00:27:41,839
人々の笑顔を見ることで、
133
00:27:42,299 --> 00:27:44,519
フォンテーヌもまた、
134
00:27:44,819 --> 00:27:46,539
笑顔になるのです。
135
00:28:04,390 --> 00:28:05,930
それは何よりだ。
136
00:28:07,490 --> 00:28:12,329
その声は...
137
00:28:12,329 --> 00:28:13,599
久しぶりだな。
138
00:28:15,069 --> 00:28:16,789
フォンテーヌ
139
00:28:18,750 --> 00:28:20,529
地獄から帰ってきたぞ。
140
00:28:23,990 --> 00:28:24,890
ディアメル。
141
00:28:28,420 --> 00:28:30,700
よくも、人を狂わせて。
142
00:28:34,690 --> 00:28:35,789
憎い。
143
00:28:37,680 --> 00:28:38,859
しかし、
144
00:28:40,099 --> 00:28:42,859
その、穢れた体で、
145
00:28:44,160 --> 00:28:45,099
俺に叶う。
146
00:30:05,940 --> 00:30:07,440
どういうことでしょう?
147
00:30:08,440 --> 00:30:10,279
力がまるで出せません。
148
00:30:41,299 --> 00:30:43,400
怪我されたから、
149
00:30:44,019 --> 00:30:44,980
あの、おぞましいことを、
150
00:30:44,980 --> 00:30:48,380
殺す猫上の影響?
151
00:30:49,000 --> 00:30:50,119
辛そうだな。
152
00:30:51,319 --> 00:30:52,200
フォンテーヌ
153
00:30:58,460 --> 00:31:01,599
怪我を排泄したいのなら、
154
00:31:02,960 --> 00:31:05,200
俺が手伝ってやろう。
155
00:31:50,420 --> 00:31:52,000
フォンテーヌ
156
00:31:57,069 --> 00:31:59,450
やはり、その体では、
157
00:31:59,630 --> 00:32:01,289
勝てないか。
158
00:32:03,809 --> 00:32:05,130
なあ。
159
00:32:05,289 --> 00:32:09,069
怪我されたフォンテーヌ
160
00:32:14,420 --> 00:32:16,140
怪我されているのは、
161
00:32:16,140 --> 00:32:17,140
ここかな?
162
00:32:51,089 --> 00:32:52,650
仕様として。
163
00:33:03,130 --> 00:33:03,970
なあ。
164
00:33:17,890 --> 00:33:19,430
怪我されているのは、
165
00:33:23,430 --> 00:33:26,289
もっと寄せろ。
166
00:33:27,390 --> 00:33:28,609
その中の、
167
00:34:06,549 --> 00:34:11,030
俺は刺しているだけだぞ。
168
00:35:04,329 --> 00:35:08,650
そこは、暴れるな。
169
00:35:12,550 --> 00:35:18,829
そこは、暴れるな。
170
00:35:28,650 --> 00:35:36,829
これが、神より与えられし、聖なるパンツなのか。
171
00:35:47,360 --> 00:35:53,320
何が、聖なるパンツなのか。
172
00:35:53,340 --> 00:36:01,340
しりの穴まで丸見えなくなった。
173
00:36:14,820 --> 00:36:18,960
フォンテーヌ、貴様の匂いがするぞ。
174
00:37:26,440 --> 00:37:29,539
何が、聖なるパンツなのか。
175
00:37:30,400 --> 00:37:33,239
この音は何だ?
176
00:37:36,650 --> 00:37:51,969
頑張れる、頑張れる。
177
00:38:10,340 --> 00:38:13,940
今度は、俺の指を入れてやろう。
178
00:38:26,829 --> 00:38:31,110
いけません。この衣装、やられたら。
179
00:39:03,840 --> 00:39:09,010
フォンテーヌ、お前の中が傍聴していたぞ。
180
00:39:15,559 --> 00:39:19,460
激しくすれば、激しくすることになるな。
181
00:39:29,360 --> 00:39:31,030
激しくおこつかれたら。
182
00:40:40,090 --> 00:40:45,269
汚れだけでなく、エナジーまでも漏らし始めたから。
183
00:40:51,250 --> 00:40:55,349
ほら、顔を見せてみろ。
184
00:40:58,440 --> 00:41:02,960
そのアヘ顔、しっかり見せてみろ。
185
00:41:09,559 --> 00:41:14,300
いいぞ、我が晩餐のメインにふさわしい。
186
00:41:15,019 --> 00:41:19,739
邸長に持ち帰って、たっぷりと可愛がってやろう。
187
00:42:41,989 --> 00:42:45,090
我がアジトへようこそ、フォンテーヌ。
188
00:42:46,190 --> 00:42:53,829
今のその弱った体では、こんな安易な拘束ですら、逃れられまえ。
189
00:43:08,650 --> 00:43:20,869
これから、我がディナーのメインを飾る、濃厚なうまみと活力のもとを、お前から絞り出すとしよう。
190
00:43:34,599 --> 00:43:49,460
この下僕たちに身を委ね、神に捧げたその身も心も、心置きなく解放するのだ。
191
00:44:26,710 --> 00:44:29,690
どうした、遠慮するな。
192
00:44:29,690 --> 00:44:42,250
我が一族繁栄のため、しっかりとその体から、聖なるエナジーを放出してもらうぞ。
193
00:45:40,300 --> 00:45:49,239
いいぞ、いいぞ、そうだ、抗うな。身を委ねるのだ。
194
00:45:53,239 --> 00:46:05,480
もはや、神からも見放され、我らに従輪され。さあぞ、かしくやしかろう、フォンテーヌ。
195
00:46:07,539 --> 00:46:18,840
もう、正義や我慢など必要ない。さあ、その聖なるエナジーをすべて放出するのだ。
196
00:46:19,559 --> 00:46:24,579
何だって、私のエナジーも...
197
00:46:37,599 --> 00:46:54,280
ほら、もう耐えられない。さあ、心を解放するのだ、フォンテーヌ。そして、私に忠誠を誓うのだよ。すぐに楽になるぞ。
198
00:47:19,489 --> 00:47:38,630
ほら、ほら、どうだ。無駄な意地や正義の心などを捨て、素直になれ。さあ、我に忠誠を誓い、聖なるエナジーを捧げるのだ。
199
00:47:40,309 --> 00:47:51,630
おい、下僕ども。もっともっと低調に、手厚く体の奥深くを責めよ。
200
00:48:17,320 --> 00:48:24,900
そうだ。一寸の休息を与えず、責め立てろ。
201
00:48:26,019 --> 00:48:37,860
その純真をどこまで貫けるか、楽しみに見物させてもらうぞ、フォンテーヌ。
202
00:49:12,400 --> 00:49:35,400
さっき声のトーンが、ずいぶん違うじゃないか。感じすぎだよ。何回行けば気が済むんだ、このインランヒロインは。本当は、ドインランだったのか、このメスグタメ。
203
00:52:34,139 --> 00:52:52,460
どんどん溢れてくる。怒かされて興奮しているのか。また引ったのか。己の身だらで、情けない体を恨むんだな。
204
00:53:27,909 --> 00:53:33,050
負けてはなりません。このような悪に負けては。
205
00:53:40,929 --> 00:53:48,690
うーん、まだ耐えるのか。なかなかしぶといやつね。
206
00:53:51,670 --> 00:54:08,309
甘く見られたものですわ。このようなヘルツなおかないに、私、フォンテーヌ、降参するとでも思いですか?
207
00:54:13,070 --> 00:54:29,090
そうか。それは頼もしい。しかし、フォンテーヌ。私には、もう、これ以上耐えられるそうにない様子にも見えます。
208
00:54:32,300 --> 00:54:43,980
お前こそ、無駄な強がりやクライドを捨てて、そろそろ諦めて降参してはどうか。
209
00:54:48,380 --> 00:54:53,639
あなたのような悪魔にときは、絶対負けませんわ!
210
00:55:24,840 --> 00:55:26,719
これならどうかな?
211
00:55:47,289 --> 00:55:51,570
いいのか?続けても。
212
00:55:56,659 --> 00:56:11,139
我らにとっては、コーツ号は、お前から発する聖なるエナジーを、たっぷり、招待できるんだな。
213
00:56:13,280 --> 00:56:17,400
そんなこと、死んでもさせませんわ。
214
00:56:19,849 --> 00:56:26,269
そうか。ならば、これならどうか。
215
00:57:08,130 --> 00:57:17,469
この刺激はあまりにも、私には、見た目の恐ろしさとは全然異なる。
216
00:57:46,110 --> 00:57:47,130
何かが、
217
00:58:01,420 --> 00:58:06,059
気持ち、気持ち良すぎますわ。
218
00:58:25,769 --> 00:58:27,550
で、ですが、
219
00:58:30,909 --> 00:58:42,349
この命、燃え尽きるまで耐え抜いて、あなた方を絶対、改善させてみせますわ。
220
00:58:52,300 --> 00:58:58,880
あなたは、私を殺してくれ。でも、
221
00:59:30,539 --> 00:59:41,900
僕すんな、フォンテーヌ。これぞ、我が心力の結集。攻撃力に特化した、究極の形態。
222
00:59:44,559 --> 00:59:47,239
オモゾンブに、正義を見せてやれ。
223
00:59:49,059 --> 00:59:49,539
はい。
224
01:00:47,309 --> 01:00:47,989
何?
225
01:00:51,030 --> 01:00:51,590
バカ。
226
01:00:52,650 --> 01:01:00,650
あの装置は、一度取り込んだエナジー、正義に注水する能力。
227
01:01:06,510 --> 01:01:08,409
そして、ここはまだ、
228
01:01:12,849 --> 01:01:20,829
いかに強い正義の中に、この闇を照らすことなど、できない。
229
01:01:24,489 --> 01:01:27,969
そう、どうかな、フォンテーヌ。
230
01:01:29,610 --> 01:01:44,210
この快楽地獄の前に、もはや、神への忠誠心、正義、愛などという無駄な代物は、どうでも良くなったであろう。
231
01:01:47,670 --> 01:01:49,329
フォンテーヌ。
232
01:02:20,849 --> 01:02:28,570
さあ、お前たち、もっともっとやってやれ。
233
01:02:32,079 --> 01:02:41,639
そいつから、たっぷりとエナジーをいただくのだ。
234
01:05:12,050 --> 01:05:14,929
本当に嫌なのか。
235
01:05:26,090 --> 01:05:30,050
舐めている顔を、しっかり見てやる。
236
01:05:32,409 --> 01:05:36,769
せっかくお前の足を舐めてくれているんだね。
237
01:05:57,340 --> 01:06:02,340
もう、しっかり見ろ。舐めているところなんだ。
238
01:06:15,320 --> 01:06:18,500
だんだん、ネスの顔になってきているぞ。
239
01:07:31,199 --> 01:07:32,699
見てやれ。
240
01:07:38,150 --> 01:07:42,789
そんな、ただ、これだけの刺激で。
241
01:10:12,000 --> 01:10:13,640
フォンテーヌ。
242
01:10:14,539 --> 01:10:16,640
こっちを見ろ。
243
01:10:58,090 --> 01:11:07,649
聖なるデオカードとなって、こんなのを入れてくれと言わんばかりではないか。
244
01:11:35,130 --> 01:11:37,149
違う、やめて。
245
01:13:29,439 --> 01:13:31,920
続けられてしまっては、
246
01:13:35,810 --> 01:13:39,810
私、もう、この刺激、
247
01:13:53,729 --> 01:14:03,390
力が吸い取られていくよう、頭も真っ白に、まるで全身がとろけてしまいそう。
248
01:14:04,909 --> 01:14:08,649
そう、そんな、神の本型が。
249
01:14:15,720 --> 01:14:18,699
フォンテーヌ。
250
01:14:21,079 --> 01:14:33,420
あはは、貴様に、敗北の為を植え込んでやろう。
251
01:14:56,180 --> 01:15:02,439
悔しいですわ、こんな、私、耐えられませんわ。
252
01:15:12,500 --> 01:15:13,619
神と、
253
01:15:31,350 --> 01:15:39,630
何ですの、この神、以前よりも、あそこの中が、敏感すぎますわ。
254
01:15:45,899 --> 01:15:49,880
根元までつっぽりくわりあがった。
255
01:16:25,149 --> 01:16:29,229
だめだ、どうとしても、体が。
256
01:16:40,180 --> 01:16:42,500
この子をそこ前にしてやろう。
257
01:16:50,640 --> 01:16:52,159
この窮地を、
258
01:16:56,680 --> 01:16:57,779
なんとかして、
259
01:17:40,680 --> 01:17:44,640
私の体、敏感すぎますわ。
260
01:18:05,649 --> 01:18:08,770
私の敏感なとこばかりを。
261
01:18:31,800 --> 01:18:35,479
おいおい、また行ったのか?
262
01:18:39,699 --> 01:18:41,619
これ、立て。
263
01:19:22,329 --> 01:19:22,930
この足、
264
01:19:25,789 --> 01:19:28,729
たっぷり感じるぞ。
265
01:19:29,210 --> 01:19:31,109
どんどん立てていく。
266
01:19:59,750 --> 01:20:02,810
すぎて、何も考えられない。
267
01:20:37,550 --> 01:20:38,670
どうだ?
268
01:20:40,109 --> 01:20:45,750
1本よりも、2本、3本、あった方が楽しめそうか?
269
01:21:09,970 --> 01:21:14,710
負ける。負ける。負ける。負ける。
270
01:21:16,689 --> 01:21:19,529
やけに反応がいいな。
271
01:21:21,729 --> 01:21:26,409
さては、この姿見た目通り、
272
01:21:29,829 --> 01:21:34,989
聖なる攻撃力を格段に上昇させた分、
273
01:21:37,010 --> 01:21:42,029
逆に防御力が手薄になったのでは?
274
01:21:47,520 --> 01:21:50,979
神はたまには気の利いたおきみやぎをくれたものだ。
275
01:21:52,300 --> 01:21:54,699
あとで礼を言わねばな。
276
01:23:24,119 --> 01:23:27,880
どうだ?これがお望みか?
277
01:23:29,380 --> 01:23:32,039
悪のチンポは最高か?
278
01:23:34,060 --> 01:23:38,899
ええ、宙は私のすべてが奪われて。
279
01:24:23,060 --> 01:24:29,750
これは... 聖なる光が... 私の全てが奪われて...
280
01:24:46,369 --> 01:24:48,789
こいつはご馳走だ。
281
01:24:50,069 --> 01:24:52,449
さっぷり頂いてやれ。
282
01:25:26,400 --> 01:25:29,160
また、また...
283
01:27:13,420 --> 01:27:16,119
さあ、いかがかな?
284
01:27:18,060 --> 01:27:22,180
気分はどうだ?フォンテーヌ
285
01:27:26,180 --> 01:27:34,260
私は、チンポに純粋を誓います。
286
01:27:35,479 --> 01:27:40,180
神様がお許しになれなくても、
287
01:27:42,140 --> 01:27:46,199
フォンテーヌは誓います。
288
01:27:47,500 --> 01:27:53,380
あなたに全てを捧げます。
289
01:27:59,479 --> 01:28:00,859
なんということだ?
290
01:28:02,680 --> 01:28:03,510
フォンテーヌ
291
01:32:04,739 --> 01:32:11,779
こうして、私は宿敵ディアビルの聖の奴隷となりました。
292
01:32:13,060 --> 01:32:15,359
しかし、後悔はありません。
293
01:32:16,760 --> 01:32:21,420
私が相手をすることで、ディアビルの銃を吹きつける。
294
01:32:22,420 --> 01:32:28,659
いつか、新たな希望の種が、光を運ぶその日まで。
295
01:32:31,640 --> 01:32:35,420
いいぞ、フォンテーヌ
296
01:32:40,619 --> 01:32:43,239
一滴もこぼすなよ。
297
01:33:25,069 --> 01:33:28,289
いい子なの?
298
01:33:29,949 --> 01:33:31,229
なんで?
299
01:33:31,810 --> 01:33:33,489
おかわりか。
300
01:33:37,770 --> 01:33:39,930
しょうのない奴ね。
301
01:34:06,649 --> 01:34:12,189
こっちを見ながらする、変態ヒロイン。
302
01:34:28,279 --> 01:34:30,520
やはりこうした方が、
303
01:34:32,279 --> 01:34:36,579
フォンテーヌの征服感が増すな。
304
01:34:47,560 --> 01:34:48,800
おかわりか。
305
01:34:48,819 --> 01:34:54,119
待ちきれませんわ。
306
01:35:01,239 --> 01:35:04,680
早く、ご主人様の征服をください。
307
01:35:06,260 --> 01:35:08,619
お願い、ご主人様。
308
01:35:10,140 --> 01:35:10,859
早く。
309
01:35:38,609 --> 01:35:40,569
肩にかけちゃおうか。マフラーをとっちゃってください。
310
01:35:41,159 --> 01:35:42,029
マフラーをとりますか?
311
01:35:46,180 --> 01:35:52,350
後ろ姿になって、それにかけちゃってください。
312
01:35:52,600 --> 01:35:57,220
こうやってかける。普通に。肩にかける。
313
01:36:02,939 --> 01:36:04,340
練習しとこう。
314
01:36:04,600 --> 01:36:05,520
振り返りました。
315
01:36:06,109 --> 01:36:08,020
振り返りました。
316
01:36:08,020 --> 01:36:13,100
その時に、振り返すみたいに、それを投げ上がって。
317
01:36:14,880 --> 01:36:17,939
同時にやっちゃうと、股関をかぶっちゃうから。
318
01:36:29,600 --> 01:36:33,979
メタブルフォーゼ、フォンテーヌ
319
01:36:34,800 --> 01:36:37,159
メタブルフォーゼ、フォンテーヌ
320
01:36:38,140 --> 01:36:39,539
ポーツをお任せします。
321
01:36:49,220 --> 01:36:52,100
メタブルフォーゼ、フォンテーヌ
322
01:36:55,659 --> 01:36:57,800
その後の、メタブルフォーゼ、フォンテーヌ
323
01:37:11,020 --> 01:37:12,680
頑張ってます。
324
01:37:17,890 --> 01:37:18,359
出かけた?
325
01:37:19,739 --> 01:37:21,680
カメラ側に来るよ。
326
01:37:32,229 --> 01:37:35,939
今、回転したら、ちょっとこっちにずれてるから。
327
01:37:35,939 --> 01:37:38,310
座を真っ直ぐにしてください。
328
01:37:38,659 --> 01:37:39,359
回転。
329
01:37:39,890 --> 01:37:41,560
なるべくその場で。
330
01:37:45,510 --> 01:37:49,979
ちょっと下がるんだけど、こっち側にアウトしちゃってるから、真っ直ぐ下がる。
331
01:37:50,199 --> 01:37:51,470
真っ直ぐ下がる。
332
01:37:51,470 --> 01:37:53,899
調整。
333
01:37:57,359 --> 01:37:59,840
はい、いきまーす。
334
01:38:08,199 --> 01:38:09,119
そうだね。
335
01:38:09,600 --> 01:38:10,680
手も大体できてるから。
336
01:38:10,800 --> 01:38:11,800
2回、2回。
337
01:38:11,979 --> 01:38:12,789
悪くないよ。
338
01:38:13,779 --> 01:38:15,800
落ち着いていきましょう。
339
01:38:22,279 --> 01:38:25,539
朝も早くから頑張ってましたね、アクション。
340
01:38:27,060 --> 01:38:28,739
楽しい、難しいです。
341
01:38:33,140 --> 01:38:34,960
すげーできてましたよ。
342
01:38:36,479 --> 01:38:38,199
初めて剣振りました。
343
01:38:40,140 --> 01:38:45,180
めっちゃかっこいいです。ちゃんとトレードマークの仮面もあります。
344
01:38:47,479 --> 01:38:50,159
まだまだ始まったばっかりですからね。
345
01:38:50,159 --> 01:38:51,199
はい、頑張ります。
346
01:38:51,760 --> 01:38:53,399
気がしないように。
347
01:38:54,619 --> 01:39:10,520
また後でーす。
348
01:39:10,520 --> 01:39:15,479
お疲れさまー。
349
01:39:17,489 --> 01:39:18,750
お疲れさまでーす。
350
01:39:18,850 --> 01:39:21,170
まず、お前たちお疲れさまでした。
351
01:39:21,369 --> 01:39:25,130
お疲れさまでした。いっぱい動いて暑くなりました。
352
01:39:25,130 --> 01:39:28,569
結構おすすめのポイントとかありました?
353
01:39:33,069 --> 01:39:39,130
敵とめっちゃ打ち合っているところを何度も見ていくして頑張りました。
354
01:39:40,510 --> 01:39:42,750
見て頑張っているところ見てください。
355
01:39:44,829 --> 01:39:47,149
一つ心をつくることができました。
356
01:39:47,909 --> 01:39:56,510
ちょっとめっちゃ目が動いてて、またこの程度も目として笑顔になるんです。
357
01:40:07,170 --> 01:40:08,229
やられちゃいましたね。
358
01:40:08,529 --> 01:40:09,949
めっちゃやられちゃいました。
359
01:40:13,289 --> 01:40:15,229
シュクシュクな格好してます。
360
01:40:16,210 --> 01:40:18,449
おしゃれもすごいね。
361
01:40:18,449 --> 01:40:20,510
見えてないかな?
362
01:40:21,590 --> 01:40:22,449
確認してる。
363
01:40:24,270 --> 01:40:26,449
白宮よりさん、おるあぶん!
364
01:40:27,670 --> 01:40:28,189
ありがとうございます。
365
01:40:35,510 --> 01:40:36,529
お疲れさまでした。
366
01:40:36,850 --> 01:40:41,550
懐かしい、これ。全然やってなかったですね。
367
01:40:42,529 --> 01:40:42,970
よろしくお願いします。
368
01:40:44,229 --> 01:40:46,050
セカンド。
369
01:40:51,130 --> 01:40:52,350
セカンド。
370
01:40:53,609 --> 01:41:00,750
セカンドリーがただいま終わりました。
371
01:41:01,409 --> 01:41:04,350
ありがとうございました。またよろしくお願いします。
372
01:41:05,770 --> 01:41:06,069
それだけ?
373
01:41:09,010 --> 01:41:11,689
いっぱい感じますね。
374
01:41:12,510 --> 01:41:14,350
1回目と比べてどうでしたか?
375
01:41:15,229 --> 01:41:17,409
1回目も大変だったと思うけど、
376
01:41:17,409 --> 01:41:24,869
1回目は腰をずっと同じ体勢で曲げてて痛かったんですけど、
377
01:41:25,289 --> 01:41:38,470
今日大変だったのはアクションとメガネのおでこが痛かったのぐらいです。
378
01:41:40,270 --> 01:41:44,569
前よりはちょっとアクションができるようになったかもしれないので、
379
01:41:45,109 --> 01:41:46,109
ぜひ見てください。
380
01:41:49,250 --> 01:41:49,649
ありがとうございました。
381
01:41:50,350 --> 01:41:50,470
はい。
382
01:41:51,470 --> 01:41:52,270
お疲れさまでした。
383
01:41:58,510 --> 01:42:00,329
お疲れさまでした。
384
01:42:01,470 --> 01:42:02,109
お疲れさまでした。
31302