All language subtitles for Proof.Of.Life.2000.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,051 --> 00:00:52,353 Man: THIS IS THE CONCLUSIVE 4 00:00:52,353 --> 00:00:55,323 KIDNAP AND RANSOM REPORT FOR MR. PIERRE LENOIR. 5 00:00:55,323 --> 00:00:57,024 LOCATION: CHECHNYA. 6 00:00:57,024 --> 00:00:58,692 RESULT: POSITIVE. 7 00:00:58,692 --> 00:01:01,895 WE WERE CONTRACTED BY A.G.P. UNDERWRITERS 8 00:01:01,895 --> 00:01:03,264 WHO INSURED THE VICTIM. 9 00:01:04,632 --> 00:01:07,468 MR. LENOIR WAS ABDUCTED JANUARY 21 10 00:01:07,468 --> 00:01:09,670 FROM RUSSIAN-HELD TERRITORY 11 00:01:09,670 --> 00:01:12,240 BY MEMBERS OF THE CHECHEN NATIONALIST MILITIA. 12 00:01:14,041 --> 00:01:17,478 THEIR FIRST DEMAND WAS FOR $5 MILLION U.S. 13 00:01:20,314 --> 00:01:22,650 MY ABILITY TO NEGOTIATE DIRECTLY WITH THE CHECHENS 14 00:01:22,650 --> 00:01:25,119 WAS SUBVERTED BY LOCAL RUSSIAN MILITARY COMMAND, 15 00:01:25,119 --> 00:01:26,754 WHO MONITORED MY EVERY MOVE. 16 00:01:26,754 --> 00:01:27,955 [SPEAKING RUSSIAN] 17 00:01:27,955 --> 00:01:29,957 [SPEAKING RUSSIAN] 18 00:01:29,957 --> 00:01:31,192 AFTER 36 DAYS, 19 00:01:31,192 --> 00:01:33,527 I'D NEGOTIATED THE FINAL RANSOM FIGURE DOWN 20 00:01:33,527 --> 00:01:36,397 TO $750,000. 21 00:01:36,397 --> 00:01:37,698 FINAL PROOF OF LIFE 22 00:01:37,698 --> 00:01:41,602 WAS RECEIVED MIDNIGHT, WEDNESDAY, FEBRUARY 27. 23 00:01:41,602 --> 00:01:42,903 [SPEAKING RUSSIAN] 24 00:01:42,903 --> 00:01:45,306 [SPEAKING RUSSIAN] 25 00:01:45,306 --> 00:01:48,776 THE NEXT MORNING, I WAS INFORMED BY THE RUSSIANS 26 00:01:48,776 --> 00:01:49,877 THAT I WOULD BE PROHIBITED 27 00:01:49,877 --> 00:01:52,213 FROM PERSONALLY DELIVERING THE RANSOM PAYMENT. 28 00:01:52,213 --> 00:01:53,414 [SPEAKING RUSSIAN] 29 00:01:56,850 --> 00:01:58,519 ANY CONFIDENCE THAT THESE MEN 30 00:01:58,519 --> 00:02:00,120 WOULD DELIVER THE RANSOM MONEY 31 00:02:00,120 --> 00:02:01,655 AND RETURN THE HOSTAGE SAFELY 32 00:02:01,655 --> 00:02:04,124 HAD, BY THIS POINT, BEEN COMPLETELY DISSIPATED. 33 00:02:04,124 --> 00:02:05,459 YOU TELL YOUR COLONEL 34 00:02:05,459 --> 00:02:06,994 IT'S HIS RESPONSIBILITY NOW. 35 00:02:06,994 --> 00:02:08,396 HE'S GOT HIS ORDERS. 36 00:02:08,396 --> 00:02:09,997 IF HE FUCKS ABOUT, 37 00:02:09,997 --> 00:02:11,632 I'LL BE THE LEAST OF HIS PROBLEMS. 38 00:02:13,867 --> 00:02:15,503 [SOLDIER SPEAKING RUSSIAN] 39 00:02:18,406 --> 00:02:20,040 FACTORING THE TIME-SENSITIVE INTERESTS 40 00:02:20,040 --> 00:02:21,442 OF THE THE GROUP HOLDING MR. LENOIR, 41 00:02:21,442 --> 00:02:23,411 THE LIMITED COMMUNICATION AVAILABLE 42 00:02:23,411 --> 00:02:24,812 WITH THE LONDON OFFICE, 43 00:02:24,812 --> 00:02:26,414 AND THE RUSSIAN INSISTENCE 44 00:02:26,414 --> 00:02:29,850 THAT THEY, AND THEY ALONE, DELIVER THE RANSOM PAYMENT... 45 00:02:29,850 --> 00:02:31,151 [GUNSHOTS] 46 00:02:31,151 --> 00:02:32,553 I MADE THE DECISION THAT THERE WAS SIMPLY 47 00:02:32,553 --> 00:02:35,256 NO ALTERNATIVE BUT TO GIVE THE RUSSIANS 48 00:02:35,256 --> 00:02:36,457 EXACTLY WHAT THEY WANTED. 49 00:02:37,991 --> 00:02:41,329 [SOLDIERS SPEAKING RUSSIAN] 50 00:02:45,165 --> 00:02:46,867 KNOWING THAT I WOULD RETAIN POSSESSION 51 00:02:46,867 --> 00:02:47,968 OF THE RANSOM MONEY, 52 00:02:47,968 --> 00:02:50,037 I'D MANAGED TO CONTACT THE CHECHENS PRIVATELY. 53 00:02:50,037 --> 00:02:53,941 WE HAD AGREED TO RENDEZVOUS AT AN ALTERNATIVE LOCATION. 54 00:02:53,941 --> 00:02:57,978 TRANSPORT OPTIONS IN THIS AREA ARE LIMITED... 55 00:02:57,978 --> 00:02:59,046 DRIVE! 56 00:02:59,046 --> 00:03:00,848 SO I DID THE BEST THAT I COULD. 57 00:03:03,217 --> 00:03:06,053 THE GROUP HOLDING MR. LENOIR IS RESPONSIBLE 58 00:03:06,053 --> 00:03:07,321 FOR AT LEAST A DOZEN KIDNAPPINGS 59 00:03:07,321 --> 00:03:08,756 OVER THE PAST 2 YEARS. 60 00:03:08,756 --> 00:03:11,392 THIS IS A BATTLE-TESTED GUERRILLA MILITIA. 61 00:03:11,392 --> 00:03:13,227 THEY ARE WELL-ARMED, HIGHLY MOBILE, 62 00:03:13,227 --> 00:03:14,795 AND EXTREMELY UNPREDICTABLE. 63 00:03:17,531 --> 00:03:18,732 MR. LENOIR WAS FOUND TO BE 64 00:03:18,732 --> 00:03:21,201 IN AN EXCELLENT STATE OF HEALTH, 65 00:03:21,201 --> 00:03:22,236 CONSIDERING THE CIRCUMSTANCES. 66 00:03:22,236 --> 00:03:24,071 WHERE ARE YOU? COULD YOU HELP-- 67 00:03:24,071 --> 00:03:25,273 AAH! 68 00:03:30,611 --> 00:03:31,812 I SENT THE RUSSIANS AWAY. 69 00:03:31,812 --> 00:03:33,247 I DON'T KNOW HOW MUCH TIME WE GOT, MATE. 70 00:03:33,247 --> 00:03:34,482 [SPEAKING RUSSIAN] 71 00:03:34,482 --> 00:03:36,684 FOLLOWING A REVIEW OF THE RANSOM PAYMENT, 72 00:03:36,684 --> 00:03:39,753 MR. LENOIR WAS RELEASED INTO OUR CARE. 73 00:03:39,753 --> 00:03:41,455 AAH! AAH! 74 00:03:42,690 --> 00:03:44,024 THE SUCCESS OF THIS EXTRACTION 75 00:03:44,024 --> 00:03:47,361 DEPENDED UPON A BRISK, TIMELY TRANSFER SCHEDULE. 76 00:03:47,361 --> 00:03:50,698 WE WERE, HOWEVER, NOT QUITE FAST ENOUGH. 77 00:03:57,371 --> 00:03:59,840 AIRBORNE! 78 00:03:59,840 --> 00:04:01,775 COME IN HOT, JOSEPH. THIS PLACE IS GOING LOUD. 79 00:04:04,345 --> 00:04:05,746 EVAC EMERGENCY R.V. 80 00:04:05,746 --> 00:04:07,481 REPEAT, E.R.V.! 81 00:04:28,235 --> 00:04:31,104 AIRBORNE, I HAVE A VISUAL! 82 00:04:31,104 --> 00:04:32,506 THERE ARE 2 DEAD TREES 83 00:04:32,506 --> 00:04:33,841 IN THE CENTER OF THE FIELD. 84 00:04:33,841 --> 00:04:36,844 I'M 50 YARDS TO THE WEST OF THE SOUTH TREE. 85 00:04:36,844 --> 00:04:37,711 [PILOT REPLIES] 86 00:04:37,711 --> 00:04:38,646 DON'T GIVE ME ANY SHIT, JOSEPH. 87 00:04:38,646 --> 00:04:39,980 I'VE GOT INJURED CARGO. 88 00:04:39,980 --> 00:04:41,349 GET YOUR FUCKIN' ASS DOWN! 89 00:04:48,889 --> 00:04:49,890 GET DOWN! 90 00:04:49,890 --> 00:04:51,659 BLOODY HELL! 91 00:05:07,775 --> 00:05:08,909 GO! 92 00:05:10,411 --> 00:05:12,312 AAH! AAH! 93 00:05:12,312 --> 00:05:13,614 AAH! 94 00:05:19,653 --> 00:05:20,654 AAH! 95 00:05:34,535 --> 00:05:36,103 ULTIMATELY, THIS EXTRACTION 96 00:05:36,103 --> 00:05:37,270 DID NOT GO DOWN WELL 97 00:05:37,270 --> 00:05:38,672 FOR EITHER THE CHECHENS 98 00:05:38,672 --> 00:05:40,674 OR OUR RUSSIAN HOSTS. 99 00:05:40,674 --> 00:05:43,010 AS A RESULT, MY ABILITY TO FUNCTION 100 00:05:43,010 --> 00:05:45,413 AS A KIDNAP AND RANSOM CONSULTANT IN THIS AREA 101 00:05:45,413 --> 00:05:47,815 HAS BEEN PERMANENTLY COMPROMISED. 102 00:05:47,815 --> 00:05:50,017 MR. LENOIR WAS EXAMINED BY MOBILE MEDICAL, 103 00:05:50,017 --> 00:05:52,420 AND AS PER HIS INSURANCE COMPANY'S REQUEST, 104 00:05:52,420 --> 00:05:54,121 TRANSPORTED TO ATHENS YESTERDAY 105 00:05:54,121 --> 00:05:56,189 FOR SURGICAL TREATMENT. 106 00:05:56,189 --> 00:05:57,758 AT THE MOMENT, WE HAVE CONTRACTS 107 00:05:57,758 --> 00:05:59,493 WITH ALL 3 INSURANCE UNDERWRITERS 108 00:05:59,493 --> 00:06:00,961 HOLDING K AND R POLICIES 109 00:06:00,961 --> 00:06:03,464 IN THE WEST ASIAN POST-SOVIET REPUBLICS. 110 00:06:03,464 --> 00:06:06,299 THIS AREA IS CLEARLY IN A CRITICAL STATE 111 00:06:06,299 --> 00:06:07,701 OF TRANSITION 112 00:06:07,701 --> 00:06:10,504 AND DEMANDS THE MOST VIGOROUS SECURITY PRECAUTIONS. 113 00:06:10,504 --> 00:06:12,105 WHAT DID THEY BILL LAST YEAR, 114 00:06:12,105 --> 00:06:13,173 OUR 3 UNDERWRITERS? 115 00:06:13,173 --> 00:06:14,174 TOTAL PREMIUMS? 116 00:06:14,174 --> 00:06:16,677 $28 MILLION. 117 00:06:16,677 --> 00:06:17,678 AND THE RANSOM TOTAL? 118 00:06:17,678 --> 00:06:18,879 PAID OUT ON POLICIES? 119 00:06:18,879 --> 00:06:19,880 MM-HMM. 120 00:06:19,880 --> 00:06:20,881 26 MILLION. 121 00:06:20,881 --> 00:06:22,816 BLOODY HELL. 122 00:06:22,816 --> 00:06:24,618 I'LL SET UP SOME PREMIUM MEETINGS, 123 00:06:24,618 --> 00:06:25,819 WAVE THE RED FLAG A BIT. 124 00:06:25,819 --> 00:06:28,522 EXCELLENT JOB, TERRY. THANK YOU. 125 00:06:28,522 --> 00:06:30,190 AS ALWAYS, OUTSTANDING. 126 00:06:30,190 --> 00:06:32,125 SIR. 127 00:06:32,125 --> 00:06:33,326 WHERE'RE WE NEXT? 128 00:06:33,326 --> 00:06:36,029 PAKISTAN... 129 00:06:36,029 --> 00:06:37,865 COLUMBIA... 130 00:07:04,492 --> 00:07:07,695 [MARKET CHATTER IN SPANISH] 131 00:07:14,301 --> 00:07:15,636 [SPANISH] 132 00:07:15,636 --> 00:07:16,837 CUA--CUATRO. 133 00:07:16,837 --> 00:07:17,905 CUATRO. 134 00:07:22,142 --> 00:07:24,177 [CELL PHONE RINGS] 135 00:07:24,177 --> 00:07:26,647 HELLO? 136 00:07:26,647 --> 00:07:28,448 PETER? IS THAT YOU? 137 00:07:28,448 --> 00:07:29,683 YEAH, HEY, BABY, IT'S ME. 138 00:07:29,683 --> 00:07:31,418 CAN YOU HEAR ME? IT'S ABOUT TONIGHT. 139 00:07:31,418 --> 00:07:33,053 I'M SHOPPING FOR DINNER. 140 00:07:33,053 --> 00:07:36,156 YEAH, WELL, THE GOOD NEWS IS I'LL DEFINITELY BE BACK. 141 00:07:36,156 --> 00:07:37,858 YEAH? GO ON. 142 00:07:37,858 --> 00:07:39,727 WELL, WE GOTTA GO TO THIS THING TONIGHT. 143 00:07:39,727 --> 00:07:42,563 THE--THE DINNER? THE CHARITY EVENT? 144 00:07:42,563 --> 00:07:44,565 OH, YOU'RE KIDDING, RIGHT? 145 00:07:44,565 --> 00:07:46,867 NO, I AM GETTING COMPLETELY SCREWED HERE. 146 00:07:46,867 --> 00:07:48,068 NONE OF MY EQUIPMENT'S HERE, 147 00:07:48,068 --> 00:07:49,336 NONE OF THE STUFF THEY PROMISED ME. 148 00:07:49,336 --> 00:07:50,571 IT HASN'T EVEN LEFT THE STATES. 149 00:07:50,571 --> 00:07:52,472 I GOT 60 GUYS RUNNING AROUND THE JUNGLE, 150 00:07:52,472 --> 00:07:53,874 AND THEY GOT NOTHING TO DO. 151 00:07:53,874 --> 00:07:55,509 SOMETHING IS REALLY MESSED UP HERE. 152 00:07:55,509 --> 00:07:57,745 I GOTTA PIN THESE BASTARDS DOWN TONIGHT. 153 00:07:57,745 --> 00:07:59,346 YOU REALLY WANNA PUT ME 154 00:07:59,346 --> 00:08:01,615 AT A TABLE FULL OF OIL EXECUTIVES? 155 00:08:01,615 --> 00:08:04,151 WELL, THEY'RE BIG BOYS. 156 00:08:04,151 --> 00:08:05,252 I THINK THEY CAN STAND UP 157 00:08:05,252 --> 00:08:06,286 TO A LITTLE HIPPIE LIKE YOU. 158 00:08:06,286 --> 00:08:07,621 [CHUCKLES] 159 00:08:07,621 --> 00:08:09,089 CAN I TELL THEM WHAT I THINK OF THEM? 160 00:08:09,089 --> 00:08:12,392 NO, LOOK, IF YOU REALLY WANNA SKIP IT-- 161 00:08:12,392 --> 00:08:14,161 NO, NO, I'LL GO. I'LL BE THERE. 162 00:08:14,161 --> 00:08:15,495 I WILL... 163 00:08:15,495 --> 00:08:18,031 AH, AND I'LL BE ON MY BEST BEHAVIOR. 164 00:08:18,031 --> 00:08:21,635 GREAT. THANK YOU, ALICE. I MEAN IT. 165 00:08:21,635 --> 00:08:22,636 WELL, I'LL HAVE TO BORROW 166 00:08:22,636 --> 00:08:23,971 A DRESS FROM NORMA. 167 00:08:23,971 --> 00:08:25,639 YEAH, OH, AND LOOK, CAN YOU GET SANDRO 168 00:08:25,639 --> 00:08:27,040 TO DROP MY TUX BY THE AIRFIELD 169 00:08:27,040 --> 00:08:28,976 BEFORE HE STOPS BACK AND PICKS YOU UP? 170 00:08:28,976 --> 00:08:31,178 YEAH, YEAH, DON'T WORRY ABOUT IT. 171 00:08:31,178 --> 00:08:33,013 PLEASE DON'T LEAVE ME HANGING OUT THERE 172 00:08:33,013 --> 00:08:34,582 WITH THOSE PEOPLE! 173 00:08:34,582 --> 00:08:35,716 AND BE CAREFUL. 174 00:08:35,716 --> 00:08:37,250 I WILL. I LOVE YOU. 175 00:08:37,250 --> 00:08:38,251 [PHONE BEEPS OFF] 176 00:08:46,727 --> 00:08:48,195 PETER! WHAT IS HAPPENING? 177 00:08:48,195 --> 00:08:49,730 WHAT HAVE YOU HEARD ABOUT THE EQUIPMENT? 178 00:08:49,730 --> 00:08:51,665 IT'S ALL RIGHT. EVERYTHING'S TAKEN CARE OF. 179 00:08:51,665 --> 00:08:54,301 I'M MEETING THE GUYS FROM QUAD-CARBON TONIGHT. 180 00:08:54,301 --> 00:08:57,237 [LIVE BAND PLAYING LATIN MUSIC] 181 00:09:02,109 --> 00:09:04,477 HIS MOM SAYS HE WAS EXACTLY THE SAME 182 00:09:04,477 --> 00:09:05,478 WHEN HE WAS A BABY. 183 00:09:05,478 --> 00:09:07,080 Man: SHE'S RIGHT, YOU KNOW. 184 00:09:07,080 --> 00:09:07,881 HEY, BABY. OH! 185 00:09:07,881 --> 00:09:09,282 PETER, THANK GOD YOU'RE HERE. 186 00:09:09,282 --> 00:09:12,485 I WAS WORRIED ABOUT YOU. 187 00:09:12,485 --> 00:09:13,486 I TOLD YOU HE'D MAKE IT. 188 00:09:13,486 --> 00:09:14,487 HI, PETER. 189 00:09:14,487 --> 00:09:15,689 OK, LET'S FIND OUR TABLES. 190 00:09:15,689 --> 00:09:16,690 WE'LL SEE YOU INSIDE. 191 00:09:16,690 --> 00:09:18,258 Couple: OK. 192 00:09:24,231 --> 00:09:25,498 LOOK AT YOU... 193 00:09:25,498 --> 00:09:27,701 ALL DECKED OUT IN NORMA'S DUDS. 194 00:09:27,701 --> 00:09:29,369 IT'S MY DEBUT AS A CORPORATE WIFE. 195 00:09:29,369 --> 00:09:30,370 YEAH, WELL, 196 00:09:30,370 --> 00:09:33,173 WHATEVER IT IS... 197 00:09:33,173 --> 00:09:34,107 IT IS WORKING. 198 00:09:34,107 --> 00:09:36,243 YOU KNOW, I'M, UH, DRESSING LIKE THIS 199 00:09:36,243 --> 00:09:37,177 ALL THE TIME NOW. 200 00:09:37,177 --> 00:09:38,912 YOU OUGHT TO COME AROUND MORE OFTEN. 201 00:09:40,047 --> 00:09:41,615 OOH! 202 00:09:41,615 --> 00:09:43,083 I GUESS I GOT SOME MAKIN' UP TO DO. 203 00:09:43,083 --> 00:09:44,384 I GUESS SO. 204 00:09:44,384 --> 00:09:47,587 [SINGING IN SPANISH] 205 00:10:03,971 --> 00:10:06,006 QUE LINDA. OH, MY BEAUTIFUL DARLING. 206 00:10:12,412 --> 00:10:13,747 [SONG ENDS] 207 00:10:13,747 --> 00:10:15,949 [NEW MUSIC BEGINS] 208 00:10:18,185 --> 00:10:19,286 AMIGAS Y AMIGOS... 209 00:10:37,270 --> 00:10:39,773 I JUST WANNA KNOW WHAT THE HELL IS GOING ON. 210 00:10:39,773 --> 00:10:40,774 NOBODY CALLED? 211 00:10:40,774 --> 00:10:43,711 NO. I WAS THERE ALL DAY. 212 00:10:43,711 --> 00:10:45,913 HEY, Y'ALL. SORRY WE'RE LATE. 213 00:10:45,913 --> 00:10:47,280 WHERE IS EVERYBODY? 214 00:10:47,280 --> 00:10:48,415 NOBODY CALLED YOU? 215 00:10:48,415 --> 00:10:50,217 ARE YOU SHITTIN' ME? 216 00:10:50,217 --> 00:10:51,518 FELLNER AND BUDDY AND THEIR WHOLE GANG 217 00:10:51,518 --> 00:10:52,886 HAD TO GO TO HOUSTON THIS MORNING. 218 00:10:52,886 --> 00:10:54,121 SOME KINDA POWWOW. 219 00:10:54,121 --> 00:10:56,089 PEGGY SAID IF HE WAS GOING, SHE WAS GOING. 220 00:10:56,089 --> 00:10:58,759 I GUESS ALL THE GIRLS JUMPED ON THAT. 221 00:10:58,759 --> 00:10:59,893 SO IT'S JUST US. 222 00:10:59,893 --> 00:11:01,394 HEY, HEY, HEY, HEY! 223 00:11:01,394 --> 00:11:03,964 BETTER LATE THAN NEVER. 224 00:11:03,964 --> 00:11:05,999 SO, IVY TELL YOU? 225 00:11:05,999 --> 00:11:07,367 HOUSTON. 226 00:11:07,367 --> 00:11:08,635 THIS MORNING. ALL OF 'EM. 227 00:11:08,635 --> 00:11:10,070 FELLNER CHARTERED A PLANE. 228 00:11:10,070 --> 00:11:12,272 SO WHAT'S IN HOUSTON? 229 00:11:12,272 --> 00:11:14,074 NEW MONEY. 230 00:11:22,682 --> 00:11:25,085 OH...PETER. 231 00:11:25,085 --> 00:11:27,955 PETER, LOOK. [CHUCKLES] 232 00:11:36,529 --> 00:11:38,832 SO, HOW'D IT GET SO BAD SO FAST? 233 00:11:38,832 --> 00:11:41,201 OH, COME ON, MAN. 234 00:11:41,201 --> 00:11:43,070 WHERE THE HELL'VE YOU BEEN? 235 00:11:43,070 --> 00:11:44,838 I'VE BEEN TRYING TO BUILD A DAM. 236 00:11:44,838 --> 00:11:46,039 WELL, YOU OUGHT TO PICK YOUR HEAD UP 237 00:11:46,039 --> 00:11:47,875 EVERY NOW AND THEN, TAKE A LOOK AROUND. 238 00:11:47,875 --> 00:11:50,077 YOU'RE BUILDING A CHARITY WATER PROJECT, 239 00:11:50,077 --> 00:11:51,544 AND AS FAR AS THE COMPANY'S CONCERNED, 240 00:11:51,544 --> 00:11:52,612 YOU'RE NOTHING 241 00:11:52,612 --> 00:11:53,814 BUT HUMANITARIAN WINDOW DRESSING. 242 00:11:53,814 --> 00:11:55,048 QUAD-CARBON CAME DOWN HERE 243 00:11:55,048 --> 00:11:56,549 LOOKING FOR A LUCKY BREAK, 244 00:11:56,549 --> 00:11:57,717 AND WE GOT NAILED. 245 00:11:57,717 --> 00:11:58,986 WE GOT A BILLION-DOLLAR PIPELINE 246 00:11:58,986 --> 00:12:00,988 HASN'T SPIT OUT A GALLON YET. 247 00:12:00,988 --> 00:12:02,722 OIL PRICES ARE GOING THROUGH THE ROOF. 248 00:12:02,722 --> 00:12:05,859 WE CAN'T TAKE ADVANTAGE OF IT. 249 00:12:05,859 --> 00:12:07,928 YOU KNOW, MARKET CLOSED TODAY. 250 00:12:07,928 --> 00:12:12,532 QUAD-CARBON STOCK DOWN 10 AND FALLING. 251 00:12:12,532 --> 00:12:15,068 THE VULTURES ARE CIRCLING. 252 00:12:15,068 --> 00:12:16,804 SO, WHICH VULTURE IS IN HOUSTON? 253 00:12:16,804 --> 00:12:18,271 IT'S OCTONAL. 254 00:12:18,271 --> 00:12:19,873 THEY'RE THE ONLY ONES BIG AND BAD ENOUGH 255 00:12:19,873 --> 00:12:21,875 TO COME DOWN HERE, GET THIS THING ON TRACK. 256 00:12:21,875 --> 00:12:23,476 PETER, LOOK. 257 00:12:28,348 --> 00:12:29,516 PETER, LOOK. 258 00:12:36,456 --> 00:12:38,125 Peter: I DON'T KNOW. MAYBE YOU MISSED IT, 259 00:12:38,125 --> 00:12:41,594 BUT THIS HAPPENS TO BE A VERY BIG DEAL FOR ME. 260 00:12:41,594 --> 00:12:43,030 I THINK I KNOW THAT. 261 00:12:43,030 --> 00:12:45,432 WELL, YOU SURE DON'T ACT LIKE IT. 262 00:12:45,432 --> 00:12:46,666 MAYBE... 263 00:12:46,666 --> 00:12:47,935 MAYBE IT'S A SIGN. 264 00:12:47,935 --> 00:12:48,936 MAYBE IT'S JUST A SIGN 265 00:12:48,936 --> 00:12:50,370 THAT WE SHOULD GO HOME. 266 00:12:50,370 --> 00:12:51,371 ALL RIGHT, YOU TELL ME. 267 00:12:51,371 --> 00:12:52,405 THIS ALL FALLS APART, 268 00:12:52,405 --> 00:12:53,640 THIS GOES AWAY, 269 00:12:53,640 --> 00:12:54,808 WHAT WAS THE POINT? 270 00:12:54,808 --> 00:12:56,209 THE POINT OF WHAT? 271 00:12:56,209 --> 00:12:58,378 WELL, I DON'T KNOW. HOW ABOUT EVERYTHING? 272 00:12:58,378 --> 00:13:00,180 HOW 'BOUT AFRICA? 273 00:13:00,180 --> 00:13:03,050 HOW 'BOUT EGYPT? HOW 'BOUT THAILAND? 274 00:13:03,050 --> 00:13:04,918 HOW ABOUT 8 YEARS OF SHIT POSTINGS? 275 00:13:04,918 --> 00:13:06,719 8 YEARS OF WORKING FOR ASSHOLES? 276 00:13:06,719 --> 00:13:09,322 8 YEARS OF WORKING WITH SOMEBODY ELSE'S BAD IDEAS? 277 00:13:09,322 --> 00:13:10,991 LOOK, WAIT, I DON'T-- I DON'T GET IT HERE. 278 00:13:10,991 --> 00:13:13,326 SO, SUDDENLY THE LAST 8 YEARS, 279 00:13:13,326 --> 00:13:15,062 WHAT, THAT'S JUST ALL SHIT NOW? 280 00:13:15,062 --> 00:13:16,196 IS THAT WHAT I SAID? 281 00:13:16,196 --> 00:13:17,664 BECAUSE I THOUGHT THAT WE WERE DOING 282 00:13:17,664 --> 00:13:19,099 EXACTLY WHAT WE WANTED TO DO. 283 00:13:19,099 --> 00:13:21,134 I THOUGHT WE WERE LIVING OUR LIVES TOGETHER! 284 00:13:21,134 --> 00:13:23,904 THAT IS NOT WHAT I SAID! THIS ISN'T JUST A JOB. 285 00:13:23,904 --> 00:13:25,805 THIS IS EVERYTHING I HAVE PREPARED FOR 286 00:13:25,805 --> 00:13:27,574 MY ENTIRE LIFE. 287 00:13:29,076 --> 00:13:30,210 SO, IF JERRY IS RIGHT, 288 00:13:30,210 --> 00:13:31,611 IF IT'S OCTONAL, IF THEY COME IN HERE 289 00:13:31,611 --> 00:13:34,314 AND TAKE THIS OVER, I AM FUCKED. 290 00:13:35,983 --> 00:13:38,485 WELL, I WOULDN'T GET TOO UPSET ABOUT IT. 291 00:13:38,485 --> 00:13:41,288 MAYBE OCTONAL WANTS A DAM OF THEIR VERY OWN. 292 00:13:41,288 --> 00:13:43,356 OCTONAL DOESN'T BUILD DAMS. THEY KICK ASS. 293 00:13:43,356 --> 00:13:44,858 THEY DON'T CARE ABOUT THESE PEOPLE. 294 00:13:44,858 --> 00:13:46,193 IT'S ALL ABOUT PROFITS TO THEM. 295 00:13:46,193 --> 00:13:47,694 I DON'T GET IT. I JUST DON'T-- 296 00:13:47,694 --> 00:13:48,862 WHAT IS THE SURPRISE HERE? 297 00:13:48,862 --> 00:13:50,563 YOU WANTED TO WORK FOR AN OIL COMPANY. 298 00:13:50,563 --> 00:13:52,299 THIS IS WHAT YOU WANTED! 299 00:13:52,299 --> 00:13:53,566 THAT IS NOT WHAT I AM DOING HERE. 300 00:13:53,566 --> 00:13:54,701 I'M BUILDING A DAM 301 00:13:54,701 --> 00:13:56,103 THAT'S GOING TO SAVE PEOPLE'S LIVES! 302 00:13:56,103 --> 00:13:58,238 YOU ARE BUILDING A DAM SO AN OIL COMPANY 303 00:13:58,238 --> 00:14:00,773 CAN GET A PIPELINE CONTRACT. 304 00:14:00,773 --> 00:14:02,109 WHO CARES WHO PAYS FOR IT? 305 00:14:02,109 --> 00:14:04,912 APPARENTLY NO ONE! 306 00:14:06,379 --> 00:14:08,048 YOU'RE DRUNK. 307 00:14:08,848 --> 00:14:11,051 NO. NO, PETER... 308 00:14:11,051 --> 00:14:13,453 THIS ISN'T US. 309 00:14:13,453 --> 00:14:14,521 LET'S JUST GO HOME. 310 00:14:14,521 --> 00:14:15,889 OH, GREAT. THAT'S GREAT. 311 00:14:15,889 --> 00:14:19,126 THAT IS JUST-- IT IS SO SUPPORTIVE. 312 00:14:19,126 --> 00:14:20,760 YOU DON'T LIKE THIS PLACE, EITHER. 313 00:14:20,760 --> 00:14:21,761 YOU DON'T. 314 00:14:21,761 --> 00:14:22,862 I LIKE THE PROJECT. 315 00:14:22,862 --> 00:14:23,964 I DON'T HAVE A PROJECT. 316 00:14:23,964 --> 00:14:26,433 WELL, THEN FIND A FUCKING PROJECT! 317 00:14:28,635 --> 00:14:30,203 OH, DAMN. 318 00:14:31,371 --> 00:14:32,239 OH, ALICE. 319 00:14:32,239 --> 00:14:34,874 USE YOUR TALENT, YOUR EXPERIENCE. 320 00:14:34,874 --> 00:14:37,978 LOOK, THERE'S GOTTA BE, I DON'T KNOW, 321 00:14:37,978 --> 00:14:39,612 THERE'S GOTTA BE 25 AGENCIES WORKING DOWN HERE. 322 00:14:39,612 --> 00:14:40,713 THERE'S FOOD PROJECTS, 323 00:14:40,713 --> 00:14:42,015 THERE'S HEALTHCARE PROJECTS. 324 00:14:42,015 --> 00:14:43,250 ANY ONE OF THEM, THEY'D BE THRILLED 325 00:14:43,250 --> 00:14:44,551 TO HAVE YOU ON THEIR STAFF. 326 00:14:44,551 --> 00:14:45,652 I JUST... 327 00:14:45,652 --> 00:14:47,054 I DON'T GET THIS. 328 00:14:47,054 --> 00:14:48,155 YOU'VE HIT THE GROUND RUNNING 329 00:14:48,155 --> 00:14:49,322 EVERY PLACE WE'VE EVER GONE. 330 00:14:49,322 --> 00:14:51,824 WELL, I'M SORRY I'M NOT BOUNCING BACK 331 00:14:51,824 --> 00:14:53,160 FAST ENOUGH FOR YOU. 332 00:14:53,160 --> 00:14:54,962 5 MONTHS, YOU'RE FLAPPIN' AROUND HERE, 333 00:14:54,962 --> 00:14:56,997 YOU HAVEN'T EVEN STARTED TO LEARN THE LANGUAGE. 334 00:14:56,997 --> 00:14:58,765 I AM NOT GETTING PREGNANT AGAIN 335 00:14:58,765 --> 00:14:59,832 IN THE THIRD WORLD. 336 00:14:59,832 --> 00:15:02,002 OH, NO, NOT AFRICA! 337 00:15:02,002 --> 00:15:03,170 NO, NO, NO! 338 00:15:03,170 --> 00:15:05,172 WE'RE NOT GONNA BRING THAT INTO THIS. 339 00:15:05,172 --> 00:15:06,506 THAT? YES, THAT. 340 00:15:06,506 --> 00:15:07,440 THAT?! THAT! 341 00:15:07,440 --> 00:15:08,741 WHEN THE HELL ARE YOU GONNA MOVE ON? 342 00:15:08,741 --> 00:15:10,377 IT'S OVER! IT HAPPENED! 343 00:15:10,377 --> 00:15:12,612 IT WASN'T MEANT TO BE. JUST GET OVER IT. 344 00:15:12,612 --> 00:15:15,015 I DON'T WANT TO MOVE ON! 345 00:15:15,015 --> 00:15:16,216 WELL, I HAVE, AND GOD DAMN IT, 346 00:15:16,216 --> 00:15:19,152 I'M RIGHT HERE! RIGHT NOW! 347 00:15:19,152 --> 00:15:21,054 MY WHOLE SITUATION IS FALLING APART, 348 00:15:21,054 --> 00:15:24,091 AND, SOMEHOW, WE'RE BACK TO THIS AGENDA. 349 00:15:25,225 --> 00:15:27,927 I AM NOT AN AGENDA. 350 00:15:36,603 --> 00:15:38,671 WELL, YOU KNOW WHAT? 351 00:15:38,671 --> 00:15:40,807 GO HOME. 352 00:15:40,807 --> 00:15:42,976 I'M SERIOUS. JUST... 353 00:15:42,976 --> 00:15:44,511 TAKE A BREAK. 354 00:15:46,679 --> 00:15:47,914 WOW. 355 00:15:47,914 --> 00:15:51,451 WELL, IT'S WHAT YOU WANT. ISN'T IT? 356 00:15:52,885 --> 00:15:54,988 I NEVER SAID THAT. 357 00:15:54,988 --> 00:15:56,889 YOU'RE RIGHT. 358 00:15:56,889 --> 00:15:59,692 THEN I GUESS IT'S ME. 359 00:16:16,709 --> 00:16:18,045 Peter: NO, NO, NO, NO, NO. 360 00:16:18,045 --> 00:16:21,048 NO, LOOK, TED, YOU'D BETTER TELL OCTONAL 361 00:16:21,048 --> 00:16:23,550 HOW MUCH LOCAL SUPPORT WE'VE GOT DOWN HERE. 362 00:16:23,550 --> 00:16:24,851 Ted: I DON'T KNOW WHAT TO TELL YOU, PETER. 363 00:16:24,851 --> 00:16:26,619 WE'RE IN HOUSTON LOOKIN' FOR HELP! 364 00:16:26,619 --> 00:16:29,389 OCTONAL HAS THEIR OWN WAY OF DOING THINGS. 365 00:16:29,389 --> 00:16:30,723 WELL, IT'S NOT JUST ME, TED. 366 00:16:30,723 --> 00:16:32,059 I'M NOT THE ONLY ONE WHO'S GONNA FIGHT FOR THIS. 367 00:16:32,059 --> 00:16:33,326 Ted: IF THAT'S A THREAT, PETER, 368 00:16:33,326 --> 00:16:34,494 I'M NOT SURE WHAT THAT IS. 369 00:16:34,494 --> 00:16:36,263 BUT YOU LOSE SIGHT OF WHERE YOU STAND-- 370 00:16:36,263 --> 00:16:38,365 NO, NO, NO. LOOK, OH-- 371 00:16:38,365 --> 00:16:39,966 TED, YOU'RE BREAKING UP. 372 00:16:39,966 --> 00:16:41,501 DON'T LOSE TRACK OF WHERE YOU STAND 373 00:16:41,501 --> 00:16:43,403 IN THE FOOD CHAIN ROUND HERE. 374 00:16:43,403 --> 00:16:44,971 WELL, LOOK, I'VE GOT PEOPLE DOWN HERE 375 00:16:44,971 --> 00:16:46,039 WHO BURNED THEIR BRIDGES 376 00:16:46,039 --> 00:16:47,307 TO COME WORK WITH US. 377 00:16:47,307 --> 00:16:48,741 I CAN BARELY HEAR YOU. 378 00:16:48,741 --> 00:16:49,909 CAN YOU HEAR ME? 379 00:16:49,909 --> 00:16:51,811 TED, WHENEVER YOU'RE READY. 380 00:16:51,811 --> 00:16:54,414 WHAT THE HELL AM I SUPPOSED TO TELL MY PEOPLE? 381 00:16:54,414 --> 00:16:56,183 Ted: TELL 'EM QUAD-CARBON IS FINISHED. 382 00:16:56,183 --> 00:16:58,151 TELL 'EM OCTONAL IS TAKING US OVER. 383 00:16:58,151 --> 00:16:59,252 WELL, IT-- 384 00:16:59,252 --> 00:17:01,721 TELL 'EM TO GET THEIR RESUMéS OUT. 385 00:17:01,721 --> 00:17:04,891 TED? TE-- 386 00:17:04,891 --> 00:17:06,093 LOOK, I'M HEADED TO THE OFFICE. 387 00:17:06,093 --> 00:17:07,060 I'M GONNA CALL YOU BACK ON A LAND LINE. 388 00:17:07,060 --> 00:17:08,261 CAN YOU HEAR-- 389 00:17:08,261 --> 00:17:11,464 [SINGING IN SPANISH] 390 00:17:38,925 --> 00:17:39,959 Peter: HEY, BEATRICE, 391 00:17:39,959 --> 00:17:41,794 THANKS FOR COMING IN ON SUNDAY. 392 00:17:41,794 --> 00:17:42,995 YEAH, CALL TED FELLNER. 393 00:17:42,995 --> 00:17:43,863 WOULD YOU TELL HIM I'LL BE AT THE OFFICE 394 00:17:43,863 --> 00:17:45,031 IN 20 MINUTES? 395 00:17:45,031 --> 00:17:47,500 YEAH, I GOTTA TAKE THE LONG WAY AROUND. 396 00:17:47,500 --> 00:17:49,736 RIGHT. OH... 397 00:17:49,736 --> 00:17:50,770 [SPEAKING SPANISH] 398 00:17:50,770 --> 00:17:52,505 FUCK THIS. 399 00:17:52,505 --> 00:17:54,907 OH, GOD. SHIT. 400 00:17:54,907 --> 00:17:57,444 I DON'T BELIEVE THIS! 401 00:17:57,444 --> 00:17:58,445 FUCK! 402 00:18:04,684 --> 00:18:07,520 [SPEAKING SPANISH] 403 00:18:13,660 --> 00:18:14,761 OH, SHIT! 404 00:18:16,196 --> 00:18:17,864 OH, MY GOD. 405 00:18:17,864 --> 00:18:19,466 OH, MY GOD! 406 00:18:19,466 --> 00:18:20,767 [POLICE WHISTLES] COME ON! 407 00:18:23,836 --> 00:18:25,638 [YELLS IN SPANISH] 408 00:18:27,039 --> 00:18:28,375 [WHISTLE BLOWING] 409 00:18:31,778 --> 00:18:33,746 GOD DAMN IT. 410 00:18:37,284 --> 00:18:38,418 NO, NO, NO, NO! IT'S A TELEPHONE! 411 00:18:38,418 --> 00:18:39,952 IT'S A TELEPHONE, ALL RIGHT? 412 00:18:39,952 --> 00:18:42,222 IT'S JUST A TELEPHONE! 413 00:18:42,222 --> 00:18:43,456 LOOK, I'M NOT DOING ANYTHING. 414 00:18:43,456 --> 00:18:45,325 I'M NOT DOING ANYTHING. 415 00:18:45,325 --> 00:18:46,926 I'M NOT DOING ANYTHING, OK? 416 00:18:46,926 --> 00:18:48,461 JESUS CHRIST. ALL RIGHT, LOOK. 417 00:18:48,461 --> 00:18:50,330 ALL RIGHT, LOOK, I--I NEED MY BRIEFCASE. 418 00:18:50,330 --> 00:18:51,898 I JUST NEED MY BRIEFCASE! 419 00:18:51,898 --> 00:18:53,200 I'M NOT A TERRORIST, ALL RIGHT? 420 00:18:53,200 --> 00:18:54,634 I WASN'T DOING ANYTHING. I'M NOT PART OF THIS. 421 00:18:57,737 --> 00:18:59,206 iFUEGO! 422 00:19:00,373 --> 00:19:01,841 [HOSTAGES SCREAMING] 423 00:19:09,015 --> 00:19:10,650 Ivy: ALICE. OH, ALICE. 424 00:19:10,650 --> 00:19:12,519 I HAVE SOME REALLY BAD NEWS. 425 00:19:12,519 --> 00:19:15,288 YOU OUGHT TO GO INSIDE AND SIT DOWN. 426 00:19:15,288 --> 00:19:16,423 IT'S ABOUT PETER. 427 00:19:16,423 --> 00:19:20,159 [MACHINE-GUN FIRE AND YELLING] 428 00:19:22,262 --> 00:19:24,397 THIS MORNING ON HIS WAY TO WORK, 429 00:19:24,397 --> 00:19:26,266 THERE WAS A BARRICADE, A ROADBLOCK, 430 00:19:26,266 --> 00:19:28,201 AND THESE GUYS IN SKI MASKS-- 431 00:19:30,803 --> 00:19:32,472 AND THEY HAD GUNS, AND THEY TOOK HIM 432 00:19:32,472 --> 00:19:34,807 WITH A BUNCH OF OTHER PEOPLE. 433 00:19:34,807 --> 00:19:36,409 HE'S BEEN KIDNAPPED. 434 00:19:36,409 --> 00:19:39,712 DO YOU UNDERSTAND WHAT I'M SAYING? KIDNAPPED. 435 00:19:53,460 --> 00:19:56,429 WE, UM, GOT A CALL FROM TECALA THIS MORNING. 436 00:19:56,429 --> 00:19:58,398 YOU'RE NOT SENDING ME THERE? 437 00:19:58,398 --> 00:19:59,699 WELL, I THINK IF YOU HEAR ME OUT-- 438 00:19:59,699 --> 00:20:02,168 I JUST GOT OFF THE PLANE, MATE, OK? 439 00:20:02,168 --> 00:20:03,836 TERRY, I NEED YOU DOWN THERE. 440 00:20:03,836 --> 00:20:07,039 I'M JUST NOT GOOD AT THE MOMENT HERE. 441 00:20:07,039 --> 00:20:08,107 I WANT YOU TO CONSIDER THIS 442 00:20:08,107 --> 00:20:09,509 YOUR FIRST MANAGEMENT ASSIGNMENT. 443 00:20:11,077 --> 00:20:13,246 THE FIRST OF MANY. 444 00:20:14,046 --> 00:20:15,315 WE ALL GET RATTLED, RIGHT? 445 00:20:15,315 --> 00:20:16,616 IT'S NOT THE FIRST TIME. 446 00:20:16,616 --> 00:20:19,752 YEAH, WELL, IT WAS KIND OF MY POINT. 447 00:20:26,058 --> 00:20:27,294 SIR. 448 00:20:27,294 --> 00:20:28,661 HEY, HENRY. 449 00:20:29,629 --> 00:20:31,598 I'M ON MY WAY TO THE AIRPORT. 450 00:20:31,598 --> 00:20:33,600 I'M GONNA CALL YOUR MUM 451 00:20:33,600 --> 00:20:34,601 AND SEE IF HER AND MICHAEL 452 00:20:34,601 --> 00:20:36,703 CAN MAKE IT UP THIS WEEKEND. 453 00:20:36,703 --> 00:20:38,271 I'LL CALL HER. 454 00:20:40,273 --> 00:20:42,275 WHAT TIME'S KICKOFF ON SUNDAY? 2:00? 455 00:20:43,175 --> 00:20:44,377 YES, SIR. 456 00:20:45,612 --> 00:20:48,415 I WAS REALLY LOOKING FORWARD TO IT. 457 00:20:54,354 --> 00:20:56,423 BETTER GET BACK OUT THERE WITH YOUR MATES, EH? 458 00:20:57,256 --> 00:20:59,292 YES, SIR. 459 00:21:27,387 --> 00:21:28,588 ARE YOU OK? 460 00:21:31,157 --> 00:21:32,525 ALL RIGHT! 461 00:21:34,427 --> 00:21:35,628 WHAT IS THIS? 462 00:21:36,463 --> 00:21:38,998 WHAT IS THIS? 463 00:21:38,998 --> 00:21:40,533 CAN I--CAN I SPEAK NOW? 464 00:21:40,533 --> 00:21:42,268 BECAUSE THIS IS WRONG. 465 00:21:42,268 --> 00:21:43,870 YOU KNOW, THIS IS SO WRONG. I'M A, UH-- 466 00:21:43,870 --> 00:21:46,739 I'M HERE TO HELP THE TECALEÑO PEOPLE. 467 00:21:46,739 --> 00:21:48,274 YEAH, I'M HERE TO BUILD A DAM. 468 00:21:48,274 --> 00:21:49,809 LA REPRESA. 469 00:21:49,809 --> 00:21:50,810 EL RIO CAYA. 470 00:21:52,445 --> 00:21:53,613 OH, NO, NO, NO, NO. I DON'T WORK ON THE-- 471 00:21:53,613 --> 00:21:54,981 NO, I DON'T WORK ON THE PIPELINE. 472 00:21:54,981 --> 00:21:58,050 Peter: NO TRABAJO POR EL POZO PETROLERO. 473 00:21:58,050 --> 00:22:00,820 NO, I'M HERE TO BUILD THE DAM AT CHIMAYA. 474 00:22:00,820 --> 00:22:02,455 UH, LA REPRESA DE RIO CAYA! 475 00:22:02,455 --> 00:22:03,656 FOR THE PIPELINE. 476 00:22:03,656 --> 00:22:04,991 NOT FOR THE PIPELINE! 477 00:22:04,991 --> 00:22:06,025 YES, FOR THE PIPELINE. 478 00:22:06,025 --> 00:22:08,027 LISTEN TO ME! NOT-- 479 00:22:08,828 --> 00:22:10,563 LISTEN TO ME. JUST LISTEN TO ME. 480 00:22:10,563 --> 00:22:11,964 TO STOP THE FLOODING. 481 00:22:11,964 --> 00:22:14,033 CAN YOU UNDERSTAND THAT? STOP THE FLOODING. 482 00:22:16,102 --> 00:22:18,438 TURO? DON'T YOU HEAR ME? DIDN'T YOU HEAR ME? 483 00:22:18,438 --> 00:22:19,572 I DON'T WORK FOR THE PIPELINE! 484 00:22:19,572 --> 00:22:21,307 I'M HERE TO HELP THE TECALEÑO PEOPLE! 485 00:22:21,307 --> 00:22:23,543 iBASTA! 486 00:22:23,543 --> 00:22:24,977 YOU ARE A PRISONER. 487 00:22:29,582 --> 00:22:30,617 iUNO MOMENTO! iUNO MOMENTO! 488 00:22:30,617 --> 00:22:33,486 POR FAVOR, POR FAVOR. 489 00:22:33,486 --> 00:22:36,756 UNO FOTO. UNO FOTO, POR FAVOR. 490 00:22:38,290 --> 00:22:39,826 Peter: Sí. 491 00:22:39,826 --> 00:22:41,761 THAT'S IT. 492 00:22:41,761 --> 00:22:43,663 THAT'S IT. 493 00:22:49,068 --> 00:22:51,237 Peter: GRACIAS. 494 00:22:51,237 --> 00:22:54,340 [ALICE PANTING] 495 00:22:54,340 --> 00:22:57,209 THIS WHOLE BOX IS JUST, UH... 496 00:22:57,209 --> 00:22:58,445 WHAT IS ALL... 497 00:22:58,445 --> 00:23:01,714 HE BROUGHT SOME ALBUMS OUT, I WAS... 498 00:23:01,714 --> 00:23:03,750 I WAS GONNA ORGANIZE ALL THIS, 499 00:23:03,750 --> 00:23:05,618 AND I JUST NEVER GOT IT TOGETHER. 500 00:23:05,618 --> 00:23:07,720 I JUST NEVER GOT IT TO--OH... 501 00:23:08,955 --> 00:23:10,957 OH, GOD. WHAT'S THAT? IT'S INDIA? 502 00:23:10,957 --> 00:23:12,459 ALICE, STOP NOW. 503 00:23:12,459 --> 00:23:15,227 WE NEED JUST ONE GOOD PICTURE OF HIS FACE. 504 00:23:15,227 --> 00:23:16,429 OH... 505 00:23:17,964 --> 00:23:20,032 SORRY. 506 00:23:20,032 --> 00:23:21,768 I'M THE ONE WHO'S SORRY. 507 00:23:21,768 --> 00:23:24,971 I DON'T UNDERSTAND MY COUNTRY ANYMORE. 508 00:23:33,446 --> 00:23:35,748 NO, IT WAS COMPLETELY RANDOM. 509 00:23:35,748 --> 00:23:37,717 HE WAS OUT, I GUESS, OUT ON THE BARRIO, 510 00:23:37,717 --> 00:23:39,919 AND ANYTHING CAN HAPPEN OUT THERE. 511 00:23:39,919 --> 00:23:42,722 THEY STEAL YOUR CAR, YOUR MONEY, WHATEVER. 512 00:23:42,722 --> 00:23:45,357 NO, WE DON'T REALLY KNOW A DAMN THING. 513 00:23:45,357 --> 00:23:47,860 NOTHING DEFINITE AT ALL. 514 00:23:49,395 --> 00:23:52,965 LET ME CALL YOU BACK. YEAH. 515 00:23:52,965 --> 00:23:54,734 YOU'RE TELLING HIM WE DON'T KNOW WHAT HAPPENED? 516 00:23:54,734 --> 00:23:57,504 ALICE, AT THIS POINT, WE DON'T KNOW. 517 00:23:57,504 --> 00:23:59,438 HE WAS KIDNAPPED, JERRY. 518 00:23:59,438 --> 00:24:00,673 LOOK, UNTIL THEY-- 519 00:24:00,673 --> 00:24:03,676 HE WAS TAKEN AT GUNPOINT IN A ROADBLOCK. 520 00:24:03,676 --> 00:24:06,979 25 PEOPLE SAW HIM DRIVE AWAY IN THE GODDAMN TRUCK. 521 00:24:06,979 --> 00:24:08,881 NOW, I DON'T KNOW, MAYBE IT'S ME, 522 00:24:08,881 --> 00:24:11,417 BUT THAT SOUNDS PRETTY FUCKING DEFINITIVE. 523 00:24:11,417 --> 00:24:14,821 Ivy: ALICE, IT'S YOUR SISTER-IN-LAW AGAIN. 524 00:24:18,057 --> 00:24:19,492 [CLEARS THROAT] 525 00:24:19,492 --> 00:24:21,393 JANIS. DID YOU GET THE FLIGHT? 526 00:24:21,393 --> 00:24:22,695 WELCOME BACK, MR. THORN. 527 00:24:22,695 --> 00:24:25,131 HOW LONG ARE YOU GOING TO STAY THIS TIME? 528 00:24:25,131 --> 00:24:26,566 [SPEAKING SPANISH] 529 00:24:40,312 --> 00:24:42,849 MR. PETER BOWMAN. 530 00:24:42,849 --> 00:24:45,084 LET'S HAVE A LOOK AT YOU, MATE. 531 00:25:08,474 --> 00:25:10,810 Alice: JANIS! 532 00:25:10,810 --> 00:25:11,778 ALICE! 533 00:25:12,812 --> 00:25:16,482 HI. GO HERE. SANDRO WILL GET YOUR BAGS. RIGHT HERE. 534 00:25:16,482 --> 00:25:17,684 OK, OK. 535 00:25:19,251 --> 00:25:20,687 [SPEAKING IN SPANISH] 536 00:25:20,687 --> 00:25:21,688 TICKETS, BADGE, PASSPORT... 537 00:25:21,688 --> 00:25:23,355 OH, YEAH, YEAH! 538 00:25:23,355 --> 00:25:25,024 OK. OH. 539 00:25:25,024 --> 00:25:26,225 HERE. THERE. 540 00:25:26,225 --> 00:25:27,126 YEAH, OK. DON'T-- 541 00:25:27,126 --> 00:25:28,795 PLEASE DON'T LOSE MY LUGGAGE, OK? 542 00:25:40,439 --> 00:25:42,041 THERE SHE IS. HI, ALICE. 543 00:25:47,980 --> 00:25:49,649 Man: THERE'S A GUY WAITING FOR YOU. 544 00:25:49,649 --> 00:25:50,717 CAME FROM ENGLAND. 545 00:25:50,717 --> 00:25:52,284 WANTS TO TALK TO YOU ABOUT PETER. 546 00:25:52,284 --> 00:25:53,720 HE SAYS IT'S IMPORTANT. 547 00:25:53,720 --> 00:25:55,054 Janis: HI. HOW ARE YOU? 548 00:25:55,054 --> 00:25:58,357 SEÑORA ALICIA, I WAS AGAINST THIS, 549 00:25:58,357 --> 00:25:59,491 BUT THEY INSIST. 550 00:25:59,491 --> 00:26:00,793 SORRY. I HOPE WE DID THE RIGHT THING, 551 00:26:00,793 --> 00:26:01,994 YOU KNOW, LETTING HIM IN-- 552 00:26:01,994 --> 00:26:03,596 Janis: WHAT'S LUTHAN RISK INTERNATIONAL? 553 00:26:03,596 --> 00:26:05,197 HE'S A NEGOTIATOR. 554 00:26:05,197 --> 00:26:06,165 SHALL I GO WITH YOU? 555 00:26:06,165 --> 00:26:08,200 NO, NO, NO, NO. I'LL TAKE CARE OF IT. 556 00:26:08,200 --> 00:26:09,602 HI. 557 00:26:09,602 --> 00:26:11,704 HOW ARE YOU? I'M PETER'S SISTER. 558 00:26:11,704 --> 00:26:12,805 CAN WE HELP YOU? 559 00:26:12,805 --> 00:26:15,207 I'M TERRENCE THORNE. HOW DO YOU DO? 560 00:26:15,207 --> 00:26:17,409 WELL, CONSIDERING THE CIRCUMSTANCES, 561 00:26:17,409 --> 00:26:18,444 I GUESS WE'RE DOING ALL RIGHT. 562 00:26:18,444 --> 00:26:20,546 HOW DO YOU DO, MRS. BOWMAN? 563 00:26:20,546 --> 00:26:21,814 I'M WITH, UH, LUTHAN RISK. 564 00:26:21,814 --> 00:26:22,915 WE'RE AN INTERNATIONAL CONSULTANCY. WE'RE-- 565 00:26:22,915 --> 00:26:25,084 I HAVE ONE. YOUR CARD. 566 00:26:25,084 --> 00:26:27,519 RIGHT. UH, WE'RE BASED OUT OF LONDON. 567 00:26:27,519 --> 00:26:28,621 I'M WITH OUR 568 00:26:28,621 --> 00:26:30,089 SECURITY AND CRISIS RESPONSE UNIT. 569 00:26:30,089 --> 00:26:31,357 I APOLOGIZE FOR JUST APPEARING LIKE THIS. 570 00:26:31,357 --> 00:26:32,424 MY COMPANY IS 571 00:26:32,424 --> 00:26:34,060 THE DESIGNATED K AND R CONSULTANT 572 00:26:34,060 --> 00:26:34,861 FOR QUAD-CARBON. 573 00:26:34,861 --> 00:26:36,863 "K AND R." WHAT IS K AND R? 574 00:26:36,863 --> 00:26:38,631 KIDNAP AND RANSOM. 575 00:26:38,631 --> 00:26:40,767 SO, YOU JUST FLEW IN? 576 00:26:40,767 --> 00:26:42,702 CORRECT, YES. LAST NIGHT. 577 00:26:42,702 --> 00:26:44,771 HAVE YOU SPOKEN TO ANYONE AT QUAD-CARBON? 578 00:26:44,771 --> 00:26:46,372 LONDON MAY HAVE. I WAS JUST ASSIGNED. 579 00:26:46,372 --> 00:26:48,207 ALL I'VE SEEN SO FAR IS AN EMPLOYMENT DOSSIER. 580 00:26:48,207 --> 00:26:50,242 I WOULD LIKE TO GET A PROPER FILE GOING. 581 00:26:50,242 --> 00:26:51,243 I HAVE SOME QUESTIONS. 582 00:26:51,243 --> 00:26:52,645 I'M SURE YOU DO AS WELL. 583 00:26:52,645 --> 00:26:54,947 I'LL TRY AND EXPLAIN AS MUCH AS I CAN. 584 00:26:56,382 --> 00:26:58,517 [SPEAKING SPANISH] 585 00:26:58,517 --> 00:27:01,453 NECESITO BAÑO. 586 00:27:01,453 --> 00:27:02,621 Terry: THIS IS A GAME. 587 00:27:02,621 --> 00:27:04,023 IT S A GAME YOU PLAY 588 00:27:04,023 --> 00:27:06,625 WHETHER YOU LIKE IT OR NOT. 589 00:27:06,625 --> 00:27:08,127 FOR YOU, IT'S EMOTIONAL. 590 00:27:08,127 --> 00:27:10,863 FOR THE PEOPLE HOLDING PETER, IT'S A BUSINESS. 591 00:27:10,863 --> 00:27:14,233 THE SOONER YOU GET COMFORTABLE AND OBJECTIVE ABOUT THAT, 592 00:27:14,233 --> 00:27:15,334 THE EASIER THIS WILL BE. 593 00:27:17,103 --> 00:27:19,005 NOW, PEOPLE TAKE HOSTAGES ALL OVER THE WORLD. 594 00:27:19,005 --> 00:27:21,140 SOMETIMES, IT'S PURELY TERROR. 595 00:27:21,140 --> 00:27:23,843 OTHER TIMES, IT'S POLITICAL, FOR PROPAGANDA PURPOSES. 596 00:27:23,843 --> 00:27:27,346 DOWN HERE, IT'S SIMPLY ABOUT MONEY. 597 00:27:27,346 --> 00:27:28,881 SO, UM... [CLEARS THROAT] 598 00:27:28,881 --> 00:27:31,350 WHERE IS PETER? WHERE IS HE NOW? 599 00:27:31,350 --> 00:27:32,985 PROBABLY IN THE MOUNTAINS. 600 00:27:32,985 --> 00:27:34,921 HE'S MORE THAN LIKELY BEEN TAKEN BY THE E.L.T. 601 00:27:34,921 --> 00:27:38,958 LOOK, UH... I JUST GOT OFF A PLANE. 602 00:27:38,958 --> 00:27:42,729 I MEAN, CAN WE JUST BACK UP A LITTLE BIT HERE, PLEASE? 603 00:27:42,729 --> 00:27:46,165 NOW, THIS E.L.T., THIS GROUP... 604 00:27:46,165 --> 00:27:48,167 WHO, WHO THE HELL ARE THEY? 605 00:27:48,167 --> 00:27:49,635 AND HOW CAN YOU BE SO DAMN SURE 606 00:27:49,635 --> 00:27:51,771 THAT THEY'RE THE ONES WHO HAVE MY BROTHER? 607 00:27:53,339 --> 00:27:54,741 E.L.T. 608 00:27:54,741 --> 00:27:56,075 THIS IS A LAND REFORM MOVEMENT. 609 00:27:56,075 --> 00:27:57,744 THESE PEOPLE ARE REVOLUTIONARIES. 610 00:27:59,311 --> 00:28:02,681 INITIALLY, THERE WAS A POLITICAL AGENDA. 611 00:28:02,681 --> 00:28:04,050 HOWEVER, WHAT YOU HAVE TO UNDERSTAND 612 00:28:04,050 --> 00:28:06,018 IS THAT TODAY'S VERSION OF THE E.L.T. 613 00:28:06,018 --> 00:28:08,020 IS A COMPLETELY DIFFERENT ANIMAL. 614 00:28:08,020 --> 00:28:09,421 20 YEARS AGO, THEY WERE 615 00:28:09,421 --> 00:28:11,057 JUST ANOTHER STRUGGLING MARXIST REVOLUTIONARY GROUP 616 00:28:11,057 --> 00:28:12,358 HIDING OUT IN THE MOUNTAINS. 617 00:28:12,358 --> 00:28:14,560 THE END OF THE COLD WAR CHANGED EVERYTHING. 618 00:28:14,560 --> 00:28:16,295 THE MONEY FROM MOSCOW DRIED UP, 619 00:28:16,295 --> 00:28:19,198 AND THE E.L.T. HAD TO FIND A NEW WAY TO SUPPORT ITSELF, 620 00:28:19,198 --> 00:28:20,566 SO THEY GOT INTO THE KIDNAPPING BUSINESS, 621 00:28:20,566 --> 00:28:22,234 WHICH HAS MADE THEM MILLIONS. 622 00:28:22,234 --> 00:28:23,402 THEN THEY REALIZED 623 00:28:23,402 --> 00:28:25,805 THAT THEY WERE SITTING ON AN EVEN BIGGER GOLD MINE. 624 00:28:25,805 --> 00:28:27,273 BEHIND COLUMBIA, 625 00:28:27,273 --> 00:28:29,942 TECALA IS THE WORLD'S LARGEST SUPPLIER OF COCAINE. 626 00:28:29,942 --> 00:28:32,178 AND THE E.L.T. HAD THE WEAPONS AND AN UNLIMITED SUPPLY 627 00:28:32,178 --> 00:28:34,380 OF YOUNG, POOR, ILLITERATE SOLDIERS. 628 00:28:34,380 --> 00:28:36,749 THEY CAME IN HARD, AND THEY CAME IN FAST, 629 00:28:36,749 --> 00:28:39,018 AND THEY TOOK OVER THE DRUG TRADE. 630 00:28:39,018 --> 00:28:41,153 WHATEVER POLITICAL AGENDA THEY STARTED WITH 631 00:28:41,153 --> 00:28:44,023 HAS, AT THIS POINT, BEEN COMPLETELY PERVERTED. 632 00:28:44,023 --> 00:28:46,292 DID YOU KNOW THAT WHEN YOU MOVED HERE? 633 00:28:49,762 --> 00:28:50,930 LISTEN, CAN WE JUST GET PRACTICAL HERE? 634 00:28:50,930 --> 00:28:52,298 JUST FOR A SECOND? 635 00:28:52,298 --> 00:28:55,067 CAN YOU JUST EXPLAIN HOW THIS WORKS, STEP BY STEP? 636 00:28:55,067 --> 00:28:56,302 YOU WAIT FOR A CONTACT. 637 00:28:56,302 --> 00:28:58,504 THEY MAKE A DEMAND. WE START NEGOTIATING. 638 00:28:58,504 --> 00:29:00,940 NEGOTIATE? WHAT'S TO NEGOTIATE? 639 00:29:00,940 --> 00:29:04,076 EVERYTHING. WE PAY TOO FAST, PAY TOO MUCH, 640 00:29:04,076 --> 00:29:05,577 MAKE IT LOOK TOO EASY, 641 00:29:05,577 --> 00:29:06,846 AND INSTEAD OF GETTING PETER BACK, 642 00:29:06,846 --> 00:29:08,180 WHAT WE'LL GET IS A NEW MESSAGE, 643 00:29:08,180 --> 00:29:09,515 THANKING US FOR THE DOWN PAYMENT 644 00:29:09,515 --> 00:29:10,783 AND ASKING FOR MORE. 645 00:29:10,783 --> 00:29:12,084 WHAT WE WANT TO DO, ALL THAT WE WANT TO DO, 646 00:29:12,084 --> 00:29:14,220 IS FIND A NUMBER, A DOLLAR FIGURE 647 00:29:14,220 --> 00:29:17,323 THAT GETS PETER BACK IN ONE PIECE AS QUICKLY AS POSSIBLE. 648 00:29:24,530 --> 00:29:26,498 [SPEAKING SPANISH] 649 00:29:29,802 --> 00:29:31,971 NO. NO. 650 00:29:32,939 --> 00:29:33,940 Terry: LET ME JUST CLARIFY SOMETHING. 651 00:29:33,940 --> 00:29:35,407 THIS IS NOT ABOUT RESCUES. 652 00:29:35,407 --> 00:29:37,576 THIS IS NOT ABOUT BRINGING ANYBODY TO JUSTICE. 653 00:29:37,576 --> 00:29:39,778 RELYING ON THE POLICE DOWN HERE IS DANGEROUS. 654 00:29:39,778 --> 00:29:41,047 THE ARMY'S NO BETTER. 655 00:29:41,047 --> 00:29:42,381 THEY'RE PUMPED UP, AND THEY'RE TRIGGER-HAPPY. 656 00:29:42,381 --> 00:29:44,083 THE LAST THING WE NEED IS HEROICS. 657 00:29:44,083 --> 00:29:45,952 SO WE RELY ON NOBODY, AT LEAST NOBODY LOCAL. 658 00:29:45,952 --> 00:29:47,219 WAIT A MINUTE, WHAT ABOUT THE EMBASSY? 659 00:29:47,219 --> 00:29:48,754 I'M STILL WAITING FOR THEM TO CALL ME BACK. 660 00:29:48,754 --> 00:29:51,223 THE U.S. MISSION DOWN HERE AT THE MOMENT 661 00:29:51,223 --> 00:29:53,392 IS TO TRY AND FIND A WAY TO BREAK THE E.L.T.'s BACK, 662 00:29:53,392 --> 00:29:56,195 AND SWITCH THIS COUNTRY'S ECONOMY FROM DRUGS TO PETROLEUM. 663 00:29:56,195 --> 00:29:58,597 PETER DOES NOT FIT INTO THOSE PLANS. 664 00:29:58,597 --> 00:30:01,834 THE EMBASSY CANNOT HELP YOU, AND THEY KNOW IT. 665 00:30:01,834 --> 00:30:03,102 THE MOST YOU'RE GONNA GET 666 00:30:03,102 --> 00:30:05,404 IS A SYMPATHETIC SMILE AND A PAT ON THE BACK. 667 00:30:05,404 --> 00:30:07,573 Janis: HOW LONG IS THIS GONNA TAKE? 668 00:30:07,573 --> 00:30:09,241 Terry: IN TRUTH, I DON'T KNOW. 669 00:30:09,241 --> 00:30:11,243 YOU NEED TO SETTLE IN FOR A LONG HAUL. 670 00:30:11,243 --> 00:30:13,045 NOTHING GOES QUICKLY IN TECALA. 671 00:30:13,045 --> 00:30:14,346 BUT THE PEOPLE HOLDING PETER, 672 00:30:14,346 --> 00:30:16,182 THEY DO KNOW WHAT THEY'RE DOING. 673 00:30:16,182 --> 00:30:17,616 HE'S A VERY VALUABLE COMMODITY, 674 00:30:17,616 --> 00:30:19,785 AND YOU MUST BELIEVE THAT IT'S IN THEIR BEST INTEREST 675 00:30:19,785 --> 00:30:20,786 TO KEEP HIM HEALTHY. 676 00:30:20,786 --> 00:30:23,923 [SPEAKING SPANISH] 677 00:30:23,923 --> 00:30:25,024 Terry: IS PETER IN THE HABIT 678 00:30:25,024 --> 00:30:26,225 OF TAKING OFF FOR A COUPLE OF DAYS 679 00:30:26,225 --> 00:30:27,526 AND NOT TELLING YOU WHERE HE'S GONNA BE? 680 00:30:28,627 --> 00:30:31,330 NO. WHAT ARE YOU GETTING AT? 681 00:30:31,330 --> 00:30:33,065 HOW'S HIS HEALTH? 682 00:30:33,065 --> 00:30:35,434 Janis: PETER'S HEALTH'S ALWAYS BEEN FINE. 683 00:30:35,434 --> 00:30:36,468 Terry: MEDICATION? 684 00:30:36,468 --> 00:30:38,670 Alice: NO. 685 00:30:38,670 --> 00:30:39,805 WHAT ABOUT ALLERGIES? 686 00:30:39,805 --> 00:30:41,607 NO! NOTHING! 687 00:30:41,607 --> 00:30:43,943 HE'S ALLERGIC TO CHLORINE AND STRAWBERRIES. 688 00:30:43,943 --> 00:30:46,512 A BLOOD VESSEL POPPED IN HIS EYE LAST MONTH. 689 00:30:46,512 --> 00:30:48,314 HE'S BEEN TAKING DROPS, 690 00:30:48,314 --> 00:30:51,250 AND HE'S VERY PRONE TO EAR INFECTIONS. 691 00:30:54,954 --> 00:30:56,388 WHAT ABOUT EMOTIONALLY? 692 00:30:56,388 --> 00:30:58,157 YOU THINK HE'S EQUIPPED TO HANDLE THIS KIND OF STRESS? 693 00:30:58,157 --> 00:31:01,327 WHAT KIND OF STRESS ARE WE TALKING ABOUT? 694 00:31:05,231 --> 00:31:06,232 HEY! 695 00:31:15,441 --> 00:31:16,442 [SPEAKING SPANISH] 696 00:31:16,442 --> 00:31:17,443 OH! 697 00:31:18,477 --> 00:31:20,712 [LAUGHING] 698 00:31:20,712 --> 00:31:23,449 [SPEAKING SPANISH] 699 00:31:26,185 --> 00:31:28,187 [SPEAKING SPANISH] 700 00:31:30,656 --> 00:31:32,524 Janis: I DON'T KNOW, FRANK. HE DOESN'T KNOW. 701 00:31:32,524 --> 00:31:34,393 IT COULD BE ONE WEEK. IT COULD BE 6. 702 00:31:34,393 --> 00:31:35,261 I JUST DON'T KNOW! 703 00:31:35,261 --> 00:31:36,828 SHE'S ALICE. WHAT CAN I TELL YOU? 704 00:31:36,828 --> 00:31:38,830 ALICE IS ALICE. SHE'S STILL OUT THERE 705 00:31:38,830 --> 00:31:40,166 TRYING TO SAVE THE WORLD. 706 00:31:40,166 --> 00:31:41,533 I CAN'T TELL YOU WHAT SHE'S FEELING. 707 00:31:41,533 --> 00:31:44,903 SO, WHO ARE YOU? I MEAN, PEOPLE WHO DO THIS. 708 00:31:44,903 --> 00:31:47,373 ARE YOU LAWYERS, FOREIGN SERVICE, WHAT? 709 00:31:47,373 --> 00:31:49,541 SOME LAW ENFORCEMENT, SOME INTELLIGENCE. 710 00:31:49,541 --> 00:31:50,842 MOSTLY IT'S MILITARY. 711 00:31:50,842 --> 00:31:52,144 WHICH ARE YOU? 712 00:31:52,144 --> 00:31:54,613 I WAS A SOLDIER. 713 00:31:54,613 --> 00:31:56,048 WHAT KIND OF SOLDIER? 714 00:31:56,048 --> 00:31:58,250 BRITISH ARMY. 715 00:31:58,250 --> 00:32:00,852 YOU SOUND AUSTRALIAN. 716 00:32:00,852 --> 00:32:02,188 I AM, YEAH. 717 00:32:02,188 --> 00:32:03,990 I WAS IN THE REGIMENT AT HOME, BUT, UH... 718 00:32:03,990 --> 00:32:05,324 WE DON'T GET INTO A LOT OF ACTION DOWN THERE, 719 00:32:05,324 --> 00:32:06,658 SO I WENT TO ENGLAND FOR THAT. 720 00:32:06,658 --> 00:32:10,196 S.A.S.-- SPECIAL AIR SERVICE. 721 00:32:10,196 --> 00:32:12,531 "SPECIAL" MEANING WHAT? SPECIAL FORCES? 722 00:32:12,531 --> 00:32:14,300 RIGHT. 723 00:32:14,300 --> 00:32:15,767 Janis: DUFFY, WHERE ARE YOU GUYS? 724 00:32:15,767 --> 00:32:18,204 ALL RIGHT, I WANT YOU TO GO DOWNSTAIRS, AND I WANT YOU-- 725 00:32:18,204 --> 00:32:21,440 YEAH. SHE IS A TRIP, HUH? 726 00:32:21,440 --> 00:32:23,042 Janis: AND I WANT YOU TO DO IT RIGHT NOW. 727 00:32:23,042 --> 00:32:24,143 THEY GET ON? 728 00:32:24,143 --> 00:32:26,778 WITH PETER? SHE DRIVES HIM CRAZY. 729 00:32:26,778 --> 00:32:28,914 SOMETIMES I THINK WE'VE BEEN BOUNCING ALL OVER THE WORLD 730 00:32:28,914 --> 00:32:30,482 JUST SO HE CAN AVOID HER. 731 00:32:30,482 --> 00:32:33,019 I READ THAT IN THE EMPLOYMENT DOSSIER. 732 00:32:35,021 --> 00:32:36,288 THE BOUNCING AROUND. 733 00:32:37,789 --> 00:32:40,092 AHH. HE SHOULDN'T HAVE BEEN IN THAT CONVERTIBLE. 734 00:32:40,092 --> 00:32:44,230 HIS STUPID, GODDAMN CAR. 735 00:32:45,297 --> 00:32:48,534 TELL ME, WHAT'S, UH, WITH ALL THE SCORPIONS? 736 00:32:51,303 --> 00:32:54,340 YEAH. THIS HOUSE. YEAH, IT'S INSANE, ISN'T IT? 737 00:32:54,340 --> 00:32:57,309 SOME BUSTED DRUG LORD, "EL ESCORPION," 738 00:32:57,309 --> 00:32:59,778 BUILT IT FOR ONE OF HIS MISTRESSES. 739 00:32:59,778 --> 00:33:01,347 REALLY? 740 00:33:01,347 --> 00:33:03,515 PETER CALLED, HE SAID HE FOUND THIS RIDICULOUS, ENORMOUS HOUSE 741 00:33:03,515 --> 00:33:04,683 THAT NOBODY WANTED 742 00:33:04,683 --> 00:33:06,618 BECAUSE IT WAS SUPPOSED TO BE CURSED OR SOMETHING. 743 00:33:06,618 --> 00:33:10,322 CINTA, ONE OF THE MAIDS, COMES EVERY SINGLE, UH, MONDAY, 744 00:33:10,322 --> 00:33:12,424 AND SHE SPRINKLES HOLY WATER AROUND. 745 00:33:12,424 --> 00:33:15,394 SO, MAYBE IT IS CURSED, ALL THAT BAD JUJU. 746 00:33:22,768 --> 00:33:27,339 SO...THIS IS YOUR LIFE, HUH? THIS IS WHAT YOU DO-- 747 00:33:27,339 --> 00:33:30,709 GO INTO PEOPLE'S HOUSES, TELL THEM HOW IT IS. 748 00:33:30,709 --> 00:33:31,643 IT'S A PART OF IT. 749 00:33:31,643 --> 00:33:33,179 TRY TO FIGURE OUT WHAT THEY'RE LIKE, 750 00:33:33,179 --> 00:33:34,646 HOW THEY'RE GONNA BE, HOW THEY'RE GONNA HOLD UP, 751 00:33:34,646 --> 00:33:37,015 I MEAN, THAT'S WHAT YOU'RE DOING, ISN'T IT? 752 00:33:38,084 --> 00:33:39,651 MRS. BOWMAN, I'M ON YOUR SIDE. 753 00:33:42,221 --> 00:33:44,123 SO, HOW AM I DOING? 754 00:33:44,123 --> 00:33:46,058 YOU KNOW, FOR THE BEREAVED SPOUSE? 755 00:33:46,058 --> 00:33:48,127 YOUR HUSBAND ISN'T DEAD. 756 00:33:48,127 --> 00:33:49,995 HE'S ALIVE. 757 00:33:49,995 --> 00:33:51,097 AND I'M GONNA DO EVERYTHING I CAN 758 00:33:51,097 --> 00:33:52,664 TO MAKE SURE HE GETS HOME SAFE. 759 00:33:53,965 --> 00:33:55,834 THIS WON'T WORK IF YOU BULLSHIT ME. 760 00:33:55,834 --> 00:33:57,936 I CAN SEE THAT. 761 00:33:57,936 --> 00:33:59,505 SO, WE'LL BE STRAIGHT UP, THEN? 762 00:33:59,505 --> 00:34:02,608 THAT'S EXACTLY HOW WE'LL DO IT. 763 00:34:05,344 --> 00:34:07,779 SORRY. 764 00:34:07,779 --> 00:34:11,250 GOD, YOU'D THINK I'D BEEN GONE FOR A MONTH. 765 00:34:11,250 --> 00:34:12,818 JANIS, WOULD YOU LIKE SOME WINE? 766 00:34:12,818 --> 00:34:14,853 YOU KNOW I DON'T DRINK. 767 00:34:14,853 --> 00:34:16,755 SO, WHERE WERE WE? 768 00:34:24,463 --> 00:34:25,731 OH, SHIT! 769 00:34:41,847 --> 00:34:44,216 I LIKE THIS! 770 00:34:46,118 --> 00:34:47,853 iME GUSTA! 771 00:34:47,853 --> 00:34:49,255 [SPEAKING SPANISH] 772 00:34:55,561 --> 00:34:56,662 I'M LINDA. 773 00:34:56,662 --> 00:34:57,729 LINDA. 774 00:34:57,729 --> 00:34:58,897 HE'S LOCO. 775 00:34:58,897 --> 00:35:00,566 Sí. DON'T BE AFRAID. 776 00:35:00,566 --> 00:35:02,100 WE'RE NOT GONNA KILL YOU. 777 00:35:12,378 --> 00:35:15,181 [MAN SINGING IN SPANISH] 778 00:35:21,019 --> 00:35:22,421 FROM THE SEÑOR. 779 00:35:23,889 --> 00:35:26,292 AHA... 780 00:35:26,292 --> 00:35:28,794 THE COMPETITION ARRIVES. 781 00:35:28,794 --> 00:35:30,796 [SPEAKING SPANISH] 782 00:35:38,270 --> 00:35:39,538 HEY, HEY, HEY! 783 00:35:39,538 --> 00:35:40,939 HELLO, MATE. 784 00:35:40,939 --> 00:35:43,775 HEY, HEARD AN UGLY RUMOR YOU WERE AROUND SOMEWHERE. 785 00:35:43,775 --> 00:35:44,676 I SUPPOSED YOU'D GONE 786 00:35:44,676 --> 00:35:46,212 ALL CIVILIZED AND UNSOCIAL ON US. 787 00:35:46,212 --> 00:35:47,246 YEAH. 788 00:35:47,246 --> 00:35:49,147 WHAT'S THIS, THEN? A FACE-LIFT? 789 00:35:49,147 --> 00:35:51,217 YEAH, YEAH. I'M DOING ONE SIDE AT A TIME. 790 00:35:51,217 --> 00:35:52,384 YOU'RE GOOD? 791 00:35:52,384 --> 00:35:54,220 HE LOOKS LIKE SHIT, BUT HE'S WORKING. 792 00:35:54,220 --> 00:35:56,555 SO WHAT ARE YOU LADIES CELEBRATING? 793 00:35:56,555 --> 00:35:58,957 LIFE, LIBERTY, AND THE ABILITY TO PURCHASE CLITORIS. 794 00:35:58,957 --> 00:36:00,492 JESUS, MATE. 795 00:36:00,492 --> 00:36:02,761 THANK GOD YOU'RE HERE, TERRY. 796 00:36:02,761 --> 00:36:04,963 BECAUSE, I TELL YOU, THE QUALITY OF CONVERSATION 797 00:36:04,963 --> 00:36:05,964 HAS BEEN JUST... 798 00:36:05,964 --> 00:36:07,633 All: BLOODY APPALLING! 799 00:36:09,835 --> 00:36:11,102 SO WHERE WAS IT? 800 00:36:11,102 --> 00:36:13,305 SOMEBODY SAID YOU WERE IN TURKEY? 801 00:36:13,305 --> 00:36:16,242 NUH-UH. NOT TURKEY, CHECHNYA, RIGHT? 802 00:36:16,242 --> 00:36:18,277 WITH THE FRENCHMAN, LENOIR, YES? 803 00:36:18,277 --> 00:36:19,278 KEEPING UPDATED, HUH? 804 00:36:19,278 --> 00:36:20,912 MY GUYS TURNED THAT ONE DOWN. 805 00:36:20,912 --> 00:36:23,849 SOUNDS LIKE A JOB WYATT'S OUTFIT WOULD TAKE, THOUGH. 806 00:36:23,849 --> 00:36:24,650 OH, THANK YOU. 807 00:36:24,650 --> 00:36:26,252 I HEARD YOU WERE RETIRING. 808 00:36:26,252 --> 00:36:29,154 WELL, YES, I WAS, BUT INHERENT RISK 809 00:36:29,154 --> 00:36:32,524 RANG ME WITH A SOB STORY. YOU KNOW. 810 00:36:32,524 --> 00:36:35,394 COULD I, PLEASE? OLD TIMES' SAKE. 811 00:36:35,394 --> 00:36:36,795 YEAH. WHAT ARE YOU DOING? 812 00:36:36,795 --> 00:36:40,266 UM, I AM WORKING ON THE BIGGEST THING DOWN HERE. 813 00:36:40,266 --> 00:36:41,700 MM-HMM. 814 00:36:41,700 --> 00:36:46,372 HE'S DOING THE ITALIAN. YES, CALITRI. BANKER. 815 00:36:46,372 --> 00:36:48,607 OOH, HE'S VERY PLEASED WITH HIMSELF. 816 00:36:48,607 --> 00:36:49,708 I CAN TELL. 817 00:36:49,708 --> 00:36:50,842 HA HA. 818 00:36:50,842 --> 00:36:54,280 AND IAN HAS YOU OFF IN FUCKIN' CHECHNYA, ALONE. 819 00:36:54,280 --> 00:36:55,814 THAT'S WHY I LEFT THERE, MAN. 820 00:36:55,814 --> 00:36:58,784 LUTHAN RISK DOESN'T GIVE A SHIT ABOUT YOU, AND YOU KNOW IT. 821 00:36:58,784 --> 00:36:59,851 THANKS VERY MUCH. 822 00:36:59,851 --> 00:37:01,152 NOW, YOU STILL GOT THOSE COPS ON THE PAYROLL? 823 00:37:01,152 --> 00:37:02,621 BETTER THAN EVER. JUDGES, TOO. 824 00:37:02,621 --> 00:37:03,789 GOOD. RUN SOME NAMES FOR ME. 825 00:37:03,789 --> 00:37:05,691 THAT TOP ONE IS THIS CLIENT'S DRIVER. 826 00:37:05,691 --> 00:37:07,926 OK. SHOULDN'T BE A PROBLEM. 827 00:37:07,926 --> 00:37:09,094 FOR A HEFTY PRICE. 828 00:37:09,094 --> 00:37:11,363 DO YOU THINK WE'LL EVER GET A FUCKING DRINK HERE? 829 00:37:11,363 --> 00:37:13,432 I THINK SOMEBODY'S KIDNAPPED THE BLOODY BARMAN. 830 00:37:13,432 --> 00:37:15,233 THAT'S ALL RIGHT, MATE. 831 00:37:15,233 --> 00:37:16,435 MY SHARE. 832 00:37:17,569 --> 00:37:20,171 BLOODY HELL. IT'S JUST LIKE MINE. 833 00:37:20,171 --> 00:37:21,773 IT IS YOURS. 834 00:37:22,974 --> 00:37:24,676 IT IS MINE. YOU... 835 00:37:26,745 --> 00:37:29,415 HEY, OLD MATE. IT'S GOOD TO SEE YOU. 836 00:37:32,150 --> 00:37:33,619 ALICE, HONEY, I CAN'T TELL YOU 837 00:37:33,619 --> 00:37:36,154 HOW SHOCKED I AM SOMETHING LIKE THIS COULD HAPPEN. 838 00:37:36,154 --> 00:37:37,255 DID YOU GET MY WIRE? 839 00:37:37,255 --> 00:37:38,357 HOW ARE YOU HOLDING UP? ARE YOU-- 840 00:37:38,357 --> 00:37:40,158 JANIS GOODMAN. I'M PETER'S SISTER. 841 00:37:40,158 --> 00:37:41,493 TED FELLNER. I'M PETER'S BOSS. 842 00:37:41,493 --> 00:37:43,329 LET'S STEP INTO MY OFFICE. 843 00:37:43,329 --> 00:37:44,696 YOU KNOW, I WAS UP IN HOUSTON. 844 00:37:44,696 --> 00:37:46,398 I GOT THIS PHONE CALL. I JUST COULDN'T BELIEVE IT. 845 00:37:46,398 --> 00:37:48,199 I GOT, UH, FLEW BACK HERE LAST NIGHT. 846 00:37:48,199 --> 00:37:49,601 WE'VE HAD EVERYONE WORKING PHONES, 847 00:37:49,601 --> 00:37:51,603 TRYING TO ACCESS THE INFORMATION WE NEED 848 00:37:51,603 --> 00:37:54,239 TO MAKE SOME INFORMED DECISIONS AND MAKE THEM QUICKLY. 849 00:37:54,239 --> 00:37:55,541 YES. THE RIGHT DECISIONS. 850 00:37:55,541 --> 00:37:57,075 PLEASE, SIT DOWN. BOTH OF YOU. 851 00:37:57,075 --> 00:37:58,076 WOULD YOU, UH, 852 00:37:58,076 --> 00:37:59,611 LIKE SOME COFFEE OR TEA OR... 853 00:37:59,611 --> 00:38:01,813 NO. NO, I THINK WE'RE FINE. 854 00:38:06,184 --> 00:38:07,819 UM, WHERE'S MR. THORNE? 855 00:38:09,988 --> 00:38:11,957 THE GUY FROM LUTHAN RISK. 856 00:38:11,957 --> 00:38:14,360 Janis: RIGHT. 857 00:38:14,360 --> 00:38:15,761 THERE'S BEEN A CHANGE IN PLANS. 858 00:38:15,761 --> 00:38:18,029 WELL, WHAT KIND OF CHANGE? 859 00:38:19,865 --> 00:38:21,933 WE THINK IT'S BEST FOR ALL OF US, 860 00:38:21,933 --> 00:38:23,301 UNDER THE CIRCUMSTANCES, 861 00:38:23,301 --> 00:38:25,537 TO GO WITH A LOCAL REPRESENTATIVE. 862 00:38:25,537 --> 00:38:27,038 YOU DON'T WANT TO USE LUTHAN RISK? 863 00:38:27,038 --> 00:38:29,341 WHAT...WHAT CIRCUMSTANCES? 864 00:38:31,610 --> 00:38:33,445 THERE'S NO INSURANCE. 865 00:38:35,246 --> 00:38:37,215 NONE OF US, NO ONE AT QUAD-CARBON 866 00:38:37,215 --> 00:38:38,884 HAS BEEN INSURED FOR KIDNAPPING 867 00:38:38,884 --> 00:38:39,985 SINCE LAST JULY. 868 00:38:39,985 --> 00:38:42,488 SOME IDIOT IN NEW YORK WAS TRYING TO CUT COSTS 869 00:38:42,488 --> 00:38:45,156 AND DIDN'T REALIZE WHAT THEY WERE DOING. 870 00:38:45,156 --> 00:38:49,227 ALICE, HONEY, PLEASE... 871 00:38:49,227 --> 00:38:51,697 I MEAN, THIS COULD BE ANY ONE OF US. 872 00:38:51,697 --> 00:38:52,931 NOW, WE'RE DOING WHAT WE CAN. 873 00:38:52,931 --> 00:38:54,533 WE'RE TALKING TO OCTONAL. 874 00:38:54,533 --> 00:38:55,801 WE'RE TRYING TO GET THEIR INPUT. 875 00:38:55,801 --> 00:38:57,536 WE'RE HOPING THEY'LL STEP UP AND COVER THIS, 876 00:38:57,536 --> 00:38:58,770 BUT AT THIS POINT-- 877 00:38:58,770 --> 00:39:00,706 WELL, DON'T THEY HAVE TO? 878 00:39:00,706 --> 00:39:01,807 WELL, THEIR POSITION IS THEY'RE-- 879 00:39:01,807 --> 00:39:03,008 THEY'RE BUYING A PIPELINE, 880 00:39:03,008 --> 00:39:03,809 NOT THE COMPANY, 881 00:39:03,809 --> 00:39:05,544 SO IT'S A BIT COMPLICATED. 882 00:39:05,544 --> 00:39:06,812 THEIR POSITION? 883 00:39:06,812 --> 00:39:08,313 HOW DO THEY ALREADY HAVE A POSITION? 884 00:39:08,313 --> 00:39:09,615 THIS JUST HAPPENED. 885 00:39:09,615 --> 00:39:11,950 Janis: EXCUSE ME, COULD YOU JUST TELL ME WHERE 886 00:39:11,950 --> 00:39:14,319 QUAD-CARBON STANDS IN ALL OF THIS? 887 00:39:14,319 --> 00:39:16,488 QUAD-CARBON IS EVAPORATING. 888 00:39:17,523 --> 00:39:19,190 I MEAN, THEY'RE SELLING OFF 889 00:39:19,190 --> 00:39:20,258 WHAT THEY CAN. 890 00:39:20,258 --> 00:39:22,628 JUST A LITTLE LATE FOR MIRACLES. 891 00:39:25,296 --> 00:39:27,433 SO, YOU'RE ALL OUT OF WORK? 892 00:39:27,433 --> 00:39:29,134 IT WOULD SEEM SO. 893 00:39:35,073 --> 00:39:36,341 Alice: AND WHO'S THIS? 894 00:39:36,341 --> 00:39:38,810 ALICE, THIS IS ARTURO FERNANDEZ. 895 00:39:38,810 --> 00:39:40,278 SEÑORA BOWMAN. 896 00:39:40,278 --> 00:39:41,480 NOW, MR. FERNANDEZ HAS BEEN 897 00:39:41,480 --> 00:39:43,449 OUR LOCAL SECURITY COORDINATOR FOR YEARS. 898 00:39:43,449 --> 00:39:46,351 HE IS VERY WELL-CONNECTED AND VERY EXPERIENCED. 899 00:39:46,351 --> 00:39:47,453 AND I THINK IF YOU GIVE US 900 00:39:47,453 --> 00:39:48,687 A COUPLE MINUTES TO TALK THIS OVER, 901 00:39:48,687 --> 00:39:50,522 YOU'RE GONNA REALIZE JUST HOW LUCKY WE ARE 902 00:39:50,522 --> 00:39:52,858 TO HAVE HIM WORKING WITH US. 903 00:40:11,943 --> 00:40:13,845 MR. THORNE, YOU'RE LEAVING SO SOON. 904 00:40:13,845 --> 00:40:16,047 GRACIAS. PERHAPS NEXT TIME, WE CAN GO DANCING. 905 00:40:16,047 --> 00:40:16,848 WONDERFUL. 906 00:40:16,848 --> 00:40:19,050 BOY, DID YOU HAVE ME FOOLED. 907 00:40:20,852 --> 00:40:22,120 I WAS JUST ABOUT TO CALL YOU. 908 00:40:22,120 --> 00:40:23,522 WHERE, FROM THE PLANE? 909 00:40:24,856 --> 00:40:26,558 YOU STOOD IN MY HOUSE, AND YOU TOLD ME 910 00:40:26,558 --> 00:40:28,159 THAT I DIDN'T HAVE TO WORRY ANYMORE. 911 00:40:28,159 --> 00:40:29,995 YOU STOOD THERE. 912 00:40:29,995 --> 00:40:32,063 WE ALL THOUGHT QUAD-CARBON WAS STILL A CLIENT. 913 00:40:32,063 --> 00:40:34,099 WHAT ABOUT US? WE CAN'T BE THE CLIENT? 914 00:40:34,099 --> 00:40:35,133 LOOK, I REALLY AM SORRY. 915 00:40:35,133 --> 00:40:36,935 IT'S NOT A GOOD SITUATION FOR US, EITHER. 916 00:40:36,935 --> 00:40:40,338 "US"? YOU. 917 00:40:40,338 --> 00:40:41,973 YOU STOOD IN MY KITCHEN, 918 00:40:41,973 --> 00:40:44,810 AND YOU TOLD ME MY HUSBAND WAS COMING HOME. 919 00:40:46,011 --> 00:40:48,614 QUAD-CARBON IS OUT OF BUSINESS, OK? 920 00:40:48,614 --> 00:40:51,282 OCTONAL SPENDS 40 MILLION A YEAR ON K AND R INSURANCE 921 00:40:51,282 --> 00:40:52,651 ALL OVER THE WORLD. 922 00:40:52,651 --> 00:40:54,686 MY COMPANY HAS 30% OF THAT PACKAGE. 923 00:40:54,686 --> 00:40:55,887 OCTONAL DOES NOT LIKE CONFLICT. 924 00:40:55,887 --> 00:40:58,156 PETER DOESN'T WORK FOR OCTONAL! 925 00:40:58,156 --> 00:41:00,626 THAT'S THE POINT. THAT'S THE WAY THEY WANT IT, 926 00:41:00,626 --> 00:41:02,227 NO QUAD-CARBON CONFUSION. 927 00:41:04,362 --> 00:41:05,831 I'M NOT EVEN SUPPOSED TO TALK TO YOU. 928 00:41:05,831 --> 00:41:07,766 SO THIS IS, WHAT, THIS IS YOU BEING BRAVE? 929 00:41:07,766 --> 00:41:08,967 NO, THIS IS ME DOING MY JOB. 930 00:41:08,967 --> 00:41:10,168 WELL, IT'S GOOD I CAME BY, THEN. 931 00:41:10,168 --> 00:41:11,036 RIGHT, SOLDIER? 932 00:41:11,036 --> 00:41:13,404 LET YOU GET THAT OFF YOUR CHEST. 933 00:41:13,404 --> 00:41:14,606 I'M SURE IT'S ALL GONNA WORK OUT. 934 00:41:14,606 --> 00:41:15,874 HEY! YOU KNOW THEY'RE GIVING US 935 00:41:15,874 --> 00:41:17,442 SOME LOCAL SECURITY GUY? 936 00:41:17,442 --> 00:41:19,377 THEY'RE GIVING US EXACTLY THE KIND OF GUY 937 00:41:19,377 --> 00:41:20,411 YOU WARNED ME ABOUT. 938 00:41:20,411 --> 00:41:21,379 I DON'T KNOW WHAT TO TELL YOU. 939 00:41:21,379 --> 00:41:22,748 I DON'T MAKE POLICY. 940 00:41:22,748 --> 00:41:25,150 GREAT. SO, WHEN THIS IS OVER AND MY HUSBAND'S DEAD 941 00:41:25,150 --> 00:41:27,385 AND I'M SUING THE SHIT OUT OF THESE BASTARDS, 942 00:41:27,385 --> 00:41:28,654 YOU CAN TELL THE JUDGE 943 00:41:28,654 --> 00:41:30,188 YOU DID EVERYTHING YOU COULD TO HELP ME OUT? 944 00:41:32,490 --> 00:41:33,792 WAIT A MINUTE. WAIT! WAIT! 945 00:41:33,792 --> 00:41:36,728 WAIT! WA-- OH, NO! NO! WAIT! 946 00:41:36,728 --> 00:41:38,630 LISTEN TO ME. I'M SORRY, ALL RIGHT? 947 00:41:38,630 --> 00:41:41,466 I APOLOGI-- I'M SORRY! I'M S-- 948 00:41:41,466 --> 00:41:45,036 I'M SORRY TO BE LIKE THIS, BUT... 949 00:41:45,036 --> 00:41:47,939 YOU ARE... YOU ARE THE FIRST... 950 00:41:47,939 --> 00:41:51,409 YOU ARE THE ONLY PERSON I'VE MET... 951 00:41:51,409 --> 00:41:53,511 WHO KNOWS WHAT THEY'RE TALKING ABOUT. 952 00:41:53,511 --> 00:41:54,980 SO I AM BEGGING YOU, 953 00:41:54,980 --> 00:41:57,583 I AM TOTALLY BEGGING YOU TO HELP ME OUT ON THIS. 954 00:41:57,583 --> 00:41:59,350 YOU ASKED ME NOT TO BULLSHIT YOU, RIGHT? 955 00:41:59,350 --> 00:42:01,419 RIGHT. 956 00:42:01,419 --> 00:42:03,021 I GOT A PLANE TO CATCH. 957 00:42:05,657 --> 00:42:07,926 Doorman: HAVE A NICE DAY. THANK YOU VERY MUCH. 958 00:43:01,512 --> 00:43:03,448 [SPEAKING SPANISH] 959 00:43:03,448 --> 00:43:08,086 [CONTINUOUS KNOCKING] 960 00:43:15,861 --> 00:43:18,764 ALICE. HI. I'M SORRY. WE JUST HAD A CALL. 961 00:43:18,764 --> 00:43:20,165 IT'S ABOUT PETER. 962 00:43:20,165 --> 00:43:21,366 THEY SAID TO LOOK IN OUR CAR, WE'D FIND A CELL PHONE, 963 00:43:21,366 --> 00:43:22,734 AND THIS WAS THERE! 964 00:43:22,734 --> 00:43:24,770 THEY ARE CALLING BACK TO THIS PHONE IN 20 MINUTES. 965 00:43:24,770 --> 00:43:28,173 GOD, ALICE. THEY HAVE OUR PHONE NUMBER. 966 00:43:28,173 --> 00:43:30,141 OH, MY GOD. 967 00:43:30,141 --> 00:43:33,178 Fernandez: Sí, Sí, Sí. COMPRENDO. COMPRENDO. 968 00:43:33,178 --> 00:43:34,813 [SPEAKING SPANISH] 969 00:43:34,813 --> 00:43:37,615 IRE YO MISMO SI ES NECESARIO. 970 00:43:37,615 --> 00:43:39,217 [SPEAKING SPANISH] 971 00:43:39,217 --> 00:43:41,586 Sí. Sí, Sí, Sí. NO, NO, NO. 972 00:43:41,586 --> 00:43:43,621 IRE YO MISMO SI ES NECESARIO 973 00:43:43,621 --> 00:43:45,490 Sí, Sí, Sí, HABLAMOS. 974 00:43:45,490 --> 00:43:47,793 PETER IS ALIVE! 975 00:43:47,793 --> 00:43:49,294 HE'S DEFINITELY BEING HELD 976 00:43:49,294 --> 00:43:51,296 BY EL EJERCITO DE LIBERACIO DE TECALA. 977 00:43:51,296 --> 00:43:54,632 AND HE'S IN GOOD HEALTH, BUT HE IS A PRISONER OF WAR, 978 00:43:54,632 --> 00:43:56,567 AND THEY WANT $5 MILLION FOR HIS RELEASE. 979 00:43:56,567 --> 00:43:57,869 OH, MY GOD! 980 00:43:57,869 --> 00:44:01,072 OBVIOUSLY, THIS IS NEGOTIABLE. 981 00:44:01,072 --> 00:44:03,341 OK? THEY ALWAYS START WITH A BIG NUMBER. 982 00:44:03,341 --> 00:44:06,778 AND HE SAYS THAT IN ORDER TO MAKE IT BETTER 983 00:44:06,778 --> 00:44:08,579 FOR PETER'S CARE AND FOOD 984 00:44:08,579 --> 00:44:11,149 AND TO PROVE TO US THAT HE'S ALIVE... 985 00:44:11,149 --> 00:44:13,651 THEY WANT TO GET A FIRST TRANSFER. 986 00:44:13,651 --> 00:44:16,387 AS A GESTURE OF GOOD FAITH, UH... 987 00:44:16,387 --> 00:44:17,388 AS SOON AS POSSIBLE. 988 00:44:17,388 --> 00:44:19,725 FIRST TRANSFER BEING WHAT? 989 00:44:19,725 --> 00:44:22,193 UH, 1.5 BILLION PESOS. 990 00:44:22,193 --> 00:44:22,994 JESUS! 991 00:44:22,994 --> 00:44:25,864 IT'S ONLY-- ONLY $50,000. 992 00:44:25,864 --> 00:44:27,432 CAN I TALK TO HIM? 993 00:44:27,432 --> 00:44:30,401 NO, I DON'T THINK SO. 994 00:44:30,401 --> 00:44:31,502 NO, THIS GUY, 995 00:44:31,502 --> 00:44:33,504 HE'S GONNA MAKE ONE LAST CONTACT. 996 00:44:33,504 --> 00:44:34,773 HE'S GONNA LET US KNOW 997 00:44:34,773 --> 00:44:36,708 WHERE TO GO FOR THIS. 998 00:44:40,812 --> 00:44:42,347 BUT, LADIES... 999 00:44:42,347 --> 00:44:45,951 THE IMPORTANT THING IS THAT PETER IS ALIVE. 1000 00:44:45,951 --> 00:44:48,653 THIS IS VERY POSITIVE. 1001 00:44:48,653 --> 00:44:50,121 IT'S VERY FAST. 1002 00:44:50,121 --> 00:44:54,092 A CASE LIKE THIS, VERY FAST. HONEST. 1003 00:44:54,092 --> 00:44:55,493 COULD YOU EXCUSE US FOR A MOMENT, PLEASE? 1004 00:44:55,493 --> 00:44:56,494 SURE. 1005 00:44:56,494 --> 00:44:57,929 THANK YOU. 1006 00:45:01,867 --> 00:45:06,471 I AM NOT TRUSTING THAT MAN WITH $50,000. 1007 00:45:06,471 --> 00:45:07,739 WHAT IS THE ALTERNATIVE? 1008 00:45:07,739 --> 00:45:08,774 WILL YOU FEEL GOOD ABOUT THIS? ABOUT HIM? 1009 00:45:08,774 --> 00:45:10,175 IS THAT WHAT YOU'RE TELLING ME? 1010 00:45:10,175 --> 00:45:11,609 NO, THAT IS NOT WHAT I SAID. THAT'S NOT WHAT I MEANT. 1011 00:45:11,609 --> 00:45:12,610 THAT'S NOT THE POINT! 1012 00:45:12,610 --> 00:45:14,012 IT FEELS OUT OF CONTROL! 1013 00:45:14,012 --> 00:45:15,046 NOW, THERE'S MORE THAN ONE 1014 00:45:15,046 --> 00:45:16,181 PERSON OUT THERE WHO DOES THIS. 1015 00:45:16,181 --> 00:45:17,215 YOU'VE BEEN ON THE PHONE FOR 2 DAYS, 1016 00:45:17,215 --> 00:45:18,349 AND WHAT HAVE WE GOT? NOTHING! 1017 00:45:18,349 --> 00:45:20,651 I WANT TO WAIT FOR THE GUY IN MIAMI. 1018 00:45:20,651 --> 00:45:22,120 HOW LONG? 5 DAYS? 2 WEEKS? 1019 00:45:22,120 --> 00:45:23,554 YOU WANT TO COMPARISON SHOP? 1020 00:45:23,554 --> 00:45:24,856 PETER IS ALIVE NOW! 1021 00:45:24,856 --> 00:45:27,192 PETER IS MY LITTLE BROTHER! 1022 00:45:30,628 --> 00:45:33,198 I'M TRYING TO BE SMART ABOUT THIS. 1023 00:45:33,198 --> 00:45:35,967 I'VE NEVER DONE THIS BEFORE. 1024 00:45:35,967 --> 00:45:38,103 I KNOW. I'M JUST... 1025 00:45:38,103 --> 00:45:40,238 I KNOW. 1026 00:45:40,238 --> 00:45:41,306 I KNOW. 1027 00:45:48,947 --> 00:45:50,849 Peter: ASK HIM WHERE DOES HE THINK I'M GONNA GO? 1028 00:46:00,291 --> 00:46:02,794 ASK HIM HOW LONG I HAVE TO BE HERE. 1029 00:46:19,677 --> 00:46:22,347 WHAT DID HE SAY? 1030 00:46:22,347 --> 00:46:23,581 NEVER MIND. 1031 00:46:23,581 --> 00:46:26,017 IT'S OK. IT'S OK. 1032 00:46:34,325 --> 00:46:37,695 UM, LORD LUCAN IS ACTUALLY LIVING IN THE UKRAINE 1033 00:46:37,695 --> 00:46:40,966 IN--IN--IN A SANATORIUM WITH RUBBER-- 1034 00:46:40,966 --> 00:46:43,869 TERRY. TERRY, WELCOME BACK. 1035 00:46:43,869 --> 00:46:45,904 HELLO, TERRY. HELLO. SIR. 1036 00:46:48,039 --> 00:46:49,240 PLEASURE SEEING YOU AGAIN. 1037 00:46:49,240 --> 00:46:50,842 CHEERS. 1038 00:46:52,177 --> 00:46:53,311 STEVE, ROUND AT WESTMINSTER 1039 00:46:53,311 --> 00:46:54,245 AND BACK DOWN TO GREENWICH, PLEASE, 1040 00:46:54,245 --> 00:46:55,580 IF YOU WOULD. AYE, SIR. 1041 00:46:55,580 --> 00:46:57,916 TERRY. 1042 00:46:57,916 --> 00:47:00,351 UH, TWO OF THESE, PLEASE. 1043 00:47:03,321 --> 00:47:06,925 HERE'S TO, UH, DODGING BULLETS. 1044 00:47:06,925 --> 00:47:08,459 [GLASSES CLINK] 1045 00:47:11,997 --> 00:47:14,732 CAN YOU BELIEVE WE ALMOST LOST A $12 MILLION CONTRACT 1046 00:47:14,732 --> 00:47:16,201 OVER THIS QUAD-CARBON FIASCO? 1047 00:47:16,201 --> 00:47:19,270 OCTONAL GOT QUITE PUT OFF BY THE WHOLE ADVENTURE. 1048 00:47:19,270 --> 00:47:20,805 OH, I'M SURE YOU DID AS WELL. 1049 00:47:20,805 --> 00:47:23,308 QUITE RIGHT, TOO. 1050 00:47:23,308 --> 00:47:25,610 I'LL MAKE IT UP TO YOU, TERRY. 1051 00:47:25,610 --> 00:47:26,611 I WILL. 1052 00:47:28,679 --> 00:47:30,481 SO WHAT HAPPENS TO THESE PEOPLE? 1053 00:47:30,481 --> 00:47:31,449 WHO? 1054 00:47:31,449 --> 00:47:34,452 THE BOWMANS--WHAT HAPPENS TO THEM NOW? 1055 00:47:34,452 --> 00:47:37,322 OH, COME ON. THEY'LL FIND A WAY THROUGH. 1056 00:47:37,322 --> 00:47:38,756 CHRIST, WE GOT HALF A DOZEN FIRMS 1057 00:47:38,756 --> 00:47:39,925 BREATHING DOWN OUR BACKS AS IT IS. 1058 00:47:39,925 --> 00:47:42,260 BELIEVE ME, SOMEBODY WANTS THIS CASE. 1059 00:47:42,260 --> 00:47:43,161 OK. WHO? 1060 00:47:43,161 --> 00:47:45,130 GIVE ME A NAME OF A COMPANY 1061 00:47:45,130 --> 00:47:46,731 THAT DOESN'T HAVE OCTONAL BUSINESS 1062 00:47:46,731 --> 00:47:48,133 THAT YOU WOULD TRUST-- 1063 00:47:48,133 --> 00:47:50,068 TRUST WITH YOUR OWN FAMILY. 1064 00:47:50,068 --> 00:47:51,903 THEY'LL BE FINE. 1065 00:47:56,507 --> 00:47:59,210 SO, LOOK... 1066 00:47:59,210 --> 00:48:01,947 I GOT A TRIP TO BANGKOK NEEDS DOING. 1067 00:48:01,947 --> 00:48:02,981 2 OR 3 DAYS AT THE MOST. 1068 00:48:02,981 --> 00:48:04,182 STRICTLY MANAGEMENT ASSIGNMENT. 1069 00:48:04,182 --> 00:48:06,284 WAVE THE FLAG. TALK TO A FEW PEOPLE. 1070 00:48:06,284 --> 00:48:07,518 AFTER THAT, I THOUGHT YOU MIGHT WANT 1071 00:48:07,518 --> 00:48:10,055 A TRIP TO THE BEACH AT PHUKET. 1072 00:49:18,123 --> 00:49:20,325 [ALL COUNTING] 1073 00:49:28,866 --> 00:49:30,001 HEY, IF YOU'RE HANDLING THE TWENTIES, 1074 00:49:30,001 --> 00:49:31,269 IT'S 50, 1075 00:49:31,269 --> 00:49:33,404 AND IF YOU'RE HANDLING THE FIFTIES, IT'S 20. 1076 00:49:33,404 --> 00:49:35,006 I KNOW! I KNOW! SHE KNOWS! 1077 00:49:35,006 --> 00:49:36,907 DON'T! 1078 00:49:36,907 --> 00:49:39,410 [COUNTING RESUMES] 1079 00:49:46,884 --> 00:49:48,619 Janis: OH, DAMN IT! 1080 00:49:48,619 --> 00:49:49,720 OH, MY CHRIST! 1081 00:49:49,720 --> 00:49:53,158 SHIT! THIS IS RIDICULOUS! 1082 00:49:53,158 --> 00:49:54,625 JANIS! JANIS! 1083 00:49:54,625 --> 00:49:56,494 [ALL TALKING AT ONCE] 1084 00:49:58,163 --> 00:49:59,464 Janis: DAMN IT! 1085 00:49:59,464 --> 00:50:00,298 Alice: HOLD ON. 1086 00:50:00,298 --> 00:50:01,466 HOW MANY DID YOU HAVE IN THERE? 1087 00:50:01,466 --> 00:50:02,800 I HAD 50! I MEAN HOW COME 1088 00:50:02,800 --> 00:50:04,102 EVERYBODY KEEPS ASKING ME HOW MUCH MONEY I HAD?! 1089 00:50:04,102 --> 00:50:06,071 NO! NO! NO! PLEASE, MR. FERNANDEZ. 1090 00:50:06,071 --> 00:50:07,905 COME ON, JANIS. CALM DOWN. 1091 00:50:07,905 --> 00:50:09,707 [TAPPING ON DOOR] 1092 00:50:11,309 --> 00:50:12,910 ARE YOU EXPECTING SOMEONE? 1093 00:50:12,910 --> 00:50:14,345 NO. 1094 00:50:16,914 --> 00:50:17,915 WATCH OUT. 1095 00:50:17,915 --> 00:50:19,184 OW! OW! 1096 00:50:19,184 --> 00:50:20,485 Janice: THAT GUY IS SO-- 1097 00:50:20,485 --> 00:50:21,519 MAYBE IT'S ELIO. 1098 00:50:25,223 --> 00:50:26,724 WHOEVER IT IS--OUT. 1099 00:50:26,724 --> 00:50:29,794 PLEASE, MR. FERNANDEZ, LET ME HANDLE IT. 1100 00:50:29,794 --> 00:50:31,662 [TAPPING ON DOOR] 1101 00:50:41,672 --> 00:50:44,041 WHAT ARE YOU DOING HERE? 1102 00:50:44,041 --> 00:50:46,911 I WANTED TO APOLOGIZE. 1103 00:50:46,911 --> 00:50:50,081 I THOUGHT YOU DID THAT ALREADY. 1104 00:50:50,081 --> 00:50:53,318 OH, MY GOD. IT'S YOU. 1105 00:50:53,318 --> 00:50:54,752 Terry: HELLO, JANIS. 1106 00:50:54,752 --> 00:50:56,053 Alice: WHAT DO YOU WANT? 1107 00:50:56,053 --> 00:50:57,322 I JUST WANTED TO TELL YOU HOW SORRY I WAS 1108 00:50:57,322 --> 00:50:58,389 ABOUT THE WAY THINGS WENT. 1109 00:50:58,389 --> 00:51:00,525 WELL, GREAT. IT'S JUST THAT, UH, 1110 00:51:00,525 --> 00:51:02,493 WE'RE KIND OF IN THE MIDDLE OF SOMETHING HERE. 1111 00:51:02,493 --> 00:51:04,295 LOOK, I UNDERSTAND YOU MIGHT BE RELUCTANT TO HEAR ME OUT, 1112 00:51:04,295 --> 00:51:05,930 BUT I WANT TO OFFER YOU MY SERVICES. 1113 00:51:05,930 --> 00:51:07,332 HAVEN'T WE DONE THIS ALREADY? 1114 00:51:07,332 --> 00:51:08,733 I THOUGHT YOUR HANDS WERE TIED. 1115 00:51:08,733 --> 00:51:09,834 THEY WERE. 1116 00:51:09,834 --> 00:51:12,770 WHAT ABOUT YOUR COMPANY? 1117 00:51:15,273 --> 00:51:16,841 I'D BE DOING THIS ALONE. 1118 00:51:16,841 --> 00:51:20,345 SEÑORA. SEÑORA! 1119 00:51:20,345 --> 00:51:21,546 SEÑORA, PLEASE-- 1120 00:51:21,546 --> 00:51:23,748 HEY, IT'S OK. IT'S ALL RIGHT. 1121 00:51:32,157 --> 00:51:33,391 WHAT'S ALL THIS? 1122 00:51:33,391 --> 00:51:35,893 WE'RE ACTUALLY PUTTING TOGETHER A PAYMENT. 1123 00:51:35,893 --> 00:51:37,061 WHAT KIND OF PAYMENT? 1124 00:51:37,061 --> 00:51:38,929 FOR PETER. IT'S A GOOD-FAITH PAYMENT. 1125 00:51:38,929 --> 00:51:40,198 GOOD FAITH. 1126 00:51:40,198 --> 00:51:42,133 Janis: WE'RE GETTING A PROOF OF LIFE. 1127 00:51:42,133 --> 00:51:43,134 SO WHO PUT THIS TOGETHER? 1128 00:51:43,134 --> 00:51:44,335 SEÑORA, I MUST INSIST. 1129 00:51:44,335 --> 00:51:45,270 HI, HOW'RE YOU DOING? I'M TERRY THORNE. 1130 00:51:45,270 --> 00:51:46,804 NICE TO MEET YOU. 1131 00:51:46,804 --> 00:51:49,006 HEY, YOU CAN'T COME IN HERE! 1132 00:51:49,006 --> 00:51:51,108 [ALL YELLING AT ONCE] 1133 00:51:52,177 --> 00:51:53,344 WHOA! WHAT HAVE WE GOT HERE? 1134 00:51:53,344 --> 00:51:55,913 WE GOT 1, 2, 3 GUYS WITH GUNS IN HERE, 1135 00:51:55,913 --> 00:51:57,148 A SHITLOAD OF MONEY. 1136 00:51:57,148 --> 00:51:59,016 HOLY SNAPPIN' ASSHOLES, LOOK AT THIS, EH? 1137 00:51:59,016 --> 00:52:00,418 [SCREAMING] 1138 00:52:00,418 --> 00:52:02,387 [ALL YELLING AT ONCE] 1139 00:52:03,188 --> 00:52:05,190 Alice: YOU TELL THEM TO PUT THAT GUN DOWN! 1140 00:52:05,190 --> 00:52:08,125 ALL RIGHT! ALL RIGHT! ALL RIGHT! 1141 00:52:08,125 --> 00:52:10,127 [SPEAKING SPANISH] 1142 00:52:11,396 --> 00:52:12,997 I ASK YOU NOT TO COME IN. 1143 00:52:12,997 --> 00:52:15,065 NOW, THESE LADIES, MAYBE THEY DON'T UNDERSTAND SO GOOD, 1144 00:52:15,065 --> 00:52:17,067 BUT YOU--YOU UNDERSTAND, DON'T YOU? 1145 00:52:17,067 --> 00:52:18,135 OH, YEAH. I GET THIS, MATE. 1146 00:52:18,135 --> 00:52:19,204 YOU WANT TO TALK TO THESE LADIES, 1147 00:52:19,204 --> 00:52:21,372 YOU COME BACK LATER. LATER? 1148 00:52:21,372 --> 00:52:22,773 LIKE WHEN THE MONEY'S GONE? 1149 00:52:22,773 --> 00:52:24,342 THERE YOU GO. 1150 00:52:24,342 --> 00:52:25,943 I GET THAT ONE, TOO, MATE. 1151 00:52:25,943 --> 00:52:28,446 OK. ALL RIGHT. 1152 00:52:28,446 --> 00:52:29,880 OK, THAT'S WHAT I'M DOING, MATE. 1153 00:52:29,880 --> 00:52:32,217 OK? YOU KNOW, I DO THIS FOR A LIVING, MATE. 1154 00:52:32,217 --> 00:52:34,118 I DO THIS ALL THE TIME, OK? 1155 00:52:34,118 --> 00:52:35,820 THIS IS MY JOB, YOU KNOW. 1156 00:52:35,820 --> 00:52:36,654 AND YOU KNOW WHAT? 1157 00:52:36,654 --> 00:52:38,289 YOU NEVER BUY A PROOF OF LIFE. 1158 00:52:38,289 --> 00:52:39,524 THAT'S BULLSHIT. 1159 00:52:39,524 --> 00:52:40,691 YOU DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 1160 00:52:40,691 --> 00:52:42,126 Terry: I KNOW WHAT I'M TALKING ABOUT. 1161 00:52:42,126 --> 00:52:43,361 YOU NEVER PAY FOR A PROOF OF LIFE. 1162 00:52:43,361 --> 00:52:44,429 YOU NEVER PACK MONEY IN YOUR CLIENT'S HOUSE 1163 00:52:44,429 --> 00:52:45,696 UNLESS IT'S A FUCKING EMERGENCY. 1164 00:52:45,696 --> 00:52:47,332 AND YOU KNOW WHAT ELSE? YOU DON'T WAVE GUNS 1165 00:52:47,332 --> 00:52:48,966 AROUND PEOPLE YOU'RE TRYING TO HELP. 1166 00:52:48,966 --> 00:52:51,202 [SCREAMING] DON'T DO THAT! 1167 00:52:51,202 --> 00:52:53,003 PUT YOUR GUN DOWN. PUT YOUR GUN DOWN. 1168 00:52:53,003 --> 00:52:55,105 PUT IT DOWN, OR I'LL BLOW YOUR HEAD OFF. 1169 00:52:55,105 --> 00:52:56,241 NOW! LOOK AT THIS. 1170 00:52:56,241 --> 00:52:57,775 LOOK. THERE IT IS. 1171 00:52:57,775 --> 00:52:58,943 [SPEAKING SPANISH] 1172 00:52:58,943 --> 00:52:59,944 JUST CALM DOWN. 1173 00:52:59,944 --> 00:53:02,247 DO IT! 1174 00:53:02,247 --> 00:53:04,114 THERE YOU GO, ALL RIGHT? 1175 00:53:04,114 --> 00:53:06,517 WHAT ARE YOU GONNA DO NOW, ASSHOLE? 1176 00:53:06,517 --> 00:53:09,320 ALICE... 1177 00:53:09,320 --> 00:53:10,888 ASK HIM TO LEAVE. 1178 00:53:10,888 --> 00:53:13,123 WHAT? 1179 00:53:13,123 --> 00:53:15,460 THANK THEM VERY MUCH FOR THEIR HELP 1180 00:53:15,460 --> 00:53:16,894 AND ASK THEM TO LEAVE. 1181 00:53:16,894 --> 00:53:18,996 ME? YOU ARE TELLING ME? 1182 00:53:18,996 --> 00:53:19,997 Sí. 1183 00:53:19,997 --> 00:53:21,065 YOU'RE TAKING THE CASE? 1184 00:53:21,065 --> 00:53:22,300 YES. 1185 00:53:22,300 --> 00:53:24,369 ENOUGH WITH THIS! LEAVE NOW! 1186 00:53:28,406 --> 00:53:31,742 MR. FERNANDEZ... 1187 00:53:31,742 --> 00:53:32,777 I'D LIKE YOU TO GO. 1188 00:53:34,412 --> 00:53:36,046 NOW, YOU HEARD MRS. BOWMAN. 1189 00:53:36,046 --> 00:53:37,047 BUT I'M NOT GOING ANYWHERE, PAL! 1190 00:53:37,047 --> 00:53:40,651 YOU ARE! NOW! 1191 00:53:43,153 --> 00:53:44,422 CAN I MAKE A SUGGESTION? 1192 00:53:44,422 --> 00:53:46,724 I CAN HARDLY WAIT, CAN I? 1193 00:53:47,825 --> 00:53:49,960 I THINK YOU SHOULD TAKE A DEEP BREATH AND CALM DOWN 1194 00:53:49,960 --> 00:53:52,363 AND LOOK OVER YOUR SHOULDER AND MEET A FRIEND OF MINE. 1195 00:53:53,931 --> 00:53:55,199 AAH! [GASPS] 1196 00:53:55,199 --> 00:53:58,336 ARTURO! [GUN COCKS] 1197 00:53:59,704 --> 00:54:01,639 DOWN. PUT THE FUCKING THING DOWN, MATE. 1198 00:54:01,639 --> 00:54:02,840 THOUGHT YOU WERE GOING LEGIT, MAN. 1199 00:54:02,840 --> 00:54:04,241 Terry: DOWN. DINO. 1200 00:54:04,241 --> 00:54:05,710 WELL, YEAH. 1201 00:54:05,710 --> 00:54:07,378 iVAMOS! GO! ALL OF YOU! YOU, TOO! 1202 00:54:07,378 --> 00:54:09,179 YOU, TOO! RIGHT NOW! 1203 00:54:09,179 --> 00:54:10,848 [SPEAKING SPANISH] 1204 00:54:13,784 --> 00:54:15,453 OKEY-DOKEY. 1205 00:54:15,453 --> 00:54:17,755 LET'S GET THIS ALL CLEANED UP, HUH? 1206 00:54:17,755 --> 00:54:20,391 OH, GOD! 1207 00:54:39,944 --> 00:54:41,546 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 1208 00:54:44,982 --> 00:54:46,083 OH, JEEZ. 1209 00:54:46,083 --> 00:54:48,252 WHEN ARE YOU GUYS GONNA PUT THOSE THINGS AWAY? 1210 00:54:48,252 --> 00:54:50,721 HAVE A CIGARETTE. IT MIGHT HELP. 1211 00:54:53,023 --> 00:54:54,058 SANDRO'S GOING AROUND AGAIN. 1212 00:54:54,058 --> 00:54:55,225 ELIODORO'S READY WHEN YOU ARE. 1213 00:54:55,225 --> 00:54:57,094 OK, WE ARE THE TALK OF THE TOWN, BUDDY. 1214 00:54:57,094 --> 00:54:58,095 IS IT COMPLIMENTARY? 1215 00:54:58,095 --> 00:54:59,564 YOU'D BE FLATTERED. 1216 00:54:59,564 --> 00:55:00,565 WHERE'S MRS. BOWMAN? 1217 00:55:00,565 --> 00:55:02,199 CHECK THE KITCHEN. 1218 00:55:02,199 --> 00:55:03,334 HEY. 1219 00:55:03,334 --> 00:55:04,335 YEAH? 1220 00:55:04,335 --> 00:55:05,770 THAT WAS FUN. 1221 00:55:05,770 --> 00:55:07,505 YEAH. 1222 00:55:12,843 --> 00:55:13,911 MRS. BOWMAN. 1223 00:55:22,687 --> 00:55:25,390 [SOBBING] 1224 00:55:27,358 --> 00:55:29,026 ALICE? 1225 00:55:31,929 --> 00:55:33,063 OH. 1226 00:55:36,867 --> 00:55:41,038 DINO AND SANDRO ARE GOING TO TAKE THE DUMMY BAGS INTO TOWN, 1227 00:55:41,038 --> 00:55:42,740 MAKE IT LOOK GOOD. 1228 00:55:42,740 --> 00:55:45,476 WE'LL KEEP THE CASH HERE. 1229 00:55:45,476 --> 00:55:47,612 LOOK, I NEED TO KNOW. WAS THERE ANY KIND OF PLAN? 1230 00:55:47,612 --> 00:55:49,814 WAS THERE A CONTACT SCHEDULE? 1231 00:55:51,916 --> 00:55:53,484 NO. 1232 00:55:53,484 --> 00:55:56,387 WE WERE JUST WAITING FOR ANOTHER CALL. 1233 00:55:56,387 --> 00:56:00,157 I HAVEN'T CRIED SINCE THIS STARTED. 1234 00:56:00,157 --> 00:56:01,626 IT'S JUST-- 1235 00:56:01,626 --> 00:56:02,960 HEY, HEY, HEY. IT'S OK. 1236 00:56:02,960 --> 00:56:06,096 IT'S JUST THE TENSION FINALLY JUST-- 1237 00:56:06,096 --> 00:56:07,698 IT'S OK. 1238 00:56:22,647 --> 00:56:24,782 WHY ARE YOU DOING THIS? 1239 00:56:27,785 --> 00:56:30,721 NOBODY WAS GONNA TAKE YOUR CASE. 1240 00:56:30,721 --> 00:56:33,157 NOBODY ANY GOOD, ANYWAY. 1241 00:56:33,157 --> 00:56:35,125 I KNOW. 1242 00:56:38,663 --> 00:56:40,364 BUT YOU CAME BACK. 1243 00:56:40,364 --> 00:56:43,968 AND WE HAVE TO DO THIS MY WAY, RIGHT? 1244 00:56:43,968 --> 00:56:46,537 WE'LL DO IT TOGETHER, BUT YOU JUST GOT TO-- 1245 00:56:46,537 --> 00:56:50,307 EVEN IF IT GETS TOUGH. 1246 00:56:50,307 --> 00:56:52,643 YOU HAVE TO LEARN TO TRUST ME. 1247 00:57:18,969 --> 00:57:20,037 Peter: MORNING. 1248 00:57:20,037 --> 00:57:20,838 HOW ARE YOU? YEAH. 1249 00:57:20,838 --> 00:57:22,006 CóMO ESTá? BIEN. 1250 00:57:22,006 --> 00:57:24,174 WE'VE BEEN LISTENING TO THIS ALL NIGHT. 1251 00:57:24,174 --> 00:57:25,375 ESTúPIDO. 1252 00:57:25,375 --> 00:57:26,677 ESTúPIDO IS RIGHT. 1253 00:57:26,677 --> 00:57:29,013 SO, WHAT ARE YOU DOING HERE? 1254 00:57:29,013 --> 00:57:30,180 LINDA, YOU'RE SMART. 1255 00:57:30,180 --> 00:57:31,448 YOU'RE A GOOD PERSON. 1256 00:57:31,448 --> 00:57:33,117 I HAVE NO FAMILY. 1257 00:57:33,117 --> 00:57:34,652 THIS IS NOT YOUR FAMILY. 1258 00:57:34,652 --> 00:57:36,453 THEY ARE MY FAMILY. 1259 00:57:36,453 --> 00:57:37,454 LET ME BE YOUR FAMILY. 1260 00:57:37,454 --> 00:57:38,989 NO. Sí. Sí. 1261 00:57:38,989 --> 00:57:42,426 THEY'RE MY FAMILY. YES, THEY ARE MY FAMILY. 1262 00:57:42,426 --> 00:57:44,461 LINDA... 1263 00:57:44,461 --> 00:57:46,030 PLEASE. PLEASE. 1264 00:57:46,030 --> 00:57:48,599 JUST HELP ME. 1265 00:57:48,599 --> 00:57:51,201 LINDA, YOU CAN DO IT. 1266 00:57:51,201 --> 00:57:52,202 QUé? 1267 00:57:52,202 --> 00:57:53,871 HELP ME. 1268 00:57:56,473 --> 00:57:59,009 LINDA JUST-- NO, LEAVE THE WOOD. 1269 00:57:59,009 --> 00:58:00,210 LINDA, NO. I NEED THE WOOD. 1270 00:58:03,080 --> 00:58:04,682 [SPEAKING SPANISH] 1271 00:58:19,630 --> 00:58:21,065 [CAR HORN HONKING] 1272 00:58:28,438 --> 00:58:30,374 WHO ANSWERED THE PHONE? 1273 00:58:30,374 --> 00:58:33,110 MARIA. I WAS IN THE SHOWER. 1274 00:58:33,110 --> 00:58:35,379 JANIS STAYED HOME IN CASE THERE WERE ANY MORE CALLS. 1275 00:58:35,379 --> 00:58:36,647 WHERE DID THEY HIDE IT? 1276 00:58:36,647 --> 00:58:38,649 LOOK FOR THE JESUS WITH THE PURPLE ROBE. 1277 00:58:38,649 --> 00:58:40,217 IT SHOULD BE UNDER THE ALTAR CLOTH. 1278 00:59:20,424 --> 00:59:21,458 Alice: DID YOU GET IT? 1279 00:59:21,458 --> 00:59:22,660 IT'S GOOD. 1280 00:59:22,660 --> 00:59:24,194 WE GOT RADIO FREQUENCIES, TIMES TO CALL. 1281 00:59:24,194 --> 00:59:27,064 WE'RE ON FOR WEDNESDAYS AND SUNDAYS. 1282 00:59:42,479 --> 00:59:44,615 [GUNSHOT] 1283 00:59:58,162 --> 01:00:01,165 [3 GUNSHOTS] 1284 01:00:01,165 --> 01:00:02,800 iHOLA! 1285 01:00:21,852 --> 01:00:23,387 [SPEAKING SPANISH] 1286 01:00:53,417 --> 01:00:54,785 Peter: YOU KNOW WHAT I WANT? 1287 01:00:54,785 --> 01:00:57,121 I'D LIKE 5 MINUTES ALONE WITH YOU WITHOUT YOUR GUN. 1288 01:00:57,121 --> 01:00:58,823 I'D TAKE YOUR WHOLE FUCKING WORLD APART 1289 01:00:58,823 --> 01:01:01,391 WITHOUT BREAKING A SWEAT. COMPRENDE? 1290 01:01:03,093 --> 01:01:05,863 I WANT MY SHIRT. I WANT MY SPOON. 1291 01:01:15,105 --> 01:01:17,307 POINT THAT FUCKING THING AT ME ONE MORE TIME-- 1292 01:01:17,307 --> 01:01:20,811 OH, BIG MAN! SHOW ME HOW FUCKING BIG YOU ARE! 1293 01:01:20,811 --> 01:01:23,814 I'LL MAKE YOU EAT THAT GODDAMN RIFLE! 1294 01:01:23,814 --> 01:01:25,249 I WANT MY-- 1295 01:01:25,249 --> 01:01:26,650 [GUNSHOTS] 1296 01:01:26,650 --> 01:01:29,019 [SCREAMING] 1297 01:02:32,516 --> 01:02:35,119 [MAN ON RADIO SPEAKING] 1298 01:02:42,559 --> 01:02:43,894 THE FAMILY-- HE WANTS THE FAMILY. 1299 01:02:43,894 --> 01:02:45,930 JUST TELL HIM TO FORGET IT, ALL RIGHT? 1300 01:02:45,930 --> 01:02:47,364 WE REPRESENT THE FAMILY. 1301 01:02:47,364 --> 01:02:48,432 BUT I-- JUST DO IT. 1302 01:02:48,432 --> 01:02:49,633 DO IT. 1303 01:02:49,633 --> 01:02:51,001 [ELIODORO SPEAKING SPANISH] 1304 01:02:54,604 --> 01:02:57,174 Man on radio: PUT HIS WIFE ON THE RADIO RIGHT NOW, 1305 01:02:57,174 --> 01:03:00,878 OR WE FORGET THE WHOLE FUCKING THING. 1306 01:03:00,878 --> 01:03:02,312 WHO IS THIS? 1307 01:03:02,312 --> 01:03:06,383 Man: I SAID I WANT TO SPEAK WITH THE WIFE, ASSHOLE. 1308 01:03:06,383 --> 01:03:07,351 WHO IS THIS? 1309 01:03:07,351 --> 01:03:09,920 YOU CAN CALL ME TIO. WHAT'S YOUR NAME? 1310 01:03:09,920 --> 01:03:13,891 HA. TIO. CARAJO. CALL ME MARCO. 1311 01:03:13,891 --> 01:03:15,225 Terry: OK, MARCO, 1312 01:03:15,225 --> 01:03:17,461 NOW, YOU'RE NOT MAKING ALL THE RULES HERE, MATE. 1313 01:03:17,461 --> 01:03:19,296 WE WANT TO WORK WITH YOU, 1314 01:03:19,296 --> 01:03:21,331 BUT WE WANT A PROOF OF LIFE, AND WE'RE NOT PAYING FOR IT. 1315 01:03:21,331 --> 01:03:22,532 IF THERE'S ANY GOOD FAITH, MATE, 1316 01:03:22,532 --> 01:03:23,567 IT CAN START WITH THAT. 1317 01:03:23,567 --> 01:03:26,270 Marco: OK, UNCLE TIO. 1318 01:03:26,270 --> 01:03:28,072 SO YOU ARE THE ONE IN CHARGE NOW, HUH? 1319 01:03:28,072 --> 01:03:30,174 THAT'S RIGHT. GOOD. 1320 01:03:30,174 --> 01:03:31,708 THEN YOU WILL BE RESPONSIBLE 1321 01:03:31,708 --> 01:03:33,310 FOR THE DEATH OF PETER BOWMAN. 1322 01:03:33,310 --> 01:03:34,378 OH, JESUS. 1323 01:03:34,378 --> 01:03:37,247 DO YOU UNDERSTAND ME?! YOU ARE RESPONSIBLE. 1324 01:03:37,247 --> 01:03:39,116 HE'S GONE? 1325 01:03:39,116 --> 01:03:41,051 YEAH. IT'S ALL RIGHT. JUST GET USED TO IT. 1326 01:03:41,051 --> 01:03:42,252 IT'S THE WAY IT'S DONE. 1327 01:03:48,926 --> 01:03:50,895 [HELICOPTER APPROACHES] 1328 01:04:11,081 --> 01:04:12,917 GET OFF. GET OFF, POR FAVOR. 1329 01:04:12,917 --> 01:04:14,584 GOD DAMN IT. 1330 01:04:29,934 --> 01:04:31,235 I'VE NEVER SEEN YOU SMOKE. 1331 01:04:31,235 --> 01:04:33,837 I SMOKE WHEN I PLAY CARDS. 1332 01:04:33,837 --> 01:04:36,206 IS THAT SUPPOSED TO BE REASSURING? 1333 01:04:37,841 --> 01:04:40,710 THIS IS HOW IT GOES, ALICE, OK? 1334 01:04:40,710 --> 01:04:41,878 THEY'VE COME TO US. 1335 01:04:41,878 --> 01:04:43,180 WE'VE ESTABLISHED RADIO CONTACT. 1336 01:04:43,180 --> 01:04:45,449 THIS IS ALL POSITIVE. 1337 01:04:45,449 --> 01:04:46,984 WHO DO YOU CARE ABOUT? 1338 01:04:46,984 --> 01:04:48,618 I TOLD YOU YOU'D HAVE TO TRUST ME, 1339 01:04:48,618 --> 01:04:49,920 AND YOU SAID YOU COULD. 1340 01:04:53,023 --> 01:04:55,492 DINO SAYS YOU HAVE A 13-YEAR-OLD SON. 1341 01:04:56,961 --> 01:04:58,728 YEAH. 1342 01:04:58,728 --> 01:04:59,930 SURPRISED? 1343 01:04:59,930 --> 01:05:01,731 WHAT IF IT WAS HIM? 1344 01:05:01,731 --> 01:05:04,634 WHAT IF IT WAS YOUR SON UP THERE IN THE MOUNTAINS? 1345 01:05:04,634 --> 01:05:06,870 THEN I WOULD FIND SOMEBODY THAT I COULD TRUST, 1346 01:05:06,870 --> 01:05:09,039 AND I WOULD DO WHAT THEY TOLD ME. 1347 01:05:16,546 --> 01:05:18,482 SO WHAT'S HE LIKE? WHAT'S YOUR SON LIKE? 1348 01:05:20,084 --> 01:05:22,052 HE'S QUIET... 1349 01:05:22,052 --> 01:05:23,487 SMART, YOU KNOW... 1350 01:05:25,022 --> 01:05:27,157 SEEMS TO MAKE GOOD FRIENDS... 1351 01:05:27,157 --> 01:05:28,525 GOOD RUGBY PLAYER. 1352 01:05:30,094 --> 01:05:31,161 YOU KNOW, I SEE HIM ALL DONE UP, 1353 01:05:31,161 --> 01:05:32,629 AND I THINK, GOD, 1354 01:05:32,629 --> 01:05:35,966 HE'S JUST AT THE END OF BEING A BOY, AND... 1355 01:05:35,966 --> 01:05:38,068 I MISSED IT. 1356 01:05:38,068 --> 01:05:42,239 I JUST HAVEN'T BEEN THERE FOR HIM. 1357 01:05:42,239 --> 01:05:45,042 YOU KNOW, TRUTHFULLY, WE... 1358 01:05:45,042 --> 01:05:46,943 WE REALLY DON'T KNOW EACH OTHER. 1359 01:05:46,943 --> 01:05:48,078 WHEN HE TALKS TO ME, 1360 01:05:48,078 --> 01:05:50,914 IT'S LIKE HE'S ON A PARADE ROUTE. 1361 01:05:50,914 --> 01:05:53,150 SO HE'S A SOLDIER LIKE HIS DAD. 1362 01:05:53,150 --> 01:05:55,652 NO, HE WANTS TO BE A PILOT 1363 01:05:55,652 --> 01:05:57,687 AND GET ALL THE GIRLS. 1364 01:05:59,789 --> 01:06:01,191 AND HIS MOTHER? 1365 01:06:01,191 --> 01:06:03,327 MMM. NOW, THERE'S THE SOLDIER. 1366 01:06:03,327 --> 01:06:05,462 OH, I GUESS SHE'D HAVE TO BE. 1367 01:06:05,462 --> 01:06:08,098 HA. YOU KNOW HOW AN ENGLISH GENERAL'S DAUGHTER 1368 01:06:08,098 --> 01:06:09,533 GETS BACK AT DADDY? 1369 01:06:11,735 --> 01:06:13,637 SHE MARRIES AN AUSTRALIAN. 1370 01:06:16,506 --> 01:06:17,974 YOU NEVER REMARRIED? 1371 01:06:17,974 --> 01:06:20,177 MM-MMM. I TOOK UP THE VEIL. 1372 01:06:20,177 --> 01:06:22,012 YOU KNOW, THIS JOB. 1373 01:06:22,012 --> 01:06:24,981 YOU--YOU GOT A RHYTHM. YOU START MOVING, AND... 1374 01:06:27,684 --> 01:06:29,519 JUST TAKES OVER. 1375 01:06:55,079 --> 01:06:56,213 NAME? 1376 01:06:56,213 --> 01:06:57,581 PETER BOWMAN. 1377 01:06:57,581 --> 01:06:58,582 Officer: PETER-- 1378 01:06:58,582 --> 01:06:59,649 BOWMAN. 1379 01:07:04,088 --> 01:07:06,190 Soldier: COME. 1380 01:07:15,865 --> 01:07:16,866 HEY. 1381 01:07:16,866 --> 01:07:19,203 YOU STAY HERE. 1382 01:07:40,390 --> 01:07:41,391 HEY! 1383 01:07:41,391 --> 01:07:42,826 WHAT? 1384 01:07:42,826 --> 01:07:46,330 SHH. QUIET, JA. WHISPER. 1385 01:07:46,330 --> 01:07:49,065 You came today from the mountains. 1386 01:07:49,065 --> 01:07:51,301 I'm Kessler-- Erich Kessler. 1387 01:07:52,969 --> 01:07:54,304 Peter-- 1388 01:07:54,304 --> 01:07:56,039 Peter Bowman. 1389 01:07:56,039 --> 01:07:58,074 Kessler. Did you know my name? 1390 01:07:58,074 --> 01:08:00,377 I'm a missionary. 1391 01:08:00,377 --> 01:08:03,880 You--you know something, perhaps? 1392 01:08:03,880 --> 01:08:05,149 About my situation? 1393 01:08:05,149 --> 01:08:06,650 Some news, ja? 1394 01:08:06,650 --> 01:08:08,252 Something? 1395 01:08:08,252 --> 01:08:10,187 No, I don't know. 1396 01:08:10,187 --> 01:08:12,822 Are you a hostage, too? 1397 01:08:16,059 --> 01:08:17,261 There's an Italian 1398 01:08:17,261 --> 01:08:19,896 up the hill at the farmhouse. 1399 01:08:19,896 --> 01:08:21,931 He came a week ago. 1400 01:08:21,931 --> 01:08:23,533 Is he your friend? 1401 01:08:23,533 --> 01:08:27,003 No. No, I was brought here alone. 1402 01:08:27,003 --> 01:08:31,875 What kind of camp is this? 1403 01:08:31,875 --> 01:08:34,478 Once it was only for drugs, 1404 01:08:34,478 --> 01:08:37,347 to make cocaine at the river... 1405 01:08:37,914 --> 01:08:40,984 but now from the fighting, 1406 01:08:40,984 --> 01:08:42,219 it's all the soldiers. 1407 01:08:42,219 --> 01:08:44,554 How long have you been here? 1408 01:08:44,554 --> 01:08:46,156 SHH! 1409 01:08:49,959 --> 01:08:51,361 You need soap for your feet. 1410 01:08:51,361 --> 01:08:54,264 Maybe tomorrow I can steal some. 1411 01:08:56,333 --> 01:08:58,368 How long have you been here? 1412 01:09:01,004 --> 01:09:02,706 19 months. 1413 01:09:04,140 --> 01:09:06,843 They think I'm crazy. 1414 01:09:09,746 --> 01:09:11,715 [YELLING IN SPANISH] 1415 01:09:21,791 --> 01:09:22,692 DOVER. 1416 01:09:22,692 --> 01:09:24,794 OH, HEY, TERRY, I'M REALLY SORRY. 1417 01:09:24,794 --> 01:09:26,430 THIS IS ALICE BOWMAN, JANIS GOODMAN. 1418 01:09:26,430 --> 01:09:27,697 DOVER McLOON, CONSULATE OFFICER. 1419 01:09:27,697 --> 01:09:29,999 LOOK, I KNOW WE WERE SCHEDULED TO MEET TODAY, 1420 01:09:29,999 --> 01:09:31,235 BUT SOMETHING'S COME UP. 1421 01:09:31,235 --> 01:09:33,270 WE'VE BEEN WAITING FOR AN HOUR AND A HALF. 1422 01:09:33,270 --> 01:09:34,638 I KNOW THAT. I KNOW. 1423 01:09:34,638 --> 01:09:36,640 I REALLY WANT TO HEAR ABOUT YOUR PROGRESS. 1424 01:09:36,640 --> 01:09:39,209 LOOK, I'M SYMPATHETIC. WE ALL ARE, 1425 01:09:39,209 --> 01:09:40,210 BUT WE'VE GOT A SITUATION. 1426 01:09:40,210 --> 01:09:41,711 WHAT KIND OF SITUATION? 1427 01:09:41,711 --> 01:09:44,281 LOOK, I REALLY JUST THINK WE HAVE TO RESCHEDULE. 1428 01:09:44,281 --> 01:09:46,583 SYMPATHETIC? 1429 01:09:46,583 --> 01:09:49,486 WHAT THE HELL DOES THAT MEAN?! SYMPATHETIC? 1430 01:09:50,420 --> 01:09:53,156 THE E.L.T. JUST LIT OFF 3 CAR BOMBS AROUND THE CITY. 1431 01:09:53,156 --> 01:09:54,424 THEY'VE THREATENED THE EMBASSY. 1432 01:09:54,424 --> 01:09:56,693 IT'S A MESS. I GOTTA GO ISSUE A STATEMENT. 1433 01:09:56,693 --> 01:09:57,894 THAT'S OK, MATE. YOU STAY SAFE. 1434 01:09:57,894 --> 01:09:58,895 THANKS, TERRY. 1435 01:09:58,895 --> 01:10:00,897 HEY, MATE. SIR. 1436 01:10:02,466 --> 01:10:04,133 WE NEED TO CLEAR OUT. THEY'VE HAD A BOMB THREAT. 1437 01:10:04,133 --> 01:10:05,502 Janis: THERE'S BEEN WHAT?! 1438 01:10:08,204 --> 01:10:10,374 Alice: IT'S OK. STAY CALM. 1439 01:10:14,444 --> 01:10:15,779 [CAR ALARM CHIRPS] 1440 01:10:18,448 --> 01:10:19,616 Janis: WHAT'S HAPPENING? 1441 01:10:19,616 --> 01:10:21,685 JUST GET IN THE CAR, JANIS. 1442 01:10:23,920 --> 01:10:24,921 WHAT IS THIS? 1443 01:10:24,921 --> 01:10:25,889 IS IT FROM THEM? 1444 01:10:25,889 --> 01:10:27,357 DON'T OPEN THAT, ALICE. DON'T OPEN IT. 1445 01:10:27,357 --> 01:10:28,425 NO, NO, NO, TERRY. WHAT ARE YOU DOING? 1446 01:10:28,425 --> 01:10:29,793 WHAT--JUST OPEN IT. 1447 01:10:29,793 --> 01:10:31,461 PUT YOUR SEAT BELTS ON. WE'RE GOING TO THE HOTEL. 1448 01:10:31,461 --> 01:10:34,631 WHAT ARE YOU DOING? JUST OPEN IT, TERRY. 1449 01:10:34,631 --> 01:10:35,765 NOT HERE. 1450 01:10:36,733 --> 01:10:39,202 OK, HOW ABOUT A NICE, BIG SMILE? 1451 01:10:39,202 --> 01:10:41,471 QUESO, YOU SKINNY MOTHERFUCKER. 1452 01:10:41,471 --> 01:10:44,007 [SPEAKING SPANISH] 1453 01:10:44,007 --> 01:10:45,809 AH! SHIT. 1454 01:10:45,809 --> 01:10:47,377 EH...AH...SHIT. 1455 01:10:49,946 --> 01:10:52,081 GO ON. CLOSE THE DOOR. 1456 01:10:52,081 --> 01:10:53,483 TAKE A SEAT. 1457 01:10:53,483 --> 01:10:55,084 TERRY, JUST OPEN IT. 1458 01:10:55,084 --> 01:10:56,353 PLEASE, JUST OPEN IT. 1459 01:10:56,353 --> 01:10:58,422 COME ON. IS IT A PROOF OF LIFE OR NOT? 1460 01:10:58,422 --> 01:11:01,658 JANIS, GIVE ME A MINUTE AND TAKE A SEAT, OK? 1461 01:11:14,237 --> 01:11:15,405 Janis: IT IS. 1462 01:11:15,405 --> 01:11:17,674 IT'S A PROOF OF LIFE, ISN'T IT? 1463 01:11:17,674 --> 01:11:19,509 USUALLY I DO THIS BY MYSELF, OK? 1464 01:11:19,509 --> 01:11:20,810 JUST WAIT A MINUTE. 1465 01:11:20,810 --> 01:11:24,848 THERE'S THINGS HERE THAT THEY WANT US TO SEE. 1466 01:11:28,017 --> 01:11:30,620 HMM... 1467 01:11:30,620 --> 01:11:35,525 LOOK, YOU NEVER GET A PRETTY PICTURE, OK? 1468 01:11:39,128 --> 01:11:40,530 [GASPS] 1469 01:11:40,530 --> 01:11:43,199 OH. OH, GOD. 1470 01:11:43,199 --> 01:11:45,502 Janis: HIS FEET. 1471 01:11:45,502 --> 01:11:48,237 OH, HE LOOKS TERRIBLE. 1472 01:11:48,237 --> 01:11:49,272 OH. 1473 01:11:49,272 --> 01:11:52,409 WHAT HAPPENED TO HIS FEET? 1474 01:11:52,409 --> 01:11:56,546 YOU SAID THAT THEY KNEW HE WAS VALUABLE, 1475 01:11:56,546 --> 01:11:59,616 THAT THEY WOULD TAKE CARE OF HIM. 1476 01:11:59,616 --> 01:12:01,985 WHAT ARE YOU DOING? 1477 01:12:05,422 --> 01:12:06,956 THIS IS IT, RIGHT? 1478 01:12:06,956 --> 01:12:08,592 THE ONE HE'S HOLDING IN THE PICTURE? 1479 01:12:08,592 --> 01:12:10,460 WHAT? DO YOU SAVE ALL THE PAPERS? 1480 01:12:10,460 --> 01:12:12,696 THIS IS GOOD NEWS, OK? 1481 01:12:12,696 --> 01:12:14,864 I MEAN, THIS IS GOOD LUCK. 1482 01:12:14,864 --> 01:12:16,199 IT'S WHAT WE'VE BEEN WAITING FOR. 1483 01:12:16,199 --> 01:12:17,567 NOW WE KNOW WE'RE IN PLAY. 1484 01:12:17,567 --> 01:12:20,136 ALL WE HAVE TO DO NOW IS START TALKING SPECIFICS. 1485 01:12:20,136 --> 01:12:21,838 MONEY. 1486 01:12:21,838 --> 01:12:25,074 I NEED TO KNOW EXACTLY HOW MUCH I'VE GOT TO WORK WITH. 1487 01:12:25,074 --> 01:12:26,976 JANIS, YOU'RE GOING TO HAVE TO GET BACK TO DENVER 1488 01:12:26,976 --> 01:12:29,178 AND START PUTTING THIS CASH TOGETHER. 1489 01:12:29,178 --> 01:12:31,314 WE'RE GONNA SHOOT FOR $600,000. 1490 01:12:31,314 --> 01:12:34,518 I'M HOPING THAT'S WHERE WE LAND. 1491 01:13:17,226 --> 01:13:18,428 THANK YOU. 1492 01:13:19,228 --> 01:13:20,229 GRACIAS. 1493 01:13:20,229 --> 01:13:21,965 GRACIAS. 1494 01:13:21,965 --> 01:13:24,267 GRACIAS. 1495 01:13:24,267 --> 01:13:26,102 DON'T BE A FOOL. STOP IT! 1496 01:13:27,336 --> 01:13:28,337 CALM DOWN. 1497 01:13:28,337 --> 01:13:29,973 IT'S NOTHING. 1498 01:13:30,907 --> 01:13:34,778 YOU SEE UP THERE, THE FARMHOUSE? 1499 01:13:34,778 --> 01:13:37,447 THAT'S WHERE THEY'VE GOT THE ITALIAN. 1500 01:13:38,782 --> 01:13:41,651 ON THE OTHER SIDE, DOWN THE VALLEY, 1501 01:13:41,651 --> 01:13:44,187 THAT IS WHERE THEY MAKE COCAINE. 1502 01:13:47,123 --> 01:13:48,558 WHEN YOU GET HOME, 1503 01:13:48,558 --> 01:13:50,226 YOU'RE GONNA WANT TO TALK ABOUT THIS. 1504 01:13:50,226 --> 01:13:51,427 IT'S UNDERSTANDABLE. 1505 01:13:51,427 --> 01:13:53,530 I KNOW. IT'S NOT RESTAURANT CONVERSATION. 1506 01:13:53,530 --> 01:13:54,798 IT'S NOT FOR MY FRIENDS. 1507 01:13:54,798 --> 01:13:56,132 IT'S NOT EVEN FOR MY KIDS. 1508 01:13:56,132 --> 01:13:57,300 RIGHT. RIGHT. 1509 01:13:57,300 --> 01:13:58,935 SO TURN THAT SCRAMBLE PHONE ON WHEN YOU GET THERE. 1510 01:13:58,935 --> 01:14:01,070 TEST IT OUT STRAIGHT AWAY. IF IT DOESN'T WORK, 1511 01:14:01,070 --> 01:14:02,405 I'LL COME UP WITH SOMETHING ELSE, EH? 1512 01:14:02,405 --> 01:14:03,807 RIGHT. 1513 01:14:03,807 --> 01:14:05,475 YOU'RE DOING GREAT, JANIS. 1514 01:14:15,018 --> 01:14:16,352 THANK YOU, JANIS. 1515 01:14:16,352 --> 01:14:17,821 IT'S NOT EVERY SOCCER MOM 1516 01:14:17,821 --> 01:14:20,423 WHO GETS HER OWN ENCRYPTED PHONE, RIGHT? 1517 01:14:20,423 --> 01:14:22,559 [CHUCKLES] 1518 01:14:22,559 --> 01:14:25,495 IT'S A LOT OF MONEY, ALICE-- 1519 01:14:25,495 --> 01:14:29,298 $600,000. 1520 01:14:29,298 --> 01:14:31,234 HE'S NOT EVEN SURE. 1521 01:14:31,234 --> 01:14:33,837 I KNOW. 1522 01:14:33,837 --> 01:14:36,339 I KNOW, YOU'VE GOT THE KIDS, 1523 01:14:36,339 --> 01:14:38,107 TUITIONS, YOUR MORTGAGE-- 1524 01:14:38,107 --> 01:14:39,308 I KNOW, ALL OF IT. 1525 01:14:39,308 --> 01:14:41,310 IT'S IMPOSSIBLE TO ASK, 1526 01:14:41,310 --> 01:14:44,047 BUT YOU'RE OUR ONLY CHANCE, JANIS. 1527 01:14:44,047 --> 01:14:47,050 WHAT IF IT'S MORE? 1528 01:14:48,585 --> 01:14:51,454 I DON'T KNOW. 1529 01:14:51,454 --> 01:14:54,190 BUT I SWEAR, IF IT TAKES EVERY DAY 1530 01:14:54,190 --> 01:14:55,458 FOR THE REST OF MY LIFE, 1531 01:14:55,458 --> 01:14:57,260 I WILL PAY YOU BACK, YOU AND FRANK. 1532 01:14:57,260 --> 01:14:58,728 I WILL. 1533 01:14:58,728 --> 01:15:03,132 I'M SORRY IF I'VE BEEN, UH... 1534 01:15:03,132 --> 01:15:06,469 IT'S JUST THAT I'M TRYING TO GET THROUGH THIS, 1535 01:15:06,469 --> 01:15:09,272 TRYING TO BE... 1536 01:15:09,272 --> 01:15:10,774 STRONG. 1537 01:15:12,475 --> 01:15:14,544 HE'S LUCKY TO HAVE YA. 1538 01:15:32,095 --> 01:15:33,963 DON'T WORRY. 1539 01:16:13,269 --> 01:16:15,238 UNH! 1540 01:16:15,238 --> 01:16:17,173 [BELL CLANGS] 1541 01:16:17,173 --> 01:16:18,307 [MAN SHOUTS IN SPANISH] 1542 01:16:18,307 --> 01:16:19,308 WHAT'S THAT? 1543 01:16:19,308 --> 01:16:21,410 IT'S THE ALARM. 1544 01:16:21,410 --> 01:16:23,412 WHEN THEY RING THE BELL LIKE THAT, 1545 01:16:23,412 --> 01:16:24,681 THE ARMY'S COMING ACROSS THE RIVER 1546 01:16:24,681 --> 01:16:26,115 WHERE AREON A RAID. THEY GOING? 1547 01:16:26,115 --> 01:16:27,016 THEY ARE GOING DOWN 1548 01:16:27,016 --> 01:16:28,584 TO PROTECT THEIR COCAINE FACTORIES. 1549 01:16:28,584 --> 01:16:30,887 IT'S BECOMING A WAR. 1550 01:16:33,623 --> 01:16:36,092 AMIGO, GRACIAS. 1551 01:16:57,046 --> 01:16:58,314 WHAT IS IT? 1552 01:16:58,314 --> 01:16:59,315 NOTHING. 1553 01:17:00,316 --> 01:17:02,185 [CROWD SCREAMING] 1554 01:17:07,056 --> 01:17:08,591 WHAT WAS THAT? 1555 01:17:08,591 --> 01:17:09,993 E.L.T. SENDING A MESSAGE. 1556 01:17:09,993 --> 01:17:11,194 IT'S GOT NOTHING TO DO WITH US. 1557 01:17:11,194 --> 01:17:12,328 COME ON. LET'S GO. 1558 01:17:12,328 --> 01:17:15,598 Marco: $3 MILLION IS THE PRICE FOR PETER BOWMAN. 1559 01:17:15,598 --> 01:17:17,033 THAT'S A RIDICULOUS FIGURE. 1560 01:17:17,033 --> 01:17:19,502 THIS IS NOT A BUSINESSMAN. 1561 01:17:19,502 --> 01:17:20,670 HE IS AN ENGINEER. 1562 01:17:20,670 --> 01:17:21,971 HE WAS HERE TO CONSTRUCT A DAM. 1563 01:17:21,971 --> 01:17:24,107 YOU'RE GONNA HAVE TO COME DOWN FROM 3 MILLION. 1564 01:17:24,107 --> 01:17:25,709 OH, COME ON. LIKE THIS IS A GAME. 1565 01:17:25,709 --> 01:17:27,276 WE ARE SAYING CONCRETE THINGS, 1566 01:17:27,276 --> 01:17:32,481 AND YOU'RE HAVING US SUCK COCK HERE WITH THIS BULLSHIT? 1567 01:17:32,481 --> 01:17:33,616 [SPEAKING SPANISH] 1568 01:17:33,616 --> 01:17:35,218 MARCO, LOOK... 1569 01:17:35,218 --> 01:17:36,619 AT 400,000, 1570 01:17:36,619 --> 01:17:39,155 YOU'RE ALREADY OVER MY LIMIT, 1571 01:17:39,155 --> 01:17:41,590 SO WHAT YOU NEED TO DO IS TAKE THAT OFFER BACK. 1572 01:17:41,590 --> 01:17:43,459 Peter: WHAT THE HELL IS THAT? 1573 01:17:43,459 --> 01:17:44,660 WHAT ARE THEY BRINGING BACK? 1574 01:17:44,660 --> 01:17:46,495 IT'S A FRENCH HELICOPTER. 1575 01:17:46,495 --> 01:17:48,898 [SPEAKING FRENCH] 1576 01:17:48,898 --> 01:17:50,834 AND HOW WOULD YOU KNOW THAT? 1577 01:17:53,770 --> 01:17:55,104 WHAT THE HELL IS THAT? 1578 01:17:58,207 --> 01:18:00,376 [TV REPORTER SPEAKING SPANISH] 1579 01:18:06,049 --> 01:18:08,317 Terry: WELL, MARCO, I'VE GOT SOME VERY GOOD NEWS FOR YOU. 1580 01:18:08,317 --> 01:18:10,619 I'VE COME UP WITH ANOTHER $50,000, MARCO. 1581 01:18:10,619 --> 01:18:12,922 Marco: $50,000 CHANGES NOTHING. 1582 01:18:12,922 --> 01:18:15,191 I MIGHT AS WELL WALK ACROSS THE CAMP, 1583 01:18:15,191 --> 01:18:18,261 GO INTO HIS CELL, AND BLOW HIS BRAINS OUT. 1584 01:18:18,261 --> 01:18:19,395 OH, MY GOD. 1585 01:18:19,395 --> 01:18:21,030 ALICE... 1586 01:18:21,030 --> 01:18:22,766 HE'S NOWHERE NEAR PETER. 1587 01:18:22,766 --> 01:18:24,333 HOW DO YOU KNOW? 1588 01:18:24,333 --> 01:18:25,969 LOOK. 1589 01:18:25,969 --> 01:18:27,370 THAT'S A WEATHER SHEET FROM LAST SUNDAY, 1590 01:18:27,370 --> 01:18:29,472 WHEN I WAS TALKING TO HIM ON THE RADIO. 1591 01:18:29,472 --> 01:18:30,639 IT WAS RAINING OUTSIDE, 1592 01:18:30,639 --> 01:18:31,707 AND WHEN IT WAS THUNDERING OUT THERE, 1593 01:18:31,707 --> 01:18:33,009 IT WAS THUNDERING ON THE RADIO. 1594 01:18:33,009 --> 01:18:34,543 BUT IT'S NOT RAINING IN THE MOUNTAINS, 1595 01:18:34,543 --> 01:18:35,879 SO WE KNOW PETER'S 3 DAYS AWAY. 1596 01:18:35,879 --> 01:18:39,682 THAT MEANS THAT THIS GUY IS IN THE CITY. 1597 01:18:39,682 --> 01:18:43,486 MARCO, IF YOU ARE NEAR PETER BOWMAN, 1598 01:18:43,486 --> 01:18:45,955 JUST GO AND GET HIM AND PUT HIM ON THE RADIO 1599 01:18:45,955 --> 01:18:47,356 SO HE CAN TALK TO HIS WIFE, 1600 01:18:47,356 --> 01:18:50,559 AND WE'LL ACCEPT THAT AS A CURRENT PROOF OF LIFE. 1601 01:18:50,559 --> 01:18:52,161 OVER. 1602 01:18:56,699 --> 01:18:59,168 MARCO, DO YOU COPY? 1603 01:19:05,842 --> 01:19:07,376 YOU MUST UNDERSTAND 1604 01:19:07,376 --> 01:19:09,012 THAT YOU'RE DEALING WITH A SINGLE FAMILY HERE. 1605 01:19:09,012 --> 01:19:12,748 Marco: WE KNOW HE WORKS FOR THAT OIL COMPANY OCTONAL. 1606 01:19:12,748 --> 01:19:14,017 WE KNOW THAT OCTONAL 1607 01:19:14,017 --> 01:19:15,819 IS THE BIGGEST OIL COMPANY IN THE WORLD. 1608 01:19:15,819 --> 01:19:17,987 PETER BOWMAN DOES NOT WORK FOR OCTONAL. 1609 01:19:17,987 --> 01:19:19,155 GET THE MONEY FROM THEM. 1610 01:19:19,155 --> 01:19:20,790 Terry: PETER BOWMAN WAS HERE 1611 01:19:20,790 --> 01:19:21,891 AS A SUBCONTRACTOR... 1612 01:19:21,891 --> 01:19:24,160 IT'S HER--ALICE. 1613 01:19:24,160 --> 01:19:25,028 BEAUTIFUL. 1614 01:19:25,028 --> 01:19:26,295 Marco: I ASKED YOU FOR 3 MILLION. 1615 01:19:26,295 --> 01:19:28,998 I COME DOWN TO 2 MILLION. THIS IS AN INSULT. 1616 01:19:28,998 --> 01:19:31,034 HE IS LOSING FAITH IN THE FAMILY 1617 01:19:31,034 --> 01:19:32,635 AND ESPECIALLY IN THE WIFE. 1618 01:19:32,635 --> 01:19:34,703 THIS IS BULLSHIT, OK? YOU KNOW HIM. 1619 01:19:34,703 --> 01:19:38,374 WE CAN'T BE RESPONSIBLE FOR WHAT HE MAY DO TO HIMSELF. 1620 01:19:38,374 --> 01:19:39,909 I THINK WE JUSTALICE. PUT HIM OUT OF HIS HEAD 1621 01:19:39,909 --> 01:19:41,878 AND SELL YOU THE BODY, OK? 1622 01:19:41,878 --> 01:19:44,413 [SPEAKING SPANISH] 1623 01:19:49,785 --> 01:19:52,055 I COULDN'T LISTEN ANYMORE. 1624 01:19:54,390 --> 01:19:56,392 IT'S ALL RIGHT. 1625 01:19:59,662 --> 01:20:02,098 YOU OK? 1626 01:20:04,467 --> 01:20:06,802 PEOPLE SAY THINGS HAPPEN FOR A REASON. 1627 01:20:06,802 --> 01:20:10,006 YOU MUST GET A LOT OF THAT, RIGHT? 1628 01:20:15,811 --> 01:20:18,414 I HAD A MISCARRIAGE 8 MONTHS AGO 1629 01:20:18,414 --> 01:20:19,815 IN AFRICA. 1630 01:20:19,815 --> 01:20:21,750 IT WASN'T ANYBODY'S FAULT. 1631 01:20:21,750 --> 01:20:23,286 IT WASN'T PETER'S FAULT, 1632 01:20:23,286 --> 01:20:25,554 NOT LIKE I DIDN'T TRY TO BLAME HIM 1633 01:20:25,554 --> 01:20:27,924 OR... 1634 01:20:27,924 --> 01:20:29,625 BLAME MYSELF, LIKE I DESERVED IT, 1635 01:20:29,625 --> 01:20:33,429 LIKE THERE WAS A REASON, IF I COULD JUST FIGURE IT OUT. 1636 01:20:33,429 --> 01:20:34,697 Peter: I ALWAYS THOUGHT 1637 01:20:34,697 --> 01:20:36,365 IF I WASN'T THE ONE KEEPING CONTROL, 1638 01:20:36,365 --> 01:20:39,202 THEN EVERYTHING WOULD FALL APART, 1639 01:20:39,202 --> 01:20:41,971 AND I THOUGHT THAT I COULD JUST... 1640 01:20:41,971 --> 01:20:44,173 MAKE IT ALL HAPPEN. 1641 01:20:45,374 --> 01:20:48,444 THE PLACES WE'VE BEEN, LIKE THAILAND... 1642 01:20:48,444 --> 01:20:51,580 UH, AFRICA... 1643 01:20:53,716 --> 01:20:55,851 THERE'S SO MUCH PAIN, YOU KNOW? 1644 01:20:55,851 --> 01:20:58,922 YOU CAN'T POSSIBLY MAKE ANY SENSE OUT OF IT. 1645 01:20:58,922 --> 01:21:02,458 YOU CAN'T PUSH IT AWAY, EVEN IF YOU'RE PARALYZED BY IT. 1646 01:21:02,458 --> 01:21:04,327 WHAT GOOD ARE YOU? SO... 1647 01:21:06,595 --> 01:21:08,297 YOU LET IT GO. 1648 01:21:09,398 --> 01:21:11,901 Kessler: AND NOW THAT YOU DON'T HAVE CONTROL? 1649 01:21:11,901 --> 01:21:14,737 [CHUCKLING] IT'S LIKE FAITH. 1650 01:21:14,737 --> 01:21:17,173 ONCE YOU LET GO... 1651 01:21:17,173 --> 01:21:21,177 HOW EVERYTHING BECOMES CLEAR, HUH? 1652 01:21:21,177 --> 01:21:24,447 AND ALL THE STUPID, STUPID SHIT 1653 01:21:24,447 --> 01:21:26,882 THAT I WORRIED ABOUT, 1654 01:21:26,882 --> 01:21:29,285 EVERYTHING THAT I PUT HER THROUGH. 1655 01:21:29,285 --> 01:21:31,754 I FEEL LIKE, WELL, SINCE THE BABY, 1656 01:21:31,754 --> 01:21:33,689 I, UM... 1657 01:21:33,689 --> 01:21:35,925 IT'S LIKE EVERYTHING I'VE LEARNED ALONG THE WAY 1658 01:21:35,925 --> 01:21:38,294 SOMEHOW DIDN'T APPLY TO ME, TOO. 1659 01:21:38,294 --> 01:21:42,298 YOU THINK I WOULD HAVE GOTTEN THE MESSAGE. 1660 01:21:42,298 --> 01:21:45,768 I GOTTA GET THROUGH THIS. 1661 01:21:45,768 --> 01:21:47,170 I GOTTA GET HOME. 1662 01:21:47,170 --> 01:21:50,106 THINGS DON'T HAPPEN FOR A REASON. 1663 01:21:52,508 --> 01:21:54,910 THEY JUST... 1664 01:21:54,910 --> 01:21:56,379 HAPPEN. 1665 01:22:01,184 --> 01:22:03,519 MY DAUGHTER IS BURIED IN AFRICA. 1666 01:22:07,523 --> 01:22:09,993 WHO CAN EXPLAIN THAT? 1667 01:22:11,694 --> 01:22:13,296 WHAT WAS HER NAME? 1668 01:22:15,931 --> 01:22:18,534 MALI. 1669 01:22:18,534 --> 01:22:20,669 MALI JASMINE BOWMAN. 1670 01:22:20,669 --> 01:22:23,339 IT'S A BEAUTIFUL NAME. 1671 01:22:24,807 --> 01:22:28,177 YOU KNOW, NOBODY EVER ASKED ME THAT. 1672 01:22:31,214 --> 01:22:34,217 [SHOUTING IN SPANISH] 1673 01:22:48,964 --> 01:22:50,799 Terry: OK, MARCO, 1674 01:22:50,799 --> 01:22:53,502 WE'VE GOT $475,000. 1675 01:22:53,502 --> 01:22:55,404 Marco: THAT IS NOT A GOOD NUMBER. 1676 01:22:55,404 --> 01:22:57,606 MARCO, YOU GOTTA THINK ABOUT IT. 1677 01:22:57,606 --> 01:22:59,842 IT IS A GOOD NUMBER. IT'S THE RIGHT NUMBER. 1678 01:22:59,842 --> 01:23:01,844 IT'S THE ONLY NUMBER. 1679 01:23:01,844 --> 01:23:04,047 [MARIA SPEAKING SPANISH] 1680 01:23:08,384 --> 01:23:11,120 Terry: TELL YOUR FRIENDS THERE IS NO COMPANY. 1681 01:23:11,120 --> 01:23:12,388 THERE'S NO INSURANCE. 1682 01:23:12,388 --> 01:23:14,590 ALL YOU'RE DEALING WITH HERE IS THE FAMILY. 1683 01:23:14,590 --> 01:23:16,259 THIS FAMILY IS BULLSHIT. 1684 01:23:16,259 --> 01:23:18,261 THEY NEED TO START THINKING HARDER, 1685 01:23:18,261 --> 01:23:19,395 LIKE AROUND 2 MILLION, 1686 01:23:19,395 --> 01:23:21,864 OR THEY'LL NEVER SEE HIM AGAIN. 1687 01:23:21,864 --> 01:23:22,865 [SPEAKING SPANISH] 1688 01:23:22,865 --> 01:23:25,000 Terry: IF WE CLOSE AT 500, 1689 01:23:25,000 --> 01:23:26,269 AND THAT'S WHAT WE SHOULD LOOK AT, 1690 01:23:26,269 --> 01:23:27,670 WE SHOULD LOOK AT $500,000. 1691 01:23:27,670 --> 01:23:29,872 YOU CAN FORGET IT. I AM STARTING AT ONE-- 1692 01:23:29,872 --> 01:23:31,140 MARCO, YOU KEEP TALKING-- 1693 01:23:31,140 --> 01:23:32,308 THE FAMILY'S WORKED VERY HARD. 1694 01:23:32,308 --> 01:23:33,642 NOW YOU CAN'T JUST LEAP THE NET WORTH 1695 01:23:33,642 --> 01:23:35,644 OF THE ASSETS OF THIS MAN'S FAMILY. 1696 01:23:35,644 --> 01:23:36,645 Marco: TIO. 1697 01:23:36,645 --> 01:23:37,580 IT'S JUST NOT POSSIBLE. 1698 01:23:37,580 --> 01:23:39,682 I AM TRYING. CAN YOU UNDERSTAND? 1699 01:23:39,682 --> 01:23:43,018 I AM TRYING. I AM WORKING MY PEOPLE! 1700 01:23:43,018 --> 01:23:45,154 I AM TRYING TO MAKE THIS HAPPEN, 1701 01:23:45,154 --> 01:23:46,889 BUT I NEED SOMETHING FROM YOU. 1702 01:23:46,889 --> 01:23:50,093 YOU GIVE ME NOTHING. NOTHING! 1703 01:23:52,428 --> 01:23:56,165 MARCO, WE'VE GOT 600,000 U.S. DOLLARS. 1704 01:23:56,165 --> 01:23:59,435 600,000! IT CHANGES NOTHING. 1705 01:23:59,435 --> 01:24:01,170 THE MAINTENANCE ALONE FOR THIS PRODUCT 1706 01:24:01,170 --> 01:24:03,038 IS MORE THAN YOU ARE OFFERING. 1707 01:24:03,038 --> 01:24:04,807 IF THAT CHANGES NOTHING... 1708 01:24:07,176 --> 01:24:09,445 THEN YOU'RE GONNA HAVE TO COME UP WITH A NUMBER 1709 01:24:09,445 --> 01:24:11,580 THAT DOES START TO CHANGE THINGS. 1710 01:24:14,049 --> 01:24:16,051 Marco: IF YOU GO TO 650, 1711 01:24:16,051 --> 01:24:20,055 I WILL TAKE THAT BACK TO MY PEOPLE. 1712 01:24:22,358 --> 01:24:25,394 YOU THINK YOU CAN GET 650? 1713 01:24:28,164 --> 01:24:30,166 RIGHT, MARCO. 1714 01:24:30,166 --> 01:24:32,435 WE'RE GONNA CLOSE IT AT 650. 1715 01:24:32,435 --> 01:24:34,570 OK, I WILL GO TO MY PEOPLE, 1716 01:24:34,570 --> 01:24:38,807 AND I WILL TALK TO YOU AGAIN ON SUNDAY NIGHT. 1717 01:25:18,481 --> 01:25:20,349 NO, NO, NO. IT'S ALL RIGHT. IT'S ALL RIGHT. 1718 01:25:20,349 --> 01:25:22,017 IT'S FINE. IT'S FINE. I'LL BE OVER HERE. 1719 01:25:22,017 --> 01:25:23,018 [SPEAKING SPANISH] 1720 01:25:23,018 --> 01:25:25,188 Peter: Sí. 1721 01:25:30,092 --> 01:25:31,093 PETER. 1722 01:25:31,093 --> 01:25:33,496 PETER, WHAT ARE YOU DOING? 1723 01:25:33,496 --> 01:25:34,797 [WHISPERING] Be quiet. 1724 01:25:41,204 --> 01:25:42,371 ARE YOU CRAZY? 1725 01:25:42,371 --> 01:25:45,107 WATCH. WATCH FOR ME. WATCH FOR ME. 1726 01:25:45,107 --> 01:25:47,476 WHAT ARE YOU DOING? IT'S TOO DANGEROUS. 1727 01:25:47,476 --> 01:25:49,245 IT'S TOO DANGEROUS.GIVE ME THE BIBLE. 1728 01:25:49,245 --> 01:25:50,513 WHAT FOR? 1729 01:25:50,513 --> 01:25:51,980 GIVE ME YOUR GODDAMN BIBLE! 1730 01:25:51,980 --> 01:25:53,449 ALL RIGHT. 1731 01:25:53,449 --> 01:25:55,117 WATCH. 1732 01:25:55,117 --> 01:25:56,519 PETER. 1733 01:25:56,519 --> 01:25:59,988 IT'S ALL RIGHT. IT'S ALL RIGHT. 1734 01:25:59,988 --> 01:26:01,257 OH, JESUS, WE'RE RIGHT THERE, 1735 01:26:01,257 --> 01:26:02,725 AND THERE'S THE PIPELINE RIGHT THERE. 1736 01:26:02,725 --> 01:26:04,159 HURRY UP. HURRY UP. 1737 01:26:04,159 --> 01:26:05,994 WE'RE SO CLOSE. 1738 01:26:05,994 --> 01:26:07,430 I CAN'T BELIEVE WE'RE SO CLOSE. 1739 01:26:07,430 --> 01:26:09,598 THEY'RE COMING BACK. OK. 1740 01:26:09,598 --> 01:26:10,733 PETER. 1741 01:26:10,733 --> 01:26:11,700 OH, SHIT. OK. 1742 01:26:11,700 --> 01:26:13,902 YOU'RE CRAZY. YOU'RE RISKING OUR LIVES. 1743 01:26:13,902 --> 01:26:15,638 OK, ALMOST. ALMOST. 1744 01:26:15,638 --> 01:26:16,672 GODDAMN FOOL! 1745 01:26:16,672 --> 01:26:18,006 ALL RIGHT, I'M GONNA BRING IT BACK. 1746 01:26:18,006 --> 01:26:19,308 I'M BRINGIN' IT BACK. 1747 01:26:20,276 --> 01:26:24,213 NO. IT'S TOO DANGEROUS. I'LL DO IT. 1748 01:26:34,890 --> 01:26:36,892 MIRA, MIRA... 1749 01:26:36,892 --> 01:26:38,026 LOOK AT ME. LOOK AT ME. 1750 01:26:38,026 --> 01:26:39,295 LOOK AT ME. 1751 01:26:39,295 --> 01:26:40,496 AH! EH! 1752 01:26:40,496 --> 01:26:43,098 [SPEAKING IN SPANISH] 1753 01:26:43,098 --> 01:26:45,334 [IMITATING GUNSHOTS] 1754 01:26:48,971 --> 01:26:50,539 HOLA. 1755 01:26:57,546 --> 01:26:58,347 Sí. 1756 01:26:58,347 --> 01:26:59,682 MUY, MUY LUCKY. 1757 01:27:02,318 --> 01:27:05,921 THESE PIGS ARE LUCKY TO HAVE YOU. 1758 01:27:07,890 --> 01:27:09,258 Sí... 1759 01:27:12,060 --> 01:27:14,263 MUY, MUY LUCKY. 1760 01:27:17,199 --> 01:27:18,534 Terry: SO THAT'S FOR YOUR MAIN ACCOUNT. 1761 01:27:18,534 --> 01:27:20,202 THESE OTHER ONES ARE FOR THE SUBSIDIARY ACCOUNTS. 1762 01:27:20,202 --> 01:27:21,304 I'M SIGNING ALL OF THESE? 1763 01:27:21,304 --> 01:27:22,538 MM-HMM, AND INITIAL EACH PAGE. 1764 01:27:22,538 --> 01:27:24,172 YOU HAVE TO KEEP EACH ACCOUNT 1765 01:27:24,172 --> 01:27:25,808 UNDER $200,000. 1766 01:27:25,808 --> 01:27:27,175 ANYTHING OVER THAT, 1767 01:27:27,175 --> 01:27:29,745 THEY PUT A MAGNIFYING GLASS ON IT. 1768 01:27:29,745 --> 01:27:31,514 ONCE THE ACCOUNTS ARE AVAILABLE, 1769 01:27:31,514 --> 01:27:34,317 IT TAKES LESS THAN AN HOUR FOR THE FUNDS 1770 01:27:34,317 --> 01:27:36,685 TO BE TRANSFERRED FROM YOUR BANK IN DENVER. 1771 01:27:38,921 --> 01:27:40,255 AHH! OH...OH... 1772 01:27:40,255 --> 01:27:42,224 HEY, DINO, THAT THIRD DRAWER DOWN 1773 01:27:42,224 --> 01:27:44,092 IN THE BOTTOM THERE, THERE'S CANDLES. 1774 01:27:44,092 --> 01:27:45,361 AND, MARIA? 1775 01:27:45,361 --> 01:27:46,595 YES?CAN YOU GRAB ME SOME CANDLE HOLDERS? 1776 01:27:46,595 --> 01:27:48,163 Eliodoro: IT'S THE THIRD TIME THIS WEEK. 1777 01:27:48,163 --> 01:27:49,598 SORRY ABOUT THAT. 1778 01:27:49,598 --> 01:27:51,166 DON'T APOLOGIZE. ONE HAS TO LIVE WITH THESE GUERILLAS, 1779 01:27:51,166 --> 01:27:52,368 I SUPPOSE. 1780 01:27:52,368 --> 01:27:55,237 TORCH IT UP VERY CAREFUL. 1781 01:27:55,237 --> 01:27:56,905 Alice: THANKS. 1782 01:27:56,905 --> 01:27:59,508 AND YOU NEED TO INITIAL THE PASSPORT NUMBERS. 1783 01:27:59,508 --> 01:28:00,743 THE HOST WITH THE MOST. 1784 01:28:00,743 --> 01:28:03,379 JUST LIKE YOUR LAST BIRTHDAY PARTY, DINO. 1785 01:28:03,379 --> 01:28:04,613 [CHUCKLING] 1786 01:28:04,613 --> 01:28:07,115 WHAT HAPPENED AT YOUR LAST BIRTHDAY PARTY? 1787 01:28:07,115 --> 01:28:08,984 TERRY POPPED OUT OF A CAKE, 1788 01:28:08,984 --> 01:28:11,520 SCARED THE SHIT OUT OF US. 1789 01:28:11,520 --> 01:28:12,888 IT'S A K AND R THING. 1790 01:28:12,888 --> 01:28:14,657 [BOTH LAUGH] 1791 01:28:17,626 --> 01:28:20,663 YOU GOTTA GET ME A PAIR OF THOSE BOOTS. 1792 01:28:20,663 --> 01:28:23,799 I'M NEVER GONNA MAKE IT OUTTA HERE IN THESE. 1793 01:28:23,799 --> 01:28:25,868 YOU WON'T MAKE IT WITHOUT ME. 1794 01:28:25,868 --> 01:28:26,835 NO. 1795 01:28:26,835 --> 01:28:29,538 I AM NOT GONNA BE RESPONSIBLE FOR YOU. 1796 01:28:29,538 --> 01:28:32,274 THIS IS MY DECISION FOR ME. 1797 01:28:32,274 --> 01:28:35,277 ONCE I START, I AM NOT GONNA TURN BACK. 1798 01:28:35,277 --> 01:28:37,245 YOU'RE NOT RESPONSIBLE. 1799 01:28:37,413 --> 01:28:40,248 ERICH, I HAVE TO GET BACK TO MY WIFE. 1800 01:28:40,248 --> 01:28:41,650 I HAVE TO. 1801 01:28:41,650 --> 01:28:43,986 IF I STAY HERE, I'M GONNA DIE. 1802 01:28:43,986 --> 01:28:45,388 I KNOW IT. 1803 01:28:45,388 --> 01:28:47,590 THIS IS NOT YOUR PROBLEM. 1804 01:28:49,858 --> 01:28:51,527 I'M COMING WITH YOU. 1805 01:28:51,527 --> 01:28:54,397 I CAN'T STAY HERE ALONE. 1806 01:28:54,397 --> 01:28:55,998 NOT NOW. 1807 01:28:55,998 --> 01:28:58,434 I'D GO CRAZY. 1808 01:28:59,267 --> 01:29:01,870 MARCO, IT'S TIO. ACKNOWLEDGE. 1809 01:29:03,271 --> 01:29:06,141 MARCO, IT'S TIO. DO YOU COPY? 1810 01:29:06,141 --> 01:29:07,576 OVER. 1811 01:29:07,576 --> 01:29:10,145 IS THIS UNUSUAL? I MEAN, WHAT IS THIS, A PLOY? 1812 01:29:10,145 --> 01:29:11,414 WHAT IS HE DOING? 1813 01:29:11,414 --> 01:29:14,282 HE SAID HE WOULD BE ON THE RADIO ON SUNDAY. 1814 01:29:14,282 --> 01:29:16,284 HE'S TAKING THE FIGURE BACK. 1815 01:29:16,284 --> 01:29:17,486 THAT'S A DEAL. 1816 01:29:17,486 --> 01:29:18,621 THEN, WHERE IS HE? 1817 01:29:18,621 --> 01:29:20,022 MARCO, IF FOR SOME REASON 1818 01:29:20,022 --> 01:29:23,692 YOU CAN HEAR ME BUT I CAN'T HEAR YOU, 1819 01:29:23,692 --> 01:29:26,028 WE HAVE TO WORK OUT SOME OTHER WAY 1820 01:29:26,028 --> 01:29:27,162 OF COMMUNICATING. 1821 01:29:27,162 --> 01:29:29,297 MARCO, DO YOU COPY? 1822 01:29:29,297 --> 01:29:31,434 [SPEAKING SPANISH] 1823 01:29:31,434 --> 01:29:33,168 MARCO, ACKNOWLEDGE. 1824 01:29:33,168 --> 01:29:35,938 MARCO, YOU COPY? IT'S TIO. 1825 01:29:35,938 --> 01:29:39,274 CALLING MARCO. MARCO, DO YOU COPY? 1826 01:29:39,274 --> 01:29:41,577 WE'RE GETTING A LITTLE ANXIOUS TO KNOW 1827 01:29:41,577 --> 01:29:44,312 WHETHER THIS DEAL IS 100%. 1828 01:29:44,312 --> 01:29:46,582 ASK IF PETER'S ALL RIGHT, CAN YOU? 1829 01:29:46,582 --> 01:29:48,584 WE NEED SOME KIND OF INDICATION 1830 01:29:48,584 --> 01:29:50,085 THAT PETER BOWMAN IS OK. 1831 01:29:53,388 --> 01:29:54,657 WHICH WAY? 1832 01:29:54,657 --> 01:29:57,660 THE RIVER'S GOTTA BE THIS WAY. 1833 01:30:00,463 --> 01:30:01,730 YOU GOTTA GET UP. 1834 01:30:01,730 --> 01:30:02,965 ERICH, WE GOTTA KEEP MOVIN'. 1835 01:30:02,965 --> 01:30:04,500 [BARKING] 1836 01:30:04,500 --> 01:30:07,936 [SHOUTING IN SPANISH] 1837 01:30:21,183 --> 01:30:23,519 AAH! AAH! AH! AH! 1838 01:30:23,519 --> 01:30:24,820 NO! COME ON. 1839 01:30:24,820 --> 01:30:27,556 NO, NO! NO, YOU GOTTA GET OUTTA HERE. 1840 01:30:27,556 --> 01:30:29,291 TAKE THIS.I CAN'T LEAVE YOU ALONE. 1841 01:30:29,291 --> 01:30:30,493 GET THE MAP OUT OF HERE. 1842 01:30:30,493 --> 01:30:31,627 IT'S OUR ONLY CHANCE. 1843 01:30:31,627 --> 01:30:32,995 PROMISE ME YOU'LL KEEP GOING. 1844 01:30:32,995 --> 01:30:33,996 I PROMISE. 1845 01:30:33,996 --> 01:30:35,498 AH! 1846 01:30:35,498 --> 01:30:36,965 EH... 1847 01:30:36,965 --> 01:30:38,100 SHIT. 1848 01:30:58,186 --> 01:31:00,455 WHERE IS YOUR PIGS? 1849 01:31:01,990 --> 01:31:03,892 [GUNSHOT] 1850 01:31:04,793 --> 01:31:06,729 [SHOUTING IN DISTANCE] 1851 01:31:10,933 --> 01:31:13,869 MARCO, THIS IS TIO. DO YOU COPY? 1852 01:31:44,399 --> 01:31:45,601 AAH! 1853 01:32:09,457 --> 01:32:11,727 GOOD DAY. 1854 01:32:11,727 --> 01:32:14,062 YOU'D BETTER GET OUT OF THERE. 1855 01:32:14,062 --> 01:32:15,463 WHAT'S UP? 1856 01:32:15,463 --> 01:32:17,465 THE GERMAN--KESSLER... 1857 01:32:17,465 --> 01:32:19,001 THAT MISSIONARY FELLA? 1858 01:32:19,001 --> 01:32:20,869 HE'S OUT. SOME FARMER DUMPED HIM OFF 1859 01:32:20,869 --> 01:32:22,605 AT ONE OF MY PRECINCTS LAST NIGHT. 1860 01:32:22,605 --> 01:32:25,340 WHAT'S THAT GOT TO DO WITH ME? 1861 01:32:25,340 --> 01:32:27,610 HE SAYS HE WAS WITH PETER. 1862 01:32:27,610 --> 01:32:29,812 HE SAYS THEY MADE A RUN FOR IT. 1863 01:32:29,812 --> 01:32:32,080 IT DOESN'T SOUND GOOD, TERRY. 1864 01:32:33,749 --> 01:32:38,486 FOR THE MEALS, WE COULD EAT TOGETHER, 1865 01:32:38,486 --> 01:32:40,623 BUT THE FOOD IS NOTHING. 1866 01:32:40,623 --> 01:32:42,758 IT'S JUST TO KEEP YOU ALIVE, 1867 01:32:42,758 --> 01:32:46,494 BUT PETER WOULD TRANSFORM THIS CRAP 1868 01:32:46,494 --> 01:32:48,563 INTO A FEAST. HE WOULD SAY, 1869 01:32:48,563 --> 01:32:50,498 "TONIGHT LET'S SEE 1870 01:32:50,498 --> 01:32:53,636 WHAT ALICE HAS MADE FOR US." 1871 01:32:53,636 --> 01:32:55,971 ALICE. 1872 01:32:58,040 --> 01:33:00,108 YOU WERE EVERYTHING FOR HIM. 1873 01:33:00,108 --> 01:33:01,777 OH... 1874 01:33:01,777 --> 01:33:05,781 HE TALKED ABOUT YOU AND YOUR DAUGHTER MALI 1875 01:33:05,781 --> 01:33:08,884 ALL THE TIME. 1876 01:33:08,884 --> 01:33:11,386 HE LOVED YOU BOTH SO VERY MUCH. 1877 01:33:11,386 --> 01:33:13,455 [ALICE SOBS SOFTLY] 1878 01:33:13,455 --> 01:33:16,024 YOU HAVE TO KNOW THAT-- 1879 01:33:16,024 --> 01:33:18,126 NO. 1880 01:33:18,126 --> 01:33:19,862 I'M SO SORRY. 1881 01:33:21,263 --> 01:33:23,666 HE DIDN'T SEE HIM KILLED. HE DIDN'T SEE A BODY. 1882 01:33:23,666 --> 01:33:24,800 HE HEARD A SHOT, MATE. 1883 01:33:24,800 --> 01:33:25,968 YOU GOTTA WAKE UP, TERRY. 1884 01:33:25,968 --> 01:33:27,936 YOU GOTTA GET REAL ON THIS NOW. 1885 01:33:27,936 --> 01:33:31,406 YOU DON'T SPEND THAT MUCH TIME WORKING ON A DEAL 1886 01:33:31,406 --> 01:33:32,708 AND KILL YOUR HOSTAGE. 1887 01:33:32,708 --> 01:33:34,409 WHEN WAS THE LAST TIME YOU HAD A RADIO CONTACT? 1888 01:33:34,409 --> 01:33:35,678 A WEEK? 2 WEEKS? 1889 01:33:35,678 --> 01:33:38,080 I'VE JUST HAD NOTHING BUT 22 DAYS OF STATIC. 1890 01:33:38,080 --> 01:33:40,683 NOW, MAYBE THERE ARE NO MORE DEALS TO BE HAD. 1891 01:33:40,683 --> 01:33:42,284 MAYBE THIS IS COMING APART. 1892 01:33:42,284 --> 01:33:43,551 MAYBE HE'S ALIVE, MATE. 1893 01:33:43,551 --> 01:33:46,221 YEAH. MAYBE HE IS. MAYBE HE IS. 1894 01:33:46,221 --> 01:33:47,555 BUT WHAT WE DO KNOW 1895 01:33:47,555 --> 01:33:48,957 IS THAT MY GUY IS STILL UP THERE, 1896 01:33:48,957 --> 01:33:50,826 AND THEY DON'T KNOW KESSLER MADE IT OUT. 1897 01:33:50,826 --> 01:33:52,094 THEY THINK HE'S DEAD. 1898 01:33:52,094 --> 01:33:53,962 NOW, KESSLER KNOWS EVERY INCH 1899 01:33:53,962 --> 01:33:55,097 OF THAT FUCKING CAMP, 1900 01:33:55,097 --> 01:33:56,498 AND HE'S WILLING TO HELP ME. 1901 01:33:56,498 --> 01:33:57,499 HE'S A MISSIONARY. 1902 01:33:57,499 --> 01:33:58,767 OK, HE IS NOT! 1903 01:33:58,767 --> 01:34:01,236 HE IS FROM THE FRENCH FOREIGN LEGION, TERRY. 1904 01:34:01,236 --> 01:34:03,005 SO WHAT? HE FOUND GOD. 1905 01:34:03,005 --> 01:34:04,907 HE'S GOT A MAP IN THERE, 1906 01:34:04,907 --> 01:34:07,776 A MAP THAT I THINK IS REAL. 1907 01:34:09,244 --> 01:34:11,446 WHERE ARE YOU GOING WITH THIS, MATE? 1908 01:34:11,446 --> 01:34:12,881 OK... 1909 01:34:12,881 --> 01:34:16,351 THIS HAS TO STAY QUIET, 1910 01:34:16,351 --> 01:34:18,353 AND SHE HAS TO KNOW THAT. 1911 01:34:23,291 --> 01:34:25,593 YOU'RE THINKIN' OF GOIN' IN, ARE YOU, MATE? 1912 01:34:25,593 --> 01:34:26,962 IS THAT WHAT YOU'RE THINKING, MATE? 1913 01:34:26,962 --> 01:34:28,363 [CHUCKLING] FUCK THINKING. 1914 01:34:28,363 --> 01:34:29,464 THAT'S WHAT I'M DOING. 1915 01:34:29,464 --> 01:34:30,899 I'M SITTIN' IN THERE ON THE FUCKING TELEPHONE. 1916 01:34:30,899 --> 01:34:32,034 THAT'S ALL I CAN DO. 1917 01:34:32,034 --> 01:34:33,702 YOU TELL ME WHAT ELSE I SHOULD DO. 1918 01:34:35,904 --> 01:34:38,106 TALK TO ME BEFORE YOU DO ANYTHING, OK? 1919 01:34:38,106 --> 01:34:39,041 OK. 1920 01:34:39,041 --> 01:34:40,608 FOR YOU, I CAN DO THAT. 1921 01:34:40,608 --> 01:34:41,910 FOR YOU. 1922 01:34:41,910 --> 01:34:43,545 IF YOU DON'T KEEP ME UP TO SPEED, 1923 01:34:43,545 --> 01:34:45,180 I'M GONNA TAKE IT PERSONALLY, MATE. 1924 01:34:45,180 --> 01:34:47,716 YOU'VE BEEN DOIN' THAT A LOT LATELY. 1925 01:34:49,785 --> 01:34:52,120 NO. I CAN'T HEAR ANY MORE OF THIS. 1926 01:34:52,120 --> 01:34:52,955 ALICE, WAIT! 1927 01:34:52,955 --> 01:34:55,323 AN EYEWITNESS SAW HIM KILLED. 1928 01:34:55,323 --> 01:34:57,459 UNTIL WE KNOW FOR SURE, THIS HAS GOT TO STAY IN PLAY. 1929 01:34:57,459 --> 01:35:01,263 WHAT ARE YOU DOING? WHY ARE YOU DOING THIS? 1930 01:35:01,263 --> 01:35:02,931 HE DIDN'T SEE A BODY! 1931 01:35:02,931 --> 01:35:05,667 OOH! PETER IS DEAD! 1932 01:35:05,667 --> 01:35:07,602 LET ME GRIEVE! 1933 01:35:07,602 --> 01:35:09,537 WHY CAN'T YOU DO THAT? 1934 01:35:09,537 --> 01:35:10,638 INSTINCT. 1935 01:35:10,638 --> 01:35:13,041 UNTIL I KNOW, UNTIL I'M SURE, 1936 01:35:13,041 --> 01:35:15,543 UNTIL I'VE RECEIVED A 100% VISUAL CONFIRMATION 1937 01:35:15,543 --> 01:35:16,812 OF THE BODY OF PETER BOWMAN, 1938 01:35:16,812 --> 01:35:17,946 I'M LOOKING TO RETRIEVE MY CARGO 1939 01:35:17,946 --> 01:35:19,214 AND COMPLETE MY MISSION. 1940 01:35:42,370 --> 01:35:45,774 [MARIA AND SANDRO SHOUTING IN SPANISH] 1941 01:35:45,774 --> 01:35:48,844 [SOBBING] 1942 01:35:53,348 --> 01:35:56,318 [MARIA AND SANDRO CONTINUE SHOUTING] 1943 01:36:08,864 --> 01:36:10,532 SHE'S JUST A GIRL. 1944 01:36:10,532 --> 01:36:11,599 [SPEAKING SPANISH] 1945 01:36:11,599 --> 01:36:13,335 [SPEAKING SPANISH] 1946 01:36:14,870 --> 01:36:18,206 SHE'S TOO YOUNG TO BE INVOLVED IN THIS, PLEASE. 1947 01:36:18,206 --> 01:36:20,142 IT IS VERY DANGEROUS FOR HER. 1948 01:36:34,489 --> 01:36:35,690 MARCO? 1949 01:36:35,690 --> 01:36:36,959 Sí. 1950 01:36:43,631 --> 01:36:44,766 CINTA... 1951 01:36:44,766 --> 01:36:45,901 POR FAVOR. 1952 01:36:45,901 --> 01:36:47,569 [SOBBING] 1953 01:37:21,870 --> 01:37:23,872 IT'S OK. COME HERE. 1954 01:37:24,806 --> 01:37:27,009 IT'S OK NOW. 1955 01:38:10,485 --> 01:38:11,486 [SPEAKING SPANISH] 1956 01:38:29,871 --> 01:38:31,073 HOW YOU DOIN'? 1957 01:38:33,408 --> 01:38:35,010 I THOUGHT WE HAD A DEAL GOING. 1958 01:38:35,010 --> 01:38:37,279 I HAVEN'T HEARD FROM YOU IN 2 WEEKS. I MISS YOU. 1959 01:38:41,883 --> 01:38:43,618 WHY DON'T YOU CALL ME "TIO"? 1960 01:38:44,987 --> 01:38:46,554 AND I'LL CALL YOU "MARCO." 1961 01:38:51,326 --> 01:38:52,727 YOU GOT A GOOD GAME GOING HERE, MATE. 1962 01:38:52,727 --> 01:38:55,730 YOUR WIFE THINKS YOU'RE OUT WITH YOUR CARD BUDDIES. 1963 01:38:55,730 --> 01:38:57,865 CARD BUDDIES THINK YOU'RE OFF WITH THE MISTRESS. 1964 01:38:57,865 --> 01:38:59,134 AND THERE YOU ARE, 1965 01:38:59,134 --> 01:39:01,169 ON THE RADIO EVERY WEDNESDAY NIGHT, 1966 01:39:01,169 --> 01:39:03,205 BARTERING HUMAN LIFE. 1967 01:39:07,642 --> 01:39:08,643 YEAH, OK. 1968 01:39:12,914 --> 01:39:14,516 THIS IS A TAPE OF MY FRIEND MARCO. 1969 01:39:16,151 --> 01:39:17,719 IT'S NOT THE ONLY ONE. 1970 01:39:20,722 --> 01:39:22,590 IS PETER BOWMAN ALIVE? 1971 01:39:25,927 --> 01:39:28,363 IS PETER BOWMAN ALIVE? 1972 01:39:30,198 --> 01:39:32,467 HE TRIED TO ESCAPE. 1973 01:39:32,467 --> 01:39:34,869 HE WAS HURT. 1974 01:39:34,869 --> 01:39:36,138 YEAH. 1975 01:39:36,138 --> 01:39:37,405 HE'S ALIVE. 1976 01:39:39,041 --> 01:39:40,875 Man: JUACO! 1977 01:39:40,875 --> 01:39:42,077 [YELLING IN SPANISH] 1978 01:39:47,182 --> 01:39:49,517 IS HE WITH THE ITALIAN? CALITRI? 1979 01:39:51,953 --> 01:39:55,390 HOW DID YOU FIND ME? 1980 01:39:55,390 --> 01:39:58,226 NOW, I HAVE $600,000 WAITING. 1981 01:39:58,226 --> 01:40:01,496 I'VE GOT ANOTHER 50 OFF THE BOOKS... 1982 01:40:01,496 --> 01:40:05,833 BETWEEN YOU AND ME, IF WE GET THIS DONE. 1983 01:40:05,833 --> 01:40:07,535 OR I'VE GOT THIS TAPE. 1984 01:40:07,535 --> 01:40:09,071 I LAY IT ON YOUR GOLFING BUDDIES 1985 01:40:09,071 --> 01:40:12,006 AND YOU DON'T MAKE IT OUT OF THE CAR PARK ALIVE. 1986 01:40:12,006 --> 01:40:15,110 SO LET'S JUST GET THIS DEAL DONE, SHALL WE? 1987 01:40:15,110 --> 01:40:16,744 IT'S NOT THE MONEY. 1988 01:40:16,744 --> 01:40:18,513 THAT DOESN'T MATTER ANYMORE. 1989 01:40:18,513 --> 01:40:21,116 IT'S ALWAYS THE MONEY, FRED. 1990 01:40:21,116 --> 01:40:22,917 YOU HAVE A BILLION DOLLARS? 1991 01:40:22,917 --> 01:40:24,052 [WHISPERING] Because that is the money 1992 01:40:24,052 --> 01:40:25,853 we are talking about. 1993 01:40:25,853 --> 01:40:27,989 YOU THINK OCTONAL COMES IN, 1994 01:40:27,989 --> 01:40:29,624 THEY BUY THIS PIPELINE WITHOUT A PROMISE 1995 01:40:29,624 --> 01:40:32,327 FROM THE ARMY TO COMPLETELY DESTROY US? 1996 01:40:32,327 --> 01:40:34,496 THAT PIPELINE GOES RIGHT THROUGH 1997 01:40:34,496 --> 01:40:36,698 OUR COCA FIELDS. 1998 01:40:36,698 --> 01:40:39,067 THEY ARE BUYING A WAR. 1999 01:40:39,067 --> 01:40:41,603 PETER BOWMAN WILL NEVER GET DOWN. 2000 01:40:41,603 --> 01:40:44,272 HE KNOWS TOO MUCH. 2001 01:40:44,272 --> 01:40:46,741 WE ARE FIGHTING FOR OUR LIFE. 2002 01:40:46,741 --> 01:40:47,942 LISTEN TO ME. 2003 01:40:47,942 --> 01:40:51,079 THERE ARE NO MORE DEALS. 2004 01:40:51,079 --> 01:40:53,515 ENJOY THE PARADE, FRED. 2005 01:40:56,484 --> 01:40:58,120 Dino: OK, THIS IS THE CAMP. 2006 01:40:58,120 --> 01:41:00,222 HE SAID THEY CALL IT CAÑON VERDE. 2007 01:41:00,222 --> 01:41:01,456 AND THIS IS THE RIVER. 2008 01:41:01,456 --> 01:41:03,158 NOW, THIS VALLEY, THE BIG ONE BELOW, 2009 01:41:03,158 --> 01:41:04,259 IT'S VERY ACTIVE. 2010 01:41:04,259 --> 01:41:05,827 EVERY TIME THE ARMY MOVES THROUGH, 2011 01:41:05,827 --> 01:41:07,061 THERE'S A SKIRMISH. 2012 01:41:07,061 --> 01:41:08,730 HERE'S MARCH, MAY, AND JUNE. 2013 01:41:08,730 --> 01:41:10,965 KESSLER ALSO SAID THAT EVERY COUPLE OF WEEKS, 2014 01:41:10,965 --> 01:41:12,066 THE WHOLE CAMP WOULD MUSTER UP 2015 01:41:12,066 --> 01:41:13,435 AND RUN OUT AND FIGHT. 2016 01:41:15,303 --> 01:41:16,371 PIPELINE? Dino: MM-HMM. 2017 01:41:16,371 --> 01:41:18,940 15 CLICKS DOWN RIVER. 2018 01:41:18,940 --> 01:41:20,908 HE-HE-HE-HEY. HEY, TOMAS, HEY. 2019 01:41:20,908 --> 01:41:21,943 READY, BOSS. 2020 01:41:21,943 --> 01:41:23,511 OH, HERMANO. 2021 01:41:23,511 --> 01:41:26,781 TERRY THORNE, TOMAS MORALES. 2022 01:41:26,781 --> 01:41:27,782 THESE GUYS ARE TOP. 2023 01:41:27,782 --> 01:41:28,783 THEY'RE MY PANAMA CREW. 2024 01:41:28,783 --> 01:41:30,118 I TRAINED THEM MYSELF. 2025 01:41:30,118 --> 01:41:31,319 [SPEAKING SPANISH] 2026 01:41:35,089 --> 01:41:38,260 SO SIMPLY ALL WE HAVE TO DO... 2027 01:41:38,260 --> 01:41:40,428 IS ENCOURAGE THE ARMY TO CROSS THE RIVER. 2028 01:41:40,428 --> 01:41:41,996 RIGHT ABOUT HERE WOULD BE CONVENIENT. 2029 01:41:41,996 --> 01:41:43,865 START A BATTLE, DRAIN THE CAMP. 2030 01:41:43,865 --> 01:41:44,899 MM-HMM. 2031 01:41:44,899 --> 01:41:46,801 DROP INTO THIS FLAT AREA HERE. 2032 01:41:46,801 --> 01:41:49,003 WHILE THEY'RE FIGHTING, WE SLIP IN FROM BEHIND, 2033 01:41:49,003 --> 01:41:50,738 EXTRACT PRINCIPAL CARGO, AND EXIT. 2034 01:41:50,738 --> 01:41:52,140 SO BASICALLY, WE JUST CALL THE ARMY, 2035 01:41:52,140 --> 01:41:53,475 SCHEDULE A BATTLE. 2036 01:41:53,475 --> 01:41:55,610 HOW WOULD WEDNESDAY AROUND 3:00 BE FOR YOU? 2037 01:41:59,013 --> 01:42:00,182 WE DON'T CALL THEM, MATE. 2038 01:42:00,182 --> 01:42:02,517 ALICE IS GONNA DO IT FOR US. 2039 01:42:02,517 --> 01:42:04,419 MMM. 2040 01:42:05,687 --> 01:42:08,556 CAN YOU GET A BIRD? CREW PLUS 7? 2041 01:42:08,556 --> 01:42:10,458 ARE YOU IN LOVE WITH THIS WOMAN? 2042 01:42:12,660 --> 01:42:14,429 TERRY. 2043 01:42:14,429 --> 01:42:17,232 I DON'T KNOW WHAT YOU'RE HOLDING OUT HOPE FOR. 2044 01:42:17,232 --> 01:42:18,500 THAT YOU'RE GONNA SAVE THIS LADY'S HUSBAND 2045 01:42:18,500 --> 01:42:19,701 AND SHE'S GONNA SEE THE LIGHT 2046 01:42:19,701 --> 01:42:20,502 AND RUN OFF WITH YOU? 2047 01:42:20,502 --> 01:42:21,869 IT DOESN'T WORK THAT WAY. 2048 01:42:21,869 --> 01:42:23,171 YOU KNOW THAT. 2049 01:42:27,542 --> 01:42:28,443 LOOK... 2050 01:42:28,443 --> 01:42:30,712 I WANT TO CASH OUT OF HERE. 2051 01:42:30,712 --> 01:42:33,848 I WANT MY OWN SHOP. 2052 01:42:33,848 --> 01:42:36,150 IF WE COULD PULL THIS OFF, 2053 01:42:36,150 --> 01:42:37,785 THIS IS THE STUFF OF LEGENDS. 2054 01:42:37,785 --> 01:42:39,053 WE COULD SELL THIS. 2055 01:42:39,053 --> 01:42:40,422 DO NOT GET ME WRONG. 2056 01:42:40,422 --> 01:42:42,123 I WOULD LOVE TO GO OUT OF HERE A WINNER. 2057 01:42:42,123 --> 01:42:45,427 BUT I HAVE BEEN OVER THIS AND OVER THIS 2058 01:42:45,427 --> 01:42:47,862 A THOUSAND TIMES, AND IT'S FUCKED! 2059 01:42:54,101 --> 01:42:56,338 SO WE'RE ON, THEN. 2060 01:42:56,338 --> 01:42:58,172 ABSOLUTELY. 2061 01:42:59,674 --> 01:43:00,675 [SPEAKING SPANISH] 2062 01:43:03,177 --> 01:43:04,879 Terry: YOU'RE GONNA HAVE TO LIE, ALICE. 2063 01:43:04,879 --> 01:43:08,283 NOW, YOU GOTTA TOTALLY BULLSHIT THIS BASTARD. 2064 01:43:08,283 --> 01:43:09,417 WE'VE GOT TO GET THE ARMY 2065 01:43:09,417 --> 01:43:11,519 TO INVADE E.L.T. TERRITORY TOMORROW. 2066 01:43:11,519 --> 01:43:13,288 PETER'S LIFE DEPENDS ON IT. 2067 01:43:13,288 --> 01:43:14,389 YOU JUST HAVE TO WALK IN THERE, 2068 01:43:14,389 --> 01:43:16,224 YOU WALK RIGHT UP TO FELLNER, 2069 01:43:16,224 --> 01:43:18,192 AND YOU FLAT-OUT LIE. 2070 01:43:18,192 --> 01:43:19,394 AND HE'S GOTTA BUY IT, 2071 01:43:19,394 --> 01:43:21,128 OR WE RUN OUT OF OPTIONS. 2072 01:43:21,128 --> 01:43:23,698 OH, NOW! I GOT YOU! 2073 01:43:23,698 --> 01:43:26,100 ALICE. ARE YOU... 2074 01:43:26,100 --> 01:43:28,536 YOU OK? 2075 01:43:28,536 --> 01:43:30,372 E.L.T. WANTS A MILLION DOLLARS FOR PETER. 2076 01:43:30,372 --> 01:43:31,973 THEY WON'T MOVE. WE DON'T HAVE IT. 2077 01:43:31,973 --> 01:43:34,276 WELL, THAT'S A LOT OF MONEY. 2078 01:43:35,977 --> 01:43:37,178 IF I GAVE YOU INFORMATION 2079 01:43:37,178 --> 01:43:38,513 CRITICAL IN PROTECTING THE PIPELINE, 2080 01:43:38,513 --> 01:43:40,715 WOULD OCTONAL STEP UP AND DO THE RIGHT THING? 2081 01:43:42,584 --> 01:43:45,253 WHAT KIND OF INFORMATION ARE WE TALKING ABOUT? 2082 01:43:48,923 --> 01:43:51,293 ALICE, NOW, STOP. ALONZO, DON'T GO AWAY. 2083 01:43:51,293 --> 01:43:52,360 I'LL BE RIGHT BACK. 2084 01:43:52,360 --> 01:43:54,228 ALICE, COME ON. 2085 01:43:54,228 --> 01:43:55,863 PLEA--YOU THINK I DON'T GET UP EVERY MORNING 2086 01:43:55,863 --> 01:43:57,098 AND THINK ABOUT PETER? 2087 01:43:57,098 --> 01:43:59,701 LOOK, I HAVE HAD A DOZEN MEETINGS 2088 01:43:59,701 --> 01:44:01,035 WITH THE TRANSITION TEAM ALREADY 2089 01:44:01,035 --> 01:44:02,470 ABOUT THIS WHOLE SITUATION, 2090 01:44:02,470 --> 01:44:03,838 JUST HOW WRONG I THINK IT IS. 2091 01:44:03,838 --> 01:44:05,206 FUCK YOU, TED. 2092 01:44:05,206 --> 01:44:09,677 LOOK, ALICE, I'M... 2093 01:44:09,677 --> 01:44:12,314 I'M NOT SURE WHAT WE'RE TALKING ABOUT HERE, 2094 01:44:12,314 --> 01:44:13,948 BUT YOU GIVE ME SOMETHING TO WORK WITH, 2095 01:44:13,948 --> 01:44:17,552 AND MAYBE I CAN PUSH THIS THE LAST MILE. 2096 01:44:19,821 --> 01:44:22,023 E.L.T. IS GOING AFTER THE PIPELINE TOMORROW. 2097 01:44:22,023 --> 01:44:24,292 I KNOW WHERE. 2098 01:44:24,292 --> 01:44:27,228 DO YOU STEP UP FOR PETER OR NOT? 2099 01:44:27,228 --> 01:44:28,830 I DON'T KNOW WHAT YOU THINK 2100 01:44:28,830 --> 01:44:31,032 YOU'RE TRYING TO ACCOMPLISH HERE, ALICE, 2101 01:44:31,032 --> 01:44:32,199 OR WHAT YOU THINK YOU KNOW 2102 01:44:32,199 --> 01:44:33,901 OR HOW STUPID YOU THINK I AM, 2103 01:44:33,901 --> 01:44:36,304 BUT I GET 3 MILITARY BRIEFINGS A WEEK, 2104 01:44:36,304 --> 01:44:38,172 AND IT'S A GOOD BET THAT IF ANYONE KNEW 2105 01:44:38,172 --> 01:44:39,341 WHAT WAS HAPPENING DOWN HERE, 2106 01:44:39,341 --> 01:44:41,309 IT WOULD BE ME. 2107 01:44:41,309 --> 01:44:42,444 IS THAT A NO? 2108 01:44:42,444 --> 01:44:44,512 HOW COULD YOU POSSIBLY KNOW THIS? 2109 01:44:52,954 --> 01:44:54,556 AND WHO THE HELL IS THAT? 2110 01:44:59,361 --> 01:45:01,228 I AM KESSLER, 2111 01:45:01,228 --> 01:45:03,297 ERICH KESSLER. 2112 01:45:09,737 --> 01:45:12,507 Terry: SO, 2 PHOSPHOROUS, 2 SMOKE, 2 H.E. 2113 01:45:12,507 --> 01:45:14,942 2 FLASHBANGS. 2114 01:45:22,617 --> 01:45:23,951 G36... 2115 01:45:23,951 --> 01:45:26,354 BUT IT'S A BRITISH KIT. 2116 01:45:28,390 --> 01:45:29,957 Terry: ONE DAY'S RATIONS. 2117 01:45:29,957 --> 01:45:30,958 Tomas: ONE DAY? 2118 01:45:30,958 --> 01:45:31,959 [KNOCK ON DOOR] 2119 01:45:31,959 --> 01:45:33,495 HOLA, PEOPLE. 2120 01:45:33,495 --> 01:45:34,796 I'VE JUST COME FROM AN URGENT SIT-DOWN 2121 01:45:34,796 --> 01:45:35,997 WITH OUR OLD FRIEND DOVER McLOON 2122 01:45:35,997 --> 01:45:37,465 OVER AT THE EMBASSY, 2123 01:45:37,465 --> 01:45:38,666 WHO'S A LITTLE FREAKED OUT TODAY 2124 01:45:38,666 --> 01:45:40,735 OVER A REBEL PUSH UP TOWARDS RIO VERDE. 2125 01:45:40,735 --> 01:45:43,538 NICE GOING, ALICE. READY TO ROCK, TERRY. 2126 01:45:43,538 --> 01:45:45,239 OK. FULL KIT INSPECTION IN 15 MINUTES. 2127 01:45:45,239 --> 01:45:46,508 WE'RE ON THAT BIRD IN ONE HOUR. 2128 01:45:46,508 --> 01:45:47,509 YOU HEARD THE MAN. LET'S GO! 2129 01:45:47,509 --> 01:45:49,210 [YELLS IN SPANISH] 2130 01:45:49,210 --> 01:45:50,512 LET'S GO! LET'S GO! 2131 01:45:50,512 --> 01:45:52,814 WE GOTTA MOVE RIGHT NOW! 2132 01:45:56,884 --> 01:45:58,653 Dino: DON'T MAKE ME WAIT, CABALLEROS. 2133 01:45:58,653 --> 01:46:01,389 WE GOTTA PREP THAT LZ RIGHT NOW! LET'S GO! 2134 01:46:01,389 --> 01:46:04,926 I'VE NEVER SEEN YOU NERVOUS. 2135 01:46:04,926 --> 01:46:06,027 YES, YOU HAVE. 2136 01:47:39,220 --> 01:47:40,822 [BELL RINGING] 2137 01:47:42,223 --> 01:47:44,692 [MEN SHOUTING IN SPANISH] 2138 01:48:00,542 --> 01:48:02,376 Dino: I MAKE IT 90 TO 100, 2139 01:48:02,376 --> 01:48:04,979 AND THAT AIN'T NO OVERNIGHT STAY. 2140 01:48:09,050 --> 01:48:11,519 Dino: KESSLER'S MAP IS PERFECT. 2141 01:48:11,519 --> 01:48:13,187 PETER'S THE ENGINEER, MATE. 2142 01:48:17,525 --> 01:48:18,526 Soldiers: VIVA! 2143 01:48:18,526 --> 01:48:19,827 Dino: VIVA. 2144 01:48:19,827 --> 01:48:22,797 I'M IMPRESSED. FELLMAN DOES HAVE CLOUT. 2145 01:48:22,797 --> 01:48:24,666 IN LESS THAN 24 HOURS, 2146 01:48:24,666 --> 01:48:28,002 THE ARMY HAS CROSSED THE RIVER. 2147 01:48:28,002 --> 01:48:29,804 HOW SILLY. 2148 01:48:29,804 --> 01:48:31,172 WELL, ME OLD MATE... 2149 01:48:33,274 --> 01:48:34,942 WHY DON'T YOU WANDER UPTOWN? 2150 01:48:34,942 --> 01:48:36,911 I'LL CATCH YOU ON THE FLIP SIDE. 2151 01:49:36,638 --> 01:49:39,273 DOWNTOWN-3 IS IN POSITION. 2152 01:49:39,273 --> 01:49:40,875 COPY, DOWNTOWN-3. 2153 01:49:40,875 --> 01:49:42,977 Dino: DOWNTOWN-1, STAND BY. 2154 01:49:42,977 --> 01:49:44,679 THIS IS UPTOWN-1. WE HAVE ARRIVED 2155 01:49:44,679 --> 01:49:46,914 AND TAKEN A POSITION ABOVE THE FARMHOUSE. OVER. 2156 01:49:46,914 --> 01:49:49,651 UPTOWN-1, THIS IS DOWNTOWN-1. 2157 01:49:49,651 --> 01:49:51,686 SOLID VISUAL ON THE WOOD SHACK. 2158 01:49:51,686 --> 01:49:52,954 BREAKFAST IN BED FOR ONE. 2159 01:49:52,954 --> 01:49:55,356 APPEARS PRINCIPAL CARGO IS ON BOARD. OVER. 2160 01:49:55,356 --> 01:49:56,357 Carlos: ROGER THAT. 2161 01:49:58,525 --> 01:50:00,461 Dino: DOWNTOWN-1, THIS IS UPTOWN-1. 2162 01:50:00,461 --> 01:50:03,798 WE HAVE BREAKFAST FOR 3 AND DELIVERY IN PROGRESS. 2163 01:50:03,798 --> 01:50:06,200 ALL CALL SIGNS, LET'S GO ON A FINAL HEAD COUNT. 2164 01:50:06,200 --> 01:50:08,569 WOOD SHACK, ONE PLAYER: 2165 01:50:08,569 --> 01:50:11,939 RED BANDANA, P.O.R. DOOR, 6 O'CLOCK. 2166 01:50:11,939 --> 01:50:14,976 BARRACKS: 3 O'CLOCK, 5 PLAYERS. OVER. 2167 01:50:14,976 --> 01:50:17,378 Dino: UPTOWN-1 HAS A 2-MAN DETAIL ON THE FARM 2168 01:50:17,378 --> 01:50:19,080 WITH A POSSIBLE CARGO INSIDE. 2169 01:50:19,080 --> 01:50:22,483 AND WE HAVE A PLAYER RETURNING DOWNTOWN 2170 01:50:22,483 --> 01:50:23,851 VIA THE UPPER PATH. 2171 01:50:23,851 --> 01:50:26,220 DOWNTOWN-1, THIS IS DOWNTOWN-3. 2172 01:50:26,220 --> 01:50:27,321 PARADE GROUND: 15. 2173 01:50:27,321 --> 01:50:30,958 Terry: COPY. THAT GIVES US 21 VISUALS DOWNTOWN, 2174 01:50:30,958 --> 01:50:33,260 2 UPTOWN, AND ONE IN TRANSIT. 2175 01:50:33,260 --> 01:50:34,395 24 CONFIRMED. 2176 01:50:34,395 --> 01:50:35,730 COPY. THAT MAKES US READY. 2177 01:50:35,730 --> 01:50:38,866 UPTOWN-1 IS GOOD TO GO. STANDING BY, DOWNTOWN. 2178 01:51:59,180 --> 01:52:00,181 PETER. 2179 01:52:02,884 --> 01:52:03,951 SHH! SHH! SHH! 2180 01:52:03,951 --> 01:52:06,788 PETER BOWMAN. PETER BOWMAN. 2181 01:52:06,788 --> 01:52:08,389 ALICE--ALICE SENT ME. 2182 01:52:08,389 --> 01:52:10,557 ALICE. YOUR WIFE SENT ME. 2183 01:52:10,557 --> 01:52:12,093 ALICE. YOUR WIFE. ALICE. 2184 01:52:12,093 --> 01:52:13,594 SHE TOLD ME ABOUT MALI, YOUR DAUGHTER, 2185 01:52:13,594 --> 01:52:15,496 HOW SHE DIED IN AFRICA. 2186 01:52:19,233 --> 01:52:20,501 MY DAUGHTER. 2187 01:52:20,501 --> 01:52:23,704 MALI. 2188 01:52:23,704 --> 01:52:25,172 MALI. 2189 01:52:25,172 --> 01:52:27,374 ALICE TOLD ME. YOUR WIFE. 2190 01:52:27,374 --> 01:52:29,176 SO YOU WOULD KNOW. 2191 01:52:29,176 --> 01:52:32,179 I'M HERE TO GET YOU HOME, OK? 2192 01:52:32,179 --> 01:52:33,848 ALL RIGHT? 2193 01:52:33,848 --> 01:52:36,417 YOU'RE NOT FUCKING WITH ME? 2194 01:52:36,417 --> 01:52:39,053 NO, MATE. I'M FOR REAL. 2195 01:52:39,053 --> 01:52:41,522 WE'RE GONNA GET OUT OF HERE. 2196 01:52:43,657 --> 01:52:45,793 ALL RIGHT? 2197 01:52:45,793 --> 01:52:48,262 OK. 2198 01:52:52,333 --> 01:52:55,002 DOWNTOWN-2, YOU GOT A PLAYER AT 5 O'CLOCK. 2199 01:52:57,371 --> 01:52:58,906 WHAT FUCKING PLAYER? 2200 01:53:04,411 --> 01:53:07,481 Soldier: HEY! RAMBO! 2201 01:53:10,952 --> 01:53:13,187 SOFTLY, MATE. SOFTLY. 2202 01:53:13,821 --> 01:53:15,890 [YELLING IN SPANISH] 2203 01:53:20,928 --> 01:53:22,129 CAP-- 2204 01:53:23,530 --> 01:53:24,531 [GUNSHOT] 2205 01:53:24,531 --> 01:53:25,532 FUCK! 2206 01:53:27,334 --> 01:53:29,003 [YELLING IN SPANISH] 2207 01:53:30,671 --> 01:53:32,506 DOWNTOWN-1, WHAT THE FUCK WAS THAT? 2208 01:53:32,506 --> 01:53:34,608 ALL CALL SIGNS WAIT OUT. 2209 01:53:34,608 --> 01:53:36,810 Man: RAMBO! [YELLING] 2210 01:53:36,810 --> 01:53:38,679 REPEAT: WHAT THE FUCK WAS THAT, TERRY? 2211 01:53:38,679 --> 01:53:40,247 DOWNTOWN-2? 2212 01:53:40,247 --> 01:53:41,048 UHH. 2213 01:53:41,048 --> 01:53:42,183 DOWNTOWN-2, RESPOND! 2214 01:53:42,183 --> 01:53:44,751 THIS IS DOWNTOWN-2. NOT IN POSITION. 2215 01:53:44,751 --> 01:53:46,387 FUCK. 2216 01:53:46,387 --> 01:53:47,354 [YELLING IN SPANISH] 2217 01:53:47,354 --> 01:53:48,622 Terry: I GOT A 25th CONFIRMED. 2218 01:53:48,622 --> 01:53:51,558 VISUAL. DOWNTOWN-3, 12 O'CLOCK. 2219 01:53:51,558 --> 01:53:53,627 DOWNTOWN-1, I GOT HIM. 2220 01:53:53,627 --> 01:53:54,828 WHAT ARE WE DOING HERE? 2221 01:53:54,828 --> 01:53:56,430 STAND BY. 2222 01:53:56,430 --> 01:53:58,299 RAMBO! 2223 01:53:58,299 --> 01:54:00,234 RAMBO! 2224 01:54:00,234 --> 01:54:01,969 Carlos: WHAT ARE WE DOING HERE? 2225 01:54:01,969 --> 01:54:03,971 [YELLING IN SPANISH] 2226 01:54:06,207 --> 01:54:07,041 FUCK. 2227 01:54:07,041 --> 01:54:09,310 DOWNTOWN-1, WHAT ARE WE DOING? 2228 01:54:12,346 --> 01:54:13,447 GO LOUD. 2229 01:54:13,447 --> 01:54:14,448 FUCK. 2230 01:54:14,448 --> 01:54:15,849 ROGER THAT. 2231 01:54:17,318 --> 01:54:19,386 HE'S DOWN! HE'S DOWN! SHIFTING LEFT. 2232 01:54:21,255 --> 01:54:22,456 YOU KNOW HOW TO USE ONE OF THESE? 2233 01:54:26,060 --> 01:54:27,261 [YELLING IN SPANISH] 2234 01:54:30,932 --> 01:54:33,300 NO! YOU FUCKING MISSED! COVER ME! 2235 01:55:00,661 --> 01:55:01,662 THE SAFETY IS ON. 2236 01:55:01,662 --> 01:55:02,663 THE SAFETY IS ON. GET DOWN. 2237 01:55:10,771 --> 01:55:11,772 READY, PETER? 2238 01:55:11,772 --> 01:55:13,040 I'M WITH YOU. LET'S GO. 2239 01:55:15,943 --> 01:55:17,378 BACK! BACK! 2240 01:55:20,281 --> 01:55:23,184 DOWNTOWN-1, I GOT THE PLAYER FROM THE FARMHOUSE. 2241 01:55:23,184 --> 01:55:24,751 I'M SHIFTING POSITION. 2242 01:55:24,751 --> 01:55:26,087 DOWNTOWN-3! 2243 01:55:26,087 --> 01:55:27,989 GIVE ME SOME PRESSURE AT 9 O'CLOCK, ON MY COUNT! 2244 01:55:28,822 --> 01:55:30,457 1...2... 2245 01:55:30,457 --> 01:55:31,692 3! 2246 01:55:36,397 --> 01:55:38,465 PETER, LET'S GO! STAY LOW! STAY LOW! 2247 01:55:46,073 --> 01:55:47,274 AH, FUCK! 2248 01:55:59,020 --> 01:56:00,021 PETER! 2249 01:56:00,021 --> 01:56:01,322 YEAH, I'M READY. 2250 01:56:03,857 --> 01:56:05,726 UP! UP! UP! 2251 01:56:12,133 --> 01:56:13,334 THROUGH THERE! THROUGH! 2252 01:56:13,334 --> 01:56:14,335 DOWN HERE. 2253 01:56:36,123 --> 01:56:38,325 Tomas: CLEAR! 2254 01:56:38,325 --> 01:56:39,326 CLEAR! 2255 01:56:45,699 --> 01:56:47,101 STAY DOWN! STAY DOWN! 2256 01:56:47,101 --> 01:56:48,169 [SPEAKING ITALIAN] 2257 01:56:48,169 --> 01:56:49,870 STAY DOWN, MOTHERFUCKER! 2258 01:56:49,870 --> 01:56:50,871 SIGNORE CALITRI? 2259 01:56:50,871 --> 01:56:52,873 SIGNORE CALITRI? 2260 01:56:52,873 --> 01:56:54,275 Sí? 2261 01:56:57,344 --> 01:56:58,445 Sí! 2262 01:57:10,757 --> 01:57:12,159 WHICH WAY? COME ON. 2263 01:57:12,159 --> 01:57:13,927 DOWNTOWN-1, THIS IS UPTOWN-1. 2264 01:57:13,927 --> 01:57:15,028 WE ARE SECURE. 2265 01:57:15,028 --> 01:57:16,430 DINO, I'M ON THE LOWER PATH. 2266 01:57:16,430 --> 01:57:17,864 I GOT THE CARGO IN TOW. 2267 01:57:17,864 --> 01:57:18,932 WE GOT BOGIES UP OUR ASS, MATE. 2268 01:57:18,932 --> 01:57:21,102 BRING THE BIG BIRD TO LZ 3. 2269 01:57:21,102 --> 01:57:23,370 COPY, DOWNTOWN-1. MOVE TO LZ 3. 2270 01:57:23,370 --> 01:57:25,706 WE ARE BLUE, OPTION 3. 2271 01:57:25,706 --> 01:57:28,142 BIG BIRD, BIG BIRD, THIS IS UPTOWN-1. 2272 01:57:28,142 --> 01:57:30,611 REQUEST EXFIL. WE ARE OPTION 3. 2273 01:57:30,611 --> 01:57:32,913 WE ARE GOOD TO GO. PROCEED TO LZ 3. 2274 01:57:32,913 --> 01:57:35,116 I REPEAT, LZ 3. 2275 01:57:49,163 --> 01:57:50,164 SAFETY'S OFF, 2276 01:57:50,164 --> 01:57:52,533 OK? OK? 2277 01:57:52,533 --> 01:57:54,201 KEEP MOVING. 2278 01:57:54,201 --> 01:57:56,137 [SHOUTING IN SPANISH] 2279 01:57:57,138 --> 01:57:59,005 WHAT ARE YOU DOING? 2280 01:57:59,005 --> 01:58:01,342 PETER! 2281 01:58:01,342 --> 01:58:03,677 KEEP GOING DOWN THE PATH! 2282 01:58:03,677 --> 01:58:05,312 FOLLOW THE PATH! 2283 01:58:21,094 --> 01:58:23,297 PETER! PETER, LOOK AT ME! LOOK AT ME! 2284 01:58:23,297 --> 01:58:24,331 YOU GOT TO KEEP GOING, MATE. 2285 01:58:24,331 --> 01:58:25,332 I KNOW YOU'RE IN PAIN, MATE. 2286 01:58:25,332 --> 01:58:26,933 YOU'VE GOT TO KEEP GOING, OK? 2287 01:58:26,933 --> 01:58:28,202 DON'T LET THOSE FUCKERS CATCH YOU. 2288 01:58:28,202 --> 01:58:29,236 THEY'LL KILL YOU THIS TIME, PETER. 2289 01:58:29,236 --> 01:58:30,237 STAY ON THIS PATH. 2290 01:58:30,237 --> 01:58:31,672 THIS PATH LEADS TO ALICE. 2291 01:58:31,672 --> 01:58:32,839 THIS PATH LEADS HOME. 2292 01:58:32,839 --> 01:58:34,040 OK? STAY IN FRONT OF ME. 2293 01:58:34,040 --> 01:58:35,442 GO. 2294 01:58:46,787 --> 01:58:49,256 Dino: TERRY, WHAT THE HELL IS GOING ON DOWN THERE? 2295 01:58:49,256 --> 01:58:51,425 THE BIG BIRD IS EN ROUTE. HE'S EN ROUTE. 2296 01:58:53,627 --> 01:58:55,962 OK. MOTHERFUCKERS. I GOT IT. IT'S OK. 2297 01:58:55,962 --> 01:58:57,198 GET THE CAMISA ON HIM. 2298 01:59:00,534 --> 01:59:02,603 TERRY, WHERE ARE YOU? TERRY! 2299 01:59:02,603 --> 01:59:04,205 DOWNTOWN-1 IS TRAVELING WELL. 2300 01:59:04,205 --> 01:59:05,272 WE GOT A VISUAL ON THE BIRD. 2301 01:59:05,272 --> 01:59:06,607 WE'RE COMING IN, DINO. 2302 01:59:16,149 --> 01:59:18,819 OH, YOU BIG, BEAUTIFUL BITCH. 2303 01:59:18,819 --> 01:59:21,021 THERE SHE IS! 2304 01:59:21,021 --> 01:59:23,524 YOU WANNA GO HOME? HOME? 2305 01:59:23,524 --> 01:59:24,758 YOU'RE GOING TO ROMA, ALL RIGHT, BABY? 2306 01:59:48,515 --> 01:59:51,151 UPTOWN-1, THIS IS DOWNTOWN-2. 2307 01:59:51,151 --> 01:59:54,187 I HAVE A MAN DOWN! DOWNTOWN-3 IS DOWN! 2308 01:59:54,187 --> 01:59:55,422 SAY AGAIN! 2309 01:59:55,422 --> 01:59:58,124 I REPEAT: DOWNTOWN-3 IS DOWN! 2310 01:59:58,124 --> 01:59:59,360 FUCK! 2311 01:59:59,360 --> 02:00:01,662 GIVE ME THAT! GIVE ME THAT FUCKING THING! 2312 02:00:01,662 --> 02:00:03,797 GO! 5! 2313 02:00:08,535 --> 02:00:11,705 DOWNTOWN-2, I'M ON MY WAY. 2314 02:00:14,475 --> 02:00:16,277 DOWNTOWN-1, THIS IS UPTOWN-1. 2315 02:00:16,277 --> 02:00:17,578 I'VE GOT A MAN DOWN. 2316 02:00:17,578 --> 02:00:20,414 DOWNTOWN-3 IS DOWN. I'M GOING BACK TO GET HIM. 2317 02:00:20,414 --> 02:00:22,683 DOWNTOWN-2 HAS MY CARGO ON THE BIRD. 2318 02:00:22,683 --> 02:00:25,752 WE'LL BE EVACUATING DOWNTOWN-3 BACK TO THE LZ. 2319 02:00:25,752 --> 02:00:29,256 I REPEAT: BE EVACUATING BACK TO LZ 3. 2320 02:00:29,256 --> 02:00:31,292 ROGER THAT, DINO. I'M AT THE LZ. 2321 02:00:31,292 --> 02:00:33,894 GOT AN EYE ON THE BIRD. MY CARGO IS IN TOW. 2322 02:00:33,894 --> 02:00:35,496 MY BACK DOOR IS CLEAR. 2323 02:00:35,496 --> 02:00:37,331 IF YOU NEED A HAND, JUST GIVE ME A YELL. 2324 02:00:40,767 --> 02:00:42,235 LOOK OUT! GRENADE! 2325 02:00:46,106 --> 02:00:47,508 AAH! 2326 02:00:55,549 --> 02:00:56,783 JUACO! 2327 02:01:12,799 --> 02:01:13,934 PETER! 2328 02:01:13,934 --> 02:01:15,536 YEAH! 2329 02:01:15,536 --> 02:01:17,571 I CAN'T SEE, MATE! 2330 02:01:17,571 --> 02:01:19,105 HERE. I'M RIGHT HERE. 2331 02:01:19,105 --> 02:01:20,474 I GOT YOU. 2332 02:01:20,474 --> 02:01:22,208 JUST HANG ON TO ME. 2333 02:01:22,208 --> 02:01:23,344 Dino: ARE YOU CRAZY?! 2334 02:01:23,344 --> 02:01:24,845 GET ON THAT FUCKING CHOPPER NOW! 2335 02:01:26,279 --> 02:01:27,481 [ALL SHOUTING] 2336 02:01:30,183 --> 02:01:31,552 EYE WASH! EYE WASH! 2337 02:01:33,219 --> 02:01:34,688 MOVE! 2338 02:01:38,525 --> 02:01:40,126 Peter: HE NEEDS SOMETHING FOR HIS EYES! 2339 02:01:40,126 --> 02:01:41,928 AHH! FUCK! 2340 02:01:41,928 --> 02:01:43,364 Peter: HE NEEDS IT NOW! 2341 02:01:43,364 --> 02:01:45,098 Terry: WHERE'S THE WASH?! 2342 02:01:45,098 --> 02:01:46,166 Peter: HERE! RIGHT HERE! 2343 02:01:46,166 --> 02:01:47,468 IT'S RIGHT HERE! IT'S RIGHT HERE! 2344 02:01:50,737 --> 02:01:52,373 CAROLS, LOOK AT ME! WHO AM I? WHO AM I?! 2345 02:01:52,373 --> 02:01:53,374 YOU'RE AN ASSHOLE. 2346 02:01:53,374 --> 02:01:54,408 RIGHT! THAT'S FUCKING RIGHT! 2347 02:01:54,408 --> 02:01:56,309 THAT'S RIGHT! [MOANS] 2348 02:02:01,114 --> 02:02:02,883 ARE YOU ALL RIGHT? 2349 02:02:02,883 --> 02:02:05,118 DON'T YOU FUCKING DIE ON ME, MAN! 2350 02:02:05,118 --> 02:02:06,453 I DON'T DIE ON YOU! 2351 02:02:06,453 --> 02:02:07,954 YEAH, HE ALWAYS DOES THIS SHIT, MAN. 2352 02:02:07,954 --> 02:02:11,392 YOU'RE A PUSSY! HE'S A FUCKING PUSSY, MAN! 2353 02:02:21,868 --> 02:02:23,236 HOW IS IT? 2354 02:02:23,236 --> 02:02:25,506 YEAH. 2355 02:02:28,742 --> 02:02:31,412 WHO ARE YOU? 2356 02:02:31,412 --> 02:02:33,747 TERRY THORNE. 2357 02:02:34,881 --> 02:02:36,282 HOW'S MY WIFE? 2358 02:02:36,282 --> 02:02:38,885 SHE OK? 2359 02:02:38,885 --> 02:02:39,953 SHE MISSES YOU. 2360 02:02:39,953 --> 02:02:41,788 SHE'S WAITING FOR YOU WHERE WE LAND. 2361 02:03:24,431 --> 02:03:25,466 WELCOME HOME. 2362 02:03:25,466 --> 02:03:26,833 YEAH. 2363 02:03:28,469 --> 02:03:29,970 KEEP YOUR HEAD DOWN. 2364 02:03:41,948 --> 02:03:42,949 HELLO, ALICE. 2365 02:03:48,421 --> 02:03:49,856 YOU ALL RIGHT? 2366 02:04:14,114 --> 02:04:15,616 Dino: HEY, HEY, HEY! WHAT DID I TELL YOU? 2367 02:04:15,616 --> 02:04:16,617 YOU WANT TO GO TO ROMA? 2368 02:04:16,617 --> 02:04:18,719 ARRIVEDERCI! 2369 02:04:18,719 --> 02:04:22,322 ROMA! ROMA! ROMA! 2370 02:04:22,322 --> 02:04:24,324 SEÑOR, POR FAVOR. 2371 02:04:24,324 --> 02:04:25,592 SANDRO. 2372 02:04:29,496 --> 02:04:30,697 [MOANS] 2373 02:04:35,936 --> 02:04:36,770 HI. 2374 02:04:36,770 --> 02:04:38,605 HEY. YOU LOOK GREAT. 2375 02:04:41,542 --> 02:04:42,743 [SPEAKING ITALIAN] 2376 02:04:45,579 --> 02:04:46,780 ARRIVEDERCI! 2377 02:04:54,555 --> 02:04:56,222 I NEED ONE MINUTE. 2378 02:04:58,825 --> 02:04:59,826 OK. 2379 02:05:13,907 --> 02:05:14,908 WE DID IT. 2380 02:05:14,908 --> 02:05:16,509 YOU DID IT. 2381 02:05:16,509 --> 02:05:18,078 YOU KNOW, YOU'D BETTER GET GOING. 2382 02:05:18,078 --> 02:05:21,114 WE COULD BE VERY UNPOPULAR AROUND HERE IN THE NEAR FUTURE. 2383 02:05:21,114 --> 02:05:22,583 JESUS. I THOUGHT WE'D GET A CHANCE-- 2384 02:05:22,583 --> 02:05:25,752 WHAT? SIT AROUND AND CHAT, THE THREE OF US? 2385 02:05:25,752 --> 02:05:27,921 THERE'S A 6:00 AMERICAN FLIGHT TO DALLAS. YOU CAN MAKE IT. 2386 02:05:27,921 --> 02:05:30,757 THERE'S A PROVISIONAL PASSPORT IN THE JEEP FOR PETER. 2387 02:05:30,757 --> 02:05:32,158 NORMA WILL PACK THE HOUSE. 2388 02:05:32,158 --> 02:05:33,259 SHE'LL SEND EVERYTHING UP. 2389 02:05:33,259 --> 02:05:36,396 HIS LEG LOOKS BAD, BUT IT CAN WAIT TILL DALLAS. 2390 02:05:36,396 --> 02:05:37,764 THIS IS IMPORTANT. 2391 02:05:37,764 --> 02:05:41,301 NO TELEPHONE CALLS, NO HIGH-FIVES, 2392 02:05:41,301 --> 02:05:42,603 NO CHAMPAGNE. 2393 02:05:42,603 --> 02:05:46,740 YOU GET TO THE AIRPORT AND YOU MAKE THAT PLANE. 2394 02:05:46,740 --> 02:05:49,676 JUST TELL ME YOU KNOW HOW MUCH YOU MEAN TO ME. 2395 02:05:52,478 --> 02:05:54,047 SO, WE'RE EVEN. 2396 02:05:55,616 --> 02:05:58,384 NO, WE'LL NEVER BE EVEN. 2397 02:05:58,384 --> 02:06:01,622 I'VE GIVEN YOU... NOTHING. 2398 02:06:01,622 --> 02:06:03,256 BELIEVE ME, WE'RE EVEN. 2399 02:06:05,659 --> 02:06:07,728 YOU DESERVE MORE THAN THIS. 2400 02:06:07,728 --> 02:06:09,963 YOU GOT A PLANE TO CATCH. 2401 02:06:11,765 --> 02:06:13,867 I'LL SEE YOU AROUND, MRS. BOWMAN. 2402 02:07:02,515 --> 02:07:03,817 Dino: GET ME MY DUKE ELLINGTON RECORDS. 2403 02:07:03,817 --> 02:07:05,018 GET ME THE SCOTCH. 2404 02:07:05,018 --> 02:07:07,087 THE GOOD SHIT! 12-YEAR-OLD, NOT THE CRAP! 2405 02:07:07,087 --> 02:07:09,455 REMEMBER THE ENCRYPTED PHONE! 2406 02:07:09,455 --> 02:07:10,924 TAKE CARE, ALICE. 2407 02:07:12,793 --> 02:07:14,861 WHO'S THE MAN?! 2408 02:07:14,861 --> 02:07:17,563 STUFF OF LEGENDS, STUFF-- YOU ARE THE MAN! 2409 02:07:17,563 --> 02:07:18,965 Peter: SANDRO, 2410 02:07:18,965 --> 02:07:20,801 YOU KNOW WE GOT TO GET TO THE AIRPORT FAST. 2411 02:07:20,801 --> 02:07:22,368 WE GOT A FLIGHT IN AN HOUR. 2412 02:07:33,714 --> 02:07:35,381 WE MADE IT. 2413 02:07:40,153 --> 02:07:41,454 YEAH. 2414 02:07:41,454 --> 02:07:43,289 LET'S GO HOME. 2415 02:07:48,161 --> 02:07:49,830 YOU AND ME, WE OPEN OUR OWN SHOP. 2416 02:07:49,830 --> 02:07:51,497 I RUN NEW YORK. YOU RUN LONDON. 2417 02:07:51,497 --> 02:07:53,433 WE MEET IN THE CAYMANS ONCE A MONTH 2418 02:07:53,433 --> 02:07:55,368 TO VISIT OUR MONEY. 2419 02:07:55,368 --> 02:07:58,471 OK? STRICTLY WHITE GLOVE, LOTTA LONG LUNCHES. 2420 02:07:58,471 --> 02:08:00,173 NO MORE FUCKING FRONT LINES. 2421 02:08:00,173 --> 02:08:01,641 SOME CONSULTING, SOME POLICIES, 2422 02:08:01,641 --> 02:08:06,412 AND WE GIVE IAN A HEART ATTACK BEFORE WE OPEN THE DOORS. 2423 02:08:06,412 --> 02:08:07,413 HUH? 2424 02:08:10,216 --> 02:08:12,252 I DON'T KNOW IF I WANT YOU VISITING MY MONEY. 2425 02:08:12,252 --> 02:08:13,887 HA! 2426 02:08:15,288 --> 02:08:18,691 [VAN MORRISON'S I'LL BE YOUR LOVER, TOO BEGINS] 2427 02:08:29,602 --> 02:08:33,073 * I'LL BE YOUR MAN * 2428 02:08:35,708 --> 02:08:40,046 * I'LL UNDERSTAND * 2429 02:08:43,516 --> 02:08:45,718 * DO MY BEST TO TAKE * 2430 02:08:47,053 --> 02:08:49,122 * GOOD CARE OF YOU * 2431 02:08:53,393 --> 02:08:54,995 * YES, I WILL * 2432 02:08:57,663 --> 02:09:01,467 * YOU'LL BE MY QUEEN * 2433 02:09:04,504 --> 02:09:07,941 * I'LL BE YOUR KING * 2434 02:09:11,377 --> 02:09:14,747 * AND I'LL BE YOUR * 2435 02:09:15,816 --> 02:09:18,051 * LOVER, TOO * 2436 02:09:20,420 --> 02:09:22,022 * YES, I WILL * 2437 02:09:24,657 --> 02:09:28,361 * DERRY DOWN GREEN * 2438 02:09:32,098 --> 02:09:36,202 * COLOR OF MY DREAM * 2439 02:09:38,504 --> 02:09:45,111 * A DREAM THAT'S DAILY COMING TRUE * 2440 02:09:49,449 --> 02:09:50,450 * I TELL YA * 2441 02:09:51,584 --> 02:09:55,055 * WHEN DAY IS THROUGH * 2442 02:09:58,591 --> 02:10:01,194 * I WILL COME TO YOU * 2443 02:10:04,464 --> 02:10:11,304 * AND TELL YOU OF YOUR MANY CHARMS * 2444 02:10:15,675 --> 02:10:21,547 * AND YOU'LL LOOK AT ME * 2445 02:10:25,118 --> 02:10:28,221 * WITH EYES THAT SEE * 2446 02:10:31,892 --> 02:10:34,827 * AND MELT INTO * 2447 02:10:36,162 --> 02:10:39,199 * EACH OTHERS' ARMS * 2448 02:10:45,005 --> 02:10:48,274 * AND SO I COME * 2449 02:10:53,179 --> 02:10:55,916 * TO BE THE ONE * 2450 02:10:58,985 --> 02:11:02,255 * WHO'S ALWAYS STANDING * 2451 02:11:05,525 --> 02:11:06,993 * NEXT TO YOU * 2452 02:11:09,930 --> 02:11:11,564 * MMM * 2453 02:11:12,798 --> 02:11:15,902 * REACH OUT FOR ME * 2454 02:11:19,205 --> 02:11:22,308 * SO I CAN BE * 2455 02:11:25,811 --> 02:11:28,281 * THE ONE WHO'S ALWAYS * 2456 02:11:29,315 --> 02:11:32,385 * REACHING OUT FOR YOU * 2457 02:11:35,221 --> 02:11:38,158 * YES, I WILL, YES, I WILL * 2458 02:11:39,225 --> 02:11:43,896 * YOU'LL BE MY QUEEN * 2459 02:11:45,765 --> 02:11:50,036 * I'LL BE YOUR KING * 2460 02:11:52,138 --> 02:12:01,047 * AND I'LL BE YOUR LOVER, TOO * 2461 02:12:07,053 --> 02:12:08,688 Van Morrison: HOW'S THAT? 2462 02:12:37,183 --> 02:12:39,986 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY WARNER BROS 2463 02:12:39,986 --> 02:12:43,656 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE --www.ncicap.org-- 155352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.