All language subtitles for Profilage.S07E05.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,932 --> 00:00:16,672 Dad... 2 00:00:16,972 --> 00:00:18,452 Can you tell me what happened to you? 3 00:00:18,532 --> 00:00:19,771 I didn't start it. 4 00:00:20,071 --> 00:00:23,092 The director's message was very clear. 5 00:00:23,292 --> 00:00:25,692 - I hope you can explain. - It was Eliott. 6 00:00:25,852 --> 00:00:28,972 - Because? - He told Agathe a pajuerana. 7 00:00:29,132 --> 00:00:33,852 -Because she doesn't dress like everyone else. - Is that a reason to fight? 8 00:00:34,052 --> 00:00:36,932 - He did that to you? - Yeah. 9 00:00:37,932 --> 00:00:41,412 Good morning, Mr. Rocher. Thanks for coming. 10 00:00:41,572 --> 00:00:44,380 - Please. - We take this very seriously. 11 00:00:46,852 --> 00:00:50,772 Eliott is difficult now, but violence is not a solution. 12 00:00:53,012 --> 00:00:55,612 -Can I talk to his parents? - Of course. 13 00:00:55,812 --> 00:00:59,372 I called his mother in the morning. She lives alone with him. 14 00:00:59,532 --> 00:01:02,105 She is usually very present, but now she is somewhat over the top... 15 00:01:02,405 --> 00:01:03,692 Director! 16 00:01:04,332 --> 00:01:07,692 There is a student on the roof. I think he's going to jump. 17 00:01:13,332 --> 00:01:14,932 Dad, it's Eliott! 18 00:01:15,212 --> 00:01:17,692 He calls fire brigade and ambulances. hurry up 19 00:01:37,412 --> 00:01:38,812 Eliott! 20 00:01:39,932 --> 00:01:41,412 Leave me alone! 21 00:01:42,292 --> 00:01:44,332 I'm Lucas's father. 22 00:01:44,452 --> 00:01:48,892 - I just want to talk with you. - I do not want to talk. 23 00:01:49,052 --> 00:01:52,652 I'm sick of arguing! stay there! 24 00:01:53,692 --> 00:01:55,292 OK. 25 00:01:57,692 --> 00:02:01,732 No matter what happens at school, this is not worth doing. 26 00:02:01,892 --> 00:02:04,012 I don't give a fuck about school! 27 00:02:04,372 --> 00:02:05,108 will jump 28 00:02:05,408 --> 00:02:06,972 He can't understand it! 29 00:02:07,132 --> 00:02:09,118 If I don't understand it, can you explain it to me? 30 00:02:09,418 --> 00:02:10,412 No! 31 00:02:11,612 --> 00:02:13,452 Elliot, listen. 32 00:02:15,132 --> 00:02:20,012 Listen to me please. Just talk to me and I promise I'll help. Alright? 33 00:02:20,892 --> 00:02:22,812 Elliot, come here. 34 00:02:27,052 --> 00:02:28,372 No. 35 00:02:51,412 --> 00:02:53,532 Thanks for coming. 36 00:02:55,332 --> 00:02:58,516 She is fourteen years old and already wants to die. 37 00:02:58,816 --> 00:02:59,692 Yes I know. 38 00:02:59,852 --> 00:03:01,652 I'll stay with him. 39 00:03:08,852 --> 00:03:10,612 Hello Eliott. 40 00:03:10,972 --> 00:03:14,972 My name is Adele Delettre. I work with Inspector Rocher. 41 00:03:15,172 --> 00:03:19,252 Now he's going to see your mother to explain what happened. Alright? 42 00:03:20,572 --> 00:03:24,972 You're in shock, but you have to talk about it. It is important. 43 00:03:59,492 --> 00:04:01,292 Mrs. Baroin! 44 00:04:30,532 --> 00:04:34,612 PROFILES 45 00:04:35,572 --> 00:04:36,815 Yes, on the spot. 46 00:04:37,115 --> 00:04:38,652 THE RETURN 47 00:04:39,405 --> 00:04:41,172 Inspector Rocher is here. 48 00:04:43,132 --> 00:04:46,692 When I talked about taking me to bed, I didn't mean that. 49 00:04:46,892 --> 00:04:47,725 Due to the state of the fabrics,... 50 00:04:48,025 --> 00:04:49,692 ...she has been dead for at least ten days. 51 00:04:49,852 --> 00:04:53,732 Ten days? How can you live ten days with a dead body? 52 00:04:53,932 --> 00:04:56,485 It's hard to say anything before the autopsy,... 53 00:04:56,785 --> 00:04:58,563 ...but the trachea is abnormally squashed. 54 00:04:58,598 --> 00:05:02,492 This is the result of decomposition or strangulation. 55 00:05:02,692 --> 00:05:05,724 Probably while he was sleeping, because there are no signs... 56 00:05:06,024 --> 00:05:07,825 ...defense. The body was not moved. 57 00:05:07,912 --> 00:05:09,992 There are also no traces of forced entry. 58 00:05:10,192 --> 00:05:12,797 Eliott has behavior problems. 59 00:05:13,097 --> 00:05:15,392 Of violence. But kill his mother... 60 00:05:16,392 --> 00:05:18,952 That is no longer my job. 61 00:05:26,332 --> 00:05:30,132 He seems to be very close to his mother. Look. 62 00:05:30,332 --> 00:05:34,052 Just the two of them in each photo, no one else. 63 00:05:34,252 --> 00:05:38,932 - Does Eliott have any other relatives? -The school only knows his mother. 64 00:05:44,612 --> 00:05:46,132 And good? 65 00:05:46,932 --> 00:05:49,532 They live in this house... 66 00:05:50,452 --> 00:05:54,012 Isolated. I don't think they've had many visitors. 67 00:05:54,212 --> 00:05:57,718 As if they had withdrawn from the world... 68 00:05:58,018 --> 00:05:59,772 Will he have been a volunteer? 69 00:05:59,972 --> 00:06:02,052 From what I understood, yes. 70 00:06:02,212 --> 00:06:04,032 According to Lucas, his mother was going to look for... 71 00:06:04,332 --> 00:06:05,732 ...to Eliott every day at school. 72 00:06:05,932 --> 00:06:09,172 She wouldn't let him do sports or extracurricular activities. 73 00:06:09,372 --> 00:06:11,252 A possessive mother... 74 00:06:12,272 --> 00:06:14,472 Suffocating... 75 00:06:14,672 --> 00:06:18,152 This would explain Eliott's aggressiveness. 76 00:06:18,352 --> 00:06:23,470 Such overprotective behavior often triggers anxiety. 77 00:06:23,472 --> 00:06:26,248 He can't build a normal relationship... 78 00:06:26,548 --> 00:06:29,192 ...with the rest. When adolescence comes... 79 00:06:29,392 --> 00:06:33,072 ...frustration grows, he can't channel it. 80 00:06:33,272 --> 00:06:35,126 Until kill? 81 00:06:35,161 --> 00:06:38,112 Matricide is rare. 82 00:06:39,312 --> 00:06:43,807 I say that, because the doctor said that she might have been strangled. 83 00:06:43,842 --> 00:06:46,912 His suicide attempt could be like a confession. 84 00:06:46,947 --> 00:06:50,112 I don't know, she seems to live in terrible isolation. 85 00:06:50,312 --> 00:06:53,632 Whether she killed her or not, she lived for ten days with a corpse. 86 00:06:53,832 --> 00:06:56,352 Such a pathological attachment is rare. 87 00:06:56,472 --> 00:07:00,110 - I need to talk to him. - It will be complicated. 88 00:07:00,145 --> 00:07:01,392 - Because? -Because he is a minor. 89 00:07:01,512 --> 00:07:04,050 - And? - If we take him to the sectional,... 90 00:07:04,085 --> 00:07:05,716 ...we need to talk to the social worker... 91 00:07:06,016 --> 00:07:06,832 ...that she will call a lawyer. 92 00:07:07,032 --> 00:07:09,512 I don't want to make him confess, I want to help him. 93 00:07:09,712 --> 00:07:12,081 That is the procedure. No choice. 94 00:07:12,381 --> 00:07:13,152 Procedures! 95 00:07:13,352 --> 00:07:17,272 - Did you talk to the neighbors? - They hadn't seen her for a month. 96 00:07:17,472 --> 00:07:18,945 I'm not surprised. 97 00:07:19,245 --> 00:07:22,192 They said that she was deranged, not at all sociable. 98 00:07:22,272 --> 00:07:25,494 Eliott isn't very popular either. He is a haunting boy... 99 00:07:25,794 --> 00:07:27,552 ...and he was always fighting with his mother. 100 00:07:44,292 --> 00:07:47,812 Carine Baroin was 46 years old. she never married, antiquarian. 101 00:07:47,972 --> 00:07:52,212 She repaired and sold furniture on the net. They were terrifying. 102 00:07:52,412 --> 00:07:54,932 Do we know anything about her family? 103 00:07:55,092 --> 00:07:58,372 The school says Eliott's father's name is Samuel Clement. 104 00:07:58,532 --> 00:08:01,852 In principle, he lives in St-Étienne, but I'm still looking for him. 105 00:08:02,052 --> 00:08:04,525 The woman has a half brother, 65 years old. 106 00:08:04,825 --> 00:08:08,012 They didn't get along, but I made him come. She is waiting for you.. 107 00:08:08,172 --> 00:08:10,092 Her finances were always in the red. 108 00:08:10,292 --> 00:08:12,852 She spent her little income on her son,... 109 00:08:13,152 --> 00:08:15,772 ...a game console, electric guitar and clothes. 110 00:08:15,972 --> 00:08:20,092 - Many credits for consumption. - Her life revolved around her son. 111 00:08:21,332 --> 00:08:22,892 OK... 112 00:08:23,092 --> 00:08:26,240 Until the doc delivers the report, be careful... 113 00:08:26,540 --> 00:08:28,492 ...with Eliott and all the witnesses. 114 00:08:28,652 --> 00:08:30,976 I want to know Carine's movements... 115 00:08:31,276 --> 00:08:32,981 ... the last month, who she was with. 116 00:08:33,016 --> 00:08:36,332 That a 14-year-old teenager is not the only suspect. 117 00:08:36,452 --> 00:08:37,972 I already take care of it. 118 00:08:39,052 --> 00:08:40,612 Adele! 119 00:08:40,732 --> 00:08:44,172 - Shall we talk to the half brother? - Yes I'm going. 120 00:08:52,292 --> 00:08:55,103 A fourteen year old matricide, he's amazing! 121 00:08:55,403 --> 00:08:57,652 In the end it will turn out that he is Norman Bates. 122 00:08:57,812 --> 00:09:00,572 - Who? - Norman Bates. From Psycho. 123 00:09:00,772 --> 00:09:02,972 - No no. - Are you kidding me? 124 00:09:03,172 --> 00:09:05,612 Psychosis. Hitchcock. 125 00:09:06,412 --> 00:09:09,292 - No no! The shower scene. 126 00:09:11,572 --> 00:09:14,932 No general culture. 127 00:09:15,132 --> 00:09:17,313 I reviewed the victim's calls. 128 00:09:17,613 --> 00:09:20,372 Nobody. Out of her son. Ten times a day. 129 00:09:20,532 --> 00:09:24,956 There were a couple visits to the site, digging a little deeper. 130 00:09:24,991 --> 00:09:28,572 - And who is this? -She's just a... Another case. 131 00:09:29,532 --> 00:09:34,492 That was the business of the ponies at Suresnes. 132 00:09:34,652 --> 00:09:36,855 It was a pony that had lost its mane. 133 00:09:37,155 --> 00:09:38,972 Later they realized... No! 134 00:09:39,172 --> 00:09:41,612 - Leave it alone. - Because? Oh-lala! 135 00:09:41,812 --> 00:09:45,532 Yeah! Tatiana! 22 years old, open minded. 136 00:09:45,732 --> 00:09:49,772 - I see that today you are going to have fun. - It has nothing to do with it. 137 00:09:49,972 --> 00:09:54,252 - 300 euros per hour! - It's not what you think. 138 00:09:54,452 --> 00:09:57,412 - I don't believe anything, nothing. - Good. 139 00:09:57,532 --> 00:10:00,092 - Do not be nervous. - I'm looking for someone, okay? 140 00:10:01,132 --> 00:10:04,184 I'm looking for Catwoman. Is that. 141 00:10:06,012 --> 00:10:07,885 Oh really? Oh really? Because? 142 00:10:08,185 --> 00:10:10,172 Because? Why are you looking for her? 143 00:10:10,332 --> 00:10:12,711 Because? I don't feel like talking about it... 144 00:10:13,011 --> 00:10:14,732 ...especially not with you. OK? 145 00:10:15,132 --> 00:10:19,892 Can't you have a private life here? 146 00:10:20,092 --> 00:10:22,361 Enough! Finish it, if possible. 147 00:10:24,972 --> 00:10:28,212 - Thanks, Thierry, I'll relieve you. - Alright. 148 00:10:54,492 --> 00:10:56,892 I'm sorry about your mother. 149 00:10:57,772 --> 00:11:00,052 They were very close. 150 00:11:03,132 --> 00:11:06,732 - There are many questions... - I killed her. 151 00:11:09,652 --> 00:11:11,092 Alright. 152 00:11:13,292 --> 00:11:15,092 Would you tell me what happened? 153 00:11:19,652 --> 00:11:22,932 This is her job. That's what they pay you for, isn't it? 154 00:11:25,212 --> 00:11:27,532 Yes, that's true. 155 00:11:28,252 --> 00:11:31,492 You know that we will have the DNA and everything will be known. 156 00:11:32,972 --> 00:11:36,892 But, you know, I'm a criminologist... 157 00:11:38,612 --> 00:11:43,612 ...and I want to understand why you killed the only person you could count on. 158 00:11:45,372 --> 00:11:49,132 Because you don't have a family, you don't have a father... 159 00:11:49,292 --> 00:11:51,052 Shut up! 160 00:11:52,852 --> 00:11:57,692 You don't have a single friend. The girls are... I can imagine. 161 00:11:57,852 --> 00:12:00,590 Close your mouth! 162 00:12:00,890 --> 00:12:03,971 Wait! Wait! 163 00:12:09,142 --> 00:12:12,929 let me out! let me out! 164 00:12:12,964 --> 00:12:14,172 And where are you going? 165 00:12:14,207 --> 00:12:16,012 To jail, don't you understand? 166 00:12:16,212 --> 00:12:18,572 Open the door! 167 00:12:18,732 --> 00:12:20,532 Adele, what happened? 168 00:12:20,567 --> 00:12:21,532 That's fine thanks. 169 00:12:21,692 --> 00:12:26,513 That's not how it is. This is France, you're a minor, you don't go to jail like that. 170 00:12:27,892 --> 00:12:30,720 - What is that shit? - That's the truth. 171 00:12:31,532 --> 00:12:36,932 I'll tell you what will happen. First, a social worker will come. 172 00:12:37,052 --> 00:12:40,492 As soon as he knows that I talked to you, he will tell the judge, the machine will start. 173 00:12:40,692 --> 00:12:43,892 You will talk to a child psychologist who will treat you as weak-minded. 174 00:12:44,092 --> 00:12:46,732 "Little Eliott, talk about your anger!" 175 00:12:46,932 --> 00:12:51,972 You'll love it. You will have to draw, and make pearl necklaces. 176 00:12:52,132 --> 00:12:54,532 Or we can talk here and now. 177 00:12:54,692 --> 00:12:56,612 Nobody understands it! 178 00:12:56,812 --> 00:13:01,572 Nobody? Do you think my childhood was happy? Sit down, I hear you. 179 00:13:12,343 --> 00:13:15,137 - Are you kidding me? - No! 180 00:13:15,437 --> 00:13:18,620 If he knows we're talking, he won't say anything. 181 00:13:18,635 --> 00:13:23,800 If he didn't already create a climate of trust, it was over. Now or never. 182 00:13:23,815 --> 00:13:25,629 - Climate of confidence? - Of course! 183 00:13:25,644 --> 00:13:28,575 Did you see the state of the break room? 184 00:13:29,523 --> 00:13:33,775 If you do that every time, it's not worth working together. 185 00:13:33,975 --> 00:13:36,655 It was an emergency. And I know what I'm doing. 186 00:13:36,815 --> 00:13:39,421 With that profile, you don't have to walk with kid gloves. 187 00:13:39,575 --> 00:13:42,747 And I already know that he did not kill his mother. 188 00:13:42,815 --> 00:13:45,655 Because? Did she tell you otherwise? 189 00:13:45,815 --> 00:13:48,649 No, she told me that he hit her, that she fought,... 190 00:13:48,949 --> 00:13:51,175 ...and the doc didn't say that. She is lying. 191 00:13:51,375 --> 00:13:54,102 She feels guilty for the death of her mother,... 192 00:13:54,402 --> 00:13:56,295 ...but she didn't strangle her. That is sure. 193 00:13:58,255 --> 00:14:02,837 I did my research on Carine and Eliott Baroin. 194 00:14:02,872 --> 00:14:05,295 - And? - And what did I find? Nothing. 195 00:14:06,095 --> 00:14:06,973 And why not? 196 00:14:07,273 --> 00:14:09,655 Because Carine Baroin never gave birth. 197 00:14:09,855 --> 00:14:12,975 He did not send any adoption application. 198 00:14:13,175 --> 00:14:15,855 I'm not even talking about the documentation to enroll Eliott in school. 199 00:14:16,155 --> 00:14:17,495 Even my Aunt Elvire couldn't have done it better. 200 00:14:17,655 --> 00:14:20,135 I mean, Eliott is clearly not the son of Carine Baroin. 201 00:14:20,335 --> 00:14:22,995 Since I am very intuitive, I looked in the file... 202 00:14:23,295 --> 00:14:25,695 ...of missing children, and I found this. 203 00:14:25,895 --> 00:14:30,615 This photo was digitally aged, not very reliable, but it is... 204 00:14:31,575 --> 00:14:35,215 Eliott Leduc disappeared in 2004 from St Quentin. 205 00:14:38,455 --> 00:14:41,495 Eliott Leduc, 2004. 206 00:14:41,695 --> 00:14:45,815 He was stolen from a parking lot in a Paris mall. 207 00:14:45,975 --> 00:14:50,255 His father left him for ten minutes while he went into a pharmacy. 208 00:14:50,415 --> 00:14:53,975 His son was sleeping in the back seat, he didn't want to wake him up. 209 00:14:54,175 --> 00:14:56,015 When he returned, the boy was missing. 210 00:14:56,215 --> 00:14:58,735 What a mess. Are you sure that's the boy? 211 00:14:58,935 --> 00:15:02,295 A priori. We'll do a DNA test. 212 00:15:02,495 --> 00:15:04,271 Needless to say, let's hope... 213 00:15:04,571 --> 00:15:06,535 ...the results, before talking to parents. 214 00:15:06,695 --> 00:15:10,095 After twelve years of searching, let's not give them false hope. 215 00:15:10,895 --> 00:15:12,495 eliott. 216 00:15:12,655 --> 00:15:15,175 Did he know that Carine Baroin is not his mother? 217 00:15:15,375 --> 00:15:18,455 It's hard to say. 218 00:15:18,655 --> 00:15:20,698 He was barely two years old when he was kidnapped. 219 00:15:20,998 --> 00:15:22,775 He may have memories, but very blurry ones. 220 00:15:22,975 --> 00:15:26,743 If he found out the truth, that gives him a tremendous motive. 221 00:15:26,775 --> 00:15:29,215 Do you have the result of the autopsy? 222 00:15:29,375 --> 00:15:31,775 - Not yet. - What's going on here? 223 00:15:31,935 --> 00:15:36,335 Commissar! Two people make a scandal, come and see! 224 00:15:39,375 --> 00:15:40,775 sit down. 225 00:15:42,935 --> 00:15:47,095 They told us they found our son. It's true? 226 00:15:47,255 --> 00:15:52,095 Ms. Leduc, I don't know how you got that information,... 227 00:15:53,735 --> 00:15:57,695 ...but, at the moment, nothing is confirmed. 228 00:15:58,335 --> 00:16:01,342 But he is the same age as my son,... 229 00:16:01,642 --> 00:16:03,575 ... and his name is the same. 230 00:16:03,735 --> 00:16:05,815 Maybe he is, right? Or not? 231 00:16:05,975 --> 00:16:08,575 I told you it didn't make any sense. 232 00:16:08,735 --> 00:16:11,975 - Let's get out of here. - No, I need to know this. 233 00:16:12,135 --> 00:16:15,908 If it turns out he's not, I won't cause trouble for you,... 234 00:16:16,208 --> 00:16:18,095 ...but I need to know. 235 00:16:19,335 --> 00:16:22,135 At this time, we can't be sure of anything. 236 00:16:22,295 --> 00:16:23,455 Sure. 237 00:16:23,655 --> 00:16:27,335 But actually, we found a fourteen-year-old boy. 238 00:16:27,455 --> 00:16:30,215 And yes, his name is Eliott. 239 00:16:34,735 --> 00:16:38,735 He lived with a slightly marginal woman. 240 00:16:38,895 --> 00:16:41,375 She probably kidnapped him. 241 00:16:41,575 --> 00:16:43,615 But she treated him well. 242 00:16:43,775 --> 00:16:48,215 - Where did this woman live? - At Magny-les-Hameaux. 243 00:16:48,415 --> 00:16:52,415 It's half an hour from home! She should have searched more. 244 00:16:52,715 --> 00:16:54,375 She Might have found it! 245 00:16:54,575 --> 00:16:58,175 Do not blame yourself. We did everything we could. 246 00:16:58,375 --> 00:16:59,861 We did DNA tests. 247 00:17:00,161 --> 00:17:03,135 But only tomorrow will we have a result. 248 00:17:04,415 --> 00:17:08,695 We can see it? - They said they weren't sure yet. 249 00:17:11,055 --> 00:17:14,415 I couldn't afford to lose him again! 250 00:17:15,775 --> 00:17:17,495 I'm sorry. 251 00:17:17,695 --> 00:17:22,655 I have to see it! I have to see it! If it is, I'll know. Please! 252 00:17:22,815 --> 00:17:24,975 - It's ridiculous! - No! Jerome! 253 00:17:25,175 --> 00:17:28,135 It's ridiculous! I'll wait outside. 254 00:17:33,255 --> 00:17:36,655 forgive us! We went through very difficult years. 255 00:17:37,735 --> 00:17:41,495 Unfortunately, it is impossible. 256 00:17:41,695 --> 00:17:46,695 What this boy lived with, he is our priority. 257 00:17:46,855 --> 00:17:52,015 He is an unstable teenager, he needs calm. 258 00:17:52,215 --> 00:17:56,895 As soon as we have the results, we will notify you. I promise. 259 00:17:58,215 --> 00:18:01,215 Yes, I understand. No problem. 260 00:18:05,215 --> 00:18:07,287 As long as we don't have the coroner's conclusions,... 261 00:18:07,587 --> 00:18:08,793 ...Eliott has nothing to do here. 262 00:18:08,828 --> 00:18:12,015 - Should we leave it on the street? - You know what I mean. 263 00:18:12,175 --> 00:18:14,053 He is a suspect in Carine's death. 264 00:18:14,353 --> 00:18:15,292 And that is unacceptable. 265 00:18:15,327 --> 00:18:18,749 Louisa Salin. He came for Eliott. Are you a social worker or lawyer? 266 00:18:18,815 --> 00:18:22,375 Don't you think the most important thing is to discover his identity? 267 00:18:22,535 --> 00:18:24,575 Is here. Thank you Thierry. 268 00:18:36,855 --> 00:18:38,375 Hello Eliott. 269 00:18:38,895 --> 00:18:42,735 I'm Louisa Salin, social worker. 270 00:18:42,895 --> 00:18:45,535 We have a lot to talk. 271 00:18:46,775 --> 00:18:50,975 Did you understand why they took a DNA sample with the toothpick? 272 00:19:00,895 --> 00:19:05,295 You had a letter addressed to the St-Quentin maternity hospital. 273 00:19:05,455 --> 00:19:08,415 - Can we talk about it? - It's not important. 274 00:19:08,575 --> 00:19:10,455 I think it is. 275 00:19:10,655 --> 00:19:14,095 I think you knew that Carine wasn't your mother. 276 00:19:14,255 --> 00:19:17,735 And you wanted to know who your real parents were. 277 00:19:19,455 --> 00:19:23,415 In this story you are the victim. 278 00:19:23,615 --> 00:19:27,655 And if you don't want to talk about it, no one can force you. 279 00:19:27,855 --> 00:19:30,335 - I'm going to get some air. - Well... 280 00:19:30,495 --> 00:19:33,615 But not with you! With her. 281 00:19:33,775 --> 00:19:37,255 I think it would be better if I were there. 282 00:19:37,455 --> 00:19:40,855 Or that you wait for your lawyer. It's for your good. 283 00:19:41,015 --> 00:19:45,209 - I don't care about my good. - You can see, I do. 284 00:19:45,244 --> 00:19:47,135 - Come on. - Do not touch me! 285 00:19:47,335 --> 00:19:48,968 Now it is OK. Let's go. 286 00:19:49,268 --> 00:19:52,535 It will be the best. We won't stay long. 287 00:19:52,695 --> 00:19:54,455 Come on! 288 00:19:54,935 --> 00:19:56,255 Move on! 289 00:20:09,415 --> 00:20:11,255 That's it? did you calm down 290 00:20:13,655 --> 00:20:18,135 He's not very bright but he could have been someone worse. 291 00:20:19,975 --> 00:20:22,335 Can you give me a cigarette? 292 00:20:24,535 --> 00:20:25,935 Thank you. 293 00:20:26,135 --> 00:20:28,695 What are you doing? Do you know what it costs? 294 00:20:41,855 --> 00:20:44,175 Carine found me when she was two years old. 295 00:20:44,335 --> 00:20:46,815 She never hid it from me. 296 00:20:47,295 --> 00:20:50,175 What does that mean? Did she find you? Where? 297 00:20:53,255 --> 00:20:56,455 She was looking for furniture in St-Quentin, in the middle of the garbage. 298 00:20:59,015 --> 00:21:02,215 She saw me in a container. 299 00:21:04,775 --> 00:21:08,255 She thought he was dead because she wouldn't move me. 300 00:21:09,535 --> 00:21:12,575 My parents abandoned me there. 301 00:21:14,855 --> 00:21:17,255 But she took me in her arms. 302 00:21:18,295 --> 00:21:20,695 So I woke up. 303 00:21:22,055 --> 00:21:24,895 She took me to her house and she always took care of me. 304 00:21:25,015 --> 00:21:26,455 Always. 305 00:21:28,335 --> 00:21:30,895 Did she ask you not to talk about it? 306 00:21:31,815 --> 00:21:36,535 She was afraid that they would separate us. Because no one would understand us. 307 00:21:36,695 --> 00:21:39,575 But you wanted to know more. 308 00:21:40,975 --> 00:21:44,455 When she asked her about it, she cried. 309 00:21:45,615 --> 00:21:49,535 She was stronger than me, she just wanted to be... 310 00:21:51,055 --> 00:21:52,855 ...like everyone. 311 00:21:57,495 --> 00:21:59,855 She shouldn't have looked for my parents. 312 00:22:00,155 --> 00:22:01,335 That's why Carine died! 313 00:22:01,455 --> 00:22:03,215 No, I swear not. 314 00:22:04,615 --> 00:22:06,575 How does she know? 315 00:22:06,735 --> 00:22:08,455 I know. 316 00:22:08,615 --> 00:22:11,135 I say it because I know. 317 00:22:14,735 --> 00:22:16,135 Eliott... 318 00:22:19,175 --> 00:22:21,815 We think we know who your parents are. 319 00:22:22,015 --> 00:22:26,095 - I don't want to see them, I hate them. - Don't say that, it's not true. 320 00:22:26,255 --> 00:22:30,975 Carine didn't tell you the whole truth. 321 00:22:32,055 --> 00:22:34,735 The reality is that he did not find you. 322 00:22:35,695 --> 00:22:37,695 In fact, she kidnapped you. 323 00:22:38,535 --> 00:22:41,455 Did she tell you that she found it in the trash? 324 00:22:42,455 --> 00:22:44,015 Yeah. 325 00:22:44,215 --> 00:22:47,895 She built a myth about their relationship. 326 00:22:48,055 --> 00:22:51,055 In this myth, she could be the savior. 327 00:22:51,255 --> 00:22:56,135 In addition, she was thus sinking her parents. Classic manipulation tactics. 328 00:22:56,295 --> 00:22:58,015 Poor guy. 329 00:22:59,895 --> 00:23:04,215 I don't like the idea of ​​leaving him at a school tonight. 330 00:23:04,415 --> 00:23:06,375 We don't have a choice. 331 00:23:06,535 --> 00:23:10,015 He can't stay alone and he can't go with his parents. 332 00:23:10,215 --> 00:23:12,935 Think of everything that happened! 333 00:23:13,095 --> 00:23:14,574 His life fell apart. 334 00:23:14,874 --> 00:23:17,168 Putting him with strange boys is not the solution... 335 00:23:17,355 --> 00:23:18,723 - Could not...? - Adele! 336 00:23:18,758 --> 00:23:22,669 - I could be... - It's potentially dangerous. 337 00:23:22,969 --> 00:23:24,240 What do you want to do? Take it home? 338 00:23:24,275 --> 00:23:27,315 He is not dangerous to others, if not to himself, but... 339 00:23:27,475 --> 00:23:29,155 We don't know that yet. 340 00:23:29,355 --> 00:23:32,388 Until we get the results of the autopsy,... 341 00:23:32,688 --> 00:23:34,205 ...he may still be a murderer. 342 00:23:34,240 --> 00:23:36,654 You are going to find much more difficult cases here. 343 00:23:38,515 --> 00:23:41,075 Start to distance yourself. 344 00:23:44,395 --> 00:23:46,571 And the parents? 345 00:23:47,555 --> 00:23:50,075 What impression did they give you? 346 00:23:51,075 --> 00:23:55,355 The mother was really devastated, the father was more defensive. 347 00:23:55,555 --> 00:23:58,085 Protects himself. 348 00:23:58,635 --> 00:24:01,955 It was he who was taking care of Eliott when he was kidnapped. 349 00:24:02,635 --> 00:24:05,795 It can be hard to live with so much guilt. 350 00:24:05,995 --> 00:24:11,783 Think about it, if Eliott isn't his son, what does that get them into. 351 00:24:30,317 --> 00:24:35,797 I'll see if everything is ready and come back. Yeah? This is a nice place, you'll see. 352 00:24:38,601 --> 00:24:41,681 I don't understand why I can't go home. 353 00:24:41,981 --> 00:24:43,521 You understand very well why. 354 00:24:45,481 --> 00:24:48,321 It's just a few days. 355 00:24:54,641 --> 00:24:58,161 Would you take your foot off my files? Thank you. 356 00:25:01,241 --> 00:25:03,561 I'll leave you my number. 357 00:25:04,081 --> 00:25:08,761 If you have the slightest problem, call me, even at night. 358 00:25:09,561 --> 00:25:11,801 I don't need a babysitter. 359 00:25:12,001 --> 00:25:17,081 I don't need a guy in teen crisis either. 360 00:25:46,161 --> 00:25:48,841 - Bruce Wine! -Wayne. 361 00:25:49,361 --> 00:25:53,081 Bruce Wayne. Like Batman. You already know. 362 00:25:54,481 --> 00:25:59,321 Remember the sectional, in the hallway... 363 00:26:00,121 --> 00:26:01,601 T-shirt... 364 00:26:01,761 --> 00:26:05,041 - I remember all you want. - Yeah... 365 00:26:05,161 --> 00:26:06,641 Forward! 366 00:26:09,881 --> 00:26:11,201 Sorry. 367 00:26:23,161 --> 00:26:26,161 Two hours are 500 euros. In advance. 368 00:26:26,761 --> 00:26:28,601 Well yeah, just... 369 00:26:28,761 --> 00:26:32,641 I am not a client. Not a client client. 370 00:26:33,201 --> 00:26:36,921 I just want to ask you something. If you agree. 371 00:26:37,041 --> 00:26:38,481 I would like to... 372 00:26:39,561 --> 00:26:44,321 I want you to kiss me. In the mouth. If possible. 373 00:26:44,521 --> 00:26:47,721 No problem. The kiss costs 200 euros. 374 00:26:47,921 --> 00:26:51,241 Oh, I understand. Do I pay now? 375 00:26:51,401 --> 00:26:52,961 - Always in advance. - Of course. 376 00:26:54,081 --> 00:26:55,761 That is the best. 377 00:26:57,881 --> 00:27:00,041 Okay, listen. 378 00:27:07,321 --> 00:27:08,681 So... 379 00:27:12,001 --> 00:27:14,521 I need a moment. 380 00:27:22,641 --> 00:27:24,201 I'm sorry, wait a minute. 381 00:27:24,601 --> 00:27:27,601 Excuse me, I'll try something. You let me? 382 00:27:34,881 --> 00:27:36,641 You are a dangerous guy. 383 00:27:39,201 --> 00:27:42,121 No, it's not like that. Not like that, not like that. 384 00:27:42,281 --> 00:27:44,801 How not? Nobody complained yet. 385 00:27:45,001 --> 00:27:48,121 It's not you, okay. It's me. 386 00:27:48,721 --> 00:27:51,801 You're not the woman I'm looking for. 387 00:27:52,281 --> 00:27:54,241 Sorry but... 388 00:27:54,601 --> 00:27:58,081 - Good night, Madame. - Are you making fun of me? 389 00:27:58,241 --> 00:28:00,481 Who do you think you are? 390 00:28:00,601 --> 00:28:05,601 Where are you going now? Come on, you stupid bastard! 391 00:28:05,801 --> 00:28:08,481 I'm too good for you! Out! Fool! Fool! 392 00:28:23,841 --> 00:28:25,321 What's happening? 393 00:28:25,361 --> 00:28:27,481 We were going to review... 394 00:28:27,681 --> 00:28:31,321 - I thought you would come later. - Well no, I'm already here. 395 00:28:35,401 --> 00:28:40,009 - Good evening, Agathe. - Good night. 396 00:28:40,944 --> 00:28:46,061 It's late, I thought Agathe could sleep here tonight. 397 00:28:46,261 --> 00:28:49,122 I think her parents would disagree. 398 00:28:49,422 --> 00:28:51,892 I guess they know you're here. 399 00:28:51,927 --> 00:28:53,461 - Not really. - Not really. 400 00:28:53,621 --> 00:28:56,261 Please dad! He will leave tomorrow. 401 00:28:58,101 --> 00:28:59,514 Call them. Don't worry. 402 00:28:59,814 --> 00:29:01,581 You're going to have dinner here, then I'll take you home. 403 00:29:01,741 --> 00:29:03,021 Thank you. 404 00:29:03,821 --> 00:29:05,501 Thanks Dad. 405 00:29:08,461 --> 00:29:10,101 It was a difficult day. 406 00:29:15,961 --> 00:29:18,201 He didn't want that, for Eliott to do that. 407 00:29:19,161 --> 00:29:20,801 At school... 408 00:29:21,881 --> 00:29:24,561 Everyone thought that he wanted to jump because of me. 409 00:29:25,521 --> 00:29:27,281 Listen to me, son. 410 00:29:29,321 --> 00:29:32,241 Eliott is in serious trouble. 411 00:29:33,081 --> 00:29:36,015 But you have nothing to do with it. 412 00:29:36,315 --> 00:29:37,241 Do you understand? 413 00:29:38,321 --> 00:29:41,521 - Thanks for bringing her home. - You are welcome. 414 00:29:41,721 --> 00:29:43,610 I don't know what came up, sorry. 415 00:29:43,910 --> 00:29:45,601 No problem, dont worry. 416 00:29:45,801 --> 00:29:49,401 You could have asked us before inviting yourself like that. 417 00:29:49,761 --> 00:29:52,481 Where are they going? 418 00:29:52,641 --> 00:29:55,801 St-Christophe-du-Puits. In Yonne. 419 00:29:55,921 --> 00:29:57,401 I see. 420 00:29:57,561 --> 00:30:01,561 It is not a very busy neighborhood. Will they work there? 421 00:30:01,761 --> 00:30:04,841 No. We want a bit of calm. 422 00:30:05,001 --> 00:30:07,401 Life is very stressful here. 423 00:30:07,601 --> 00:30:11,521 We thought it would be good for us and the children. 424 00:30:11,681 --> 00:30:13,241 I see. 425 00:30:14,401 --> 00:30:17,910 I have a feeling it won't be easy... 426 00:30:18,210 --> 00:30:20,001 ...say goodbye because they love each other very much. 427 00:30:20,201 --> 00:30:23,441 Of course, in today's world there are cell phones, skype, and everything solved. 428 00:30:23,881 --> 00:30:27,001 There will be nothing like it. 429 00:30:27,201 --> 00:30:31,601 We want to live close to nature, get away from technology. 430 00:30:32,161 --> 00:30:34,161 Oh, I understand. 431 00:30:34,881 --> 00:30:38,041 - Thanks for this night. - You are welcome. 432 00:30:39,921 --> 00:30:43,361 - Good luck with the move. - Thank you. 433 00:30:44,721 --> 00:30:46,481 Do not put that face. 434 00:30:46,681 --> 00:30:51,961 I know it's hard to leave, but when we went, you loved being there. 435 00:30:52,161 --> 00:30:53,761 - Bye bye! - Bye bye! 436 00:31:15,561 --> 00:31:17,001 Hello? 437 00:31:17,201 --> 00:31:19,681 Hi Adele! I woke you up? 438 00:31:19,881 --> 00:31:21,125 No, what happened? 439 00:31:21,425 --> 00:31:23,001 Good news. 440 00:31:23,201 --> 00:31:25,721 The autopsy is finished. 441 00:31:26,021 --> 00:31:27,281 Carine Baroin died of an aneurysm. 442 00:31:27,481 --> 00:31:29,961 Eliott had nothing to do with her death. 443 00:31:31,081 --> 00:31:32,841 This is really fantastic news. 444 00:31:33,001 --> 00:31:34,401 She was sure. 445 00:31:35,401 --> 00:31:39,768 Today we are waiting for the social worker. She will bring Eliott. 446 00:31:40,041 --> 00:31:42,841 I'll take Ulysse to the nursery and go. Alright? 447 00:31:43,001 --> 00:31:43,525 Alright. 448 00:31:43,825 --> 00:31:44,921 See you later. 449 00:31:45,121 --> 00:31:46,881 See you later. 450 00:31:54,961 --> 00:31:56,801 Excuse me! 451 00:31:58,081 --> 00:32:01,001 Are you Adele Delettre? Yeah? 452 00:32:01,561 --> 00:32:03,561 - Yes good day. 453 00:32:03,761 --> 00:32:05,001 Good day! 454 00:32:05,201 --> 00:32:10,201 My name is Violaine Leduc. And I'm Eliott's mother. 455 00:32:10,361 --> 00:32:13,681 We can't be sure of that yet. 456 00:32:13,881 --> 00:32:17,321 Clear. I think I'm his mother. 457 00:32:17,521 --> 00:32:21,601 I hear you're working on the case. 458 00:32:21,801 --> 00:32:24,241 And how she took care of him. 459 00:32:24,401 --> 00:32:29,441 Understand, I can't sit idly by at home. 460 00:32:29,476 --> 00:32:30,761 That's why... 461 00:32:31,401 --> 00:32:34,441 She brought you some photos. 462 00:32:34,641 --> 00:32:38,841 She was wondering if that would help. 463 00:32:39,881 --> 00:32:42,761 -Who knows...she brought it to her. - It was a good idea. 464 00:32:42,921 --> 00:32:47,241 - I'll give it to him. So... - I think it's hard to wait like this. 465 00:32:47,401 --> 00:32:50,881 But believe me, we will do everything we can. 466 00:33:48,921 --> 00:33:50,841 Are you unconscious? 467 00:33:51,041 --> 00:33:54,841 - They weren't supposed to see each other yet. - They passed each other at the door. 468 00:33:55,401 --> 00:33:58,361 They recognized each other. Should I separate them? 469 00:34:01,521 --> 00:34:03,921 You wondered what would happen if we were wrong. 470 00:34:04,121 --> 00:34:06,121 - I know, but... - Sheriff! 471 00:34:07,481 --> 00:34:10,121 I want to go home with Eliott. 472 00:34:10,761 --> 00:34:15,681 Until the DNA results are in, that's impossible. 473 00:34:15,841 --> 00:34:18,241 It's all they know how to say! What is impossible! 474 00:34:18,401 --> 00:34:21,721 - Please, ma'am. - I'm sorry. 475 00:34:22,321 --> 00:34:26,321 I'm sorry, but I know that he is my son. I know. 476 00:34:26,481 --> 00:34:28,121 That is sure. 477 00:34:28,281 --> 00:34:31,252 I'm not going to tell him to go back to a high school. 478 00:34:31,552 --> 00:34:34,201 I'll call a lawyer, alert the press. 479 00:34:34,361 --> 00:34:36,841 I am willing to do anything... 480 00:34:36,961 --> 00:34:38,801 That won't be necessary. 481 00:34:40,241 --> 00:34:41,761 This is the result. 482 00:34:42,881 --> 00:34:44,401 Is he. 483 00:34:59,801 --> 00:35:01,481 I knew it! 484 00:35:04,001 --> 00:35:07,641 And when can I take it home? 485 00:35:07,801 --> 00:35:10,081 That requires a court decision, but... 486 00:35:10,241 --> 00:35:13,121 ...I can arrange for you to go home today. 487 00:35:13,281 --> 00:35:14,961 Thank you. 488 00:35:15,121 --> 00:35:18,481 I'm sorry, but I think it's too hasty. 489 00:35:18,681 --> 00:35:21,641 - For Eliott's equilibrium. - Because? 490 00:35:24,681 --> 00:35:29,401 He must know that his son tried to commit suicide yesterday. 491 00:35:30,681 --> 00:35:35,401 So help us! Don't put spokes in the wheel. 492 00:35:35,561 --> 00:35:41,521 Get a psychologist, he can come to my house,... 493 00:35:41,641 --> 00:35:44,841 ...but I'm not leaving without my son. 494 00:35:45,001 --> 00:35:50,533 She could accompany us to the Leduc house. 495 00:35:50,568 --> 00:35:53,241 If Commissioner Lamarck has no objection. 496 00:35:53,441 --> 00:35:56,588 Nobody wants me to go back to school. 497 00:35:56,888 --> 00:36:00,117 For now I decide to go with his family. 498 00:36:00,152 --> 00:36:03,460 I will be able to close the formal part very soon. 499 00:36:03,495 --> 00:36:07,717 OK. You are the authority, I advise you to do it quickly. 500 00:36:07,752 --> 00:36:08,881 It's for Eliott's sake. 501 00:36:09,001 --> 00:36:11,928 Yes, thanks. 502 00:36:22,721 --> 00:36:24,281 Well that's it. 503 00:36:24,481 --> 00:36:28,161 You started growing up in this house. 504 00:36:34,321 --> 00:36:35,721 Are you OK? 505 00:36:41,481 --> 00:36:44,001 Here we are. Here we are. 506 00:36:44,601 --> 00:36:46,801 - Mother! - Hello dear. 507 00:36:47,841 --> 00:36:49,921 Is everything alright, my love? 508 00:36:50,121 --> 00:36:54,001 This is Édouard, I already told you. 509 00:36:55,161 --> 00:36:56,681 He is your brother. 510 00:36:56,881 --> 00:36:59,521 Hello! Do you want to see my room? 511 00:36:59,721 --> 00:37:02,841 Go! Show him your room. Runs! 512 00:37:06,441 --> 00:37:08,052 Come in please. 513 00:37:09,121 --> 00:37:11,241 You know very well what I think. 514 00:37:23,976 --> 00:37:27,216 Did she tell her husband that she was bringing Eliott home? 515 00:37:29,313 --> 00:37:31,969 He is the judge. Excuse me. 516 00:37:31,976 --> 00:37:35,551 -Yes .-And how did she take it? 517 00:37:35,586 --> 00:37:40,536 Thanks for calling. The case is really very urgent. 518 00:37:40,856 --> 00:37:44,056 Actually, we argue. 519 00:37:45,416 --> 00:37:49,736 He doesn't believe in DNA testing. I do not know why. 520 00:37:50,136 --> 00:37:54,576 You are sure there was an error. I don't understand his behavior. 521 00:37:54,736 --> 00:37:58,656 Twelve years we've been waiting for this moment, now... 522 00:37:58,816 --> 00:38:01,656 He doesn't magically fix everything. 523 00:38:02,816 --> 00:38:08,387 I know that he loves Eliott and that he is happy... 524 00:38:08,422 --> 00:38:09,547 ...of having found her again. 525 00:38:09,582 --> 00:38:13,690 He changed his attitude, but that's not enough. 526 00:38:13,976 --> 00:38:17,436 - Yes of course. - Her husband needs time. 527 00:38:17,471 --> 00:38:19,936 Eliott will need time too, after all... 528 00:38:20,096 --> 00:38:23,936 ...he spent a decade with a disturbed woman, sort of... 529 00:38:24,096 --> 00:38:26,243 ...leaves a mark. 530 00:38:27,872 --> 00:38:29,291 We all have marks. 531 00:38:31,616 --> 00:38:34,216 The day Eliott disappeared... 532 00:38:35,016 --> 00:38:38,936 ...I went back to work, I had been unemployed for 10 months. 533 00:38:39,136 --> 00:38:43,811 I couldn't take him to daycare because he had conjunctivitis. 534 00:38:43,846 --> 00:38:49,647 Jérôme was cornered because he had a big job to deliver. 535 00:38:50,136 --> 00:38:56,516 I told him to manage as he wanted. 536 00:38:56,551 --> 00:39:00,736 That it was his turn to take care of his son. 537 00:39:00,936 --> 00:39:04,096 He agreed to take Eliott to work. 538 00:39:04,256 --> 00:39:08,988 -And along the way.. .-he's not to blame. 539 00:39:09,023 --> 00:39:10,402 Neither you nor Jérôme. 540 00:39:10,437 --> 00:39:11,216 Mother! 541 00:39:11,376 --> 00:39:12,616 Yeah? 542 00:39:13,376 --> 00:39:16,799 Mom, come see. 543 00:39:16,834 --> 00:39:18,776 What's happening? 544 00:39:20,416 --> 00:39:23,336 - Mother! - What's happening? 545 00:39:25,576 --> 00:39:29,194 Tell me what happens? Where is Eliott? 546 00:39:31,456 --> 00:39:35,085 Eliott taught me a magic trick. 547 00:39:43,336 --> 00:39:44,976 What's happening? 548 00:39:45,856 --> 00:39:47,416 Nothing. 549 00:39:50,136 --> 00:39:52,696 - Did you teach him a trick? - Yeah. 550 00:39:54,496 --> 00:39:56,816 No not like that. 551 00:39:56,976 --> 00:39:59,976 You see it? So! More gently. 552 00:40:00,176 --> 00:40:01,856 Try again! 553 00:40:02,016 --> 00:40:03,696 Slower! 554 00:40:04,176 --> 00:40:06,496 That's all! So. 555 00:40:33,216 --> 00:40:36,016 If you're looking for Hyppolite, she left an hour ago. 556 00:40:36,176 --> 00:40:41,456 I'm not looking for Hyppolite particularly, just... 557 00:40:43,436 --> 00:40:45,636 What are you doing in her office? 558 00:40:45,836 --> 00:40:51,560 I came because I wanted to borrow this file. 559 00:40:51,595 --> 00:40:56,356 Firewall and antivirus update for the police. 560 00:40:56,556 --> 00:41:01,636 Firewalls intrigue me. I find them exciting. Not to you? 561 00:41:01,836 --> 00:41:05,396 Didn't you read it? 562 00:41:05,596 --> 00:41:08,996 You have to dig a bit. Leave. I love it. And now I'm going to read it. 563 00:41:09,031 --> 00:41:12,658 Good afternoon! 564 00:41:45,656 --> 00:41:46,902 Hello? 565 00:41:47,202 --> 00:41:49,885 I woke you up? Are you at home? 566 00:41:50,336 --> 00:41:54,403 No, I'm with Camille, I didn't realize the time. 567 00:41:54,576 --> 00:41:56,856 What time is it and what happened? 568 00:41:57,056 --> 00:41:59,446 It's five o'clock, and you have to come,... 569 00:41:59,746 --> 00:42:01,576 ...we have a problem. Violaine Leduc. 570 00:42:15,456 --> 00:42:17,976 Careful. let's go Above. 571 00:42:18,176 --> 00:42:21,416 What time did the social worker leave? 572 00:42:21,716 --> 00:42:23,336 At seven. Everything was going well. 573 00:42:25,296 --> 00:42:27,496 She knew that she had to be there. 574 00:42:27,696 --> 00:42:31,496 It was the assistant's decision. You can't stay there for three months. 575 00:42:31,656 --> 00:42:33,176 What happened? 576 00:42:33,336 --> 00:42:35,562 She fell down the stairs, with skull injuries. 577 00:42:35,862 --> 00:42:36,976 She may not survive. 578 00:42:37,176 --> 00:42:38,506 Her husband called the ambulance. 579 00:42:38,806 --> 00:42:40,176 He found her here when he got home. 580 00:42:40,696 --> 00:42:43,016 She's upstairs with little Édouard. 581 00:42:43,136 --> 00:42:46,096 What do the lifeguards say? Could it be an accident? 582 00:42:46,256 --> 00:42:48,729 It's hard to say. She broke several fingers. 583 00:42:49,029 --> 00:42:51,395 It can be a fall or signs of defense. 584 00:42:51,430 --> 00:42:53,896 Are they happy now? 585 00:42:55,456 --> 00:42:58,656 - Did you drink, Mr. Leduc? -This is her fault! 586 00:42:58,776 --> 00:43:02,377 - They brought a monster here! - Calm down. 587 00:43:02,412 --> 00:43:04,616 I told them that this boy is not our son! 588 00:43:04,776 --> 00:43:09,879 Look! I know it's hard to take, but Eliott is his son. 589 00:43:09,914 --> 00:43:11,267 I don't give a damn about the DNA test! 590 00:43:11,272 --> 00:43:12,166 I don't mind! 591 00:43:12,201 --> 00:43:16,146 He is not my son! I told Violaine! To you too! 592 00:43:16,181 --> 00:43:20,867 Everyone lost their minds, and you see the result! 593 00:43:20,902 --> 00:43:24,942 They are happy? Well done, congratulations. Shit! 594 00:43:26,296 --> 00:43:29,952 Where is? Where is Eliott? 595 00:43:29,987 --> 00:43:32,856 The guy is crazy, he is dangerous. He is dangerous. 596 00:43:33,056 --> 00:43:34,336 answer. 597 00:43:36,136 --> 00:43:38,616 He is in the room above. 598 00:43:39,616 --> 00:43:41,776 Eliott! 599 00:43:42,256 --> 00:43:44,976 Eliott! 600 00:43:47,696 --> 00:43:49,696 Are you OK? 601 00:43:51,776 --> 00:43:53,776 I turn on the lights, okay? 602 00:44:00,576 --> 00:44:03,056 Aren't you hurt? 603 00:44:03,856 --> 00:44:06,176 Violaine, how is he? 604 00:44:06,296 --> 00:44:11,056 He is unconscious, the doctors cannot say more. 605 00:44:12,056 --> 00:44:16,510 Please tell me what happened. Did you see something? 606 00:44:19,216 --> 00:44:21,136 I slept here. 607 00:44:22,496 --> 00:44:26,628 He came screaming, he was covered in blood,... 608 00:44:26,928 --> 00:44:28,995 ... I didn't understand, and he locked me up. 609 00:44:29,030 --> 00:44:32,256 He said that I was not his son. I don't know who I am anymore. 610 00:44:32,416 --> 00:44:35,976 Get him out of here, but immediately! 611 00:44:36,276 --> 00:44:37,181 Out! 612 00:44:37,216 --> 00:44:38,696 - I'm leaving, I'm leaving. - Get out of here! 613 00:44:38,896 --> 00:44:39,862 Are you happy now? 614 00:44:40,162 --> 00:44:42,096 I can not see you! You are not my son! 615 00:44:46,376 --> 00:44:49,776 Take it easy. I don't want you to hear it! 616 00:44:49,976 --> 00:44:53,576 I don't want you to hear it. He is not normal, he is in shock. 617 00:44:53,696 --> 00:44:57,296 I want to go home! I beg you, I want to go home! 618 00:44:57,496 --> 00:45:01,287 You know it can't be! Very sorry. 619 00:45:01,322 --> 00:45:04,056 - Why not? - You know why not. 620 00:45:04,256 --> 00:45:07,656 - You are minor, you cannot be alone. - Everybody hates me! 621 00:45:07,816 --> 00:45:12,656 Calm down, we'll find a solution! Look at me! Do you trust me? 622 00:45:12,816 --> 00:45:17,096 - Tell me. I want to hear it. - Yeah. 623 00:45:17,296 --> 00:45:19,576 Alright. We will find a solution. Yeah? 624 00:45:24,216 --> 00:45:26,642 There are no traces of intrusion. 625 00:45:26,936 --> 00:45:29,616 Don't say you suspect Eliott now! 626 00:45:29,816 --> 00:45:32,696 Given his aggressiveness, if he felt rejected... 627 00:45:32,856 --> 00:45:35,653 There was no reason to feel that Violaine was rejecting him. 628 00:45:36,616 --> 00:45:39,376 Do you think Jérôme Leduc attacked his wife? 629 00:45:40,136 --> 00:45:44,896 There's something about his bond with Eliott that's... 630 00:45:45,576 --> 00:45:49,026 Ok, it's hard to make a link... 631 00:45:49,061 --> 00:45:51,990 ... between the baby he lost and today's teenager,... 632 00:45:52,290 --> 00:45:52,896 ...but here's more. 633 00:45:53,096 --> 00:45:57,724 He is unable to renew his parental ties. It's incomprehensible. 634 00:45:58,056 --> 00:46:00,856 Let's see what he did tonight. 635 00:46:02,616 --> 00:46:07,224 Courtène, confirm Jérôme Leduc's alibi! 636 00:46:07,259 --> 00:46:11,336 Denial is a more appropriate term. Because he lied to us. 637 00:46:11,536 --> 00:46:14,954 He wasn't even smart. He said that he was at four... 638 00:46:15,254 --> 00:46:16,964 ...in the bar, which closes at two. 639 00:46:16,999 --> 00:46:20,056 I mean, he had plenty of time to attack his wife. Anything else? 640 00:46:20,216 --> 00:46:23,946 That same night he withdrew 300 euros from his account. 641 00:46:23,981 --> 00:46:26,894 I don't think he bought candy for his wife. 642 00:46:26,929 --> 00:46:28,736 He looks like dope. 643 00:46:28,936 --> 00:46:32,827 He was arrested in 2009 with 30 grams of cocaine. 644 00:46:32,862 --> 00:46:35,816 Given his lack of history, they sent him to detox. 645 00:46:36,016 --> 00:46:38,976 But it is rare that someone starts with 30 grams. 646 00:46:39,136 --> 00:46:40,616 Thank you, Courtene. 647 00:46:41,016 --> 00:46:45,586 He was doped. And he drank a lot. 648 00:46:45,621 --> 00:46:49,696 Alcohol with drugs releases all inhibitions, it's probably him. 649 00:46:50,176 --> 00:46:51,816 We are going to take it. 650 00:46:52,016 --> 00:46:57,776 I'm coming, I just want to check something. 651 00:46:57,936 --> 00:46:59,296 Alright. 652 00:47:00,616 --> 00:47:04,856 Mr. Leduc, you're under arrest for attacking his wife. 653 00:47:05,016 --> 00:47:08,296 - I? He doesn't understand anything. - Come on. 654 00:47:21,484 --> 00:47:23,618 He is unable to renew the ties... 655 00:47:23,918 --> 00:47:25,583 ...fatherly with him. It's incomprehensible. 656 00:47:26,329 --> 00:47:29,129 Carine found me when she was two years old. 657 00:47:29,329 --> 00:47:34,729 At the St-Quentin dump, she saw me in a Dumpster. 658 00:47:56,449 --> 00:48:00,929 She thought he was dead. My parents abandoned me there. 659 00:48:01,129 --> 00:48:02,889 He is not my son, you understand? 660 00:48:23,969 --> 00:48:25,529 What do you want? 661 00:48:28,209 --> 00:48:29,649 Shit... 662 00:48:35,889 --> 00:48:37,409 What do you want? 663 00:48:39,929 --> 00:48:42,369 Depends. What do you have? 664 00:48:43,969 --> 00:48:45,489 What's happening? 665 00:48:47,929 --> 00:48:52,609 Amphetites, snow white, merca, pasti, chutos. 666 00:48:52,729 --> 00:48:55,809 Mushrooms, cement. 667 00:48:57,529 --> 00:48:59,009 Whatever you want. 668 00:48:59,409 --> 00:49:01,849 - Since when? - Since when what? 669 00:49:02,049 --> 00:49:05,209 - How long have you been selling here? - What the hell you want? 670 00:49:05,409 --> 00:49:08,329 Unfortunately, Jérôme is too sensitive. 671 00:49:09,369 --> 00:49:11,489 That. Out. 672 00:49:11,649 --> 00:49:16,609 He doesn't believe in the DNA test. He is sure that there was a mistake. 673 00:49:16,769 --> 00:49:18,769 If I see you again, he'll break your legs! 674 00:49:23,249 --> 00:49:25,649 - Yeah? - Go see Jérôme immediately. 675 00:49:25,849 --> 00:49:27,074 Because? What's happening? 676 00:49:27,374 --> 00:49:29,649 Hurry up! I'll explain later! 677 00:49:41,889 --> 00:49:43,329 Cut it off! 678 00:49:46,969 --> 00:49:49,449 Why don't they let me die? 679 00:49:50,289 --> 00:49:52,009 Call an ambulance! 680 00:50:28,969 --> 00:50:31,169 We found it in her wallet. 681 00:50:35,889 --> 00:50:38,489 They looked happy. 682 00:50:46,169 --> 00:50:50,329 His assurance that this teenager couldn't be Eliott. 683 00:50:50,529 --> 00:50:55,009 I thought it was to protect yourself. Of disappointment. 684 00:50:55,169 --> 00:50:56,969 But I was wrong. 685 00:51:04,129 --> 00:51:06,009 That day... 686 00:51:07,769 --> 00:51:12,209 ...that Violaine went back to work, I had a great job to do. 687 00:51:12,409 --> 00:51:15,049 He was overworked, he hadn't slept at all. 688 00:51:15,209 --> 00:51:18,849 He needed cocaine to stay on his feet. 689 00:51:19,889 --> 00:51:21,489 I had my habits. 690 00:51:21,649 --> 00:51:25,051 Eliott! Calm down, little one, don't move. 691 00:51:25,351 --> 00:51:27,052 I'll be right back. 692 00:51:27,087 --> 00:51:29,849 Just a minute. I went to the dump. 693 00:51:31,129 --> 00:51:32,649 How are you? 694 00:51:32,849 --> 00:51:36,409 I knew the dealer and it was a bit of a turn off. 695 00:51:36,569 --> 00:51:38,929 Be careful, it's strong. 696 00:51:43,409 --> 00:51:45,249 It will be fine now. 697 00:51:46,889 --> 00:51:48,729 Stay here, okay? 698 00:51:50,569 --> 00:51:53,809 I left it for a minute. 699 00:52:03,049 --> 00:52:05,489 When I got back to the car... 700 00:52:08,529 --> 00:52:09,849 Eliott! 701 00:52:10,409 --> 00:52:12,689 I saw that he was no longer breathing. 702 00:52:13,529 --> 00:52:15,089 I thought... 703 00:52:18,249 --> 00:52:20,569 I thought he was dead. 704 00:52:23,289 --> 00:52:25,409 He was terrified and drugged. 705 00:52:25,569 --> 00:52:29,489 The only thing he thought... 706 00:52:34,209 --> 00:52:36,649 ...was that he should make it disappear. 707 00:52:56,329 --> 00:53:00,129 That's why she didn't want to believe that Eliott was his son. 708 00:53:00,289 --> 00:53:02,969 I thought he had died twelve years ago. 709 00:53:03,169 --> 00:53:06,089 Lucky Carine Baroin found it. 710 00:53:06,289 --> 00:53:09,689 Could she have kept all this a secret for twelve years? 711 00:53:09,889 --> 00:53:13,849 - How could he? What else could she do? 712 00:53:14,489 --> 00:53:18,209 How could she tell Violaine that she had killed our son? 713 00:53:19,649 --> 00:53:21,689 Don't know. 714 00:53:22,449 --> 00:53:24,169 But Eliott came back. 715 00:53:24,849 --> 00:53:28,089 Violaine didn't understand why she was rejecting him like this. 716 00:53:30,249 --> 00:53:32,929 What happened to her tonight? 717 00:53:34,929 --> 00:53:37,810 When I got home, she was waiting for me. 718 00:53:38,110 --> 00:53:39,249 I was high. 719 00:53:40,089 --> 00:53:43,569 She wanted an explanation, she didn't know what to say. 720 00:53:45,329 --> 00:53:47,849 She got nervous, and I pushed her. 721 00:53:50,529 --> 00:53:52,009 I pushed her. 722 00:53:52,889 --> 00:53:55,569 The mate. 723 00:53:56,889 --> 00:53:59,089 To her and my son! 724 00:54:04,129 --> 00:54:05,569 Do you understand? 725 00:54:31,249 --> 00:54:35,089 I called the prosecutor. The charge will be blows and injuries. 726 00:54:35,249 --> 00:54:38,169 Not counting Eliott's overdose at age two. 727 00:54:38,369 --> 00:54:42,449 -He is not going to escape from jail. - He's been in it for twelve years. 728 00:54:43,649 --> 00:54:45,529 What a waste. 729 00:54:46,609 --> 00:54:48,089 Adele! 730 00:54:48,289 --> 00:54:53,369 I'm sorry. Violaine woke up. I think Eliott would rather go with you. 731 00:54:53,529 --> 00:54:54,889 Of course. 732 00:54:55,049 --> 00:54:59,049 When he finds out what his father did... Poor boy! 733 00:55:00,249 --> 00:55:03,195 I think he deserves a couple of hours of peace. 734 00:55:03,495 --> 00:55:04,969 Do not believe it? 735 00:56:32,489 --> 00:56:34,169 Thank you. 736 00:56:37,209 --> 00:56:39,089 Come, we have to talk! 737 00:56:46,249 --> 00:56:49,729 You worry me, Emma. You worry me a lot. 738 00:56:50,929 --> 00:56:54,689 An appointment at Pont des Arts at eleven. catwoman 739 00:56:54,889 --> 00:56:58,769 - What does it have to do with you? - What are your plans? 740 00:56:59,449 --> 00:57:04,369 Will you wear a latex suit? And when I find out it's you? 741 00:57:04,529 --> 00:57:06,883 You're going to have to go through my stuff to find out. 742 00:57:07,183 --> 00:57:08,360 That is your specialty. 743 00:57:08,449 --> 00:57:10,929 You don't even know what you're doing? 744 00:57:11,129 --> 00:57:14,409 We are talking about Hyppolite. The straightest guy in this world 745 00:57:14,609 --> 00:57:16,758 No compromise with morality, no deviation. 746 00:57:17,058 --> 00:57:18,849 You can believe me, I tried. 747 00:57:19,009 --> 00:57:20,929 Hyppo was Fred's boyfriend! 748 00:57:21,409 --> 00:57:24,175 He doesn't fantasize about his ex-girlfriend's daughter. 749 00:57:24,475 --> 00:57:25,858 If you do, he won't forgive you. 750 00:57:27,089 --> 00:57:29,169 That's all? You finished? 751 00:57:29,889 --> 00:57:33,209 I'm just trying to keep you from ending up heartbroken. 752 00:57:33,369 --> 00:57:36,249 No. What you want is to separate us. 753 00:57:36,449 --> 00:57:38,449 You did this with my mother. 754 00:57:38,649 --> 00:57:42,009 You had a child with the guy she wanted. What level. 755 00:57:42,169 --> 00:57:43,769 Yes, the plan worked out for you. 756 00:57:59,489 --> 00:58:00,849 Luke! 757 00:58:05,569 --> 00:58:07,089 Lucas, are you here? 758 00:58:41,729 --> 00:58:43,729 Hello! How are you? 759 00:58:44,849 --> 00:58:48,729 - Where are you going? - Over there. 760 00:58:49,249 --> 00:58:50,769 Enters! 761 00:58:52,689 --> 00:58:54,009 Alright. 762 00:58:57,522 --> 00:58:59,009 Subtitles: Oldie. 58824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.