Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,802 --> 00:00:03,580
Why have I never noticed
this before?
2
00:00:03,604 --> 00:00:05,114
Is he not the very spit and
image of Uncle Ross?
3
00:00:05,138 --> 00:00:06,316
My child is due in December.
4
00:00:06,340 --> 00:00:08,332
I would prefer it to be born
in November.
5
00:00:08,375 --> 00:00:10,503
I shall make up a medicine
6
00:00:10,544 --> 00:00:12,422
to produce a living child
in the manner you desire.
7
00:00:12,446 --> 00:00:14,074
I will have you expelled
from Parliament.
8
00:00:14,114 --> 00:00:16,413
Will you, George?
9
00:00:16,450 --> 00:00:18,442
And how will you manage that?
10
00:00:18,485 --> 00:00:19,529
Promise me you won't
go after George.
11
00:00:19,553 --> 00:00:22,250
I couldn't bear to have
the feud stoked up again.
12
00:00:22,289 --> 00:00:27,091
Both of us have been afflicted
by the loss of our daughter.
13
00:00:27,127 --> 00:00:29,062
But our abiding love
for each other
14
00:00:29,096 --> 00:00:30,336
will mend what has been broken.
15
00:00:32,466 --> 00:00:33,798
You have a daughter.
16
00:00:33,834 --> 00:00:35,268
Do 'ee not think
17
00:00:35,302 --> 00:00:37,567
there be more to life
than carnal love?
18
00:00:37,604 --> 00:00:41,939
Be my wife in name only,
I'll never ask 'ee for more.
19
00:00:41,975 --> 00:00:43,603
Why is it so dark, George?
20
00:00:43,644 --> 00:00:44,644
I'm afraid of the dark.
21
00:00:44,678 --> 00:00:47,580
Do not be afraid, my love.
22
00:00:47,614 --> 00:00:48,775
Elizabeth is dead.
23
00:00:48,815 --> 00:00:51,307
Go! See what we brought her to!
24
00:00:53,487 --> 00:00:55,513
Why would I want any of this
25
00:00:55,556 --> 00:00:58,549
if she is not here
to share it with me?
26
00:00:58,592 --> 00:01:01,357
Elizabeth was your first love.
27
00:01:01,395 --> 00:01:03,091
But not my last.
28
00:01:03,130 --> 00:01:05,224
I made that choice long ago.
29
00:01:05,265 --> 00:01:07,097
And I.
30
00:01:26,119 --> 00:01:27,417
♪♪
31
00:01:45,205 --> 00:01:46,366
They had no chance.
32
00:01:46,406 --> 00:01:47,917
By the time we arrived,
it was all over.
33
00:01:47,941 --> 00:01:51,378
Any other survivors?
None.
34
00:01:51,411 --> 00:01:53,523
And if you lose this one,
you'll have me to answer to.
35
00:01:53,547 --> 00:01:55,379
I'll do my best, Colonel.
36
00:01:55,415 --> 00:01:57,884
Stay with us, friend.
37
00:01:57,918 --> 00:01:59,079
You're a mad fool,
38
00:01:59,119 --> 00:02:01,179
but we need mad fools here.
39
00:02:01,221 --> 00:02:03,713
Colonel Despard.
40
00:02:03,757 --> 00:02:05,350
Ensign Poldark.
41
00:02:05,392 --> 00:02:07,232
I think you'll find
you're Captain Poldark now.
42
00:02:07,260 --> 00:02:09,320
Stitch him up, Enys.
43
00:02:09,363 --> 00:02:11,093
His war's not over yet.
44
00:02:19,640 --> 00:02:24,704
♪♪
45
00:02:32,686 --> 00:02:35,315
♪♪
46
00:02:51,204 --> 00:02:52,797
You got an hour.
47
00:02:52,839 --> 00:02:54,137
Thank you.
48
00:03:01,348 --> 00:03:04,284
Those who would help cannot.
49
00:03:04,317 --> 00:03:06,616
Those who could help will not.
50
00:03:21,301 --> 00:03:22,792
Perhaps this one will.
51
00:03:26,206 --> 00:03:28,641
♪♪
52
00:03:30,977 --> 00:03:32,275
Will he remember?
53
00:03:34,815 --> 00:03:37,842
He'll remember.
54
00:03:41,555 --> 00:03:47,654
♪♪
55
00:04:00,107 --> 00:04:05,273
♪♪
56
00:04:23,997 --> 00:04:28,901
♪♪
57
00:04:34,975 --> 00:04:39,879
♪♪
58
00:04:49,990 --> 00:04:52,482
♪♪
59
00:05:16,983 --> 00:05:18,281
Valentine.
60
00:05:26,092 --> 00:05:27,321
Bessie, go and fetch the boy.
61
00:05:27,360 --> 00:05:29,420
I won't go.
62
00:05:29,462 --> 00:05:31,454
I won't, I won't.
63
00:05:31,498 --> 00:05:33,433
I don't want to go to Truro.
64
00:05:33,466 --> 00:05:34,991
That's enough.
65
00:05:42,576 --> 00:05:43,874
Drive on.
66
00:05:47,447 --> 00:05:49,780
♪♪
67
00:05:59,492 --> 00:06:01,984
♪♪
68
00:06:04,397 --> 00:06:08,061
There's someone waiting for you.
69
00:06:08,101 --> 00:06:09,660
Geoffrey Charles.
70
00:06:09,703 --> 00:06:12,172
Geoffrey Charles,
where have you been?
71
00:06:12,205 --> 00:06:14,697
We've missed you.
72
00:06:14,741 --> 00:06:16,607
Aunt Demelza!
73
00:06:19,412 --> 00:06:21,108
It's so dull, being an orphan.
74
00:06:23,316 --> 00:06:25,478
No home, no funds, no estate,
75
00:06:25,518 --> 00:06:29,580
no Mama to complain to.
76
00:06:29,623 --> 00:06:32,616
You have us.
77
00:06:32,659 --> 00:06:34,423
Don't think I'm not grateful.
78
00:06:34,461 --> 00:06:37,761
But now having only myself
to please...
79
00:06:39,232 --> 00:06:40,393
I think I shan't
80
00:06:40,433 --> 00:06:42,061
return to Harrow,
81
00:06:42,102 --> 00:06:43,661
nor go on to Oxford.
82
00:06:43,703 --> 00:06:46,229
I shall look to make
my own way in the world.
83
00:06:46,273 --> 00:06:47,434
And go where?
84
00:06:47,474 --> 00:06:48,840
A new military academy
85
00:06:48,875 --> 00:06:50,571
at Great Marlow.
86
00:06:50,610 --> 00:06:52,602
I thought to enroll as a cadet.
87
00:06:52,646 --> 00:06:54,672
Which will require
considerable funds.
88
00:06:56,182 --> 00:06:58,378
No... I swear, I'll starve
89
00:06:58,418 --> 00:07:01,217
before I take a penny
from that man.
90
00:07:01,254 --> 00:07:02,950
We'll see.
91
00:07:04,858 --> 00:07:07,225
Wheal Plenty.
92
00:07:07,260 --> 00:07:08,728
Yes.
93
00:07:08,762 --> 00:07:14,258
Nicknamed Wheal Scarcity
since you savaged wages.
94
00:07:15,502 --> 00:07:16,663
Was that wise?
95
00:07:16,703 --> 00:07:18,831
Why should we pay more for labor
96
00:07:18,872 --> 00:07:20,431
when we can get it for less?
97
00:07:22,442 --> 00:07:24,775
When was the last time
you entertained?
98
00:07:26,146 --> 00:07:28,342
I've no taste for company.
99
00:07:30,283 --> 00:07:31,444
Captain Ross Poldark
100
00:07:31,484 --> 00:07:33,919
and Mr. Geoffrey Charles
Poldark.
101
00:07:41,361 --> 00:07:42,659
How are you, George?
102
00:07:42,696 --> 00:07:44,688
Ah, positively joyous.
103
00:07:44,731 --> 00:07:48,031
As befits a man
shortly to be ennobled
104
00:07:48,068 --> 00:07:50,128
by the King.
105
00:07:50,170 --> 00:07:52,264
So it is true,
you quit Trenwith?
106
00:07:52,305 --> 00:07:53,482
Mmm, without a backward glance.
107
00:07:53,506 --> 00:07:54,667
For all I care,
108
00:07:54,708 --> 00:07:56,199
it can rot where it stands.
109
00:07:56,242 --> 00:07:57,574
Well, in that case...
110
00:07:57,610 --> 00:07:58,908
It can tolerate some neglect
111
00:07:58,945 --> 00:08:00,641
till Geoffrey Charles
comes of age.
112
00:08:00,680 --> 00:08:02,410
Speaking of which, your stepson
113
00:08:02,449 --> 00:08:04,042
has decided to leave Harrow
114
00:08:04,084 --> 00:08:06,417
and train for the military.
115
00:08:06,453 --> 00:08:07,697
Well, I wish him
a speedy bullet.
116
00:08:07,721 --> 00:08:10,281
And I wish you a...
As you know,
117
00:08:10,323 --> 00:08:12,189
his father left him
118
00:08:12,225 --> 00:08:13,625
without capital.
119
00:08:13,660 --> 00:08:14,958
And there was, I believe,
120
00:08:14,995 --> 00:08:18,432
an undertaking from you
to provide for him
121
00:08:18,465 --> 00:08:20,559
until he came of age.
122
00:08:20,600 --> 00:08:21,863
A spoiled brat
123
00:08:21,901 --> 00:08:23,802
who makes no effort
to disguise his loathing?
124
00:08:23,837 --> 00:08:26,033
Why would I lay out a penny
125
00:08:26,072 --> 00:08:27,665
for him?
126
00:08:27,707 --> 00:08:29,835
Because you loved his mother.
127
00:08:33,480 --> 00:08:35,540
Get out.
George.
128
00:08:35,582 --> 00:08:38,518
I sympathize more than you know.
129
00:08:40,053 --> 00:08:42,784
If you dislike the military,
I have another suggestion.
130
00:08:43,757 --> 00:08:45,055
Wheal Leisure.
131
00:08:46,659 --> 00:08:48,218
Wheal Leisure?
132
00:08:48,261 --> 00:08:50,196
The boy once demonstrated
an interest in mining,
133
00:08:50,230 --> 00:08:52,096
perhaps he could
134
00:08:52,132 --> 00:08:54,158
revive her fortunes.
135
00:08:54,200 --> 00:08:56,931
We both know she was
never worked out.
136
00:09:05,278 --> 00:09:06,974
Take this as my final word.
137
00:09:08,281 --> 00:09:09,943
Wheal Leisure
138
00:09:09,983 --> 00:09:13,545
will never again
be a Poldark mine.
139
00:09:21,928 --> 00:09:24,591
Remove these persons
from my house.
140
00:09:26,433 --> 00:09:29,926
♪♪
141
00:09:56,362 --> 00:09:59,855
♪♪
142
00:10:20,987 --> 00:10:26,085
♪♪
143
00:10:44,544 --> 00:10:49,642
♪♪
144
00:11:03,196 --> 00:11:04,494
A toast.
145
00:11:04,531 --> 00:11:06,124
To this house.
146
00:11:07,600 --> 00:11:09,831
And to my mother,
147
00:11:09,869 --> 00:11:11,804
Elizabeth.
148
00:11:11,838 --> 00:11:13,898
To Elizabeth.
149
00:11:13,940 --> 00:11:16,102
To Elizabeth!
150
00:11:16,142 --> 00:11:17,872
Elizabeth.
151
00:11:21,714 --> 00:11:24,149
And to my father,
and Aunt Agatha,
152
00:11:24,184 --> 00:11:26,153
and all who bear
the Poldark name,
153
00:11:26,186 --> 00:11:27,245
past and present.
154
00:11:27,287 --> 00:11:29,722
To Poldarks past and present.
155
00:11:34,160 --> 00:11:35,890
And to the King,
156
00:11:35,929 --> 00:11:38,262
soon to be honored
by meeting Sir George.
157
00:11:38,298 --> 00:11:40,267
What's the King done
to deserve it?
158
00:11:44,070 --> 00:11:45,470
Here's to the new century.
159
00:11:45,505 --> 00:11:49,237
What do it hold for us?
160
00:11:49,275 --> 00:11:52,677
The Royal College of Surgeons
has invited me
161
00:11:52,712 --> 00:11:54,738
to join their ranks.
162
00:11:54,781 --> 00:11:55,991
And their inaugural dinner
in London.
163
00:11:56,015 --> 00:11:57,643
Which Caroline has declined.
164
00:11:57,684 --> 00:11:59,016
Horace prefers summer
in Cornwall.
165
00:11:59,052 --> 00:12:00,918
Well, I shall join you.
166
00:12:00,954 --> 00:12:03,822
I have friends in London.
167
00:12:03,856 --> 00:12:05,347
And I must try to persuade
the academy
168
00:12:05,391 --> 00:12:06,916
to hold my place
169
00:12:06,960 --> 00:12:09,429
until I can beg, steal,
or borrow funds.
170
00:12:09,462 --> 00:12:11,693
Speaking of begging,
171
00:12:11,731 --> 00:12:14,030
may I ask a favor?
172
00:12:14,067 --> 00:12:15,444
Will you look in here
from time to time?
173
00:12:15,468 --> 00:12:17,369
Light a fire?
174
00:12:19,038 --> 00:12:21,473
Put winter primroses
in the window?
175
00:12:21,507 --> 00:12:22,668
If 'ee wish it so.
176
00:12:22,709 --> 00:12:24,701
I wish it.
177
00:12:24,744 --> 00:12:26,610
This is a Poldark house.
178
00:12:26,646 --> 00:12:29,138
Keep it safe for us.
179
00:12:29,182 --> 00:12:32,209
Please.
180
00:12:32,252 --> 00:12:36,087
♪♪
181
00:12:36,122 --> 00:12:37,784
So strong and full of life.
182
00:12:37,824 --> 00:12:39,190
Elizabeth.
183
00:12:39,225 --> 00:12:41,353
♪♪
184
00:12:46,666 --> 00:12:49,693
So cruel
to have her snatched away.
185
00:12:52,038 --> 00:12:54,701
Childbirth can be hazardous.
186
00:12:54,741 --> 00:12:57,734
So can motherhood.
187
00:12:57,777 --> 00:13:01,270
One thing I guarantee:
188
00:13:01,314 --> 00:13:03,943
you will not share her fate.
189
00:13:10,823 --> 00:13:13,918
I pity Geoffrey Charles.
190
00:13:13,960 --> 00:13:16,259
The loss of his mother.
191
00:13:18,564 --> 00:13:20,863
He'll recover.
192
00:13:20,900 --> 00:13:24,769
Now he's found a way forward.
193
00:13:24,804 --> 00:13:27,239
Or at least...
194
00:13:27,273 --> 00:13:30,038
a distraction.
195
00:13:30,076 --> 00:13:32,944
Well, life must go forward.
196
00:13:32,979 --> 00:13:35,073
Nothing is constant.
197
00:13:36,616 --> 00:13:38,608
Except me.
198
00:13:41,054 --> 00:13:42,352
Except you.
199
00:13:45,625 --> 00:13:47,958
And sometimes, perhaps,
I take that for granted.
200
00:13:47,994 --> 00:13:49,553
I think perhaps you do.
201
00:13:49,595 --> 00:13:50,790
Sometimes you give me grief.
202
00:13:50,830 --> 00:13:53,766
Sometimes you give the like
to me.
203
00:13:56,135 --> 00:13:58,229
But...
204
00:13:58,271 --> 00:14:02,971
for better or...
or for worse,
205
00:14:03,009 --> 00:14:05,035
in, in contentment or...
206
00:14:07,046 --> 00:14:09,242
Or in strife...
207
00:14:09,282 --> 00:14:13,617
Nothing in my life has meaning
without you.
208
00:14:13,653 --> 00:14:16,589
♪♪
209
00:14:16,622 --> 00:14:19,182
Nor mine without you.
210
00:14:19,225 --> 00:14:23,822
And no matter
what the future brings
211
00:14:23,863 --> 00:14:28,130
and what may come between us...
212
00:14:28,167 --> 00:14:30,295
That you can rely on.
213
00:14:30,336 --> 00:14:33,966
♪♪
214
00:14:43,783 --> 00:14:49,689
♪♪
215
00:14:52,358 --> 00:14:53,519
♪♪
216
00:15:07,640 --> 00:15:09,700
Forgive me,
the London coach was early.
217
00:15:09,742 --> 00:15:11,574
I came here directly.
218
00:15:11,611 --> 00:15:14,775
My husband bid me
bring you this letter.
219
00:15:14,814 --> 00:15:16,976
He said I should warn you,
220
00:15:17,016 --> 00:15:19,315
if you take on his case,
221
00:15:19,352 --> 00:15:21,048
it may be the rashest thing
you ever do.
222
00:15:23,890 --> 00:15:25,483
My name is Catherine Despard.
223
00:15:26,626 --> 00:15:27,889
Ned's wife.
224
00:15:29,095 --> 00:15:30,256
He said you'd remember.
225
00:15:30,296 --> 00:15:32,856
Show, show me the letter.
226
00:15:35,168 --> 00:15:38,536
Dear friend, I hesitate
to appeal to you,
227
00:15:38,571 --> 00:15:43,202
the task being perilous
and uncertain.
228
00:15:43,242 --> 00:15:45,871
But I am desperate,
and you are my last hope.
229
00:15:45,912 --> 00:15:48,507
♪♪
230
00:15:54,187 --> 00:15:57,555
So, um, your husband,
he, he knowed mine...
231
00:15:57,590 --> 00:15:58,751
In America.
232
00:15:58,791 --> 00:16:01,955
Ah.
233
00:16:01,994 --> 00:16:04,122
When yours came home,
234
00:16:04,163 --> 00:16:06,894
mine went on to fight
on the Spanish Main.
235
00:16:06,933 --> 00:16:08,595
Was much decorated,
236
00:16:08,634 --> 00:16:11,229
then made governor.
237
00:16:11,270 --> 00:16:14,035
How, how did you come to...?
Be his wife?
238
00:16:15,875 --> 00:16:17,844
I was his kitchen maid.
239
00:16:20,947 --> 00:16:22,176
No, no.
240
00:16:22,215 --> 00:16:24,411
No, I, too... to Captain Poldark.
241
00:16:33,926 --> 00:16:37,192
♪♪
242
00:16:37,230 --> 00:16:39,563
How long do we stay here
in Cornwall?
243
00:16:39,599 --> 00:16:42,068
Until my business here is
concluded.
244
00:16:42,101 --> 00:16:44,332
Why am I needed, Papa?
245
00:16:44,370 --> 00:16:46,464
I've got nothing to do
with that business.
246
00:16:46,506 --> 00:16:50,409
We have been strangers
for much of your life, my dear.
247
00:16:50,443 --> 00:16:51,803
I'm simply making up
for lost time.
248
00:16:53,045 --> 00:16:57,346
Besides,
I do have calls to make today
249
00:16:57,383 --> 00:16:59,978
for which I will require
your presence.
250
00:17:00,019 --> 00:17:03,683
Shall we?
251
00:17:03,723 --> 00:17:05,692
Why did he wait so long?
252
00:17:05,725 --> 00:17:07,694
At first we thought
it was a mistake.
253
00:17:07,727 --> 00:17:10,196
To be falsely accused,
imprisoned without trial?
254
00:17:10,229 --> 00:17:13,358
How can this be?
255
00:17:13,399 --> 00:17:16,733
Lately, it seems as if
there are darker forces at work.
256
00:17:16,769 --> 00:17:19,364
But Ned,
257
00:17:19,405 --> 00:17:21,772
he dislikes to ask
for aid or favor.
258
00:17:21,807 --> 00:17:24,675
I recall.
259
00:17:24,710 --> 00:17:27,908
So... if I'm not mistook,
260
00:17:27,947 --> 00:17:33,909
he asks me to take on
the government, the, the Crown,
261
00:17:33,953 --> 00:17:35,421
the Empire,
262
00:17:35,454 --> 00:17:37,548
the, the slave trade?
263
00:17:37,590 --> 00:17:40,321
Did I omit anything?
264
00:17:40,359 --> 00:17:41,725
What is your view?
265
00:17:43,629 --> 00:17:45,495
That your mind is
already made up.
266
00:17:45,531 --> 00:17:48,057
But you agree?
267
00:17:48,100 --> 00:17:50,126
Dear Lord, Ross.
268
00:17:50,169 --> 00:17:53,537
Why didn't I marry
an ordinary man?
269
00:17:57,410 --> 00:17:59,038
When do we leave?
270
00:18:00,146 --> 00:18:03,674
May I present
271
00:18:03,716 --> 00:18:05,207
Mr. Ralph Hanson
272
00:18:05,251 --> 00:18:08,710
of the Mosquito Shore
Mahogany Company?
273
00:18:08,754 --> 00:18:10,620
Mosquito Shore...?
274
00:18:10,656 --> 00:18:14,218
Bay of Honduras, sir...
The West Indies.
275
00:18:15,595 --> 00:18:17,791
Ah, of course.
276
00:18:17,830 --> 00:18:18,991
My daughter,
277
00:18:19,031 --> 00:18:21,159
Cecily.
278
00:18:21,200 --> 00:18:23,567
Charmed.
279
00:18:27,506 --> 00:18:28,701
How may I assist you, sir?
280
00:18:30,509 --> 00:18:34,947
So will you resign your seat?
281
00:18:34,981 --> 00:18:36,574
I'm still in two minds.
282
00:18:36,616 --> 00:18:38,517
Meanwhile...
283
00:18:38,551 --> 00:18:40,520
Will you and the children
join me
284
00:18:40,553 --> 00:18:44,183
if I promise not to fight anyone
this time?
285
00:18:44,223 --> 00:18:46,954
And what would such
a promise be worth, hmm?
286
00:18:46,993 --> 00:18:50,589
That you must always be battlin'
for some cause or other?
287
00:18:50,630 --> 00:18:53,293
This latest...
It's for a friend.
288
00:18:53,332 --> 00:18:56,666
Which makes it more or
less likely you'll fight?
289
00:19:00,973 --> 00:19:02,839
Morning.
290
00:19:02,875 --> 00:19:05,140
Good day, sir.
291
00:19:05,177 --> 00:19:06,338
We need to eat.
292
00:19:10,516 --> 00:19:13,384
Plaguey Warleggans.
293
00:19:13,419 --> 00:19:14,648
Halved wages at Wheal Plenty.
294
00:19:14,687 --> 00:19:17,179
Six made complaint,
every one dismissed.
295
00:19:17,223 --> 00:19:18,400
And now they come to us
for work.
296
00:19:18,424 --> 00:19:19,601
I tell them there's none,
297
00:19:19,625 --> 00:19:22,356
they wouldn't believe me.
298
00:19:22,395 --> 00:19:23,972
These folk will be persistent
when I'm gone.
299
00:19:23,996 --> 00:19:27,057
They need to know
who's in charge.
300
00:19:39,445 --> 00:19:42,176
As much as we wish to help,
301
00:19:42,214 --> 00:19:43,773
we're a small concern
302
00:19:43,816 --> 00:19:46,308
and can scarce find pitches
for those already employed.
303
00:19:46,352 --> 00:19:50,050
That don't mean
we don't greatly sympathize.
304
00:19:50,089 --> 00:19:51,580
That'll put bread in our mouths.
305
00:19:55,728 --> 00:19:57,629
But I will make inquiries
hereabouts,
306
00:19:57,663 --> 00:19:59,154
see what can be done for you.
307
00:20:01,067 --> 00:20:03,161
You have my word.
308
00:20:13,479 --> 00:20:15,539
Beggin' your pardon, mistress,
309
00:20:15,581 --> 00:20:17,880
but 'tis a mistake
to make promise.
310
00:20:17,917 --> 00:20:21,581
If anyone will hold you to it,
Tess Tregidden will.
311
00:20:21,620 --> 00:20:24,522
I intend to honor my promise.
312
00:20:24,557 --> 00:20:26,583
In full.
313
00:20:26,625 --> 00:20:29,117
I understand you're to be
knighted next month.
314
00:20:30,730 --> 00:20:32,756
It must be gratifying
315
00:20:32,798 --> 00:20:35,063
to see your efforts
in Parliament rewarded.
316
00:20:35,101 --> 00:20:36,535
Well, naturally,
317
00:20:36,569 --> 00:20:40,301
one does not seek such honors.
318
00:20:40,339 --> 00:20:44,003
I myself am but
a humble man of business.
319
00:20:44,043 --> 00:20:45,807
Aye, but what a business!
320
00:20:45,845 --> 00:20:47,006
Mahogany!
321
00:20:48,380 --> 00:20:50,110
Worth its weight
in gold, they say.
322
00:20:50,149 --> 00:20:54,416
Yes, and the beauty of it
is that unlike gold,
323
00:20:54,453 --> 00:20:55,614
one can grow it
324
00:20:55,654 --> 00:20:58,522
at very little cost to oneself.
325
00:20:58,557 --> 00:20:59,923
Though at great cost
326
00:20:59,959 --> 00:21:02,053
to those who labor for it.
327
00:21:02,094 --> 00:21:05,394
My daughter has
a somewhat naïve grasp
328
00:21:05,431 --> 00:21:06,797
of business matters.
329
00:21:07,867 --> 00:21:10,837
When do you return
to Westminster?
330
00:21:10,870 --> 00:21:12,964
I'm told your sway in
the House is considerable.
331
00:21:13,005 --> 00:21:16,567
Oh, I believe
I have some influence, yes.
332
00:21:16,609 --> 00:21:19,135
On the Irish question,
where do you stand?
333
00:21:19,178 --> 00:21:21,738
On governance from Westminster,
334
00:21:21,781 --> 00:21:23,340
with the firmest possible hand.
335
00:21:23,382 --> 00:21:26,443
Ah, now there we agree.
336
00:21:26,485 --> 00:21:29,717
Heaven save me
from upstart Irishmen.
337
00:21:29,755 --> 00:21:34,193
In Honduras, I was plagued
338
00:21:34,226 --> 00:21:37,025
by a most vexatious specimen.
339
00:21:37,062 --> 00:21:38,655
♪♪
340
00:21:48,207 --> 00:21:50,938
If the mahogany business
interests you,
341
00:21:50,976 --> 00:21:54,708
we should talk further.
342
00:21:54,747 --> 00:21:57,478
Perhaps you'd care
to dine with us?
343
00:21:57,516 --> 00:21:59,417
Miss Cecily, too?
344
00:21:59,451 --> 00:22:00,942
Miss Cecily's returning
to London.
345
00:22:00,986 --> 00:22:02,352
Really?
346
00:22:03,355 --> 00:22:05,221
For the season, Papa.
347
00:22:05,257 --> 00:22:06,520
I must have new gowns.
348
00:22:06,559 --> 00:22:08,926
Ah, well, in that case...
349
00:22:08,961 --> 00:22:10,122
A pity.
350
00:22:10,162 --> 00:22:12,324
Isn't it?
351
00:22:12,364 --> 00:22:17,462
♪♪
352
00:22:21,173 --> 00:22:24,610
The advantage must be obvious.
353
00:22:24,643 --> 00:22:28,739
A man in your position
should not remain single.
354
00:22:38,190 --> 00:22:43,094
♪♪
355
00:22:45,030 --> 00:22:47,090
May I introduce
my battlefield savior
356
00:22:47,132 --> 00:22:48,930
and your husband's
most esteemed surgeon,
357
00:22:48,968 --> 00:22:50,129
Dr. Dwight Enys?
358
00:22:50,169 --> 00:22:51,330
Mrs. Catherine Despard.
359
00:22:51,370 --> 00:22:52,668
I'm honored to meet you, sir.
360
00:22:52,705 --> 00:22:54,037
The honor is entirely mine,
ma'am.
361
00:22:54,073 --> 00:22:55,450
Knowing your husband,
you're already
362
00:22:55,474 --> 00:22:56,840
assured of my admiration.
363
00:23:03,249 --> 00:23:06,947
And you're certain it's wise
to get embroiled with Ned again?
364
00:23:06,986 --> 00:23:09,546
When was it ever wise
to get embroiled with Ned?
365
00:23:09,588 --> 00:23:10,765
Do come up again sometime.
366
00:23:10,789 --> 00:23:12,155
Of course.
367
00:23:12,191 --> 00:23:13,625
Goodbye, my dear.
368
00:23:13,659 --> 00:23:15,355
I can never thank you enough
369
00:23:15,394 --> 00:23:16,555
for lending me your husband.
370
00:23:16,595 --> 00:23:18,120
Oh, when you know
my husband better,
371
00:23:18,163 --> 00:23:20,108
you'll discover he never does
aught he don't want to.
372
00:23:20,132 --> 00:23:22,931
Mmm, nor mine...
vexing, is it not?
Mmm.
373
00:23:26,739 --> 00:23:28,230
Take care of Mama for me.
374
00:23:28,274 --> 00:23:29,503
I will, Papa.
I will, Papa.
375
00:23:29,541 --> 00:23:31,066
Come see me soon.
376
00:23:31,110 --> 00:23:34,945
I promise, I'll not stay
a moment longer than I need to.
377
00:23:36,382 --> 00:23:39,784
♪♪
378
00:23:43,222 --> 00:23:44,781
Come on.
379
00:23:53,832 --> 00:23:55,010
And He will come again.
380
00:23:55,034 --> 00:23:58,596
He will come again
in all His glory
381
00:23:58,637 --> 00:24:01,937
to judge both the living
and the dead,
382
00:24:01,974 --> 00:24:05,035
and His kingdom,
it will have no end.
383
00:24:05,077 --> 00:24:06,238
No end!
384
00:24:06,278 --> 00:24:09,771
Now, the Lord says that
this is the condemnation...
385
00:24:09,815 --> 00:24:13,252
What of Pitt?
386
00:24:13,285 --> 00:24:15,220
His assault upon our freedoms,
387
00:24:15,254 --> 00:24:17,485
laws to stamp out free speech...
388
00:24:38,077 --> 00:24:40,774
On your feet, renegade.
389
00:24:43,148 --> 00:24:44,707
At ease, Ensign.
390
00:24:48,554 --> 00:24:50,819
And salute
when you see a superior.
391
00:24:50,856 --> 00:24:52,154
When I see one, I will.
392
00:24:58,564 --> 00:25:00,829
That troublesome Irishman
I mentioned...
393
00:25:00,866 --> 00:25:02,357
Hmm.
394
00:25:02,401 --> 00:25:03,960
Nailed the Spanish
at Black River.
395
00:25:04,003 --> 00:25:06,529
Fought countless skirmishes
all the way
396
00:25:06,572 --> 00:25:08,632
to Honduras.
397
00:25:08,674 --> 00:25:11,109
Made governor of the
new colony at Mosquito Shore.
398
00:25:11,143 --> 00:25:12,941
As punishment or reward?
399
00:25:12,978 --> 00:25:16,312
Then tasked with allocating land
400
00:25:16,348 --> 00:25:18,283
to the new colonists...
401
00:25:18,317 --> 00:25:21,583
Convicts, pirates, deserters...
402
00:25:21,620 --> 00:25:23,088
Freed slaves.
403
00:25:23,122 --> 00:25:26,923
But as much right as any
to a second chance.
404
00:25:26,959 --> 00:25:30,191
My colleagues...
The old colonists...
405
00:25:30,229 --> 00:25:33,893
Had occupied the land and
cut its timber for generations.
406
00:25:33,932 --> 00:25:38,028
And although
it wasn't strictly theirs,
407
00:25:38,070 --> 00:25:39,514
they felt they'd earned
the right to call it so.
408
00:25:39,538 --> 00:25:40,699
Oh, quite right.
409
00:25:40,739 --> 00:25:42,674
So when this upstart
began to hand it out
410
00:25:42,708 --> 00:25:45,405
to every rag, tag, and bobtail,
well,
411
00:25:45,444 --> 00:25:48,642
he put our entire business
in jeopardy.
412
00:25:48,680 --> 00:25:52,014
Now, the Crown
takes a share of the profits.
413
00:25:52,051 --> 00:25:54,748
So anything which threatens
the profits is,
414
00:25:54,787 --> 00:25:56,813
ipso facto,
an enemy of the Crown.
415
00:25:56,855 --> 00:26:00,587
Or so I argued
when I denounced the man.
416
00:26:01,994 --> 00:26:03,587
So I'm recalled to London,
417
00:26:03,629 --> 00:26:06,224
accused of "acting against
the interests of the Crown."
418
00:26:06,265 --> 00:26:08,825
By interfering with its profits.
419
00:26:08,867 --> 00:26:10,460
You're a traitor.
Guilty as charged.
420
00:26:10,502 --> 00:26:12,937
And have since lain,
without trial,
421
00:26:12,971 --> 00:26:15,839
in this delightful residence.
422
00:26:15,874 --> 00:26:19,641
Where he may contemplate
his mistakes
423
00:26:19,678 --> 00:26:21,704
at leisure.
424
00:26:21,747 --> 00:26:24,273
And you may continue
to grow gold.
425
00:26:26,852 --> 00:26:28,753
My darling Kitty.
426
00:26:28,787 --> 00:26:31,552
She's without means,
without friends.
427
00:26:32,524 --> 00:26:33,992
Take her under your wing.
428
00:26:36,528 --> 00:26:37,928
She's a remarkable woman.
429
00:26:37,963 --> 00:26:39,829
I can see that, Ned.
430
00:26:44,369 --> 00:26:47,305
So, needless to say,
431
00:26:47,339 --> 00:26:49,501
you have a plan?
432
00:26:49,541 --> 00:26:52,773
New laws to stamp out
free speech
433
00:26:52,811 --> 00:26:55,940
and forbid political meetings?
434
00:26:55,981 --> 00:26:58,212
And if the law forbids me now
to make complaint,
435
00:26:58,250 --> 00:27:02,654
can any be surprised,
rather than quelling the fire,
436
00:27:02,688 --> 00:27:05,419
it only adds fuel to it?
437
00:27:05,457 --> 00:27:06,823
Then do we damn the law,
438
00:27:06,859 --> 00:27:08,418
or do we take it
into our own hands?
439
00:27:11,463 --> 00:27:12,658
What have 'ee in mind?
440
00:27:14,600 --> 00:27:16,296
What they've done in France.
441
00:27:16,335 --> 00:27:19,737
By teaching the haves
what 'tis to have not,
442
00:27:19,771 --> 00:27:22,639
by razing their fancy houses
to the ground.
443
00:27:22,674 --> 00:27:24,870
And how will that serve?
444
00:27:24,910 --> 00:27:26,310
'Twill serve
to make them afeared.
445
00:27:27,446 --> 00:27:28,641
Do we know of a better way
446
00:27:28,680 --> 00:27:31,673
to make them sit up
and take note?
447
00:27:39,124 --> 00:27:41,855
Steer well away from that one.
448
00:27:41,894 --> 00:27:45,558
If the Lord command
to save her...
449
00:27:45,597 --> 00:27:47,088
What then?
450
00:27:47,132 --> 00:27:51,331
The greater the sinner,
the sweeter the victory.
451
00:28:02,548 --> 00:28:03,777
Papa?
Mmm.
452
00:28:03,815 --> 00:28:06,307
Look what I found.
453
00:28:06,351 --> 00:28:08,650
Take it away.
454
00:28:08,687 --> 00:28:11,179
But Papa...
Take it away!
455
00:28:20,432 --> 00:28:26,599
♪♪
456
00:28:32,611 --> 00:28:34,739
Out alone, missus?
457
00:28:36,148 --> 00:28:38,777
Should 'ee not be safe at home,
sippin' tea?
458
00:28:40,919 --> 00:28:43,821
I find I have little time
for such diversions.
459
00:28:43,855 --> 00:28:47,849
I have my work cut out,
with a farm,
460
00:28:47,893 --> 00:28:49,259
and a mine, a family.
461
00:28:49,294 --> 00:28:50,353
I know who 'ee be.
462
00:28:50,395 --> 00:28:54,491
Scullery maid from Luggan
who wed her master,
463
00:28:54,533 --> 00:28:58,231
got grand, and forgot what
it's like to sicken and starve.
464
00:29:00,405 --> 00:29:02,874
No, I recollect well
what it means to go hungry.
465
00:29:02,908 --> 00:29:05,878
And I'd not wish it on anyone.
466
00:29:07,045 --> 00:29:08,741
Which is why 'tis my aim
467
00:29:08,780 --> 00:29:10,476
to find honest work for you all.
468
00:29:13,318 --> 00:29:17,221
Bless thee, Lady Bountiful.
469
00:29:17,256 --> 00:29:22,627
Alms for the poor
to salve thy conscience.
470
00:29:22,661 --> 00:29:26,598
What if we don't want charity?
471
00:29:26,632 --> 00:29:27,998
What do you want, then?
472
00:29:30,736 --> 00:29:32,830
Sister?
473
00:29:37,576 --> 00:29:42,810
♪♪
474
00:29:57,095 --> 00:29:58,529
What did they want?
475
00:29:58,563 --> 00:30:01,897
Uh, they were just saying
how grateful they was
476
00:30:01,933 --> 00:30:05,131
that we're looking
to find work for 'em.
477
00:30:05,170 --> 00:30:06,604
Mmm.
478
00:30:06,638 --> 00:30:09,767
Indeed, Captain, I was
the presiding magistrate
479
00:30:09,808 --> 00:30:12,937
when Despard was detained
on charges of sedition.
480
00:30:12,978 --> 00:30:14,276
Is he a friend of yours?
481
00:30:14,313 --> 00:30:15,679
We fought together in America.
482
00:30:15,714 --> 00:30:20,516
Knowing him as I do, I...
483
00:30:20,552 --> 00:30:22,578
I feel there's been
a miscarriage of justice.
484
00:30:22,621 --> 00:30:25,887
Unwitting, no doubt.
485
00:30:25,924 --> 00:30:28,359
Well, such things do happen.
486
00:30:28,393 --> 00:30:31,192
And I remember at the time
speaking in his favor.
487
00:30:31,229 --> 00:30:34,165
But the other magistrates
overruled me.
488
00:30:34,199 --> 00:30:35,443
What could be done
to secure his release?
489
00:30:35,467 --> 00:30:39,097
Or at least have
the matter come to trial,
490
00:30:39,137 --> 00:30:41,265
as there's no basis
for the accusations?
491
00:30:41,306 --> 00:30:42,672
You know that for certain?
492
00:30:42,708 --> 00:30:44,768
Yes.
493
00:30:44,810 --> 00:30:47,302
And I intend to use
what influence I have
494
00:30:47,346 --> 00:30:48,746
to discover
who falsely accused him.
495
00:30:48,780 --> 00:30:50,578
"Influence"?
496
00:30:50,615 --> 00:30:52,083
As an MP.
497
00:30:55,620 --> 00:30:59,853
You say Colonel Despard
feared a conspiracy?
498
00:30:59,891 --> 00:31:02,190
That's true,
His Majesty's Government...
499
00:31:02,227 --> 00:31:03,661
And indeed the Crown itself...
500
00:31:03,695 --> 00:31:05,061
Work in ways
501
00:31:05,097 --> 00:31:08,932
which we mere mortals
can scarce comprehend.
502
00:31:08,967 --> 00:31:10,265
But, um...
503
00:31:12,037 --> 00:31:13,835
Let me see what can be done.
504
00:31:13,872 --> 00:31:15,192
I am obliged to you,
Mr. Merceron.
505
00:31:21,913 --> 00:31:25,213
The girl will be
an excellent choice.
506
00:31:25,250 --> 00:31:26,274
Girl?
507
00:31:26,318 --> 00:31:29,345
Hanson’s daughter.
508
00:31:29,388 --> 00:31:34,088
Prime breeding stock,
impressive fortune.
509
00:31:34,126 --> 00:31:36,425
Elizabeth should be here.
510
00:31:36,461 --> 00:31:39,056
What?
511
00:31:39,097 --> 00:31:41,191
Her portrait...
512
00:31:41,233 --> 00:31:43,862
should not remain at Trenwith.
513
00:31:43,902 --> 00:31:46,963
I omitted to have it brought,
I must remedy that.
514
00:31:47,005 --> 00:31:49,133
Valentine would like
to say good night, sir.
515
00:31:49,174 --> 00:31:50,802
I wanted Opie
to paint her again,
516
00:31:50,842 --> 00:31:54,108
with Ursula and Valentine.
517
00:31:54,146 --> 00:31:56,274
George?
518
00:31:56,314 --> 00:31:59,910
Will you not say good night
to your son?
519
00:31:59,951 --> 00:32:00,975
Elizabeth?
520
00:32:01,019 --> 00:32:03,955
Sir?
521
00:32:03,989 --> 00:32:05,981
♪♪
522
00:32:14,099 --> 00:32:15,499
Thank you, Bessie.
523
00:32:15,534 --> 00:32:18,231
Uh, good night, boy.
524
00:32:18,270 --> 00:32:20,933
Good night, Papa.
525
00:32:25,777 --> 00:32:30,681
♪♪
526
00:33:06,685 --> 00:33:09,120
Good night, my love.
527
00:33:09,154 --> 00:33:11,316
Good night.
528
00:33:28,106 --> 00:33:30,075
Get off me!
529
00:33:32,844 --> 00:33:35,473
Is it usually this rowdy?
530
00:33:35,514 --> 00:33:36,846
No.
531
00:33:36,882 --> 00:33:39,044
What's changed?
532
00:33:39,084 --> 00:33:40,848
London has changed.
You mark it, too?
533
00:33:40,886 --> 00:33:45,119
When Kitty first spoke
of conspiracies,
534
00:33:45,156 --> 00:33:47,125
I thought she was mistook.
535
00:33:49,961 --> 00:33:51,691
There's a strange mood abroad.
536
00:33:51,730 --> 00:33:53,494
An edge.
537
00:33:53,532 --> 00:33:55,398
I sometimes wonder
who can be trusted.
538
00:33:55,433 --> 00:33:58,232
God? And the King?
539
00:33:58,270 --> 00:33:59,447
They do say the King's an ass.
540
00:33:59,471 --> 00:34:01,167
Ned would doubtless agree.
541
00:34:01,206 --> 00:34:03,766
How did you find him?
542
00:34:03,808 --> 00:34:05,140
Does he bear up well?
543
00:34:05,176 --> 00:34:08,442
Remarkably so, considering.
544
00:34:08,480 --> 00:34:10,458
Considering he has the
temperament of a powder keg.
545
00:34:10,482 --> 00:34:12,246
When we first knew him,
he was...
Headstrong?
546
00:34:12,284 --> 00:34:13,650
Reckless.
Mm...
547
00:34:13,685 --> 00:34:17,087
Impatient to right
the wrongs of the world.
548
00:34:17,122 --> 00:34:19,785
By whatever means.
549
00:34:19,824 --> 00:34:21,793
I think you'll find he's...
550
00:34:21,826 --> 00:34:23,124
older and wiser now.
551
00:34:41,212 --> 00:34:43,647
Will you attend this?
552
00:34:43,682 --> 00:34:47,016
Your presence would add much
to the proceedings.
553
00:34:47,052 --> 00:34:49,112
Your own account,
as told from the heart.
554
00:34:49,154 --> 00:34:53,182
A heart which is much afflicted.
555
00:34:53,224 --> 00:34:55,750
The sure remedy
for a sore heart is a mission.
556
00:34:55,794 --> 00:34:59,094
Always.
557
00:35:16,481 --> 00:35:22,387
♪♪
558
00:36:02,093 --> 00:36:03,459
Shh, Garrick.
559
00:36:10,101 --> 00:36:11,501
Perhaps I was mistook.
560
00:36:11,536 --> 00:36:13,402
Though Garrick did bark.
561
00:36:13,438 --> 00:36:15,669
But 'twas more likely a dream.
562
00:36:15,707 --> 00:36:17,403
Maybe not.
563
00:36:17,442 --> 00:36:19,053
Two panes were broke
last night at Werry House.
564
00:36:19,077 --> 00:36:21,842
And some at Mingoose Lodge.
565
00:36:21,880 --> 00:36:22,848
I be thinkin'
566
00:36:22,881 --> 00:36:24,349
maybe I should heed
Geoffrey Charles
567
00:36:24,382 --> 00:36:26,180
and stay over some nights
at Trenwith.
568
00:36:26,217 --> 00:36:28,277
And maybe I'll come
stay with 'ee, sister,
569
00:36:28,319 --> 00:36:31,483
till the ructions be abated.
570
00:36:31,523 --> 00:36:33,185
No, no,
I can take care of myself.
571
00:36:33,224 --> 00:36:37,252
Besides, I have a remedy.
572
00:36:44,803 --> 00:36:47,534
Tess?
573
00:36:53,178 --> 00:36:54,476
I'm in need of a farmhand.
574
00:36:56,281 --> 00:36:57,442
What's the catch?
575
00:36:57,482 --> 00:37:00,884
There's no catch.
576
00:37:00,919 --> 00:37:03,184
Why would there be?
577
00:37:09,761 --> 00:37:11,229
Tess.
578
00:37:11,262 --> 00:37:13,026
You and I come of common stock,
579
00:37:13,064 --> 00:37:16,728
and share a common hope,
I think.
580
00:37:18,670 --> 00:37:21,299
To see better times ahead.
581
00:37:26,044 --> 00:37:27,774
Tomorrow, then.
582
00:37:29,047 --> 00:37:31,346
That'd be most convenient.
583
00:37:39,224 --> 00:37:42,854
♪♪
584
00:37:48,967 --> 00:37:52,665
Remind me to buy some ribbons,
so my father will think
585
00:37:52,704 --> 00:37:55,765
we've been about
suitably girlish pursuits.
586
00:38:02,180 --> 00:38:03,758
Are we abolitionists now?
587
00:38:03,782 --> 00:38:05,444
As it happens, yes.
588
00:38:05,483 --> 00:38:06,494
But our presence today
589
00:38:06,518 --> 00:38:08,749
is in support
of Mrs. Despard.
590
00:38:08,787 --> 00:38:10,164
Will it take long?
591
00:38:10,188 --> 00:38:11,532
Are we keeping you
from your drinking?
592
00:38:11,556 --> 00:38:12,956
I drink to forget.
593
00:38:12,991 --> 00:38:14,368
I'm still no nearer
to funding my studies.
594
00:38:14,392 --> 00:38:15,553
Nor will you be,
595
00:38:15,593 --> 00:38:16,959
if you swill
what little you have
596
00:38:16,995 --> 00:38:18,691
down your throat.
597
00:38:43,955 --> 00:38:47,221
I understand the speaker's
a former slave.
598
00:38:47,258 --> 00:38:48,419
From Honduras.
599
00:38:48,459 --> 00:38:50,257
Hideous place.
600
00:38:50,295 --> 00:38:53,322
You know it?
601
00:38:53,364 --> 00:38:55,526
I lived there till I was ten.
602
00:38:55,567 --> 00:38:59,663
Then my mother caught a fever,
so we returned to London.
603
00:38:59,704 --> 00:39:03,641
Frankly, I'd sooner die
than set foot there again.
604
00:39:08,947 --> 00:39:13,078
The accounts of the
Mosquito Shore Mahogany Company.
605
00:39:15,053 --> 00:39:19,286
As you will see,
the yield is considerable.
606
00:39:20,525 --> 00:39:21,754
Ah, my dear.
607
00:39:21,793 --> 00:39:23,955
Would you favor us
with your opinion?
608
00:39:23,995 --> 00:39:26,624
Let me introduce you
to Mr. Hanson.
609
00:39:26,664 --> 00:39:28,098
May I present...
Nephew.
610
00:39:29,968 --> 00:39:32,802
Does Bessie need to be
involved with our discussions?
611
00:39:32,837 --> 00:39:35,102
She must always be consulted.
612
00:39:35,139 --> 00:39:36,539
It's a personal rule of mine.
613
00:39:36,574 --> 00:39:39,100
I'm sure you understand.
614
00:39:40,511 --> 00:39:43,481
Mr. Hanson,
would you permit us
615
00:39:43,514 --> 00:39:46,313
to look over these accounts
for a few days?
616
00:39:46,351 --> 00:39:50,482
There is much to consider.
617
00:39:50,521 --> 00:39:52,956
Yes, of course.
618
00:39:52,991 --> 00:39:55,358
By all means.
619
00:39:55,393 --> 00:40:02,163
♪♪
620
00:40:02,200 --> 00:40:05,398
Pack for Trenwith.
621
00:40:08,640 --> 00:40:10,006
Ask yourselves.
622
00:40:10,041 --> 00:40:12,374
What is it that corrupts
623
00:40:12,410 --> 00:40:14,970
the milk of human kindness?
624
00:40:15,013 --> 00:40:18,415
Turns the just and tenderhearted
625
00:40:18,449 --> 00:40:20,941
into vile, rapacious brutes?
626
00:40:20,985 --> 00:40:25,719
It is the single-minded
pursuit of profit.
627
00:40:29,527 --> 00:40:31,325
How long can this continue?
628
00:40:31,362 --> 00:40:34,958
Do not our senses cry out
629
00:40:34,999 --> 00:40:37,127
for liberty?
630
00:40:37,168 --> 00:40:39,137
Equality?
631
00:40:39,170 --> 00:40:40,229
Brotherhood?
632
00:40:42,674 --> 00:40:45,143
Most eloquent.
633
00:40:45,176 --> 00:40:46,474
And dangerous.
634
00:40:46,511 --> 00:40:48,309
They'll be calling her
a Jacobin next.
635
00:40:48,346 --> 00:40:52,613
Before my husband freed me,
first he bought me.
636
00:40:52,650 --> 00:40:56,451
Was I a piece of meat?
637
00:40:56,487 --> 00:40:58,649
Chattel to be traded?
638
00:40:58,690 --> 00:41:00,522
An object without sense
639
00:41:00,558 --> 00:41:02,288
or humanity?
640
00:41:02,327 --> 00:41:04,762
My former master thought so.
641
00:41:04,796 --> 00:41:07,493
He used me viciously.
642
00:41:09,200 --> 00:41:11,032
But my husband taught me
643
00:41:11,069 --> 00:41:14,005
that if we truly
seek a better world,
644
00:41:14,038 --> 00:41:17,531
we should not wait
for the life hereafter,
645
00:41:17,575 --> 00:41:21,034
we should build it
here on Earth.
646
00:41:22,280 --> 00:41:23,441
And how do we do that?
647
00:41:25,016 --> 00:41:27,008
How?
648
00:41:27,051 --> 00:41:28,019
By preparing
649
00:41:28,052 --> 00:41:29,577
for the second coming
of our Lord.
650
00:41:31,689 --> 00:41:32,850
Let him speak.
651
00:41:32,890 --> 00:41:34,358
Do we not hope for a time
652
00:41:34,392 --> 00:41:36,384
where all voices can be heard
653
00:41:36,427 --> 00:41:37,588
and none suppressed?
654
00:41:44,035 --> 00:41:45,401
Well, my friends...
655
00:41:45,436 --> 00:41:46,597
A force to be reckoned with.
656
00:41:46,637 --> 00:41:48,367
Let us all ask ourselves...
657
00:41:52,377 --> 00:41:58,681
♪♪
658
00:42:03,688 --> 00:42:05,748
How peaceful it is.
659
00:42:13,865 --> 00:42:15,231
Don't touch me.
660
00:42:15,266 --> 00:42:16,564
Forgive me.
661
00:42:20,371 --> 00:42:22,067
Forgive me.
662
00:42:33,518 --> 00:42:36,010
Will I light us a fire?
663
00:42:54,539 --> 00:42:57,907
So you're actually
acquainted with her?
664
00:43:00,011 --> 00:43:01,946
Would you like me
to introduce you?
665
00:43:08,519 --> 00:43:10,647
Yes, she is quite the firebrand.
666
00:43:10,688 --> 00:43:12,316
Like her husband.
667
00:43:12,356 --> 00:43:13,654
Indeed.
668
00:43:15,526 --> 00:43:17,037
Forgive me, Ross,
I must ask you again,
669
00:43:17,061 --> 00:43:20,498
is it wise to embroil yourself
with Ned?
670
00:43:20,531 --> 00:43:21,809
He's always been
a law unto himself,
671
00:43:21,833 --> 00:43:23,673
and has clearly acquired
some powerful enemies.
672
00:43:23,701 --> 00:43:26,535
When dealing with such enemies,
673
00:43:26,571 --> 00:43:28,267
one must have something
to bargain with.
674
00:43:28,306 --> 00:43:30,138
What have you?
675
00:43:30,174 --> 00:43:31,972
Nothing.
676
00:43:32,009 --> 00:43:34,009
Except the debt I owe
to the man who saved my life.
677
00:43:35,680 --> 00:43:37,091
Colley Cibber's play
678
00:43:37,115 --> 00:43:39,380
is at Drury Lane.
The King has seen it four times.
679
00:43:39,417 --> 00:43:40,783
Has he?
680
00:43:40,818 --> 00:43:43,083
I propose we all go tonight.
681
00:43:45,223 --> 00:43:46,782
By all means.
682
00:44:04,609 --> 00:44:09,707
♪♪
683
00:44:17,355 --> 00:44:18,653
Is that...?
684
00:44:20,191 --> 00:44:22,126
That's Valentine.
685
00:44:22,160 --> 00:44:25,289
♪♪
686
00:44:35,439 --> 00:44:37,874
Valentine.
687
00:44:37,909 --> 00:44:42,711
How came you here?
688
00:44:42,747 --> 00:44:45,114
Are you not now lodged in Truro?
689
00:44:45,149 --> 00:44:46,777
Hm?
690
00:44:46,817 --> 00:44:48,718
Shall I take you home
to your father?
691
00:44:48,753 --> 00:44:49,982
No.
692
00:44:50,021 --> 00:44:51,956
Master Valentine!
693
00:44:55,560 --> 00:44:57,586
Come now, child.
694
00:44:57,628 --> 00:45:00,223
Which is worse?
695
00:45:00,264 --> 00:45:03,860
Burying a child
or leaving one behind?
696
00:45:06,270 --> 00:45:09,240
She did not deserve her fate.
697
00:45:10,474 --> 00:45:14,172
Nor did her children.
698
00:45:19,817 --> 00:45:25,415
♪♪
699
00:45:36,000 --> 00:45:38,834
I never meant to affright thee.
700
00:45:38,869 --> 00:45:44,172
You think I do not know that?
701
00:45:44,208 --> 00:45:49,442
Oh, Drake, you are the kindest,
most patient of men.
702
00:45:53,584 --> 00:45:56,918
When we married,
703
00:45:56,954 --> 00:46:00,391
I thought...
704
00:46:00,424 --> 00:46:04,156
Hoped...
705
00:46:04,195 --> 00:46:07,495
that I could be
a proper wife to you.
706
00:46:07,531 --> 00:46:10,660
You are a proper wife.
707
00:46:10,701 --> 00:46:12,567
Waking, yes.
708
00:46:12,603 --> 00:46:16,870
Yet, abed...
709
00:46:16,907 --> 00:46:18,432
I cannot...
710
00:46:20,878 --> 00:46:22,422
I cannot bring myself...
711
00:46:22,446 --> 00:46:26,247
I cannot.
712
00:46:26,284 --> 00:46:30,380
And it is cruel
to so deprive you.
713
00:46:30,421 --> 00:46:31,821
I am not deprived.
714
00:46:31,856 --> 00:46:37,386
I should like, one day,
715
00:46:37,428 --> 00:46:38,691
to be a wife to you
716
00:46:38,729 --> 00:46:40,527
in every way.
717
00:46:40,564 --> 00:46:45,502
That day may come.
718
00:46:45,536 --> 00:46:48,301
Or not.
719
00:46:48,339 --> 00:46:51,173
'Twill make no difference
to my love.
720
00:47:09,427 --> 00:47:11,055
You heard the news?
721
00:47:11,095 --> 00:47:13,724
An assassination attempt on
the King today at Hyde Park?
722
00:47:13,764 --> 00:47:14,925
Attempt?
So it failed?
723
00:47:14,965 --> 00:47:16,126
Was he caught?
724
00:47:16,167 --> 00:47:17,692
Apparently.
725
00:47:17,735 --> 00:47:19,146
Do you know the identity
of the would-be assassin?
726
00:47:19,170 --> 00:47:20,847
No, but a fellow standing
close by
727
00:47:20,871 --> 00:47:22,482
declared that had the shot
been two inches higher...
728
00:47:22,506 --> 00:47:24,251
it would have been mortal.
729
00:47:24,275 --> 00:47:26,506
Next time he may not
be so lucky.
730
00:47:26,544 --> 00:47:28,021
'Twas not his destiny...
he had no right!
731
00:47:28,045 --> 00:47:29,343
Nay, nay.
732
00:47:29,380 --> 00:47:32,475
For mine was the sacrifice...
733
00:47:32,516 --> 00:47:36,044
Now I must offer myself up
734
00:47:36,087 --> 00:47:37,919
to be executed
735
00:47:37,955 --> 00:47:41,949
for ridding the world
of the tyrant.
736
00:47:41,992 --> 00:47:43,255
And what of the play?
737
00:47:43,294 --> 00:47:46,128
Do we think it is comical
or tragical?
738
00:47:46,163 --> 00:47:48,029
The Antichrist
who wears the crown...
739
00:47:48,065 --> 00:47:49,576
Don't we all come to watch
the audience?
740
00:47:49,600 --> 00:47:51,466
You speak for yourself,
I assume.
741
00:47:51,502 --> 00:47:52,868
Of course.
742
00:47:52,903 --> 00:47:54,064
Miss Hanson!
743
00:47:56,741 --> 00:47:58,385
That might possibly explain
his sudden...
744
00:47:58,409 --> 00:48:00,571
He needs tonight to be
745
00:48:00,611 --> 00:48:02,045
a public show of defiance.
746
00:48:24,969 --> 00:48:31,273
♪♪
747
00:48:34,912 --> 00:48:36,073
You.
748
00:48:36,113 --> 00:48:37,741
Get out of my house.
749
00:48:37,782 --> 00:48:39,512
Get out of my house!
750
00:48:39,550 --> 00:48:42,019
It's, it's George.
751
00:48:42,052 --> 00:48:44,021
It's George.
752
00:48:44,054 --> 00:48:46,421
Drake Carne was here
in this room!
753
00:48:46,457 --> 00:48:47,948
I want him thrashed!
I want him shot!
754
00:48:47,992 --> 00:48:49,153
And he will be,
755
00:48:49,193 --> 00:48:50,661
rest assured.
756
00:48:50,694 --> 00:48:52,492
He was here, as close to me
as you are now.
757
00:48:52,530 --> 00:48:54,522
Of course he was.
758
00:48:56,801 --> 00:48:58,963
Thank you, my brother.
759
00:48:59,003 --> 00:49:02,030
Now, it would take but a second
760
00:49:02,072 --> 00:49:03,383
as he struts and preens...
761
00:49:03,407 --> 00:49:04,841
Shall we take our seats?
762
00:49:04,875 --> 00:49:06,173
I'll join you directly.
763
00:49:06,210 --> 00:49:08,338
There's something
I must attend to.
764
00:49:15,553 --> 00:49:18,455
♪♪
765
00:49:26,297 --> 00:49:28,596
Any news?
Nothing yet.
766
00:49:28,632 --> 00:49:29,930
Sir...
767
00:49:31,535 --> 00:49:37,441
♪♪
768
00:49:45,082 --> 00:49:46,983
Excuse me... pardon me.
769
00:50:03,934 --> 00:50:05,630
Excuse me, sir.
770
00:50:28,259 --> 00:50:29,659
Prudie!
771
00:50:29,693 --> 00:50:31,059
Prudie, there's a fire!
772
00:50:31,095 --> 00:50:33,997
There's a fire!
Get out, Prudie!
773
00:50:34,031 --> 00:50:36,296
Pardon me... pardon me, sir.
774
00:50:36,333 --> 00:50:37,699
Wake up!
775
00:50:40,271 --> 00:50:41,534
What's happening?
776
00:50:41,572 --> 00:50:45,304
Here, hold these
over your faces.
777
00:50:46,744 --> 00:50:50,010
Ladies and gentlemen,
please rise
778
00:50:50,047 --> 00:50:52,016
for His Majesty the King.
779
00:50:57,221 --> 00:50:59,417
♪ God save our gracious... ♪
780
00:51:04,495 --> 00:51:08,796
♪ Long live our noble King ♪
781
00:51:13,003 --> 00:51:17,134
♪ The King ♪
782
00:51:17,174 --> 00:51:21,339
♪ Send him victorious ♪
783
00:51:24,582 --> 00:51:28,883
♪♪
784
00:51:31,855 --> 00:51:35,917
♪♪
785
00:51:37,628 --> 00:51:40,063
♪♪
786
00:51:43,567 --> 00:51:45,160
The Lamb of God, behold Him...
787
00:51:45,202 --> 00:51:46,966
The Lamb who rids the world
of sin.
788
00:51:48,839 --> 00:51:50,283
You're safe now, my darlings.
789
00:51:53,077 --> 00:51:54,238
I am the light.
790
00:51:54,278 --> 00:51:55,678
I am the light.
791
00:51:55,713 --> 00:51:58,683
Behold the Lamb who takes away
the sin of the world.
792
00:51:58,716 --> 00:52:01,652
Behold the Messiah.
793
00:52:04,021 --> 00:52:05,216
Kitty.
794
00:52:05,255 --> 00:52:07,224
Thank you.
795
00:52:08,525 --> 00:52:10,551
God save the King!
796
00:52:10,594 --> 00:52:13,063
In case you were wondering,
that wasn't the prologue.
797
00:52:13,097 --> 00:52:14,258
What?
798
00:52:14,298 --> 00:52:17,268
No encore?
799
00:52:17,301 --> 00:52:19,634
How disappointing.
800
00:52:19,670 --> 00:52:21,866
The man's aim was a disgrace.
801
00:52:21,905 --> 00:52:23,066
And the King's performance.
802
00:52:23,107 --> 00:52:25,099
Very undramatic.
803
00:52:38,455 --> 00:52:42,051
My name is Wickham.
804
00:52:42,092 --> 00:52:43,617
Perhaps you've heard of me.
805
00:52:46,130 --> 00:52:48,622
Should I?
806
00:52:50,701 --> 00:52:52,363
It's my business to be
aware of persons
807
00:52:52,403 --> 00:52:53,928
who may be of interest
to the Crown,
808
00:52:53,971 --> 00:52:57,738
either by rendering it
assistance or the reverse.
809
00:52:59,343 --> 00:53:02,871
How did you come to know
of the assassination attempt?
810
00:53:02,913 --> 00:53:04,279
Which?
811
00:53:04,314 --> 00:53:06,306
I believe there were two today.
812
00:53:06,350 --> 00:53:09,149
The latter.
813
00:53:09,186 --> 00:53:10,677
By a fortunate coincidence.
814
00:53:10,721 --> 00:53:14,488
I arrived at the theater in time
to do His Majesty a service.
815
00:53:14,525 --> 00:53:18,360
But to be frank,
it's been a tiresome disruption.
816
00:53:19,930 --> 00:53:23,458
And I hope I may now be
permitted to join my friends.
817
00:53:23,500 --> 00:53:25,628
Is Catherine Despard
your friend?
818
00:53:29,039 --> 00:53:30,769
Her husband is.
819
00:53:30,808 --> 00:53:32,385
On whose account she appealed
to me for assistance.
820
00:53:32,409 --> 00:53:33,707
Regarding?
821
00:53:35,279 --> 00:53:37,180
His imprisonment
on false charges.
822
00:53:37,214 --> 00:53:41,083
These are difficult times,
Captain.
823
00:53:41,118 --> 00:53:44,213
It's wise to be... selective.
824
00:53:46,023 --> 00:53:47,184
Of?
825
00:53:47,224 --> 00:53:49,921
Those with whom
one aligns oneself.
826
00:53:49,960 --> 00:53:54,193
Ned Despard, for instance,
made some unwise connections
827
00:53:54,231 --> 00:53:55,995
during his time
in the West Indies.
828
00:53:56,033 --> 00:53:57,968
Oh, and there was he,
829
00:53:58,001 --> 00:54:00,300
thinking he was improving
the lot of the common man.
830
00:54:00,337 --> 00:54:02,772
And you're quite sure you know
where your loyalties lie?
831
00:54:02,806 --> 00:54:05,071
I'd suggest
that it was perfectly clear
832
00:54:05,109 --> 00:54:07,510
from my actions this evening.
833
00:54:11,582 --> 00:54:13,175
You have indeed
rendered the Crown
834
00:54:13,217 --> 00:54:17,154
invaluable service tonight.
835
00:54:17,187 --> 00:54:19,816
And it may have further use
of you.
836
00:54:21,492 --> 00:54:23,085
What manner of use?
837
00:54:23,127 --> 00:54:27,462
His Majesty's Government
can always find a covert role
838
00:54:27,498 --> 00:54:29,194
for a person of your...
839
00:54:29,233 --> 00:54:31,168
talents.
840
00:54:36,907 --> 00:54:41,106
If I were willing
to consider such a role,
841
00:54:41,145 --> 00:54:44,274
what might the government
be willing to do in return?
842
00:54:47,184 --> 00:54:50,018
Have a care, Captain.
843
00:54:50,053 --> 00:54:52,613
It would be reckless
to overplay your hand
844
00:54:52,656 --> 00:54:56,184
so early in our acquaintance.
845
00:55:08,539 --> 00:55:11,941
Did I miss anything?
846
00:55:19,016 --> 00:55:22,316
Could someone have
left a candle burning?
847
00:55:22,352 --> 00:55:24,378
Don't 'ee give me
squinty-eye, maid.
848
00:55:24,421 --> 00:55:27,186
'Twas done deliberate,
and no mistake.
849
00:55:27,224 --> 00:55:29,420
But who'd do such a thing?
850
00:55:29,459 --> 00:55:32,725
That we'd all like to know.
851
00:55:32,763 --> 00:55:33,856
Tess.
852
00:55:37,334 --> 00:55:38,495
'Ee pair can fettle this?
853
00:55:38,535 --> 00:55:41,130
If you work for me,
there must be trust.
854
00:55:41,171 --> 00:55:43,538
Each to the other,
you understand?
855
00:55:43,574 --> 00:55:46,203
I understand.
856
00:55:46,243 --> 00:55:49,839
Did you do this?
857
00:55:49,880 --> 00:55:51,348
I did not.
858
00:55:54,985 --> 00:55:59,889
♪♪
859
00:56:08,665 --> 00:56:12,625
I take it you won't be resigning
your seat.
860
00:56:12,669 --> 00:56:14,604
If by retaining it,
you can render
861
00:56:14,638 --> 00:56:18,131
a different kind of service.
862
00:56:18,175 --> 00:56:20,735
You understand
what's being asked of me.
863
00:56:20,777 --> 00:56:23,372
I understand
what "covert" means.
864
00:56:23,413 --> 00:56:24,591
I also recall how
you sprang me from Quimper
865
00:56:24,615 --> 00:56:25,981
without a second thought.
866
00:56:26,016 --> 00:56:27,644
That was different.
867
00:56:27,684 --> 00:56:29,710
You were my friend... is Wickham?
868
00:56:29,753 --> 00:56:31,813
Still, the role
may give you scope
869
00:56:31,855 --> 00:56:33,983
to serve those causes
close to your heart.
870
00:56:39,796 --> 00:56:42,391
You're free to go.
871
00:56:50,974 --> 00:56:52,374
We should make arrangements
872
00:56:52,409 --> 00:56:54,037
for your departure to London.
873
00:56:54,077 --> 00:56:56,376
For what purpose?
874
00:56:58,482 --> 00:56:59,745
Your investiture.
875
00:56:59,783 --> 00:57:04,244
At St. James's,
by the King himself.
876
00:57:04,288 --> 00:57:06,416
Ah, yes.
877
00:57:06,456 --> 00:57:08,448
Of course.
878
00:57:08,492 --> 00:57:09,736
I'll remind Elizabeth.
879
00:57:09,760 --> 00:57:13,595
It must have slipped her mind.
880
00:57:13,630 --> 00:57:15,030
Elizabeth's already there.
881
00:57:15,065 --> 00:57:17,193
Awaiting us.
882
00:57:17,234 --> 00:57:19,430
Are you quite sane, Uncle?
883
00:57:19,469 --> 00:57:20,767
Elizabeth is here.
884
00:57:23,140 --> 00:57:24,768
♪♪
885
00:57:37,921 --> 00:57:39,184
Oh, my love!
886
00:57:47,864 --> 00:57:49,230
How the hell did you manage it?
887
00:57:49,266 --> 00:57:50,996
I'm not entirely sure.
888
00:57:52,202 --> 00:57:53,431
I'm glad to be of service,
889
00:57:53,470 --> 00:57:54,904
but now...
890
00:57:54,938 --> 00:57:56,634
What do you recommend,
a quiet life?
891
00:57:56,673 --> 00:57:58,039
My head down and my mouth shut?
892
00:57:58,075 --> 00:57:59,236
Yes.
Well...
893
00:57:59,276 --> 00:58:00,744
Oh, I could do.
894
00:58:00,777 --> 00:58:02,837
And so could you...
Behave ourselves.
895
00:58:02,879 --> 00:58:05,280
Not attempt to clear my name.
896
00:58:05,315 --> 00:58:08,843
Ignore the rank corruption which
put me here in the first place.
897
00:58:08,885 --> 00:58:09,853
But?
898
00:58:09,886 --> 00:58:12,185
Where would be the fun in that?
899
00:58:13,757 --> 00:58:15,487
Come on.
900
00:58:17,327 --> 00:58:19,660
'Tain't fair, 'tain't right.
901
00:58:19,696 --> 00:58:21,722
Should be I in that carriage,
going to London.
902
00:58:21,765 --> 00:58:22,976
Instead of which,
'tis left to me
903
00:58:23,000 --> 00:58:25,094
to make the house fitty again.
904
00:58:25,135 --> 00:58:26,330
Have I not said?
905
00:58:26,370 --> 00:58:28,737
With all these goings-on,
fires and the like,
906
00:58:28,772 --> 00:58:30,968
how could I rest easy
without you here?
907
00:58:31,008 --> 00:58:34,206
Indeed, who would be
a common lady's maid...
908
00:58:34,244 --> 00:58:37,078
When they could be
Queen of Nampara?
909
00:58:38,548 --> 00:58:40,813
Queen of Nampara.
910
00:58:43,453 --> 00:58:46,719
Bye, safe travel.
911
00:58:49,960 --> 00:58:53,158
♪♪
912
00:58:58,101 --> 00:59:00,093
Jeremy, Clowance,
are you excited?
913
00:59:13,617 --> 00:59:20,751
♪♪
914
00:59:28,298 --> 00:59:32,861
♪♪
915
00:59:34,404 --> 00:59:39,968
♪♪
60862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.