Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:03,840
-Vilka är de där?
-De skyddar mannen på filmen.
2
00:00:03,840 --> 00:00:04,720
-Vilka är de där?
-De skyddar mannen på filmen.
3
00:00:04,880 --> 00:00:07,680
Sara berättade
att vissa känner sig lite kränkta.
4
00:00:07,680 --> 00:00:08,880
Sara berättade
att vissa känner sig lite kränkta.
5
00:00:09,040 --> 00:00:11,520
Vi har hittat honom.
Han är en rik minister.
6
00:00:11,520 --> 00:00:11,880
Vi har hittat honom.
Han är en rik minister.
7
00:00:15,120 --> 00:00:15,360
När det lugnat sig ska vi prata
om några önskemål vi har.
8
00:00:15,360 --> 00:00:18,240
När det lugnat sig ska vi prata
om några önskemål vi har.
9
00:00:21,640 --> 00:00:23,040
Er jaktstuga har brunnit ner.
10
00:00:23,040 --> 00:00:23,760
Er jaktstuga har brunnit ner.
11
00:00:26,960 --> 00:00:29,720
Det kanske finns en läcka hos er.
12
00:00:30,240 --> 00:00:30,720
Nu berättar du allt.
13
00:00:30,720 --> 00:00:31,680
Nu berättar du allt.
14
00:00:31,840 --> 00:00:34,560
Jag såg det före branden.
Jag är säker på att Virginia är här.
15
00:00:34,560 --> 00:00:35,320
Jag såg det före branden.
Jag är säker på att Virginia är här.
16
00:00:49,520 --> 00:00:49,920
-Jag ringer Mossman.
-Du blev hemskickad.
17
00:00:49,920 --> 00:00:51,960
-Jag ringer Mossman.
-Du blev hemskickad.
18
00:00:52,880 --> 00:00:53,760
Ska hon bara ligga här i mattan?
19
00:00:53,760 --> 00:00:55,120
Ska hon bara ligga här i mattan?
20
00:00:55,280 --> 00:00:57,600
Mossman kan få lik att försvinna.
Och brottsplatser.
21
00:00:57,600 --> 00:00:59,000
Mossman kan få lik att försvinna.
Och brottsplatser.
22
00:01:00,160 --> 00:01:01,440
Bra.
23
00:01:01,440 --> 00:01:01,680
Bra.
24
00:01:03,480 --> 00:01:05,280
Jag skriver både till Mossman...
25
00:01:05,280 --> 00:01:06,040
Jag skriver både till Mossman...
26
00:01:07,120 --> 00:01:09,120
...och till Grube
och kriminalteknikerna...
27
00:01:09,120 --> 00:01:10,000
...och till Grube
och kriminalteknikerna...
28
00:01:10,160 --> 00:01:12,200
...och till Rytter.
29
00:01:18,520 --> 00:01:20,640
Bilden du skickade
på hundhalsbandet...
30
00:01:20,800 --> 00:01:23,440
Ja. Vad är det med det?
31
00:01:24,280 --> 00:01:24,480
Hittade du en röd datorväska
när du bröt dig in i husbilen?
32
00:01:24,480 --> 00:01:28,000
Hittade du en röd datorväska
när du bröt dig in i husbilen?
33
00:01:28,160 --> 00:01:28,320
Ja.
34
00:01:28,320 --> 00:01:29,760
Ja.
35
00:01:31,600 --> 00:01:32,160
-Vad fanns på datorn?
-En ny film på mordet på Virginia.
36
00:01:32,160 --> 00:01:36,000
-Vad fanns på datorn?
-En ny film på mordet på Virginia.
37
00:01:36,000 --> 00:01:36,360
-Vad fanns på datorn?
-En ny film på mordet på Virginia.
38
00:01:36,520 --> 00:01:39,840
-Med Rosborg framifrån i helfigur.
-Va?
39
00:01:39,840 --> 00:01:40,880
-Med Rosborg framifrån i helfigur.
-Va?
40
00:01:41,760 --> 00:01:43,680
Gästrummen på Nørlund
har tydligen videoövervakning.
41
00:01:43,680 --> 00:01:46,080
Gästrummen på Nørlund
har tydligen videoövervakning.
42
00:01:46,240 --> 00:01:47,520
Okej. Och det tänkte du inte
berätta för mig?
43
00:01:47,520 --> 00:01:49,960
Okej. Och det tänkte du inte
berätta för mig?
44
00:01:52,400 --> 00:01:55,200
-Har du filmen?
-Jag gömde den.
45
00:01:55,200 --> 00:01:55,520
-Har du filmen?
-Jag gömde den.
46
00:01:55,680 --> 00:01:58,000
Gömde du den?
47
00:01:59,120 --> 00:02:02,880
Minns du tilliten vi pratade om?
Eller vill du bara rädda ditt eget...
48
00:02:02,880 --> 00:02:03,200
Minns du tilliten vi pratade om?
Eller vill du bara rädda ditt eget...
49
00:02:03,360 --> 00:02:06,720
Lägg av.
Du hade kontaktat Mossman direkt.
50
00:02:06,880 --> 00:02:10,560
De där på plantagen skyddade Rosborg.
Vilka är de? Fokusera på det.
51
00:02:10,560 --> 00:02:12,000
De där på plantagen skyddade Rosborg.
Vilka är de? Fokusera på det.
52
00:02:14,160 --> 00:02:14,400
Okej. Håll tyst om det här.
53
00:02:14,400 --> 00:02:16,720
Okej. Håll tyst om det här.
54
00:02:17,720 --> 00:02:18,240
-Du har inte sagt...
-Tyst!
55
00:02:18,240 --> 00:02:20,520
-Du har inte sagt...
-Tyst!
56
00:02:34,720 --> 00:02:37,440
Mossman utreder sen länge
ett nätverk som kallar sig Danehof.
57
00:02:37,440 --> 00:02:39,920
Mossman utreder sen länge
ett nätverk som kallar sig Danehof.
58
00:02:40,960 --> 00:02:41,280
Danehof?
59
00:02:41,280 --> 00:02:43,120
Danehof?
60
00:02:43,280 --> 00:02:45,120
Jag såg en pärm i Arvidsens källare
som det stod Danehof på.
61
00:02:45,120 --> 00:02:47,160
Jag såg en pärm i Arvidsens källare
som det stod Danehof på.
62
00:02:47,320 --> 00:02:48,960
Den var borta när han dog.
63
00:02:48,960 --> 00:02:49,840
Den var borta när han dog.
64
00:02:51,000 --> 00:02:52,800
Det kanske är Danehof
som skyddar Rosborg.
65
00:02:52,800 --> 00:02:54,640
Det kanske är Danehof
som skyddar Rosborg.
66
00:02:55,840 --> 00:02:56,640
Kan du stanna här själv
tills dina polisvänner kommer?
67
00:02:56,640 --> 00:02:59,040
Kan du stanna här själv
tills dina polisvänner kommer?
68
00:02:59,200 --> 00:03:00,480
-Varför?
-Det är nog inte första gången...
69
00:03:00,480 --> 00:03:01,720
-Varför?
-Det är nog inte första gången...
70
00:03:01,880 --> 00:03:04,320
...Corfitzen hyr prostituerade
och filmar sina vänner med dem.
71
00:03:04,320 --> 00:03:05,560
...Corfitzen hyr prostituerade
och filmar sina vänner med dem.
72
00:03:05,720 --> 00:03:08,160
De måste ha nån skit på varann
för att överleva.
73
00:03:08,160 --> 00:03:09,400
De måste ha nån skit på varann
för att överleva.
74
00:03:10,960 --> 00:03:12,000
-Beslagtog ni Corfitzens dator?
-Det fanns ingen dator.
75
00:03:12,000 --> 00:03:15,840
-Beslagtog ni Corfitzens dator?
-Det fanns ingen dator.
76
00:03:15,840 --> 00:03:16,360
-Beslagtog ni Corfitzens dator?
-Det fanns ingen dator.
77
00:03:18,040 --> 00:03:19,680
-Är du beväpnad?
-Jag var tvungen att lämna in den.
78
00:03:19,680 --> 00:03:21,720
-Är du beväpnad?
-Jag var tvungen att lämna in den.
79
00:03:24,520 --> 00:03:26,360
Det går bra.
80
00:03:27,400 --> 00:03:29,800
Stick dit.
81
00:03:29,960 --> 00:03:31,200
Jag stannar här
och väntar på Mossman.
82
00:03:31,200 --> 00:03:32,840
Jag stannar här
och väntar på Mossman.
83
00:04:35,360 --> 00:04:36,480
Det var frånlandsvind
i Skagen i morse.
84
00:04:36,480 --> 00:04:38,760
Det var frånlandsvind
i Skagen i morse.
85
00:04:38,920 --> 00:04:40,320
Hela kustlinjen framför
ministerns hus var täckt av maneter.
86
00:04:40,320 --> 00:04:43,800
Hela kustlinjen framför
ministerns hus var täckt av maneter.
87
00:04:43,960 --> 00:04:44,160
-Så han var inte nere och badade?
-Det hade inte ens du gjort.
88
00:04:44,160 --> 00:04:48,000
-Så han var inte nere och badade?
-Det hade inte ens du gjort.
89
00:04:48,000 --> 00:04:48,720
-Så han var inte nere och badade?
-Det hade inte ens du gjort.
90
00:04:53,400 --> 00:04:55,680
-Har du identifierat din läcka?
-Kanske.
91
00:04:55,680 --> 00:04:57,400
-Har du identifierat din läcka?
-Kanske.
92
00:04:57,560 --> 00:04:59,520
-Nåt jag behöver veta.
-Inte än.
93
00:04:59,520 --> 00:05:01,280
-Nåt jag behöver veta.
-Inte än.
94
00:05:01,440 --> 00:05:03,360
Men tack för din väderrapport.
Jag vet vilken risk du tar.
95
00:05:03,360 --> 00:05:05,560
Men tack för din väderrapport.
Jag vet vilken risk du tar.
96
00:05:05,720 --> 00:05:07,200
-Säg till om...
-Du vet...
97
00:05:07,200 --> 00:05:07,800
-Säg till om...
-Du vet...
98
00:05:07,960 --> 00:05:11,040
Ett tips innan du pensionerar dig.
99
00:05:11,040 --> 00:05:11,880
Ett tips innan du pensionerar dig.
100
00:05:14,640 --> 00:05:14,880
-Hur länge står du ut?
-Med vad?
101
00:05:14,880 --> 00:05:16,920
-Hur länge står du ut?
-Med vad?
102
00:05:17,080 --> 00:05:18,720
Ensamheten.
103
00:05:18,720 --> 00:05:19,320
Ensamheten.
104
00:05:20,000 --> 00:05:22,560
Du kan inte anförtro dig till nån.
Inte ens din man när han levde.
105
00:05:22,560 --> 00:05:25,760
Du kan inte anförtro dig till nån.
Inte ens din man när han levde.
106
00:05:25,920 --> 00:05:26,400
Inte ens på hans dödsbädd.
107
00:05:26,400 --> 00:05:28,160
Inte ens på hans dödsbädd.
108
00:05:28,320 --> 00:05:30,240
-Då pratar man ju inte om jobbet.
-Jo.
109
00:05:30,240 --> 00:05:30,800
-Då pratar man ju inte om jobbet.
-Jo.
110
00:05:30,960 --> 00:05:34,080
Det farliga med tystnadsplikten
är att den smyger sig in överallt.
111
00:05:34,080 --> 00:05:35,080
Det farliga med tystnadsplikten
är att den smyger sig in överallt.
112
00:05:35,240 --> 00:05:37,920
I privatlivet och det personliga.
113
00:05:37,920 --> 00:05:38,120
I privatlivet och det personliga.
114
00:05:39,240 --> 00:05:41,760
Det sitter i ryggraden att inte säga
nåt man inte har total kontroll över.
115
00:05:41,760 --> 00:05:43,640
Det sitter i ryggraden att inte säga
nåt man inte har total kontroll över.
116
00:05:43,800 --> 00:05:45,520
Allt censureras.
117
00:05:47,360 --> 00:05:49,440
"Tack för livet vi delade" är en
ganska okontrollerad sak att säga.
118
00:05:49,440 --> 00:05:52,000
"Tack för livet vi delade" är en
ganska okontrollerad sak att säga.
119
00:05:52,160 --> 00:05:53,280
Man vet inte vad man startar med det.
120
00:05:53,280 --> 00:05:55,160
Man vet inte vad man startar med det.
121
00:06:09,760 --> 00:06:12,480
Förmodligen Virginia Westermann.
24 år gammal.
122
00:06:12,480 --> 00:06:13,160
Förmodligen Virginia Westermann.
24 år gammal.
123
00:06:14,080 --> 00:06:16,320
Det får ett DNA-test visa.
Känner du till några anhöriga?
124
00:06:16,320 --> 00:06:18,760
Det får ett DNA-test visa.
Känner du till några anhöriga?
125
00:06:18,920 --> 00:06:20,160
En syster. Silke Westermann,
som är sjuksköterska.
126
00:06:20,160 --> 00:06:23,280
En syster. Silke Westermann,
som är sjuksköterska.
127
00:06:24,200 --> 00:06:27,760
Hon bor i Köpenhamn.
128
00:06:29,600 --> 00:06:31,680
Det tog lång tid innan du berättade
det. Var det därför han åkte dit?
129
00:06:31,680 --> 00:06:34,160
Det tog lång tid innan du berättade
det. Var det därför han åkte dit?
130
00:06:36,600 --> 00:06:39,360
-Nån annan släkt?
-Ja.
131
00:06:39,360 --> 00:06:40,080
-Nån annan släkt?
-Ja.
132
00:06:40,240 --> 00:06:41,840
Kathrin.
133
00:06:42,000 --> 00:06:43,200
Som du säger att jag inte såg
skjutas på klitplantagen.
134
00:06:43,200 --> 00:06:46,520
Som du säger att jag inte såg
skjutas på klitplantagen.
135
00:06:48,480 --> 00:06:50,880
Det måste ju finnas nåt där.
Vävnadsrester, patroner eller nåt.
136
00:06:50,880 --> 00:06:52,440
Det måste ju finnas nåt där.
Vävnadsrester, patroner eller nåt.
137
00:06:52,600 --> 00:06:54,160
Ingenting.
138
00:06:54,320 --> 00:06:54,720
Hur vet du att det var en knarkaffär
om inget hände?
139
00:06:54,720 --> 00:06:58,280
Hur vet du att det var en knarkaffär
om inget hände?
140
00:06:58,440 --> 00:06:58,560
Bisarrt att bevittna nåt
som aldrig hänt.
141
00:06:58,560 --> 00:07:01,760
Bisarrt att bevittna nåt
som aldrig hänt.
142
00:07:01,920 --> 00:07:02,400
Listan är lång efterhand.
Arvidsen, Fensmark, Kathrin.
143
00:07:02,400 --> 00:07:05,640
Listan är lång efterhand.
Arvidsen, Fensmark, Kathrin.
144
00:07:06,400 --> 00:07:10,080
Du skulle ha kontaktat mig direkt
när du såg ministern på sanddynen.
145
00:07:10,080 --> 00:07:12,160
Du skulle ha kontaktat mig direkt
när du såg ministern på sanddynen.
146
00:07:12,320 --> 00:07:13,920
Nu tror du plötsligt på
att vi såg justitieministern där?
147
00:07:13,920 --> 00:07:15,960
Nu tror du plötsligt på
att vi såg justitieministern där?
148
00:07:16,120 --> 00:07:17,760
Vad gör du här, Margrethe?
Du är ju avstängd.
149
00:07:17,760 --> 00:07:20,560
Vad gör du här, Margrethe?
Du är ju avstängd.
150
00:07:20,720 --> 00:07:21,600
Rytter?
151
00:07:21,600 --> 00:07:22,040
Rytter?
152
00:07:22,200 --> 00:07:25,440
Med tanke på vad du påstår
att du upplevt det senaste dygnet-
153
00:07:25,440 --> 00:07:25,480
Med tanke på vad du påstår
att du upplevt det senaste dygnet-
154
00:07:25,640 --> 00:07:29,280
-fattar jag inte
att du springer runt här obeväpnad.
155
00:07:29,280 --> 00:07:29,680
-fattar jag inte
att du springer runt här obeväpnad.
156
00:07:31,000 --> 00:07:33,120
Det var ett misstag
att skicka hem Margrethe i morse.
157
00:07:33,120 --> 00:07:33,960
Det var ett misstag
att skicka hem Margrethe i morse.
158
00:07:34,120 --> 00:07:36,120
Du får tillbaka vapnet sen.
159
00:07:44,040 --> 00:07:44,640
Har ni kommit fram till vilken typ av
vapen Nico sköts med?
160
00:07:44,640 --> 00:07:47,640
Har ni kommit fram till vilken typ av
vapen Nico sköts med?
161
00:07:47,800 --> 00:07:48,480
-Det var väl ett prickskyttegevär?
-Sluta nu.
162
00:07:48,480 --> 00:07:51,760
-Det var väl ett prickskyttegevär?
-Sluta nu.
163
00:07:51,920 --> 00:07:52,320
Det där är bara konstruerat,
konspiratoriskt nonsens.
164
00:07:52,320 --> 00:07:55,680
Det där är bara konstruerat,
konspiratoriskt nonsens.
165
00:08:15,080 --> 00:08:15,360
Det här är Danehof. Mötet är öppnat.
166
00:08:15,360 --> 00:08:19,200
Det här är Danehof. Mötet är öppnat.
167
00:08:20,720 --> 00:08:23,040
Det här är ett extrainsatt möte-
168
00:08:23,040 --> 00:08:23,360
Det här är ett extrainsatt möte-
169
00:08:23,520 --> 00:08:26,880
-sammankallat av vår nya
representant i norr.
170
00:08:26,880 --> 00:08:27,000
-sammankallat av vår nya
representant i norr.
171
00:08:27,160 --> 00:08:30,520
Det handlar om situationen
med justitieministern i morse.
172
00:08:30,680 --> 00:08:30,720
Du utsatte Danehof för en onödig
risk genom att själv ingripa.
173
00:08:30,720 --> 00:08:34,560
Du utsatte Danehof för en onödig
risk genom att själv ingripa.
174
00:08:34,560 --> 00:08:36,120
Du utsatte Danehof för en onödig
risk genom att själv ingripa.
175
00:08:36,280 --> 00:08:38,400
Eftersom jag tog ansvar och var
närvarande kunde jag konstatera-
176
00:08:38,400 --> 00:08:39,760
Eftersom jag tog ansvar och var
närvarande kunde jag konstatera-
177
00:08:39,920 --> 00:08:42,240
-att vi inte är ensamma om
att ha hittat de två tyskarna.
178
00:08:42,240 --> 00:08:43,520
-att vi inte är ensamma om
att ha hittat de två tyskarna.
179
00:08:43,680 --> 00:08:46,040
PET hade skickat dit ett team
undercover.
180
00:08:47,320 --> 00:08:49,920
En poliskvinna
med ett amputerat ben och...
181
00:08:49,920 --> 00:08:49,960
En poliskvinna
med ett amputerat ben och...
182
00:08:50,120 --> 00:08:51,760
Niels Oxen.
183
00:08:51,920 --> 00:08:53,760
Den försmådde krigshjälten
som försökte sätta dit min kusin.
184
00:08:53,760 --> 00:08:56,040
Den försmådde krigshjälten
som försökte sätta dit min kusin.
185
00:08:56,200 --> 00:08:57,600
Vilket gör det ännu värre
att du deltog.
186
00:08:57,600 --> 00:08:58,920
Vilket gör det ännu värre
att du deltog.
187
00:08:59,080 --> 00:09:01,440
Jag håller fullständigt med vår
välrenommerade representant från öst.
188
00:09:01,440 --> 00:09:03,840
Jag håller fullständigt med vår
välrenommerade representant från öst.
189
00:09:04,000 --> 00:09:05,280
Men jag vill ändå berömma din insats.
190
00:09:05,280 --> 00:09:06,080
Men jag vill ändå berömma din insats.
191
00:09:08,160 --> 00:09:09,120
Men enligt reglerna-
192
00:09:09,120 --> 00:09:10,560
Men enligt reglerna-
193
00:09:10,720 --> 00:09:12,960
-ska beslutet om det slutgiltiga
lösningen tas av en enad församling.
194
00:09:12,960 --> 00:09:15,440
-ska beslutet om det slutgiltiga
lösningen tas av en enad församling.
195
00:09:15,600 --> 00:09:16,800
Jag räddade Rosborgs liv.
196
00:09:16,800 --> 00:09:18,280
Jag räddade Rosborgs liv.
197
00:09:19,520 --> 00:09:20,640
Danehof har nu,
tack vare undertecknad-
198
00:09:20,640 --> 00:09:22,240
Danehof har nu,
tack vare undertecknad-
199
00:09:22,400 --> 00:09:24,480
-ett bra grepp
om justitieministerns kuk.
200
00:09:24,480 --> 00:09:25,680
-ett bra grepp
om justitieministerns kuk.
201
00:09:25,840 --> 00:09:27,600
Jag säger bara det.
202
00:09:39,760 --> 00:09:39,840
Privat
203
00:09:39,840 --> 00:09:41,280
Privat
204
00:10:03,080 --> 00:10:06,400
Den ena handen måste veta
vad den andra gör.
205
00:10:06,560 --> 00:10:06,720
Att ta egna beslut
är inte acceptabelt.
206
00:10:06,720 --> 00:10:09,760
Att ta egna beslut
är inte acceptabelt.
207
00:10:12,600 --> 00:10:14,240
Är du här, Norr?
208
00:10:16,280 --> 00:10:17,680
Alltid.
209
00:10:17,840 --> 00:10:18,240
Varför tog du saken i egna händer-
210
00:10:18,240 --> 00:10:19,720
Varför tog du saken i egna händer-
211
00:10:19,880 --> 00:10:22,080
-och bestämde att det skulle vara den
slutliga lösningen för Poul Arvidsen?
212
00:10:22,080 --> 00:10:24,920
-och bestämde att det skulle vara den
slutliga lösningen för Poul Arvidsen?
213
00:10:26,400 --> 00:10:28,480
Det var nödvärn.
214
00:10:28,640 --> 00:10:29,760
Han var dubbelagent.
215
00:10:29,760 --> 00:10:30,600
Han var dubbelagent.
216
00:10:33,200 --> 00:10:33,600
Det är inte
vad vår källa hos PET säger.
217
00:10:33,600 --> 00:10:36,200
Det är inte
vad vår källa hos PET säger.
218
00:10:36,360 --> 00:10:37,440
Då tar vår källa fel.
219
00:10:37,440 --> 00:10:37,840
Då tar vår källa fel.
220
00:10:38,000 --> 00:10:40,720
-Vad händer?
-Slutdiskuterat.
221
00:12:07,000 --> 00:12:09,600
Nørlund är under attack.
222
00:12:09,600 --> 00:12:09,880
Nørlund är under attack.
223
00:12:24,480 --> 00:12:24,960
Jag har koll på det.
224
00:12:24,960 --> 00:12:28,120
Jag har koll på det.
225
00:13:26,560 --> 00:13:29,280
Vad fan är det här?
226
00:13:49,600 --> 00:13:52,080
Det var en sån jag såg
i Arvidsens rum.
227
00:13:53,480 --> 00:13:55,400
Danehof.
228
00:13:56,680 --> 00:13:57,120
1450.
229
00:13:57,120 --> 00:13:59,000
1450.
230
00:13:59,160 --> 00:14:00,960
1480.
231
00:14:00,960 --> 00:14:01,520
1480.
232
00:14:01,680 --> 00:14:04,800
Det är en pärm för cirka var 30:e år
ända fram till idag.
233
00:14:04,800 --> 00:14:06,160
Det är en pärm för cirka var 30:e år
ända fram till idag.
234
00:14:34,200 --> 00:14:35,520
Vi tror att kvinnan våldtogs
innan hon dödades.
235
00:14:35,520 --> 00:14:38,320
Vi tror att kvinnan våldtogs
innan hon dödades.
236
00:14:38,480 --> 00:14:39,360
Vi undersöker det.
237
00:14:39,360 --> 00:14:41,200
Vi undersöker det.
238
00:14:49,360 --> 00:14:50,880
-Du var väl med ute vid sanddynen?
-Ja.
239
00:14:50,880 --> 00:14:52,480
-Du var väl med ute vid sanddynen?
-Ja.
240
00:14:52,640 --> 00:14:54,720
-Fortfarande ingenting?
-Nej.
241
00:14:54,720 --> 00:14:56,080
-Fortfarande ingenting?
-Nej.
242
00:14:56,240 --> 00:14:58,560
Nån har helt klart röjt området
innan vi kallades dit.
243
00:14:58,560 --> 00:15:00,880
Nån har helt klart röjt området
innan vi kallades dit.
244
00:15:01,040 --> 00:15:02,400
Det var helt rent. Det såg ut som nån
krattat och sen kammat med luskam.
245
00:15:02,400 --> 00:15:06,240
Det var helt rent. Det såg ut som nån
krattat och sen kammat med luskam.
246
00:15:06,240 --> 00:15:06,760
Det var helt rent. Det såg ut som nån
krattat och sen kammat med luskam.
247
00:15:06,920 --> 00:15:10,040
Jag har redan sagt det till Rytter.
248
00:15:52,160 --> 00:15:52,320
Corfitzen har fört Danehof
in i vår tid.
249
00:15:52,320 --> 00:15:56,160
Corfitzen har fört Danehof
in i vår tid.
250
00:15:56,160 --> 00:15:56,600
Corfitzen har fört Danehof
in i vår tid.
251
00:15:56,760 --> 00:15:59,320
Han bildar en tankesmedja.
252
00:15:59,480 --> 00:16:00,000
"Concilium."
253
00:16:00,000 --> 00:16:01,960
"Concilium."
254
00:16:02,120 --> 00:16:03,840
Concilium betyder rådslag.
255
00:16:03,840 --> 00:16:04,280
Concilium betyder rådslag.
256
00:16:06,720 --> 00:16:07,680
600 års erfarenhet
av att dra i trådarna.
257
00:16:07,680 --> 00:16:10,040
600 års erfarenhet
av att dra i trådarna.
258
00:16:17,680 --> 00:16:19,200
-Vilket år bildades Danehof?
-1420.
259
00:16:19,200 --> 00:16:21,720
-Vilket år bildades Danehof?
-1420.
260
00:16:32,560 --> 00:16:34,560
Det finns en fil som heter
"Möte Danehof".
261
00:16:34,560 --> 00:16:37,520
Det finns en fil som heter
"Möte Danehof".
262
00:16:37,680 --> 00:16:38,400
Den skapades sju dagar före
Corfitzens död.
263
00:16:38,400 --> 00:16:41,240
Den skapades sju dagar före
Corfitzens död.
264
00:16:43,320 --> 00:16:44,640
Så där, ja.
265
00:16:44,800 --> 00:16:46,080
Det är inte mycket som doftar fisk
som inte smakar himmelskt.
266
00:16:46,080 --> 00:16:48,960
Det är inte mycket som doftar fisk
som inte smakar himmelskt.
267
00:16:49,680 --> 00:16:49,920
Vi fick ett sms
från justitieministern.
268
00:16:49,920 --> 00:16:53,080
Vi fick ett sms
från justitieministern.
269
00:16:53,240 --> 00:16:53,760
-Är han här?
-Ja.
270
00:16:53,760 --> 00:16:55,480
-Är han här?
-Ja.
271
00:16:55,640 --> 00:16:57,600
Varför ska vi träffa honom
efter hans vansinnesdåd?
272
00:16:57,600 --> 00:16:58,960
Varför ska vi träffa honom
efter hans vansinnesdåd?
273
00:16:59,120 --> 00:17:01,440
Hans önskan om
att träffa oss är extraordinär.
274
00:17:01,440 --> 00:17:03,520
Hans önskan om
att träffa oss är extraordinär.
275
00:17:03,680 --> 00:17:05,280
Min källa hos regeringen
säger att statsministern-
276
00:17:05,280 --> 00:17:07,080
Min källa hos regeringen
säger att statsministern-
277
00:17:07,240 --> 00:17:09,120
-är väldigt nära att landa
ett toppjobb hos Världsbanken.
278
00:17:09,120 --> 00:17:11,120
-är väldigt nära att landa
ett toppjobb hos Världsbanken.
279
00:17:13,480 --> 00:17:16,800
För att undvika en intern maktkamp
inom partiet-
280
00:17:16,800 --> 00:17:17,120
För att undvika en intern maktkamp
inom partiet-
281
00:17:17,280 --> 00:17:20,640
-vill statsministern
ett överraskande maktskifte.
282
00:17:20,640 --> 00:17:21,720
-vill statsministern
ett överraskande maktskifte.
283
00:17:21,880 --> 00:17:24,480
Allt är klart och mycket ska gå fel
om inte landets nästa statsminister-
284
00:17:24,480 --> 00:17:27,040
Allt är klart och mycket ska gå fel
om inte landets nästa statsminister-
285
00:17:27,200 --> 00:17:28,320
-heter Ulrik Rosborg.
286
00:17:28,320 --> 00:17:30,120
-heter Ulrik Rosborg.
287
00:17:31,800 --> 00:17:32,160
Vi har inte haft ett så starkt grepp
om makten sen systemskiftet 1901.
288
00:17:32,160 --> 00:17:35,880
Vi har inte haft ett så starkt grepp
om makten sen systemskiftet 1901.
289
00:17:54,000 --> 00:17:55,200
Vi behöver även ett klargörande
om händelserna i samband med-
290
00:17:55,200 --> 00:17:58,560
Vi behöver även ett klargörande
om händelserna i samband med-
291
00:17:58,720 --> 00:17:59,040
-försvarsminister Gregersens död.
Kan du ge en kort sammanfattning?
292
00:17:59,040 --> 00:18:02,880
-försvarsminister Gregersens död.
Kan du ge en kort sammanfattning?
293
00:18:02,880 --> 00:18:04,200
-försvarsminister Gregersens död.
Kan du ge en kort sammanfattning?
294
00:18:04,360 --> 00:18:06,720
Det var en sorg när vi fick visshet
om att Gregersen svikit sin ed-
295
00:18:06,720 --> 00:18:08,200
Det var en sorg när vi fick visshet
om att Gregersen svikit sin ed-
296
00:18:08,360 --> 00:18:10,560
-och haft förtroliga samtal
med Frigg Mossman från PET.
297
00:18:10,560 --> 00:18:12,240
-och haft förtroliga samtal
med Frigg Mossman från PET.
298
00:18:12,400 --> 00:18:14,400
Gregersen blev därför
en börda för oss-
299
00:18:14,400 --> 00:18:15,680
Gregersen blev därför
en börda för oss-
300
00:18:15,840 --> 00:18:18,240
-och den enda lösningen, ett
skonsamt självmord, var oundvikligt-
301
00:18:18,240 --> 00:18:20,400
-och den enda lösningen, ett
skonsamt självmord, var oundvikligt-
302
00:18:20,560 --> 00:18:22,080
-följt av hans hustrus
sorgliga självmord-
303
00:18:22,080 --> 00:18:23,960
-följt av hans hustrus
sorgliga självmord-
304
00:18:24,120 --> 00:18:25,920
-som begicks i en tragisk
övergivenhetsdepression.
305
00:18:25,920 --> 00:18:27,400
-som begicks i en tragisk
övergivenhetsdepression.
306
00:18:27,560 --> 00:18:29,760
Det var det brevet Mossman
bad mig hämta.
307
00:18:29,760 --> 00:18:31,040
Det var det brevet Mossman
bad mig hämta.
308
00:18:35,080 --> 00:18:36,840
Du...
309
00:18:37,000 --> 00:18:37,440
-Är du okej?
-Ja.
310
00:18:37,440 --> 00:18:38,760
-Är du okej?
-Ja.
311
00:18:46,680 --> 00:18:48,960
-God kväll.
-Ulrik, snygging! Sätt dig ner.
312
00:18:48,960 --> 00:18:49,280
-God kväll.
-Ulrik, snygging! Sätt dig ner.
313
00:18:49,440 --> 00:18:51,600
Tack,
men jag vill inte tränga mig på.
314
00:18:51,760 --> 00:18:52,800
-Kom igen.
-Jag har bara en förfrågan.
315
00:18:52,800 --> 00:18:54,680
-Kom igen.
-Jag har bara en förfrågan.
316
00:18:54,840 --> 00:18:56,640
Som jag förstår det har du en stor
fastighetsportfolio i Washington DC.
317
00:18:56,640 --> 00:19:00,200
Som jag förstår det har du en stor
fastighetsportfolio i Washington DC.
318
00:19:00,360 --> 00:19:00,480
Det kan nog stämma.
319
00:19:00,480 --> 00:19:02,560
Det kan nog stämma.
320
00:19:02,720 --> 00:19:04,320
Då kanske du kan hjälpa
statsministern och hans familj.
321
00:19:04,320 --> 00:19:05,960
Då kanske du kan hjälpa
statsministern och hans familj.
322
00:19:06,120 --> 00:19:08,160
Han har nämligen fått
ett nytt jobb i Washington.
323
00:19:08,160 --> 00:19:08,800
Han har nämligen fått
ett nytt jobb i Washington.
324
00:19:08,960 --> 00:19:12,000
Han släppte bomben
i sitt öppningstal till Folketinget.
325
00:19:12,000 --> 00:19:12,440
Han släppte bomben
i sitt öppningstal till Folketinget.
326
00:19:12,600 --> 00:19:15,560
-De tar över makten helt.
-Han sa inget före det.
327
00:19:15,720 --> 00:19:15,840
Perfekt, Ulrik.
328
00:19:15,840 --> 00:19:18,360
Perfekt, Ulrik.
329
00:19:30,360 --> 00:19:31,200
Upp med händerna!
330
00:19:31,200 --> 00:19:32,600
Upp med händerna!
331
00:19:32,760 --> 00:19:34,720
-Kniv!
-Släpp den.
332
00:19:35,720 --> 00:19:37,040
Nu.
333
00:19:38,520 --> 00:19:38,880
Ge mig hans telefon.
- Ta fram din telefon, nu!
334
00:19:38,880 --> 00:19:42,320
Ge mig hans telefon.
- Ta fram din telefon, nu!
335
00:19:42,480 --> 00:19:42,720
Lämna över den.
336
00:19:42,720 --> 00:19:44,560
Lämna över den.
337
00:19:44,720 --> 00:19:46,560
Kom igen!
338
00:19:46,560 --> 00:19:46,840
Kom igen!
339
00:19:55,480 --> 00:19:58,080
Vänta lite.
Ni är väl clownerna från Köpenhamn?
340
00:19:58,080 --> 00:19:59,560
Vänta lite.
Ni är väl clownerna från Köpenhamn?
341
00:19:59,720 --> 00:20:01,920
Var det också ni som jobbade när
markägaren dödades vid ett inbrott?
342
00:20:01,920 --> 00:20:03,800
Var det också ni som jobbade när
markägaren dödades vid ett inbrott?
343
00:20:03,960 --> 00:20:05,480
Håll käften.
344
00:20:10,880 --> 00:20:13,440
Jag vet hur det känns. Det smärtsamma
ögonblicket då man inser-
345
00:20:13,440 --> 00:20:14,280
Jag vet hur det känns. Det smärtsamma
ögonblicket då man inser-
346
00:20:14,440 --> 00:20:17,280
-att man överskattat sin förmåga.
Men det händer väl er hela tiden?
347
00:20:17,280 --> 00:20:19,840
-att man överskattat sin förmåga.
Men det händer väl er hela tiden?
348
00:20:25,920 --> 00:20:28,800
Hallå! Vad händer?
349
00:20:28,800 --> 00:20:29,240
Hallå! Vad händer?
350
00:20:29,400 --> 00:20:31,800
-Han visar inte respekt.
-Inte?
351
00:20:34,280 --> 00:20:36,360
Det borde du.
352
00:20:38,880 --> 00:20:40,320
-Ställ dig upp och gå ut i tunneln.
-Jag vet vad du tror ska hända.
353
00:20:40,320 --> 00:20:42,920
-Ställ dig upp och gå ut i tunneln.
-Jag vet vad du tror ska hända.
354
00:20:43,080 --> 00:20:44,160
Håll käften!
355
00:20:44,160 --> 00:20:44,400
Håll käften!
356
00:20:44,560 --> 00:20:47,240
Men om det händer får era chefer
en obehaglig...
357
00:20:47,400 --> 00:20:48,000
-Håll käften!
-Om jag dör...
358
00:20:48,000 --> 00:20:49,240
-Håll käften!
-Om jag dör...
359
00:20:49,400 --> 00:20:51,840
...eller om nåt händer henne...
360
00:20:51,840 --> 00:20:52,680
...eller om nåt händer henne...
361
00:20:52,840 --> 00:20:55,560
...får hela världen se
den danska justitieministern-
362
00:20:55,720 --> 00:20:59,520
-våldta och strypa Virginia
Westermann med ett hundhalsband.
363
00:20:59,520 --> 00:20:59,800
-våldta och strypa Virginia
Westermann med ett hundhalsband.
364
00:21:00,720 --> 00:21:03,360
Inför kamera. Fråga mig
om jag har det USB-minnet.
365
00:21:03,360 --> 00:21:04,800
Inför kamera. Fråga mig
om jag har det USB-minnet.
366
00:21:04,960 --> 00:21:07,200
Fråga mig.
367
00:21:07,200 --> 00:21:08,400
Fråga mig.
368
00:21:08,560 --> 00:21:11,040
Om jag inte handlar inom de närmaste
12 timmarna och sen var fjärde vecka-
369
00:21:11,040 --> 00:21:13,840
Om jag inte handlar inom de närmaste
12 timmarna och sen var fjärde vecka-
370
00:21:14,000 --> 00:21:14,880
-skickas filmen automatiskt
till en lång rad TV-kanaler.
371
00:21:14,880 --> 00:21:18,720
-skickas filmen automatiskt
till en lång rad TV-kanaler.
372
00:21:18,720 --> 00:21:19,120
-skickas filmen automatiskt
till en lång rad TV-kanaler.
373
00:21:19,280 --> 00:21:21,720
Förstår ni?
374
00:21:22,600 --> 00:21:25,760
Jag ska ringa ett samtal.
375
00:21:38,800 --> 00:21:41,680
Okej. Uppfattat.
376
00:21:45,760 --> 00:21:49,200
Jag har goda nyheter.
Jag har order om att släppa er två.
377
00:21:49,360 --> 00:21:49,440
Bara ni berättar
hur er lilla plan fungerar.
378
00:21:49,440 --> 00:21:52,880
Bara ni berättar
hur er lilla plan fungerar.
379
00:21:53,040 --> 00:21:53,280
Berättar jag det kommer vi att ligga
där ute med kulor i våra huvuden.
380
00:21:53,280 --> 00:21:57,120
Berättar jag det kommer vi att ligga
där ute med kulor i våra huvuden.
381
00:21:57,120 --> 00:21:57,880
Berättar jag det kommer vi att ligga
där ute med kulor i våra huvuden.
382
00:21:59,120 --> 00:22:00,960
Okej. Vi gör på ett annat sätt.
383
00:22:00,960 --> 00:22:03,880
Okej. Vi gör på ett annat sätt.
384
00:22:22,640 --> 00:22:24,000
Var finns USB-minnet?
385
00:22:24,000 --> 00:22:24,480
Var finns USB-minnet?
386
00:22:28,040 --> 00:22:29,480
Okej.
387
00:22:46,480 --> 00:22:47,040
Hon har inte långt kvar.
388
00:22:47,040 --> 00:22:48,480
Hon har inte långt kvar.
389
00:23:31,320 --> 00:23:32,640
Bakom mig.
390
00:24:37,480 --> 00:24:38,400
Var fan är vi nånstans?
391
00:24:38,400 --> 00:24:39,720
Var fan är vi nånstans?
392
00:24:44,880 --> 00:24:46,080
Vi ska häråt.
393
00:24:46,080 --> 00:24:47,200
Vi ska häråt.
394
00:24:48,960 --> 00:24:49,920
-Hur går det?
-Det går bra.
395
00:24:49,920 --> 00:24:52,400
-Hur går det?
-Det går bra.
396
00:25:00,000 --> 00:25:01,440
-Kolla om vi kan hitta en pinne.
-En pinne?
397
00:25:01,440 --> 00:25:04,160
-Kolla om vi kan hitta en pinne.
-En pinne?
398
00:25:10,040 --> 00:25:12,960
-Det där är ingen pinne...
-Tyst.
399
00:25:12,960 --> 00:25:13,320
-Det där är ingen pinne...
-Tyst.
400
00:25:29,160 --> 00:25:30,600
Vad fan?
401
00:25:31,680 --> 00:25:32,160
-Spring!
-Stick!
402
00:25:32,160 --> 00:25:33,560
-Spring!
-Stick!
403
00:25:36,560 --> 00:25:38,200
Kom igen!
404
00:26:49,720 --> 00:26:51,200
Rytter?
405
00:27:06,040 --> 00:27:07,720
Undan!
406
00:27:23,680 --> 00:27:25,840
Tack för informationen.
407
00:27:26,000 --> 00:27:27,360
Tills vidare behandlar vi det
som en tragisk olycka.
408
00:27:27,360 --> 00:27:29,400
Tills vidare behandlar vi det
som en tragisk olycka.
409
00:29:01,760 --> 00:29:03,360
Jaha, Morten. Här var det städat.
410
00:29:03,360 --> 00:29:04,560
Jaha, Morten. Här var det städat.
411
00:29:04,720 --> 00:29:07,200
Verkligen. Det renaste förråd
jag sett. Inte ett dammkorn.
412
00:29:07,200 --> 00:29:08,760
Verkligen. Det renaste förråd
jag sett. Inte ett dammkorn.
413
00:29:08,920 --> 00:29:11,040
De har till och med dammsugit
i skåpet.
414
00:29:11,040 --> 00:29:11,080
De har till och med dammsugit
i skåpet.
415
00:29:11,240 --> 00:29:14,320
Jag beklagar det med Rytter.
Han var en fin man.
416
00:29:14,480 --> 00:29:14,880
Vem sa till honom att han kunde ta en
genväg genom den delen av skogen?
417
00:29:14,880 --> 00:29:18,440
Vem sa till honom att han kunde ta en
genväg genom den delen av skogen?
418
00:29:18,600 --> 00:29:18,720
Han borde ha frågat
lokalbefolkningen. Vi kan vår skog.
419
00:29:18,720 --> 00:29:22,320
Han borde ha frågat
lokalbefolkningen. Vi kan vår skog.
420
00:29:22,480 --> 00:29:22,560
Tack för omtanken. Men som du vet är
vi köpenhamnare envisa arslen.
421
00:29:22,560 --> 00:29:26,400
Tack för omtanken. Men som du vet är
vi köpenhamnare envisa arslen.
422
00:29:26,400 --> 00:29:26,920
Tack för omtanken. Men som du vet är
vi köpenhamnare envisa arslen.
423
00:29:30,640 --> 00:29:32,120
Kan jag gå ut här?
424
00:29:32,280 --> 00:29:34,080
Nej. Det är bara där
vi kan hoppas hitta DNA.
425
00:29:34,080 --> 00:29:37,080
Nej. Det är bara där
vi kan hoppas hitta DNA.
426
00:29:37,240 --> 00:29:37,920
Okej. Tack.
427
00:29:37,920 --> 00:29:39,840
Okej. Tack.
428
00:30:10,640 --> 00:30:12,480
-Kan jag hjälpa dig med nåt?
-Det är nog tvärtom.
429
00:30:12,480 --> 00:30:15,040
-Kan jag hjälpa dig med nåt?
-Det är nog tvärtom.
430
00:30:16,000 --> 00:30:16,320
Du har haft inbrott.
431
00:30:16,320 --> 00:30:18,560
Du har haft inbrott.
432
00:30:20,760 --> 00:30:22,200
Saknas det personal?
433
00:30:23,840 --> 00:30:24,000
Tror du jag bryr mig om
såna petitesser?
434
00:30:24,000 --> 00:30:27,760
Tror du jag bryr mig om
såna petitesser?
435
00:30:28,760 --> 00:30:31,200
Min pappa dog nyligen
under ett inbrott-
436
00:30:31,360 --> 00:30:31,680
-så det är knappast en petitess.
437
00:30:31,680 --> 00:30:33,280
-så det är knappast en petitess.
438
00:30:33,440 --> 00:30:35,520
Just det. Jag beklagar.
439
00:30:35,520 --> 00:30:36,840
Just det. Jag beklagar.
440
00:30:38,960 --> 00:30:39,360
Jag kommer precis från
hovförvaltningen i Köpenhamn.
441
00:30:39,360 --> 00:30:41,720
Jag kommer precis från
hovförvaltningen i Köpenhamn.
442
00:30:41,880 --> 00:30:43,200
Jag skulle lämna igen
hans ordensmedaljer.
443
00:30:43,200 --> 00:30:44,120
Jag skulle lämna igen
hans ordensmedaljer.
444
00:30:44,280 --> 00:30:45,880
Jag vet det.
445
00:30:47,600 --> 00:30:50,880
Förutom kommendörskorset
av Dannebrogen.
446
00:30:50,880 --> 00:30:51,320
Förutom kommendörskorset
av Dannebrogen.
447
00:30:51,480 --> 00:30:53,600
Han måste ha tappat bort det.
448
00:30:54,960 --> 00:30:58,560
Du körde igenom betalstationen vid
Stora Bältbron klockan 9.32 i morse.
449
00:30:58,560 --> 00:31:00,360
Du körde igenom betalstationen vid
Stora Bältbron klockan 9.32 i morse.
450
00:31:03,120 --> 00:31:04,680
Ja.
451
00:31:07,240 --> 00:31:10,080
-Ha en bra dag.
-Detsamma.
452
00:31:10,080 --> 00:31:10,960
-Ha en bra dag.
-Detsamma.
453
00:31:39,040 --> 00:31:40,800
-Är de klara med dig?
-Ja.
454
00:31:40,800 --> 00:31:42,240
-Är de klara med dig?
-Ja.
455
00:31:43,440 --> 00:31:44,640
Under förhöret får varken du
eller Margrethe uttala er.
456
00:31:44,640 --> 00:31:47,200
Under förhöret får varken du
eller Margrethe uttala er.
457
00:31:47,360 --> 00:31:48,480
-Fallet är mörklagt.
-Självklart.
458
00:31:48,480 --> 00:31:50,080
-Fallet är mörklagt.
-Självklart.
459
00:31:50,240 --> 00:31:52,320
Blir du aldrig trött på
att vara misstänksam?
460
00:31:52,320 --> 00:31:53,000
Blir du aldrig trött på
att vara misstänksam?
461
00:31:53,160 --> 00:31:55,200
Blir du?
462
00:31:56,360 --> 00:31:58,240
Nej.
463
00:32:02,480 --> 00:32:03,840
Hur mår hon?
464
00:32:03,840 --> 00:32:04,080
Hur mår hon?
465
00:32:04,800 --> 00:32:07,600
-"Jävligt bra" om hon själv svarar.
-Men?
466
00:32:07,760 --> 00:32:11,520
Ett stort köttsår på benstumpen.
Hon kommer inte att jobba på ett tag.
467
00:32:11,520 --> 00:32:11,600
Ett stort köttsår på benstumpen.
Hon kommer inte att jobba på ett tag.
468
00:32:11,760 --> 00:32:15,280
Margrethe gjode jobbet
precis som du bad henne.
469
00:32:15,440 --> 00:32:18,360
Den enda hon inte har varit
lojal mot är sig själv.
470
00:32:28,280 --> 00:32:30,720
Margrethe var så lojal att hon sa att
hon berättat vår hemlighet för dig.
471
00:32:30,720 --> 00:32:33,120
Margrethe var så lojal att hon sa att
hon berättat vår hemlighet för dig.
472
00:32:38,520 --> 00:32:42,240
Jag har letat efter Danehof
i några år utan att veta vad det var.
473
00:32:42,240 --> 00:32:43,080
Jag har letat efter Danehof
i några år utan att veta vad det var.
474
00:32:43,240 --> 00:32:46,080
Jag hade bara en känsla.
475
00:32:46,080 --> 00:32:46,200
Jag hade bara en känsla.
476
00:32:46,360 --> 00:32:48,520
En doft.
477
00:32:49,840 --> 00:32:49,920
Det är en loge.
478
00:32:49,920 --> 00:32:52,240
Det är en loge.
479
00:32:52,400 --> 00:32:53,760
En mentalt inavlad elit-
480
00:32:53,760 --> 00:32:54,560
En mentalt inavlad elit-
481
00:32:54,720 --> 00:32:57,560
-som anser att demokrati och frihet
är motsatser.
482
00:32:57,720 --> 00:33:00,200
Stänger du utredningen?
483
00:33:02,120 --> 00:33:05,240
-Filmen du har på ministern...
-Det är min livförsäkring.
484
00:33:05,400 --> 00:33:08,200
-Utan den...
-Det har jag förstått.
485
00:33:08,360 --> 00:33:09,120
Och du litar inte tillräckligt mycket
på mig för att ge mig den-
486
00:33:09,120 --> 00:33:12,080
Och du litar inte tillräckligt mycket
på mig för att ge mig den-
487
00:33:12,240 --> 00:33:12,960
-men så länge jag inte har den
kommer jag inte åt honom.
488
00:33:12,960 --> 00:33:15,920
-men så länge jag inte har den
kommer jag inte åt honom.
489
00:33:18,120 --> 00:33:20,640
Hoppas du har gömt den ordentligt
och att du går under jorden.
490
00:33:20,640 --> 00:33:21,960
Hoppas du har gömt den ordentligt
och att du går under jorden.
491
00:33:22,120 --> 00:33:24,480
Det är bara så länge Danehof behöver
ministern du kan hålla dem i schack.
492
00:33:24,480 --> 00:33:27,080
Det är bara så länge Danehof behöver
ministern du kan hålla dem i schack.
493
00:33:27,240 --> 00:33:28,320
Den dag han är borta
är du en död man.
494
00:33:28,320 --> 00:33:30,240
Den dag han är borta
är du en död man.
495
00:33:31,080 --> 00:33:32,160
Och tills dess är du lovligt byte.
496
00:33:32,160 --> 00:33:33,840
Och tills dess är du lovligt byte.
497
00:34:20,080 --> 00:34:22,080
Oxen ljög.
498
00:34:22,080 --> 00:34:22,600
Oxen ljög.
499
00:34:22,760 --> 00:34:24,120
Om vad?
500
00:34:24,280 --> 00:34:25,920
När han sa att han måste handla
innan en viss tid och så vidare-
501
00:34:25,920 --> 00:34:28,840
När han sa att han måste handla
innan en viss tid och så vidare-
502
00:34:29,000 --> 00:34:29,760
-annars skickas filmen
på mordet ut i hela världen.
503
00:34:29,760 --> 00:34:31,920
-annars skickas filmen
på mordet ut i hela världen.
504
00:34:32,080 --> 00:34:33,600
Kan du ge mig mina svarta byxor
och kamouflagekepsen?
505
00:34:33,600 --> 00:34:35,280
Kan du ge mig mina svarta byxor
och kamouflagekepsen?
506
00:34:37,320 --> 00:34:37,440
-Han ljuger bara.
-Hur vet du det?
507
00:34:37,440 --> 00:34:41,280
-Han ljuger bara.
-Hur vet du det?
508
00:34:41,280 --> 00:34:42,120
-Han ljuger bara.
-Hur vet du det?
509
00:34:42,280 --> 00:34:45,120
Han har inte kompetensen
att utföra det.
510
00:34:45,120 --> 00:34:46,360
Han har inte kompetensen
att utföra det.
511
00:34:46,520 --> 00:34:48,960
Det är ren överlevnadsinstinkt
att hans hjärna kom på den idén.
512
00:34:48,960 --> 00:34:51,640
Det är ren överlevnadsinstinkt
att hans hjärna kom på den idén.
513
00:34:52,480 --> 00:34:52,800
Det är kul.
514
00:34:52,800 --> 00:34:54,120
Det är kul.
515
00:34:54,960 --> 00:34:56,640
Akta dig nu.
516
00:34:56,640 --> 00:34:57,240
Akta dig nu.
517
00:34:59,360 --> 00:35:00,480
Jag är inte intresserad av honom.
518
00:35:00,480 --> 00:35:02,000
Jag är inte intresserad av honom.
519
00:35:02,840 --> 00:35:04,320
Jag intresserar mig bara för
om han har en USB med mordet.
520
00:35:04,320 --> 00:35:07,000
Jag intresserar mig bara för
om han har en USB med mordet.
521
00:35:30,120 --> 00:35:31,200
Du ser hemsk ut.
522
00:35:31,200 --> 00:35:32,560
Du ser hemsk ut.
523
00:35:34,320 --> 00:35:35,040
Gör det ont?
524
00:35:35,040 --> 00:35:36,480
Gör det ont?
525
00:35:36,640 --> 00:35:38,880
Nej. Själv, då?
526
00:35:38,880 --> 00:35:39,560
Nej. Själv, då?
527
00:35:39,720 --> 00:35:41,880
Nej.
528
00:35:51,160 --> 00:35:54,240
Jag har tänkt på det du sa
om att länken till filmen...
529
00:35:54,240 --> 00:35:55,600
Jag har tänkt på det du sa
om att länken till filmen...
530
00:35:56,680 --> 00:35:58,080
...skickas till alla TV-kanaler
om du inte gör nåt var fjärde vecka.
531
00:35:58,080 --> 00:36:01,800
...skickas till alla TV-kanaler
om du inte gör nåt var fjärde vecka.
532
00:36:05,400 --> 00:36:05,760
Det var väl skitsnack?
533
00:36:05,760 --> 00:36:07,200
Det var väl skitsnack?
534
00:36:18,680 --> 00:36:21,120
Jag har skrivit ner hur man gör.
Du måste fan göra det-
535
00:36:21,120 --> 00:36:22,080
Jag har skrivit ner hur man gör.
Du måste fan göra det-
536
00:36:22,240 --> 00:36:24,960
-innan de upptäcker att du ljög.
537
00:36:24,960 --> 00:36:25,880
-innan de upptäcker att du ljög.
538
00:36:32,400 --> 00:36:32,640
Vad?
539
00:36:32,640 --> 00:36:34,080
Vad?
540
00:36:37,400 --> 00:36:39,320
Tack för att du pratade så mycket.
541
00:36:41,600 --> 00:36:43,360
Fan ta dig.
542
00:36:43,520 --> 00:36:44,160
Om tillit.
543
00:36:44,160 --> 00:36:45,840
Om tillit.
544
00:37:45,080 --> 00:37:45,600
Du hade rätt.
545
00:37:45,600 --> 00:37:46,960
Du hade rätt.
546
00:37:48,880 --> 00:37:49,440
Vi hade en läcka.
547
00:37:49,440 --> 00:37:50,560
Vi hade en läcka.
548
00:37:51,520 --> 00:37:53,280
Läckan hade tillgång till
justitieministern och hans telefon.
549
00:37:53,280 --> 00:37:56,160
Läckan hade tillgång till
justitieministern och hans telefon.
550
00:37:56,800 --> 00:37:57,120
Det är bäst vi ger honom en ny.
551
00:37:57,120 --> 00:37:59,600
Det är bäst vi ger honom en ny.
552
00:38:03,080 --> 00:38:04,800
Så du skyddar honom?
553
00:38:04,800 --> 00:38:05,440
Så du skyddar honom?
554
00:38:05,600 --> 00:38:08,640
Bara tills jag kan fälla honom
i ett enda svep.
555
00:38:08,640 --> 00:38:09,720
Bara tills jag kan fälla honom
i ett enda svep.
556
00:40:03,440 --> 00:40:03,840
Pappa?
557
00:40:03,840 --> 00:40:04,920
Pappa?
558
00:40:07,120 --> 00:40:07,680
Får jag försöka?
559
00:40:07,680 --> 00:40:09,760
Får jag försöka?
560
00:40:19,480 --> 00:40:22,320
-Kommer du ihåg vad jag sa?
-Ja.
561
00:40:22,480 --> 00:40:23,040
-Båge och pil gör bara det du ber om.
-Ja, det stämmer.
562
00:40:23,040 --> 00:40:26,880
-Båge och pil gör bara det du ber om.
-Ja, det stämmer.
563
00:40:26,880 --> 00:40:27,400
-Båge och pil gör bara det du ber om.
-Ja, det stämmer.
564
00:41:41,920 --> 00:41:43,680
Text: Susie Hedström
Iyuno
565
00:41:43,680 --> 00:41:45,640
Text: Susie Hedström
Iyuno
43680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.