Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,139 --> 00:00:43,630
Is it better?
2
00:00:44,193 --> 00:00:47,291
They already reviewed it.
The results will be out tomorrow.
3
00:00:48,941 --> 00:00:50,954
She was talking about you.
4
00:00:51,114 --> 00:00:53,610
It was a big shock for you.
5
00:00:57,434 --> 00:01:01,460
Dr. Dupuis was not going to
abort it, but to make it born.
6
00:01:01,662 --> 00:01:06,210
He is Camille's son.
And, of course, from Argos.
7
00:01:06,370 --> 00:01:08,465
His name is Ulysses.
8
00:01:08,664 --> 00:01:11,521
A son and a woman
we just took from him.
9
00:01:12,930 --> 00:01:17,601
We take away what he values most.
He will react. And with violence.
10
00:01:17,761 --> 00:01:19,976
I must protect Camille.
11
00:01:20,136 --> 00:01:23,638
It's already planned,
we'll put it in a safe place.
12
00:01:23,838 --> 00:01:26,536
The prosecutor is already aware.
13
00:01:26,736 --> 00:01:31,622
Lamarck was given 24-hour protection
by a team from the Protective Service.
14
00:01:31,657 --> 00:01:32,957
Meanwhile, Tomasi coordinates...
15
00:01:33,257 --> 00:01:35,858
...the interrogation of the residents
of the place where we found her.
16
00:01:36,034 --> 00:01:39,167
Courtène shreds
computers and cell phones.
17
00:01:39,698 --> 00:01:41,469
She is fine.
18
00:01:41,630 --> 00:01:43,158
We are moving.
19
00:01:46,017 --> 00:01:49,882
But we can only corner
him when we talk to Camille.
20
00:01:50,083 --> 00:01:52,538
It's the only clue to Argos.
21
00:01:52,697 --> 00:01:56,481
I'm not sure.
She is completely disoriented.
22
00:01:56,684 --> 00:02:00,828
Her psyche is still very fragile.
We will go in stages.
23
00:02:02,357 --> 00:02:07,189
Elikia is one of the best
psychotraumatologists.
24
00:02:07,875 --> 00:02:11,053
-If I ask her, she will help us.
I don't know Chloe...
25
00:02:11,254 --> 00:02:15,116
He doesn't know Argos or Camille.
I'm the one who has to help her.
26
00:02:15,239 --> 00:02:16,856
It is not a matter of competition.
27
00:02:17,156 --> 00:02:20,391
He needs someone with whom he can
talk about everything. You would suffer.
28
00:02:20,551 --> 00:02:25,302
- You know how that is.
- Then maybe... Couldn't you...?
29
00:02:25,463 --> 00:02:27,998
I'm too close for that.
30
00:02:33,996 --> 00:02:37,176
Trust me, Elikia
is truly exceptional.
31
00:02:39,630 --> 00:02:41,201
OK.
32
00:02:43,742 --> 00:02:45,242
Courage.
33
00:02:45,542 --> 00:02:49,003
Thank you.
34
00:03:26,918 --> 00:03:28,691
How are you?
35
00:03:28,890 --> 00:03:30,864
I scared you?
36
00:03:32,837 --> 00:03:35,009
Not because?
37
00:03:35,499 --> 00:03:40,531
There are such good vibes in the
house, she is very cheerful, refreshing.
38
00:03:40,732 --> 00:03:44,195
At least the internet is of better quality.
It's not broadband...
39
00:03:44,230 --> 00:03:47,177
...but the history is revealing.
40
00:03:47,457 --> 00:03:49,269
Yeah? What did you find?
41
00:03:49,429 --> 00:03:52,892
Thirty thousand euros.
In different accounts. I froze them all.
42
00:03:53,092 --> 00:03:55,787
We'll see what Fantomas
does without money.
43
00:03:56,312 --> 00:03:57,880
You are progressing?
44
00:03:58,084 --> 00:04:01,906
Camille and Argos seem
to have lived here for a year.
45
00:04:02,068 --> 00:04:05,046
Nobody knows them very well.
It's not to wonder why.
46
00:04:05,611 --> 00:04:08,629
I'm waiting for the neighbors
to wake up to find out more.
47
00:04:08,831 --> 00:04:12,170
I left my card, but...
48
00:04:12,334 --> 00:04:15,552
Yeah? Yes one moment.
49
00:04:15,712 --> 00:04:18,369
- Start work, bye.
- Bye.
50
00:04:18,491 --> 00:04:20,181
Yes, I hear it.
51
00:04:40,940 --> 00:04:42,187
Forward! Forward!
52
00:04:42,349 --> 00:04:44,522
What the hell are you doing?
53
00:05:00,958 --> 00:05:03,292
- Are you OK?
- Yeah.
54
00:05:03,978 --> 00:05:08,122
PROFILES
55
00:05:08,323 --> 00:05:11,180
THE GOODBYES PART 2
56
00:05:12,266 --> 00:05:15,105
It was very fast. When
I realized it was him...
57
00:05:15,405 --> 00:05:17,299
...It was already too late.
He jumped on me.
58
00:05:17,500 --> 00:05:21,082
- The main thing is that you are okay.
- Lucky Hyppolite was there.
59
00:05:22,371 --> 00:05:23,720
Argos senses that we are getting closer.
60
00:05:24,020 --> 00:05:26,719
He blindly attacks to
show that he is dangerous.
61
00:05:26,920 --> 00:05:32,815
I'm surprised he's so impulsive.
He is angry and wants revenge, but...
62
00:05:32,850 --> 00:05:36,175
I thought he was more thoughtful.
63
00:05:36,337 --> 00:05:37,705
We are going to catch him.
64
00:05:37,907 --> 00:05:39,981
Yes, and Elikia took
over Camille's treatment.
65
00:05:40,281 --> 00:05:41,318
Good news.
66
00:05:41,530 --> 00:05:44,303
I present to you Sergeant Derval.
From the Protection Service.
67
00:05:44,490 --> 00:05:47,025
- Good day. Julien.
- Good day.
68
00:05:47,187 --> 00:05:50,408
He is responsible for getting Adèle and Camille
out of the hospital and protecting them.
69
00:05:50,568 --> 00:05:52,822
We will transport
them to a safe house.
70
00:05:53,023 --> 00:05:55,587
Only Inspector Rocher and
Commissioner Lamarck...
71
00:05:55,887 --> 00:05:57,170
...they will know where they will be.
72
00:05:57,370 --> 00:06:02,724
Camille's sessions will be here.
Rocher will take care of her transfers.
73
00:06:02,886 --> 00:06:06,025
I count on you to
be very attentive.
74
00:06:06,226 --> 00:06:09,527
- Derval, Rocher, I have to talk to you.
- Bye bye!
75
00:06:11,055 --> 00:06:13,632
Let me know if
you find Argos' car.
76
00:06:17,378 --> 00:06:19,027
Hyppo! Hyppo!
77
00:06:19,592 --> 00:06:24,421
I just want to thank you over
and over again for yesterday.
78
00:06:24,623 --> 00:06:27,016
Oh, stop saying that!
You told me hundreds of times.
79
00:06:27,051 --> 00:06:28,770
You would do the same for me, right?
80
00:06:29,775 --> 00:06:34,322
Of course, yes, I think so, I
did not have the opportunity.
81
00:06:34,523 --> 00:06:38,228
If you hadn't been
there, she'd be dead.
82
00:06:38,431 --> 00:06:42,213
I couldn't talk to you,
because she would be dead.
83
00:06:42,414 --> 00:06:46,600
So you saved my life,
so thank you very much.
84
00:06:46,719 --> 00:06:48,731
- Alright.
- This is nothing.
85
00:06:49,256 --> 00:06:52,235
You also saved me.
You made me detox.
86
00:06:53,281 --> 00:06:57,024
You see it? We all save
everyone, continuously.
87
00:06:57,226 --> 00:07:00,004
So, we are all beautiful,
wonderful. It is perfect.
88
00:07:00,304 --> 00:07:01,693
Can we work now?
We are in peace?
89
00:07:01,855 --> 00:07:03,265
Yeah?
90
00:07:04,267 --> 00:07:06,492
Anyway, I went out
looking for a USB cable.
91
00:07:06,792 --> 00:07:09,018
Technically, the
cable is the hero.
92
00:07:20,191 --> 00:07:22,485
- Have you settled in yet?
- I'm fine.
93
00:07:23,128 --> 00:07:26,994
I've finished reading the file.
Hard material.
94
00:07:27,154 --> 00:07:28,603
If not, you wouldn't be here.
95
00:07:29,490 --> 00:07:32,708
Before we begin,
let's clear things up.
96
00:07:32,909 --> 00:07:36,654
I'm here for Camille Delettre.
Research for me is secondary.
97
00:07:36,854 --> 00:07:40,839
When I feel like your police friend
can ask him, I'll tell him. Not before.
98
00:07:41,041 --> 00:07:42,569
Message received.
99
00:07:42,932 --> 00:07:46,475
My policeman friend
is one of the best men.
100
00:07:46,675 --> 00:07:48,206
Message received.
101
00:07:49,655 --> 00:07:53,520
What are you doing here?
Help two young women?
102
00:07:53,719 --> 00:07:57,704
You could help on a global scale.
Did you think about my offer?
103
00:07:57,905 --> 00:08:01,891
- That's not why I called you.
- Not consciously.
104
00:08:02,296 --> 00:08:05,314
It's unnerving to
talk to a psychologist.
105
00:09:17,611 --> 00:09:19,382
There is something wrong?
106
00:09:19,583 --> 00:09:24,897
I didn't know if you
wanted me out or not.
107
00:09:27,632 --> 00:09:31,174
Obviously you can get out.
Come on!
108
00:09:32,422 --> 00:09:34,355
Can I bring Ulysse?
109
00:09:38,099 --> 00:09:40,514
Obviously you can bring Ulysse.
110
00:09:41,238 --> 00:09:45,069
You don't have to ask permission.
OK?
111
00:09:45,104 --> 00:09:46,873
Now you are free!
112
00:09:58,141 --> 00:09:59,222
I already told you everything.
113
00:09:59,522 --> 00:10:01,684
Any questions about
security measures?
114
00:10:01,883 --> 00:10:03,654
No, it's all clear.
115
00:10:04,298 --> 00:10:06,892
- Well, until tomorrow.
- Thank you.
116
00:10:06,927 --> 00:10:09,370
- Take care of them.
- Clear.
117
00:10:18,811 --> 00:10:20,180
Everything is alright?
118
00:10:20,343 --> 00:10:24,326
- Yes. Let's go to bed.
- Alright. I will be here.
119
00:10:24,527 --> 00:10:27,105
- Thank you. Good night.
- Good night.
120
00:10:36,241 --> 00:10:39,047
She also made me
brush it every night.
121
00:10:39,347 --> 00:10:40,750
And again.
122
00:10:46,305 --> 00:10:50,852
The first thing I did when
I came out was cut it.
123
00:10:51,152 --> 00:10:56,142
69, 70, 71, 72, 73, 74...
124
00:11:02,242 --> 00:11:05,945
Now you're free, Camille.
You no longer belong to him.
125
00:11:15,928 --> 00:11:17,578
Do you want me to cut it for you?
126
00:11:23,334 --> 00:11:25,899
Do you remember the song
we sang when we were little?
127
00:11:26,030 --> 00:11:27,561
Yeah.
128
00:11:28,044 --> 00:11:32,271
One two three...
129
00:11:32,571 --> 00:11:35,847
# To the clear source #
130
00:11:36,147 --> 00:11:39,362
# I went for a walk #
131
00:11:39,662 --> 00:11:44,029
# I found the water so beautiful #
132
00:11:44,329 --> 00:11:47,673
# that I bathed in it #
133
00:11:49,716 --> 00:11:52,722
# I've loved you for a long time #
134
00:11:53,022 --> 00:11:56,581
# never forget you #
135
00:11:56,881 --> 00:12:01,710
# Sing, nightingale, sing #
136
00:12:02,010 --> 00:12:05,776
# you who have a happy heart #
137
00:12:06,076 --> 00:12:09,742
# you have the heart to laugh #
138
00:12:10,042 --> 00:12:15,323
# I have it to cry #
139
00:12:15,623 --> 00:12:18,507
# I've loved you for a long time #
140
00:12:18,807 --> 00:12:22,078
# never forget you #
141
00:12:50,858 --> 00:12:53,263
Good morning Camilla!
142
00:12:53,277 --> 00:12:57,138
- I like your new hairstyle.
- Thank you.
143
00:12:57,173 --> 00:13:00,548
Are you ready?
Dr. Massamba is waiting for you.
144
00:13:03,179 --> 00:13:08,051
What do I do with Ulysses?
145
00:13:08,934 --> 00:13:11,914
Don't worry, we'll take
care of it with Adèle.
146
00:13:13,403 --> 00:13:15,256
Of course.
147
00:13:15,455 --> 00:13:17,227
You come with me?
148
00:13:17,347 --> 00:13:21,452
Come on, mom has a date.
149
00:13:21,614 --> 00:13:24,712
Shall we find a quiet corner?
150
00:13:36,346 --> 00:13:38,801
I know that Argos is always there.
151
00:13:39,888 --> 00:13:44,637
Since you are eight years old, he
is your family and your daily routine.
152
00:13:44,839 --> 00:13:49,738
In order to survive what happened
to you, you have to let it go.
153
00:13:51,159 --> 00:13:55,989
I can help you, but I
can't do the work for you.
154
00:13:56,108 --> 00:13:58,446
Has no sense.
155
00:13:58,605 --> 00:14:01,703
He's coming back. I do not finish.
156
00:14:03,999 --> 00:14:06,413
Could I see my sister?
157
00:14:08,306 --> 00:14:11,766
What would your sister say
if she were in your place?
158
00:14:14,503 --> 00:14:16,032
Don't know. She...
159
00:14:17,885 --> 00:14:20,943
-Would she say...
-What would she say?
160
00:14:21,346 --> 00:14:27,183
She'd say that we're
together now, that she's done.
161
00:14:27,344 --> 00:14:28,914
AND...
162
00:14:29,114 --> 00:14:31,289
she would say...
163
00:14:31,490 --> 00:14:35,515
That she just kept her
alive thinking of me.
164
00:14:35,716 --> 00:14:40,828
What was it that prevented
him from killing himself...
165
00:14:41,070 --> 00:14:43,122
...when she could.
166
00:14:43,325 --> 00:14:45,015
Would Adele say that?
167
00:14:47,549 --> 00:14:50,935
And if she had been the
one to stay with Argos,...
168
00:14:51,235 --> 00:14:52,928
what would have happened?
169
00:14:54,877 --> 00:14:57,102
She would not have taken
her to Rome, to Venice.
170
00:14:57,402 --> 00:14:59,627
I would have hit her hard
for the Latin and Greek.
171
00:14:59,828 --> 00:15:02,900
But that wouldn't have
helped, she wasn't afraid...
172
00:15:02,935 --> 00:15:04,660
...from being beaten, and
she didn't care about museums.
173
00:15:05,343 --> 00:15:07,074
Argus of course...
174
00:15:09,087 --> 00:15:13,111
- Argus would have punished her.
What would she have done to him?
175
00:15:13,271 --> 00:15:17,017
He would have tied her
up without food or drink.
176
00:15:19,270 --> 00:15:23,335
But she would have faced him,
because Adèle was so strong.
177
00:15:26,636 --> 00:15:28,488
She would never have left him...
178
00:15:30,902 --> 00:15:32,955
She would never have left him what?
179
00:15:35,732 --> 00:15:37,140
Camille!
180
00:15:41,569 --> 00:15:43,540
She would never have let him do what?
181
00:15:43,661 --> 00:15:46,479
I don't want to tell you, I don't want to.
182
00:15:47,004 --> 00:15:48,652
Camille!
183
00:15:51,390 --> 00:15:53,846
I want to see my sister.
184
00:15:54,529 --> 00:15:58,795
- I would never have let him do what?
-He would never have let him touch her!
185
00:16:01,814 --> 00:16:05,197
I want to see my sister.
I want to see my sister.
186
00:16:05,397 --> 00:16:09,301
Go with her, Camille.
We're done for today.
187
00:16:27,941 --> 00:16:29,389
Is your sister better?
188
00:16:31,483 --> 00:16:34,262
The session shook her a bit.
189
00:16:37,320 --> 00:16:39,009
But tomorrow will be better.
190
00:16:39,171 --> 00:16:40,701
It will be better.
191
00:16:40,863 --> 00:16:42,150
Excuse me.
192
00:16:47,825 --> 00:16:49,556
I'll take it.
193
00:17:03,967 --> 00:17:05,374
Everything is alright?
194
00:17:06,261 --> 00:17:09,038
Yes. Yes, only...
195
00:17:09,882 --> 00:17:13,665
Tonight they were supposed
to relieve me but failed.
196
00:17:13,867 --> 00:17:18,537
Between the terrorists and the
anti-terrorists they have other things to do.
197
00:17:18,737 --> 00:17:21,395
We have to be careful,
Argos can be anywhere.
198
00:17:22,482 --> 00:17:25,823
If you want to rest
a bit, I'll stay here.
199
00:17:26,223 --> 00:17:29,525
- OK?
- Thank you.
200
00:17:41,038 --> 00:17:42,490
DECLARATION OF HUMAN RIGHTS
201
00:17:46,511 --> 00:17:49,328
Camille and Adèle arrived well.
202
00:17:55,246 --> 00:17:57,057
Leave. Good night.
203
00:17:57,459 --> 00:18:00,318
What made you
decide to leave the field?
204
00:18:00,517 --> 00:18:02,651
Nice questions you have.
205
00:18:03,135 --> 00:18:05,790
Many different things.
206
00:18:05,992 --> 00:18:08,649
It came at a good time in my life.
207
00:18:09,413 --> 00:18:14,082
I think I felt more useful
in a place of decisions.
208
00:18:14,283 --> 00:18:17,906
Create and form a team, I
did it and here we are now.
209
00:18:18,872 --> 00:18:20,402
Many things.
210
00:18:22,014 --> 00:18:23,661
See you tomorrow.
211
00:18:31,591 --> 00:18:34,450
I'm lost, Fred, I don't know what to do.
212
00:18:35,093 --> 00:18:40,447
Go to New York? I think
that would be the best for Lili,...
213
00:18:40,647 --> 00:18:44,633
...because she would grow close
to her cousins, and to the baby too.
214
00:18:44,834 --> 00:18:47,654
There she would not feel
the weight of her identity.
215
00:18:50,953 --> 00:18:52,602
I already love him, you know.
216
00:18:53,327 --> 00:18:59,243
I know you don't approve of my relationship
with Garrel, but it's a little late.
217
00:19:00,410 --> 00:19:01,861
Good night!
218
00:19:02,305 --> 00:19:04,596
I'm also passionate about that job.
219
00:19:04,758 --> 00:19:07,172
I know I can do well, but...
220
00:19:07,334 --> 00:19:11,681
But what if I go away
and Gregoire gets sick?
221
00:19:11,842 --> 00:19:15,157
Or if Adèle doesn't
manage with her sister.
222
00:19:15,457 --> 00:19:17,115
Or Hyppolite relapses.
223
00:19:17,316 --> 00:19:19,088
It would be terrifying!
224
00:19:19,530 --> 00:19:21,444
I know you're there
to protect Hyppolite,...
225
00:19:21,744 --> 00:19:24,622
...I don't want to offend you but you
no longer exist in a material way,...
226
00:19:24,657 --> 00:19:27,500
...and that limits your interactions a lot.
227
00:19:30,919 --> 00:19:33,376
AND? Leave?
228
00:19:47,953 --> 00:19:49,684
You're right, I'll stay.
229
00:20:11,379 --> 00:20:12,870
Yeah.
230
00:20:14,277 --> 00:20:16,893
But don't go to bed too late.
231
00:20:18,020 --> 00:20:19,511
Alright.
232
00:20:20,032 --> 00:20:21,964
A kiss.
233
00:20:23,294 --> 00:20:26,433
- Haven't you left yet?
- Not yet.
234
00:20:30,015 --> 00:20:31,665
Thanks for being here.
235
00:20:33,396 --> 00:20:34,765
You are welcome.
236
00:20:40,481 --> 00:20:43,016
Would it put your mind
at ease if I stayed tonight?
237
00:20:45,027 --> 00:20:46,397
Yeah.
238
00:20:48,531 --> 00:20:50,221
So I'm going to stay.
239
00:21:02,577 --> 00:21:05,879
- It's me. I can enter?
- Yeah.
240
00:21:09,421 --> 00:21:11,634
Are you ready?
Rocher is waiting for us.
241
00:21:13,968 --> 00:21:17,431
Ulysse just fell asleep, I
wouldn't want to wake him up.
242
00:21:29,625 --> 00:21:32,847
If you don't mind going
to your session alone,...
243
00:21:33,049 --> 00:21:36,349
.. and you agree, I can
stay here with Ulysse.
244
00:21:39,529 --> 00:21:41,821
Well I don't know.
245
00:21:46,613 --> 00:21:49,671
Okay, I'm not the
queen of babysitters,...
246
00:21:50,316 --> 00:21:52,568
... but you can trust me,
he's not going to get hurt.
247
00:21:52,973 --> 00:21:54,462
Also, she is sleeping now.
248
00:21:55,991 --> 00:21:58,220
Worst case scenario,
I'll change her diapers.
249
00:21:59,573 --> 00:22:04,362
I mean, she's not going to be at all.
Don't worry.
250
00:22:10,763 --> 00:22:12,293
Alright.
251
00:22:52,308 --> 00:22:55,289
Please, we already talked.
Do not go!
252
00:22:55,448 --> 00:22:58,226
I have to go. Behave well!
253
00:22:58,526 --> 00:23:00,026
Whatever you want.
254
00:23:03,419 --> 00:23:05,109
Who is it?
255
00:23:05,873 --> 00:23:08,571
He is my boyfriend,
that is, my ex.
256
00:23:09,536 --> 00:23:14,110
Why you drop a cute boy? Something
is wrong. Something physical, huh?
257
00:23:14,165 --> 00:23:16,781
Don't make such a mess!
258
00:23:16,942 --> 00:23:19,667
I just need time.
I don't know how to stop...
259
00:23:19,967 --> 00:23:21,330
...what I want, that's all.
260
00:23:21,531 --> 00:23:23,826
There is another?
Tell me everything.
261
00:23:26,483 --> 00:23:28,817
I'm sorry, but I have to go.
262
00:23:34,169 --> 00:23:36,221
Hello? Yeah?
263
00:23:48,360 --> 00:23:50,535
Shit!
264
00:23:52,986 --> 00:23:58,294
Derval! Derval!
What the fuck are you doing?
265
00:24:03,707 --> 00:24:05,802
No no no no!
266
00:24:10,374 --> 00:24:13,616
Derval! Derval!
267
00:24:13,958 --> 00:24:15,204
Come on!
268
00:24:20,034 --> 00:24:22,248
Come on!
269
00:24:23,851 --> 00:24:25,984
Shit!
270
00:24:38,107 --> 00:24:41,864
Julien! Julien, stop!
271
00:25:12,717 --> 00:25:14,729
What happened? What happened?
272
00:25:15,131 --> 00:25:18,471
He has Ulysses!
Derval kidnapped Ulysse!
273
00:25:20,845 --> 00:25:22,538
Come with me.
274
00:25:22,739 --> 00:25:25,145
Put her away! Put her away!
275
00:25:25,445 --> 00:25:27,851
Camille! I'm sorry! I'm sorry!
276
00:25:33,930 --> 00:25:36,654
Courtene, I'm Rocher!
Derval took Ulysse away.
277
00:25:36,954 --> 00:25:38,317
We chased him with Adèle.
278
00:25:38,437 --> 00:25:40,611
She is in a gray car on the D20.
279
00:25:42,622 --> 00:25:46,394
She calls the police station
to request a helicopter.
280
00:25:46,694 --> 00:25:48,580
Close the road. Thank you.
281
00:25:53,409 --> 00:25:56,267
No! They are there!
They have an accident!
282
00:26:00,656 --> 00:26:01,736
All good sir?
283
00:26:02,036 --> 00:26:04,198
Derval, what are you doing?
Put the gun down!
284
00:26:04,360 --> 00:26:07,096
If you move, I'll
blow his head off!
285
00:26:07,258 --> 00:26:09,591
- Calm down, we'll talk.
- The baby's back there.
286
00:26:09,753 --> 00:26:11,766
Enough, Derval!
Let's talk about it!
287
00:26:11,927 --> 00:26:14,904
There is nothing to talk about.
I do not have a choice.
288
00:26:15,711 --> 00:26:18,165
Argos asked you to do this?
289
00:26:19,735 --> 00:26:22,753
I know you are a good man, Julien.
290
00:26:22,956 --> 00:26:25,812
- We can help you, do you understand?
- Impossible.
291
00:26:33,862 --> 00:26:35,593
He's threatening you, right?
292
00:26:39,175 --> 00:26:41,188
Do you have someone from your family?
293
00:26:42,073 --> 00:26:45,133
My wife, he kidnapped her.
294
00:26:45,816 --> 00:26:49,600
I'm sorry Julien.
But that is over.
295
00:26:49,802 --> 00:26:51,813
What are you telling me?
296
00:26:52,537 --> 00:26:54,541
You know it by heart...
297
00:26:54,841 --> 00:26:56,845
...you were in the
police for a long time.
298
00:26:57,045 --> 00:27:00,749
He will not allow himself to be identified.
Was over.
299
00:27:00,912 --> 00:27:03,365
You don't know,
there's always a chance!
300
00:27:03,849 --> 00:27:05,378
No.
301
00:27:06,028 --> 00:27:08,363
Argos never leaves a chance.
302
00:27:10,094 --> 00:27:13,113
He kidnapped two little girls.
303
00:27:13,273 --> 00:27:15,608
He had them kidnapped for years.
304
00:27:15,809 --> 00:27:19,350
He killed everyone
who got in his way.
305
00:27:20,277 --> 00:27:23,577
He is not a man
like you, Julien.
306
00:27:23,700 --> 00:27:26,596
He is not a man. That's all!
307
00:27:29,655 --> 00:27:32,393
This won't bring her back.
308
00:27:41,610 --> 00:27:43,462
I'm sorry.
309
00:28:16,250 --> 00:28:20,031
- How is Ulysses?
- Good. It is a miracle.
310
00:28:20,555 --> 00:28:23,091
- And Derval?
- Chloé is with him.
311
00:28:23,294 --> 00:28:25,417
He received the
instructions by mail...
312
00:28:25,717 --> 00:28:27,841
...five hours after
taking over from him.
313
00:28:28,044 --> 00:28:30,900
He thought he was joking,
and then his wife disappeared.
314
00:28:31,101 --> 00:28:34,243
- It's awful.
- But at least we were able to move forward.
315
00:28:34,403 --> 00:28:38,830
We are trying to find out the origin
of the mail. We will corner him.
316
00:28:38,990 --> 00:28:42,371
And what about Camille and Adèle?
317
00:28:42,571 --> 00:28:47,818
The new unit arrives this afternoon.
Meanwhile they will stay here.
318
00:28:50,140 --> 00:28:53,962
I know it's not the
best time, but...
319
00:28:54,262 --> 00:28:56,173
...Did Chloé tell you about my proposition?
320
00:28:56,177 --> 00:28:57,989
I'm not aware.
321
00:28:58,191 --> 00:29:00,516
I'm taking a new job at the UN.
322
00:29:00,816 --> 00:29:03,141
I'm looking for someone
trustworthy to replace me.
323
00:29:03,342 --> 00:29:07,366
I'm sure Chloé is
made for this job.
324
00:29:07,528 --> 00:29:09,380
- In New York?
- Yeah.
325
00:29:09,580 --> 00:29:11,877
It is a unique opportunity.
It is a great step forward.
326
00:29:12,036 --> 00:29:15,056
And, above all, I know that
this is going to excite her.
327
00:29:15,216 --> 00:29:17,469
And where are you going?
328
00:29:17,671 --> 00:29:19,913
My new job would be
at the UN headquarters.
329
00:29:20,213 --> 00:29:21,335
In New York too.
330
00:29:21,497 --> 00:29:23,185
- I see.
- What's happening?
331
00:29:23,387 --> 00:29:24,917
It is practical.
332
00:29:26,267 --> 00:29:29,479
Listen, yeah, it was disturbing for me...
333
00:29:29,514 --> 00:29:31,887
...after all these years,
seeing her again...
334
00:29:32,187 --> 00:29:34,560
...and yes, I'm more
attached to her than I thought.
335
00:29:35,042 --> 00:29:39,310
I also know what change it would
make in her life and her daughter.
336
00:29:39,511 --> 00:29:41,192
But, as hard as
it is to believe,...
337
00:29:41,492 --> 00:29:43,174
...she has nothing to
do with me or my wishes.
338
00:29:43,335 --> 00:29:44,662
Alright.
339
00:29:44,825 --> 00:29:46,474
If you say so.
340
00:29:50,459 --> 00:29:54,967
I know that this job would make
her happy and that it can be relevant.
341
00:29:55,169 --> 00:29:59,394
If you really are her friend,
encourage her to accept it.
342
00:29:59,515 --> 00:30:00,844
Frankly, I think Chloé...
343
00:30:01,144 --> 00:30:03,138
...she doesn't need
anyone to make a decision.
344
00:30:03,299 --> 00:30:04,707
If you say so.
345
00:30:36,523 --> 00:30:38,898
DERVAL, WE NEED TO
TALK ABOUT YOUR WIFE.
346
00:30:39,198 --> 00:30:40,386
RESPOND QUICKLY!
347
00:30:42,164 --> 00:30:43,976
LOOK AT THIS VIDEO!
348
00:31:00,824 --> 00:31:02,112
Inspector!
349
00:31:03,520 --> 00:31:05,797
We found Derval's wife.
350
00:31:05,811 --> 00:31:06,905
She is dead. Her throat cut
351
00:31:07,205 --> 00:31:09,393
In a parking lot,
by Montparnasse.
352
00:31:16,276 --> 00:31:20,671
She will never quit.
She will always be like this, always.
353
00:31:20,706 --> 00:31:25,292
- Don't say that, Camille.
- I have to go back to Ulysse.
354
00:31:25,493 --> 00:31:28,451
Maybe if I go back,
she won't be mad.
355
00:31:28,751 --> 00:31:30,723
She listens, she's done. do you hear?
356
00:31:30,807 --> 00:31:32,818
I won't let him hurt us anymore!
357
00:31:33,019 --> 00:31:36,118
You must believe me. She surprised
me, but she won't happen again.
358
00:31:36,320 --> 00:31:41,230
- We are strong if we are together.
-He will come back, he hasn't finished yet.
359
00:32:01,579 --> 00:32:03,109
We can talk?
360
00:32:18,807 --> 00:32:20,418
What happened?
361
00:32:22,710 --> 00:32:25,690
He wanted to say
that I can't continue.
362
00:32:25,850 --> 00:32:27,581
What are you talking about?
363
00:32:27,782 --> 00:32:30,480
From bodyguards, hideouts...
364
00:32:30,642 --> 00:32:34,142
There will always be failures, information
leaks, and Argos will never let you down.
365
00:32:34,343 --> 00:32:35,343
You have to wait.
366
00:32:35,643 --> 00:32:37,643
We're already analyzing
Derval's cell phone.
367
00:32:37,844 --> 00:32:41,468
- It's over. We are not going to give up.
- I don't think you understand.
368
00:32:41,670 --> 00:32:43,256
It's never over with him.
369
00:32:43,556 --> 00:32:46,730
I don't want him to
take Ulysse away again.
370
00:32:48,351 --> 00:32:50,362
Let's go.
371
00:32:50,524 --> 00:32:55,515
- And where do you want to go?
- I'm sorry, I can't tell you.
372
00:32:58,694 --> 00:33:03,363
I think I understand why
you think that's the solution.
373
00:33:03,525 --> 00:33:06,343
If you isolate yourself,
you will be an easier target.
374
00:33:06,545 --> 00:33:10,530
I don't believe it. It's easier to
disappear without so much fanfare around.
375
00:33:10,731 --> 00:33:15,521
- I need to take control.
- You are about to make a serious mistake.
376
00:33:15,721 --> 00:33:19,223
Your sister needs
stability and protection.
377
00:33:19,344 --> 00:33:21,397
She needs protection, I agree.
378
00:33:21,557 --> 00:33:25,381
How is she going to feel protected
after what happened today?
379
00:33:26,388 --> 00:33:29,202
I also think that Elikia
is not the right therapist.
380
00:33:29,502 --> 00:33:31,378
She just doesn't trust him.
381
00:33:32,104 --> 00:33:33,472
I'm sorry, Chloe.
382
00:33:33,633 --> 00:33:37,941
I can't express
how grateful I am...
383
00:33:38,101 --> 00:33:41,120
...for what they did for me.
All.
384
00:33:41,322 --> 00:33:44,500
But I have no other choice.
385
00:33:52,939 --> 00:33:54,871
Chloé, you have to talk to him.
Make her see reason.
386
00:33:55,171 --> 00:33:57,103
She is going to leave.
387
00:33:57,138 --> 00:33:58,976
How do you know?
388
00:34:00,302 --> 00:34:04,812
It's what I would have done, long ago.
Before trusting you.
389
00:34:05,616 --> 00:34:07,840
We can do something,
catch Argos...
390
00:34:08,140 --> 00:34:10,364
...before he catches them.
391
00:34:11,452 --> 00:34:13,305
Knock Knock!
392
00:34:13,424 --> 00:34:14,994
Not now!
393
00:34:15,155 --> 00:34:18,939
-How does it feel to save a life?
- Jess, I beg you, not now.
394
00:34:19,141 --> 00:34:21,998
Nothing better to please the girls!
395
00:34:23,647 --> 00:34:27,232
OK. What do you want? Tell me.
396
00:34:27,431 --> 00:34:29,525
- Pay attention to Emma.
- Why do you say that?
397
00:34:29,727 --> 00:34:33,109
I spend my life paying attention to Emma.
I'm not doing anything else!
398
00:34:33,309 --> 00:34:35,684
Well, stop paying attention to him.
399
00:34:37,333 --> 00:34:38,824
Hey? That?
400
00:34:39,025 --> 00:34:42,084
Haven't you seen how
she looks at you lately?
401
00:34:42,848 --> 00:34:44,417
How does she look at me?
402
00:34:44,620 --> 00:34:46,713
I don't understand.
How does he look at me?
403
00:34:47,718 --> 00:34:49,691
No! Emma?!
404
00:34:50,818 --> 00:34:54,398
No! You're crazy, you
have to make yourself seen!
405
00:34:54,763 --> 00:34:57,179
That's cheap psychiatry!
406
00:34:57,338 --> 00:35:02,398
Do you realize what you say?
Emma, Emma, is Fred's daughter.
407
00:35:02,433 --> 00:35:04,146
I am her stepfather, as
if she were a daughter.
408
00:35:04,831 --> 00:35:06,723
Do you take me for Woody Allen?
409
00:35:06,924 --> 00:35:10,024
No, no, Jess!
It's the filthiest...
410
00:35:10,324 --> 00:35:13,424
...that came out of your mouth.
411
00:35:13,459 --> 00:35:14,930
And God knows what...
412
00:35:14,965 --> 00:35:18,608
I will not finish that sentence.
413
00:35:18,643 --> 00:35:20,811
What you lack in psychology...
414
00:35:20,972 --> 00:35:24,068
Are you talking about psychology?
415
00:35:24,103 --> 00:35:26,762
What if you are her stepfather?
You didn't even see her born.
416
00:35:26,797 --> 00:35:31,316
They are young, beautiful...
Especially her, she has my eyes.
417
00:35:31,351 --> 00:35:34,332
You stick to your principles.
And she's going to hit the wall
418
00:35:34,367 --> 00:35:37,053
- You finished? You finished?
- Yeah.
419
00:35:37,088 --> 00:35:38,241
Out!
420
00:35:38,440 --> 00:35:42,086
- Out!
- But you are a fool!
421
00:36:16,692 --> 00:36:19,749
This is going too fast.
422
00:36:19,764 --> 00:36:23,380
I feel something is missing.
423
00:36:23,509 --> 00:36:27,527
- I brought you this.
- Oh thanks.
424
00:36:27,654 --> 00:36:31,728
Hyppolite located the
IP address of Argos.
425
00:36:32,028 --> 00:36:34,066
A cybercafé in the XIº.
426
00:36:34,101 --> 00:36:37,725
I sent some men, but I'd
be surprised if they found it.
427
00:36:37,760 --> 00:36:41,259
"Is he still in Paris?"
In any case, he was there.
428
00:36:41,581 --> 00:36:44,705
Hyppolite made a
spyware for his PC,...
429
00:36:45,005 --> 00:36:48,129
...but Argos should connect.
430
00:36:48,164 --> 00:36:52,943
- It drives me crazy to do nothing.
And why did not you tell me?
431
00:36:53,578 --> 00:36:54,416
That? That?
432
00:36:54,778 --> 00:36:57,664
The new job at the UN.
Why did not you tell me?
433
00:36:58,464 --> 00:36:59,908
How do you know?
434
00:37:00,270 --> 00:37:01,961
No, Elijah?
435
00:37:06,991 --> 00:37:10,573
- Are you interested in this job?
- Yes, I am interested in this job,...
436
00:37:10,735 --> 00:37:15,364
...but I already said no.
I think so. Why did he tell you?
437
00:37:15,485 --> 00:37:16,996
Why are you nervous?
438
00:37:17,055 --> 00:37:19,259
I don't get nervous!
It's crazy...
439
00:37:19,559 --> 00:37:21,763
...force people like that!
It's crazy!
440
00:37:28,284 --> 00:37:30,980
- I think he's right.
- That?
441
00:37:31,142 --> 00:37:35,934
She is right to propose it to
you and you are right to think so.
442
00:37:38,105 --> 00:37:42,574
Never mind, the topic was
closed, Fred's grave said no.
443
00:37:42,734 --> 00:37:44,103
That?
444
00:37:44,303 --> 00:37:48,170
Matthieu's spirit said
yes, but it doesn't matter...
445
00:37:49,497 --> 00:37:51,709
I don't understand you.
446
00:37:53,039 --> 00:37:56,195
I shouldn't have told you!
447
00:37:56,822 --> 00:38:01,127
You know I hear you.
Is very good. It drives me crazy!
448
00:38:26,139 --> 00:38:28,996
UNITED NATIONS. CHLOÉ
ST-LAURENT BIDDING
449
00:38:29,131 --> 00:38:31,183
Well I can't believe it!
450
00:38:31,384 --> 00:38:32,993
Crap!
451
00:38:37,383 --> 00:38:38,992
This drives her crazy.
452
00:38:54,248 --> 00:38:56,380
Tuesday October 6.
453
00:38:56,580 --> 00:38:59,294
The patient has
strong inhibitions.
454
00:38:59,594 --> 00:39:02,308
She sees her sister
as a point of reference.
455
00:39:02,343 --> 00:39:05,960
She finds it difficult to face
sexuality with her kidnapper.
456
00:39:06,120 --> 00:39:08,844
Wednesday, October 7:
She talks about her kidnapper.
457
00:39:09,144 --> 00:39:10,507
early aptitude.
458
00:39:10,708 --> 00:39:15,257
Lack of defensive mechanism.
There is no ambivalence about her son.
459
00:39:15,418 --> 00:39:19,846
Total lack of feelings of guilt...
Not in line with the time elapsed...
460
00:39:32,726 --> 00:39:36,309
- Good morning!
- Good morning, Mrs. Viviane!
461
00:39:36,510 --> 00:39:38,844
I see you slept well.
462
00:39:39,004 --> 00:39:41,461
I didn't sleep at all, I read all night.
463
00:39:42,266 --> 00:39:45,607
- All good?
- It's horrible. Frightening.
464
00:39:45,766 --> 00:39:50,798
Take. Archives of the
UN Document Service.
465
00:39:51,242 --> 00:39:53,557
Your husband ordered them last night.
466
00:39:53,857 --> 00:39:58,488
I printed them,
but I can't find it.
467
00:39:58,891 --> 00:40:00,944
- Because? What is this?
- I just flipped through them.
468
00:40:01,143 --> 00:40:05,973
Quickly.
They look like session summaries.
469
00:40:06,174 --> 00:40:09,033
They are histories of two patients.
470
00:40:09,233 --> 00:40:13,903
Johanna Kampbell was held
captive in Kansas for eight years.
471
00:40:14,105 --> 00:40:15,480
This is Milena Jovanovic,...
472
00:40:15,780 --> 00:40:18,531
...who was held for five
years in Montenegro.
473
00:40:18,934 --> 00:40:21,511
Milena Jovanovic.
474
00:40:21,872 --> 00:40:26,421
Johanna Kampbell. J.K. and M.J.
475
00:40:26,621 --> 00:40:28,152
Oh!
476
00:40:37,046 --> 00:40:39,634
She wrote that down in the margins.
In assessing Camille...
477
00:40:39,934 --> 00:40:42,522
...certain responses reminded
him of those two cases.
478
00:40:45,580 --> 00:40:47,271
No no!
479
00:40:49,686 --> 00:40:53,872
Two years after her release,
she killed her entire family,...
480
00:40:54,072 --> 00:40:56,539
... she was in contact
with her kidnapper,...
481
00:40:56,839 --> 00:40:59,306
...she could never
get rid of her influence.
482
00:41:01,520 --> 00:41:03,130
Camille!
483
00:41:04,016 --> 00:41:07,235
Where is Rocher?
- In the commissioner's office.
484
00:41:07,880 --> 00:41:11,219
Chloe! I need to talk
to you, it's something...
485
00:41:11,420 --> 00:41:12,951
- I have no time!
- It is important.
486
00:41:13,112 --> 00:41:15,245
- Fast!
- I do not kow how to say it...
487
00:41:15,405 --> 00:41:17,016
Straight to the point!
488
00:41:17,741 --> 00:41:20,156
It's about Elikia.
489
00:41:20,800 --> 00:41:24,381
I'm sorry, we found her body.
He was murdered.
490
00:41:30,178 --> 00:41:31,990
Very sorry.
491
00:41:37,062 --> 00:41:40,201
If she hadn't asked him to
intervene, she would still be alive.
492
00:41:43,099 --> 00:41:45,392
Unfortunately, this is so.
493
00:41:48,372 --> 00:41:51,188
In our profession we know
what we expose ourselves to.
494
00:41:52,075 --> 00:41:53,927
He was a professional.
495
00:41:55,696 --> 00:41:58,033
- It's not your fault.
- Of course.
496
00:41:59,046 --> 00:42:01,783
He had doubts about Camille.
497
00:42:01,985 --> 00:42:05,364
And she felt it. That's why
she wanted to stop the therapy.
498
00:42:06,212 --> 00:42:09,994
And that's why she killed him.
He had become dangerous.
499
00:42:22,206 --> 00:42:25,306
- Can you stand it?
- It's hard.
500
00:42:27,210 --> 00:42:28,325
Okay, yes.
501
00:42:29,492 --> 00:42:31,303
Argus went online.
502
00:42:31,506 --> 00:42:36,615
Very briefly. Evidently, he suspected
something and got rid of his PC.
503
00:42:36,777 --> 00:42:40,720
- Did you find something?
- He left the country.
504
00:42:40,882 --> 00:42:43,943
He took a plane ticket to Brazil.
505
00:42:44,989 --> 00:42:47,444
If he's gone, he's done.
506
00:42:49,174 --> 00:42:52,555
Let's leave this, now the most
important thing is to find Adèle.
507
00:42:52,756 --> 00:42:58,232
They must go the same way as Argos.
This was always his plan.
508
00:42:58,634 --> 00:43:01,048
Make Adèle disappear,
but discreetly.
509
00:43:05,154 --> 00:43:07,730
Without his friends noticing.
510
00:43:08,215 --> 00:43:12,642
Camille kills Adèle and
returns to Argos with her child.
511
00:43:15,498 --> 00:43:17,995
I checked all the flights.
512
00:43:18,197 --> 00:43:22,463
But if they go to Brazil,
it won't be by plane.
513
00:43:23,307 --> 00:43:25,884
We will cover all ports.
514
00:43:28,929 --> 00:43:31,667
How long are you going to be there?
515
00:43:33,751 --> 00:43:35,763
Alright. See you later.
516
00:43:39,868 --> 00:43:42,243
In an hour we boarded the barge.
517
00:43:42,445 --> 00:43:46,672
In the afternoon we will be in Rouen,
where a contact will take us to the ship.
518
00:43:51,542 --> 00:43:54,519
Don't be afraid, everything will be fine.
519
00:43:56,574 --> 00:44:00,197
Look what I found
when we went shopping.
520
00:44:01,525 --> 00:44:05,388
I thought it would come in
handy so they don't recognize us.
521
00:44:06,353 --> 00:44:08,165
When did you buy it?
522
00:44:10,581 --> 00:44:12,351
When I grabbed the powdered milk.
523
00:44:13,881 --> 00:44:15,248
Leaves.
524
00:44:15,451 --> 00:44:18,429
If you think it's not a
good idea, we don't...
525
00:44:18,590 --> 00:44:21,690
Sure, I'm glad you're
taking initiatives...
526
00:44:22,899 --> 00:44:24,467
It's reassuring.
527
00:44:40,871 --> 00:44:42,440
What's happening?
528
00:44:43,568 --> 00:44:45,018
No, nothing.
529
00:44:46,666 --> 00:44:49,487
I'll take the dog.
530
00:44:51,055 --> 00:44:52,865
Come on!
531
00:45:04,133 --> 00:45:06,397
I AM IN NEUILLY, IN THE MARINA.
532
00:45:09,127 --> 00:45:11,302
There is something wrong?
533
00:45:16,171 --> 00:45:19,108
I'm beginning to wonder
if this is a good idea.
534
00:45:19,311 --> 00:45:22,409
leave like this Does it
make sense to go to Brazil?
535
00:45:22,611 --> 00:45:25,590
But it was your idea.
I'll go wherever you want.
536
00:45:25,642 --> 00:45:25,750
No. That was your idea.
537
00:45:25,942 --> 00:45:28,446
No. It was your idea.
538
00:45:28,729 --> 00:45:32,634
I only said that Brazil or any
other place, I would not care.
539
00:45:33,279 --> 00:45:36,577
Don't take me back there!
540
00:45:36,700 --> 00:45:39,758
You said it was our only chance.
541
00:45:43,984 --> 00:45:45,918
You are not right.
542
00:45:49,901 --> 00:45:53,363
What do you want to
do when we get there?
543
00:45:53,563 --> 00:45:57,791
Do you remember when we
were little, that we wanted to swim?
544
00:45:57,950 --> 00:46:00,568
We can go near the beach.
545
00:46:01,173 --> 00:46:05,278
So I go to work.
546
00:46:06,443 --> 00:46:09,141
I could give dance classes.
You too.
547
00:46:11,758 --> 00:46:16,547
Projection. Initiative, positive
thinking. It's not possible.
548
00:46:17,392 --> 00:46:19,685
Too soon.
549
00:46:20,169 --> 00:46:21,458
That?
550
00:46:22,182 --> 00:46:24,195
What is the problem?
551
00:46:25,442 --> 00:46:26,732
Nothing.
552
00:46:30,192 --> 00:46:31,560
I love you.
553
00:46:36,765 --> 00:46:40,065
Opens! What are you doing?
You are crazy?
554
00:46:41,711 --> 00:46:43,935
Inspector, I'm Adèle.
555
00:46:44,235 --> 00:46:46,460
I'm at the port of
Neuilly, please come.
556
00:46:46,620 --> 00:46:48,795
- Let me out!
- Hurry up!
557
00:46:48,955 --> 00:46:52,175
- Let me out, you hear?
- I can't do it, Camille.
558
00:46:52,377 --> 00:46:55,114
What did he do to you?
559
00:46:55,315 --> 00:46:58,588
What did he do to me?
He raised me when you abandoned me.
560
00:46:58,623 --> 00:47:00,023
He taught me everything.
561
00:47:00,184 --> 00:47:03,042
He loves me more
than anyone in the world.
562
00:47:03,565 --> 00:47:08,114
You've been harassing us ever
since you left that damn house.
563
00:47:08,316 --> 00:47:12,542
You can't understand, he's a genius.
You dirty everything that is beautiful!
564
00:47:12,742 --> 00:47:15,562
Come on Ulysses! He shut up!
565
00:47:21,720 --> 00:47:24,254
Oh, I think I hurt him.
566
00:47:24,417 --> 00:47:26,307
Adele...
567
00:47:26,710 --> 00:47:29,125
Adele, please! Help me!
568
00:47:29,327 --> 00:47:33,754
I think he needs a
doctor, he's not well.
569
00:47:33,917 --> 00:47:38,101
Adèle... Let me out, please.
570
00:47:39,711 --> 00:47:42,650
The three of us will be fine.
571
00:47:42,771 --> 00:47:47,760
- Let me out, please.
- Can't. I can not do it.
572
00:47:48,082 --> 00:47:50,498
Let me out!
573
00:47:55,571 --> 00:47:58,025
You need help, Camille.
574
00:47:58,227 --> 00:48:03,015
It will take time, but I will be with you.
I'll help you and you'll be fine.
575
00:48:03,177 --> 00:48:07,526
Be quiet! Shut up Ulysses!
576
00:48:09,497 --> 00:48:14,407
If you don't let me
out, I'll go with Ulysse.
577
00:48:15,252 --> 00:48:17,548
What are you talking about?
578
00:48:18,352 --> 00:48:22,298
I have a gun. I already killed.
579
00:48:23,744 --> 00:48:27,731
I'm not afraid to die.
Ulysse will die with his mother.
580
00:48:34,572 --> 00:48:37,229
What are you doing?
Camille, what are you doing?
581
00:48:38,478 --> 00:48:40,369
Camille, what are you doing?
582
00:48:52,855 --> 00:48:57,684
How do you think I want to be like you?
That I want to live like you?
583
00:48:57,844 --> 00:49:00,470
Look to you. You tremble!
584
00:49:00,505 --> 00:49:02,874
Pain must be accepted.
585
00:49:04,003 --> 00:49:05,855
So it's simpler.
586
00:49:08,148 --> 00:49:10,565
You see it?
587
00:49:10,765 --> 00:49:13,260
Adele, see?
One after the other.
588
00:49:14,871 --> 00:49:18,775
You will see, in the end you will feel liberated.
589
00:49:21,351 --> 00:49:23,162
Camille! Camille!
590
00:49:31,616 --> 00:49:33,868
No!
591
00:49:34,956 --> 00:49:37,009
Camille!
592
00:49:45,582 --> 00:49:48,681
Resist! Resist!
593
00:49:53,632 --> 00:49:55,082
Resist!
594
00:49:56,812 --> 00:49:58,018
Adele!
595
00:49:58,704 --> 00:50:01,359
Adele, don't give up!
596
00:50:28,350 --> 00:50:29,879
Thank you.
597
00:50:30,000 --> 00:50:31,368
Hello!
598
00:50:32,859 --> 00:50:35,233
Look who I brought!
599
00:50:36,158 --> 00:50:38,735
They say it's very good.
600
00:50:42,680 --> 00:50:46,221
- Do you know anything about Camille? Sh
e-she's still in a coma.
601
00:50:50,850 --> 00:50:54,151
What will I do with it?
602
00:50:54,996 --> 00:50:56,969
What you already do.
603
00:50:57,573 --> 00:50:59,141
love it!
604
00:51:09,568 --> 00:51:10,935
You come?
605
00:51:12,826 --> 00:51:15,324
I'll take care of you!
606
00:51:19,829 --> 00:51:23,815
Hello Ulysses!
607
00:51:27,279 --> 00:51:29,290
You will be with me!
You will be fine!
608
00:51:52,741 --> 00:51:54,671
- Hello darling.
- Hello!
609
00:52:00,870 --> 00:52:03,046
- Isn't mommy here?
- Yeah, up there.
610
00:52:03,245 --> 00:52:05,378
Look what I did to Elikia.
611
00:52:05,580 --> 00:52:10,449
She was thinking of giving it to him at
the ceremony. What are you saying?
612
00:52:10,611 --> 00:52:12,945
You're adorable!
613
00:52:13,429 --> 00:52:15,804
How beautiful what you painted!
614
00:52:15,965 --> 00:52:20,553
He wanted to draw everyone he
helped, but there isn't enough space.
615
00:52:30,293 --> 00:52:35,079
We will need a
lot, a lot of paint.
616
00:52:35,165 --> 00:52:37,338
Because?
What are we going to do?
617
00:52:37,499 --> 00:52:40,195
- Workwear!
- Alright.
618
00:52:53,840 --> 00:52:56,458
- Not bad!
- Brilliant!
619
00:52:59,516 --> 00:53:01,127
Something is missing.
620
00:53:20,249 --> 00:53:22,762
Hey, this doesn't work!
621
00:53:29,485 --> 00:53:31,257
Leaves!
622
00:53:31,981 --> 00:53:33,711
I catch you!
623
00:53:40,393 --> 00:53:42,446
The ringer!
624
00:53:42,648 --> 00:53:44,136
Don't touch the wall!
625
00:53:55,487 --> 00:53:57,177
Good morning Hyppo!
626
00:53:58,587 --> 00:54:03,246
- Do you know you're blue?
- If possible. We are...
627
00:54:03,281 --> 00:54:07,281
No, I feel like the answer is going
to be complicated. Leave it alone.
628
00:54:07,482 --> 00:54:09,492
But I thought you might
want to change your mind.
629
00:54:10,621 --> 00:54:15,493
I brought the best.
The cream of the cream.
630
00:54:16,217 --> 00:54:18,591
Kill them all 2: Return.
631
00:54:18,753 --> 00:54:21,810
violent death 5.
632
00:54:22,012 --> 00:54:25,916
In this you can choose the
character of Ronald Binos.
633
00:54:26,077 --> 00:54:31,511
I have one of smurfs if
Lilly wants, but honestly...
634
00:54:31,632 --> 00:54:34,128
This is my favorite.
Shall we start with this one?
635
00:54:34,331 --> 00:54:38,193
He is very cute, but we are fighting.
Just with paint.
636
00:54:38,397 --> 00:54:40,246
Not coming?
637
00:54:40,448 --> 00:54:43,989
But why not? Go ahead
Let's be crazy, as they say.
638
00:54:45,037 --> 00:54:47,412
Let's live dangerously!
639
00:54:50,913 --> 00:54:53,731
What is it? What did I say?
640
00:54:54,173 --> 00:54:55,943
Never change!
641
00:54:56,145 --> 00:54:58,721
Alright.
642
00:56:03,498 --> 00:56:05,488
grégoire.
643
00:56:05,502 --> 00:56:07,746
When you read this,
I'll be on the plane.
644
00:56:08,046 --> 00:56:10,291
I've been trying to talk
to you for weeks, but...
645
00:56:11,397 --> 00:56:12,869
I could not say goodbye.
646
00:56:14,256 --> 00:56:17,848
I couldn't imagine that I
couldn't see you every day.
647
00:56:17,863 --> 00:56:19,947
That I would leave the
man who made me...
648
00:56:20,247 --> 00:56:22,332
...what I am.
I thank you so much.
649
00:56:23,727 --> 00:56:26,612
Hyppolite, you were
always by my side.
650
00:56:26,912 --> 00:56:29,798
We grew up together,
holding hands.
651
00:56:29,814 --> 00:56:32,404
We went through hard
blows, the worst moments...
652
00:56:32,704 --> 00:56:36,046
...but also loves,
children, crazy laughter.
653
00:56:37,382 --> 00:56:39,872
You can't imagine how
much I'm going to miss you.
654
00:56:40,172 --> 00:56:41,417
You and your jokes.
655
00:56:41,433 --> 00:56:43,245
Even if they haven't
always been fun.
656
00:56:44,873 --> 00:56:47,680
Your strength, your courage
and your beautiful clear eyes...
657
00:56:47,980 --> 00:56:50,788
...they always remind me of your mother.
658
00:56:51,306 --> 00:56:54,211
Your way of devouring life, and
men while you spent the days,...
659
00:56:54,227 --> 00:56:56,965
...accompanied by corpses.
660
00:56:58,694 --> 00:57:02,765
Your sincerity and your good will.
No faults.
661
00:57:04,054 --> 00:57:07,556
Today I have a family.
662
00:57:08,096 --> 00:57:10,509
My family, who helped
me become myself.
663
00:57:10,726 --> 00:57:13,049
And God knows how far I started.
664
00:57:16,765 --> 00:57:17,961
I love them.
665
00:57:29,373 --> 00:57:31,548
- Have a good trip!
- Thank you.
666
00:57:37,470 --> 00:57:39,322
Are you leaving without saying goodbye?
667
00:57:47,975 --> 00:57:49,586
Because...
668
00:57:49,746 --> 00:57:52,766
...if not, I couldn't. go away
669
00:57:53,329 --> 00:57:55,302
Good luck.
670
00:57:55,704 --> 00:57:57,357
Thank you.
671
00:58:00,815 --> 00:58:02,789
I will miss you.
672
00:58:02,989 --> 00:58:04,599
You are going to call me?
673
00:58:05,404 --> 00:58:07,980
The phone is not my thing.
674
00:58:12,367 --> 00:58:14,058
Have a good trip!
675
00:58:14,985 --> 00:58:16,634
So...
676
00:58:31,808 --> 00:58:33,257
I know.
677
00:58:48,191 --> 00:58:49,721
Chloe!
678
00:58:51,530 --> 00:58:53,302
And good?
679
00:58:55,195 --> 00:58:57,368
Thank you.
680
00:59:37,659 --> 00:59:39,429
NY.
681
00:59:40,074 --> 00:59:42,127
- OK. Have a good trip!
- Thank you.
682
01:00:00,965 --> 01:00:03,016
Good day!
Is that Adele Delettre?
683
01:00:03,178 --> 01:00:04,667
Yeah.
684
01:00:05,030 --> 01:00:07,083
- For you.
- Thank you.
685
01:00:27,023 --> 01:00:29,786
Subtitles: Oldie.
51628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.