All language subtitles for Profilage.S07E01.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,894 --> 00:00:07,369 TO OUR INSPECTOR 2 00:00:45,551 --> 00:00:50,711 - It can't end like this! - With this series, you have to wait for everything. 3 00:00:50,912 --> 00:00:54,193 The two protagonists were killed on the same day. 4 00:00:54,393 --> 00:00:58,193 It's strange. It is a trick to surprise the public. 5 00:00:58,393 --> 00:01:00,152 That suicide is completely incoherent! 6 00:01:00,352 --> 00:01:04,873 The guy who's accused of killing the inspector, I don't believe it at all. 7 00:01:05,074 --> 00:01:10,114 Slitting the throat is a physical operation, it is a personal matter. 8 00:01:10,275 --> 00:01:11,674 Yeah... 9 00:01:11,875 --> 00:01:15,594 - Well! Shall we look at the next one? - No, that was the last one. 10 00:01:16,155 --> 00:01:18,035 And it's too late. I have to go. 11 00:01:20,076 --> 00:01:23,596 - You didn't eat anything. - Yes, of course I ate. 12 00:01:24,517 --> 00:01:26,627 Look Chloe. I still have two days... 13 00:01:26,927 --> 00:01:29,037 ...it's not good that you pamper me like that. 14 00:01:29,197 --> 00:01:30,597 Yeah. 15 00:01:31,557 --> 00:01:33,397 If I need it. 16 00:01:33,558 --> 00:01:35,358 You know it very well. 17 00:01:38,198 --> 00:01:40,198 We already talked about it, Chloé. 18 00:01:42,038 --> 00:01:44,198 It was not your fault. 19 00:01:44,399 --> 00:01:47,159 Garrel died because he left us no choice. 20 00:01:48,159 --> 00:01:51,400 I know what it meant to you. 21 00:01:51,600 --> 00:01:54,361 I'm sorry it ended like this. 22 00:01:54,520 --> 00:01:56,161 I'll be right back. 23 00:01:56,521 --> 00:02:00,321 Welcome to the special edition of "In the heart of crime",... 24 00:02:00,481 --> 00:02:03,842 ...dedicated to the most shocking case of the 90s. 25 00:02:04,001 --> 00:02:08,362 The twins in the dungeon, Adèle and Camille Delettre. 26 00:02:08,562 --> 00:02:12,402 The protagonists did not authorize this edition,... 27 00:02:12,603 --> 00:02:15,241 ...but we will unravel the mysteries of this case and reveal... 28 00:02:15,541 --> 00:02:16,861 ...investigative errors. 29 00:02:16,896 --> 00:02:19,404 AT THE HEART OF CRIME 30 00:02:19,644 --> 00:02:23,244 We are in April 1992, Tuesday the 21st. 31 00:02:23,444 --> 00:02:26,817 It's six in the evening when Christine... 32 00:02:27,117 --> 00:02:29,057 ... calls her daughters in the garden. She will never see them again. 33 00:02:29,092 --> 00:02:32,366 Camille and Adèle, 8 years old, had been kidnapped. 34 00:02:35,645 --> 00:02:38,647 Eleven years later, on November 7, 2003,... 35 00:02:38,846 --> 00:02:43,117 ...a young woman appears at the Fontainebleau police station. 36 00:02:44,167 --> 00:02:46,768 She is Adele. She is 19 years old. 37 00:02:46,967 --> 00:02:48,983 She claims that her kidnapper, who calls herself Argos,... 38 00:02:49,283 --> 00:02:51,300 ...he did not come to feed him for several days. 39 00:02:51,335 --> 00:02:52,448 I'm going to call her. 40 00:02:54,209 --> 00:02:57,315 Driven by hunger, she manages to escape from her cell... 41 00:02:57,615 --> 00:02:59,169 ...to find out that her sister... 42 00:02:59,369 --> 00:03:02,529 ...and her kidnapper had disappeared. 43 00:03:08,650 --> 00:03:11,260 It is in this isolated house that the kidnapper... 44 00:03:11,560 --> 00:03:14,170 ...supported the girls for eleven years. 45 00:03:14,331 --> 00:03:16,461 What happened between these walls? 46 00:03:16,761 --> 00:03:18,891 Here is the first statement from 2003. 47 00:03:20,612 --> 00:03:25,452 Adele is shocked. But she, apparently, she is healthy. 48 00:03:25,653 --> 00:03:28,083 We inform you of the death of your parents,... 49 00:03:28,383 --> 00:03:30,813 ...which was an additional blow to her. 50 00:03:30,973 --> 00:03:36,614 Several searches were made in the house where the two were detained. 51 00:03:36,814 --> 00:03:39,815 We will make a robot portrait. 52 00:03:40,015 --> 00:03:43,175 Our priority is to find Camille. 53 00:03:43,475 --> 00:03:45,055 I can't say anything else for now. 54 00:03:52,855 --> 00:03:55,535 Despite the robot portrait provided by Adèle... 55 00:03:55,835 --> 00:03:57,176 ...and police efforts,... 56 00:03:57,336 --> 00:04:01,778 ...Camille, 23 years later, is still unfindable. 57 00:04:01,978 --> 00:04:06,617 Right here, at the end of the corridor, the two girls were locked up. 58 00:04:13,099 --> 00:04:18,512 Michele D'Aubigné, psychologist, Why kidnap two girls? 59 00:04:18,547 --> 00:04:21,579 Two identical sisters, twins. She made two... 60 00:04:21,780 --> 00:04:26,175 ...and kept the one she fulfilled her desire for perfection. 61 00:04:26,340 --> 00:04:29,922 Argos presents all the features... 62 00:04:30,222 --> 00:04:33,804 ...of a maniac of domination... 63 00:04:33,839 --> 00:04:34,821 ...and control. 64 00:04:35,023 --> 00:04:38,022 How did he exercise that control over the victims? 65 00:04:38,183 --> 00:04:41,189 Adèle and Camille were separated since the kidnapping... 66 00:04:41,489 --> 00:04:44,496 ...in unsanitary and tiny cells. 67 00:04:44,503 --> 00:04:48,623 Argos conditioned their meetings, his dream,... 68 00:04:48,784 --> 00:04:52,384 ...even feeding him according to the progress in training him. 69 00:04:52,585 --> 00:04:55,664 Classical Greek, dance and the art of conversation. 70 00:04:55,865 --> 00:04:59,897 The perfect woman that she wanted to create, had to be submissive,... 71 00:04:59,932 --> 00:05:02,926 ...but also very cultured. 72 00:05:02,961 --> 00:05:06,866 Speaking of submission, what the viewer wonders... 73 00:05:07,066 --> 00:05:10,666 ...are the possible sexual abuse that the girls would have suffered. 74 00:05:10,827 --> 00:05:14,284 Adèle never wanted to talk about it. 75 00:05:16,392 --> 00:05:18,154 Other questions remain unanswered... 76 00:05:18,454 --> 00:05:20,503 ...in the second part of this broadcast... 77 00:05:20,538 --> 00:05:24,029 ...we will wonder about the errors of the investigation. 78 00:05:24,188 --> 00:05:28,188 How could justice never listen to Lydia Bazin? 79 00:05:28,388 --> 00:05:31,502 She was the organizer of the pedophile ring in Bossencourt. 80 00:05:32,669 --> 00:05:34,073 She said to have been in contact with Argos... 81 00:05:34,373 --> 00:05:37,181 ...one year before the kidnapping of the twins. 82 00:05:37,990 --> 00:05:39,910 Answers after the break. 83 00:05:41,111 --> 00:05:45,231 PROFILES 84 00:05:46,111 --> 00:05:48,710 THE GOODBYES - PART 1 85 00:06:01,953 --> 00:06:03,593 - Good night. - Good night. 86 00:06:10,554 --> 00:06:14,754 Put your hands up, don't resist! 87 00:06:14,914 --> 00:06:17,434 I repeat, do not resist. 88 00:06:18,196 --> 00:06:20,036 Jesus? 89 00:06:20,195 --> 00:06:24,197 What is this circus, huh? And that outfit? 90 00:06:24,356 --> 00:06:26,837 - I took my test. I passed. - That? 91 00:06:27,037 --> 00:06:30,797 Since this morning I am officially an administrative assistant of the police. 92 00:06:30,958 --> 00:06:34,678 I'm so happy! It's only thanks to you! I adore you! 93 00:06:34,837 --> 00:06:37,598 Who is that? Who is it? 94 00:06:37,758 --> 00:06:40,678 It's Michael. Let's both celebrate... 95 00:06:40,839 --> 00:06:43,398 - See you tomorrow. - Yeah. 96 00:06:43,560 --> 00:06:46,439 Of course tomorrow. But why tomorrow? 97 00:06:46,598 --> 00:06:49,880 My first pick is the 3rd DPJ. I start tomorrow. 98 00:06:50,079 --> 00:06:54,561 And it's you who's got Sidney this weekend. Kisses, colleague! 99 00:06:54,719 --> 00:06:56,001 Oh no! 100 00:07:17,724 --> 00:07:19,404 Why you did not tell me anything? 101 00:07:19,563 --> 00:07:22,404 Such a case always attracts the sick. 102 00:07:22,563 --> 00:07:26,364 Do you know how many red herrings we had to verify? 103 00:07:26,564 --> 00:07:29,645 You were extremely fragile when we found you. 104 00:07:29,845 --> 00:07:32,725 - I tried to protect you. - I was never fragile. 105 00:07:32,925 --> 00:07:36,085 - Did you hide something else? - Nothing. That's all. 106 00:07:37,846 --> 00:07:39,326 Well, just that. 107 00:07:39,486 --> 00:07:42,127 Just Lydia Bazin. 108 00:07:42,287 --> 00:07:45,207 Listen, Adèle, you're angry today, I understand. 109 00:07:45,407 --> 00:07:46,893 Put yourself in my place for only 2 seconds. 110 00:07:47,193 --> 00:07:50,167 When he contacted us, he had been in jail for 2 years,... 111 00:07:50,328 --> 00:07:54,248 ...it was the third case he claimed to have information about. 112 00:07:54,448 --> 00:07:57,196 Every time he wanted to negotiate a sentence reduction... 113 00:07:57,496 --> 00:07:59,329 ...and each time his information was false. 114 00:07:59,528 --> 00:08:00,666 That didn't stop you from listening to her. 115 00:08:00,966 --> 00:08:03,242 That didn't stop you from knowing what he had to tell us. 116 00:08:03,277 --> 00:08:07,889 It did not prevent verifying if that was true. 117 00:08:08,090 --> 00:08:10,160 Adele! We are talking about a woman who prostituted... 118 00:08:10,460 --> 00:08:12,531 ...to her own daughters of hers for years. 119 00:08:12,730 --> 00:08:14,057 You were nineteen years old! 120 00:08:14,357 --> 00:08:17,011 She couldn't let him get his hands on her. 121 00:08:23,652 --> 00:08:27,131 - What do you know about her? - Not a big deal. 122 00:08:27,293 --> 00:08:31,094 In 2005 she contacted the Fontainebleau police. 123 00:08:31,253 --> 00:08:34,414 She had been imprisoned in Fresnes for eight years, as she still is. 124 00:08:34,613 --> 00:08:38,054 She said that she had vital information on your kidnapper. 125 00:08:38,253 --> 00:08:41,374 Her testimony was considered unbelievable. 126 00:08:41,574 --> 00:08:45,135 We didn't give it a course. 127 00:08:53,496 --> 00:08:55,376 - I want to see. - You are not the only one. 128 00:08:55,577 --> 00:08:58,149 The ones on TV tried it many times. 129 00:08:58,449 --> 00:08:59,736 The prosecutor always ruled it out. 130 00:08:59,937 --> 00:09:04,138 - Ordered a supplementary investigation. - So the investigation is open? 131 00:09:04,337 --> 00:09:06,937 Do not flatter yourself. The report shocked public opinion. 132 00:09:07,137 --> 00:09:09,448 It will shake a bit, but as far as I know,... 133 00:09:09,748 --> 00:09:12,059 ...the means available are derisory. 134 00:09:12,739 --> 00:09:16,899 - If I didn't have to retire... - Don't worry. I'll manage. 135 00:09:24,340 --> 00:09:26,941 Excuse me, Marie. HE... 136 00:09:28,061 --> 00:09:30,181 I know everything you did for me. 137 00:09:31,301 --> 00:09:33,222 I do not forget it. 138 00:09:33,420 --> 00:09:37,022 It's just... I can't stay in the dark. 139 00:09:39,262 --> 00:09:40,942 I know honey. 140 00:09:44,144 --> 00:09:45,503 Thank you. 141 00:10:05,865 --> 00:10:07,346 It's Adele. 142 00:10:07,506 --> 00:10:12,747 Yesterday was the transmission about the kidnapping of both. 143 00:10:12,947 --> 00:10:16,147 - Yes I know. - They talked about unexplored clues. 144 00:10:16,346 --> 00:10:18,867 -I know her, she's going to get in there. - Oh! 145 00:10:19,067 --> 00:10:21,148 Not to mention all the calls she's going to provoke. 146 00:10:21,348 --> 00:10:22,909 And the Fontainebleau police station... 147 00:10:23,209 --> 00:10:26,333 ... she no longer has the case in her hands, because the captain, Marie something,... 148 00:10:26,368 --> 00:10:29,989 -... she is going to retire. - Marie Besson. 149 00:10:30,148 --> 00:10:31,722 We can't let Adèle be alone,... 150 00:10:31,757 --> 00:10:33,981 ...they won't let her in on the investigation... 151 00:10:34,016 --> 00:10:35,990 ...and she will go crazy. 152 00:10:36,149 --> 00:10:38,710 - We can't even get involved... - Chloé. 153 00:10:38,830 --> 00:10:40,911 - That? - We are. 154 00:10:41,070 --> 00:10:43,671 - What are we? - We are the investigators. 155 00:10:43,830 --> 00:10:47,432 We don't have much time, but we are in charge of this operation. 156 00:10:47,632 --> 00:10:53,273 It's not worth giving you my speech. And in any case, thank you. 157 00:10:53,431 --> 00:10:54,792 come. 158 00:11:02,638 --> 00:11:04,559 - Good morning. - Yeah. 159 00:11:05,680 --> 00:11:10,040 Now it looks like a milk soup, but, deep down, it's a cream. Milk. 160 00:11:10,199 --> 00:11:11,599 Well... 161 00:11:16,320 --> 00:11:18,582 Everyone is aware of yesterday's program. 162 00:11:18,882 --> 00:11:21,145 I'm not going to tell you what I think of those programs. 163 00:11:21,159 --> 00:11:22,551 It is a fact. 164 00:11:22,566 --> 00:11:25,030 The production received hundreds of calls. 165 00:11:25,330 --> 00:11:27,794 They must be categorized and analyzed. 166 00:11:27,829 --> 00:11:30,288 - Do you take care? - Do you have the files? 167 00:11:30,488 --> 00:11:33,249 It's on. All research since 1992. 168 00:11:33,448 --> 00:11:36,929 - Jail news on Lydia Basin? - We can enter. 169 00:11:37,130 --> 00:11:40,409 - And when? - They are waiting for us. Everyone knows her work. 170 00:11:42,370 --> 00:11:46,904 Chloe, a man at the front desk, says that he is your husband. 171 00:11:48,171 --> 00:11:49,970 Shall I tell him to go away? 172 00:11:50,170 --> 00:11:53,649 Did he give her name? -Elikia Massamba. 173 00:11:55,892 --> 00:11:57,491 I'll be right back. 174 00:12:00,933 --> 00:12:02,451 Elikia! 175 00:12:02,652 --> 00:12:05,612 - Chloe! You didn't change anything! - You neither! 176 00:12:05,813 --> 00:12:10,053 - What are you doing in Paris? - I came for 15 days, for some conferences. 177 00:12:10,254 --> 00:12:13,973 Inspector Thomas Rocher. We have been working together for 4 years. 178 00:12:14,174 --> 00:12:17,254 - Good day. - A colleague and friend, Adèle Delettre. 179 00:12:17,495 --> 00:12:18,234 Good day. 180 00:12:18,534 --> 00:12:20,014 If Chloé says it, it means a lot. 181 00:12:20,215 --> 00:12:22,855 - For me too. - Good day. 182 00:12:23,055 --> 00:12:24,775 And Commissioner Lamarck. 183 00:12:24,895 --> 00:12:26,896 - Delighted. - I'll go get my things. 184 00:12:27,775 --> 00:12:30,837 Elikia is a great psychiatrist, he created a research center... 185 00:12:30,872 --> 00:12:31,897 ...for the United Nations,... 186 00:12:32,096 --> 00:12:34,287 ...where he is treated for post-traumatic stress... 187 00:12:34,587 --> 00:12:36,778 ...to victims of wars, terrorism and refugees. 188 00:12:36,976 --> 00:12:38,887 Unfortunately there is no lack of work. 189 00:12:39,187 --> 00:12:41,098 I imagine. And are they really married? 190 00:12:41,297 --> 00:12:44,775 He could not let him return to the Congo in the middle of the civil war. 191 00:12:44,810 --> 00:12:48,418 - A white wedding. I see. - Not for me, I was crazy about her. 192 00:12:48,619 --> 00:12:50,738 - You joke. - Not at all. 193 00:12:50,938 --> 00:12:52,979 Have you ever thought about getting divorced? 194 00:12:55,540 --> 00:12:57,059 - No no. - No no. 195 00:12:57,220 --> 00:12:58,899 - Are they going to jail? - Yeah. 196 00:12:59,099 --> 00:13:01,220 We let them meet again. Bye. 197 00:13:04,020 --> 00:13:06,420 - You must know my daughter! - Of course! 198 00:13:06,581 --> 00:13:09,181 But could we talk? Do you have 5 minutes? 199 00:13:13,222 --> 00:13:15,301 What's happening? 200 00:13:17,102 --> 00:13:20,583 - I'm going to quit my job. - Oh really? Because? 201 00:13:20,742 --> 00:13:22,149 They asked me to put together a specialized structure... 202 00:13:22,449 --> 00:13:23,153 ...in war violations. 203 00:13:23,453 --> 00:13:25,864 In many countries it became a weapon. 204 00:13:26,064 --> 00:13:30,533 The testimonials I received, everything I read, I could not deny myself. 205 00:13:30,568 --> 00:13:31,979 What are you going to do with your research center? 206 00:13:32,279 --> 00:13:32,985 With your patients? 207 00:13:33,184 --> 00:13:35,104 That's exactly what I wanted to talk to you about. 208 00:13:35,305 --> 00:13:37,956 It got crowded since I announced my decision. 209 00:13:37,991 --> 00:13:40,607 Ambitious who want the position to go to the WHO. 210 00:13:40,907 --> 00:13:43,790 Or further. And here you intervene. 211 00:13:44,545 --> 00:13:46,466 I don't understand. 212 00:13:46,666 --> 00:13:50,026 I followed your career, from afar. All these years. 213 00:13:50,186 --> 00:13:55,627 What you do with your prisoners, your work here on the ground... 214 00:13:55,827 --> 00:13:58,588 You would be the perfect candidate. 215 00:14:01,749 --> 00:14:06,149 What you propose to me is very flattering, you're kind, but... 216 00:14:06,350 --> 00:14:11,630 I know what that center stands for and how much time you invested in it. 217 00:14:11,830 --> 00:14:15,256 I'm not sure I can replace you. 218 00:14:15,556 --> 00:14:17,270 Of course. 219 00:14:17,470 --> 00:14:22,711 Besides, my life is here and I don't know... 220 00:14:23,150 --> 00:14:25,350 I understand. 221 00:14:27,351 --> 00:14:31,391 I shouldn't have offered it to you. That's all. Well, I'm leaving too. 222 00:14:31,592 --> 00:14:36,153 Come home for dinner today. It is not negotiable. 223 00:14:36,353 --> 00:14:39,113 If it's not negotiable, gladly. 224 00:14:40,714 --> 00:14:42,993 I let you work. 225 00:15:05,596 --> 00:15:07,157 Thank you. 226 00:15:26,719 --> 00:15:30,280 Ten years it took them to come listen to me. 227 00:15:40,241 --> 00:15:42,081 But now we are here. 228 00:15:42,202 --> 00:15:44,003 We hear. 229 00:15:44,161 --> 00:15:48,642 If it were that simple. It was a long time ago. 230 00:15:48,802 --> 00:15:51,361 I must have a motivation to remember. 231 00:15:53,923 --> 00:15:58,563 We are not authorized to discuss sentence reductions. Do you understand? 232 00:15:58,763 --> 00:16:03,483 - Isn't that Santa Claus? It's not what I ask for. - What does he ask for, then? 233 00:16:03,518 --> 00:16:06,524 What I did was inexcusable. 234 00:16:06,685 --> 00:16:10,045 I need to get out of here. I accept it. 235 00:16:10,845 --> 00:16:15,225 - But I'm like you, Adèle. - Like me? Do you know me? 236 00:16:15,260 --> 00:16:19,807 I know a lot, yes. About Argus. Over you. 237 00:16:19,928 --> 00:16:22,887 But that is not the issue. Not yet. 238 00:16:23,087 --> 00:16:25,487 I miss my family. 239 00:16:26,087 --> 00:16:29,087 Especially my youngest daughter, Elodie. 240 00:16:29,288 --> 00:16:32,768 She never came to see me. If they could do something... 241 00:16:33,068 --> 00:16:34,808 Are you kidding? 242 00:16:34,843 --> 00:16:37,289 Is it so amazing that I love my daughters? 243 00:16:40,410 --> 00:16:45,010 Let me see my daughter! And I'll tell you everything I know. 244 00:16:45,210 --> 00:16:47,125 I just want to see my daughter. 245 00:16:51,851 --> 00:16:54,012 Come on. 246 00:16:59,691 --> 00:17:02,332 Shall I bring her daughter? And then what else? 247 00:17:02,532 --> 00:17:05,372 She prostituted her for years, like the rest of her brothers. 248 00:17:05,534 --> 00:17:08,813 She's going to be in jail for years. She is also in therapy. 249 00:17:09,013 --> 00:17:10,766 She maybe she understood what she did. 250 00:17:11,066 --> 00:17:14,574 I understand that you want to move forward, but this is not even discussed. 251 00:17:15,014 --> 00:17:18,895 Wait wait! Can't we even talk about it? 252 00:17:19,095 --> 00:17:23,335 Her daughter cut all ties with her, it took her years to recover. 253 00:17:23,535 --> 00:17:27,736 And I don't want to do this to him either. We'll find something else. Yeah? 254 00:17:33,496 --> 00:17:35,617 I think we have something. 255 00:17:35,818 --> 00:17:40,258 Hello! I'm calling about tonight's broadcast. 256 00:17:40,457 --> 00:17:43,698 Good night! Do you know anything about Camille Delettre? 257 00:17:43,858 --> 00:17:47,618 At least, I suppose so. I think that... 258 00:17:48,259 --> 00:17:52,059 This is the office with people who work. 259 00:17:52,259 --> 00:17:56,260 And I already showed everything. It was a tour of an office. 260 00:17:56,380 --> 00:18:00,499 - I can't believe I'm here. - Me neither. 261 00:18:01,860 --> 00:18:04,941 Shall we have breakfast together, then? 262 00:18:05,141 --> 00:18:07,410 I can't but I trust you will... 263 00:18:07,710 --> 00:18:09,980 ...make Miss Kancel feel comfortable. 264 00:18:10,142 --> 00:18:14,341 - I'll take care of that. - Thank you, Mr. Lamarck. 265 00:18:14,502 --> 00:18:17,542 - Commissioner. - Thank you, sheriff. 266 00:18:18,822 --> 00:18:21,423 In any case, feel welcome. 267 00:18:30,783 --> 00:18:33,425 Hello! Proud of your aunt? 268 00:18:33,584 --> 00:18:36,626 - That? - I said: Hello, proud of your aunt. 269 00:18:36,825 --> 00:18:42,376 -Yeah, well, she's great. - I think so. 270 00:18:42,411 --> 00:18:45,146 - Jessica, did you reconnoitre the terrain? - Yes, I do. 271 00:18:45,305 --> 00:18:47,587 - Fantastic. Welcome. - Thank you. 272 00:18:47,746 --> 00:18:50,587 Fred would be very proud of you. 273 00:18:51,507 --> 00:18:53,747 You are kind. 274 00:18:54,667 --> 00:18:58,668 -So she let them work. - See you later. 275 00:18:59,147 --> 00:19:03,188 Well. AND? 276 00:19:03,388 --> 00:19:07,990 We heard from the callers after the broadcast. 277 00:19:08,189 --> 00:19:11,909 Chloé found something you should listen to. 278 00:19:12,110 --> 00:19:16,790 Hello! I'm calling about tonight's broadcast. 279 00:19:16,990 --> 00:19:20,231 Good night. Do you know anything about Camille Delettre? 280 00:19:20,431 --> 00:19:24,591 At least, I suppose so. I think I saw her. 281 00:19:24,791 --> 00:19:28,871 "Would she tell me where and when?" - I really don't remember anymore. 282 00:19:29,072 --> 00:19:31,301 She has been around 6 months, at a doctor's. 283 00:19:31,601 --> 00:19:33,831 I'm not sure it was her, but she looked a lot like her. 284 00:19:33,993 --> 00:19:35,713 Could you give me the name and address of the doctor? 285 00:19:36,013 --> 00:19:36,873 Doctor Dupuis. 286 00:19:37,073 --> 00:19:40,074 I don't know anything else. And the address... I have to cut. 287 00:19:42,994 --> 00:19:45,564 This is all? Why is this different... 288 00:19:45,864 --> 00:19:48,435 ...from someone who saw Camille at Disneyland? 289 00:19:48,635 --> 00:19:51,265 This girl doesn't want attention,... 290 00:19:51,565 --> 00:19:54,195 ...she was sincere. This call cost him. 291 00:19:54,395 --> 00:19:56,515 It is the only testimony that seems credible to me. 292 00:19:56,716 --> 00:20:00,836 It follows that Camille lives. I mean, she was alive 6 months ago. 293 00:20:01,037 --> 00:20:03,206 We can't be sure of anything. 294 00:20:03,506 --> 00:20:05,676 Let's not tell Adèle, until we're sure. 295 00:20:05,836 --> 00:20:07,123 Let's not give him false hope. 296 00:20:07,423 --> 00:20:09,997 First we have to find the girl and the doctor. 297 00:20:10,197 --> 00:20:12,388 I'm already looking for it. So, Dr. Dupuis. 298 00:20:12,688 --> 00:20:14,879 At least we know his name is Dupuis. 299 00:20:15,037 --> 00:20:19,759 With "y" or with "i"? Because I'm over fifty. 300 00:20:22,359 --> 00:20:24,024 Do you have gastritis or what? 301 00:20:24,324 --> 00:20:27,655 Let me practice my art alone in my office. 302 00:20:27,679 --> 00:20:31,240 Go home. It will be the best. I will inform you. 303 00:20:47,008 --> 00:20:50,329 - Where are you living? - In USA. In New York. 304 00:20:50,528 --> 00:20:54,249 - It's close to Canada. -She misses his cousins. 305 00:20:54,690 --> 00:20:57,249 You would be the perfect candidate. 306 00:21:08,259 --> 00:21:10,460 Tell me, Chloe St-Laurent. 307 00:21:11,460 --> 00:21:14,579 Shall I go away for 2 minutes and become your secretary? 308 00:21:14,780 --> 00:21:17,261 - Your ticket for the plane. - Matthieu? 309 00:21:17,461 --> 00:21:21,180 Excuse me, do I have something wrong? Do I have vegetables between my teeth? 310 00:21:21,341 --> 00:21:24,429 It will be good in New York! 311 00:21:24,464 --> 00:21:26,502 Working in the field with two children is not easy. 312 00:21:26,661 --> 00:21:30,178 - Two? - Stop being in baby. 313 00:21:30,213 --> 00:21:33,808 - Chloe, you're pregnant! - Pregnant? But from who? 314 00:21:33,843 --> 00:21:34,863 My love! 315 00:21:35,022 --> 00:21:37,963 Leave me alone! Always love You! 316 00:21:37,998 --> 00:21:40,904 I will never leave you! I love you my love! 317 00:21:41,023 --> 00:21:42,423 My love! 318 00:22:34,114 --> 00:22:34,965 Hello? 319 00:22:35,265 --> 00:22:36,116 I'm Rocher. 320 00:22:36,275 --> 00:22:38,194 Are you OK? 321 00:22:38,395 --> 00:22:39,225 Yeah. 322 00:22:39,525 --> 00:22:40,355 are you up 323 00:22:40,556 --> 00:22:41,562 Yeah. 324 00:22:41,862 --> 00:22:43,876 I send a car, I have news from Dupuis. 325 00:23:02,550 --> 00:23:04,750 The inspector is at the end of the corridor. 326 00:23:12,942 --> 00:23:15,191 - Good morning. - Good morning. 327 00:23:15,790 --> 00:23:19,991 - Hyppolite found the good doctor? - Yes. Although that of a good doctor is doubtful. 328 00:23:20,151 --> 00:23:22,647 There is no active Dupuis doctor. 329 00:23:22,662 --> 00:23:26,742 He was a gynecologist, but he wanted it for selling prescriptions. 330 00:23:26,943 --> 00:23:31,103 - At least that does not prevent him from exercising. - Illegally. Evidently,... 331 00:23:31,264 --> 00:23:35,109 "...he shouldn't have done it." - Because? 332 00:24:00,266 --> 00:24:02,307 - Good morning. - Good morning. 333 00:24:02,507 --> 00:24:04,267 Good day! 334 00:24:06,148 --> 00:24:07,909 What happened? 335 00:24:08,828 --> 00:24:11,268 Did you see "Fifty Shades of Gray"? 336 00:24:11,468 --> 00:24:14,309 - No no. - Then it would be difficult to explain. 337 00:24:14,509 --> 00:24:18,669 But I'll show you, sometime. Okay, let's get back to this bad boy. 338 00:24:22,670 --> 00:24:25,431 See the mark on the third vertebra? 339 00:24:25,630 --> 00:24:29,231 - They cut his throat? - A cold method, without emotions. 340 00:24:29,390 --> 00:24:31,391 - They weren't friends. - When? 341 00:24:31,591 --> 00:24:33,345 About 6 months ago, but it's hard to be more precise. 342 00:24:33,380 --> 00:24:36,911 Given the decomposition, I could not send anything to analyze. 343 00:24:37,071 --> 00:24:38,551 Anything else? 344 00:24:38,712 --> 00:24:42,033 Skull injury, multiple blows. Here and here. 345 00:24:42,193 --> 00:24:45,043 In the lesion, calcification of the bone just started. 346 00:24:45,343 --> 00:24:48,193 The assault was two weeks before his death, at most. 347 00:24:49,354 --> 00:24:51,354 Okay, thanks. 348 00:24:51,474 --> 00:24:53,394 At your service. 349 00:24:55,474 --> 00:25:00,035 Courtene! Dupuis was badly beaten two weeks before his death. 350 00:25:00,235 --> 00:25:03,115 Try to discover something! Thank you. 351 00:25:03,314 --> 00:25:06,436 -What did he say? - Nothing. He answered his mailbox. 352 00:25:06,636 --> 00:25:10,037 All the same today. I didn't get to talk to Adèle. 353 00:25:14,355 --> 00:25:16,636 How did she find me? 354 00:25:16,837 --> 00:25:19,197 Finding people is my specialty. 355 00:25:21,718 --> 00:25:24,278 Are you ready to go? 356 00:25:26,679 --> 00:25:28,438 Don't know. 357 00:25:34,719 --> 00:25:36,204 Look... 358 00:25:36,239 --> 00:25:39,320 I don't want to force her. Really. 359 00:25:44,201 --> 00:25:46,442 I will do that. 360 00:25:48,201 --> 00:25:52,482 I will be there all the time. Alright? I won't let her. 361 00:25:52,602 --> 00:25:53,601 Alright. 362 00:25:56,482 --> 00:25:58,122 Thank you. 363 00:25:58,283 --> 00:26:01,283 - Did you get my message? - Yeah. 364 00:26:01,444 --> 00:26:04,273 Our doctor was beaten by a guy... 365 00:26:04,573 --> 00:26:05,988 ...6 months ago, Xavier Bérard. 366 00:26:06,023 --> 00:26:07,563 I found the records of the sheriff of the 10th. 367 00:26:07,863 --> 00:26:09,404 But Dupuis did not make any complaints. 368 00:26:09,565 --> 00:26:13,009 That's weird! What do we know about Xavier Bérard? 369 00:26:13,044 --> 00:26:14,757 Accountant for an insurance company. 370 00:26:15,057 --> 00:26:16,867 No connection to Dupuis. No record. 371 00:26:17,167 --> 00:26:18,978 But this is very, very interesting. 372 00:26:19,013 --> 00:26:24,168 The girl from the anonymous caller called on a landline in Bérard. 373 00:26:24,203 --> 00:26:26,876 He has a 16-year-old daughter. She was the one he called. 374 00:26:27,176 --> 00:26:29,849 It was she who recognized Camille at the doctor's. 375 00:26:29,884 --> 00:26:33,709 Good job. Summon father and daughter. 376 00:27:11,279 --> 00:27:13,000 Hi Elodie. 377 00:27:20,881 --> 00:27:24,161 The last time I saw you, you were 5 years old. 378 00:27:24,281 --> 00:27:26,562 Come closer, let me look at you. 379 00:27:30,883 --> 00:27:33,042 Come closer. 380 00:27:39,004 --> 00:27:40,803 Come closer. 381 00:27:43,564 --> 00:27:46,044 Look to you. 382 00:27:46,245 --> 00:27:48,405 You are beautiful! 383 00:27:48,564 --> 00:27:50,604 A long time ago. 384 00:27:50,725 --> 00:27:52,965 I barely recognize you. 385 00:27:54,725 --> 00:27:56,886 I was here for fifteen years. 386 00:27:58,366 --> 00:28:00,766 Did you never find time to come? 387 00:28:04,047 --> 00:28:06,963 - Forgive me. - Listen to me. 388 00:28:06,998 --> 00:28:10,765 Forgive me? Are you saying that I forgive you? 389 00:28:10,800 --> 00:28:11,728 - That's enough. - Do you need information? 390 00:28:11,927 --> 00:28:14,969 So shut up, let me talk to my daughter. 391 00:28:15,128 --> 00:28:16,728 Did you change your last name? 392 00:28:17,288 --> 00:28:19,568 Are you ashamed of us? 393 00:28:19,728 --> 00:28:23,689 Do you think you are above all this? From my? Look to you. 394 00:28:23,889 --> 00:28:27,033 Dressed as a bourgeois, you can dress up as you want,... 395 00:28:27,140 --> 00:28:30,091 ...but I know where you come from. I know who you are. 396 00:28:30,126 --> 00:28:31,250 I know how dirty you are! 397 00:28:31,411 --> 00:28:34,624 You can put on your little shoes and your little shirt! 398 00:28:34,924 --> 00:28:36,531 I know what you are. A bitch! 399 00:28:39,411 --> 00:28:41,617 You are rubbish! 400 00:28:41,652 --> 00:28:45,187 I had to order his ideas! It is the role of a good mother. 401 00:28:45,222 --> 00:28:50,059 You had fun? Do you feel better? Now tell me what I want to know! 402 00:28:51,293 --> 00:28:53,013 Forward. 403 00:28:53,614 --> 00:28:55,174 I'll tell you everything. 404 00:28:59,494 --> 00:29:01,133 Open up please. 405 00:29:08,895 --> 00:29:10,335 I hear you. 406 00:29:12,536 --> 00:29:16,736 Even if you find your sister, you know she's going to be completely screwed. 407 00:29:18,217 --> 00:29:20,456 I know your Argos. 408 00:29:20,616 --> 00:29:22,176 It's bullshit. 409 00:29:22,817 --> 00:29:25,857 She called me because she was looking for little girls. twins. 410 00:29:26,057 --> 00:29:29,377 - You don't have twins. - He had two daughters. 411 00:29:29,538 --> 00:29:32,737 At that age they all look alike. She made the attempt. 412 00:29:32,899 --> 00:29:35,365 But Argos knew exactly what he wanted. 413 00:29:35,665 --> 00:29:36,899 And it was accurate. 414 00:29:37,098 --> 00:29:39,540 Maybe that's why he didn't come to the date. 415 00:29:39,659 --> 00:29:42,340 - Where was that date? - Do you think I remember? 416 00:29:42,539 --> 00:29:43,719 How did they communicate? 417 00:29:44,019 --> 00:29:46,380 Advertisements at the end of La Gazette de L'Ouest. 418 00:29:46,539 --> 00:29:48,780 Get out of here, I'm tired! 419 00:29:53,580 --> 00:29:56,826 I finished. I want to go out, please. 420 00:30:11,822 --> 00:30:14,784 How old was Élodie the last time he saw her? 421 00:30:14,943 --> 00:30:17,624 - Five, I told you. - Yeah true. Five years. 422 00:30:20,143 --> 00:30:24,345 - Are you sure you would recognize her? - What are you saying? 423 00:30:25,146 --> 00:30:27,145 She could bring anyone. 424 00:30:27,345 --> 00:30:29,186 Let's say an actress. 425 00:30:29,346 --> 00:30:31,386 You wouldn't notice. 426 00:30:31,906 --> 00:30:36,107 Dirty whore! That's why I'll kill you! Go to hell! 427 00:30:41,788 --> 00:30:43,787 - Good day. - Good day. 428 00:30:44,668 --> 00:30:48,108 - Is no one at the reception? - If I. 429 00:30:48,309 --> 00:30:50,309 I want to see my father. 430 00:30:50,468 --> 00:30:52,509 - Your name? - Anaïs Berard. 431 00:30:52,708 --> 00:30:55,949 - My dad is Xavier Bérard. - We look for you everywhere. 432 00:30:56,149 --> 00:30:58,696 Your father is now talking to the police. 433 00:30:58,996 --> 00:31:00,549 He refuses to say where you are. 434 00:31:00,584 --> 00:31:02,870 He doesn't help much. 435 00:31:03,750 --> 00:31:06,600 You don't have to do that! You shouldn't bite your nails. 436 00:31:06,900 --> 00:31:08,326 It is important to have beautiful hands. 437 00:31:10,191 --> 00:31:14,071 Don't worry! Everything will be fine. 438 00:31:14,231 --> 00:31:16,712 - I don't believe it. - Yes of course. 439 00:31:17,192 --> 00:31:18,805 I know men. 440 00:31:19,392 --> 00:31:23,073 A guy whose daughter is so worried about him can't be bad. 441 00:31:23,273 --> 00:31:27,194 That's right, he's not bad. believe me. Really. 442 00:31:28,033 --> 00:31:30,393 Everything is my fault. 443 00:31:32,835 --> 00:31:36,154 Come with me. Let's be constructive! 444 00:31:40,515 --> 00:31:42,116 OK? 445 00:31:43,796 --> 00:31:47,115 - Annoying? - A little, yes. 446 00:31:47,636 --> 00:31:50,237 That's right, this seems a bit tense. 447 00:31:51,636 --> 00:31:54,718 - Can we do something for you? - Yeah. 448 00:31:54,917 --> 00:31:57,197 Look who I found in the hallway? 449 00:31:59,198 --> 00:32:01,838 - Good day. - Good day. 450 00:32:01,999 --> 00:32:04,145 Please, dear, stay out of this! 451 00:32:04,445 --> 00:32:05,518 No, dad. 452 00:32:05,679 --> 00:32:07,879 Let me talk to them. 453 00:32:12,159 --> 00:32:15,240 You were very brave to come, Anaïs. 454 00:32:16,039 --> 00:32:17,920 I don't want my dad to have problems. 455 00:32:18,120 --> 00:32:20,390 After what happened 6 months ago,... 456 00:32:20,690 --> 00:32:22,961 ... he did not see Dr. Dupuis again. 457 00:32:23,160 --> 00:32:26,521 Okay, he was mad, but he was with me and that's it. 458 00:32:28,002 --> 00:32:30,255 Dr. Dupuis was expelled from the Medical College... 459 00:32:30,555 --> 00:32:31,682 ...years ago. 460 00:32:33,603 --> 00:32:36,722 I think I know why you went to see him. 461 00:32:36,922 --> 00:32:40,524 I think it must have been an enormous suffering. 462 00:32:40,723 --> 00:32:42,720 Your father was very, very scared,... 463 00:32:42,755 --> 00:32:45,404 ...otherwise he wouldn't have reacted so violently. 464 00:32:46,564 --> 00:32:51,765 Anaïs, I'm just going to tell you that no one here judges you. 465 00:32:51,964 --> 00:32:54,206 We seek to understand. 466 00:32:54,366 --> 00:32:56,565 Look, miss. 467 00:32:56,765 --> 00:33:00,645 I give you my word that you will not be prosecuted. 468 00:33:00,806 --> 00:33:02,556 When I realized that he was... 469 00:33:02,856 --> 00:33:04,606 ...four months pregnant, it was too late. 470 00:33:06,686 --> 00:33:08,287 So... 471 00:33:08,486 --> 00:33:12,008 ...one of my friends advised me to go see Dr. Dupuis. 472 00:33:12,208 --> 00:33:13,848 That he would help me. 473 00:33:16,088 --> 00:33:18,248 Something went wrong. 474 00:33:20,008 --> 00:33:22,369 You had a hemorrhage. 475 00:33:25,089 --> 00:33:29,610 When my father came home from work, I was on the floor. 476 00:33:30,690 --> 00:33:32,770 He was bleeding a lot. 477 00:33:33,370 --> 00:33:36,290 He believed that he was dying me. 478 00:33:37,730 --> 00:33:40,931 Dupuis let her go like that? In this state? 479 00:33:41,092 --> 00:33:42,411 Yeah. 480 00:33:43,211 --> 00:33:44,631 He immediately sent me home. 481 00:33:44,931 --> 00:33:47,773 He wanted me not to be in his office. 482 00:33:47,973 --> 00:33:51,332 Why were you expecting another patient? Was it at that moment that he saw her? 483 00:33:51,492 --> 00:33:53,613 She had forgotten my phone. 484 00:33:53,814 --> 00:33:59,254 I came back to retrieve it. The doctor brought that woman in. 485 00:34:00,494 --> 00:34:03,374 At first I didn't pay attention. 486 00:34:04,255 --> 00:34:06,455 But when I watched the broadcast... 487 00:34:07,175 --> 00:34:09,255 I immediately understood. 488 00:34:09,455 --> 00:34:12,095 Could that woman be Camille Delettre? 489 00:34:14,177 --> 00:34:16,416 Did she notice other things there? 490 00:34:16,576 --> 00:34:20,257 I didn't say it right away because... 491 00:34:20,416 --> 00:34:23,177 ...it was night and she wasn't sure. 492 00:34:23,377 --> 00:34:27,657 But there was a car waiting in front of the clinic. 493 00:34:28,377 --> 00:34:30,338 With the engine running. 494 00:34:30,899 --> 00:34:34,458 There was a man inside, listening to classical music. 495 00:34:34,659 --> 00:34:38,099 I think it was the one with the robot portrait. 496 00:34:39,220 --> 00:34:42,499 Do you remember what the car was like? 497 00:34:43,020 --> 00:34:46,619 A big black car. It had an Italian plate. 498 00:34:47,980 --> 00:34:50,980 I remember exactly the lyrics. 499 00:34:54,301 --> 00:34:57,701 Because I told myself it was a sign. 500 00:34:59,782 --> 00:35:03,502 That I never should have aborted so late. 501 00:35:04,302 --> 00:35:07,863 That he should have done something else. 502 00:35:08,063 --> 00:35:11,543 Talk about it... If only I had the courage. 503 00:35:12,582 --> 00:35:14,344 What was the registration? 504 00:35:19,224 --> 00:35:20,705 BB... 505 00:35:20,864 --> 00:35:22,944 ...DC. 506 00:35:27,146 --> 00:35:29,465 Thank you, Miss. 507 00:35:30,745 --> 00:35:33,545 You can go. I accompany her. 508 00:35:43,141 --> 00:35:44,781 - Cancel! - Yeah? 509 00:35:44,980 --> 00:35:47,980 The lady and her father can go. Take care, please. 510 00:35:48,141 --> 00:35:49,621 Thank you. 511 00:36:04,064 --> 00:36:06,504 Courtene! Where are you? 512 00:36:07,143 --> 00:36:11,344 I need you to find a black limousine with an Italian license plate. 513 00:36:11,544 --> 00:36:14,985 There are four letters on the license plate: BBDC. 514 00:36:15,146 --> 00:36:16,785 Okay, thanks. 515 00:36:23,986 --> 00:36:25,986 I have to tell you something. 516 00:36:41,654 --> 00:36:45,214 - What's happening? Something's wrong? - I'm pregnant. 517 00:36:45,415 --> 00:36:46,974 Three months. 518 00:36:48,896 --> 00:36:52,135 - That's good! Congratulations! - Thank you. 519 00:36:53,455 --> 00:36:54,815 But... 520 00:36:57,656 --> 00:36:59,336 Are you pregnant with Garrel? 521 00:37:00,937 --> 00:37:03,538 - And what do you want to do? - I am going to have it. 522 00:37:05,778 --> 00:37:10,017 How am I going to tell him about her father? 523 00:37:12,618 --> 00:37:14,011 What will be remembered about Antoine... 524 00:37:14,311 --> 00:37:17,099 ...it's just the number of victims he murdered. 525 00:37:17,300 --> 00:37:21,059 I was the daughter of a murderer throughout my teenage years. 526 00:37:21,220 --> 00:37:24,501 Too hard, I don't want that. 527 00:37:27,660 --> 00:37:29,941 You loved her father, didn't you? 528 00:37:30,581 --> 00:37:34,181 A child only needs to know this to grow well. 529 00:37:35,463 --> 00:37:39,542 I'm not sure it's that simple. 530 00:37:39,742 --> 00:37:42,423 Nothing is simple in the world. 531 00:37:44,182 --> 00:37:45,863 Nothing. 532 00:37:46,023 --> 00:37:49,543 As long as you're there, that kid will have it all. 533 00:37:49,742 --> 00:37:54,143 You are a wonderful mother, look at Lili. It is a miracle! 534 00:37:55,345 --> 00:37:57,545 And you are not alone. 535 00:37:57,705 --> 00:37:59,344 We are. 536 00:38:00,025 --> 00:38:01,705 I am also here. 537 00:38:02,384 --> 00:38:05,506 I'm not going anywhere. 538 00:38:13,266 --> 00:38:15,851 Kancel! You interrupted an interrogation. 539 00:38:15,886 --> 00:38:17,187 But not. It is just that... 540 00:38:17,346 --> 00:38:19,418 I know you meant well... 541 00:38:19,718 --> 00:38:22,827 But there are rules to respect! A protocol. 542 00:38:23,028 --> 00:38:26,750 It could have had unforeseen consequences. 543 00:38:26,908 --> 00:38:31,989 It ended well this time, but I hope it doesn't happen again. 544 00:38:32,149 --> 00:38:34,949 - Did you understand? - Yes, sergeant. 545 00:38:35,150 --> 00:38:37,670 - Commissioner... - Yes, commissioner. 546 00:38:39,230 --> 00:38:42,550 Courtene! How's the registration going? 547 00:38:42,751 --> 00:38:45,231 Definitely moving on. Yes, move on. 548 00:38:54,673 --> 00:38:57,513 - Sergeant? - Enough. 549 00:39:00,993 --> 00:39:02,832 Well... 550 00:39:02,994 --> 00:39:06,113 I shouldn't repeat this because no,... 551 00:39:06,313 --> 00:39:10,714 ...but Chloe told me what you did for the little girl. 552 00:39:10,914 --> 00:39:14,556 She said that she was very impressed,... 553 00:39:14,834 --> 00:39:17,195 ...and that you proved to have a lot of psychology. 554 00:39:17,355 --> 00:39:20,836 - Oh really? Chloe said that? - Yeah. 555 00:39:20,995 --> 00:39:23,765 If you want, I can make some calls. 556 00:39:24,065 --> 00:39:26,836 for your transfer. It doesn't bother me. It would be a pleasure. 557 00:39:26,997 --> 00:39:30,717 I just don't want to leave you alone. What would you do without me? 558 00:39:30,917 --> 00:39:32,556 Maybe it would work. 559 00:39:33,678 --> 00:39:36,317 - What happened? - I got the car from Argos. 560 00:39:39,438 --> 00:39:41,599 That's it. The owner of the car. 561 00:39:44,038 --> 00:39:45,880 Rinaldo Pazzi. 562 00:39:45,999 --> 00:39:49,079 Rich Italian businessman. Officially, 96 years old. 563 00:39:49,759 --> 00:39:54,400 -Argos stole his car. -Car theft is not his style. 564 00:39:54,600 --> 00:39:57,040 His plans are far-reaching. 565 00:39:57,919 --> 00:40:00,321 I heard that... 566 00:40:00,480 --> 00:40:03,201 ...there's a witness who saw Camille. 567 00:40:06,923 --> 00:40:09,774 - Yes. - I see. 568 00:40:09,809 --> 00:40:12,605 I asked the few surviving friends of Pazzi,... 569 00:40:12,640 --> 00:40:15,762 ...and they all said they hadn't seen the old man for ten years. 570 00:40:15,963 --> 00:40:17,503 They describe him as a misanthrope. 571 00:40:17,803 --> 00:40:20,884 No wife, no children, mad at his sister. 572 00:40:21,083 --> 00:40:24,564 But he loves to travel. He has properties in Italy, Switzerland and here. 573 00:40:24,765 --> 00:40:28,076 -Ideal to usurp his identity. - That's what I meant. 574 00:40:28,111 --> 00:40:31,215 Maybe he died years ago and Argos lives under his name. 575 00:40:31,250 --> 00:40:33,340 Camille may be at one of his properties. 576 00:40:33,640 --> 00:40:34,686 What is his address in France? 577 00:40:34,885 --> 00:40:36,525 We cannot throw ourselves at random. 578 00:40:36,726 --> 00:40:39,016 If Argos finds out what we're looking for... 579 00:40:39,316 --> 00:40:41,607 ... Pazzi's properties, he's going to disappear. 580 00:40:41,766 --> 00:40:43,759 Before kidnapping us, Argos contacted... 581 00:40:44,059 --> 00:40:47,049 ...with Lydia Bazin for an advertisement in La Gazette de L'Ouest. 582 00:40:47,088 --> 00:40:50,927 - How do you know? - Trust me please. 583 00:40:50,962 --> 00:40:52,887 Élodie Basin is a bit involved. 584 00:40:53,087 --> 00:40:57,368 She delimited her comfort zone to the south of apartment 92. 585 00:40:57,569 --> 00:41:00,128 If there is a Parisian estate, you should look for it there. 586 00:41:00,329 --> 00:41:02,250 Haut-de-Seine, wait a minute! 587 00:41:02,408 --> 00:41:05,050 Chatenay-Malabry is in that county. 588 00:41:05,248 --> 00:41:08,650 Pazzi has a house next to the Verrière forest. 589 00:41:11,170 --> 00:41:13,930 Talk to Lamarck, we'll go with a team. 590 00:41:14,851 --> 00:41:16,250 No! 591 00:41:17,011 --> 00:41:19,892 Not you, Chloe. Not this time. 592 00:41:20,092 --> 00:41:22,932 We will take care of the baby and you. 593 00:41:26,332 --> 00:41:29,630 - Take care of yourself! - Thank you. 594 00:42:29,709 --> 00:42:32,678 Police! Police! Police! 595 00:42:38,054 --> 00:42:41,355 Inspector. The first is empty. Nobody here. 596 00:42:41,390 --> 00:42:42,724 We go to the second floor. 597 00:42:48,290 --> 00:42:51,680 He is also empty. He seems uninhabited. 598 00:42:53,371 --> 00:42:58,651 Calm down, calm down, calm down, calm down! 599 00:43:03,252 --> 00:43:05,893 Inspector! Here's something! 600 00:43:08,852 --> 00:43:11,413 Here's a catch! 601 00:43:26,575 --> 00:43:28,615 You can't stay here! 602 00:43:38,136 --> 00:43:40,497 No no no no no! 603 00:43:44,899 --> 00:43:48,098 - Let me pass! - Stay here! Please! 604 00:43:48,258 --> 00:43:52,298 No! Let me pass! Camille! Let me pass! 605 00:43:54,539 --> 00:43:56,859 Leave her. 606 00:44:43,306 --> 00:44:45,426 Hand me a battering ram! Fast! 607 00:44:45,586 --> 00:44:47,467 Camille! 608 00:44:47,666 --> 00:44:49,226 Be careful! 609 00:46:44,082 --> 00:46:45,642 Find a doctor! 610 00:46:51,791 --> 00:46:53,107 Subtitles: Oldie. 48287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.