All language subtitles for Oxen.S01E06.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:03,840
-Vilka Àr de dÀr?
-De skyddar mannen pÄ filmen.
2
00:00:03,840 --> 00:00:04,720
-Vilka Àr de dÀr?
-De skyddar mannen pÄ filmen.
3
00:00:04,880 --> 00:00:07,680
Sara berÀttade
att vissa kÀnner sig lite krÀnkta.
4
00:00:07,680 --> 00:00:08,880
Sara berÀttade
att vissa kÀnner sig lite krÀnkta.
5
00:00:09,040 --> 00:00:11,520
Vi har hittat honom.
Han Àr en rik minister.
6
00:00:11,520 --> 00:00:11,880
Vi har hittat honom.
Han Àr en rik minister.
7
00:00:15,120 --> 00:00:15,360
NĂ€r det lugnat sig ska vi prata
om nÄgra önskemÄl vi har.
8
00:00:15,360 --> 00:00:18,240
NĂ€r det lugnat sig ska vi prata
om nÄgra önskemÄl vi har.
9
00:00:21,640 --> 00:00:23,040
Er jaktstuga har brunnit ner.
10
00:00:23,040 --> 00:00:23,760
Er jaktstuga har brunnit ner.
11
00:00:26,960 --> 00:00:29,720
Det kanske finns en lÀcka hos er.
12
00:00:30,240 --> 00:00:30,720
Nu berÀttar du allt.
13
00:00:30,720 --> 00:00:31,680
Nu berÀttar du allt.
14
00:00:31,840 --> 00:00:34,560
Jag sÄg det före branden.
Jag Àr sÀker pÄ att Virginia Àr hÀr.
15
00:00:34,560 --> 00:00:35,320
Jag sÄg det före branden.
Jag Àr sÀker pÄ att Virginia Àr hÀr.
16
00:00:49,520 --> 00:00:49,920
-Jag ringer Mossman.
-Du blev hemskickad.
17
00:00:49,920 --> 00:00:51,960
-Jag ringer Mossman.
-Du blev hemskickad.
18
00:00:52,880 --> 00:00:53,760
Ska hon bara ligga hÀr i mattan?
19
00:00:53,760 --> 00:00:55,120
Ska hon bara ligga hÀr i mattan?
20
00:00:55,280 --> 00:00:57,600
Mossman kan fÄ lik att försvinna.
Och brottsplatser.
21
00:00:57,600 --> 00:00:59,000
Mossman kan fÄ lik att försvinna.
Och brottsplatser.
22
00:01:00,160 --> 00:01:01,440
Bra.
23
00:01:01,440 --> 00:01:01,680
Bra.
24
00:01:03,480 --> 00:01:05,280
Jag skriver bÄde till Mossman...
25
00:01:05,280 --> 00:01:06,040
Jag skriver bÄde till Mossman...
26
00:01:07,120 --> 00:01:09,120
...och till Grube
och kriminalteknikerna...
27
00:01:09,120 --> 00:01:10,000
...och till Grube
och kriminalteknikerna...
28
00:01:10,160 --> 00:01:12,200
...och till Rytter.
29
00:01:18,520 --> 00:01:20,640
Bilden du skickade
pÄ hundhalsbandet...
30
00:01:20,800 --> 00:01:23,440
Ja. Vad Àr det med det?
31
00:01:24,280 --> 00:01:24,480
Hittade du en röd datorvÀska
nÀr du bröt dig in i husbilen?
32
00:01:24,480 --> 00:01:28,000
Hittade du en röd datorvÀska
nÀr du bröt dig in i husbilen?
33
00:01:28,160 --> 00:01:28,320
Ja.
34
00:01:28,320 --> 00:01:29,760
Ja.
35
00:01:31,600 --> 00:01:32,160
-Vad fanns pÄ datorn?
-En ny film pÄ mordet pÄ Virginia.
36
00:01:32,160 --> 00:01:36,000
-Vad fanns pÄ datorn?
-En ny film pÄ mordet pÄ Virginia.
37
00:01:36,000 --> 00:01:36,360
-Vad fanns pÄ datorn?
-En ny film pÄ mordet pÄ Virginia.
38
00:01:36,520 --> 00:01:39,840
-Med Rosborg framifrÄn i helfigur.
-Va?
39
00:01:39,840 --> 00:01:40,880
-Med Rosborg framifrÄn i helfigur.
-Va?
40
00:01:41,760 --> 00:01:43,680
GÀstrummen pÄ NÞrlund
har tydligen videoövervakning.
41
00:01:43,680 --> 00:01:46,080
GÀstrummen pÄ NÞrlund
har tydligen videoövervakning.
42
00:01:46,240 --> 00:01:47,520
Okej. Och det tÀnkte du inte
berÀtta för mig?
43
00:01:47,520 --> 00:01:49,960
Okej. Och det tÀnkte du inte
berÀtta för mig?
44
00:01:52,400 --> 00:01:55,200
-Har du filmen?
-Jag gömde den.
45
00:01:55,200 --> 00:01:55,520
-Har du filmen?
-Jag gömde den.
46
00:01:55,680 --> 00:01:58,000
Gömde du den?
47
00:01:59,120 --> 00:02:02,880
Minns du tilliten vi pratade om?
Eller vill du bara rÀdda ditt eget...
48
00:02:02,880 --> 00:02:03,200
Minns du tilliten vi pratade om?
Eller vill du bara rÀdda ditt eget...
49
00:02:03,360 --> 00:02:06,720
LĂ€gg av.
Du hade kontaktat Mossman direkt.
50
00:02:06,880 --> 00:02:10,560
De dÀr pÄ plantagen skyddade Rosborg.
Vilka Àr de? Fokusera pÄ det.
51
00:02:10,560 --> 00:02:12,000
De dÀr pÄ plantagen skyddade Rosborg.
Vilka Àr de? Fokusera pÄ det.
52
00:02:14,160 --> 00:02:14,400
Okej. HÄll tyst om det hÀr.
53
00:02:14,400 --> 00:02:16,720
Okej. HÄll tyst om det hÀr.
54
00:02:17,720 --> 00:02:18,240
-Du har inte sagt...
-Tyst!
55
00:02:18,240 --> 00:02:20,520
-Du har inte sagt...
-Tyst!
56
00:02:34,720 --> 00:02:37,440
Mossman utreder sen lÀnge
ett nÀtverk som kallar sig Danehof.
57
00:02:37,440 --> 00:02:39,920
Mossman utreder sen lÀnge
ett nÀtverk som kallar sig Danehof.
58
00:02:40,960 --> 00:02:41,280
Danehof?
59
00:02:41,280 --> 00:02:43,120
Danehof?
60
00:02:43,280 --> 00:02:45,120
Jag sÄg en pÀrm i Arvidsens kÀllare
som det stod Danehof pÄ.
61
00:02:45,120 --> 00:02:47,160
Jag sÄg en pÀrm i Arvidsens kÀllare
som det stod Danehof pÄ.
62
00:02:47,320 --> 00:02:48,960
Den var borta nÀr han dog.
63
00:02:48,960 --> 00:02:49,840
Den var borta nÀr han dog.
64
00:02:51,000 --> 00:02:52,800
Det kanske Àr Danehof
som skyddar Rosborg.
65
00:02:52,800 --> 00:02:54,640
Det kanske Àr Danehof
som skyddar Rosborg.
66
00:02:55,840 --> 00:02:56,640
Kan du stanna hÀr sjÀlv
tills dina polisvÀnner kommer?
67
00:02:56,640 --> 00:02:59,040
Kan du stanna hÀr sjÀlv
tills dina polisvÀnner kommer?
68
00:02:59,200 --> 00:03:00,480
-Varför?
-Det Àr nog inte första gÄngen...
69
00:03:00,480 --> 00:03:01,720
-Varför?
-Det Àr nog inte första gÄngen...
70
00:03:01,880 --> 00:03:04,320
...Corfitzen hyr prostituerade
och filmar sina vÀnner med dem.
71
00:03:04,320 --> 00:03:05,560
...Corfitzen hyr prostituerade
och filmar sina vÀnner med dem.
72
00:03:05,720 --> 00:03:08,160
De mÄste ha nÄn skit pÄ varann
för att överleva.
73
00:03:08,160 --> 00:03:09,400
De mÄste ha nÄn skit pÄ varann
för att överleva.
74
00:03:10,960 --> 00:03:12,000
-Beslagtog ni Corfitzens dator?
-Det fanns ingen dator.
75
00:03:12,000 --> 00:03:15,840
-Beslagtog ni Corfitzens dator?
-Det fanns ingen dator.
76
00:03:15,840 --> 00:03:16,360
-Beslagtog ni Corfitzens dator?
-Det fanns ingen dator.
77
00:03:18,040 --> 00:03:19,680
-Ăr du bevĂ€pnad?
-Jag var tvungen att lÀmna in den.
78
00:03:19,680 --> 00:03:21,720
-Ăr du bevĂ€pnad?
-Jag var tvungen att lÀmna in den.
79
00:03:24,520 --> 00:03:26,360
Det gÄr bra.
80
00:03:27,400 --> 00:03:29,800
Stick dit.
81
00:03:29,960 --> 00:03:31,200
Jag stannar hÀr
och vÀntar pÄ Mossman.
82
00:03:31,200 --> 00:03:32,840
Jag stannar hÀr
och vÀntar pÄ Mossman.
83
00:04:35,360 --> 00:04:36,480
Det var frÄnlandsvind
i Skagen i morse.
84
00:04:36,480 --> 00:04:38,760
Det var frÄnlandsvind
i Skagen i morse.
85
00:04:38,920 --> 00:04:40,320
Hela kustlinjen framför
ministerns hus var tÀckt av maneter.
86
00:04:40,320 --> 00:04:43,800
Hela kustlinjen framför
ministerns hus var tÀckt av maneter.
87
00:04:43,960 --> 00:04:44,160
-SĂ„ han var inte nere och badade?
-Det hade inte ens du gjort.
88
00:04:44,160 --> 00:04:48,000
-SĂ„ han var inte nere och badade?
-Det hade inte ens du gjort.
89
00:04:48,000 --> 00:04:48,720
-SĂ„ han var inte nere och badade?
-Det hade inte ens du gjort.
90
00:04:53,400 --> 00:04:55,680
-Har du identifierat din lÀcka?
-Kanske.
91
00:04:55,680 --> 00:04:57,400
-Har du identifierat din lÀcka?
-Kanske.
92
00:04:57,560 --> 00:04:59,520
-NÄt jag behöver veta.
-Inte Àn.
93
00:04:59,520 --> 00:05:01,280
-NÄt jag behöver veta.
-Inte Àn.
94
00:05:01,440 --> 00:05:03,360
Men tack för din vÀderrapport.
Jag vet vilken risk du tar.
95
00:05:03,360 --> 00:05:05,560
Men tack för din vÀderrapport.
Jag vet vilken risk du tar.
96
00:05:05,720 --> 00:05:07,200
-SĂ€g till om...
-Du vet...
97
00:05:07,200 --> 00:05:07,800
-SĂ€g till om...
-Du vet...
98
00:05:07,960 --> 00:05:11,040
Ett tips innan du pensionerar dig.
99
00:05:11,040 --> 00:05:11,880
Ett tips innan du pensionerar dig.
100
00:05:14,640 --> 00:05:14,880
-Hur lÀnge stÄr du ut?
-Med vad?
101
00:05:14,880 --> 00:05:16,920
-Hur lÀnge stÄr du ut?
-Med vad?
102
00:05:17,080 --> 00:05:18,720
Ensamheten.
103
00:05:18,720 --> 00:05:19,320
Ensamheten.
104
00:05:20,000 --> 00:05:22,560
Du kan inte anförtro dig till nÄn.
Inte ens din man nÀr han levde.
105
00:05:22,560 --> 00:05:25,760
Du kan inte anförtro dig till nÄn.
Inte ens din man nÀr han levde.
106
00:05:25,920 --> 00:05:26,400
Inte ens pÄ hans dödsbÀdd.
107
00:05:26,400 --> 00:05:28,160
Inte ens pÄ hans dödsbÀdd.
108
00:05:28,320 --> 00:05:30,240
-DĂ„ pratar man ju inte om jobbet.
-Jo.
109
00:05:30,240 --> 00:05:30,800
-DĂ„ pratar man ju inte om jobbet.
-Jo.
110
00:05:30,960 --> 00:05:34,080
Det farliga med tystnadsplikten
Àr att den smyger sig in överallt.
111
00:05:34,080 --> 00:05:35,080
Det farliga med tystnadsplikten
Àr att den smyger sig in överallt.
112
00:05:35,240 --> 00:05:37,920
I privatlivet och det personliga.
113
00:05:37,920 --> 00:05:38,120
I privatlivet och det personliga.
114
00:05:39,240 --> 00:05:41,760
Det sitter i ryggraden att inte sÀga
nÄt man inte har total kontroll över.
115
00:05:41,760 --> 00:05:43,640
Det sitter i ryggraden att inte sÀga
nÄt man inte har total kontroll över.
116
00:05:43,800 --> 00:05:45,520
Allt censureras.
117
00:05:47,360 --> 00:05:49,440
"Tack för livet vi delade" Àr en
ganska okontrollerad sak att sÀga.
118
00:05:49,440 --> 00:05:52,000
"Tack för livet vi delade" Àr en
ganska okontrollerad sak att sÀga.
119
00:05:52,160 --> 00:05:53,280
Man vet inte vad man startar med det.
120
00:05:53,280 --> 00:05:55,160
Man vet inte vad man startar med det.
121
00:06:09,760 --> 00:06:12,480
Förmodligen Virginia Westermann.
24 Är gammal.
122
00:06:12,480 --> 00:06:13,160
Förmodligen Virginia Westermann.
24 Är gammal.
123
00:06:14,080 --> 00:06:16,320
Det fÄr ett DNA-test visa.
KÀnner du till nÄgra anhöriga?
124
00:06:16,320 --> 00:06:18,760
Det fÄr ett DNA-test visa.
KÀnner du till nÄgra anhöriga?
125
00:06:18,920 --> 00:06:20,160
En syster. Silke Westermann,
som Àr sjuksköterska.
126
00:06:20,160 --> 00:06:23,280
En syster. Silke Westermann,
som Àr sjuksköterska.
127
00:06:24,200 --> 00:06:27,760
Hon bor i Köpenhamn.
128
00:06:29,600 --> 00:06:31,680
Det tog lÄng tid innan du berÀttade
det. Var det dÀrför han Äkte dit?
129
00:06:31,680 --> 00:06:34,160
Det tog lÄng tid innan du berÀttade
det. Var det dÀrför han Äkte dit?
130
00:06:36,600 --> 00:06:39,360
-NÄn annan slÀkt?
-Ja.
131
00:06:39,360 --> 00:06:40,080
-NÄn annan slÀkt?
-Ja.
132
00:06:40,240 --> 00:06:41,840
Kathrin.
133
00:06:42,000 --> 00:06:43,200
Som du sÀger att jag inte sÄg
skjutas pÄ klitplantagen.
134
00:06:43,200 --> 00:06:46,520
Som du sÀger att jag inte sÄg
skjutas pÄ klitplantagen.
135
00:06:48,480 --> 00:06:50,880
Det mÄste ju finnas nÄt dÀr.
VÀvnadsrester, patroner eller nÄt.
136
00:06:50,880 --> 00:06:52,440
Det mÄste ju finnas nÄt dÀr.
VÀvnadsrester, patroner eller nÄt.
137
00:06:52,600 --> 00:06:54,160
Ingenting.
138
00:06:54,320 --> 00:06:54,720
Hur vet du att det var en knarkaffÀr
om inget hÀnde?
139
00:06:54,720 --> 00:06:58,280
Hur vet du att det var en knarkaffÀr
om inget hÀnde?
140
00:06:58,440 --> 00:06:58,560
Bisarrt att bevittna nÄt
som aldrig hÀnt.
141
00:06:58,560 --> 00:07:01,760
Bisarrt att bevittna nÄt
som aldrig hÀnt.
142
00:07:01,920 --> 00:07:02,400
Listan Àr lÄng efterhand.
Arvidsen, Fensmark, Kathrin.
143
00:07:02,400 --> 00:07:05,640
Listan Àr lÄng efterhand.
Arvidsen, Fensmark, Kathrin.
144
00:07:06,400 --> 00:07:10,080
Du skulle ha kontaktat mig direkt
nÀr du sÄg ministern pÄ sanddynen.
145
00:07:10,080 --> 00:07:12,160
Du skulle ha kontaktat mig direkt
nÀr du sÄg ministern pÄ sanddynen.
146
00:07:12,320 --> 00:07:13,920
Nu tror du plötsligt pÄ
att vi sÄg justitieministern dÀr?
147
00:07:13,920 --> 00:07:15,960
Nu tror du plötsligt pÄ
att vi sÄg justitieministern dÀr?
148
00:07:16,120 --> 00:07:17,760
Vad gör du hÀr, Margrethe?
Du Àr ju avstÀngd.
149
00:07:17,760 --> 00:07:20,560
Vad gör du hÀr, Margrethe?
Du Àr ju avstÀngd.
150
00:07:20,720 --> 00:07:21,600
Rytter?
151
00:07:21,600 --> 00:07:22,040
Rytter?
152
00:07:22,200 --> 00:07:25,440
Med tanke pÄ vad du pÄstÄr
att du upplevt det senaste dygnet-
153
00:07:25,440 --> 00:07:25,480
Med tanke pÄ vad du pÄstÄr
att du upplevt det senaste dygnet-
154
00:07:25,640 --> 00:07:29,280
-fattar jag inte
att du springer runt hÀr obevÀpnad.
155
00:07:29,280 --> 00:07:29,680
-fattar jag inte
att du springer runt hÀr obevÀpnad.
156
00:07:31,000 --> 00:07:33,120
Det var ett misstag
att skicka hem Margrethe i morse.
157
00:07:33,120 --> 00:07:33,960
Det var ett misstag
att skicka hem Margrethe i morse.
158
00:07:34,120 --> 00:07:36,120
Du fÄr tillbaka vapnet sen.
159
00:07:44,040 --> 00:07:44,640
Har ni kommit fram till vilken typ av
vapen Nico sköts med?
160
00:07:44,640 --> 00:07:47,640
Har ni kommit fram till vilken typ av
vapen Nico sköts med?
161
00:07:47,800 --> 00:07:48,480
-Det var vÀl ett prickskyttegevÀr?
-Sluta nu.
162
00:07:48,480 --> 00:07:51,760
-Det var vÀl ett prickskyttegevÀr?
-Sluta nu.
163
00:07:51,920 --> 00:07:52,320
Det dÀr Àr bara konstruerat,
konspiratoriskt nonsens.
164
00:07:52,320 --> 00:07:55,680
Det dÀr Àr bara konstruerat,
konspiratoriskt nonsens.
165
00:08:15,080 --> 00:08:15,360
Det hÀr Àr Danehof. Mötet Àr öppnat.
166
00:08:15,360 --> 00:08:19,200
Det hÀr Àr Danehof. Mötet Àr öppnat.
167
00:08:20,720 --> 00:08:23,040
Det hÀr Àr ett extrainsatt möte-
168
00:08:23,040 --> 00:08:23,360
Det hÀr Àr ett extrainsatt möte-
169
00:08:23,520 --> 00:08:26,880
-sammankallat av vÄr nya
representant i norr.
170
00:08:26,880 --> 00:08:27,000
-sammankallat av vÄr nya
representant i norr.
171
00:08:27,160 --> 00:08:30,520
Det handlar om situationen
med justitieministern i morse.
172
00:08:30,680 --> 00:08:30,720
Du utsatte Danehof för en onödig
risk genom att sjÀlv ingripa.
173
00:08:30,720 --> 00:08:34,560
Du utsatte Danehof för en onödig
risk genom att sjÀlv ingripa.
174
00:08:34,560 --> 00:08:36,120
Du utsatte Danehof för en onödig
risk genom att sjÀlv ingripa.
175
00:08:36,280 --> 00:08:38,400
Eftersom jag tog ansvar och var
nÀrvarande kunde jag konstatera-
176
00:08:38,400 --> 00:08:39,760
Eftersom jag tog ansvar och var
nÀrvarande kunde jag konstatera-
177
00:08:39,920 --> 00:08:42,240
-att vi inte Àr ensamma om
att ha hittat de tvÄ tyskarna.
178
00:08:42,240 --> 00:08:43,520
-att vi inte Àr ensamma om
att ha hittat de tvÄ tyskarna.
179
00:08:43,680 --> 00:08:46,040
PET hade skickat dit ett team
undercover.
180
00:08:47,320 --> 00:08:49,920
En poliskvinna
med ett amputerat ben och...
181
00:08:49,920 --> 00:08:49,960
En poliskvinna
med ett amputerat ben och...
182
00:08:50,120 --> 00:08:51,760
Niels Oxen.
183
00:08:51,920 --> 00:08:53,760
Den försmÄdde krigshjÀlten
som försökte sÀtta dit min kusin.
184
00:08:53,760 --> 00:08:56,040
Den försmÄdde krigshjÀlten
som försökte sÀtta dit min kusin.
185
00:08:56,200 --> 00:08:57,600
Vilket gör det Ànnu vÀrre
att du deltog.
186
00:08:57,600 --> 00:08:58,920
Vilket gör det Ànnu vÀrre
att du deltog.
187
00:08:59,080 --> 00:09:01,440
Jag hÄller fullstÀndigt med vÄr
vÀlrenommerade representant frÄn öst.
188
00:09:01,440 --> 00:09:03,840
Jag hÄller fullstÀndigt med vÄr
vÀlrenommerade representant frÄn öst.
189
00:09:04,000 --> 00:09:05,280
Men jag vill ÀndÄ berömma din insats.
190
00:09:05,280 --> 00:09:06,080
Men jag vill ÀndÄ berömma din insats.
191
00:09:08,160 --> 00:09:09,120
Men enligt reglerna-
192
00:09:09,120 --> 00:09:10,560
Men enligt reglerna-
193
00:09:10,720 --> 00:09:12,960
-ska beslutet om det slutgiltiga
lösningen tas av en enad församling.
194
00:09:12,960 --> 00:09:15,440
-ska beslutet om det slutgiltiga
lösningen tas av en enad församling.
195
00:09:15,600 --> 00:09:16,800
Jag rÀddade Rosborgs liv.
196
00:09:16,800 --> 00:09:18,280
Jag rÀddade Rosborgs liv.
197
00:09:19,520 --> 00:09:20,640
Danehof har nu,
tack vare undertecknad-
198
00:09:20,640 --> 00:09:22,240
Danehof har nu,
tack vare undertecknad-
199
00:09:22,400 --> 00:09:24,480
-ett bra grepp
om justitieministerns kuk.
200
00:09:24,480 --> 00:09:25,680
-ett bra grepp
om justitieministerns kuk.
201
00:09:25,840 --> 00:09:27,600
Jag sÀger bara det.
202
00:09:39,760 --> 00:09:39,840
Privat
203
00:09:39,840 --> 00:09:41,280
Privat
204
00:10:03,080 --> 00:10:06,400
Den ena handen mÄste veta
vad den andra gör.
205
00:10:06,560 --> 00:10:06,720
Att ta egna beslut
Ă€r inte acceptabelt.
206
00:10:06,720 --> 00:10:09,760
Att ta egna beslut
Ă€r inte acceptabelt.
207
00:10:12,600 --> 00:10:14,240
Ăr du hĂ€r, Norr?
208
00:10:16,280 --> 00:10:17,680
Alltid.
209
00:10:17,840 --> 00:10:18,240
Varför tog du saken i egna hÀnder-
210
00:10:18,240 --> 00:10:19,720
Varför tog du saken i egna hÀnder-
211
00:10:19,880 --> 00:10:22,080
-och bestÀmde att det skulle vara den
slutliga lösningen för Poul Arvidsen?
212
00:10:22,080 --> 00:10:24,920
-och bestÀmde att det skulle vara den
slutliga lösningen för Poul Arvidsen?
213
00:10:26,400 --> 00:10:28,480
Det var nödvÀrn.
214
00:10:28,640 --> 00:10:29,760
Han var dubbelagent.
215
00:10:29,760 --> 00:10:30,600
Han var dubbelagent.
216
00:10:33,200 --> 00:10:33,600
Det Àr inte
vad vÄr kÀlla hos PET sÀger.
217
00:10:33,600 --> 00:10:36,200
Det Àr inte
vad vÄr kÀlla hos PET sÀger.
218
00:10:36,360 --> 00:10:37,440
DÄ tar vÄr kÀlla fel.
219
00:10:37,440 --> 00:10:37,840
DÄ tar vÄr kÀlla fel.
220
00:10:38,000 --> 00:10:40,720
-Vad hÀnder?
-Slutdiskuterat.
221
00:12:07,000 --> 00:12:09,600
NÞrlund Àr under attack.
222
00:12:09,600 --> 00:12:09,880
NÞrlund Àr under attack.
223
00:12:24,480 --> 00:12:24,960
Jag har koll pÄ det.
224
00:12:24,960 --> 00:12:28,120
Jag har koll pÄ det.
225
00:13:26,560 --> 00:13:29,280
Vad fan Àr det hÀr?
226
00:13:49,600 --> 00:13:52,080
Det var en sÄn jag sÄg
i Arvidsens rum.
227
00:13:53,480 --> 00:13:55,400
Danehof.
228
00:13:56,680 --> 00:13:57,120
1450.
229
00:13:57,120 --> 00:13:59,000
1450.
230
00:13:59,160 --> 00:14:00,960
1480.
231
00:14:00,960 --> 00:14:01,520
1480.
232
00:14:01,680 --> 00:14:04,800
Det Àr en pÀrm för cirka var 30:e Är
Ă€nda fram till idag.
233
00:14:04,800 --> 00:14:06,160
Det Àr en pÀrm för cirka var 30:e Är
Ă€nda fram till idag.
234
00:14:34,200 --> 00:14:35,520
Vi tror att kvinnan vÄldtogs
innan hon dödades.
235
00:14:35,520 --> 00:14:38,320
Vi tror att kvinnan vÄldtogs
innan hon dödades.
236
00:14:38,480 --> 00:14:39,360
Vi undersöker det.
237
00:14:39,360 --> 00:14:41,200
Vi undersöker det.
238
00:14:49,360 --> 00:14:50,880
-Du var vÀl med ute vid sanddynen?
-Ja.
239
00:14:50,880 --> 00:14:52,480
-Du var vÀl med ute vid sanddynen?
-Ja.
240
00:14:52,640 --> 00:14:54,720
-Fortfarande ingenting?
-Nej.
241
00:14:54,720 --> 00:14:56,080
-Fortfarande ingenting?
-Nej.
242
00:14:56,240 --> 00:14:58,560
NÄn har helt klart röjt omrÄdet
innan vi kallades dit.
243
00:14:58,560 --> 00:15:00,880
NÄn har helt klart röjt omrÄdet
innan vi kallades dit.
244
00:15:01,040 --> 00:15:02,400
Det var helt rent. Det sÄg ut som nÄn
krattat och sen kammat med luskam.
245
00:15:02,400 --> 00:15:06,240
Det var helt rent. Det sÄg ut som nÄn
krattat och sen kammat med luskam.
246
00:15:06,240 --> 00:15:06,760
Det var helt rent. Det sÄg ut som nÄn
krattat och sen kammat med luskam.
247
00:15:06,920 --> 00:15:10,040
Jag har redan sagt det till Rytter.
248
00:15:52,160 --> 00:15:52,320
Corfitzen har fört Danehof
in i vÄr tid.
249
00:15:52,320 --> 00:15:56,160
Corfitzen har fört Danehof
in i vÄr tid.
250
00:15:56,160 --> 00:15:56,600
Corfitzen har fört Danehof
in i vÄr tid.
251
00:15:56,760 --> 00:15:59,320
Han bildar en tankesmedja.
252
00:15:59,480 --> 00:16:00,000
"Concilium."
253
00:16:00,000 --> 00:16:01,960
"Concilium."
254
00:16:02,120 --> 00:16:03,840
Concilium betyder rÄdslag.
255
00:16:03,840 --> 00:16:04,280
Concilium betyder rÄdslag.
256
00:16:06,720 --> 00:16:07,680
600 Ärs erfarenhet
av att dra i trÄdarna.
257
00:16:07,680 --> 00:16:10,040
600 Ärs erfarenhet
av att dra i trÄdarna.
258
00:16:17,680 --> 00:16:19,200
-Vilket Är bildades Danehof?
-1420.
259
00:16:19,200 --> 00:16:21,720
-Vilket Är bildades Danehof?
-1420.
260
00:16:32,560 --> 00:16:34,560
Det finns en fil som heter
"Möte Danehof".
261
00:16:34,560 --> 00:16:37,520
Det finns en fil som heter
"Möte Danehof".
262
00:16:37,680 --> 00:16:38,400
Den skapades sju dagar före
Corfitzens död.
263
00:16:38,400 --> 00:16:41,240
Den skapades sju dagar före
Corfitzens död.
264
00:16:43,320 --> 00:16:44,640
SÄ dÀr, ja.
265
00:16:44,800 --> 00:16:46,080
Det Àr inte mycket som doftar fisk
som inte smakar himmelskt.
266
00:16:46,080 --> 00:16:48,960
Det Àr inte mycket som doftar fisk
som inte smakar himmelskt.
267
00:16:49,680 --> 00:16:49,920
Vi fick ett sms
frÄn justitieministern.
268
00:16:49,920 --> 00:16:53,080
Vi fick ett sms
frÄn justitieministern.
269
00:16:53,240 --> 00:16:53,760
-Ăr han hĂ€r?
-Ja.
270
00:16:53,760 --> 00:16:55,480
-Ăr han hĂ€r?
-Ja.
271
00:16:55,640 --> 00:16:57,600
Varför ska vi trÀffa honom
efter hans vansinnesdÄd?
272
00:16:57,600 --> 00:16:58,960
Varför ska vi trÀffa honom
efter hans vansinnesdÄd?
273
00:16:59,120 --> 00:17:01,440
Hans önskan om
att trÀffa oss Àr extraordinÀr.
274
00:17:01,440 --> 00:17:03,520
Hans önskan om
att trÀffa oss Àr extraordinÀr.
275
00:17:03,680 --> 00:17:05,280
Min kÀlla hos regeringen
sÀger att statsministern-
276
00:17:05,280 --> 00:17:07,080
Min kÀlla hos regeringen
sÀger att statsministern-
277
00:17:07,240 --> 00:17:09,120
-Àr vÀldigt nÀra att landa
ett toppjobb hos VĂ€rldsbanken.
278
00:17:09,120 --> 00:17:11,120
-Àr vÀldigt nÀra att landa
ett toppjobb hos VĂ€rldsbanken.
279
00:17:13,480 --> 00:17:16,800
För att undvika en intern maktkamp
inom partiet-
280
00:17:16,800 --> 00:17:17,120
För att undvika en intern maktkamp
inom partiet-
281
00:17:17,280 --> 00:17:20,640
-vill statsministern
ett överraskande maktskifte.
282
00:17:20,640 --> 00:17:21,720
-vill statsministern
ett överraskande maktskifte.
283
00:17:21,880 --> 00:17:24,480
Allt Àr klart och mycket ska gÄ fel
om inte landets nÀsta statsminister-
284
00:17:24,480 --> 00:17:27,040
Allt Àr klart och mycket ska gÄ fel
om inte landets nÀsta statsminister-
285
00:17:27,200 --> 00:17:28,320
-heter Ulrik Rosborg.
286
00:17:28,320 --> 00:17:30,120
-heter Ulrik Rosborg.
287
00:17:31,800 --> 00:17:32,160
Vi har inte haft ett sÄ starkt grepp
om makten sen systemskiftet 1901.
288
00:17:32,160 --> 00:17:35,880
Vi har inte haft ett sÄ starkt grepp
om makten sen systemskiftet 1901.
289
00:17:54,000 --> 00:17:55,200
Vi behöver Àven ett klargörande
om hÀndelserna i samband med-
290
00:17:55,200 --> 00:17:58,560
Vi behöver Àven ett klargörande
om hÀndelserna i samband med-
291
00:17:58,720 --> 00:17:59,040
-försvarsminister Gregersens död.
Kan du ge en kort sammanfattning?
292
00:17:59,040 --> 00:18:02,880
-försvarsminister Gregersens död.
Kan du ge en kort sammanfattning?
293
00:18:02,880 --> 00:18:04,200
-försvarsminister Gregersens död.
Kan du ge en kort sammanfattning?
294
00:18:04,360 --> 00:18:06,720
Det var en sorg nÀr vi fick visshet
om att Gregersen svikit sin ed-
295
00:18:06,720 --> 00:18:08,200
Det var en sorg nÀr vi fick visshet
om att Gregersen svikit sin ed-
296
00:18:08,360 --> 00:18:10,560
-och haft förtroliga samtal
med Frigg Mossman frÄn PET.
297
00:18:10,560 --> 00:18:12,240
-och haft förtroliga samtal
med Frigg Mossman frÄn PET.
298
00:18:12,400 --> 00:18:14,400
Gregersen blev dÀrför
en börda för oss-
299
00:18:14,400 --> 00:18:15,680
Gregersen blev dÀrför
en börda för oss-
300
00:18:15,840 --> 00:18:18,240
-och den enda lösningen, ett
skonsamt sjÀlvmord, var oundvikligt-
301
00:18:18,240 --> 00:18:20,400
-och den enda lösningen, ett
skonsamt sjÀlvmord, var oundvikligt-
302
00:18:20,560 --> 00:18:22,080
-följt av hans hustrus
sorgliga sjÀlvmord-
303
00:18:22,080 --> 00:18:23,960
-följt av hans hustrus
sorgliga sjÀlvmord-
304
00:18:24,120 --> 00:18:25,920
-som begicks i en tragisk
övergivenhetsdepression.
305
00:18:25,920 --> 00:18:27,400
-som begicks i en tragisk
övergivenhetsdepression.
306
00:18:27,560 --> 00:18:29,760
Det var det brevet Mossman
bad mig hÀmta.
307
00:18:29,760 --> 00:18:31,040
Det var det brevet Mossman
bad mig hÀmta.
308
00:18:35,080 --> 00:18:36,840
Du...
309
00:18:37,000 --> 00:18:37,440
-Ăr du okej?
-Ja.
310
00:18:37,440 --> 00:18:38,760
-Ăr du okej?
-Ja.
311
00:18:46,680 --> 00:18:48,960
-God kvÀll.
-Ulrik, snygging! SĂ€tt dig ner.
312
00:18:48,960 --> 00:18:49,280
-God kvÀll.
-Ulrik, snygging! SĂ€tt dig ner.
313
00:18:49,440 --> 00:18:51,600
Tack,
men jag vill inte trÀnga mig pÄ.
314
00:18:51,760 --> 00:18:52,800
-Kom igen.
-Jag har bara en förfrÄgan.
315
00:18:52,800 --> 00:18:54,680
-Kom igen.
-Jag har bara en förfrÄgan.
316
00:18:54,840 --> 00:18:56,640
Som jag förstÄr det har du en stor
fastighetsportfolio i Washington DC.
317
00:18:56,640 --> 00:19:00,200
Som jag förstÄr det har du en stor
fastighetsportfolio i Washington DC.
318
00:19:00,360 --> 00:19:00,480
Det kan nog stÀmma.
319
00:19:00,480 --> 00:19:02,560
Det kan nog stÀmma.
320
00:19:02,720 --> 00:19:04,320
DÄ kanske du kan hjÀlpa
statsministern och hans familj.
321
00:19:04,320 --> 00:19:05,960
DÄ kanske du kan hjÀlpa
statsministern och hans familj.
322
00:19:06,120 --> 00:19:08,160
Han har nÀmligen fÄtt
ett nytt jobb i Washington.
323
00:19:08,160 --> 00:19:08,800
Han har nÀmligen fÄtt
ett nytt jobb i Washington.
324
00:19:08,960 --> 00:19:12,000
Han slÀppte bomben
i sitt öppningstal till Folketinget.
325
00:19:12,000 --> 00:19:12,440
Han slÀppte bomben
i sitt öppningstal till Folketinget.
326
00:19:12,600 --> 00:19:15,560
-De tar över makten helt.
-Han sa inget före det.
327
00:19:15,720 --> 00:19:15,840
Perfekt, Ulrik.
328
00:19:15,840 --> 00:19:18,360
Perfekt, Ulrik.
329
00:19:30,360 --> 00:19:31,200
Upp med hÀnderna!
330
00:19:31,200 --> 00:19:32,600
Upp med hÀnderna!
331
00:19:32,760 --> 00:19:34,720
-Kniv!
-SlÀpp den.
332
00:19:35,720 --> 00:19:37,040
Nu.
333
00:19:38,520 --> 00:19:38,880
Ge mig hans telefon.
- Ta fram din telefon, nu!
334
00:19:38,880 --> 00:19:42,320
Ge mig hans telefon.
- Ta fram din telefon, nu!
335
00:19:42,480 --> 00:19:42,720
LÀmna över den.
336
00:19:42,720 --> 00:19:44,560
LÀmna över den.
337
00:19:44,720 --> 00:19:46,560
Kom igen!
338
00:19:46,560 --> 00:19:46,840
Kom igen!
339
00:19:55,480 --> 00:19:58,080
VĂ€nta lite.
Ni Àr vÀl clownerna frÄn Köpenhamn?
340
00:19:58,080 --> 00:19:59,560
VĂ€nta lite.
Ni Àr vÀl clownerna frÄn Köpenhamn?
341
00:19:59,720 --> 00:20:01,920
Var det ocksÄ ni som jobbade nÀr
markÀgaren dödades vid ett inbrott?
342
00:20:01,920 --> 00:20:03,800
Var det ocksÄ ni som jobbade nÀr
markÀgaren dödades vid ett inbrott?
343
00:20:03,960 --> 00:20:05,480
HÄll kÀften.
344
00:20:10,880 --> 00:20:13,440
Jag vet hur det kÀnns. Det smÀrtsamma
ögonblicket dÄ man inser-
345
00:20:13,440 --> 00:20:14,280
Jag vet hur det kÀnns. Det smÀrtsamma
ögonblicket dÄ man inser-
346
00:20:14,440 --> 00:20:17,280
-att man överskattat sin förmÄga.
Men det hÀnder vÀl er hela tiden?
347
00:20:17,280 --> 00:20:19,840
-att man överskattat sin förmÄga.
Men det hÀnder vÀl er hela tiden?
348
00:20:25,920 --> 00:20:28,800
HallÄ! Vad hÀnder?
349
00:20:28,800 --> 00:20:29,240
HallÄ! Vad hÀnder?
350
00:20:29,400 --> 00:20:31,800
-Han visar inte respekt.
-Inte?
351
00:20:34,280 --> 00:20:36,360
Det borde du.
352
00:20:38,880 --> 00:20:40,320
-StÀll dig upp och gÄ ut i tunneln.
-Jag vet vad du tror ska hÀnda.
353
00:20:40,320 --> 00:20:42,920
-StÀll dig upp och gÄ ut i tunneln.
-Jag vet vad du tror ska hÀnda.
354
00:20:43,080 --> 00:20:44,160
HÄll kÀften!
355
00:20:44,160 --> 00:20:44,400
HÄll kÀften!
356
00:20:44,560 --> 00:20:47,240
Men om det hÀnder fÄr era chefer
en obehaglig...
357
00:20:47,400 --> 00:20:48,000
-HÄll kÀften!
-Om jag dör...
358
00:20:48,000 --> 00:20:49,240
-HÄll kÀften!
-Om jag dör...
359
00:20:49,400 --> 00:20:51,840
...eller om nÄt hÀnder henne...
360
00:20:51,840 --> 00:20:52,680
...eller om nÄt hÀnder henne...
361
00:20:52,840 --> 00:20:55,560
...fÄr hela vÀrlden se
den danska justitieministern-
362
00:20:55,720 --> 00:20:59,520
-vÄldta och strypa Virginia
Westermann med ett hundhalsband.
363
00:20:59,520 --> 00:20:59,800
-vÄldta och strypa Virginia
Westermann med ett hundhalsband.
364
00:21:00,720 --> 00:21:03,360
Inför kamera. FrÄga mig
om jag har det USB-minnet.
365
00:21:03,360 --> 00:21:04,800
Inför kamera. FrÄga mig
om jag har det USB-minnet.
366
00:21:04,960 --> 00:21:07,200
FrÄga mig.
367
00:21:07,200 --> 00:21:08,400
FrÄga mig.
368
00:21:08,560 --> 00:21:11,040
Om jag inte handlar inom de nÀrmaste
12 timmarna och sen var fjÀrde vecka-
369
00:21:11,040 --> 00:21:13,840
Om jag inte handlar inom de nÀrmaste
12 timmarna och sen var fjÀrde vecka-
370
00:21:14,000 --> 00:21:14,880
-skickas filmen automatiskt
till en lÄng rad TV-kanaler.
371
00:21:14,880 --> 00:21:18,720
-skickas filmen automatiskt
till en lÄng rad TV-kanaler.
372
00:21:18,720 --> 00:21:19,120
-skickas filmen automatiskt
till en lÄng rad TV-kanaler.
373
00:21:19,280 --> 00:21:21,720
FörstÄr ni?
374
00:21:22,600 --> 00:21:25,760
Jag ska ringa ett samtal.
375
00:21:38,800 --> 00:21:41,680
Okej. Uppfattat.
376
00:21:45,760 --> 00:21:49,200
Jag har goda nyheter.
Jag har order om att slÀppa er tvÄ.
377
00:21:49,360 --> 00:21:49,440
Bara ni berÀttar
hur er lilla plan fungerar.
378
00:21:49,440 --> 00:21:52,880
Bara ni berÀttar
hur er lilla plan fungerar.
379
00:21:53,040 --> 00:21:53,280
BerÀttar jag det kommer vi att ligga
dÀr ute med kulor i vÄra huvuden.
380
00:21:53,280 --> 00:21:57,120
BerÀttar jag det kommer vi att ligga
dÀr ute med kulor i vÄra huvuden.
381
00:21:57,120 --> 00:21:57,880
BerÀttar jag det kommer vi att ligga
dÀr ute med kulor i vÄra huvuden.
382
00:21:59,120 --> 00:22:00,960
Okej. Vi gör pÄ ett annat sÀtt.
383
00:22:00,960 --> 00:22:03,880
Okej. Vi gör pÄ ett annat sÀtt.
384
00:22:22,640 --> 00:22:24,000
Var finns USB-minnet?
385
00:22:24,000 --> 00:22:24,480
Var finns USB-minnet?
386
00:22:28,040 --> 00:22:29,480
Okej.
387
00:22:46,480 --> 00:22:47,040
Hon har inte lÄngt kvar.
388
00:22:47,040 --> 00:22:48,480
Hon har inte lÄngt kvar.
389
00:23:31,320 --> 00:23:32,640
Bakom mig.
390
00:24:37,480 --> 00:24:38,400
Var fan Àr vi nÄnstans?
391
00:24:38,400 --> 00:24:39,720
Var fan Àr vi nÄnstans?
392
00:24:44,880 --> 00:24:46,080
Vi ska hÀrÄt.
393
00:24:46,080 --> 00:24:47,200
Vi ska hÀrÄt.
394
00:24:48,960 --> 00:24:49,920
-Hur gÄr det?
-Det gÄr bra.
395
00:24:49,920 --> 00:24:52,400
-Hur gÄr det?
-Det gÄr bra.
396
00:25:00,000 --> 00:25:01,440
-Kolla om vi kan hitta en pinne.
-En pinne?
397
00:25:01,440 --> 00:25:04,160
-Kolla om vi kan hitta en pinne.
-En pinne?
398
00:25:10,040 --> 00:25:12,960
-Det dÀr Àr ingen pinne...
-Tyst.
399
00:25:12,960 --> 00:25:13,320
-Det dÀr Àr ingen pinne...
-Tyst.
400
00:25:29,160 --> 00:25:30,600
Vad fan?
401
00:25:31,680 --> 00:25:32,160
-Spring!
-Stick!
402
00:25:32,160 --> 00:25:33,560
-Spring!
-Stick!
403
00:25:36,560 --> 00:25:38,200
Kom igen!
404
00:26:49,720 --> 00:26:51,200
Rytter?
405
00:27:06,040 --> 00:27:07,720
Undan!
406
00:27:23,680 --> 00:27:25,840
Tack för informationen.
407
00:27:26,000 --> 00:27:27,360
Tills vidare behandlar vi det
som en tragisk olycka.
408
00:27:27,360 --> 00:27:29,400
Tills vidare behandlar vi det
som en tragisk olycka.
409
00:29:01,760 --> 00:29:03,360
Jaha, Morten. HÀr var det stÀdat.
410
00:29:03,360 --> 00:29:04,560
Jaha, Morten. HÀr var det stÀdat.
411
00:29:04,720 --> 00:29:07,200
Verkligen. Det renaste förrÄd
jag sett. Inte ett dammkorn.
412
00:29:07,200 --> 00:29:08,760
Verkligen. Det renaste förrÄd
jag sett. Inte ett dammkorn.
413
00:29:08,920 --> 00:29:11,040
De har till och med dammsugit
i skÄpet.
414
00:29:11,040 --> 00:29:11,080
De har till och med dammsugit
i skÄpet.
415
00:29:11,240 --> 00:29:14,320
Jag beklagar det med Rytter.
Han var en fin man.
416
00:29:14,480 --> 00:29:14,880
Vem sa till honom att han kunde ta en
genvÀg genom den delen av skogen?
417
00:29:14,880 --> 00:29:18,440
Vem sa till honom att han kunde ta en
genvÀg genom den delen av skogen?
418
00:29:18,600 --> 00:29:18,720
Han borde ha frÄgat
lokalbefolkningen. Vi kan vÄr skog.
419
00:29:18,720 --> 00:29:22,320
Han borde ha frÄgat
lokalbefolkningen. Vi kan vÄr skog.
420
00:29:22,480 --> 00:29:22,560
Tack för omtanken. Men som du vet Àr
vi köpenhamnare envisa arslen.
421
00:29:22,560 --> 00:29:26,400
Tack för omtanken. Men som du vet Àr
vi köpenhamnare envisa arslen.
422
00:29:26,400 --> 00:29:26,920
Tack för omtanken. Men som du vet Àr
vi köpenhamnare envisa arslen.
423
00:29:30,640 --> 00:29:32,120
Kan jag gÄ ut hÀr?
424
00:29:32,280 --> 00:29:34,080
Nej. Det Àr bara dÀr
vi kan hoppas hitta DNA.
425
00:29:34,080 --> 00:29:37,080
Nej. Det Àr bara dÀr
vi kan hoppas hitta DNA.
426
00:29:37,240 --> 00:29:37,920
Okej. Tack.
427
00:29:37,920 --> 00:29:39,840
Okej. Tack.
428
00:30:10,640 --> 00:30:12,480
-Kan jag hjÀlpa dig med nÄt?
-Det Àr nog tvÀrtom.
429
00:30:12,480 --> 00:30:15,040
-Kan jag hjÀlpa dig med nÄt?
-Det Àr nog tvÀrtom.
430
00:30:16,000 --> 00:30:16,320
Du har haft inbrott.
431
00:30:16,320 --> 00:30:18,560
Du har haft inbrott.
432
00:30:20,760 --> 00:30:22,200
Saknas det personal?
433
00:30:23,840 --> 00:30:24,000
Tror du jag bryr mig om
sÄna petitesser?
434
00:30:24,000 --> 00:30:27,760
Tror du jag bryr mig om
sÄna petitesser?
435
00:30:28,760 --> 00:30:31,200
Min pappa dog nyligen
under ett inbrott-
436
00:30:31,360 --> 00:30:31,680
-sÄ det Àr knappast en petitess.
437
00:30:31,680 --> 00:30:33,280
-sÄ det Àr knappast en petitess.
438
00:30:33,440 --> 00:30:35,520
Just det. Jag beklagar.
439
00:30:35,520 --> 00:30:36,840
Just det. Jag beklagar.
440
00:30:38,960 --> 00:30:39,360
Jag kommer precis frÄn
hovförvaltningen i Köpenhamn.
441
00:30:39,360 --> 00:30:41,720
Jag kommer precis frÄn
hovförvaltningen i Köpenhamn.
442
00:30:41,880 --> 00:30:43,200
Jag skulle lÀmna igen
hans ordensmedaljer.
443
00:30:43,200 --> 00:30:44,120
Jag skulle lÀmna igen
hans ordensmedaljer.
444
00:30:44,280 --> 00:30:45,880
Jag vet det.
445
00:30:47,600 --> 00:30:50,880
Förutom kommendörskorset
av Dannebrogen.
446
00:30:50,880 --> 00:30:51,320
Förutom kommendörskorset
av Dannebrogen.
447
00:30:51,480 --> 00:30:53,600
Han mÄste ha tappat bort det.
448
00:30:54,960 --> 00:30:58,560
Du körde igenom betalstationen vid
Stora BĂ€ltbron klockan 9.32 i morse.
449
00:30:58,560 --> 00:31:00,360
Du körde igenom betalstationen vid
Stora BĂ€ltbron klockan 9.32 i morse.
450
00:31:03,120 --> 00:31:04,680
Ja.
451
00:31:07,240 --> 00:31:10,080
-Ha en bra dag.
-Detsamma.
452
00:31:10,080 --> 00:31:10,960
-Ha en bra dag.
-Detsamma.
453
00:31:39,040 --> 00:31:40,800
-Ăr de klara med dig?
-Ja.
454
00:31:40,800 --> 00:31:42,240
-Ăr de klara med dig?
-Ja.
455
00:31:43,440 --> 00:31:44,640
Under förhöret fÄr varken du
eller Margrethe uttala er.
456
00:31:44,640 --> 00:31:47,200
Under förhöret fÄr varken du
eller Margrethe uttala er.
457
00:31:47,360 --> 00:31:48,480
-Fallet Àr mörklagt.
-SjÀlvklart.
458
00:31:48,480 --> 00:31:50,080
-Fallet Àr mörklagt.
-SjÀlvklart.
459
00:31:50,240 --> 00:31:52,320
Blir du aldrig trött pÄ
att vara misstÀnksam?
460
00:31:52,320 --> 00:31:53,000
Blir du aldrig trött pÄ
att vara misstÀnksam?
461
00:31:53,160 --> 00:31:55,200
Blir du?
462
00:31:56,360 --> 00:31:58,240
Nej.
463
00:32:02,480 --> 00:32:03,840
Hur mÄr hon?
464
00:32:03,840 --> 00:32:04,080
Hur mÄr hon?
465
00:32:04,800 --> 00:32:07,600
-"JÀvligt bra" om hon sjÀlv svarar.
-Men?
466
00:32:07,760 --> 00:32:11,520
Ett stort köttsÄr pÄ benstumpen.
Hon kommer inte att jobba pÄ ett tag.
467
00:32:11,520 --> 00:32:11,600
Ett stort köttsÄr pÄ benstumpen.
Hon kommer inte att jobba pÄ ett tag.
468
00:32:11,760 --> 00:32:15,280
Margrethe gjode jobbet
precis som du bad henne.
469
00:32:15,440 --> 00:32:18,360
Den enda hon inte har varit
lojal mot Àr sig sjÀlv.
470
00:32:28,280 --> 00:32:30,720
Margrethe var sÄ lojal att hon sa att
hon berÀttat vÄr hemlighet för dig.
471
00:32:30,720 --> 00:32:33,120
Margrethe var sÄ lojal att hon sa att
hon berÀttat vÄr hemlighet för dig.
472
00:32:38,520 --> 00:32:42,240
Jag har letat efter Danehof
i nÄgra Är utan att veta vad det var.
473
00:32:42,240 --> 00:32:43,080
Jag har letat efter Danehof
i nÄgra Är utan att veta vad det var.
474
00:32:43,240 --> 00:32:46,080
Jag hade bara en kÀnsla.
475
00:32:46,080 --> 00:32:46,200
Jag hade bara en kÀnsla.
476
00:32:46,360 --> 00:32:48,520
En doft.
477
00:32:49,840 --> 00:32:49,920
Det Àr en loge.
478
00:32:49,920 --> 00:32:52,240
Det Àr en loge.
479
00:32:52,400 --> 00:32:53,760
En mentalt inavlad elit-
480
00:32:53,760 --> 00:32:54,560
En mentalt inavlad elit-
481
00:32:54,720 --> 00:32:57,560
-som anser att demokrati och frihet
Ă€r motsatser.
482
00:32:57,720 --> 00:33:00,200
StÀnger du utredningen?
483
00:33:02,120 --> 00:33:05,240
-Filmen du har pÄ ministern...
-Det Àr min livförsÀkring.
484
00:33:05,400 --> 00:33:08,200
-Utan den...
-Det har jag förstÄtt.
485
00:33:08,360 --> 00:33:09,120
Och du litar inte tillrÀckligt mycket
pÄ mig för att ge mig den-
486
00:33:09,120 --> 00:33:12,080
Och du litar inte tillrÀckligt mycket
pÄ mig för att ge mig den-
487
00:33:12,240 --> 00:33:12,960
-men sÄ lÀnge jag inte har den
kommer jag inte Ät honom.
488
00:33:12,960 --> 00:33:15,920
-men sÄ lÀnge jag inte har den
kommer jag inte Ät honom.
489
00:33:18,120 --> 00:33:20,640
Hoppas du har gömt den ordentligt
och att du gÄr under jorden.
490
00:33:20,640 --> 00:33:21,960
Hoppas du har gömt den ordentligt
och att du gÄr under jorden.
491
00:33:22,120 --> 00:33:24,480
Det Àr bara sÄ lÀnge Danehof behöver
ministern du kan hÄlla dem i schack.
492
00:33:24,480 --> 00:33:27,080
Det Àr bara sÄ lÀnge Danehof behöver
ministern du kan hÄlla dem i schack.
493
00:33:27,240 --> 00:33:28,320
Den dag han Àr borta
Àr du en död man.
494
00:33:28,320 --> 00:33:30,240
Den dag han Àr borta
Àr du en död man.
495
00:33:31,080 --> 00:33:32,160
Och tills dess Àr du lovligt byte.
496
00:33:32,160 --> 00:33:33,840
Och tills dess Àr du lovligt byte.
497
00:34:20,080 --> 00:34:22,080
Oxen ljög.
498
00:34:22,080 --> 00:34:22,600
Oxen ljög.
499
00:34:22,760 --> 00:34:24,120
Om vad?
500
00:34:24,280 --> 00:34:25,920
NÀr han sa att han mÄste handla
innan en viss tid och sÄ vidare-
501
00:34:25,920 --> 00:34:28,840
NÀr han sa att han mÄste handla
innan en viss tid och sÄ vidare-
502
00:34:29,000 --> 00:34:29,760
-annars skickas filmen
pÄ mordet ut i hela vÀrlden.
503
00:34:29,760 --> 00:34:31,920
-annars skickas filmen
pÄ mordet ut i hela vÀrlden.
504
00:34:32,080 --> 00:34:33,600
Kan du ge mig mina svarta byxor
och kamouflagekepsen?
505
00:34:33,600 --> 00:34:35,280
Kan du ge mig mina svarta byxor
och kamouflagekepsen?
506
00:34:37,320 --> 00:34:37,440
-Han ljuger bara.
-Hur vet du det?
507
00:34:37,440 --> 00:34:41,280
-Han ljuger bara.
-Hur vet du det?
508
00:34:41,280 --> 00:34:42,120
-Han ljuger bara.
-Hur vet du det?
509
00:34:42,280 --> 00:34:45,120
Han har inte kompetensen
att utföra det.
510
00:34:45,120 --> 00:34:46,360
Han har inte kompetensen
att utföra det.
511
00:34:46,520 --> 00:34:48,960
Det Àr ren överlevnadsinstinkt
att hans hjÀrna kom pÄ den idén.
512
00:34:48,960 --> 00:34:51,640
Det Àr ren överlevnadsinstinkt
att hans hjÀrna kom pÄ den idén.
513
00:34:52,480 --> 00:34:52,800
Det Àr kul.
514
00:34:52,800 --> 00:34:54,120
Det Àr kul.
515
00:34:54,960 --> 00:34:56,640
Akta dig nu.
516
00:34:56,640 --> 00:34:57,240
Akta dig nu.
517
00:34:59,360 --> 00:35:00,480
Jag Àr inte intresserad av honom.
518
00:35:00,480 --> 00:35:02,000
Jag Àr inte intresserad av honom.
519
00:35:02,840 --> 00:35:04,320
Jag intresserar mig bara för
om han har en USB med mordet.
520
00:35:04,320 --> 00:35:07,000
Jag intresserar mig bara för
om han har en USB med mordet.
521
00:35:30,120 --> 00:35:31,200
Du ser hemsk ut.
522
00:35:31,200 --> 00:35:32,560
Du ser hemsk ut.
523
00:35:34,320 --> 00:35:35,040
Gör det ont?
524
00:35:35,040 --> 00:35:36,480
Gör det ont?
525
00:35:36,640 --> 00:35:38,880
Nej. SjÀlv, dÄ?
526
00:35:38,880 --> 00:35:39,560
Nej. SjÀlv, dÄ?
527
00:35:39,720 --> 00:35:41,880
Nej.
528
00:35:51,160 --> 00:35:54,240
Jag har tÀnkt pÄ det du sa
om att lÀnken till filmen...
529
00:35:54,240 --> 00:35:55,600
Jag har tÀnkt pÄ det du sa
om att lÀnken till filmen...
530
00:35:56,680 --> 00:35:58,080
...skickas till alla TV-kanaler
om du inte gör nÄt var fjÀrde vecka.
531
00:35:58,080 --> 00:36:01,800
...skickas till alla TV-kanaler
om du inte gör nÄt var fjÀrde vecka.
532
00:36:05,400 --> 00:36:05,760
Det var vÀl skitsnack?
533
00:36:05,760 --> 00:36:07,200
Det var vÀl skitsnack?
534
00:36:18,680 --> 00:36:21,120
Jag har skrivit ner hur man gör.
Du mÄste fan göra det-
535
00:36:21,120 --> 00:36:22,080
Jag har skrivit ner hur man gör.
Du mÄste fan göra det-
536
00:36:22,240 --> 00:36:24,960
-innan de upptÀcker att du ljög.
537
00:36:24,960 --> 00:36:25,880
-innan de upptÀcker att du ljög.
538
00:36:32,400 --> 00:36:32,640
Vad?
539
00:36:32,640 --> 00:36:34,080
Vad?
540
00:36:37,400 --> 00:36:39,320
Tack för att du pratade sÄ mycket.
541
00:36:41,600 --> 00:36:43,360
Fan ta dig.
542
00:36:43,520 --> 00:36:44,160
Om tillit.
543
00:36:44,160 --> 00:36:45,840
Om tillit.
544
00:37:45,080 --> 00:37:45,600
Du hade rÀtt.
545
00:37:45,600 --> 00:37:46,960
Du hade rÀtt.
546
00:37:48,880 --> 00:37:49,440
Vi hade en lÀcka.
547
00:37:49,440 --> 00:37:50,560
Vi hade en lÀcka.
548
00:37:51,520 --> 00:37:53,280
LÀckan hade tillgÄng till
justitieministern och hans telefon.
549
00:37:53,280 --> 00:37:56,160
LÀckan hade tillgÄng till
justitieministern och hans telefon.
550
00:37:56,800 --> 00:37:57,120
Det Àr bÀst vi ger honom en ny.
551
00:37:57,120 --> 00:37:59,600
Det Àr bÀst vi ger honom en ny.
552
00:38:03,080 --> 00:38:04,800
SĂ„ du skyddar honom?
553
00:38:04,800 --> 00:38:05,440
SĂ„ du skyddar honom?
554
00:38:05,600 --> 00:38:08,640
Bara tills jag kan fÀlla honom
i ett enda svep.
555
00:38:08,640 --> 00:38:09,720
Bara tills jag kan fÀlla honom
i ett enda svep.
556
00:40:03,440 --> 00:40:03,840
Pappa?
557
00:40:03,840 --> 00:40:04,920
Pappa?
558
00:40:07,120 --> 00:40:07,680
FÄr jag försöka?
559
00:40:07,680 --> 00:40:09,760
FÄr jag försöka?
560
00:40:19,480 --> 00:40:22,320
-Kommer du ihÄg vad jag sa?
-Ja.
561
00:40:22,480 --> 00:40:23,040
-BÄge och pil gör bara det du ber om.
-Ja, det stÀmmer.
562
00:40:23,040 --> 00:40:26,880
-BÄge och pil gör bara det du ber om.
-Ja, det stÀmmer.
563
00:40:26,880 --> 00:40:27,400
-BÄge och pil gör bara det du ber om.
-Ja, det stÀmmer.
564
00:41:41,920 --> 00:41:43,680
Text: Susie Hedström
Iyuno
565
00:41:43,680 --> 00:41:45,640
Text: Susie Hedström
Iyuno
43680