All language subtitles for Profilage.S07E02.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,139 --> 00:00:43,630 Is it better? 2 00:00:44,193 --> 00:00:47,291 They already reviewed it. The results will be out tomorrow. 3 00:00:48,941 --> 00:00:50,954 She was talking about you. 4 00:00:51,114 --> 00:00:53,610 It was a big shock for you. 5 00:00:57,434 --> 00:01:01,460 Dr. Dupuis was not going to abort it, but to make it born. 6 00:01:01,662 --> 00:01:06,210 He is Camille's son. And, of course, from Argos. 7 00:01:06,370 --> 00:01:08,465 His name is Ulysses. 8 00:01:08,664 --> 00:01:11,521 A son and a woman we just took from him. 9 00:01:12,930 --> 00:01:17,601 We take away what he values ​​most. He will react. And with violence. 10 00:01:17,761 --> 00:01:19,976 I must protect Camille. 11 00:01:20,136 --> 00:01:23,638 It's already planned, we'll put it in a safe place. 12 00:01:23,838 --> 00:01:26,536 The prosecutor is already aware. 13 00:01:26,736 --> 00:01:31,622 Lamarck was given 24-hour protection by a team from the Protective Service. 14 00:01:31,657 --> 00:01:32,957 Meanwhile, Tomasi coordinates... 15 00:01:33,257 --> 00:01:35,858 ...the interrogation of the residents of the place where we found her. 16 00:01:36,034 --> 00:01:39,167 Courtène shreds computers and cell phones. 17 00:01:39,698 --> 00:01:41,469 She is fine. 18 00:01:41,630 --> 00:01:43,158 We are moving. 19 00:01:46,017 --> 00:01:49,882 But we can only corner him when we talk to Camille. 20 00:01:50,083 --> 00:01:52,538 It's the only clue to Argos. 21 00:01:52,697 --> 00:01:56,481 I'm not sure. She is completely disoriented. 22 00:01:56,684 --> 00:02:00,828 Her psyche is still very fragile. We will go in stages. 23 00:02:02,357 --> 00:02:07,189 Elikia is one of the best psychotraumatologists. 24 00:02:07,875 --> 00:02:11,053 -If I ask her, she will help us. I don't know Chloe... 25 00:02:11,254 --> 00:02:15,116 He doesn't know Argos or Camille. I'm the one who has to help her. 26 00:02:15,239 --> 00:02:16,856 It is not a matter of competition. 27 00:02:17,156 --> 00:02:20,391 He needs someone with whom he can talk about everything. You would suffer. 28 00:02:20,551 --> 00:02:25,302 - You know how that is. - Then maybe... Couldn't you...? 29 00:02:25,463 --> 00:02:27,998 I'm too close for that. 30 00:02:33,996 --> 00:02:37,176 Trust me, Elikia is truly exceptional. 31 00:02:39,630 --> 00:02:41,201 OK. 32 00:02:43,742 --> 00:02:45,242 Courage. 33 00:02:45,542 --> 00:02:49,003 Thank you. 34 00:03:26,918 --> 00:03:28,691 How are you? 35 00:03:28,890 --> 00:03:30,864 I scared you? 36 00:03:32,837 --> 00:03:35,009 Not because? 37 00:03:35,499 --> 00:03:40,531 There are such good vibes in the house, she is very cheerful, refreshing. 38 00:03:40,732 --> 00:03:44,195 At least the internet is of better quality. It's not broadband... 39 00:03:44,230 --> 00:03:47,177 ...but the history is revealing. 40 00:03:47,457 --> 00:03:49,269 Yeah? What did you find? 41 00:03:49,429 --> 00:03:52,892 Thirty thousand euros. In different accounts. I froze them all. 42 00:03:53,092 --> 00:03:55,787 We'll see what Fantomas does without money. 43 00:03:56,312 --> 00:03:57,880 You are progressing? 44 00:03:58,084 --> 00:04:01,906 Camille and Argos seem to have lived here for a year. 45 00:04:02,068 --> 00:04:05,046 Nobody knows them very well. It's not to wonder why. 46 00:04:05,611 --> 00:04:08,629 I'm waiting for the neighbors to wake up to find out more. 47 00:04:08,831 --> 00:04:12,170 I left my card, but... 48 00:04:12,334 --> 00:04:15,552 Yeah? Yes one moment. 49 00:04:15,712 --> 00:04:18,369 - Start work, bye. - Bye. 50 00:04:18,491 --> 00:04:20,181 Yes, I hear it. 51 00:04:40,940 --> 00:04:42,187 Forward! Forward! 52 00:04:42,349 --> 00:04:44,522 What the hell are you doing? 53 00:05:00,958 --> 00:05:03,292 - Are you OK? - Yeah. 54 00:05:03,978 --> 00:05:08,122 PROFILES 55 00:05:08,323 --> 00:05:11,180 THE GOODBYES PART 2 56 00:05:12,266 --> 00:05:15,105 It was very fast. When I realized it was him... 57 00:05:15,405 --> 00:05:17,299 ...It was already too late. He jumped on me. 58 00:05:17,500 --> 00:05:21,082 - The main thing is that you are okay. - Lucky Hyppolite was there. 59 00:05:22,371 --> 00:05:23,720 Argos senses that we are getting closer. 60 00:05:24,020 --> 00:05:26,719 He blindly attacks to show that he is dangerous. 61 00:05:26,920 --> 00:05:32,815 I'm surprised he's so impulsive. He is angry and wants revenge, but... 62 00:05:32,850 --> 00:05:36,175 I thought he was more thoughtful. 63 00:05:36,337 --> 00:05:37,705 We are going to catch him. 64 00:05:37,907 --> 00:05:39,981 Yes, and Elikia took over Camille's treatment. 65 00:05:40,281 --> 00:05:41,318 Good news. 66 00:05:41,530 --> 00:05:44,303 I present to you Sergeant Derval. From the Protection Service. 67 00:05:44,490 --> 00:05:47,025 - Good day. Julien. - Good day. 68 00:05:47,187 --> 00:05:50,408 He is responsible for getting Adèle and Camille out of the hospital and protecting them. 69 00:05:50,568 --> 00:05:52,822 We will transport them to a safe house. 70 00:05:53,023 --> 00:05:55,587 Only Inspector Rocher and Commissioner Lamarck... 71 00:05:55,887 --> 00:05:57,170 ...they will know where they will be. 72 00:05:57,370 --> 00:06:02,724 Camille's sessions will be here. Rocher will take care of her transfers. 73 00:06:02,886 --> 00:06:06,025 I count on you to be very attentive. 74 00:06:06,226 --> 00:06:09,527 - Derval, Rocher, I have to talk to you. - Bye bye! 75 00:06:11,055 --> 00:06:13,632 Let me know if you find Argos' car. 76 00:06:17,378 --> 00:06:19,027 Hyppo! Hyppo! 77 00:06:19,592 --> 00:06:24,421 I just want to thank you over and over again for yesterday. 78 00:06:24,623 --> 00:06:27,016 Oh, stop saying that! You told me hundreds of times. 79 00:06:27,051 --> 00:06:28,770 You would do the same for me, right? 80 00:06:29,775 --> 00:06:34,322 Of course, yes, I think so, I did not have the opportunity. 81 00:06:34,523 --> 00:06:38,228 If you hadn't been there, she'd be dead. 82 00:06:38,431 --> 00:06:42,213 I couldn't talk to you, because she would be dead. 83 00:06:42,414 --> 00:06:46,600 So you saved my life, so thank you very much. 84 00:06:46,719 --> 00:06:48,731 - Alright. - This is nothing. 85 00:06:49,256 --> 00:06:52,235 You also saved me. You made me detox. 86 00:06:53,281 --> 00:06:57,024 You see it? We all save everyone, continuously. 87 00:06:57,226 --> 00:07:00,004 So, we are all beautiful, wonderful. It is perfect. 88 00:07:00,304 --> 00:07:01,693 Can we work now? We are in peace? 89 00:07:01,855 --> 00:07:03,265 Yeah? 90 00:07:04,267 --> 00:07:06,492 Anyway, I went out looking for a USB cable. 91 00:07:06,792 --> 00:07:09,018 Technically, the cable is the hero. 92 00:07:20,191 --> 00:07:22,485 - Have you settled in yet? - I'm fine. 93 00:07:23,128 --> 00:07:26,994 I've finished reading the file. Hard material. 94 00:07:27,154 --> 00:07:28,603 If not, you wouldn't be here. 95 00:07:29,490 --> 00:07:32,708 Before we begin, let's clear things up. 96 00:07:32,909 --> 00:07:36,654 I'm here for Camille Delettre. Research for me is secondary. 97 00:07:36,854 --> 00:07:40,839 When I feel like your police friend can ask him, I'll tell him. Not before. 98 00:07:41,041 --> 00:07:42,569 Message received. 99 00:07:42,932 --> 00:07:46,475 My policeman friend is one of the best men. 100 00:07:46,675 --> 00:07:48,206 Message received. 101 00:07:49,655 --> 00:07:53,520 What are you doing here? Help two young women? 102 00:07:53,719 --> 00:07:57,704 You could help on a global scale. Did you think about my offer? 103 00:07:57,905 --> 00:08:01,891 - That's not why I called you. - Not consciously. 104 00:08:02,296 --> 00:08:05,314 It's unnerving to talk to a psychologist. 105 00:09:17,611 --> 00:09:19,382 There is something wrong? 106 00:09:19,583 --> 00:09:24,897 I didn't know if you wanted me out or not. 107 00:09:27,632 --> 00:09:31,174 Obviously you can get out. Come on! 108 00:09:32,422 --> 00:09:34,355 Can I bring Ulysse? 109 00:09:38,099 --> 00:09:40,514 Obviously you can bring Ulysse. 110 00:09:41,238 --> 00:09:45,069 You don't have to ask permission. OK? 111 00:09:45,104 --> 00:09:46,873 Now you are free! 112 00:09:58,141 --> 00:09:59,222 I already told you everything. 113 00:09:59,522 --> 00:10:01,684 Any questions about security measures? 114 00:10:01,883 --> 00:10:03,654 No, it's all clear. 115 00:10:04,298 --> 00:10:06,892 - Well, until tomorrow. - Thank you. 116 00:10:06,927 --> 00:10:09,370 - Take care of them. - Clear. 117 00:10:18,811 --> 00:10:20,180 Everything is alright? 118 00:10:20,343 --> 00:10:24,326 - Yes. Let's go to bed. - Alright. I will be here. 119 00:10:24,527 --> 00:10:27,105 - Thank you. Good night. - Good night. 120 00:10:36,241 --> 00:10:39,047 She also made me brush it every night. 121 00:10:39,347 --> 00:10:40,750 And again. 122 00:10:46,305 --> 00:10:50,852 The first thing I did when I came out was cut it. 123 00:10:51,152 --> 00:10:56,142 69, 70, 71, 72, 73, 74... 124 00:11:02,242 --> 00:11:05,945 Now you're free, Camille. You no longer belong to him. 125 00:11:15,928 --> 00:11:17,578 Do you want me to cut it for you? 126 00:11:23,334 --> 00:11:25,899 Do you remember the song we sang when we were little? 127 00:11:26,030 --> 00:11:27,561 Yeah. 128 00:11:28,044 --> 00:11:32,271 One two three... 129 00:11:32,571 --> 00:11:35,847 # To the clear source # 130 00:11:36,147 --> 00:11:39,362 # I went for a walk # 131 00:11:39,662 --> 00:11:44,029 # I found the water so beautiful # 132 00:11:44,329 --> 00:11:47,673 # that I bathed in it # 133 00:11:49,716 --> 00:11:52,722 # I've loved you for a long time # 134 00:11:53,022 --> 00:11:56,581 # never forget you # 135 00:11:56,881 --> 00:12:01,710 # Sing, nightingale, sing # 136 00:12:02,010 --> 00:12:05,776 # you who have a happy heart # 137 00:12:06,076 --> 00:12:09,742 # you have the heart to laugh # 138 00:12:10,042 --> 00:12:15,323 # I have it to cry # 139 00:12:15,623 --> 00:12:18,507 # I've loved you for a long time # 140 00:12:18,807 --> 00:12:22,078 # never forget you # 141 00:12:50,858 --> 00:12:53,263 Good morning Camilla! 142 00:12:53,277 --> 00:12:57,138 - I like your new hairstyle. - Thank you. 143 00:12:57,173 --> 00:13:00,548 Are you ready? Dr. Massamba is waiting for you. 144 00:13:03,179 --> 00:13:08,051 What do I do with Ulysses? 145 00:13:08,934 --> 00:13:11,914 Don't worry, we'll take care of it with Adèle. 146 00:13:13,403 --> 00:13:15,256 Of course. 147 00:13:15,455 --> 00:13:17,227 You come with me? 148 00:13:17,347 --> 00:13:21,452 Come on, mom has a date. 149 00:13:21,614 --> 00:13:24,712 Shall we find a quiet corner? 150 00:13:36,346 --> 00:13:38,801 I know that Argos is always there. 151 00:13:39,888 --> 00:13:44,637 Since you are eight years old, he is your family and your daily routine. 152 00:13:44,839 --> 00:13:49,738 In order to survive what happened to you, you have to let it go. 153 00:13:51,159 --> 00:13:55,989 I can help you, but I can't do the work for you. 154 00:13:56,108 --> 00:13:58,446 Has no sense. 155 00:13:58,605 --> 00:14:01,703 He's coming back. I do not finish. 156 00:14:03,999 --> 00:14:06,413 Could I see my sister? 157 00:14:08,306 --> 00:14:11,766 What would your sister say if she were in your place? 158 00:14:14,503 --> 00:14:16,032 Don't know. She... 159 00:14:17,885 --> 00:14:20,943 -Would she say... -What would she say? 160 00:14:21,346 --> 00:14:27,183 She'd say that we're together now, that she's done. 161 00:14:27,344 --> 00:14:28,914 AND... 162 00:14:29,114 --> 00:14:31,289 she would say... 163 00:14:31,490 --> 00:14:35,515 That she just kept her alive thinking of me. 164 00:14:35,716 --> 00:14:40,828 What was it that prevented him from killing himself... 165 00:14:41,070 --> 00:14:43,122 ...when she could. 166 00:14:43,325 --> 00:14:45,015 Would Adele say that? 167 00:14:47,549 --> 00:14:50,935 And if she had been the one to stay with Argos,... 168 00:14:51,235 --> 00:14:52,928 what would have happened? 169 00:14:54,877 --> 00:14:57,102 She would not have taken her to Rome, to Venice. 170 00:14:57,402 --> 00:14:59,627 I would have hit her hard for the Latin and Greek. 171 00:14:59,828 --> 00:15:02,900 But that wouldn't have helped, she wasn't afraid... 172 00:15:02,935 --> 00:15:04,660 ...from being beaten, and she didn't care about museums. 173 00:15:05,343 --> 00:15:07,074 Argus of course... 174 00:15:09,087 --> 00:15:13,111 - Argus would have punished her. What would she have done to him? 175 00:15:13,271 --> 00:15:17,017 He would have tied her up without food or drink. 176 00:15:19,270 --> 00:15:23,335 But she would have faced him, because Adèle was so strong. 177 00:15:26,636 --> 00:15:28,488 She would never have left him... 178 00:15:30,902 --> 00:15:32,955 She would never have left him what? 179 00:15:35,732 --> 00:15:37,140 Camille! 180 00:15:41,569 --> 00:15:43,540 She would never have let him do what? 181 00:15:43,661 --> 00:15:46,479 I don't want to tell you, I don't want to. 182 00:15:47,004 --> 00:15:48,652 Camille! 183 00:15:51,390 --> 00:15:53,846 I want to see my sister. 184 00:15:54,529 --> 00:15:58,795 - I would never have let him do what? -He would never have let him touch her! 185 00:16:01,814 --> 00:16:05,197 I want to see my sister. I want to see my sister. 186 00:16:05,397 --> 00:16:09,301 Go with her, Camille. We're done for today. 187 00:16:27,941 --> 00:16:29,389 Is your sister better? 188 00:16:31,483 --> 00:16:34,262 The session shook her a bit. 189 00:16:37,320 --> 00:16:39,009 But tomorrow will be better. 190 00:16:39,171 --> 00:16:40,701 It will be better. 191 00:16:40,863 --> 00:16:42,150 Excuse me. 192 00:16:47,825 --> 00:16:49,556 I'll take it. 193 00:17:03,967 --> 00:17:05,374 Everything is alright? 194 00:17:06,261 --> 00:17:09,038 Yes. Yes, only... 195 00:17:09,882 --> 00:17:13,665 Tonight they were supposed to relieve me but failed. 196 00:17:13,867 --> 00:17:18,537 Between the terrorists and the anti-terrorists they have other things to do. 197 00:17:18,737 --> 00:17:21,395 We have to be careful, Argos can be anywhere. 198 00:17:22,482 --> 00:17:25,823 If you want to rest a bit, I'll stay here. 199 00:17:26,223 --> 00:17:29,525 - OK? - Thank you. 200 00:17:41,038 --> 00:17:42,490 DECLARATION OF HUMAN RIGHTS 201 00:17:46,511 --> 00:17:49,328 Camille and Adèle arrived well. 202 00:17:55,246 --> 00:17:57,057 Leave. Good night. 203 00:17:57,459 --> 00:18:00,318 What made you decide to leave the field? 204 00:18:00,517 --> 00:18:02,651 Nice questions you have. 205 00:18:03,135 --> 00:18:05,790 Many different things. 206 00:18:05,992 --> 00:18:08,649 It came at a good time in my life. 207 00:18:09,413 --> 00:18:14,082 I think I felt more useful in a place of decisions. 208 00:18:14,283 --> 00:18:17,906 Create and form a team, I did it and here we are now. 209 00:18:18,872 --> 00:18:20,402 Many things. 210 00:18:22,014 --> 00:18:23,661 See you tomorrow. 211 00:18:31,591 --> 00:18:34,450 I'm lost, Fred, I don't know what to do. 212 00:18:35,093 --> 00:18:40,447 Go to New York? I think that would be the best for Lili,... 213 00:18:40,647 --> 00:18:44,633 ...because she would grow close to her cousins, and to the baby too. 214 00:18:44,834 --> 00:18:47,654 There she would not feel the weight of her identity. 215 00:18:50,953 --> 00:18:52,602 I already love him, you know. 216 00:18:53,327 --> 00:18:59,243 I know you don't approve of my relationship with Garrel, but it's a little late. 217 00:19:00,410 --> 00:19:01,861 Good night! 218 00:19:02,305 --> 00:19:04,596 I'm also passionate about that job. 219 00:19:04,758 --> 00:19:07,172 I know I can do well, but... 220 00:19:07,334 --> 00:19:11,681 But what if I go away and Gregoire gets sick? 221 00:19:11,842 --> 00:19:15,157 Or if Adèle doesn't manage with her sister. 222 00:19:15,457 --> 00:19:17,115 Or Hyppolite relapses. 223 00:19:17,316 --> 00:19:19,088 It would be terrifying! 224 00:19:19,530 --> 00:19:21,444 I know you're there to protect Hyppolite,... 225 00:19:21,744 --> 00:19:24,622 ...I don't want to offend you but you no longer exist in a material way,... 226 00:19:24,657 --> 00:19:27,500 ...and that limits your interactions a lot. 227 00:19:30,919 --> 00:19:33,376 AND? Leave? 228 00:19:47,953 --> 00:19:49,684 You're right, I'll stay. 229 00:20:11,379 --> 00:20:12,870 Yeah. 230 00:20:14,277 --> 00:20:16,893 But don't go to bed too late. 231 00:20:18,020 --> 00:20:19,511 Alright. 232 00:20:20,032 --> 00:20:21,964 A kiss. 233 00:20:23,294 --> 00:20:26,433 - Haven't you left yet? - Not yet. 234 00:20:30,015 --> 00:20:31,665 Thanks for being here. 235 00:20:33,396 --> 00:20:34,765 You are welcome. 236 00:20:40,481 --> 00:20:43,016 Would it put your mind at ease if I stayed tonight? 237 00:20:45,027 --> 00:20:46,397 Yeah. 238 00:20:48,531 --> 00:20:50,221 So I'm going to stay. 239 00:21:02,577 --> 00:21:05,879 - It's me. I can enter? - Yeah. 240 00:21:09,421 --> 00:21:11,634 Are you ready? Rocher is waiting for us. 241 00:21:13,968 --> 00:21:17,431 Ulysse just fell asleep, I wouldn't want to wake him up. 242 00:21:29,625 --> 00:21:32,847 If you don't mind going to your session alone,... 243 00:21:33,049 --> 00:21:36,349 .. and you agree, I can stay here with Ulysse. 244 00:21:39,529 --> 00:21:41,821 Well I don't know. 245 00:21:46,613 --> 00:21:49,671 Okay, I'm not the queen of babysitters,... 246 00:21:50,316 --> 00:21:52,568 ... but you can trust me, he's not going to get hurt. 247 00:21:52,973 --> 00:21:54,462 Also, she is sleeping now. 248 00:21:55,991 --> 00:21:58,220 Worst case scenario, I'll change her diapers. 249 00:21:59,573 --> 00:22:04,362 I mean, she's not going to be at all. Don't worry. 250 00:22:10,763 --> 00:22:12,293 Alright. 251 00:22:52,308 --> 00:22:55,289 Please, we already talked. Do not go! 252 00:22:55,448 --> 00:22:58,226 I have to go. Behave well! 253 00:22:58,526 --> 00:23:00,026 Whatever you want. 254 00:23:03,419 --> 00:23:05,109 Who is it? 255 00:23:05,873 --> 00:23:08,571 He is my boyfriend, that is, my ex. 256 00:23:09,536 --> 00:23:14,110 Why you drop a cute boy? Something is wrong. Something physical, huh? 257 00:23:14,165 --> 00:23:16,781 Don't make such a mess! 258 00:23:16,942 --> 00:23:19,667 I just need time. I don't know how to stop... 259 00:23:19,967 --> 00:23:21,330 ...what I want, that's all. 260 00:23:21,531 --> 00:23:23,826 There is another? Tell me everything. 261 00:23:26,483 --> 00:23:28,817 I'm sorry, but I have to go. 262 00:23:34,169 --> 00:23:36,221 Hello? Yeah? 263 00:23:48,360 --> 00:23:50,535 Shit! 264 00:23:52,986 --> 00:23:58,294 Derval! Derval! What the fuck are you doing? 265 00:24:03,707 --> 00:24:05,802 No no no no! 266 00:24:10,374 --> 00:24:13,616 Derval! Derval! 267 00:24:13,958 --> 00:24:15,204 Come on! 268 00:24:20,034 --> 00:24:22,248 Come on! 269 00:24:23,851 --> 00:24:25,984 Shit! 270 00:24:38,107 --> 00:24:41,864 Julien! Julien, stop! 271 00:25:12,717 --> 00:25:14,729 What happened? What happened? 272 00:25:15,131 --> 00:25:18,471 He has Ulysses! Derval kidnapped Ulysse! 273 00:25:20,845 --> 00:25:22,538 Come with me. 274 00:25:22,739 --> 00:25:25,145 Put her away! Put her away! 275 00:25:25,445 --> 00:25:27,851 Camille! I'm sorry! I'm sorry! 276 00:25:33,930 --> 00:25:36,654 Courtene, I'm Rocher! Derval took Ulysse away. 277 00:25:36,954 --> 00:25:38,317 We chased him with Adèle. 278 00:25:38,437 --> 00:25:40,611 She is in a gray car on the D20. 279 00:25:42,622 --> 00:25:46,394 She calls the police station to request a helicopter. 280 00:25:46,694 --> 00:25:48,580 Close the road. Thank you. 281 00:25:53,409 --> 00:25:56,267 No! They are there! They have an accident! 282 00:26:00,656 --> 00:26:01,736 All good sir? 283 00:26:02,036 --> 00:26:04,198 Derval, what are you doing? Put the gun down! 284 00:26:04,360 --> 00:26:07,096 If you move, I'll blow his head off! 285 00:26:07,258 --> 00:26:09,591 - Calm down, we'll talk. - The baby's back there. 286 00:26:09,753 --> 00:26:11,766 Enough, Derval! Let's talk about it! 287 00:26:11,927 --> 00:26:14,904 There is nothing to talk about. I do not have a choice. 288 00:26:15,711 --> 00:26:18,165 Argos asked you to do this? 289 00:26:19,735 --> 00:26:22,753 I know you are a good man, Julien. 290 00:26:22,956 --> 00:26:25,812 - We can help you, do you understand? - Impossible. 291 00:26:33,862 --> 00:26:35,593 He's threatening you, right? 292 00:26:39,175 --> 00:26:41,188 Do you have someone from your family? 293 00:26:42,073 --> 00:26:45,133 My wife, he kidnapped her. 294 00:26:45,816 --> 00:26:49,600 I'm sorry Julien. But that is over. 295 00:26:49,802 --> 00:26:51,813 What are you telling me? 296 00:26:52,537 --> 00:26:54,541 You know it by heart... 297 00:26:54,841 --> 00:26:56,845 ...you were in the police for a long time. 298 00:26:57,045 --> 00:27:00,749 He will not allow himself to be identified. Was over. 299 00:27:00,912 --> 00:27:03,365 You don't know, there's always a chance! 300 00:27:03,849 --> 00:27:05,378 No. 301 00:27:06,028 --> 00:27:08,363 Argos never leaves a chance. 302 00:27:10,094 --> 00:27:13,113 He kidnapped two little girls. 303 00:27:13,273 --> 00:27:15,608 He had them kidnapped for years. 304 00:27:15,809 --> 00:27:19,350 He killed everyone who got in his way. 305 00:27:20,277 --> 00:27:23,577 He is not a man like you, Julien. 306 00:27:23,700 --> 00:27:26,596 He is not a man. That's all! 307 00:27:29,655 --> 00:27:32,393 This won't bring her back. 308 00:27:41,610 --> 00:27:43,462 I'm sorry. 309 00:28:16,250 --> 00:28:20,031 - How is Ulysses? - Good. It is a miracle. 310 00:28:20,555 --> 00:28:23,091 - And Derval? - Chloé is with him. 311 00:28:23,294 --> 00:28:25,417 He received the instructions by mail... 312 00:28:25,717 --> 00:28:27,841 ...five hours after taking over from him. 313 00:28:28,044 --> 00:28:30,900 He thought he was joking, and then his wife disappeared. 314 00:28:31,101 --> 00:28:34,243 - It's awful. - But at least we were able to move forward. 315 00:28:34,403 --> 00:28:38,830 We are trying to find out the origin of the mail. We will corner him. 316 00:28:38,990 --> 00:28:42,371 And what about Camille and Adèle? 317 00:28:42,571 --> 00:28:47,818 The new unit arrives this afternoon. Meanwhile they will stay here. 318 00:28:50,140 --> 00:28:53,962 I know it's not the best time, but... 319 00:28:54,262 --> 00:28:56,173 ...Did Chloé tell you about my proposition? 320 00:28:56,177 --> 00:28:57,989 I'm not aware. 321 00:28:58,191 --> 00:29:00,516 I'm taking a new job at the UN. 322 00:29:00,816 --> 00:29:03,141 I'm looking for someone trustworthy to replace me. 323 00:29:03,342 --> 00:29:07,366 I'm sure Chloé is made for this job. 324 00:29:07,528 --> 00:29:09,380 - In New York? - Yeah. 325 00:29:09,580 --> 00:29:11,877 It is a unique opportunity. It is a great step forward. 326 00:29:12,036 --> 00:29:15,056 And, above all, I know that this is going to excite her. 327 00:29:15,216 --> 00:29:17,469 And where are you going? 328 00:29:17,671 --> 00:29:19,913 My new job would be at the UN headquarters. 329 00:29:20,213 --> 00:29:21,335 In New York too. 330 00:29:21,497 --> 00:29:23,185 - I see. - What's happening? 331 00:29:23,387 --> 00:29:24,917 It is practical. 332 00:29:26,267 --> 00:29:29,479 Listen, yeah, it was disturbing for me... 333 00:29:29,514 --> 00:29:31,887 ...after all these years, seeing her again... 334 00:29:32,187 --> 00:29:34,560 ...and yes, I'm more attached to her than I thought. 335 00:29:35,042 --> 00:29:39,310 I also know what change it would make in her life and her daughter. 336 00:29:39,511 --> 00:29:41,192 But, as hard as it is to believe,... 337 00:29:41,492 --> 00:29:43,174 ...she has nothing to do with me or my wishes. 338 00:29:43,335 --> 00:29:44,662 Alright. 339 00:29:44,825 --> 00:29:46,474 If you say so. 340 00:29:50,459 --> 00:29:54,967 I know that this job would make her happy and that it can be relevant. 341 00:29:55,169 --> 00:29:59,394 If you really are her friend, encourage her to accept it. 342 00:29:59,515 --> 00:30:00,844 Frankly, I think Chloé... 343 00:30:01,144 --> 00:30:03,138 ...she doesn't need anyone to make a decision. 344 00:30:03,299 --> 00:30:04,707 If you say so. 345 00:30:36,523 --> 00:30:38,898 DERVAL, WE NEED TO TALK ABOUT YOUR WIFE. 346 00:30:39,198 --> 00:30:40,386 RESPOND QUICKLY! 347 00:30:42,164 --> 00:30:43,976 LOOK AT THIS VIDEO! 348 00:31:00,824 --> 00:31:02,112 Inspector! 349 00:31:03,520 --> 00:31:05,797 We found Derval's wife. 350 00:31:05,811 --> 00:31:06,905 She is dead. Her throat cut 351 00:31:07,205 --> 00:31:09,393 In a parking lot, by Montparnasse. 352 00:31:16,276 --> 00:31:20,671 She will never quit. She will always be like this, always. 353 00:31:20,706 --> 00:31:25,292 - Don't say that, Camille. - I have to go back to Ulysse. 354 00:31:25,493 --> 00:31:28,451 Maybe if I go back, she won't be mad. 355 00:31:28,751 --> 00:31:30,723 She listens, she's done. do you hear? 356 00:31:30,807 --> 00:31:32,818 I won't let him hurt us anymore! 357 00:31:33,019 --> 00:31:36,118 You must believe me. She surprised me, but she won't happen again. 358 00:31:36,320 --> 00:31:41,230 - We are strong if we are together. -He will come back, he hasn't finished yet. 359 00:32:01,579 --> 00:32:03,109 We can talk? 360 00:32:18,807 --> 00:32:20,418 What happened? 361 00:32:22,710 --> 00:32:25,690 He wanted to say that I can't continue. 362 00:32:25,850 --> 00:32:27,581 What are you talking about? 363 00:32:27,782 --> 00:32:30,480 From bodyguards, hideouts... 364 00:32:30,642 --> 00:32:34,142 There will always be failures, information leaks, and Argos will never let you down. 365 00:32:34,343 --> 00:32:35,343 You have to wait. 366 00:32:35,643 --> 00:32:37,643 We're already analyzing Derval's cell phone. 367 00:32:37,844 --> 00:32:41,468 - It's over. We are not going to give up. - I don't think you understand. 368 00:32:41,670 --> 00:32:43,256 It's never over with him. 369 00:32:43,556 --> 00:32:46,730 I don't want him to take Ulysse away again. 370 00:32:48,351 --> 00:32:50,362 Let's go. 371 00:32:50,524 --> 00:32:55,515 - And where do you want to go? - I'm sorry, I can't tell you. 372 00:32:58,694 --> 00:33:03,363 I think I understand why you think that's the solution. 373 00:33:03,525 --> 00:33:06,343 If you isolate yourself, you will be an easier target. 374 00:33:06,545 --> 00:33:10,530 I don't believe it. It's easier to disappear without so much fanfare around. 375 00:33:10,731 --> 00:33:15,521 - I need to take control. - You are about to make a serious mistake. 376 00:33:15,721 --> 00:33:19,223 Your sister needs stability and protection. 377 00:33:19,344 --> 00:33:21,397 She needs protection, I agree. 378 00:33:21,557 --> 00:33:25,381 How is she going to feel protected after what happened today? 379 00:33:26,388 --> 00:33:29,202 I also think that Elikia is not the right therapist. 380 00:33:29,502 --> 00:33:31,378 She just doesn't trust him. 381 00:33:32,104 --> 00:33:33,472 I'm sorry, Chloe. 382 00:33:33,633 --> 00:33:37,941 I can't express how grateful I am... 383 00:33:38,101 --> 00:33:41,120 ...for what they did for me. All. 384 00:33:41,322 --> 00:33:44,500 But I have no other choice. 385 00:33:52,939 --> 00:33:54,871 Chloé, you have to talk to him. Make her see reason. 386 00:33:55,171 --> 00:33:57,103 She is going to leave. 387 00:33:57,138 --> 00:33:58,976 How do you know? 388 00:34:00,302 --> 00:34:04,812 It's what I would have done, long ago. Before trusting you. 389 00:34:05,616 --> 00:34:07,840 We can do something, catch Argos... 390 00:34:08,140 --> 00:34:10,364 ...before he catches them. 391 00:34:11,452 --> 00:34:13,305 Knock Knock! 392 00:34:13,424 --> 00:34:14,994 Not now! 393 00:34:15,155 --> 00:34:18,939 -How does it feel to save a life? - Jess, I beg you, not now. 394 00:34:19,141 --> 00:34:21,998 Nothing better to please the girls! 395 00:34:23,647 --> 00:34:27,232 OK. What do you want? Tell me. 396 00:34:27,431 --> 00:34:29,525 - Pay attention to Emma. - Why do you say that? 397 00:34:29,727 --> 00:34:33,109 I spend my life paying attention to Emma. I'm not doing anything else! 398 00:34:33,309 --> 00:34:35,684 Well, stop paying attention to him. 399 00:34:37,333 --> 00:34:38,824 Hey? That? 400 00:34:39,025 --> 00:34:42,084 Haven't you seen how she looks at you lately? 401 00:34:42,848 --> 00:34:44,417 How does she look at me? 402 00:34:44,620 --> 00:34:46,713 I don't understand. How does he look at me? 403 00:34:47,718 --> 00:34:49,691 No! Emma?! 404 00:34:50,818 --> 00:34:54,398 No! You're crazy, you have to make yourself seen! 405 00:34:54,763 --> 00:34:57,179 That's cheap psychiatry! 406 00:34:57,338 --> 00:35:02,398 Do you realize what you say? Emma, ​​Emma, ​​is Fred's daughter. 407 00:35:02,433 --> 00:35:04,146 I am her stepfather, as if she were a daughter. 408 00:35:04,831 --> 00:35:06,723 Do you take me for Woody Allen? 409 00:35:06,924 --> 00:35:10,024 No, no, Jess! It's the filthiest... 410 00:35:10,324 --> 00:35:13,424 ...that came out of your mouth. 411 00:35:13,459 --> 00:35:14,930 And God knows what... 412 00:35:14,965 --> 00:35:18,608 I will not finish that sentence. 413 00:35:18,643 --> 00:35:20,811 What you lack in psychology... 414 00:35:20,972 --> 00:35:24,068 Are you talking about psychology? 415 00:35:24,103 --> 00:35:26,762 What if you are her stepfather? You didn't even see her born. 416 00:35:26,797 --> 00:35:31,316 They are young, beautiful... Especially her, she has my eyes. 417 00:35:31,351 --> 00:35:34,332 You stick to your principles. And she's going to hit the wall 418 00:35:34,367 --> 00:35:37,053 - You finished? You finished? - Yeah. 419 00:35:37,088 --> 00:35:38,241 Out! 420 00:35:38,440 --> 00:35:42,086 - Out! - But you are a fool! 421 00:36:16,692 --> 00:36:19,749 This is going too fast. 422 00:36:19,764 --> 00:36:23,380 I feel something is missing. 423 00:36:23,509 --> 00:36:27,527 - I brought you this. - Oh thanks. 424 00:36:27,654 --> 00:36:31,728 Hyppolite located the IP address of Argos. 425 00:36:32,028 --> 00:36:34,066 A cybercafé in the XIº. 426 00:36:34,101 --> 00:36:37,725 I sent some men, but I'd be surprised if they found it. 427 00:36:37,760 --> 00:36:41,259 "Is he still in Paris?" In any case, he was there. 428 00:36:41,581 --> 00:36:44,705 Hyppolite made a spyware for his PC,... 429 00:36:45,005 --> 00:36:48,129 ...but Argos should connect. 430 00:36:48,164 --> 00:36:52,943 - It drives me crazy to do nothing. And why did not you tell me? 431 00:36:53,578 --> 00:36:54,416 That? That? 432 00:36:54,778 --> 00:36:57,664 The new job at the UN. Why did not you tell me? 433 00:36:58,464 --> 00:36:59,908 How do you know? 434 00:37:00,270 --> 00:37:01,961 No, Elijah? 435 00:37:06,991 --> 00:37:10,573 - Are you interested in this job? - Yes, I am interested in this job,... 436 00:37:10,735 --> 00:37:15,364 ...but I already said no. I think so. Why did he tell you? 437 00:37:15,485 --> 00:37:16,996 Why are you nervous? 438 00:37:17,055 --> 00:37:19,259 I don't get nervous! It's crazy... 439 00:37:19,559 --> 00:37:21,763 ...force people like that! It's crazy! 440 00:37:28,284 --> 00:37:30,980 - I think he's right. - That? 441 00:37:31,142 --> 00:37:35,934 She is right to propose it to you and you are right to think so. 442 00:37:38,105 --> 00:37:42,574 Never mind, the topic was closed, Fred's grave said no. 443 00:37:42,734 --> 00:37:44,103 That? 444 00:37:44,303 --> 00:37:48,170 Matthieu's spirit said yes, but it doesn't matter... 445 00:37:49,497 --> 00:37:51,709 I don't understand you. 446 00:37:53,039 --> 00:37:56,195 I shouldn't have told you! 447 00:37:56,822 --> 00:38:01,127 You know I hear you. Is very good. It drives me crazy! 448 00:38:26,139 --> 00:38:28,996 UNITED NATIONS. CHLOÉ ST-LAURENT BIDDING 449 00:38:29,131 --> 00:38:31,183 Well I can't believe it! 450 00:38:31,384 --> 00:38:32,993 Crap! 451 00:38:37,383 --> 00:38:38,992 This drives her crazy. 452 00:38:54,248 --> 00:38:56,380 Tuesday October 6. 453 00:38:56,580 --> 00:38:59,294 The patient has strong inhibitions. 454 00:38:59,594 --> 00:39:02,308 She sees her sister as a point of reference. 455 00:39:02,343 --> 00:39:05,960 She finds it difficult to face sexuality with her kidnapper. 456 00:39:06,120 --> 00:39:08,844 Wednesday, October 7: She talks about her kidnapper. 457 00:39:09,144 --> 00:39:10,507 early aptitude. 458 00:39:10,708 --> 00:39:15,257 Lack of defensive mechanism. There is no ambivalence about her son. 459 00:39:15,418 --> 00:39:19,846 Total lack of feelings of guilt... Not in line with the time elapsed... 460 00:39:32,726 --> 00:39:36,309 - Good morning! - Good morning, Mrs. Viviane! 461 00:39:36,510 --> 00:39:38,844 I see you slept well. 462 00:39:39,004 --> 00:39:41,461 I didn't sleep at all, I read all night. 463 00:39:42,266 --> 00:39:45,607 - All good? - It's horrible. Frightening. 464 00:39:45,766 --> 00:39:50,798 Take. Archives of the UN Document Service. 465 00:39:51,242 --> 00:39:53,557 Your husband ordered them last night. 466 00:39:53,857 --> 00:39:58,488 I printed them, but I can't find it. 467 00:39:58,891 --> 00:40:00,944 - Because? What is this? - I just flipped through them. 468 00:40:01,143 --> 00:40:05,973 Quickly. They look like session summaries. 469 00:40:06,174 --> 00:40:09,033 They are histories of two patients. 470 00:40:09,233 --> 00:40:13,903 Johanna Kampbell was held captive in Kansas for eight years. 471 00:40:14,105 --> 00:40:15,480 This is Milena Jovanovic,... 472 00:40:15,780 --> 00:40:18,531 ...who was held for five years in Montenegro. 473 00:40:18,934 --> 00:40:21,511 Milena Jovanovic. 474 00:40:21,872 --> 00:40:26,421 Johanna Kampbell. J.K. and M.J. 475 00:40:26,621 --> 00:40:28,152 Oh! 476 00:40:37,046 --> 00:40:39,634 She wrote that down in the margins. In assessing Camille... 477 00:40:39,934 --> 00:40:42,522 ...certain responses reminded him of those two cases. 478 00:40:45,580 --> 00:40:47,271 No no! 479 00:40:49,686 --> 00:40:53,872 Two years after her release, she killed her entire family,... 480 00:40:54,072 --> 00:40:56,539 ... she was in contact with her kidnapper,... 481 00:40:56,839 --> 00:40:59,306 ...she could never get rid of her influence. 482 00:41:01,520 --> 00:41:03,130 Camille! 483 00:41:04,016 --> 00:41:07,235 Where is Rocher? - In the commissioner's office. 484 00:41:07,880 --> 00:41:11,219 Chloe! I need to talk to you, it's something... 485 00:41:11,420 --> 00:41:12,951 - I have no time! - It is important. 486 00:41:13,112 --> 00:41:15,245 - Fast! - I do not kow how to say it... 487 00:41:15,405 --> 00:41:17,016 Straight to the point! 488 00:41:17,741 --> 00:41:20,156 It's about Elikia. 489 00:41:20,800 --> 00:41:24,381 I'm sorry, we found her body. He was murdered. 490 00:41:30,178 --> 00:41:31,990 Very sorry. 491 00:41:37,062 --> 00:41:40,201 If she hadn't asked him to intervene, she would still be alive. 492 00:41:43,099 --> 00:41:45,392 Unfortunately, this is so. 493 00:41:48,372 --> 00:41:51,188 In our profession we know what we expose ourselves to. 494 00:41:52,075 --> 00:41:53,927 He was a professional. 495 00:41:55,696 --> 00:41:58,033 - It's not your fault. - Of course. 496 00:41:59,046 --> 00:42:01,783 He had doubts about Camille. 497 00:42:01,985 --> 00:42:05,364 And she felt it. That's why she wanted to stop the therapy. 498 00:42:06,212 --> 00:42:09,994 And that's why she killed him. He had become dangerous. 499 00:42:22,206 --> 00:42:25,306 - Can you stand it? - It's hard. 500 00:42:27,210 --> 00:42:28,325 Okay, yes. 501 00:42:29,492 --> 00:42:31,303 Argus went online. 502 00:42:31,506 --> 00:42:36,615 Very briefly. Evidently, he suspected something and got rid of his PC. 503 00:42:36,777 --> 00:42:40,720 - Did you find something? - He left the country. 504 00:42:40,882 --> 00:42:43,943 He took a plane ticket to Brazil. 505 00:42:44,989 --> 00:42:47,444 If he's gone, he's done. 506 00:42:49,174 --> 00:42:52,555 Let's leave this, now the most important thing is to find Adèle. 507 00:42:52,756 --> 00:42:58,232 They must go the same way as Argos. This was always his plan. 508 00:42:58,634 --> 00:43:01,048 Make Adèle disappear, but discreetly. 509 00:43:05,154 --> 00:43:07,730 Without his friends noticing. 510 00:43:08,215 --> 00:43:12,642 Camille kills Adèle and returns to Argos with her child. 511 00:43:15,498 --> 00:43:17,995 I checked all the flights. 512 00:43:18,197 --> 00:43:22,463 But if they go to Brazil, it won't be by plane. 513 00:43:23,307 --> 00:43:25,884 We will cover all ports. 514 00:43:28,929 --> 00:43:31,667 How long are you going to be there? 515 00:43:33,751 --> 00:43:35,763 Alright. See you later. 516 00:43:39,868 --> 00:43:42,243 In an hour we boarded the barge. 517 00:43:42,445 --> 00:43:46,672 In the afternoon we will be in Rouen, where a contact will take us to the ship. 518 00:43:51,542 --> 00:43:54,519 Don't be afraid, everything will be fine. 519 00:43:56,574 --> 00:44:00,197 Look what I found when we went shopping. 520 00:44:01,525 --> 00:44:05,388 I thought it would come in handy so they don't recognize us. 521 00:44:06,353 --> 00:44:08,165 When did you buy it? 522 00:44:10,581 --> 00:44:12,351 When I grabbed the powdered milk. 523 00:44:13,881 --> 00:44:15,248 Leaves. 524 00:44:15,451 --> 00:44:18,429 If you think it's not a good idea, we don't... 525 00:44:18,590 --> 00:44:21,690 Sure, I'm glad you're taking initiatives... 526 00:44:22,899 --> 00:44:24,467 It's reassuring. 527 00:44:40,871 --> 00:44:42,440 What's happening? 528 00:44:43,568 --> 00:44:45,018 No, nothing. 529 00:44:46,666 --> 00:44:49,487 I'll take the dog. 530 00:44:51,055 --> 00:44:52,865 Come on! 531 00:45:04,133 --> 00:45:06,397 I AM IN NEUILLY, IN THE MARINA. 532 00:45:09,127 --> 00:45:11,302 There is something wrong? 533 00:45:16,171 --> 00:45:19,108 I'm beginning to wonder if this is a good idea. 534 00:45:19,311 --> 00:45:22,409 leave like this Does it make sense to go to Brazil? 535 00:45:22,611 --> 00:45:25,590 But it was your idea. I'll go wherever you want. 536 00:45:25,642 --> 00:45:25,750 No. That was your idea. 537 00:45:25,942 --> 00:45:28,446 No. It was your idea. 538 00:45:28,729 --> 00:45:32,634 I only said that Brazil or any other place, I would not care. 539 00:45:33,279 --> 00:45:36,577 Don't take me back there! 540 00:45:36,700 --> 00:45:39,758 You said it was our only chance. 541 00:45:43,984 --> 00:45:45,918 You are not right. 542 00:45:49,901 --> 00:45:53,363 What do you want to do when we get there? 543 00:45:53,563 --> 00:45:57,791 Do you remember when we were little, that we wanted to swim? 544 00:45:57,950 --> 00:46:00,568 We can go near the beach. 545 00:46:01,173 --> 00:46:05,278 So I go to work. 546 00:46:06,443 --> 00:46:09,141 I could give dance classes. You too. 547 00:46:11,758 --> 00:46:16,547 Projection. Initiative, positive thinking. It's not possible. 548 00:46:17,392 --> 00:46:19,685 Too soon. 549 00:46:20,169 --> 00:46:21,458 That? 550 00:46:22,182 --> 00:46:24,195 What is the problem? 551 00:46:25,442 --> 00:46:26,732 Nothing. 552 00:46:30,192 --> 00:46:31,560 I love you. 553 00:46:36,765 --> 00:46:40,065 Opens! What are you doing? You are crazy? 554 00:46:41,711 --> 00:46:43,935 Inspector, I'm Adèle. 555 00:46:44,235 --> 00:46:46,460 I'm at the port of Neuilly, please come. 556 00:46:46,620 --> 00:46:48,795 - Let me out! - Hurry up! 557 00:46:48,955 --> 00:46:52,175 - Let me out, you hear? - I can't do it, Camille. 558 00:46:52,377 --> 00:46:55,114 What did he do to you? 559 00:46:55,315 --> 00:46:58,588 What did he do to me? He raised me when you abandoned me. 560 00:46:58,623 --> 00:47:00,023 He taught me everything. 561 00:47:00,184 --> 00:47:03,042 He loves me more than anyone in the world. 562 00:47:03,565 --> 00:47:08,114 You've been harassing us ever since you left that damn house. 563 00:47:08,316 --> 00:47:12,542 You can't understand, he's a genius. You dirty everything that is beautiful! 564 00:47:12,742 --> 00:47:15,562 Come on Ulysses! He shut up! 565 00:47:21,720 --> 00:47:24,254 Oh, I think I hurt him. 566 00:47:24,417 --> 00:47:26,307 Adele... 567 00:47:26,710 --> 00:47:29,125 Adele, please! Help me! 568 00:47:29,327 --> 00:47:33,754 I think he needs a doctor, he's not well. 569 00:47:33,917 --> 00:47:38,101 Adèle... Let me out, please. 570 00:47:39,711 --> 00:47:42,650 The three of us will be fine. 571 00:47:42,771 --> 00:47:47,760 - Let me out, please. - Can't. I can not do it. 572 00:47:48,082 --> 00:47:50,498 Let me out! 573 00:47:55,571 --> 00:47:58,025 You need help, Camille. 574 00:47:58,227 --> 00:48:03,015 It will take time, but I will be with you. I'll help you and you'll be fine. 575 00:48:03,177 --> 00:48:07,526 Be quiet! Shut up Ulysses! 576 00:48:09,497 --> 00:48:14,407 If you don't let me out, I'll go with Ulysse. 577 00:48:15,252 --> 00:48:17,548 What are you talking about? 578 00:48:18,352 --> 00:48:22,298 I have a gun. I already killed. 579 00:48:23,744 --> 00:48:27,731 I'm not afraid to die. Ulysse will die with his mother. 580 00:48:34,572 --> 00:48:37,229 What are you doing? Camille, what are you doing? 581 00:48:38,478 --> 00:48:40,369 Camille, what are you doing? 582 00:48:52,855 --> 00:48:57,684 How do you think I want to be like you? That I want to live like you? 583 00:48:57,844 --> 00:49:00,470 Look to you. You tremble! 584 00:49:00,505 --> 00:49:02,874 Pain must be accepted. 585 00:49:04,003 --> 00:49:05,855 So it's simpler. 586 00:49:08,148 --> 00:49:10,565 You see it? 587 00:49:10,765 --> 00:49:13,260 Adele, see? One after the other. 588 00:49:14,871 --> 00:49:18,775 You will see, in the end you will feel liberated. 589 00:49:21,351 --> 00:49:23,162 Camille! Camille! 590 00:49:31,616 --> 00:49:33,868 No! 591 00:49:34,956 --> 00:49:37,009 Camille! 592 00:49:45,582 --> 00:49:48,681 Resist! Resist! 593 00:49:53,632 --> 00:49:55,082 Resist! 594 00:49:56,812 --> 00:49:58,018 Adele! 595 00:49:58,704 --> 00:50:01,359 Adele, don't give up! 596 00:50:28,350 --> 00:50:29,879 Thank you. 597 00:50:30,000 --> 00:50:31,368 Hello! 598 00:50:32,859 --> 00:50:35,233 Look who I brought! 599 00:50:36,158 --> 00:50:38,735 They say it's very good. 600 00:50:42,680 --> 00:50:46,221 - Do you know anything about Camille? Sh e-she's still in a coma. 601 00:50:50,850 --> 00:50:54,151 What will I do with it? 602 00:50:54,996 --> 00:50:56,969 What you already do. 603 00:50:57,573 --> 00:50:59,141 love it! 604 00:51:09,568 --> 00:51:10,935 You come? 605 00:51:12,826 --> 00:51:15,324 I'll take care of you! 606 00:51:19,829 --> 00:51:23,815 Hello Ulysses! 607 00:51:27,279 --> 00:51:29,290 You will be with me! You will be fine! 608 00:51:52,741 --> 00:51:54,671 - Hello darling. - Hello! 609 00:52:00,870 --> 00:52:03,046 - Isn't mommy here? - Yeah, up there. 610 00:52:03,245 --> 00:52:05,378 Look what I did to Elikia. 611 00:52:05,580 --> 00:52:10,449 She was thinking of giving it to him at the ceremony. What are you saying? 612 00:52:10,611 --> 00:52:12,945 You're adorable! 613 00:52:13,429 --> 00:52:15,804 How beautiful what you painted! 614 00:52:15,965 --> 00:52:20,553 He wanted to draw everyone he helped, but there isn't enough space. 615 00:52:30,293 --> 00:52:35,079 We will need a lot, a lot of paint. 616 00:52:35,165 --> 00:52:37,338 Because? What are we going to do? 617 00:52:37,499 --> 00:52:40,195 - Workwear! - Alright. 618 00:52:53,840 --> 00:52:56,458 - Not bad! - Brilliant! 619 00:52:59,516 --> 00:53:01,127 Something is missing. 620 00:53:20,249 --> 00:53:22,762 Hey, this doesn't work! 621 00:53:29,485 --> 00:53:31,257 Leaves! 622 00:53:31,981 --> 00:53:33,711 I catch you! 623 00:53:40,393 --> 00:53:42,446 The ringer! 624 00:53:42,648 --> 00:53:44,136 Don't touch the wall! 625 00:53:55,487 --> 00:53:57,177 Good morning Hyppo! 626 00:53:58,587 --> 00:54:03,246 - Do you know you're blue? - If possible. We are... 627 00:54:03,281 --> 00:54:07,281 No, I feel like the answer is going to be complicated. Leave it alone. 628 00:54:07,482 --> 00:54:09,492 But I thought you might want to change your mind. 629 00:54:10,621 --> 00:54:15,493 I brought the best. The cream of the cream. 630 00:54:16,217 --> 00:54:18,591 Kill them all 2: Return. 631 00:54:18,753 --> 00:54:21,810 violent death 5. 632 00:54:22,012 --> 00:54:25,916 In this you can choose the character of Ronald Binos. 633 00:54:26,077 --> 00:54:31,511 I have one of smurfs if Lilly wants, but honestly... 634 00:54:31,632 --> 00:54:34,128 This is my favorite. Shall we start with this one? 635 00:54:34,331 --> 00:54:38,193 He is very cute, but we are fighting. Just with paint. 636 00:54:38,397 --> 00:54:40,246 Not coming? 637 00:54:40,448 --> 00:54:43,989 But why not? Go ahead Let's be crazy, as they say. 638 00:54:45,037 --> 00:54:47,412 Let's live dangerously! 639 00:54:50,913 --> 00:54:53,731 What is it? What did I say? 640 00:54:54,173 --> 00:54:55,943 Never change! 641 00:54:56,145 --> 00:54:58,721 Alright. 642 00:56:03,498 --> 00:56:05,488 grégoire. 643 00:56:05,502 --> 00:56:07,746 When you read this, I'll be on the plane. 644 00:56:08,046 --> 00:56:10,291 I've been trying to talk to you for weeks, but... 645 00:56:11,397 --> 00:56:12,869 I could not say goodbye. 646 00:56:14,256 --> 00:56:17,848 I couldn't imagine that I couldn't see you every day. 647 00:56:17,863 --> 00:56:19,947 That I would leave the man who made me... 648 00:56:20,247 --> 00:56:22,332 ...what I am. I thank you so much. 649 00:56:23,727 --> 00:56:26,612 Hyppolite, you were always by my side. 650 00:56:26,912 --> 00:56:29,798 We grew up together, holding hands. 651 00:56:29,814 --> 00:56:32,404 We went through hard blows, the worst moments... 652 00:56:32,704 --> 00:56:36,046 ...but also loves, children, crazy laughter. 653 00:56:37,382 --> 00:56:39,872 You can't imagine how much I'm going to miss you. 654 00:56:40,172 --> 00:56:41,417 You and your jokes. 655 00:56:41,433 --> 00:56:43,245 Even if they haven't always been fun. 656 00:56:44,873 --> 00:56:47,680 Your strength, your courage and your beautiful clear eyes... 657 00:56:47,980 --> 00:56:50,788 ...they always remind me of your mother. 658 00:56:51,306 --> 00:56:54,211 Your way of devouring life, and men while you spent the days,... 659 00:56:54,227 --> 00:56:56,965 ...accompanied by corpses. 660 00:56:58,694 --> 00:57:02,765 Your sincerity and your good will. No faults. 661 00:57:04,054 --> 00:57:07,556 Today I have a family. 662 00:57:08,096 --> 00:57:10,509 My family, who helped me become myself. 663 00:57:10,726 --> 00:57:13,049 And God knows how far I started. 664 00:57:16,765 --> 00:57:17,961 I love them. 665 00:57:29,373 --> 00:57:31,548 - Have a good trip! - Thank you. 666 00:57:37,470 --> 00:57:39,322 Are you leaving without saying goodbye? 667 00:57:47,975 --> 00:57:49,586 Because... 668 00:57:49,746 --> 00:57:52,766 ...if not, I couldn't. go away 669 00:57:53,329 --> 00:57:55,302 Good luck. 670 00:57:55,704 --> 00:57:57,357 Thank you. 671 00:58:00,815 --> 00:58:02,789 I will miss you. 672 00:58:02,989 --> 00:58:04,599 You are going to call me? 673 00:58:05,404 --> 00:58:07,980 The phone is not my thing. 674 00:58:12,367 --> 00:58:14,058 Have a good trip! 675 00:58:14,985 --> 00:58:16,634 So... 676 00:58:31,808 --> 00:58:33,257 I know. 677 00:58:48,191 --> 00:58:49,721 Chloe! 678 00:58:51,530 --> 00:58:53,302 And good? 679 00:58:55,195 --> 00:58:57,368 Thank you. 680 00:59:37,659 --> 00:59:39,429 NY. 681 00:59:40,074 --> 00:59:42,127 - OK. Have a good trip! - Thank you. 682 01:00:00,965 --> 01:00:03,016 Good day! Is that Adele Delettre? 683 01:00:03,178 --> 01:00:04,667 Yeah. 684 01:00:05,030 --> 01:00:07,083 - For you. - Thank you. 685 01:00:27,023 --> 01:00:29,786 Subtitles: Oldie. 51628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.