Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,288 --> 00:00:45,500
sinc DVD Retail pentru Bluray:
dickVader
2
00:00:52,189 --> 00:00:55,472
Se spune c� unele vie�i
sunt legate de-a lungul timpului
3
00:00:57,536 --> 00:01:02,321
Legate de o chemare str�veche
care are ecou peste secole
4
00:01:03,758 --> 00:01:09,178
Destinul
5
00:01:10,737 --> 00:01:15,814
Cu mult timp �n urm�, �ntr-un t�r�m
�ndep�rtat, s-a ridicat un imperiu
6
00:01:15,950 --> 00:01:20,860
ce se �ntindea de la stepele din China
p�n� la ��rmurile Mediteranei.
7
00:01:23,750 --> 00:01:26,621
Acest imperiu era Persia.
8
00:01:27,839 --> 00:01:31,836
Fioroas� �n b�t�lii,
�n�eleapt� �n izb�nzi,
9
00:01:31,967 --> 00:01:34,967
acolo unde mergea sabia persan�,
urma ordinea.
10
00:01:35,011 --> 00:01:36,127
ORA�UL REGAL NASAF
11
00:01:36,598 --> 00:01:41,556
Regele persan, Sharaman, domnea
�mpreun� cu fratele s�u, Nizam,
12
00:01:41,685 --> 00:01:45,387
dup� principiile
loialit��ii �i fraternit��ii.
13
00:01:46,899 --> 00:01:50,564
Regele avea doi fii,
care-i aduceau o mare bucurie.
14
00:01:50,695 --> 00:01:51,893
Bucura�i-v� !
15
00:01:52,029 --> 00:01:57,322
�n ochii zeilor, �ns�, familia regelui
nu era �nc� des�v�r�it�,
16
00:01:58,621 --> 00:02:02,453
nu p�n� �n ziua �n care a v�zut
un singur act de curaj
17
00:02:02,583 --> 00:02:05,916
al unui b�iat orfan
de pe str�zile din Nasaf.
18
00:02:06,045 --> 00:02:07,454
D�-te din drum !
19
00:02:17,265 --> 00:02:18,640
Opre�te-te !
20
00:02:19,267 --> 00:02:20,642
- Ajutor !
- Opre�te-te !
21
00:02:25,730 --> 00:02:29,065
Fugi ! Fugi, Bis ! Fugi !
22
00:02:35,325 --> 00:02:36,488
Stai aici.
23
00:03:14,783 --> 00:03:16,491
D�-mi drumul !
24
00:03:21,623 --> 00:03:24,459
�n numele regelui !
25
00:03:31,260 --> 00:03:34,710
- Cum te nume�ti, b�iete ?
- Dastan, sire.
26
00:03:34,762 --> 00:03:35,877
�i p�rin�ii t�i ?
27
00:03:41,437 --> 00:03:42,551
B�iete !
28
00:03:47,775 --> 00:03:49,355
Frate, ia-l sus.
29
00:03:49,488 --> 00:03:54,613
Mi�cat de ce v�zuse, regele
l-a adoptat pe b�iat, pe Dastan.
30
00:03:55,701 --> 00:03:57,659
Un fiu f�r� s�nge regal...
31
00:03:58,538 --> 00:04:00,780
... care nu t�njea la tronul s�u.
32
00:04:01,917 --> 00:04:04,751
Dar poate se mai preg�tea ceva
�n ziua aceea...
33
00:04:05,461 --> 00:04:08,165
... ceva dincolo
de simpla �n�elegere...
34
00:04:09,632 --> 00:04:13,713
... ziua �n care un b�iat dintr-un
loc dintre cele mai nea�teptate
35
00:04:13,845 --> 00:04:15,886
a devenit...
36
00:04:16,514 --> 00:04:18,638
... un prin� al Persiei.
37
00:04:18,767 --> 00:04:22,599
PRIN�UL PERSIEI
- NISIPURILE TIMPULUI -
38
00:04:28,277 --> 00:04:30,982
15 ANI MAI T�RZIU
39
00:04:33,532 --> 00:04:35,822
GRANI�ELE PERSANE
40
00:04:50,801 --> 00:04:56,175
ORA�UL SF�NT ALAMUT
41
00:04:58,893 --> 00:05:01,895
Legendarul Alamut.
Mai uluitor dec�t mi l-am �nchipuit.
42
00:05:02,022 --> 00:05:04,594
Nu te l�sa p�c�lit de frumuse�e.
E un ora� ca oricare altul.
43
00:05:04,731 --> 00:05:08,682
��rile slabe fac oameni slabi.
Se dedau la tr�dare �i acum vor pl�ti.
44
00:05:08,819 --> 00:05:12,948
Tat�l meu a spus clar c� Alamutul nu
trebuie atins. Unii-l consider� sacru.
45
00:05:13,574 --> 00:05:17,193
Dar cum tat�l nostru �n�elept
nu e aici, decizia �mi revine mie.
46
00:05:17,328 --> 00:05:22,121
M� voi sf�tui din nou cu nobilul meu
unchi �i cu cei doi fra�i ai mei,
47
00:05:22,250 --> 00:05:24,209
Garsiv, cel de �ncredere �i...
48
00:05:27,589 --> 00:05:28,871
Unde e Dastan ?
49
00:05:29,841 --> 00:05:33,212
Haide ! Am pariat toat� solda
pe luna asta ! E ru�inos !
50
00:05:33,347 --> 00:05:35,385
- De ce nu �ncerci tu ?
- Treci acolo !
51
00:05:40,270 --> 00:05:41,645
At�ta po�i ?
52
00:05:46,400 --> 00:05:48,061
Prin�e Dastan !
53
00:05:49,238 --> 00:05:51,359
Unde e prin�ul Dastan ?
54
00:05:51,488 --> 00:05:52,985
Prin�ul Dastan nu e aici !
55
00:05:53,993 --> 00:05:57,195
Alte��, v� rog. Prin�ul Tus
a convocat un consiliu de r�zboi.
56
00:05:57,956 --> 00:05:59,329
Vin.
57
00:06:03,336 --> 00:06:07,913
Cea mai bun� iscoad� a noastr�
a interceptat o caravan�,
58
00:06:08,048 --> 00:06:09,876
plec�nd din Alamut.
59
00:06:10,468 --> 00:06:13,920
S�bii de cea mai bun� manoper�.
60
00:06:14,222 --> 00:06:15,682
S�ge�i cu v�rf de o�el.
61
00:06:16,557 --> 00:06:20,307
�i f�g�duiala unei remunera�ii
din partea lui Kosh pentru Alamut.
62
00:06:21,521 --> 00:06:23,728
V�nd arme du�manilor no�tri, Dastan.
63
00:06:23,857 --> 00:06:26,348
O astfel de s�geat�
mi-a ucis calul �n Koshkhan.
64
00:06:26,484 --> 00:06:28,692
Va curge s�nge pe str�zile
din Alamut pentru asta.
65
00:06:28,821 --> 00:06:31,193
Sau o�tenii no�tri
vor c�dea de pe zidurile lui.
66
00:06:31,323 --> 00:06:34,906
Aveam ordine s� supunem
Koshkhanul, nu s� atac�m Alamutul.
67
00:06:35,035 --> 00:06:37,195
�n�elepte vorbe, fr��ioare.
68
00:06:37,330 --> 00:06:42,076
Vorbele nu ne vor opri du�manii,
dac�-s �narma�i cu s�bii alamutene.
69
00:06:57,560 --> 00:06:59,682
Atac�m �n zori.
70
00:07:01,897 --> 00:07:05,100
Dac� asta e decizia ta,
las�-m� s� intru primul.
71
00:07:05,359 --> 00:07:08,692
- Ai vreun g�nd de �mp�rt�it, Garsiv ?
- Eu c�l�resc �n capul oastei persane !
72
00:07:08,821 --> 00:07:11,027
Dastan conduce
o gloat� de pe strad� !
73
00:07:11,157 --> 00:07:13,778
N-or avea ei maniere,
dar sunt buni �n lupt�.
74
00:07:13,910 --> 00:07:16,402
Onoarea primei v�rs�ri de s�nge
ar trebui s�-mi revin�.
75
00:07:16,538 --> 00:07:19,111
- Iar e�ti cu m�na pe sabie.
- Unde ar trebui s� fie !
76
00:07:19,249 --> 00:07:22,831
O, fra�ii mei !
Mereu ner�bd�tori.
77
00:07:24,213 --> 00:07:28,257
Se spune c� prin�esa din Alamut
e de o frumuse�e de neasemuit.
78
00:07:29,634 --> 00:07:32,589
Vom intra �n palatul ei
�i vom vedea cu ochii no�tri.
79
00:07:35,683 --> 00:07:38,636
Curajul t�u e ne�ndoielnic, Dastan.
80
00:07:38,769 --> 00:07:40,311
Dar nu e�ti preg�tit pentru asta.
81
00:07:41,898 --> 00:07:45,148
Cavaleria lui Garsiv
va deschide calea.
82
00:08:00,750 --> 00:08:05,247
Prin�es� Tamina. Oastea persan�,
prin�esa mea, n-a plecat.
83
00:08:06,882 --> 00:08:12,174
Credin�a lor nu prea iube�te
alt adev�r dec�t al lor.
84
00:08:12,305 --> 00:08:15,389
Poate ar fi mai sigur,
dac� n-ai sta at�t de aproape.
85
00:08:17,101 --> 00:08:21,312
Oricare le-ar fi credin�a, arcurile
lor nu sunt puternice. Nici �inta lor.
86
00:08:22,565 --> 00:08:23,940
�ntrune�te Consiliul.
87
00:08:24,817 --> 00:08:27,487
Spune-le c� sunt �n Templul Mare.
Trebuie s� m� rog.
88
00:08:27,612 --> 00:08:32,358
Templul Mare ? Zidurile Alamutului
n-au fost str�punse de o mie de ani.
89
00:08:32,492 --> 00:08:37,156
Totul se schimb� cu timpul. Noi
ar trebui s� �tim asta cel mai bine.
90
00:08:43,920 --> 00:08:45,999
De ce nu ne supunem
ordinelor fratelui t�u ?
91
00:08:46,133 --> 00:08:50,379
Pentru c� Garsiv �tie s� atace
doar din fa��. Va fi un masacru.
92
00:08:52,054 --> 00:08:56,598
Alamutenii vor fi ocupa�i la poart�.
Noi o s� ne strecur�m printr-o parte.
93
00:09:23,964 --> 00:09:25,244
Ai b�ut ?
94
00:10:06,549 --> 00:10:07,926
Pe-aici intr�m.
95
00:10:08,053 --> 00:10:11,136
Sunt dou� por�i.
Pe cea dinspre exterior e u�or.
96
00:10:11,264 --> 00:10:13,301
Pe cea dinspre interior e imposibil.
97
00:10:13,932 --> 00:10:17,135
Mecanismul por�ii e protejat
de dou� turnuri cu str�jeri.
98
00:10:18,187 --> 00:10:21,602
�ntotdeauna se poate intra, Bis.
Tu du-te la poarta dinspre exterior.
99
00:10:21,731 --> 00:10:25,680
- Las�-mi-o mie pe cea imposibil�.
- Nu te la�i p�n� nu ne omori pe to�i.
100
00:10:25,819 --> 00:10:28,739
Minunat discurs, Bis. �nfl�c�r�tor.
101
00:10:40,210 --> 00:10:41,373
Suna�i alar...
102
00:11:15,580 --> 00:11:16,696
�ine�i asta.
103
00:12:01,045 --> 00:12:02,290
Fere�te-�i spatele.
104
00:12:15,185 --> 00:12:19,645
- Poarta de la r�s�rit e deschis� !
- �la e omul lui Dastan. A intrat.
105
00:12:20,273 --> 00:12:24,142
Dastan a reu�it.
Desf�urarea la poarta de la r�s�rit.
106
00:12:26,697 --> 00:12:29,782
Desf�urarea la poarta de la r�s�rit !
107
00:13:00,481 --> 00:13:04,609
- Au p�truns pe poarta de la r�s�rit.
- Pr�bu�i�i tunelurile spre �nc�pere.
108
00:13:04,737 --> 00:13:05,851
Prin�es�...
109
00:13:07,448 --> 00:13:09,487
Merge�i acum. Toat� lumea.
110
00:15:17,543 --> 00:15:19,120
�tii ce trebuie s� faci.
111
00:15:20,045 --> 00:15:22,002
Mai presus de orice,
trebuie �inut �n siguran��.
112
00:15:43,028 --> 00:15:44,403
La o parte !
113
00:17:12,248 --> 00:17:15,698
C�ntecele proste�ti �i fumul parfumat
nu te vor ajuta acum !
114
00:17:16,001 --> 00:17:20,165
O s� vezi c� e mai mult
de capul ei, nu, Garsiv ?
115
00:17:34,437 --> 00:17:37,474
M�car de data asta,
pove�tile sunt adev�rate.
116
00:17:39,317 --> 00:17:42,485
�tim c� faci pe ascuns arme
pentru du�manii Persiei.
117
00:17:43,612 --> 00:17:46,614
- Arat�-ne unde.
- Nu e nicio armur�rie aici.
118
00:17:46,741 --> 00:17:48,781
Iar armele noastre le-a�i biruit.
119
00:17:48,910 --> 00:17:51,581
- Iscoadele noastre spun altceva.
- Po�i evita mult� suferin��...
120
00:17:51,706 --> 00:17:55,240
Toat� suferin�a din lume nu v�
va ajuta s� g�si�i ceva ce nu exist�.
121
00:17:55,376 --> 00:18:00,004
Ai gr�it ca cineva destul de �n�elept,
�nc�t s� se g�ndeasc� la o solu�ie politic�.
122
00:18:01,089 --> 00:18:04,756
- Al�tur�-te viitorului rege persan.
- Mai bine mor.
123
00:18:15,229 --> 00:18:16,605
Asta se poate aranja.
124
00:18:17,525 --> 00:18:18,638
Nu !
125
00:18:31,037 --> 00:18:32,201
Prin�e Tus...
126
00:18:39,671 --> 00:18:43,883
Promite-mi c� locuitorii Alamutului
vor fi trata�i cu �ndurare.
127
00:18:55,690 --> 00:18:57,978
Hei, Leul din Persia !
128
00:18:59,194 --> 00:19:01,684
��i spun Leul din Persia.
129
00:19:03,280 --> 00:19:06,613
N-ai excelat niciodat�
la ascultarea ordinelor, Dastan.
130
00:19:06,741 --> 00:19:11,950
- Am c�teva explica�ii de dat, Tus.
- Nu ! Nu.
131
00:19:12,332 --> 00:19:16,745
Nu ! Avem de s�rb�torit.
Exist�, totu�i, o tradi�ie.
132
00:19:16,878 --> 00:19:22,254
Cum tu ai avut onoarea primului atac,
�mi datorezi un dar �n semn de omagiu.
133
00:19:24,010 --> 00:19:28,340
- Un pumnal frumos.
- �i-a adus cetatea �i pe prin�esa sa.
134
00:19:28,473 --> 00:19:30,634
- Cred c� e destul ca omagiu.
- Cred c� da.
135
00:19:30,769 --> 00:19:34,351
Au sosit primele solii, prin�e.
Ve�ti minunate.
136
00:19:34,481 --> 00:19:38,098
Tat�l t�u �i-a �ntrerupt rug�ciunile
de la palat ca s� ni se al�ture.
137
00:19:39,985 --> 00:19:42,442
Pentru a ne l�uda izb�nda,
f�r� de-ndoial�.
138
00:20:02,592 --> 00:20:05,085
Am primit de �tire
c� Alamut ne �narma du�manii.
139
00:20:05,221 --> 00:20:06,880
De �tire ?
140
00:20:07,014 --> 00:20:11,142
Ar fi bine s� ai mai mult de-at�t
ca s� ocupi un ora� sf�nt
141
00:20:11,268 --> 00:20:13,392
cu trupele mele !
142
00:20:13,522 --> 00:20:18,763
Aceast�... aventur� nu va fi
pe placul alia�ilor no�tri.
143
00:20:18,901 --> 00:20:22,070
Dar b�nuiesc
c� nu te-ai g�ndit �i la asta.
144
00:20:23,657 --> 00:20:25,733
Nu te uita la unchiul t�u, b�iete.
145
00:20:26,703 --> 00:20:29,822
Decizia �i consecin�ele sale
cad asupra mea.
146
00:20:37,254 --> 00:20:42,332
�tiu c� abia a�tep�i s� por�i coroana,
dar crede-m�, nu e�ti �nc� preg�tit.
147
00:20:48,431 --> 00:20:50,888
Nimeni n-ar �ti mai bine
dec�t tine, tat�.
148
00:20:55,315 --> 00:20:58,185
Deoarece pre�uiesc nespus
�ncrederea ta,
149
00:20:58,317 --> 00:21:00,809
voi supraveghea eu
c�utarea armelor.
150
00:21:01,486 --> 00:21:05,699
Jur c� nu voi mai sta �naintea ta
p�n� n-am dovada tr�d�rii Alamutului.
151
00:21:36,441 --> 00:21:38,814
Al treilea pas e cel mai greu !
152
00:21:39,777 --> 00:21:42,947
Frate ! Frate !
153
00:21:43,075 --> 00:21:46,324
Am descoperit urme de tuneluri
�n partea de r�s�rit a ora�ului.
154
00:21:46,452 --> 00:21:50,284
- M� duc acolo acum.
- Dar ai s� pierzi banchetul.
155
00:21:50,414 --> 00:21:53,451
Tu �i Garsiv v� pute�i �ngriji
de tata �n absen�a mea.
156
00:21:53,584 --> 00:21:58,163
- Ai un cadou cu care s�-l cinste�ti ?
- Desigur. Bis, cadoul !
157
00:21:58,214 --> 00:21:59,377
Ce ?
158
00:22:00,718 --> 00:22:05,627
- A fost, momentan, r�t�cit.
- �tiam c� ai s� ui�i.
159
00:22:05,763 --> 00:22:08,682
Mantia de rug�ciune
a regentului din Alamut.
160
00:22:08,809 --> 00:22:12,854
Cea mai sf�nt� din �inuturile
r�s�ritene. Regele o va aprecia.
161
00:22:13,940 --> 00:22:17,640
Ai luptat ca un campion pentru mine.
M� bucur c� m� pot revan�a.
162
00:22:20,946 --> 00:22:25,490
Un giuvaier rar. Prezint�-i-o regelui
pentru mine �n seara asta.
163
00:22:25,994 --> 00:22:28,449
Sigur mai vrei o so�ie, frate ?
164
00:22:30,332 --> 00:22:32,122
Ascult�-m�, Dastan.
165
00:22:33,168 --> 00:22:37,000
O c�s�torie cu prin�esa
�mi asigur� loialitatea poporului ei.
166
00:22:37,631 --> 00:22:41,129
F�r� o leg�tur� �ntre noi,
e o persoan� primejdioas�.
167
00:22:41,259 --> 00:22:46,420
Dac� tata nu �ncuviin�eaz� uniunea,
vreau s�-i curmi via�a cu m�na ta.
168
00:22:56,652 --> 00:23:00,400
A�adar sunt escortat�
de prin�ul Dastan, Leul din Persia.
169
00:23:01,073 --> 00:23:04,738
Trebuie s� fie minunat s� fii aclamat
c� ai distrus un ora� nevinovat.
170
00:23:04,868 --> 00:23:07,074
�i mie �mi pare bine
s� te cunosc, prin�es�.
171
00:23:07,704 --> 00:23:12,699
�i dac� pedepsirea du�manilor regelui
meu e o crim�, o repet bucuros.
172
00:23:12,834 --> 00:23:17,213
Atunci e�ti un adev�rat prin� persan.
Brutal �i lipsit de onoare.
173
00:23:17,340 --> 00:23:19,829
Nu face gre�eala
s� crezi c� m� cuno�ti, prin�es�.
174
00:23:19,966 --> 00:23:22,126
O �i ce-ar mai fi ?
175
00:23:22,762 --> 00:23:24,718
A�teapt� aici cu Alte�a Sa.
176
00:23:26,141 --> 00:23:27,515
Dac� e�ti �n stare...
177
00:23:30,186 --> 00:23:34,682
��i sugerez pu�in� modestie c�nd e�ti
prezentat� regelui, pentru binele t�u.
178
00:23:45,284 --> 00:23:47,195
Ai domolit furia tat�lui nostru,
unchiule.
179
00:23:47,330 --> 00:23:51,279
�ntr-o zi �i tu vei avea pl�cerea
de a fi fratele regelui.
180
00:23:52,544 --> 00:23:56,209
At�ta timp c�t nu-�i ui�i datoria cea
mai de seam�, ar trebui s� fii bine.
181
00:23:56,340 --> 00:24:00,123
- �i care e asta ?
- S� aib� paharul de vin mereu plin.
182
00:24:01,552 --> 00:24:07,674
Mi s-a spus c� �nc� un fiu de-al meu
a intrat �n r�ndurile oastei persane.
183
00:24:15,149 --> 00:24:16,609
Ne-ai lipsit, tat�.
184
00:24:16,736 --> 00:24:22,110
M-am rugat pentru tine
�i pentru fra�ii t�i.
185
00:24:22,742 --> 00:24:24,151
Familia.
186
00:24:25,077 --> 00:24:30,452
Leg�tura dintre fra�i, asta e sabia
care ne ap�r� imperiul.
187
00:24:30,583 --> 00:24:33,952
�i m� rog ca aceast� sabie
s� r�m�n� puternic�.
188
00:24:35,547 --> 00:24:39,295
Speram ca faptele mele
s� ne cru�e de pierderi zadarnice.
189
00:24:42,261 --> 00:24:45,096
Un om bun ar fi f�cut ca tine,
190
00:24:45,222 --> 00:24:50,597
ar fi ac�ionat cu �ndr�zneal� �i curaj
pentru izb�nda �i cru�area de vie�i.
191
00:24:51,898 --> 00:24:55,847
Un om mare, �ns�,
ar fi oprit atacul de la bun �nceput.
192
00:24:55,984 --> 00:25:00,648
Un om mare ar fi oprit
ceea ce �tia c� e gre�it...
193
00:25:01,283 --> 00:25:03,488
... indiferent de a oricui ar fi fost
porunca.
194
00:25:05,161 --> 00:25:07,533
B�iatul pe care l-am v�zut
�n pia�a aia...
195
00:25:08,623 --> 00:25:11,540
... putea fi mai mult dec�t bun,
196
00:25:11,667 --> 00:25:14,751
putea fi mare.
197
00:25:19,676 --> 00:25:21,135
P�n� atunci...
198
00:25:22,680 --> 00:25:24,173
... am un cadou pentru tine.
199
00:25:27,352 --> 00:25:29,427
Unii s-au �ndoit de �n�elepciunea
200
00:25:29,562 --> 00:25:33,262
de a aduce un b�iat de pe strad�
�n s�nul familiei mele.
201
00:25:33,399 --> 00:25:38,774
Am v�zut un b�iat al c�rui
nu s�nge, ci caracter era nobil.
202
00:25:38,906 --> 00:25:41,610
Un spirit regesc !
203
00:25:43,451 --> 00:25:46,202
Mul�umesc, tat�. Mul�umesc, tat�.
204
00:25:46,328 --> 00:25:49,780
�ng�duie-mi s�-�i ofer mantia
de rug�ciune a regentului din Alamut.
205
00:25:59,844 --> 00:26:02,168
Ce-�i pot oferi �n schimb ?
206
00:26:11,230 --> 00:26:13,936
�ng�duie-mi s� �i-o prezint
pe prin�esa Tamina.
207
00:26:14,775 --> 00:26:17,563
Tus dore�te s� fac� o uniune
cu poporul ei prin cununie.
208
00:26:17,696 --> 00:26:20,613
�mi doresc nespus
s� primeasc� �ng�duin�a ta.
209
00:26:24,619 --> 00:26:26,447
�n toate peregrin�rile mele...
210
00:26:27,704 --> 00:26:32,166
... n-am v�zut nicic�nd
ora� mai frumos, Alte��.
211
00:26:33,086 --> 00:26:37,630
S�-l fi v�zut �nainte ca hoarda ta
de analfabe�i s� descind� �n el.
212
00:26:40,263 --> 00:26:42,882
E limpede c� va fi o regin� bun�.
213
00:26:46,142 --> 00:26:50,270
Dar Tus are deja destule neveste.
214
00:26:50,897 --> 00:26:54,479
Tu, Dastan, ai risca mai pu�in,
215
00:26:54,608 --> 00:26:57,562
dac� a�a un giuvaier
ar a�tepta �n odaia ta.
216
00:26:58,196 --> 00:27:01,944
Prin�esa Alamut
va fi prima ta soa��.
217
00:27:07,706 --> 00:27:09,914
Ce spui, Dastan ?
218
00:27:11,001 --> 00:27:13,789
Se arunc� f�r� s� g�ndeasc�
printre sute de du�mani,
219
00:27:13,922 --> 00:27:17,171
dar �naintea c�s�toriei,
e �nghe�at de fric�.
220
00:27:17,300 --> 00:27:20,918
�i mai sunt unii care spun
c� nu e �nc� �n�elept.
221
00:27:21,555 --> 00:27:22,931
Am nevoie de o b�utur�.
222
00:27:30,607 --> 00:27:32,847
La o parte !
223
00:27:40,574 --> 00:27:41,688
Tat�...
224
00:27:41,742 --> 00:27:45,111
- Dumnezeule ! Mantia e otr�vit� !
- S�-l ajute cineva !
225
00:27:45,245 --> 00:27:47,998
- Mantia de la Dastan !
- De ce ?
226
00:27:48,125 --> 00:27:50,578
- S�-l ajute cineva !
- Prinde�i criminalul !
227
00:27:50,709 --> 00:27:52,086
S�-l ajute cineva !
228
00:27:52,212 --> 00:27:55,082
- Prin�e, salveaz�-te !
- Prinde�i-l !
229
00:27:55,214 --> 00:27:56,413
Mi�c�-te !
230
00:28:06,643 --> 00:28:07,805
Vino cu mine !
231
00:28:18,948 --> 00:28:22,115
- Ce crezi c� faci ?
- �tiu cum putem ie�i de-aici.
232
00:28:22,244 --> 00:28:24,200
Vei avea nevoie de ajutorul meu.
233
00:28:34,464 --> 00:28:35,663
Haide !
234
00:28:40,095 --> 00:28:41,922
- �nchide�i poarta !
- Pe acolo !
235
00:28:46,685 --> 00:28:47,800
�nchide�i poarta !
236
00:28:50,272 --> 00:28:51,683
Jos !
237
00:28:55,236 --> 00:28:57,111
Acolo ! Dup� criminal !
238
00:28:57,239 --> 00:28:59,195
E pe calul meu ! Mi-a furat calul !
239
00:29:09,084 --> 00:29:13,913
Supu�ii mei loiali, �ntreaga lume
jele�te moartea regelui nostru iubit.
240
00:29:14,549 --> 00:29:16,874
Pierderea s� ne �ndurereaz� profund.
241
00:29:17,009 --> 00:29:21,338
C� moartea a fost pricinuit� de
Dastan, ne �ndurereaz� �i mai mult.
242
00:29:22,140 --> 00:29:25,841
Nu mi-am ucis tat�l.
Mantia mi-a fost dat� de fratele meu.
243
00:29:25,977 --> 00:29:28,847
- Tus a f�cut asta.
- Iar acum va fi �ncoronat rege.
244
00:29:32,399 --> 00:29:34,394
Nu mi-am ucis tat�l.
245
00:29:36,988 --> 00:29:39,860
- Te cred.
- N-ar trebui s� fii aici.
246
00:29:39,992 --> 00:29:42,909
- N-ar fi trebuit s� te las s� vii.
- Dar ai f�cut-o.
247
00:29:48,292 --> 00:29:51,910
I-am promis fratelui meu
s� te omor, dac� nu te poate avea.
248
00:29:52,713 --> 00:29:56,130
Solu�ia ar fi s� m� s�ru�i.
249
00:29:57,343 --> 00:29:59,335
�i dup� aceea s� m� omori.
250
00:29:59,553 --> 00:30:01,381
Dar am o solu�ie mai bun�.
251
00:30:05,435 --> 00:30:08,851
Te omor eu !
�i problemele tale sunt rezolvate !
252
00:30:12,107 --> 00:30:14,268
Poate putem g�si alt� solu�ie.
253
00:30:51,400 --> 00:30:54,483
Solu�ia ar fi s� m� s�ru�i
�i dup� aceea s� m� omori.
254
00:30:54,945 --> 00:30:56,571
Dar am o solu�ie mai bun�.
255
00:30:57,657 --> 00:30:59,530
- Nu.
- Te omor eu !
256
00:31:06,542 --> 00:31:08,866
D�-mi �napoi ce ai furat,
persanule !
257
00:31:12,630 --> 00:31:14,042
Nu !
258
00:31:29,440 --> 00:31:31,897
- Ai v�zut asta ?
- Ce ?
259
00:31:33,818 --> 00:31:36,062
Dac� �ntinzi iar m�na
dup� sabie, ��i retez bra�ul.
260
00:31:36,198 --> 00:31:37,394
Iar ?
261
00:31:39,200 --> 00:31:41,607
- Ai irosit tot nisipul.
- Ce ?
262
00:31:42,620 --> 00:31:43,783
Ce e asta ?
263
00:31:47,209 --> 00:31:49,083
Incredibil.
264
00:31:50,420 --> 00:31:54,796
Eliberarea nisipului...
�ntoarce timpul �napoi.
265
00:31:57,136 --> 00:32:00,255
�i numai cine are pumnalul
�tie ce s-a �nt�mplat.
266
00:32:02,682 --> 00:32:06,135
Se poate �ntoarce
�i schimba �nt�mpl�rile.
267
00:32:06,354 --> 00:32:07,896
�i n-ar �ti dec�t el.
268
00:32:11,191 --> 00:32:12,851
C�t poate da �napoi ?
269
00:32:13,737 --> 00:32:16,441
- R�spunde-mi, prin�es�.
- Mi-ai distrus ora�ul !
270
00:32:18,826 --> 00:32:22,195
Invazia n-a fost pentru armur�rii,
ci pentru pumnalul �sta.
271
00:32:23,706 --> 00:32:26,873
Dup� b�t�lie, Tus a cerut
pumnalul �sta drept tribut.
272
00:32:27,001 --> 00:32:28,957
Nu i-am dat importan��,
dar acum �n�eleg.
273
00:32:29,085 --> 00:32:32,253
Cu el, ar putea schimba orice.
Cursul unui moment critic din b�t�lie.
274
00:32:32,382 --> 00:32:34,172
Ar putea prevedea atacul unui rival.
275
00:32:35,217 --> 00:32:37,839
N-ar fi doar rege, ar fi cel mai
puternic domnitor din Persia.
276
00:32:37,970 --> 00:32:40,889
Mai mare chiar dec�t tata.
Totul a fost pentru acest pumnal.
277
00:32:41,515 --> 00:32:44,433
Fratele meu tr�d�tor
trebuie adus �n fa�a justi�iei.
278
00:32:45,396 --> 00:32:48,480
De aceea, am dublat recompensa
pentru capturarea sa.
279
00:32:48,608 --> 00:32:53,565
�ntre timp, am s� m� str�duiesc s�
ap�r imperiul, cum ar fi cerut tata.
280
00:32:54,529 --> 00:32:56,735
O nou� domnie a �nceput.
281
00:32:58,160 --> 00:33:00,650
- Ce faci ?
- Garsiv nu poate fi mult �n urm�.
282
00:33:00,786 --> 00:33:04,700
Aksh e cel mai faimos cal din imperiu.
Asta �i va ascunde urmele.
283
00:33:04,831 --> 00:33:08,248
- Ce urme ? Unde te duci ?
- La Avrat, unde va fi �ngropat tata.
284
00:33:08,377 --> 00:33:11,412
E�ti c�utat pentru uciderea regelui
�i tu te duci la �nmorm�ntarea lui
285
00:33:11,546 --> 00:33:13,540
al�turi de mii de o�teni persani ?
286
00:33:13,674 --> 00:33:16,627
Unchiul meu, Nizam, va fi acolo.
E singurul de �ncredere.
287
00:33:16,760 --> 00:33:20,094
Va vedea c� am fost �nscenat de Tus.
D�-te, prin�es�.
288
00:33:20,222 --> 00:33:22,299
Toate drumurile spre Avrat
vor fi pline de trupe persane.
289
00:33:22,434 --> 00:33:24,888
N-o iau pe drum,
ci prin Valea Sclavilor.
290
00:33:25,019 --> 00:33:27,974
Nimeni nu se duce acolo.
E plin de uciga�i.
291
00:33:28,107 --> 00:33:30,812
- A�a se spune.
- Planul t�u e sinucidere curat� !
292
00:33:30,859 --> 00:33:33,266
Fratele meu l-a ucis pe tata �i m-a
l�sat cu m�inile p�tate de s�nge.
293
00:33:33,319 --> 00:33:36,856
Dac� e s� mor
ca s� �ndrept asta, a�a s� fie.
294
00:33:38,074 --> 00:33:41,907
M� la�i aici,
�n mijlocul pustiet��ii ?
295
00:33:42,037 --> 00:33:45,242
Nobilul Dastan abandoneaz�
o femeie neajutorat� �n s�lb�ticie.
296
00:33:45,375 --> 00:33:49,373
Ce spune onoarea ta nepre�uit�
despre asta ?
297
00:33:51,214 --> 00:33:53,421
D�-mi putere s� n-o omor.
298
00:34:01,558 --> 00:34:04,262
Pe cai. Nu putem fi foarte
�n urm�.
299
00:34:09,859 --> 00:34:14,071
F�r� nisipul potrivit, e doar un cu�it
oarecare. Nici m�car foarte ascu�it.
300
00:34:18,117 --> 00:34:21,700
- Mai e nisip din �sta ?
- Sigur c� nu.
301
00:34:24,041 --> 00:34:28,038
- De unde mai pot lua ?
- Stai �n cap �i �ine-�i respira�ia.
302
00:34:35,469 --> 00:34:37,259
Vezi ce c�utai, prin�e ?
303
00:34:38,638 --> 00:34:39,920
Mergi.
304
00:34:48,315 --> 00:34:52,528
Dac� nu-i po�i dovedi unchiului t�u cum
merge pumnalul, de ce te-ar crede ?
305
00:34:52,654 --> 00:34:54,692
Nu te prive�te, prin�es�.
306
00:34:55,323 --> 00:34:57,315
Chiar mergi ca unul.
307
00:34:57,952 --> 00:35:02,530
Capul sus, pieptul �nainte,
pa�i mari �i ap�sa�i.
308
00:35:03,163 --> 00:35:06,082
Mersul unui prin� persan
mul�umit de sine.
309
00:35:06,209 --> 00:35:10,624
F�r� �ndoial�, e c� �i s-a spus de la
na�tere c� lumea e a ta �i ai crezut.
310
00:35:10,757 --> 00:35:12,796
Eu nu m-am n�scut
�ntr-un palat ca tine.
311
00:35:13,426 --> 00:35:18,087
M-am n�scut �n mahalalele din Nasaf,
unde tr�iam, dac� lupt�m.
312
00:35:18,431 --> 00:35:20,303
Cum ai ajuns prin� ?
313
00:35:20,431 --> 00:35:24,347
Regele a intrat �n pia��
�ntr-o zi �i...
314
00:35:24,979 --> 00:35:26,473
Nu �tiu, a...
315
00:35:27,941 --> 00:35:29,481
M-a g�sit.
316
00:35:31,278 --> 00:35:34,777
M-a luat la el,
mi-a oferit o familie, un c�min.
317
00:35:41,456 --> 00:35:43,946
Ceea ce vezi...
318
00:35:44,083 --> 00:35:48,081
... e mersul unui om
care tocmai a pierdut totul.
319
00:35:53,426 --> 00:35:56,177
Bun venit �n Valea Sclavilor, Alte��.
320
00:36:03,102 --> 00:36:05,428
Mor dup� o pic�tur� de ap�.
321
00:36:05,564 --> 00:36:09,063
E mai mult dec�t avem,
cum ai golit bidonul acum c�teva ore.
322
00:36:09,192 --> 00:36:13,190
Eu nu m-am n�scut �n de�ert ca voi,
persanii, zb�rci�i �i furio�i.
323
00:36:14,407 --> 00:36:20,158
- Constitu�ia mea e mult mai delicat�.
- Cred c� vrei s� spui "r�sf��at�".
324
00:36:20,286 --> 00:36:24,450
Pu�urile din Alamut sunt renumite
pentru apa lor curat� �i rece.
325
00:36:24,583 --> 00:36:29,079
Poate dac� admirai pu�urile mai pu�in
�i p�zeai zidurile mai bine,
326
00:36:29,213 --> 00:36:30,588
nu erai aici.
327
00:36:35,721 --> 00:36:39,303
Un miracol ! Am amu�it prin�esa !
328
00:36:48,317 --> 00:36:49,562
M� auzi ?
329
00:36:53,907 --> 00:36:56,480
Da, Dastan, te aud.
330
00:37:15,846 --> 00:37:17,304
�tii unde te afli, persane ?
331
00:37:19,267 --> 00:37:20,640
�i intri totu�i ?
332
00:37:21,601 --> 00:37:25,101
�n inima Sudanului, exist� un trib
de r�zboinici cunoscut ca Ngbaka.
333
00:37:25,230 --> 00:37:28,268
�nfioar� inimile tuturor celor
pe care-i �nt�lnesc.
334
00:37:28,402 --> 00:37:31,651
Ngbaka sunt mae�tri
�n aruncarea cu�itului.
335
00:37:31,779 --> 00:37:36,240
F�uresc lame de care se spune c� sunt
binecuv�ntate de �nsu�i Creatorul.
336
00:37:36,367 --> 00:37:41,659
Precizia �intei lor e at�t de letal�,
�nc�t pot decapita 3 oameni...
337
00:37:42,205 --> 00:37:43,999
... dintr-o lovitur�.
338
00:37:45,461 --> 00:37:48,628
Eu nici nu m-a� deranja.
�tii de ce ?
339
00:37:49,465 --> 00:37:52,880
El e Seso. E Ngbaka.
340
00:37:53,051 --> 00:37:58,970
Am avut norocul s�-i salvez via�a.
Asta �nseamn� c� �mi e dator pe veci.
341
00:38:00,058 --> 00:38:04,970
A�a c� spune-mi, persane, am vreun
motiv �ntemeiat s�-i spun lui Seso
342
00:38:05,106 --> 00:38:08,640
s� dea un pic mai sus
la urm�toarea aruncare ?
343
00:38:46,982 --> 00:38:49,356
Deci asta e ?
344
00:38:50,363 --> 00:38:51,559
Da.
345
00:38:52,196 --> 00:38:54,237
Ai avut dreptate. Nu e rea.
346
00:38:59,746 --> 00:39:02,998
Ar putea mirosi un pic mai bine.
Dar facem totu�i �nvoiala.
347
00:39:04,041 --> 00:39:05,537
De�teapt� prin�esa.
348
00:39:06,171 --> 00:39:08,839
�nvoiala ? Ce �nvoial� ?
349
00:39:10,466 --> 00:39:13,918
- Ce prin� nobil.
- Ce prin�esa bl�nd�.
350
00:39:14,053 --> 00:39:18,763
C�t de fermecat ai fost de le�in,
�nc�t ai s�rit �n ajutorul frumoasei.
351
00:39:18,892 --> 00:39:22,474
- Cine a spus c� e�ti frumoas� ?
- De ce nu-�i iei ochii de la mine ?
352
00:39:25,690 --> 00:39:28,016
N-am �ncredere �n tine.
�i nu e�ti pe gustul meu.
353
00:39:28,152 --> 00:39:32,399
Nu-s o sclav� disperat�. Sunt
�n stare s�-mi exprim g�ndurile.
354
00:39:32,532 --> 00:39:36,826
- Prea multe pentru gustul meu.
- Va fi o ad�ugire foarte frumoas�.
355
00:39:37,703 --> 00:39:42,910
- Ce ai de g�nd s� faci cu ea ?
- Spune-i. Nu vezi ce �ngrijorat e ?
356
00:39:44,710 --> 00:39:46,287
- Las�-m� un moment.
- Da.
357
00:39:48,965 --> 00:39:52,963
Mi-e greu s� recunosc,
dar ai avut dreptate.
358
00:39:55,596 --> 00:39:57,720
Am v�zut ce c�utam.
359
00:39:58,476 --> 00:40:00,597
Dastan, ascult�-m�.
360
00:40:00,727 --> 00:40:04,096
C�nd unchiul meu va vedea
puterea pumnalului, m� va crede.
361
00:40:05,065 --> 00:40:08,434
Dastan, �tiu c� n-am fost
pe deplin sincer� cu tine.
362
00:40:08,568 --> 00:40:13,147
- Dar minciunile tale sunt a�a iste�e.
- Sunt Gardiana unui leg�m�nt divin.
363
00:40:13,782 --> 00:40:17,032
Pumnalul �la e sacru.
Era dus la ad�post, c�nd l-ai furat.
364
00:40:17,161 --> 00:40:20,247
- Dac� va c�dea pe m�ini gre�ite...
- O s� am grij� de cu�itul t�u.
365
00:40:20,374 --> 00:40:25,118
- N-o s� vrei s� ratezi asta.
- Nu �n�elegi ce e �n joc !
366
00:40:25,252 --> 00:40:27,079
Asta �ine de zei, nu de oameni !
367
00:40:27,213 --> 00:40:29,751
- Zeii t�i, nu ai mei.
- Haide !
368
00:40:33,095 --> 00:40:34,588
Haide !
369
00:40:46,983 --> 00:40:50,684
- Curse de stru�i ?
- �n fiecare mar�i �i joi.
370
00:40:50,820 --> 00:40:55,317
Lipsa lor de frumuse�e e compensat�
de spiritul lupt�tor.
371
00:40:56,827 --> 00:40:58,703
�i cursele sunt u�or de bl�tuit.
372
00:40:58,831 --> 00:41:01,701
Am auzit pove�ti cumplite
despre locul �sta.
373
00:41:01,833 --> 00:41:05,036
Sclavi �nseta�i de s�nge
care-�i omoar� st�p�nii ?
374
00:41:05,169 --> 00:41:09,963
Aia e o poveste bun�. E bine spus�,
evolueaz� mereu, �ns�, neadev�rat�.
375
00:41:10,092 --> 00:41:13,757
- Dar scheletele din fa��...
- Sunt de la un �igan din Bukhara.
376
00:41:13,887 --> 00:41:16,804
Am creat reputa�ia noastr�
�nfrico��toare
377
00:41:16,931 --> 00:41:22,271
ca s� alung tic�lo�ii vicleni care
dau t�rcoale acestui t�r�m p�r�sit.
378
00:41:22,396 --> 00:41:25,515
�tii despre ce vorbesc ?
De d�ri.
379
00:41:26,191 --> 00:41:29,893
�i to�i persanii �tia cu o�tile lor,
cu fort�re�ele �i drumurile lor.
380
00:41:30,530 --> 00:41:33,568
Cine pl�te�te pentru ele ?
Negustorii mici !
381
00:41:33,699 --> 00:41:39,371
De-asta am ini�iat o campanie de
r�sp�ndire a unei notoriet��i false.
382
00:41:40,165 --> 00:41:43,830
O r�sp�ndesc ca o boal� veneric�
�ntr-un harem turcesc.
383
00:42:03,566 --> 00:42:06,103
Prive�te puternicii stru�i !
384
00:42:12,865 --> 00:42:15,867
Hai, frumosul meu !
385
00:42:20,916 --> 00:42:22,291
O, ce-mi place !
386
00:42:24,128 --> 00:42:28,376
�i perceptorii de d�ri se �in departe
de mine �i de clien�ii mei.
387
00:42:28,508 --> 00:42:29,965
Toat� lumea e fericit�.
388
00:42:30,801 --> 00:42:32,676
Hei ! Pune fetele la treab� !
389
00:42:32,888 --> 00:42:36,054
Pune fetele la treab� !
Haide ! Controlarea mul�imii !
390
00:42:37,685 --> 00:42:40,354
Nu sta�i degeaba !
Fugi�i, nu merge�i !
391
00:42:41,981 --> 00:42:44,815
Dac� scapi ceva, pl�te�ti !
�i se taie din leaf� !
392
00:42:44,942 --> 00:42:47,562
Nu te uita a�a la mine.
�tii despre ce vorbesc !
393
00:42:47,902 --> 00:42:50,739
F�-�i treaba !
Controlarea mul�imii ! Mul�umesc !
394
00:42:50,866 --> 00:42:55,078
Cred c� �nvoiala noastr�
o s� mearg� foarte bine, tinere.
395
00:42:56,578 --> 00:42:57,694
Nu pune m�na !
396
00:42:58,373 --> 00:43:00,864
E focoas� ! Unde ai g�sit-o ?
397
00:43:02,836 --> 00:43:07,379
�n pie�ele de sclavi din Lur.
M� duceam �n lrak s-o dau pe-o c�mil�.
398
00:43:07,508 --> 00:43:10,508
- M-a atacat.
- C�milele sunt mai sigure.
399
00:43:10,635 --> 00:43:13,921
Nobil �eic Amar,
apreciez ospitalitatea ta.
400
00:43:14,055 --> 00:43:16,595
Ai o treab� bun� aici,
dar dac� mi-ai putea da proviziile...
401
00:43:16,724 --> 00:43:18,468
�tii ceva, persane ?
402
00:43:18,602 --> 00:43:23,727
Semeni izbitor de bine cu prin�ul
care a fugit dup� uciderea regelui.
403
00:43:34,660 --> 00:43:37,033
�i-am spus de Ngbaka ?
404
00:43:38,371 --> 00:43:39,570
Da.
405
00:43:39,624 --> 00:43:43,456
Nimic nu �ntrece o poveste bun�, nu ?
Dar a ta, s-o dai pe-o c�mil�...
406
00:43:43,586 --> 00:43:46,292
Z�u, uit�-te la ea.
Face cel pu�in dou�.
407
00:43:47,966 --> 00:43:51,381
Iar tu, �tiai c� fratele t�u
a oferit o recompens�
408
00:43:51,510 --> 00:43:54,679
care, �ntre noi fie vorba,
e aproape neru�inat� ?
409
00:43:54,808 --> 00:43:57,428
A� da-o �i pe mama pentru
at�ta aur !
410
00:43:58,394 --> 00:44:00,849
Ce ? Tu nu �tii cum era.
411
00:44:00,979 --> 00:44:03,021
Du-l la avanpostul persan.
412
00:44:04,358 --> 00:44:06,150
Stai, stai. Nu, uite. �la...
413
00:44:09,238 --> 00:44:11,777
- Frumos cu�it.
- Nu e nimic.
414
00:44:13,868 --> 00:44:16,158
- E lipsit de valoare !
- Serios ?
415
00:44:17,831 --> 00:44:19,455
Topeste-l pentru giuvaieruri.
416
00:44:42,856 --> 00:44:44,601
Ce face b�iatul ?
417
00:44:46,028 --> 00:44:48,732
Nu, poate omor� o pas�re !
418
00:44:51,532 --> 00:44:53,657
Hei ! Aici !
419
00:45:03,839 --> 00:45:07,255
- Eu n-a� face asta !
- Fugi la tunel !
420
00:45:08,675 --> 00:45:11,084
Uit�-te la asta ! P�n� aici !
421
00:45:11,221 --> 00:45:15,135
Gata cu laptele de capr� fermentat
dup� a treia curs� ! Auzi ? Dup� el !
422
00:45:15,267 --> 00:45:17,093
- Poarta !
- Prinde-l !
423
00:45:24,693 --> 00:45:26,981
- Ridic� maneta ! Deschid eu poarta !
- D�-mi pumnalul !
424
00:45:27,112 --> 00:45:30,729
- Nu e momentul ! Ridic� maneta !
- D�-mi pumnalul !
425
00:45:35,120 --> 00:45:37,198
S� nu crezi
c� nu mi-a trecut prin minte.
426
00:45:42,671 --> 00:45:45,506
- Mi�c�, prin�es� !
- Persane !
427
00:45:58,938 --> 00:46:01,938
Asta cau�i ? Cheia ?
428
00:46:03,151 --> 00:46:04,263
Ups.
429
00:46:05,235 --> 00:46:06,695
Pe data viitoare !
430
00:46:16,749 --> 00:46:18,906
To�i au venit
la �nmorm�ntarea tat�lui meu.
431
00:46:30,094 --> 00:46:32,931
O sut� de o�teni persani
p�zesc poarta.
432
00:46:33,057 --> 00:46:34,466
Poate mai mul�i.
433
00:46:34,598 --> 00:46:37,471
Dac� vrei s� r�m�i aproape de pumnal,
o s� m� aju�i s� intru �n Avrat.
434
00:46:42,982 --> 00:46:47,029
Dintre at��ia demnitari str�ini,
b�nuiesc c� �tii c��iva.
435
00:47:04,089 --> 00:47:06,925
Nu puteai g�si unu' mai u�urel ?
436
00:47:07,051 --> 00:47:10,751
Mughalii din Hindu Kush sunt un popor
nobil. Ar trebui s� fii onorat.
437
00:47:11,848 --> 00:47:13,804
Da, foarte.
438
00:47:22,065 --> 00:47:25,768
- Dastan, unde e pumnalul ?
- N-ai dec�t s� m� perchezi�ionezi.
439
00:47:25,903 --> 00:47:28,610
Va trebui s� fii foarte minu�ioas�.
440
00:47:40,419 --> 00:47:43,704
Tus nu e aici.
Trebuie s� fie �nc� �n Alamut.
441
00:47:45,799 --> 00:47:48,634
Nisipul care alimenteaz� pumnalul
e ascuns undeva �n Alamut ?
442
00:47:50,388 --> 00:47:54,385
De-asta st� Tus acolo.
Asta a pus oastea s� caute.
443
00:47:54,517 --> 00:47:57,684
Trebuie s�-i trimit un mesaj
unchiului meu ca s� ne �nt�lnim.
444
00:47:57,812 --> 00:47:59,272
Asta e imposibil.
445
00:49:00,252 --> 00:49:01,795
Dificil, nu imposibil.
446
00:49:01,921 --> 00:49:05,040
- Sau dovada c� e�ti nebun.
- De ce pari a�a impresionat� ?
447
00:49:05,758 --> 00:49:07,550
- La o parte !
- Face�i loc !
448
00:49:13,059 --> 00:49:14,432
�ntoarce-te !
449
00:49:27,155 --> 00:49:32,317
- �mi luai din alea c�nd eram b�ie�el.
- Tu-l scuipai pe Garsiv cu semin�ele.
450
00:49:33,830 --> 00:49:38,989
- N-ar fi trebuit s� m� aduci aici.
- N-am avut �ncotro. Urmeaz�-m�.
451
00:50:01,567 --> 00:50:05,351
Nu eu l-am ucis pe tata.
�tii c� n-a� face niciodat� a�a ceva.
452
00:50:05,487 --> 00:50:10,649
- Faptele tale spun altceva.
- N-am avut cum s� nu fug.
453
00:50:11,704 --> 00:50:14,953
Tus mi-a dat mantia aia.
El a otr�vit-o.
454
00:50:15,623 --> 00:50:19,491
Nu e aici, nu ? La �nmorm�ntarea
tat�lui s�u. �n schimb, st� �n Alamut.
455
00:50:19,628 --> 00:50:21,752
Alia�ii vor vedea
c� invazia a fost dreapt�.
456
00:50:21,879 --> 00:50:26,376
- C�utarea armur�riilor e important�.
- Da, dar nu dac� nu exist�.
457
00:50:27,010 --> 00:50:29,050
Invazia Alamutului a fost o minciun�.
458
00:50:29,180 --> 00:50:31,932
Tus umbl� dup� putere.
De-aia l-a omor�t pe tata.
459
00:50:32,058 --> 00:50:37,812
�i acum nu caut� arme, ci nisipul
care alimenteaz� un obiect mistic.
460
00:50:38,607 --> 00:50:41,145
De-asta m-ai adus aici ?
Obiecte mistice ?
461
00:50:41,276 --> 00:50:45,487
Mai �tii c� l-ai oprit pe Tus
s� ia pumnalul c�tigat de mine ?
462
00:50:45,990 --> 00:50:49,192
Pentru pumnal �la
a invadat Alamutul.
463
00:50:50,744 --> 00:50:54,160
Pumnalul �sta... �l ai la tine ?
464
00:50:56,374 --> 00:50:57,786
Da.
465
00:51:03,467 --> 00:51:05,173
Are puteri incredibile.
466
00:51:09,220 --> 00:51:11,178
E o glum� ?
467
00:51:13,311 --> 00:51:15,219
Ce ? Nu, era acolo.
468
00:51:16,522 --> 00:51:18,097
Atunci unde e a�a-zisa dovad� ?
469
00:51:19,899 --> 00:51:21,014
Tamina...
470
00:51:29,284 --> 00:51:30,742
Ai m�inile arse.
471
00:51:31,703 --> 00:51:32,818
Da.
472
00:51:34,249 --> 00:51:38,246
C� am �ncercat s� trag mantia
otr�vit� de pe tat�l t�u.
473
00:51:39,169 --> 00:51:42,041
- S-a �nt�mplat ceva ?
- Nu, nu.
474
00:51:42,174 --> 00:51:45,589
E�ti sigur ? �tii c� po�i avea
�ncredere �n mine, b�iete.
475
00:51:48,387 --> 00:51:50,012
E doar c�...
476
00:51:51,475 --> 00:51:52,968
... Tus e fratele meu.
477
00:51:53,769 --> 00:51:56,888
- Cum m-a putut tr�da a�a ?
- Nu �tiu.
478
00:51:57,022 --> 00:52:00,392
Poate nu te-a respectat
niciodat� a�a cum meri�i
479
00:52:00,526 --> 00:52:02,184
�i te-a v�zut doar ca pe cineva
pe care-l putea folosi.
480
00:52:02,319 --> 00:52:06,364
- Care s�-i umple paharul de vin ?
- Eu �l slujeam altfel pe tat�l t�u.
481
00:52:07,449 --> 00:52:09,690
Noi aveam acela�i s�nge, Dastan.
482
00:52:09,826 --> 00:52:13,411
De c�te ori a vorbit tata
despre cum l-ai salvat de leul �la ?
483
00:52:14,582 --> 00:52:17,288
- Era povestea lui favorit�.
- Una dintre multele, da.
484
00:52:17,420 --> 00:52:22,081
- Nu, asta era favorita lui.
- Nu vorbe�ti pe �n�elesul meu.
485
00:52:25,427 --> 00:52:26,589
A�teapt� ! Dastan !
486
00:53:20,568 --> 00:53:21,945
Criminalule !
487
00:53:30,454 --> 00:53:31,947
Nu l-am ucis pe tata !
488
00:53:36,794 --> 00:53:38,834
La o parte !
489
00:54:42,279 --> 00:54:44,187
Ce o s� faci acum ?
490
00:55:32,456 --> 00:55:34,996
Unde e ? Unde e ?!
491
00:56:00,070 --> 00:56:02,026
Nu l-am ucis pe tata.
492
00:56:02,154 --> 00:56:05,569
Atunci Dumnezeu te va ierta
dup� ce capul t�u va c�dea.
493
00:56:15,376 --> 00:56:17,915
Nu ne mai batem cu be�e,
fr��ioare.
494
00:56:28,850 --> 00:56:30,048
At�ta po�i ?
495
00:56:49,079 --> 00:56:51,832
- Majestate...
- Credeam c� r�m�i �n Alamut.
496
00:56:52,542 --> 00:56:54,201
Spune-mi de Dastan, unchiule.
497
00:56:56,503 --> 00:57:00,503
Dastan a venit la Avrat
ca s� m� omoare. �n pia��.
498
00:57:00,634 --> 00:57:02,007
Doar ce-am sc�pat.
499
00:57:02,677 --> 00:57:06,590
Tus, moartea mea ar sl�bi
domnia ta t�n�r�.
500
00:57:07,514 --> 00:57:09,474
Dastan spera s� i�te o revolt�.
501
00:57:09,602 --> 00:57:12,057
- Vrea tronul ?
- M� tem c� da, Domnia Ta.
502
00:57:16,357 --> 00:57:20,356
Judecarea lui Dastan i-ar oferi
doar o scen� pentru revolt�.
503
00:57:20,488 --> 00:57:24,319
Sfatul meu ar fi
evitarea unei judec��i.
504
00:57:25,033 --> 00:57:27,358
Nu-l aduce �napoi la Nasaf �n via��.
505
00:57:37,671 --> 00:57:39,499
Oricare ar fi
nelegiuirile lui Dastan,
506
00:57:39,632 --> 00:57:43,298
o judecat� public� ar ar�ta cel mai
bine ce fel de rege sper s� fiu.
507
00:57:43,470 --> 00:57:46,423
Puternic, onor�nd legea.
508
00:57:47,766 --> 00:57:51,811
- Nu suntem s�lbatici.
- Devii tot mai rege pe zi ce trece.
509
00:57:52,771 --> 00:57:56,355
Dastan trebuie g�sit.
Trebuie adus �n fa�a justi�iei.
510
00:58:02,031 --> 00:58:05,814
B�RLOGUL HASSANSINILOR
511
00:58:06,451 --> 00:58:09,619
- Trebuie s� vorbesc cu oaspe�ii.
- Apropo de ei, st�p�ne...
512
00:58:09,747 --> 00:58:13,449
Practicile lor sunt neobi�nuite.
Servitorii au v�zut lucruri.
513
00:58:13,586 --> 00:58:17,036
Au auzit sunete ciudate.
S�pt�m�na trecut�, a disp�rut un cal.
514
00:58:17,172 --> 00:58:21,252
Tu ai grij� ca servitorii
s�-�i �in� gura sau ��i promit...
515
00:58:23,011 --> 00:58:24,635
... c� vor disp�rea �i ei.
516
00:59:28,871 --> 00:59:31,575
Mai am o sarcin� pentru tine,
dar va trebui s� fii rapid.
517
00:59:31,707 --> 00:59:35,458
- Prada ta are un avantaj.
- Ai adus ce-am cerut ?
518
00:59:45,639 --> 00:59:48,392
Practicile astea
nu-�i afecteaz� aptitudinile ?
519
00:59:48,519 --> 00:59:51,187
�n trans�, avem viziuni
cu viitorul nostru.
520
00:59:52,272 --> 00:59:54,063
Viziuni cu moartea.
521
00:59:56,026 --> 00:59:57,400
Un destin...
522
00:59:58,569 --> 00:59:59,945
... �i un blestem.
523
01:00:06,786 --> 01:00:11,532
�n trans� putem g�si orice
�i pe nepotul t�u, prin�ul Dastan.
524
01:00:11,667 --> 01:00:13,956
Atunci sper
c� vei mai vedea moarte...
525
01:00:15,546 --> 01:00:16,660
... �n cur�nd.
526
01:00:54,295 --> 01:00:56,336
Jos ! E o gard� persan� !
527
01:01:09,311 --> 01:01:10,769
Ce nu-mi spui ?
528
01:01:13,315 --> 01:01:14,773
Tribul a plecat.
529
01:01:15,525 --> 01:01:18,017
Poate s-au s�turat de �nclina�ia ta
spre minciuni �i mi�elii.
530
01:01:18,154 --> 01:01:23,229
N-am avut cum s� nu te las.
A�adar unchiul t�u nu te-a ascultat.
531
01:01:23,950 --> 01:01:27,119
Nu Tus l-a ucis pe tat�l meu.
Ci Nizam.
532
01:01:28,080 --> 01:01:30,703
- Unchiul t�u ?
- Avea m�inile arse.
533
01:01:31,502 --> 01:01:33,909
A spus c� de c�nd
a �ncercat s� trag� mantia.
534
01:01:34,045 --> 01:01:38,126
M-am g�ndit bine. N-a atins mantia.
Trebuie s� fi umblat cu ea �nainte.
535
01:01:40,843 --> 01:01:42,884
Nizam a otr�vit-o.
536
01:01:44,056 --> 01:01:47,674
Cu ce l-ar ajuta pe unchiul meu
s� dea c�teva clipe �napoi ? Cu nimic.
537
01:01:48,977 --> 01:01:51,220
Nu l-a ucis pe tata
doar pentru pumnal.
538
01:01:52,065 --> 01:01:57,734
Ce nu-mi spui ? E�ti iute de m�n�.
Dar �i eu sunt la fel.
539
01:01:57,861 --> 01:02:02,357
Dac�-l vrei �napoi, spune-mi totul.
Gata cu jocurile, cu minciunile.
540
01:02:13,295 --> 01:02:14,788
Putem pleca de aici ?
541
01:02:22,597 --> 01:02:27,637
Numai o prin�es� ar putea crede
c� poate fugi de o furtun� de nisip.
542
01:02:31,064 --> 01:02:34,432
Nizam vine s� ne omoare.
Are nevoie de mine mort.
543
01:02:35,319 --> 01:02:36,860
Trebuie s� �tiu de ce.
544
01:02:41,908 --> 01:02:46,985
�n Alamut se afl� inima puls�nda
a �ntregii vie�i de pe P�m�nt,
545
01:02:47,123 --> 01:02:49,244
Clepsidra Zeilor.
546
01:02:51,001 --> 01:02:55,746
Demult, zeii s-au uitat la oameni
�i au v�zut doar l�comie �i tr�dare.
547
01:02:55,880 --> 01:03:01,173
Au trimis o furtun� de nisip care
s� rad� tot de pe fa�a p�m�ntului.
548
01:03:01,304 --> 01:03:05,966
Dar o t�n�r� fat� a implorat zeii
s� mai dea omenirii o �ans�,
549
01:03:06,101 --> 01:03:08,094
oferindu-�i via�a �n schimb.
550
01:03:08,812 --> 01:03:10,768
V�z�nd aceast� puritate,
551
01:03:11,814 --> 01:03:14,933
zeii �i-au reamintit de poten�ialul
omului pentru bine.
552
01:03:15,067 --> 01:03:18,105
�i au m�turat nisipurile
�n Clepsidr�.
553
01:03:34,422 --> 01:03:37,173
Pumnalul a fost dat fetei
care a salvat oamenii,
554
01:03:38,093 --> 01:03:40,002
f�c�nd-o prima Gardian�.
555
01:03:40,636 --> 01:03:43,804
Lama pumnalului e singurul lucru
care poate str�punge Clepsidra
556
01:03:43,932 --> 01:03:48,678
�i scoate Nisipurile Timpului,
dar m�nerul rezist� doar un minut.
557
01:03:48,813 --> 01:03:52,941
Dac� cineva ar b�ga pumnalul �n
Clepsidr� �i ar ap�sa �i pe giuvaier ?
558
01:03:53,067 --> 01:03:56,518
- Nisipul s-ar scurge la nesf�r�it.
- Ai putea da timpul �napoi oric�t.
559
01:03:56,653 --> 01:03:58,611
Da, dar nu e �ng�duit.
560
01:04:05,621 --> 01:04:07,198
C�nd tata era b�iat...
561
01:04:08,583 --> 01:04:10,541
... Nizam i-a salvat via�a
la v�n�toare.
562
01:04:11,919 --> 01:04:14,956
�ntr-o zi cei doi prin�i
urm�reau o capr� frumoas�.
563
01:04:15,590 --> 01:04:21,094
Nu �tiau c� erau p�ndi�i de o leoaic�.
Nizam l-a salvat pe Sharaman.
564
01:04:21,221 --> 01:04:24,590
Tata ne-a spus povestea
iar �i iar.
565
01:04:24,724 --> 01:04:26,432
Nu �n�eleg.
566
01:04:27,270 --> 01:04:30,935
Nizam vrea s� se �ntoarc� �n timp
�i s� schimbe ce-a f�cut.
567
01:04:31,066 --> 01:04:33,935
S� nu-l salveze pe tata.
S�-l lase s� moar�.
568
01:04:34,068 --> 01:04:36,192
Atunci ar fi rege toat� via�a.
569
01:04:37,279 --> 01:04:39,487
�i fra�ii mei nu s-ar na�te.
570
01:04:46,455 --> 01:04:47,915
A trecut furtuna.
571
01:05:16,612 --> 01:05:20,741
Dastan, nisipurile din Clepsidr�
sunt incredibil de puternice.
572
01:05:24,745 --> 01:05:28,280
Deschiderea pumnalului
c�t e �n sticl� rupe sigiliul.
573
01:05:29,626 --> 01:05:33,244
Asta ar distruge Clepsidra,
f�c�nd-o s� crape �i s� se sparg�.
574
01:05:33,380 --> 01:05:36,086
Nisipurile Timpului
n-ar mai fi �ngr�dite.
575
01:05:36,799 --> 01:05:42,091
�i ar duce cu ele m�nia zeilor �nc�
o dat�, distrug�nd totul �n calea lor.
576
01:05:45,600 --> 01:05:48,971
�i toat� omenirea ar pl�ti
pentru tr�darea lui Nizam.
577
01:05:50,689 --> 01:05:52,898
At�t ar mai r�m�ne din noi.
578
01:05:54,777 --> 01:05:58,110
Templul Gardian secret
de l�ng� Alamut e un sanctuar,
579
01:05:58,280 --> 01:06:00,439
singurul loc unde pumnalul
poate fi ascuns
580
01:06:00,491 --> 01:06:02,650
pentru a opri acest Armaghedon.
581
01:06:04,914 --> 01:06:06,574
�sta e adev�rul, Dastan.
582
01:06:08,750 --> 01:06:10,459
D�-mi pumnalul �napoi...
583
01:06:11,754 --> 01:06:13,249
... ca s�-l duc acolo.
584
01:06:16,425 --> 01:06:17,801
Nu pot face asta.
585
01:06:21,764 --> 01:06:22,964
Vin cu tine.
586
01:06:24,475 --> 01:06:26,136
O s� m� aju�i ?
587
01:06:28,270 --> 01:06:31,356
Am putea sta de vorb�
sau ai putea urca pe cal.
588
01:06:47,124 --> 01:06:48,869
C�l�toria noastr� e binecuv�ntat�.
589
01:06:49,793 --> 01:06:54,254
Ne oprim pentru ap� �i o lu�m spre
trec�toarea din mun�i pe �nserat.
590
01:06:54,382 --> 01:06:58,842
- ��i place s�-mi spui ce s� fac.
- Doar pentru c� ascul�i de ordine.
591
01:06:58,969 --> 01:07:00,678
Nu �ntinde coarda.
592
01:07:15,155 --> 01:07:16,529
Persane !
593
01:07:17,155 --> 01:07:21,533
Ne-am desp�r�it �n a�a grab�,
c� n-am apucat s�-mi iau r�mas bun.
594
01:07:23,663 --> 01:07:25,620
V� urm�rim de-o s�pt�m�n� !
595
01:07:26,249 --> 01:07:29,249
Mica r�zvr�tire pe care ai st�rnit-o
a �inut dou� zile !
596
01:07:31,129 --> 01:07:32,670
Pista mea iubit�...
597
01:07:33,840 --> 01:07:36,511
S-a dus ca urmele �n nisip.
598
01:07:36,636 --> 01:07:40,965
O vezi pe Anita ? Uit�-te la ea.
Ea mi-a mai r�mas din tot imperiul.
599
01:07:41,098 --> 01:07:44,348
�i oric�t de bun promotor ai fi,
600
01:07:44,478 --> 01:07:49,472
nu po�i organiza o curs� de stru�i
cu un singur stru� !
601
01:07:49,607 --> 01:07:50,982
N-am dreptate ?
602
01:07:52,192 --> 01:07:54,150
Da, dle. Vino cu mine.
603
01:08:01,327 --> 01:08:04,364
�tiai c� stru�ii
au tendin�e sinuciga�e ?
604
01:08:06,167 --> 01:08:07,624
Uit�-te la biata de ea.
605
01:08:08,627 --> 01:08:11,000
A fost o mare campioan�.
606
01:08:11,130 --> 01:08:16,123
Acum trebuie s-o p�zesc zi �i noapte
c� nu cumva s� fac� vreo prostie.
607
01:08:22,057 --> 01:08:25,676
A�a c� m-am g�ndit c� singura cale
de a-mi recupera pierderile tragice
608
01:08:25,812 --> 01:08:29,809
era s� iau urma tinerilor �ndr�gosti�i
care mi-au �nnegurat soarta.
609
01:08:29,940 --> 01:08:32,810
Da ! Voi avea nevoie
de pre�ul pus pe capetele voastre !
610
01:08:32,943 --> 01:08:35,317
Fratele t�u va fi bucuros s� vad�...
611
01:08:38,908 --> 01:08:42,158
V�rtejuri de nisip. Sunt la fel de dese
ca rahatul de c�mil� �n de�ert.
612
01:08:42,286 --> 01:08:44,530
- Ascult�-m� !
- Prefer s� nu.
613
01:08:45,915 --> 01:08:47,079
Frumos cu�it.
614
01:08:47,126 --> 01:08:49,995
Nobile �eic, suntem �ntr-o
c�l�torie sacr� spre Tem...
615
01:08:50,044 --> 01:08:53,580
Templu, templu. Nu exist� nimic
mai sacru dec�t aurul persan !
616
01:09:42,099 --> 01:09:44,389
D�-mi pumnalul.
Sunt prea mul�i.
617
01:09:46,563 --> 01:09:49,399
Nu-i po�i ucide pe to�i.
Vrei s� tr�ie�ti ? D�-mi pumnalul !
618
01:10:09,171 --> 01:10:10,713
D�-mi pumnalul !
619
01:10:25,061 --> 01:10:27,980
Persane, cum ai f�cut asta ?
620
01:10:30,651 --> 01:10:31,849
Instinctul.
621
01:10:34,779 --> 01:10:36,156
Ce ?
622
01:10:45,250 --> 01:10:46,742
Trebuie s� plec�m de aici.
623
01:10:50,296 --> 01:10:54,082
- Ce s-a �nt�mplat azi noapte ?
- Hassansinii controlau viperele.
624
01:10:54,218 --> 01:10:55,331
Hassansinii ?
625
01:10:55,467 --> 01:10:59,597
Era for�a uciga�� secret� a regilor
persani p�n� ce tata a desfiin�at-o.
626
01:10:59,723 --> 01:11:03,008
Nizam probabil a �nc�lcat porunca
tat�lui meu �i a p�strat-o intact�.
627
01:11:03,142 --> 01:11:07,806
Acte criminale secrete ale puterii.
De-asta nu pl�tesc d�ri.
628
01:11:07,940 --> 01:11:11,275
- Nu ne putem opri.
- Poate nu po�i tu. Noi putem.
629
01:11:11,403 --> 01:11:14,024
Ne-ai putea ajuta
s� ajungem la Templu.
630
01:11:14,155 --> 01:11:16,443
Trec�nd Hindu Kush pe furtun� ?
631
01:11:16,574 --> 01:11:19,945
Atragi necazurile cum mango stricat
atrage mu�tele �i e�ti nebun�...
632
01:11:20,079 --> 01:11:23,993
E aur la Templu.
Mai mult dec�t pot c�ra 10 cai.
633
01:11:24,915 --> 01:11:26,114
Scutit de d�ri.
634
01:11:26,835 --> 01:11:28,331
Domnule !
635
01:11:57,618 --> 01:11:59,989
Ai idee unde mergi ?
636
01:12:00,120 --> 01:12:04,782
Am memorat drumul �sta de mic�.
Toate prin�esele trebuie s-o fac�.
637
01:12:04,916 --> 01:12:06,327
E sacru.
638
01:12:09,171 --> 01:12:10,547
Aici e !
639
01:12:19,850 --> 01:12:23,930
Sanctuarul. Unicul loc unde
pumnalul poate fi ascuns.
640
01:12:24,062 --> 01:12:27,313
M� a�teptam la statui de aur.
Cascade.
641
01:12:31,904 --> 01:12:35,272
D�-mi pumnalul �napoi
ca s�-l pot duce acolo.
642
01:12:53,594 --> 01:12:55,501
Nu te t�ia, prin�es�.
643
01:13:01,643 --> 01:13:03,682
Hei ! Aici !
644
01:13:06,565 --> 01:13:10,563
Nu-s mor�i de mult. De azi noapte,
poate. Tortura�i �nt�i.
645
01:13:10,820 --> 01:13:13,690
- Hassansin.
- Nizam �tie locul �sta.
646
01:13:13,822 --> 01:13:14,938
To�i mor�i.
647
01:13:19,245 --> 01:13:22,115
- Tot satul. Aurul meu ?
- Unde te duci ?
648
01:13:22,248 --> 01:13:25,533
Exist� o singur� cale de a opri asta.
S� ducem pumnalul la ad�post.
649
01:13:25,667 --> 01:13:27,661
Templul are piatra
din care a fost f�cut.
650
01:13:27,796 --> 01:13:30,333
Ce templu ?
E doar un morman de pietre.
651
01:13:30,464 --> 01:13:33,668
Primul lucru pe care l-am �nv��at
e s� punem pumnalul �napoi �n piatr�.
652
01:13:33,801 --> 01:13:37,551
Piatra �l va �nv�lui, �l va trage
�n munte, �napoindu-l zeilor.
653
01:13:46,147 --> 01:13:50,277
Promisiunea original� trebuie �inut�.
654
01:13:51,237 --> 01:13:52,696
Ce promisiune ?
655
01:13:53,699 --> 01:13:56,449
Zeii trebuie s� ia �napoi
via�a pe care au cru�at-o.
656
01:13:58,244 --> 01:13:59,619
O s� mori.
657
01:14:10,132 --> 01:14:12,373
Stai acolo ! Stai acolo !
658
01:14:12,508 --> 01:14:13,885
Ascult�-m�.
659
01:14:14,512 --> 01:14:17,880
D�-mi sabia sau renun�i
�i la onoarea asta ?
660
01:14:18,014 --> 01:14:21,050
Sunt cadavre acolo. Uci�i
de Hassansini la ordinul lui Nizam !
661
01:14:21,184 --> 01:14:23,855
- El e tr�d�torul !
- Hassansinii nu mai exist� !
662
01:14:23,980 --> 01:14:26,352
- Mereu te-ai crezut a�a de�tept.
- Nu e un �iretlic !
663
01:14:26,482 --> 01:14:31,025
Domnule ! Sunt to�i mor�i
�n�untru, dle. �i mai mul�i �n sat.
664
01:14:31,154 --> 01:14:32,946
- E unul acolo �i...
- Stai acolo !
665
01:14:38,118 --> 01:14:41,453
Nizam m� vrea mort.
Vrea s� m� reduc� la t�cere.
666
01:14:41,582 --> 01:14:44,417
O judecat� ar fi prea public�.
667
01:14:47,796 --> 01:14:50,288
�tii asta ? M�car at�t a spus, nu ?
668
01:14:50,424 --> 01:14:55,928
�tiu c� n-a fost u�or �ntre noi,
Garsiv, dar suntem totu�i fra�i.
669
01:14:56,055 --> 01:14:57,633
Emo�ionante cuvinte, cu sabia la g�t.
670
01:14:57,766 --> 01:15:00,849
Te-ai �ntrebat adesea
de ce tata se ruga at�ta.
671
01:15:00,977 --> 01:15:05,188
Mi-a spus c� leg�tura dintre fra�i
e sabia care ne ap�r� imperiul.
672
01:15:05,315 --> 01:15:07,769
Se ruga ca acea sabie
s� r�m�n� puternic�.
673
01:15:07,900 --> 01:15:11,947
De ce a� fi intrat �n Avrat
la �nmorm�ntare, �tiind pericolul ?
674
01:15:20,247 --> 01:15:23,248
Nizam a recomandat moartea ta.
Tus n-a �ncuviin�at.
675
01:15:23,376 --> 01:15:26,911
- A dat porunc� s� fii adus �n via��.
- Nizam m� vrea mort.
676
01:15:27,046 --> 01:15:29,833
A angajat Hassansinii
s� aib� grij� de asta.
677
01:15:30,466 --> 01:15:33,504
�i e fric� de ce-a� putea spune.
678
01:15:33,677 --> 01:15:35,386
�i cui i-a� putea spune.
679
01:15:40,393 --> 01:15:41,770
Spune-mi mie, frate.
680
01:15:58,246 --> 01:15:59,407
Hassansini !
681
01:16:19,059 --> 01:16:20,471
T�ce�i, t�ce�i !
682
01:16:32,824 --> 01:16:34,067
Protejeaz� pumnalul !
683
01:16:51,508 --> 01:16:53,052
Persane ! �n spatele t�u !
684
01:17:07,278 --> 01:17:09,067
Las�-i. Arunc� astea !
685
01:17:10,405 --> 01:17:11,520
G�se�te-o !
686
01:17:20,165 --> 01:17:22,038
Hei, aici !
687
01:17:22,584 --> 01:17:25,584
�tii ce se spune
despre b�rba�ii cu s�bii mari ?
688
01:17:39,352 --> 01:17:41,309
Tamina ! Las�-m� pe mine !
689
01:17:43,230 --> 01:17:45,769
Numai un Gardian
poate �napoia pumnalul.
690
01:17:46,402 --> 01:17:48,441
Nu e ceva ce po�i face tu.
691
01:17:51,155 --> 01:17:52,697
Sunt preg�tit� pentru asta.
692
01:17:54,827 --> 01:17:56,023
Eu nu.
693
01:19:04,608 --> 01:19:06,399
Afar� ! Ajunge ! Afar� !
694
01:19:28,425 --> 01:19:29,799
Dastan, �mi pare r�u.
695
01:19:34,472 --> 01:19:36,014
Salveaz� imperiul.
696
01:19:39,060 --> 01:19:40,224
Frate...
697
01:19:46,403 --> 01:19:47,776
Unde e pumnalul ?
698
01:19:48,946 --> 01:19:50,322
A disp�rut.
699
01:19:51,824 --> 01:19:55,952
"Protejeaz� pumnalul, oricare ar fi
consecin�ele." Era menirea mea sacr�.
700
01:19:57,204 --> 01:19:58,830
�sta era destinul meu.
701
01:20:05,588 --> 01:20:07,463
Singuri ne facem destinul, prin�es�.
702
01:20:09,300 --> 01:20:10,760
O s�-l lu�m �napoi.
703
01:20:43,670 --> 01:20:45,213
O s� ne mai trebuiasc� un cal.
704
01:20:48,425 --> 01:20:49,800
Unde te duci ?
705
01:20:50,596 --> 01:20:51,839
La Alamut.
706
01:20:54,975 --> 01:20:59,137
Nizam va folosi pumnalul ca s�
str�pung� Clepsidra �i trebuie oprit.
707
01:20:59,270 --> 01:21:03,055
"�i trebuie oprit, trebuie oprit."
Asta-i bun�...
708
01:21:05,902 --> 01:21:07,278
Ce ?
709
01:21:09,071 --> 01:21:10,899
Un arunc�tor de cu�ite
cu con�tiin��.
710
01:21:31,972 --> 01:21:35,921
Prietenii no�tri de la palat spun
c� persanii au p�truns �n tuneluri.
711
01:21:36,059 --> 01:21:38,099
Vor ajunge la Clepsidr�
�n c�teva ore.
712
01:21:38,852 --> 01:21:43,895
Nizam �ine pumnalul �n Templul Mare,
p�zit de un fel de demon...
713
01:21:44,026 --> 01:21:47,192
- Plin de �epi.
- Hassansinul care mi-a ucis fratele.
714
01:21:47,320 --> 01:21:49,812
E singurul care st�
�ntre noi �i pumnal.
715
01:21:51,367 --> 01:21:53,739
Niciun om nu scap� cu via��
la mai pu�in de 20 m de el.
716
01:21:54,370 --> 01:21:57,156
Unii n-au nevoie
s� se apropie at�ta.
717
01:22:17,643 --> 01:22:19,020
�mi da�i pu�in� ap�, sire ?
718
01:22:28,573 --> 01:22:29,984
E�ti sigur de asta ?
719
01:22:31,200 --> 01:22:34,119
- �i sunt dator b�iatului.
- E�ti un Ngbaka.
720
01:22:34,246 --> 01:22:38,787
Amenin�area c�mpiei numidiene.
Eu ? Sunt un antreprenor necinstit.
721
01:22:38,915 --> 01:22:42,167
Treaba asta cu noble�ea
nu e de noi.
722
01:22:42,295 --> 01:22:43,458
Gr�bi�i-v� !
723
01:22:43,588 --> 01:22:46,875
Prietene, �i-a spus
vreodat� cineva...
724
01:22:47,299 --> 01:22:49,459
... c� vorbe�ti prea mult ?
725
01:22:56,434 --> 01:22:57,550
Haide.
726
01:25:45,696 --> 01:25:47,735
V-am spus de Ngbaka ?
727
01:25:49,951 --> 01:25:53,401
- Da.
- Sper ca fratele t�u s� te asculte.
728
01:26:02,715 --> 01:26:04,090
E aici.
729
01:26:04,800 --> 01:26:07,718
�nchide�i toate por�ile ! G�si�i-l !
730
01:26:41,547 --> 01:26:43,835
- Nu e nimeni.
- Dastan, nu cred...
731
01:26:45,550 --> 01:26:47,212
Nu cred c� ar trebui s� faci asta.
732
01:26:48,136 --> 01:26:51,388
- E asta �ngrijorare ce-aud ?
- Precau�ie.
733
01:26:51,600 --> 01:26:54,884
- Pres�rat� cu �ngrijorare.
- Nu te m�guli, prin�e.
734
01:26:55,771 --> 01:27:00,846
- �i min�eai mai bine, prin�es�.
- Poate mi-am ie�it din m�n�.
735
01:27:02,652 --> 01:27:05,059
Nu va fi ultima oar�
c�nd vom fi �mpreun�.
736
01:27:15,498 --> 01:27:18,499
- Unde e pumnalul ?
- Voi, birocra�ii persani...
737
01:27:18,626 --> 01:27:20,704
Ave�i m�inile a�a fine.
738
01:27:29,013 --> 01:27:30,922
A fost g�sit�, st�p�ne.
739
01:27:31,724 --> 01:27:33,100
Clepsidra ?
740
01:27:35,018 --> 01:27:36,477
Nu am pumnalul.
741
01:27:38,982 --> 01:27:40,097
L�sa�i-m�.
742
01:27:41,443 --> 01:27:42,641
Bun�, Tus.
743
01:27:46,574 --> 01:27:48,363
- Trebuie s� vorbim.
- Vorbe�te.
744
01:27:49,034 --> 01:27:51,158
- Singuri.
- A�tepta�i afar�.
745
01:27:51,997 --> 01:27:53,110
Acum !
746
01:27:55,875 --> 01:27:57,618
Suntem fra�i, nu ?
747
01:27:59,587 --> 01:28:01,544
Mantia care l-a ucis pe tata
a fost otr�vit� de Nizam.
748
01:28:01,672 --> 01:28:04,461
- Nizam ? E�ti nebun.
- Cine �i-a dat mantia, Tus ?
749
01:28:05,217 --> 01:28:06,593
Cine �i-a dat mantia ?
750
01:28:07,637 --> 01:28:10,008
Ai �ncredere �n el,
cum am avut �i eu.
751
01:28:10,140 --> 01:28:13,427
Dar Alamut nu d�dea du�manilor
no�tri arme. Nizam ne-a min�it.
752
01:28:13,561 --> 01:28:17,309
- De ce s-o fac� ? Ce-ar fi c�tigat ?
- Ascult�-m� cu aten�ie.
753
01:28:18,314 --> 01:28:20,604
Sub str�zile ora�ului
exist� o for�� str�veche.
754
01:28:20,734 --> 01:28:23,604
O incint� care �ine
legendarele Nisipuri ale Timpului.
755
01:28:24,363 --> 01:28:26,273
Nizam vrea s� le foloseasc�
pentru a schimba istoria.
756
01:28:26,407 --> 01:28:28,613
Vrea s� dea timpul �napoi
�i s� se fac� rege.
757
01:28:30,120 --> 01:28:34,497
"Nisipurile Timpului" ?
Erezii, Dastan. Nebunie p�g�n�.
758
01:28:34,624 --> 01:28:38,919
I-am v�zut puterea cu ochii mei.
�i Nizam i-a descoperit s�la�ul.
759
01:28:39,046 --> 01:28:41,203
Dac� nu-l oprim,
lumea noastr� s-ar putea sf�r�i.
760
01:28:41,882 --> 01:28:45,464
Dac� ai de g�nd s� m� omori,
f�-o acum.
761
01:28:51,518 --> 01:28:53,140
�sta nu e un pumnal obi�nuit.
762
01:28:54,145 --> 01:28:57,892
Apas� pe giuvaierul de pe m�ner
�i ai s� vezi.
763
01:29:00,401 --> 01:29:03,521
Ar fi trebuit s� am puterea s� fac
asta �nainte s� invad�m ora�ul.
764
01:29:03,655 --> 01:29:05,362
Ce tot spui ?
765
01:29:06,031 --> 01:29:09,980
S� ac�ionez pentru ce e drept,
oricare ar fi fost consecin�ele.
766
01:29:21,256 --> 01:29:23,926
- Solda�i r�m�n pe...
- Stai unde e�ti !
767
01:29:30,973 --> 01:29:32,350
�i-a curmat via�a.
768
01:29:32,977 --> 01:29:36,392
Dumnezeu s� aib� mil� de tr�d�tor,
c�ci a ales calea la�ilor.
769
01:29:38,108 --> 01:29:42,402
�tim am�ndoi c� Dastan era
multe lucruri, dar un la� nu.
770
01:29:45,782 --> 01:29:47,526
�sta nu e un pumnal obi�nuit.
771
01:29:48,158 --> 01:29:51,493
Apas� pe giuvaierul de pe m�ner
�i ai s� vezi.
772
01:30:12,434 --> 01:30:14,261
... oricare ar fi consecin�ele.
773
01:30:14,937 --> 01:30:16,053
Opre�te-te !
774
01:30:17,399 --> 01:30:19,770
Acum o clip� ai murit sub ochii mei.
775
01:30:21,821 --> 01:30:25,190
- Ai ap�sat.
- De unde ai �tiut c� am s-o fac ?
776
01:30:26,576 --> 01:30:28,034
Pentru c� suntem fra�i.
777
01:30:33,039 --> 01:30:36,908
C�nd am plecat la r�zboi, tata
mi-a spus c� un rege adev�rat
778
01:30:37,044 --> 01:30:41,706
pleac� urechea la sf�tuitori,
dar �ntotdeauna �i ascult� inima.
779
01:30:43,552 --> 01:30:46,303
N-ar fi trebuit s� mergi
at�t de departe ca s� te cred.
780
01:30:46,429 --> 01:30:48,717
Majestate, solda�ii �mi spun...
781
01:30:51,560 --> 01:30:53,848
V�d c� �ntr-adev�r Dastan
s-a �ntors.
782
01:30:57,065 --> 01:30:58,643
Tus, �ine minte ce �i-am spus !
783
01:31:04,365 --> 01:31:05,907
Nu, o clip�.
784
01:31:07,660 --> 01:31:09,238
Bietul Tus.
785
01:31:09,371 --> 01:31:11,077
At�t de dornic de coroan�.
786
01:31:12,749 --> 01:31:16,912
�i tu, Dastan, atac�nd mereu.
787
01:31:17,045 --> 01:31:20,460
At�t de disperat s� dovede�ti
c� e�ti mai mult
788
01:31:20,590 --> 01:31:23,923
dec�t ce-a adunat regele
de pe str�zi.
789
01:31:25,512 --> 01:31:27,634
Ce �ncurc�tur� glorioas�.
790
01:31:29,600 --> 01:31:34,843
Se pare c� leg�tura dintre fra�i nu
mai e sabia care ne ap�r� imperiul.
791
01:31:36,189 --> 01:31:37,814
Da !
792
01:32:00,299 --> 01:32:01,708
Era unul de-al nostru.
793
01:32:04,594 --> 01:32:06,670
Un preot al Templului.
794
01:32:07,305 --> 01:32:10,424
A�a a aflat Nizam
de existen�a Clepsidrei.
795
01:32:10,558 --> 01:32:13,645
Au corupt Gardienii.
Ne-au infectat.
796
01:32:13,772 --> 01:32:15,347
Nu mai suntem puri.
797
01:32:17,359 --> 01:32:18,732
Trebuie s� ne gr�bim.
798
01:32:27,451 --> 01:32:29,362
Scripetele.
799
01:32:29,496 --> 01:32:31,820
Scripetele ! Acum !
800
01:32:34,960 --> 01:32:39,338
Gardienii au f�cut pasaje sub ora�
ca acces secret la Clepsidr�.
801
01:32:39,382 --> 01:32:41,587
Dac� ne mi�c�m repede,
putem ajunge �naintea lui Nizam.
802
01:33:08,454 --> 01:33:11,489
Asta ne va duce
la �nc�perea Clepsidrei.
803
01:33:11,998 --> 01:33:14,039
Exist� o singur� cale sigur�.
804
01:33:15,292 --> 01:33:16,704
Mai repede !
805
01:33:35,357 --> 01:33:36,934
Calc� pe urmele mele.
806
01:33:40,278 --> 01:33:43,196
Nimic nu poate atinge suprafa�a
dec�t pe unde calc eu.
807
01:34:05,388 --> 01:34:06,763
Fugi, Dastan !
808
01:34:07,556 --> 01:34:08,673
Fugi !
809
01:37:08,998 --> 01:37:12,165
�i-ai ucis propria familie.
Sharaman era fratele t�u !
810
01:37:12,293 --> 01:37:13,622
�i blestemul meu.
811
01:37:16,798 --> 01:37:18,292
Te admiram.
812
01:37:22,847 --> 01:37:26,631
N-am �n�eles niciodat� de ce
fratele meu a adus un gunoi la palat.
813
01:37:27,268 --> 01:37:31,764
Bucur�-te de mocirl�.
Acolo vei sta sub domnia mea.
814
01:37:46,621 --> 01:37:49,870
Nu folosi pumnalul ca s� schimbi
trecutul. Va dezl�n�ui...
815
01:37:49,999 --> 01:37:53,287
Ce ? M�nia Domnului ?
�nsu�i infernul ?
816
01:37:58,591 --> 01:38:00,169
Nu face asta !
817
01:38:15,525 --> 01:38:18,943
Opre�te-l ! Dac� sticla se sparge,
lumea va muri odat� cu ea.
818
01:38:20,155 --> 01:38:24,902
Nu e destinul meu, ci al t�u.
A fost �ntotdeauna.
819
01:38:25,078 --> 01:38:27,487
- D�-mi drumul.
- Nu.
820
01:38:27,624 --> 01:38:30,243
- D�-mi drumul.
- Nu-�i dau drumul !
821
01:38:30,876 --> 01:38:33,163
A� vrea s� fi putut s� fim
�mpreun�.
822
01:38:42,095 --> 01:38:43,258
Nu !
823
01:39:54,921 --> 01:39:56,334
Familia.
824
01:40:35,840 --> 01:40:37,085
Prin�e Dastan !
825
01:40:39,720 --> 01:40:42,340
- Bis ? E�ti aici !
- Fire�te.
826
01:40:43,807 --> 01:40:47,259
Oamenii no�tri au �nconjurat palatul
din Alamut. B�t�lia s-a sf�r�it.
827
01:40:47,394 --> 01:40:48,771
Nu �nc�.
828
01:40:57,530 --> 01:40:58,905
Sta�i !
829
01:41:03,451 --> 01:41:04,828
Sta�i !
830
01:41:12,504 --> 01:41:17,415
Viteji o�teni ai Persiei, am fost
�n�ela�i ca s� atac�m ora�ul sf�nt !
831
01:41:18,052 --> 01:41:23,093
- Alamut n-are armur�rii !
- Dastan !
832
01:41:23,349 --> 01:41:25,056
Ai �nnebunit ?
833
01:41:25,183 --> 01:41:27,343
Nu mai pot p�stra t�cerea
�n fa�a tr�d�rii !
834
01:41:27,980 --> 01:41:33,565
R�zboiul a fost pus la cale de cel
mai de �ncredere om, unchiul Nizam !
835
01:41:33,692 --> 01:41:36,529
Dastan a luptat mult azi,
poate prea mult !
836
01:41:36,655 --> 01:41:41,362
Trebuie s� ias� din soarele arz�tor,
s� se odihneasc� ca s�-i vin� min�ile !
837
01:41:42,577 --> 01:41:47,452
Armele g�site sunt falsuri ! Nu exist�
arme aici, unchiule �i o �tii !
838
01:41:47,581 --> 01:41:51,450
Iscoada care le-a g�sit
a fost tocmit� de tine
839
01:41:51,587 --> 01:41:54,670
pentru a ne convinge pe to�i
s� invad�m Alamutul !
840
01:41:54,798 --> 01:41:58,926
Ce e asta ? Remu�c�rile biruitorului ?
Tu �nsu�i ai condus atacul !
841
01:41:59,052 --> 01:42:01,461
Ne-ai adus acest mare triumf !
842
01:42:02,475 --> 01:42:04,715
N-ar fi trebuit s� �ng�dui atacul !
843
01:42:07,185 --> 01:42:09,939
�tiam �n ad�ncul inimii
c� e gre�it.
844
01:42:12,692 --> 01:42:14,567
N-o s� fii tu niciodat�.
845
01:42:15,196 --> 01:42:18,980
Nu vei fi niciodat� rege.
N-ai inim� pentru asta.
846
01:42:19,116 --> 01:42:22,900
Vei muri �n umbra unui om mare.
847
01:42:28,373 --> 01:42:31,460
Da�i-l jos p�n� nu se face
de r�s �i mai tare !
848
01:42:33,463 --> 01:42:35,457
�nainte s� pleci din Nasaf,
tata �i-a spus
849
01:42:35,592 --> 01:42:37,666
c� un rege adev�rat
pleac� urechea la sf�tuitori,
850
01:42:37,801 --> 01:42:41,171
dar �i ascult� �ntotdeauna inima.
851
01:42:41,806 --> 01:42:45,423
- Eram singur cu tata. De unde �tii ?
- Avea dreptate.
852
01:42:45,559 --> 01:42:49,393
Ne cunoa�te �i �tie de ce suntem
�n stare. Ascult�-�i inima.
853
01:42:49,524 --> 01:42:53,106
��i sfideaz� ordinele �n atac
�i acum vrea s� se �ntoarc�.
854
01:42:56,029 --> 01:42:57,654
Ia m�suri.
855
01:43:10,796 --> 01:43:14,924
Iscoada �tie adev�rul.
G�si�i iscoada ! Aduce�i-o la mine !
856
01:43:15,217 --> 01:43:18,550
O vom stoarce de la el !
857
01:43:54,465 --> 01:43:56,624
Aveai tot ce putea visa un om :
858
01:43:56,760 --> 01:44:00,627
dragoste, respect �i o familie.
859
01:44:01,349 --> 01:44:03,804
Dar n-a fost de ajuns
pentru tine, nu ?
860
01:44:40,556 --> 01:44:42,264
Prin�es� a Alamutului...
861
01:44:43,976 --> 01:44:46,264
Am fost indu�i �n eroare
ca s�-�i atac�m ora�ul.
862
01:44:47,689 --> 01:44:51,935
Iertare, Alte��. D�-mi voie
s� �ncerc s� �ndrept asta.
863
01:45:00,660 --> 01:45:03,233
Ar fi �n avantajul am�ndurora
s� ne unim na�iunile
864
01:45:03,371 --> 01:45:07,700
printr-o leg�tur�
mai puternic� dec�t prietenia.
865
01:45:08,335 --> 01:45:09,746
C�s�toria.
866
01:45:11,256 --> 01:45:16,130
C�s�toria ta cu cel ce e cuceritorul
�i salvatorul ora�ului t�u.
867
01:45:21,556 --> 01:45:23,183
Dastan.
868
01:45:23,769 --> 01:45:28,015
Cu s�nge regal sau nu,
e tot un fiu pentru tat�l nostru.
869
01:45:28,148 --> 01:45:32,975
Tot un frate pentru mine �i Garsiv.
Un adev�rat prin� persan.
870
01:45:37,949 --> 01:45:40,323
Treci acolo p�n� nu-�i iau locul.
871
01:45:46,040 --> 01:45:47,417
Bun�, prin�es�.
872
01:45:49,963 --> 01:45:54,341
Se obi�nuie�te ca o cerere
s� fie �nso�it� de daruri,
873
01:45:54,466 --> 01:45:58,383
dar am fost luat prin surprindere
�i, din p�cate, sunt nepreg�tit.
874
01:45:58,514 --> 01:46:00,469
Nu am nimic pentru tine...
875
01:46:01,475 --> 01:46:05,936
... �n afar� de ceva
ce-�i apar�ine deja.
876
01:46:16,907 --> 01:46:20,275
Vino cu mine, prin�e Dastan.
877
01:46:28,253 --> 01:46:31,752
Cum pot avea �ncredere �n omul
care a str�puns zidurile ora�ului meu ?
878
01:46:31,965 --> 01:46:35,381
�ncep s� cred c� nu mai sunt
acela�i om care le-a str�puns.
879
01:46:35,510 --> 01:46:38,427
E o perioad� cam scurt�
ca un om s� se schimbe �ntr-at�t.
880
01:46:38,554 --> 01:46:39,753
Poate.
881
01:46:44,185 --> 01:46:47,056
Se pare c� ai descoperit ceva.
882
01:46:47,189 --> 01:46:51,317
- Ce anume ?
- O nou� con�tiin�� spiritual�.
883
01:46:51,443 --> 01:46:54,149
- Un destin.
- Da, exact.
884
01:46:54,989 --> 01:46:57,991
Eu cred c� ne facem singuri
destinul, prin�es�.
885
01:46:58,201 --> 01:47:00,774
Ai o lips� nefericit� de curiozitate.
886
01:47:00,912 --> 01:47:04,861
- Unul din nenum�ratele mele defecte.
- Nu m� lua �n der�dere, prin�e.
887
01:47:06,252 --> 01:47:09,371
Nu cred c� ne cunoa�tem
destul de bine pentru asta, prin�es�.
888
01:47:10,005 --> 01:47:11,422
Dar a�tept cu ner�bdare,
889
01:47:11,965 --> 01:47:13,104
ziua aceea.
890
01:48:08,868 --> 01:48:13,906
Se spune c� unele vie�i
sunt legate de-a lungul timpului
891
01:48:15,913 --> 01:48:21,950
Legate de o chemare str�veche
care are ecou peste secole.
892
01:48:29,051 --> 01:48:33,051
sinc DVD Retail pentru Bluray:
dickVader
76775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.