Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,932 --> 00:00:16,672
Dad...
2
00:00:16,972 --> 00:00:18,452
Can you tell me what happened to you?
3
00:00:18,532 --> 00:00:19,771
I didn't start it.
4
00:00:20,071 --> 00:00:23,092
The director's
message was very clear.
5
00:00:23,292 --> 00:00:25,692
- I hope you can explain.
- It was Eliott.
6
00:00:25,852 --> 00:00:28,972
- Because?
- He told Agathe a pajuerana.
7
00:00:29,132 --> 00:00:33,852
-Because she doesn't dress like everyone else.
- Is that a reason to fight?
8
00:00:34,052 --> 00:00:36,932
- He did that to you?
- Yeah.
9
00:00:37,932 --> 00:00:41,412
Good morning, Mr. Rocher.
Thanks for coming.
10
00:00:41,572 --> 00:00:44,380
- Please.
- We take this very seriously.
11
00:00:46,852 --> 00:00:50,772
Eliott is difficult now, but
violence is not a solution.
12
00:00:53,012 --> 00:00:55,612
-Can I talk to his parents?
- Of course.
13
00:00:55,812 --> 00:00:59,372
I called his mother in the morning.
She lives alone with him.
14
00:00:59,532 --> 00:01:02,105
She is usually very present, but
now she is somewhat over the top...
15
00:01:02,405 --> 00:01:03,692
Director!
16
00:01:04,332 --> 00:01:07,692
There is a student on the roof.
I think he's going to jump.
17
00:01:13,332 --> 00:01:14,932
Dad, it's Eliott!
18
00:01:15,212 --> 00:01:17,692
He calls fire brigade
and ambulances. hurry up
19
00:01:37,412 --> 00:01:38,812
Eliott!
20
00:01:39,932 --> 00:01:41,412
Leave me alone!
21
00:01:42,292 --> 00:01:44,332
I'm Lucas's father.
22
00:01:44,452 --> 00:01:48,892
- I just want to talk with you.
- I do not want to talk.
23
00:01:49,052 --> 00:01:52,652
I'm sick of arguing!
stay there!
24
00:01:53,692 --> 00:01:55,292
OK.
25
00:01:57,692 --> 00:02:01,732
No matter what happens at
school, this is not worth doing.
26
00:02:01,892 --> 00:02:04,012
I don't give a
fuck about school!
27
00:02:04,372 --> 00:02:05,108
will jump
28
00:02:05,408 --> 00:02:06,972
He can't understand it!
29
00:02:07,132 --> 00:02:09,118
If I don't understand it,
can you explain it to me?
30
00:02:09,418 --> 00:02:10,412
No!
31
00:02:11,612 --> 00:02:13,452
Elliot, listen.
32
00:02:15,132 --> 00:02:20,012
Listen to me please. Just talk to
me and I promise I'll help. Alright?
33
00:02:20,892 --> 00:02:22,812
Elliot, come here.
34
00:02:27,052 --> 00:02:28,372
No.
35
00:02:51,412 --> 00:02:53,532
Thanks for coming.
36
00:02:55,332 --> 00:02:58,516
She is fourteen years old
and already wants to die.
37
00:02:58,816 --> 00:02:59,692
Yes I know.
38
00:02:59,852 --> 00:03:01,652
I'll stay with him.
39
00:03:08,852 --> 00:03:10,612
Hello Eliott.
40
00:03:10,972 --> 00:03:14,972
My name is Adele Delettre.
I work with Inspector Rocher.
41
00:03:15,172 --> 00:03:19,252
Now he's going to see your mother
to explain what happened. Alright?
42
00:03:20,572 --> 00:03:24,972
You're in shock, but you have
to talk about it. It is important.
43
00:03:59,492 --> 00:04:01,292
Mrs. Baroin!
44
00:04:30,532 --> 00:04:34,612
PROFILES
45
00:04:35,572 --> 00:04:36,815
Yes, on the spot.
46
00:04:37,115 --> 00:04:38,652
THE RETURN
47
00:04:39,405 --> 00:04:41,172
Inspector Rocher is here.
48
00:04:43,132 --> 00:04:46,692
When I talked about taking
me to bed, I didn't mean that.
49
00:04:46,892 --> 00:04:47,725
Due to the state of the fabrics,...
50
00:04:48,025 --> 00:04:49,692
...she has been dead
for at least ten days.
51
00:04:49,852 --> 00:04:53,732
Ten days? How can you
live ten days with a dead body?
52
00:04:53,932 --> 00:04:56,485
It's hard to say anything
before the autopsy,...
53
00:04:56,785 --> 00:04:58,563
...but the trachea is
abnormally squashed.
54
00:04:58,598 --> 00:05:02,492
This is the result of
decomposition or strangulation.
55
00:05:02,692 --> 00:05:05,724
Probably while he was sleeping,
because there are no signs...
56
00:05:06,024 --> 00:05:07,825
...defense.
The body was not moved.
57
00:05:07,912 --> 00:05:09,992
There are also no
traces of forced entry.
58
00:05:10,192 --> 00:05:12,797
Eliott has behavior problems.
59
00:05:13,097 --> 00:05:15,392
Of violence.
But kill his mother...
60
00:05:16,392 --> 00:05:18,952
That is no longer my job.
61
00:05:26,332 --> 00:05:30,132
He seems to be very
close to his mother. Look.
62
00:05:30,332 --> 00:05:34,052
Just the two of them in
each photo, no one else.
63
00:05:34,252 --> 00:05:38,932
- Does Eliott have any other relatives?
-The school only knows his mother.
64
00:05:44,612 --> 00:05:46,132
And good?
65
00:05:46,932 --> 00:05:49,532
They live in this house...
66
00:05:50,452 --> 00:05:54,012
Isolated. I don't think
they've had many visitors.
67
00:05:54,212 --> 00:05:57,718
As if they had withdrawn
from the world...
68
00:05:58,018 --> 00:05:59,772
Will he have been a volunteer?
69
00:05:59,972 --> 00:06:02,052
From what I understood, yes.
70
00:06:02,212 --> 00:06:04,032
According to Lucas, his
mother was going to look for...
71
00:06:04,332 --> 00:06:05,732
...to Eliott every
day at school.
72
00:06:05,932 --> 00:06:09,172
She wouldn't let him do sports
or extracurricular activities.
73
00:06:09,372 --> 00:06:11,252
A possessive mother...
74
00:06:12,272 --> 00:06:14,472
Suffocating...
75
00:06:14,672 --> 00:06:18,152
This would explain
Eliott's aggressiveness.
76
00:06:18,352 --> 00:06:23,470
Such overprotective
behavior often triggers anxiety.
77
00:06:23,472 --> 00:06:26,248
He can't build a
normal relationship...
78
00:06:26,548 --> 00:06:29,192
...with the rest.
When adolescence comes...
79
00:06:29,392 --> 00:06:33,072
...frustration grows,
he can't channel it.
80
00:06:33,272 --> 00:06:35,126
Until kill?
81
00:06:35,161 --> 00:06:38,112
Matricide is rare.
82
00:06:39,312 --> 00:06:43,807
I say that, because the doctor said
that she might have been strangled.
83
00:06:43,842 --> 00:06:46,912
His suicide attempt
could be like a confession.
84
00:06:46,947 --> 00:06:50,112
I don't know, she seems
to live in terrible isolation.
85
00:06:50,312 --> 00:06:53,632
Whether she killed her or not,
she lived for ten days with a corpse.
86
00:06:53,832 --> 00:06:56,352
Such a pathological attachment is rare.
87
00:06:56,472 --> 00:07:00,110
- I need to talk to him.
- It will be complicated.
88
00:07:00,145 --> 00:07:01,392
- Because?
-Because he is a minor.
89
00:07:01,512 --> 00:07:04,050
- And?
- If we take him to the sectional,...
90
00:07:04,085 --> 00:07:05,716
...we need to talk
to the social worker...
91
00:07:06,016 --> 00:07:06,832
...that she will call a lawyer.
92
00:07:07,032 --> 00:07:09,512
I don't want to make him
confess, I want to help him.
93
00:07:09,712 --> 00:07:12,081
That is the procedure.
No choice.
94
00:07:12,381 --> 00:07:13,152
Procedures!
95
00:07:13,352 --> 00:07:17,272
- Did you talk to the neighbors?
- They hadn't seen her for a month.
96
00:07:17,472 --> 00:07:18,945
I'm not surprised.
97
00:07:19,245 --> 00:07:22,192
They said that she was
deranged, not at all sociable.
98
00:07:22,272 --> 00:07:25,494
Eliott isn't very popular either.
He is a haunting boy...
99
00:07:25,794 --> 00:07:27,552
...and he was always
fighting with his mother.
100
00:07:44,292 --> 00:07:47,812
Carine Baroin was 46 years old.
she never married, antiquarian.
101
00:07:47,972 --> 00:07:52,212
She repaired and sold furniture on the net.
They were terrifying.
102
00:07:52,412 --> 00:07:54,932
Do we know anything about her family?
103
00:07:55,092 --> 00:07:58,372
The school says Eliott's
father's name is Samuel Clement.
104
00:07:58,532 --> 00:08:01,852
In principle, he lives in St-Étienne,
but I'm still looking for him.
105
00:08:02,052 --> 00:08:04,525
The woman has a half
brother, 65 years old.
106
00:08:04,825 --> 00:08:08,012
They didn't get along, but I made
him come. She is waiting for you..
107
00:08:08,172 --> 00:08:10,092
Her finances were
always in the red.
108
00:08:10,292 --> 00:08:12,852
She spent her little
income on her son,...
109
00:08:13,152 --> 00:08:15,772
...a game console,
electric guitar and clothes.
110
00:08:15,972 --> 00:08:20,092
- Many credits for consumption.
- Her life revolved around her son.
111
00:08:21,332 --> 00:08:22,892
OK...
112
00:08:23,092 --> 00:08:26,240
Until the doc delivers
the report, be careful...
113
00:08:26,540 --> 00:08:28,492
...with Eliott and
all the witnesses.
114
00:08:28,652 --> 00:08:30,976
I want to know
Carine's movements...
115
00:08:31,276 --> 00:08:32,981
... the last month,
who she was with.
116
00:08:33,016 --> 00:08:36,332
That a 14-year-old teenager
is not the only suspect.
117
00:08:36,452 --> 00:08:37,972
I already take care of it.
118
00:08:39,052 --> 00:08:40,612
Adele!
119
00:08:40,732 --> 00:08:44,172
- Shall we talk to the half brother?
- Yes I'm going.
120
00:08:52,292 --> 00:08:55,103
A fourteen year old
matricide, he's amazing!
121
00:08:55,403 --> 00:08:57,652
In the end it will turn out
that he is Norman Bates.
122
00:08:57,812 --> 00:09:00,572
- Who?
- Norman Bates. From Psycho.
123
00:09:00,772 --> 00:09:02,972
- No no.
- Are you kidding me?
124
00:09:03,172 --> 00:09:05,612
Psychosis. Hitchcock.
125
00:09:06,412 --> 00:09:09,292
- No no! The shower scene.
126
00:09:11,572 --> 00:09:14,932
No general culture.
127
00:09:15,132 --> 00:09:17,313
I reviewed the victim's calls.
128
00:09:17,613 --> 00:09:20,372
Nobody. Out of her son.
Ten times a day.
129
00:09:20,532 --> 00:09:24,956
There were a couple visits to
the site, digging a little deeper.
130
00:09:24,991 --> 00:09:28,572
- And who is this?
-She's just a... Another case.
131
00:09:29,532 --> 00:09:34,492
That was the business
of the ponies at Suresnes.
132
00:09:34,652 --> 00:09:36,855
It was a pony that
had lost its mane.
133
00:09:37,155 --> 00:09:38,972
Later they realized... No!
134
00:09:39,172 --> 00:09:41,612
- Leave it alone.
- Because? Oh-lala!
135
00:09:41,812 --> 00:09:45,532
Yeah! Tatiana!
22 years old, open minded.
136
00:09:45,732 --> 00:09:49,772
- I see that today you are going to have fun.
- It has nothing to do with it.
137
00:09:49,972 --> 00:09:54,252
- 300 euros per hour!
- It's not what you think.
138
00:09:54,452 --> 00:09:57,412
- I don't believe anything, nothing.
- Good.
139
00:09:57,532 --> 00:10:00,092
- Do not be nervous.
- I'm looking for someone, okay?
140
00:10:01,132 --> 00:10:04,184
I'm looking for Catwoman.
Is that.
141
00:10:06,012 --> 00:10:07,885
Oh really? Oh really? Because?
142
00:10:08,185 --> 00:10:10,172
Because?
Why are you looking for her?
143
00:10:10,332 --> 00:10:12,711
Because? I don't feel
like talking about it...
144
00:10:13,011 --> 00:10:14,732
...especially not with you. OK?
145
00:10:15,132 --> 00:10:19,892
Can't you have a
private life here?
146
00:10:20,092 --> 00:10:22,361
Enough! Finish it, if possible.
147
00:10:24,972 --> 00:10:28,212
- Thanks, Thierry, I'll relieve you.
- Alright.
148
00:10:54,492 --> 00:10:56,892
I'm sorry about your mother.
149
00:10:57,772 --> 00:11:00,052
They were very close.
150
00:11:03,132 --> 00:11:06,732
- There are many questions...
- I killed her.
151
00:11:09,652 --> 00:11:11,092
Alright.
152
00:11:13,292 --> 00:11:15,092
Would you tell me what happened?
153
00:11:19,652 --> 00:11:22,932
This is her job.
That's what they pay you for, isn't it?
154
00:11:25,212 --> 00:11:27,532
Yes, that's true.
155
00:11:28,252 --> 00:11:31,492
You know that we will have the
DNA and everything will be known.
156
00:11:32,972 --> 00:11:36,892
But, you know, I'm a criminologist...
157
00:11:38,612 --> 00:11:43,612
...and I want to understand why you
killed the only person you could count on.
158
00:11:45,372 --> 00:11:49,132
Because you don't have a
family, you don't have a father...
159
00:11:49,292 --> 00:11:51,052
Shut up!
160
00:11:52,852 --> 00:11:57,692
You don't have a single friend.
The girls are... I can imagine.
161
00:11:57,852 --> 00:12:00,590
Close your mouth!
162
00:12:00,890 --> 00:12:03,971
Wait! Wait!
163
00:12:09,142 --> 00:12:12,929
let me out! let me out!
164
00:12:12,964 --> 00:12:14,172
And where are you going?
165
00:12:14,207 --> 00:12:16,012
To jail, don't you understand?
166
00:12:16,212 --> 00:12:18,572
Open the door!
167
00:12:18,732 --> 00:12:20,532
Adele, what happened?
168
00:12:20,567 --> 00:12:21,532
That's fine thanks.
169
00:12:21,692 --> 00:12:26,513
That's not how it is. This is France, you're
a minor, you don't go to jail like that.
170
00:12:27,892 --> 00:12:30,720
- What is that shit?
- That's the truth.
171
00:12:31,532 --> 00:12:36,932
I'll tell you what will happen.
First, a social worker will come.
172
00:12:37,052 --> 00:12:40,492
As soon as he knows that I talked to you, he
will tell the judge, the machine will start.
173
00:12:40,692 --> 00:12:43,892
You will talk to a child psychologist
who will treat you as weak-minded.
174
00:12:44,092 --> 00:12:46,732
"Little Eliott, talk about your anger!"
175
00:12:46,932 --> 00:12:51,972
You'll love it. You will have to
draw, and make pearl necklaces.
176
00:12:52,132 --> 00:12:54,532
Or we can talk here and now.
177
00:12:54,692 --> 00:12:56,612
Nobody understands it!
178
00:12:56,812 --> 00:13:01,572
Nobody? Do you think my childhood
was happy? Sit down, I hear you.
179
00:13:12,343 --> 00:13:15,137
- Are you kidding me?
- No!
180
00:13:15,437 --> 00:13:18,620
If he knows we're talking,
he won't say anything.
181
00:13:18,635 --> 00:13:23,800
If he didn't already create a climate
of trust, it was over. Now or never.
182
00:13:23,815 --> 00:13:25,629
- Climate of confidence?
- Of course!
183
00:13:25,644 --> 00:13:28,575
Did you see the state
of the break room?
184
00:13:29,523 --> 00:13:33,775
If you do that every time,
it's not worth working together.
185
00:13:33,975 --> 00:13:36,655
It was an emergency.
And I know what I'm doing.
186
00:13:36,815 --> 00:13:39,421
With that profile, you don't
have to walk with kid gloves.
187
00:13:39,575 --> 00:13:42,747
And I already know that he did not kill his mother.
188
00:13:42,815 --> 00:13:45,655
Because?
Did she tell you otherwise?
189
00:13:45,815 --> 00:13:48,649
No, she told me that he
hit her, that she fought,...
190
00:13:48,949 --> 00:13:51,175
...and the doc didn't say that.
She is lying.
191
00:13:51,375 --> 00:13:54,102
She feels guilty for the
death of her mother,...
192
00:13:54,402 --> 00:13:56,295
...but she didn't strangle her.
That is sure.
193
00:13:58,255 --> 00:14:02,837
I did my research on
Carine and Eliott Baroin.
194
00:14:02,872 --> 00:14:05,295
- And?
- And what did I find? Nothing.
195
00:14:06,095 --> 00:14:06,973
And why not?
196
00:14:07,273 --> 00:14:09,655
Because Carine
Baroin never gave birth.
197
00:14:09,855 --> 00:14:12,975
He did not send any
adoption application.
198
00:14:13,175 --> 00:14:15,855
I'm not even talking about the
documentation to enroll Eliott in school.
199
00:14:16,155 --> 00:14:17,495
Even my Aunt Elvire
couldn't have done it better.
200
00:14:17,655 --> 00:14:20,135
I mean, Eliott is clearly
not the son of Carine Baroin.
201
00:14:20,335 --> 00:14:22,995
Since I am very intuitive,
I looked in the file...
202
00:14:23,295 --> 00:14:25,695
...of missing children,
and I found this.
203
00:14:25,895 --> 00:14:30,615
This photo was digitally aged,
not very reliable, but it is...
204
00:14:31,575 --> 00:14:35,215
Eliott Leduc disappeared
in 2004 from St Quentin.
205
00:14:38,455 --> 00:14:41,495
Eliott Leduc, 2004.
206
00:14:41,695 --> 00:14:45,815
He was stolen from a
parking lot in a Paris mall.
207
00:14:45,975 --> 00:14:50,255
His father left him for ten minutes
while he went into a pharmacy.
208
00:14:50,415 --> 00:14:53,975
His son was sleeping in the back
seat, he didn't want to wake him up.
209
00:14:54,175 --> 00:14:56,015
When he returned,
the boy was missing.
210
00:14:56,215 --> 00:14:58,735
What a mess.
Are you sure that's the boy?
211
00:14:58,935 --> 00:15:02,295
A priori. We'll do a DNA test.
212
00:15:02,495 --> 00:15:04,271
Needless to say, let's hope...
213
00:15:04,571 --> 00:15:06,535
...the results, before
talking to parents.
214
00:15:06,695 --> 00:15:10,095
After twelve years of searching,
let's not give them false hope.
215
00:15:10,895 --> 00:15:12,495
eliott.
216
00:15:12,655 --> 00:15:15,175
Did he know that Carine
Baroin is not his mother?
217
00:15:15,375 --> 00:15:18,455
It's hard to say.
218
00:15:18,655 --> 00:15:20,698
He was barely two years
old when he was kidnapped.
219
00:15:20,998 --> 00:15:22,775
He may have memories,
but very blurry ones.
220
00:15:22,975 --> 00:15:26,743
If he found out the truth, that
gives him a tremendous motive.
221
00:15:26,775 --> 00:15:29,215
Do you have the result of the autopsy?
222
00:15:29,375 --> 00:15:31,775
- Not yet.
- What's going on here?
223
00:15:31,935 --> 00:15:36,335
Commissar! Two people
make a scandal, come and see!
224
00:15:39,375 --> 00:15:40,775
sit down.
225
00:15:42,935 --> 00:15:47,095
They told us they
found our son. It's true?
226
00:15:47,255 --> 00:15:52,095
Ms. Leduc, I don't know
how you got that information,...
227
00:15:53,735 --> 00:15:57,695
...but, at the moment,
nothing is confirmed.
228
00:15:58,335 --> 00:16:01,342
But he is the same
age as my son,...
229
00:16:01,642 --> 00:16:03,575
... and his name is the same.
230
00:16:03,735 --> 00:16:05,815
Maybe he is, right? Or not?
231
00:16:05,975 --> 00:16:08,575
I told you it didn't
make any sense.
232
00:16:08,735 --> 00:16:11,975
- Let's get out of here.
- No, I need to know this.
233
00:16:12,135 --> 00:16:15,908
If it turns out he's not, I
won't cause trouble for you,...
234
00:16:16,208 --> 00:16:18,095
...but I need to know.
235
00:16:19,335 --> 00:16:22,135
At this time, we can't
be sure of anything.
236
00:16:22,295 --> 00:16:23,455
Sure.
237
00:16:23,655 --> 00:16:27,335
But actually, we found
a fourteen-year-old boy.
238
00:16:27,455 --> 00:16:30,215
And yes, his name is Eliott.
239
00:16:34,735 --> 00:16:38,735
He lived with a slightly
marginal woman.
240
00:16:38,895 --> 00:16:41,375
She probably kidnapped him.
241
00:16:41,575 --> 00:16:43,615
But she treated him well.
242
00:16:43,775 --> 00:16:48,215
- Where did this woman live?
- At Magny-les-Hameaux.
243
00:16:48,415 --> 00:16:52,415
It's half an hour from home!
She should have searched more.
244
00:16:52,715 --> 00:16:54,375
She Might have found it!
245
00:16:54,575 --> 00:16:58,175
Do not blame yourself.
We did everything we could.
246
00:16:58,375 --> 00:16:59,861
We did DNA tests.
247
00:17:00,161 --> 00:17:03,135
But only tomorrow
will we have a result.
248
00:17:04,415 --> 00:17:08,695
We can see it?
- They said they weren't sure yet.
249
00:17:11,055 --> 00:17:14,415
I couldn't afford
to lose him again!
250
00:17:15,775 --> 00:17:17,495
I'm sorry.
251
00:17:17,695 --> 00:17:22,655
I have to see it! I have to see it!
If it is, I'll know. Please!
252
00:17:22,815 --> 00:17:24,975
- It's ridiculous!
- No! Jerome!
253
00:17:25,175 --> 00:17:28,135
It's ridiculous!
I'll wait outside.
254
00:17:33,255 --> 00:17:36,655
forgive us!
We went through very difficult years.
255
00:17:37,735 --> 00:17:41,495
Unfortunately, it is impossible.
256
00:17:41,695 --> 00:17:46,695
What this boy lived
with, he is our priority.
257
00:17:46,855 --> 00:17:52,015
He is an unstable
teenager, he needs calm.
258
00:17:52,215 --> 00:17:56,895
As soon as we have the results,
we will notify you. I promise.
259
00:17:58,215 --> 00:18:01,215
Yes, I understand. No problem.
260
00:18:05,215 --> 00:18:07,287
As long as we don't have
the coroner's conclusions,...
261
00:18:07,587 --> 00:18:08,793
...Eliott has
nothing to do here.
262
00:18:08,828 --> 00:18:12,015
- Should we leave it on the street?
- You know what I mean.
263
00:18:12,175 --> 00:18:14,053
He is a suspect
in Carine's death.
264
00:18:14,353 --> 00:18:15,292
And that is unacceptable.
265
00:18:15,327 --> 00:18:18,749
Louisa Salin. He came for Eliott.
Are you a social worker or lawyer?
266
00:18:18,815 --> 00:18:22,375
Don't you think the most important
thing is to discover his identity?
267
00:18:22,535 --> 00:18:24,575
Is here. Thank you Thierry.
268
00:18:36,855 --> 00:18:38,375
Hello Eliott.
269
00:18:38,895 --> 00:18:42,735
I'm Louisa Salin, social worker.
270
00:18:42,895 --> 00:18:45,535
We have a lot to talk.
271
00:18:46,775 --> 00:18:50,975
Did you understand why they took
a DNA sample with the toothpick?
272
00:19:00,895 --> 00:19:05,295
You had a letter addressed to
the St-Quentin maternity hospital.
273
00:19:05,455 --> 00:19:08,415
- Can we talk about it?
- It's not important.
274
00:19:08,575 --> 00:19:10,455
I think it is.
275
00:19:10,655 --> 00:19:14,095
I think you knew that
Carine wasn't your mother.
276
00:19:14,255 --> 00:19:17,735
And you wanted to know
who your real parents were.
277
00:19:19,455 --> 00:19:23,415
In this story you
are the victim.
278
00:19:23,615 --> 00:19:27,655
And if you don't want to talk
about it, no one can force you.
279
00:19:27,855 --> 00:19:30,335
- I'm going to get some air.
- Well...
280
00:19:30,495 --> 00:19:33,615
But not with you! With her.
281
00:19:33,775 --> 00:19:37,255
I think it would be
better if I were there.
282
00:19:37,455 --> 00:19:40,855
Or that you wait for your lawyer.
It's for your good.
283
00:19:41,015 --> 00:19:45,209
- I don't care about my good.
- You can see, I do.
284
00:19:45,244 --> 00:19:47,135
- Come on.
- Do not touch me!
285
00:19:47,335 --> 00:19:48,968
Now it is OK. Let's go.
286
00:19:49,268 --> 00:19:52,535
It will be the best.
We won't stay long.
287
00:19:52,695 --> 00:19:54,455
Come on!
288
00:19:54,935 --> 00:19:56,255
Move on!
289
00:20:09,415 --> 00:20:11,255
That's it? did you calm down
290
00:20:13,655 --> 00:20:18,135
He's not very bright but he
could have been someone worse.
291
00:20:19,975 --> 00:20:22,335
Can you give me a cigarette?
292
00:20:24,535 --> 00:20:25,935
Thank you.
293
00:20:26,135 --> 00:20:28,695
What are you doing?
Do you know what it costs?
294
00:20:41,855 --> 00:20:44,175
Carine found me when
she was two years old.
295
00:20:44,335 --> 00:20:46,815
She never hid it from me.
296
00:20:47,295 --> 00:20:50,175
What does that mean?
Did she find you? Where?
297
00:20:53,255 --> 00:20:56,455
She was looking for furniture in
St-Quentin, in the middle of the garbage.
298
00:20:59,015 --> 00:21:02,215
She saw me in a container.
299
00:21:04,775 --> 00:21:08,255
She thought he was dead
because she wouldn't move me.
300
00:21:09,535 --> 00:21:12,575
My parents abandoned me there.
301
00:21:14,855 --> 00:21:17,255
But she took me in her arms.
302
00:21:18,295 --> 00:21:20,695
So I woke up.
303
00:21:22,055 --> 00:21:24,895
She took me to her house
and she always took care of me.
304
00:21:25,015 --> 00:21:26,455
Always.
305
00:21:28,335 --> 00:21:30,895
Did she ask you not to talk about it?
306
00:21:31,815 --> 00:21:36,535
She was afraid that they would separate us.
Because no one would understand us.
307
00:21:36,695 --> 00:21:39,575
But you wanted to know more.
308
00:21:40,975 --> 00:21:44,455
When she asked
her about it, she cried.
309
00:21:45,615 --> 00:21:49,535
She was stronger than
me, she just wanted to be...
310
00:21:51,055 --> 00:21:52,855
...like everyone.
311
00:21:57,495 --> 00:21:59,855
She shouldn't have
looked for my parents.
312
00:22:00,155 --> 00:22:01,335
That's why Carine died!
313
00:22:01,455 --> 00:22:03,215
No, I swear not.
314
00:22:04,615 --> 00:22:06,575
How does she know?
315
00:22:06,735 --> 00:22:08,455
I know.
316
00:22:08,615 --> 00:22:11,135
I say it because I know.
317
00:22:14,735 --> 00:22:16,135
Eliott...
318
00:22:19,175 --> 00:22:21,815
We think we know
who your parents are.
319
00:22:22,015 --> 00:22:26,095
- I don't want to see them, I hate them.
- Don't say that, it's not true.
320
00:22:26,255 --> 00:22:30,975
Carine didn't tell you the whole truth.
321
00:22:32,055 --> 00:22:34,735
The reality is that he did not find you.
322
00:22:35,695 --> 00:22:37,695
In fact, she kidnapped you.
323
00:22:38,535 --> 00:22:41,455
Did she tell you that
she found it in the trash?
324
00:22:42,455 --> 00:22:44,015
Yeah.
325
00:22:44,215 --> 00:22:47,895
She built a myth
about their relationship.
326
00:22:48,055 --> 00:22:51,055
In this myth, she
could be the savior.
327
00:22:51,255 --> 00:22:56,135
In addition, she was thus sinking her
parents. Classic manipulation tactics.
328
00:22:56,295 --> 00:22:58,015
Poor guy.
329
00:22:59,895 --> 00:23:04,215
I don't like the idea of
leaving him at a school tonight.
330
00:23:04,415 --> 00:23:06,375
We don't have a choice.
331
00:23:06,535 --> 00:23:10,015
He can't stay alone and
he can't go with his parents.
332
00:23:10,215 --> 00:23:12,935
Think of everything that happened!
333
00:23:13,095 --> 00:23:14,574
His life fell apart.
334
00:23:14,874 --> 00:23:17,168
Putting him with strange
boys is not the solution...
335
00:23:17,355 --> 00:23:18,723
- Could not...?
- Adele!
336
00:23:18,758 --> 00:23:22,669
- I could be...
- It's potentially dangerous.
337
00:23:22,969 --> 00:23:24,240
What do you want to do?
Take it home?
338
00:23:24,275 --> 00:23:27,315
He is not dangerous to
others, if not to himself, but...
339
00:23:27,475 --> 00:23:29,155
We don't know that yet.
340
00:23:29,355 --> 00:23:32,388
Until we get the
results of the autopsy,...
341
00:23:32,688 --> 00:23:34,205
...he may still be a murderer.
342
00:23:34,240 --> 00:23:36,654
You are going to find much
more difficult cases here.
343
00:23:38,515 --> 00:23:41,075
Start to distance yourself.
344
00:23:44,395 --> 00:23:46,571
And the parents?
345
00:23:47,555 --> 00:23:50,075
What impression did they give you?
346
00:23:51,075 --> 00:23:55,355
The mother was really devastated,
the father was more defensive.
347
00:23:55,555 --> 00:23:58,085
Protects himself.
348
00:23:58,635 --> 00:24:01,955
It was he who was taking care
of Eliott when he was kidnapped.
349
00:24:02,635 --> 00:24:05,795
It can be hard to live
with so much guilt.
350
00:24:05,995 --> 00:24:11,783
Think about it, if Eliott isn't his
son, what does that get them into.
351
00:24:30,317 --> 00:24:35,797
I'll see if everything is ready and come back.
Yeah? This is a nice place, you'll see.
352
00:24:38,601 --> 00:24:41,681
I don't understand
why I can't go home.
353
00:24:41,981 --> 00:24:43,521
You understand very well why.
354
00:24:45,481 --> 00:24:48,321
It's just a few days.
355
00:24:54,641 --> 00:24:58,161
Would you take your foot
off my files? Thank you.
356
00:25:01,241 --> 00:25:03,561
I'll leave you my number.
357
00:25:04,081 --> 00:25:08,761
If you have the slightest
problem, call me, even at night.
358
00:25:09,561 --> 00:25:11,801
I don't need a babysitter.
359
00:25:12,001 --> 00:25:17,081
I don't need a guy
in teen crisis either.
360
00:25:46,161 --> 00:25:48,841
- Bruce Wine!
-Wayne.
361
00:25:49,361 --> 00:25:53,081
Bruce Wayne. Like Batman.
You already know.
362
00:25:54,481 --> 00:25:59,321
Remember the
sectional, in the hallway...
363
00:26:00,121 --> 00:26:01,601
T-shirt...
364
00:26:01,761 --> 00:26:05,041
- I remember all you want.
- Yeah...
365
00:26:05,161 --> 00:26:06,641
Forward!
366
00:26:09,881 --> 00:26:11,201
Sorry.
367
00:26:23,161 --> 00:26:26,161
Two hours are 500 euros.
In advance.
368
00:26:26,761 --> 00:26:28,601
Well yeah, just...
369
00:26:28,761 --> 00:26:32,641
I am not a client.
Not a client client.
370
00:26:33,201 --> 00:26:36,921
I just want to ask you something.
If you agree.
371
00:26:37,041 --> 00:26:38,481
I would like to...
372
00:26:39,561 --> 00:26:44,321
I want you to kiss me.
In the mouth. If possible.
373
00:26:44,521 --> 00:26:47,721
No problem.
The kiss costs 200 euros.
374
00:26:47,921 --> 00:26:51,241
Oh, I understand. Do I pay now?
375
00:26:51,401 --> 00:26:52,961
- Always in advance.
- Of course.
376
00:26:54,081 --> 00:26:55,761
That is the best.
377
00:26:57,881 --> 00:27:00,041
Okay, listen.
378
00:27:07,321 --> 00:27:08,681
So...
379
00:27:12,001 --> 00:27:14,521
I need a moment.
380
00:27:22,641 --> 00:27:24,201
I'm sorry, wait a minute.
381
00:27:24,601 --> 00:27:27,601
Excuse me, I'll try something.
You let me?
382
00:27:34,881 --> 00:27:36,641
You are a dangerous guy.
383
00:27:39,201 --> 00:27:42,121
No, it's not like that.
Not like that, not like that.
384
00:27:42,281 --> 00:27:44,801
How not? Nobody complained yet.
385
00:27:45,001 --> 00:27:48,121
It's not you, okay. It's me.
386
00:27:48,721 --> 00:27:51,801
You're not the
woman I'm looking for.
387
00:27:52,281 --> 00:27:54,241
Sorry but...
388
00:27:54,601 --> 00:27:58,081
- Good night, Madame.
- Are you making fun of me?
389
00:27:58,241 --> 00:28:00,481
Who do you think you are?
390
00:28:00,601 --> 00:28:05,601
Where are you going now?
Come on, you stupid bastard!
391
00:28:05,801 --> 00:28:08,481
I'm too good for you!
Out! Fool! Fool!
392
00:28:23,841 --> 00:28:25,321
What's happening?
393
00:28:25,361 --> 00:28:27,481
We were going to review...
394
00:28:27,681 --> 00:28:31,321
- I thought you would come later.
- Well no, I'm already here.
395
00:28:35,401 --> 00:28:40,009
- Good evening, Agathe.
- Good night.
396
00:28:40,944 --> 00:28:46,061
It's late, I thought Agathe
could sleep here tonight.
397
00:28:46,261 --> 00:28:49,122
I think her parents
would disagree.
398
00:28:49,422 --> 00:28:51,892
I guess they know you're here.
399
00:28:51,927 --> 00:28:53,461
- Not really.
- Not really.
400
00:28:53,621 --> 00:28:56,261
Please dad!
He will leave tomorrow.
401
00:28:58,101 --> 00:28:59,514
Call them. Don't worry.
402
00:28:59,814 --> 00:29:01,581
You're going to have dinner
here, then I'll take you home.
403
00:29:01,741 --> 00:29:03,021
Thank you.
404
00:29:03,821 --> 00:29:05,501
Thanks Dad.
405
00:29:08,461 --> 00:29:10,101
It was a difficult day.
406
00:29:15,961 --> 00:29:18,201
He didn't want that,
for Eliott to do that.
407
00:29:19,161 --> 00:29:20,801
At school...
408
00:29:21,881 --> 00:29:24,561
Everyone thought that he
wanted to jump because of me.
409
00:29:25,521 --> 00:29:27,281
Listen to me, son.
410
00:29:29,321 --> 00:29:32,241
Eliott is in serious trouble.
411
00:29:33,081 --> 00:29:36,015
But you have
nothing to do with it.
412
00:29:36,315 --> 00:29:37,241
Do you understand?
413
00:29:38,321 --> 00:29:41,521
- Thanks for bringing her home.
- You are welcome.
414
00:29:41,721 --> 00:29:43,610
I don't know what
came up, sorry.
415
00:29:43,910 --> 00:29:45,601
No problem, dont worry.
416
00:29:45,801 --> 00:29:49,401
You could have asked us
before inviting yourself like that.
417
00:29:49,761 --> 00:29:52,481
Where are they going?
418
00:29:52,641 --> 00:29:55,801
St-Christophe-du-Puits.
In Yonne.
419
00:29:55,921 --> 00:29:57,401
I see.
420
00:29:57,561 --> 00:30:01,561
It is not a very busy neighborhood.
Will they work there?
421
00:30:01,761 --> 00:30:04,841
No. We want a bit of calm.
422
00:30:05,001 --> 00:30:07,401
Life is very stressful here.
423
00:30:07,601 --> 00:30:11,521
We thought it would be
good for us and the children.
424
00:30:11,681 --> 00:30:13,241
I see.
425
00:30:14,401 --> 00:30:17,910
I have a feeling
it won't be easy...
426
00:30:18,210 --> 00:30:20,001
...say goodbye because they
love each other very much.
427
00:30:20,201 --> 00:30:23,441
Of course, in today's world there are
cell phones, skype, and everything solved.
428
00:30:23,881 --> 00:30:27,001
There will be nothing like it.
429
00:30:27,201 --> 00:30:31,601
We want to live close to
nature, get away from technology.
430
00:30:32,161 --> 00:30:34,161
Oh, I understand.
431
00:30:34,881 --> 00:30:38,041
- Thanks for this night.
- You are welcome.
432
00:30:39,921 --> 00:30:43,361
- Good luck with the move.
- Thank you.
433
00:30:44,721 --> 00:30:46,481
Do not put that face.
434
00:30:46,681 --> 00:30:51,961
I know it's hard to leave, but when
we went, you loved being there.
435
00:30:52,161 --> 00:30:53,761
- Bye bye!
- Bye bye!
436
00:31:15,561 --> 00:31:17,001
Hello?
437
00:31:17,201 --> 00:31:19,681
Hi Adele! I woke you up?
438
00:31:19,881 --> 00:31:21,125
No, what happened?
439
00:31:21,425 --> 00:31:23,001
Good news.
440
00:31:23,201 --> 00:31:25,721
The autopsy is finished.
441
00:31:26,021 --> 00:31:27,281
Carine Baroin died
of an aneurysm.
442
00:31:27,481 --> 00:31:29,961
Eliott had nothing
to do with her death.
443
00:31:31,081 --> 00:31:32,841
This is really fantastic news.
444
00:31:33,001 --> 00:31:34,401
She was sure.
445
00:31:35,401 --> 00:31:39,768
Today we are waiting for the social worker.
She will bring Eliott.
446
00:31:40,041 --> 00:31:42,841
I'll take Ulysse to the nursery and go.
Alright?
447
00:31:43,001 --> 00:31:43,525
Alright.
448
00:31:43,825 --> 00:31:44,921
See you later.
449
00:31:45,121 --> 00:31:46,881
See you later.
450
00:31:54,961 --> 00:31:56,801
Excuse me!
451
00:31:58,081 --> 00:32:01,001
Are you Adele Delettre? Yeah?
452
00:32:01,561 --> 00:32:03,561
- Yes good day.
453
00:32:03,761 --> 00:32:05,001
Good day!
454
00:32:05,201 --> 00:32:10,201
My name is Violaine Leduc.
And I'm Eliott's mother.
455
00:32:10,361 --> 00:32:13,681
We can't be sure of that yet.
456
00:32:13,881 --> 00:32:17,321
Clear. I think I'm his mother.
457
00:32:17,521 --> 00:32:21,601
I hear you're
working on the case.
458
00:32:21,801 --> 00:32:24,241
And how she took care of him.
459
00:32:24,401 --> 00:32:29,441
Understand, I can't
sit idly by at home.
460
00:32:29,476 --> 00:32:30,761
That's why...
461
00:32:31,401 --> 00:32:34,441
She brought you some photos.
462
00:32:34,641 --> 00:32:38,841
She was wondering if that would help.
463
00:32:39,881 --> 00:32:42,761
-Who knows...she brought it to her.
- It was a good idea.
464
00:32:42,921 --> 00:32:47,241
- I'll give it to him. So...
- I think it's hard to wait like this.
465
00:32:47,401 --> 00:32:50,881
But believe me, we will
do everything we can.
466
00:33:48,921 --> 00:33:50,841
Are you unconscious?
467
00:33:51,041 --> 00:33:54,841
- They weren't supposed to see each other yet.
- They passed each other at the door.
468
00:33:55,401 --> 00:33:58,361
They recognized each other.
Should I separate them?
469
00:34:01,521 --> 00:34:03,921
You wondered what would
happen if we were wrong.
470
00:34:04,121 --> 00:34:06,121
- I know, but...
- Sheriff!
471
00:34:07,481 --> 00:34:10,121
I want to go home with Eliott.
472
00:34:10,761 --> 00:34:15,681
Until the DNA results
are in, that's impossible.
473
00:34:15,841 --> 00:34:18,241
It's all they know how to say!
What is impossible!
474
00:34:18,401 --> 00:34:21,721
- Please, ma'am.
- I'm sorry.
475
00:34:22,321 --> 00:34:26,321
I'm sorry, but I know that he is my son.
I know.
476
00:34:26,481 --> 00:34:28,121
That is sure.
477
00:34:28,281 --> 00:34:31,252
I'm not going to tell him
to go back to a high school.
478
00:34:31,552 --> 00:34:34,201
I'll call a lawyer,
alert the press.
479
00:34:34,361 --> 00:34:36,841
I am willing to do anything...
480
00:34:36,961 --> 00:34:38,801
That won't be necessary.
481
00:34:40,241 --> 00:34:41,761
This is the result.
482
00:34:42,881 --> 00:34:44,401
Is he.
483
00:34:59,801 --> 00:35:01,481
I knew it!
484
00:35:04,001 --> 00:35:07,641
And when can I take it home?
485
00:35:07,801 --> 00:35:10,081
That requires a
court decision, but...
486
00:35:10,241 --> 00:35:13,121
...I can arrange for
you to go home today.
487
00:35:13,281 --> 00:35:14,961
Thank you.
488
00:35:15,121 --> 00:35:18,481
I'm sorry, but I
think it's too hasty.
489
00:35:18,681 --> 00:35:21,641
- For Eliott's equilibrium.
- Because?
490
00:35:24,681 --> 00:35:29,401
He must know that his son
tried to commit suicide yesterday.
491
00:35:30,681 --> 00:35:35,401
So help us!
Don't put spokes in the wheel.
492
00:35:35,561 --> 00:35:41,521
Get a psychologist, he
can come to my house,...
493
00:35:41,641 --> 00:35:44,841
...but I'm not leaving without my son.
494
00:35:45,001 --> 00:35:50,533
She could accompany
us to the Leduc house.
495
00:35:50,568 --> 00:35:53,241
If Commissioner
Lamarck has no objection.
496
00:35:53,441 --> 00:35:56,588
Nobody wants me
to go back to school.
497
00:35:56,888 --> 00:36:00,117
For now I decide
to go with his family.
498
00:36:00,152 --> 00:36:03,460
I will be able to close
the formal part very soon.
499
00:36:03,495 --> 00:36:07,717
OK. You are the authority,
I advise you to do it quickly.
500
00:36:07,752 --> 00:36:08,881
It's for Eliott's sake.
501
00:36:09,001 --> 00:36:11,928
Yes, thanks.
502
00:36:22,721 --> 00:36:24,281
Well that's it.
503
00:36:24,481 --> 00:36:28,161
You started growing up in this house.
504
00:36:34,321 --> 00:36:35,721
Are you OK?
505
00:36:41,481 --> 00:36:44,001
Here we are. Here we are.
506
00:36:44,601 --> 00:36:46,801
- Mother!
- Hello dear.
507
00:36:47,841 --> 00:36:49,921
Is everything alright, my love?
508
00:36:50,121 --> 00:36:54,001
This is Édouard, I already told you.
509
00:36:55,161 --> 00:36:56,681
He is your brother.
510
00:36:56,881 --> 00:36:59,521
Hello! Do you want to see my room?
511
00:36:59,721 --> 00:37:02,841
Go! Show him your room. Runs!
512
00:37:06,441 --> 00:37:08,052
Come in please.
513
00:37:09,121 --> 00:37:11,241
You know very well what I think.
514
00:37:23,976 --> 00:37:27,216
Did she tell her husband that
she was bringing Eliott home?
515
00:37:29,313 --> 00:37:31,969
He is the judge. Excuse me.
516
00:37:31,976 --> 00:37:35,551
-Yes
.-And how did she take it?
517
00:37:35,586 --> 00:37:40,536
Thanks for calling.
The case is really very urgent.
518
00:37:40,856 --> 00:37:44,056
Actually, we argue.
519
00:37:45,416 --> 00:37:49,736
He doesn't believe in DNA testing.
I do not know why.
520
00:37:50,136 --> 00:37:54,576
You are sure there was an error.
I don't understand his behavior.
521
00:37:54,736 --> 00:37:58,656
Twelve years we've been
waiting for this moment, now...
522
00:37:58,816 --> 00:38:01,656
He doesn't magically fix everything.
523
00:38:02,816 --> 00:38:08,387
I know that he loves
Eliott and that he is happy...
524
00:38:08,422 --> 00:38:09,547
...of having found her again.
525
00:38:09,582 --> 00:38:13,690
He changed his attitude,
but that's not enough.
526
00:38:13,976 --> 00:38:17,436
- Yes of course.
- Her husband needs time.
527
00:38:17,471 --> 00:38:19,936
Eliott will need
time too, after all...
528
00:38:20,096 --> 00:38:23,936
...he spent a decade with a
disturbed woman, sort of...
529
00:38:24,096 --> 00:38:26,243
...leaves a mark.
530
00:38:27,872 --> 00:38:29,291
We all have marks.
531
00:38:31,616 --> 00:38:34,216
The day Eliott disappeared...
532
00:38:35,016 --> 00:38:38,936
...I went back to work, I had
been unemployed for 10 months.
533
00:38:39,136 --> 00:38:43,811
I couldn't take him to daycare
because he had conjunctivitis.
534
00:38:43,846 --> 00:38:49,647
Jérôme was cornered because
he had a big job to deliver.
535
00:38:50,136 --> 00:38:56,516
I told him to manage
as he wanted.
536
00:38:56,551 --> 00:39:00,736
That it was his turn
to take care of his son.
537
00:39:00,936 --> 00:39:04,096
He agreed to take Eliott to work.
538
00:39:04,256 --> 00:39:08,988
-And along the way..
.-he's not to blame.
539
00:39:09,023 --> 00:39:10,402
Neither you nor Jérôme.
540
00:39:10,437 --> 00:39:11,216
Mother!
541
00:39:11,376 --> 00:39:12,616
Yeah?
542
00:39:13,376 --> 00:39:16,799
Mom, come see.
543
00:39:16,834 --> 00:39:18,776
What's happening?
544
00:39:20,416 --> 00:39:23,336
- Mother!
- What's happening?
545
00:39:25,576 --> 00:39:29,194
Tell me what happens?
Where is Eliott?
546
00:39:31,456 --> 00:39:35,085
Eliott taught me a magic trick.
547
00:39:43,336 --> 00:39:44,976
What's happening?
548
00:39:45,856 --> 00:39:47,416
Nothing.
549
00:39:50,136 --> 00:39:52,696
- Did you teach him a trick?
- Yeah.
550
00:39:54,496 --> 00:39:56,816
No not like that.
551
00:39:56,976 --> 00:39:59,976
You see it? So! More gently.
552
00:40:00,176 --> 00:40:01,856
Try again!
553
00:40:02,016 --> 00:40:03,696
Slower!
554
00:40:04,176 --> 00:40:06,496
That's all! So.
555
00:40:33,216 --> 00:40:36,016
If you're looking for
Hyppolite, she left an hour ago.
556
00:40:36,176 --> 00:40:41,456
I'm not looking for
Hyppolite particularly, just...
557
00:40:43,436 --> 00:40:45,636
What are you doing in her office?
558
00:40:45,836 --> 00:40:51,560
I came because I
wanted to borrow this file.
559
00:40:51,595 --> 00:40:56,356
Firewall and antivirus
update for the police.
560
00:40:56,556 --> 00:41:01,636
Firewalls intrigue me.
I find them exciting. Not to you?
561
00:41:01,836 --> 00:41:05,396
Didn't you read it?
562
00:41:05,596 --> 00:41:08,996
You have to dig a bit. Leave.
I love it. And now I'm going to read it.
563
00:41:09,031 --> 00:41:12,658
Good afternoon!
564
00:41:45,656 --> 00:41:46,902
Hello?
565
00:41:47,202 --> 00:41:49,885
I woke you up? Are you at home?
566
00:41:50,336 --> 00:41:54,403
No, I'm with Camille, I
didn't realize the time.
567
00:41:54,576 --> 00:41:56,856
What time is it and what happened?
568
00:41:57,056 --> 00:41:59,446
It's five o'clock, and
you have to come,...
569
00:41:59,746 --> 00:42:01,576
...we have a problem.
Violaine Leduc.
570
00:42:15,456 --> 00:42:17,976
Careful. let's go Above.
571
00:42:18,176 --> 00:42:21,416
What time did the
social worker leave?
572
00:42:21,716 --> 00:42:23,336
At seven. Everything was going well.
573
00:42:25,296 --> 00:42:27,496
She knew that she had to be there.
574
00:42:27,696 --> 00:42:31,496
It was the assistant's decision.
You can't stay there for three months.
575
00:42:31,656 --> 00:42:33,176
What happened?
576
00:42:33,336 --> 00:42:35,562
She fell down the
stairs, with skull injuries.
577
00:42:35,862 --> 00:42:36,976
She may not survive.
578
00:42:37,176 --> 00:42:38,506
Her husband called
the ambulance.
579
00:42:38,806 --> 00:42:40,176
He found her here
when he got home.
580
00:42:40,696 --> 00:42:43,016
She's upstairs with little Édouard.
581
00:42:43,136 --> 00:42:46,096
What do the lifeguards say?
Could it be an accident?
582
00:42:46,256 --> 00:42:48,729
It's hard to say.
She broke several fingers.
583
00:42:49,029 --> 00:42:51,395
It can be a fall or
signs of defense.
584
00:42:51,430 --> 00:42:53,896
Are they happy now?
585
00:42:55,456 --> 00:42:58,656
- Did you drink, Mr. Leduc?
-This is her fault!
586
00:42:58,776 --> 00:43:02,377
- They brought a monster here!
- Calm down.
587
00:43:02,412 --> 00:43:04,616
I told them that this
boy is not our son!
588
00:43:04,776 --> 00:43:09,879
Look! I know it's hard to
take, but Eliott is his son.
589
00:43:09,914 --> 00:43:11,267
I don't give a damn
about the DNA test!
590
00:43:11,272 --> 00:43:12,166
I don't mind!
591
00:43:12,201 --> 00:43:16,146
He is not my son! I
told Violaine! To you too!
592
00:43:16,181 --> 00:43:20,867
Everyone lost their minds,
and you see the result!
593
00:43:20,902 --> 00:43:24,942
They are happy?
Well done, congratulations. Shit!
594
00:43:26,296 --> 00:43:29,952
Where is? Where is Eliott?
595
00:43:29,987 --> 00:43:32,856
The guy is crazy, he is dangerous.
He is dangerous.
596
00:43:33,056 --> 00:43:34,336
answer.
597
00:43:36,136 --> 00:43:38,616
He is in the room above.
598
00:43:39,616 --> 00:43:41,776
Eliott!
599
00:43:42,256 --> 00:43:44,976
Eliott!
600
00:43:47,696 --> 00:43:49,696
Are you OK?
601
00:43:51,776 --> 00:43:53,776
I turn on the lights, okay?
602
00:44:00,576 --> 00:44:03,056
Aren't you hurt?
603
00:44:03,856 --> 00:44:06,176
Violaine, how is he?
604
00:44:06,296 --> 00:44:11,056
He is unconscious, the
doctors cannot say more.
605
00:44:12,056 --> 00:44:16,510
Please tell me what happened.
Did you see something?
606
00:44:19,216 --> 00:44:21,136
I slept here.
607
00:44:22,496 --> 00:44:26,628
He came screaming, he
was covered in blood,...
608
00:44:26,928 --> 00:44:28,995
... I didn't understand, and he locked me up.
609
00:44:29,030 --> 00:44:32,256
He said that I was not his son.
I don't know who I am anymore.
610
00:44:32,416 --> 00:44:35,976
Get him out of here,
but immediately!
611
00:44:36,276 --> 00:44:37,181
Out!
612
00:44:37,216 --> 00:44:38,696
- I'm leaving, I'm leaving.
- Get out of here!
613
00:44:38,896 --> 00:44:39,862
Are you happy now?
614
00:44:40,162 --> 00:44:42,096
I can not see you!
You are not my son!
615
00:44:46,376 --> 00:44:49,776
Take it easy. I don't
want you to hear it!
616
00:44:49,976 --> 00:44:53,576
I don't want you to hear it.
He is not normal, he is in shock.
617
00:44:53,696 --> 00:44:57,296
I want to go home!
I beg you, I want to go home!
618
00:44:57,496 --> 00:45:01,287
You know it can't be!
Very sorry.
619
00:45:01,322 --> 00:45:04,056
- Why not?
- You know why not.
620
00:45:04,256 --> 00:45:07,656
- You are minor, you cannot be alone.
- Everybody hates me!
621
00:45:07,816 --> 00:45:12,656
Calm down, we'll find a solution!
Look at me! Do you trust me?
622
00:45:12,816 --> 00:45:17,096
- Tell me. I want to hear it.
- Yeah.
623
00:45:17,296 --> 00:45:19,576
Alright. We will find
a solution. Yeah?
624
00:45:24,216 --> 00:45:26,642
There are no traces of intrusion.
625
00:45:26,936 --> 00:45:29,616
Don't say you
suspect Eliott now!
626
00:45:29,816 --> 00:45:32,696
Given his aggressiveness,
if he felt rejected...
627
00:45:32,856 --> 00:45:35,653
There was no reason to feel
that Violaine was rejecting him.
628
00:45:36,616 --> 00:45:39,376
Do you think Jérôme
Leduc attacked his wife?
629
00:45:40,136 --> 00:45:44,896
There's something about
his bond with Eliott that's...
630
00:45:45,576 --> 00:45:49,026
Ok, it's hard to make a link...
631
00:45:49,061 --> 00:45:51,990
... between the baby he
lost and today's teenager,...
632
00:45:52,290 --> 00:45:52,896
...but here's more.
633
00:45:53,096 --> 00:45:57,724
He is unable to renew his
parental ties. It's incomprehensible.
634
00:45:58,056 --> 00:46:00,856
Let's see what he did tonight.
635
00:46:02,616 --> 00:46:07,224
Courtène, confirm
Jérôme Leduc's alibi!
636
00:46:07,259 --> 00:46:11,336
Denial is a more appropriate term.
Because he lied to us.
637
00:46:11,536 --> 00:46:14,954
He wasn't even smart.
He said that he was at four...
638
00:46:15,254 --> 00:46:16,964
...in the bar, which closes at two.
639
00:46:16,999 --> 00:46:20,056
I mean, he had plenty of time
to attack his wife. Anything else?
640
00:46:20,216 --> 00:46:23,946
That same night he withdrew
300 euros from his account.
641
00:46:23,981 --> 00:46:26,894
I don't think he bought
candy for his wife.
642
00:46:26,929 --> 00:46:28,736
He looks like dope.
643
00:46:28,936 --> 00:46:32,827
He was arrested in 2009
with 30 grams of cocaine.
644
00:46:32,862 --> 00:46:35,816
Given his lack of history,
they sent him to detox.
645
00:46:36,016 --> 00:46:38,976
But it is rare that someone
starts with 30 grams.
646
00:46:39,136 --> 00:46:40,616
Thank you, Courtene.
647
00:46:41,016 --> 00:46:45,586
He was doped.
And he drank a lot.
648
00:46:45,621 --> 00:46:49,696
Alcohol with drugs releases
all inhibitions, it's probably him.
649
00:46:50,176 --> 00:46:51,816
We are going to take it.
650
00:46:52,016 --> 00:46:57,776
I'm coming, I just want
to check something.
651
00:46:57,936 --> 00:46:59,296
Alright.
652
00:47:00,616 --> 00:47:04,856
Mr. Leduc, you're under
arrest for attacking his wife.
653
00:47:05,016 --> 00:47:08,296
- I? He doesn't understand anything.
- Come on.
654
00:47:21,484 --> 00:47:23,618
He is unable to
renew the ties...
655
00:47:23,918 --> 00:47:25,583
...fatherly with him.
It's incomprehensible.
656
00:47:26,329 --> 00:47:29,129
Carine found me when
she was two years old.
657
00:47:29,329 --> 00:47:34,729
At the St-Quentin dump,
she saw me in a Dumpster.
658
00:47:56,449 --> 00:48:00,929
She thought he was dead.
My parents abandoned me there.
659
00:48:01,129 --> 00:48:02,889
He is not my son, you understand?
660
00:48:23,969 --> 00:48:25,529
What do you want?
661
00:48:28,209 --> 00:48:29,649
Shit...
662
00:48:35,889 --> 00:48:37,409
What do you want?
663
00:48:39,929 --> 00:48:42,369
Depends. What do you have?
664
00:48:43,969 --> 00:48:45,489
What's happening?
665
00:48:47,929 --> 00:48:52,609
Amphetites, snow white,
merca, pasti, chutos.
666
00:48:52,729 --> 00:48:55,809
Mushrooms, cement.
667
00:48:57,529 --> 00:48:59,009
Whatever you want.
668
00:48:59,409 --> 00:49:01,849
- Since when?
- Since when what?
669
00:49:02,049 --> 00:49:05,209
- How long have you been selling here?
- What the hell you want?
670
00:49:05,409 --> 00:49:08,329
Unfortunately,
Jérôme is too sensitive.
671
00:49:09,369 --> 00:49:11,489
That. Out.
672
00:49:11,649 --> 00:49:16,609
He doesn't believe in the DNA test.
He is sure that there was a mistake.
673
00:49:16,769 --> 00:49:18,769
If I see you again,
he'll break your legs!
674
00:49:23,249 --> 00:49:25,649
- Yeah?
- Go see Jérôme immediately.
675
00:49:25,849 --> 00:49:27,074
Because? What's happening?
676
00:49:27,374 --> 00:49:29,649
Hurry up! I'll explain later!
677
00:49:41,889 --> 00:49:43,329
Cut it off!
678
00:49:46,969 --> 00:49:49,449
Why don't they let me die?
679
00:49:50,289 --> 00:49:52,009
Call an ambulance!
680
00:50:28,969 --> 00:50:31,169
We found it in her wallet.
681
00:50:35,889 --> 00:50:38,489
They looked happy.
682
00:50:46,169 --> 00:50:50,329
His assurance that this
teenager couldn't be Eliott.
683
00:50:50,529 --> 00:50:55,009
I thought it was to protect yourself.
Of disappointment.
684
00:50:55,169 --> 00:50:56,969
But I was wrong.
685
00:51:04,129 --> 00:51:06,009
That day...
686
00:51:07,769 --> 00:51:12,209
...that Violaine went back to
work, I had a great job to do.
687
00:51:12,409 --> 00:51:15,049
He was overworked,
he hadn't slept at all.
688
00:51:15,209 --> 00:51:18,849
He needed cocaine
to stay on his feet.
689
00:51:19,889 --> 00:51:21,489
I had my habits.
690
00:51:21,649 --> 00:51:25,051
Eliott! Calm down,
little one, don't move.
691
00:51:25,351 --> 00:51:27,052
I'll be right back.
692
00:51:27,087 --> 00:51:29,849
Just a minute.
I went to the dump.
693
00:51:31,129 --> 00:51:32,649
How are you?
694
00:51:32,849 --> 00:51:36,409
I knew the dealer and
it was a bit of a turn off.
695
00:51:36,569 --> 00:51:38,929
Be careful, it's strong.
696
00:51:43,409 --> 00:51:45,249
It will be fine now.
697
00:51:46,889 --> 00:51:48,729
Stay here, okay?
698
00:51:50,569 --> 00:51:53,809
I left it for a minute.
699
00:52:03,049 --> 00:52:05,489
When I got back to the car...
700
00:52:08,529 --> 00:52:09,849
Eliott!
701
00:52:10,409 --> 00:52:12,689
I saw that he was no longer breathing.
702
00:52:13,529 --> 00:52:15,089
I thought...
703
00:52:18,249 --> 00:52:20,569
I thought he was dead.
704
00:52:23,289 --> 00:52:25,409
He was terrified and drugged.
705
00:52:25,569 --> 00:52:29,489
The only thing he thought...
706
00:52:34,209 --> 00:52:36,649
...was that he should
make it disappear.
707
00:52:56,329 --> 00:53:00,129
That's why she didn't want to
believe that Eliott was his son.
708
00:53:00,289 --> 00:53:02,969
I thought he had
died twelve years ago.
709
00:53:03,169 --> 00:53:06,089
Lucky Carine Baroin found it.
710
00:53:06,289 --> 00:53:09,689
Could she have kept all
this a secret for twelve years?
711
00:53:09,889 --> 00:53:13,849
- How could he?
What else could she do?
712
00:53:14,489 --> 00:53:18,209
How could she tell Violaine
that she had killed our son?
713
00:53:19,649 --> 00:53:21,689
Don't know.
714
00:53:22,449 --> 00:53:24,169
But Eliott came back.
715
00:53:24,849 --> 00:53:28,089
Violaine didn't understand why
she was rejecting him like this.
716
00:53:30,249 --> 00:53:32,929
What happened to her tonight?
717
00:53:34,929 --> 00:53:37,810
When I got home,
she was waiting for me.
718
00:53:38,110 --> 00:53:39,249
I was high.
719
00:53:40,089 --> 00:53:43,569
She wanted an explanation,
she didn't know what to say.
720
00:53:45,329 --> 00:53:47,849
She got nervous, and I pushed her.
721
00:53:50,529 --> 00:53:52,009
I pushed her.
722
00:53:52,889 --> 00:53:55,569
The mate.
723
00:53:56,889 --> 00:53:59,089
To her and my son!
724
00:54:04,129 --> 00:54:05,569
Do you understand?
725
00:54:31,249 --> 00:54:35,089
I called the prosecutor.
The charge will be blows and injuries.
726
00:54:35,249 --> 00:54:38,169
Not counting Eliott's
overdose at age two.
727
00:54:38,369 --> 00:54:42,449
-He is not going to escape from jail.
- He's been in it for twelve years.
728
00:54:43,649 --> 00:54:45,529
What a waste.
729
00:54:46,609 --> 00:54:48,089
Adele!
730
00:54:48,289 --> 00:54:53,369
I'm sorry. Violaine woke up.
I think Eliott would rather go with you.
731
00:54:53,529 --> 00:54:54,889
Of course.
732
00:54:55,049 --> 00:54:59,049
When he finds out what his father did...
Poor boy!
733
00:55:00,249 --> 00:55:03,195
I think he deserves a
couple of hours of peace.
734
00:55:03,495 --> 00:55:04,969
Do not believe it?
735
00:56:32,489 --> 00:56:34,169
Thank you.
736
00:56:37,209 --> 00:56:39,089
Come, we have to talk!
737
00:56:46,249 --> 00:56:49,729
You worry me, Emma.
You worry me a lot.
738
00:56:50,929 --> 00:56:54,689
An appointment at Pont
des Arts at eleven. catwoman
739
00:56:54,889 --> 00:56:58,769
- What does it have to do with you?
- What are your plans?
740
00:56:59,449 --> 00:57:04,369
Will you wear a latex suit?
And when I find out it's you?
741
00:57:04,529 --> 00:57:06,883
You're going to have to go
through my stuff to find out.
742
00:57:07,183 --> 00:57:08,360
That is your specialty.
743
00:57:08,449 --> 00:57:10,929
You don't even know
what you're doing?
744
00:57:11,129 --> 00:57:14,409
We are talking about Hyppolite.
The straightest guy in this world
745
00:57:14,609 --> 00:57:16,758
No compromise with
morality, no deviation.
746
00:57:17,058 --> 00:57:18,849
You can believe me, I tried.
747
00:57:19,009 --> 00:57:20,929
Hyppo was Fred's boyfriend!
748
00:57:21,409 --> 00:57:24,175
He doesn't fantasize about
his ex-girlfriend's daughter.
749
00:57:24,475 --> 00:57:25,858
If you do, he won't forgive you.
750
00:57:27,089 --> 00:57:29,169
That's all? You finished?
751
00:57:29,889 --> 00:57:33,209
I'm just trying to keep you
from ending up heartbroken.
752
00:57:33,369 --> 00:57:36,249
No. What you want
is to separate us.
753
00:57:36,449 --> 00:57:38,449
You did this with my mother.
754
00:57:38,649 --> 00:57:42,009
You had a child with the
guy she wanted. What level.
755
00:57:42,169 --> 00:57:43,769
Yes, the plan worked out for you.
756
00:57:59,489 --> 00:58:00,849
Luke!
757
00:58:05,569 --> 00:58:07,089
Lucas, are you here?
758
00:58:41,729 --> 00:58:43,729
Hello! How are you?
759
00:58:44,849 --> 00:58:48,729
- Where are you going?
- Over there.
760
00:58:49,249 --> 00:58:50,769
Enters!
761
00:58:52,689 --> 00:58:54,009
Alright.
762
00:58:57,522 --> 00:58:59,009
Subtitles: Oldie.
58824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.