All language subtitles for Oxen.S01E06.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:03,840 -Vilka Ă€r de dĂ€r? -De skyddar mannen pĂ„ filmen. 2 00:00:03,840 --> 00:00:04,720 -Vilka Ă€r de dĂ€r? -De skyddar mannen pĂ„ filmen. 3 00:00:04,880 --> 00:00:07,680 Sara berĂ€ttade att vissa kĂ€nner sig lite krĂ€nkta. 4 00:00:07,680 --> 00:00:08,880 Sara berĂ€ttade att vissa kĂ€nner sig lite krĂ€nkta. 5 00:00:09,040 --> 00:00:11,520 Vi har hittat honom. Han Ă€r en rik minister. 6 00:00:11,520 --> 00:00:11,880 Vi har hittat honom. Han Ă€r en rik minister. 7 00:00:15,120 --> 00:00:15,360 NĂ€r det lugnat sig ska vi prata om nĂ„gra önskemĂ„l vi har. 8 00:00:15,360 --> 00:00:18,240 NĂ€r det lugnat sig ska vi prata om nĂ„gra önskemĂ„l vi har. 9 00:00:21,640 --> 00:00:23,040 Er jaktstuga har brunnit ner. 10 00:00:23,040 --> 00:00:23,760 Er jaktstuga har brunnit ner. 11 00:00:26,960 --> 00:00:29,720 Det kanske finns en lĂ€cka hos er. 12 00:00:30,240 --> 00:00:30,720 Nu berĂ€ttar du allt. 13 00:00:30,720 --> 00:00:31,680 Nu berĂ€ttar du allt. 14 00:00:31,840 --> 00:00:34,560 Jag sĂ„g det före branden. Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att Virginia Ă€r hĂ€r. 15 00:00:34,560 --> 00:00:35,320 Jag sĂ„g det före branden. Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att Virginia Ă€r hĂ€r. 16 00:00:49,520 --> 00:00:49,920 -Jag ringer Mossman. -Du blev hemskickad. 17 00:00:49,920 --> 00:00:51,960 -Jag ringer Mossman. -Du blev hemskickad. 18 00:00:52,880 --> 00:00:53,760 Ska hon bara ligga hĂ€r i mattan? 19 00:00:53,760 --> 00:00:55,120 Ska hon bara ligga hĂ€r i mattan? 20 00:00:55,280 --> 00:00:57,600 Mossman kan fĂ„ lik att försvinna. Och brottsplatser. 21 00:00:57,600 --> 00:00:59,000 Mossman kan fĂ„ lik att försvinna. Och brottsplatser. 22 00:01:00,160 --> 00:01:01,440 Bra. 23 00:01:01,440 --> 00:01:01,680 Bra. 24 00:01:03,480 --> 00:01:05,280 Jag skriver bĂ„de till Mossman... 25 00:01:05,280 --> 00:01:06,040 Jag skriver bĂ„de till Mossman... 26 00:01:07,120 --> 00:01:09,120 ...och till Grube och kriminalteknikerna... 27 00:01:09,120 --> 00:01:10,000 ...och till Grube och kriminalteknikerna... 28 00:01:10,160 --> 00:01:12,200 ...och till Rytter. 29 00:01:18,520 --> 00:01:20,640 Bilden du skickade pĂ„ hundhalsbandet... 30 00:01:20,800 --> 00:01:23,440 Ja. Vad Ă€r det med det? 31 00:01:24,280 --> 00:01:24,480 Hittade du en röd datorvĂ€ska nĂ€r du bröt dig in i husbilen? 32 00:01:24,480 --> 00:01:28,000 Hittade du en röd datorvĂ€ska nĂ€r du bröt dig in i husbilen? 33 00:01:28,160 --> 00:01:28,320 Ja. 34 00:01:28,320 --> 00:01:29,760 Ja. 35 00:01:31,600 --> 00:01:32,160 -Vad fanns pĂ„ datorn? -En ny film pĂ„ mordet pĂ„ Virginia. 36 00:01:32,160 --> 00:01:36,000 -Vad fanns pĂ„ datorn? -En ny film pĂ„ mordet pĂ„ Virginia. 37 00:01:36,000 --> 00:01:36,360 -Vad fanns pĂ„ datorn? -En ny film pĂ„ mordet pĂ„ Virginia. 38 00:01:36,520 --> 00:01:39,840 -Med Rosborg framifrĂ„n i helfigur. -Va? 39 00:01:39,840 --> 00:01:40,880 -Med Rosborg framifrĂ„n i helfigur. -Va? 40 00:01:41,760 --> 00:01:43,680 GĂ€strummen pĂ„ NĂžrlund har tydligen videoövervakning. 41 00:01:43,680 --> 00:01:46,080 GĂ€strummen pĂ„ NĂžrlund har tydligen videoövervakning. 42 00:01:46,240 --> 00:01:47,520 Okej. Och det tĂ€nkte du inte berĂ€tta för mig? 43 00:01:47,520 --> 00:01:49,960 Okej. Och det tĂ€nkte du inte berĂ€tta för mig? 44 00:01:52,400 --> 00:01:55,200 -Har du filmen? -Jag gömde den. 45 00:01:55,200 --> 00:01:55,520 -Har du filmen? -Jag gömde den. 46 00:01:55,680 --> 00:01:58,000 Gömde du den? 47 00:01:59,120 --> 00:02:02,880 Minns du tilliten vi pratade om? Eller vill du bara rĂ€dda ditt eget... 48 00:02:02,880 --> 00:02:03,200 Minns du tilliten vi pratade om? Eller vill du bara rĂ€dda ditt eget... 49 00:02:03,360 --> 00:02:06,720 LĂ€gg av. Du hade kontaktat Mossman direkt. 50 00:02:06,880 --> 00:02:10,560 De dĂ€r pĂ„ plantagen skyddade Rosborg. Vilka Ă€r de? Fokusera pĂ„ det. 51 00:02:10,560 --> 00:02:12,000 De dĂ€r pĂ„ plantagen skyddade Rosborg. Vilka Ă€r de? Fokusera pĂ„ det. 52 00:02:14,160 --> 00:02:14,400 Okej. HĂ„ll tyst om det hĂ€r. 53 00:02:14,400 --> 00:02:16,720 Okej. HĂ„ll tyst om det hĂ€r. 54 00:02:17,720 --> 00:02:18,240 -Du har inte sagt... -Tyst! 55 00:02:18,240 --> 00:02:20,520 -Du har inte sagt... -Tyst! 56 00:02:34,720 --> 00:02:37,440 Mossman utreder sen lĂ€nge ett nĂ€tverk som kallar sig Danehof. 57 00:02:37,440 --> 00:02:39,920 Mossman utreder sen lĂ€nge ett nĂ€tverk som kallar sig Danehof. 58 00:02:40,960 --> 00:02:41,280 Danehof? 59 00:02:41,280 --> 00:02:43,120 Danehof? 60 00:02:43,280 --> 00:02:45,120 Jag sĂ„g en pĂ€rm i Arvidsens kĂ€llare som det stod Danehof pĂ„. 61 00:02:45,120 --> 00:02:47,160 Jag sĂ„g en pĂ€rm i Arvidsens kĂ€llare som det stod Danehof pĂ„. 62 00:02:47,320 --> 00:02:48,960 Den var borta nĂ€r han dog. 63 00:02:48,960 --> 00:02:49,840 Den var borta nĂ€r han dog. 64 00:02:51,000 --> 00:02:52,800 Det kanske Ă€r Danehof som skyddar Rosborg. 65 00:02:52,800 --> 00:02:54,640 Det kanske Ă€r Danehof som skyddar Rosborg. 66 00:02:55,840 --> 00:02:56,640 Kan du stanna hĂ€r sjĂ€lv tills dina polisvĂ€nner kommer? 67 00:02:56,640 --> 00:02:59,040 Kan du stanna hĂ€r sjĂ€lv tills dina polisvĂ€nner kommer? 68 00:02:59,200 --> 00:03:00,480 -Varför? -Det Ă€r nog inte första gĂ„ngen... 69 00:03:00,480 --> 00:03:01,720 -Varför? -Det Ă€r nog inte första gĂ„ngen... 70 00:03:01,880 --> 00:03:04,320 ...Corfitzen hyr prostituerade och filmar sina vĂ€nner med dem. 71 00:03:04,320 --> 00:03:05,560 ...Corfitzen hyr prostituerade och filmar sina vĂ€nner med dem. 72 00:03:05,720 --> 00:03:08,160 De mĂ„ste ha nĂ„n skit pĂ„ varann för att överleva. 73 00:03:08,160 --> 00:03:09,400 De mĂ„ste ha nĂ„n skit pĂ„ varann för att överleva. 74 00:03:10,960 --> 00:03:12,000 -Beslagtog ni Corfitzens dator? -Det fanns ingen dator. 75 00:03:12,000 --> 00:03:15,840 -Beslagtog ni Corfitzens dator? -Det fanns ingen dator. 76 00:03:15,840 --> 00:03:16,360 -Beslagtog ni Corfitzens dator? -Det fanns ingen dator. 77 00:03:18,040 --> 00:03:19,680 -Är du bevĂ€pnad? -Jag var tvungen att lĂ€mna in den. 78 00:03:19,680 --> 00:03:21,720 -Är du bevĂ€pnad? -Jag var tvungen att lĂ€mna in den. 79 00:03:24,520 --> 00:03:26,360 Det gĂ„r bra. 80 00:03:27,400 --> 00:03:29,800 Stick dit. 81 00:03:29,960 --> 00:03:31,200 Jag stannar hĂ€r och vĂ€ntar pĂ„ Mossman. 82 00:03:31,200 --> 00:03:32,840 Jag stannar hĂ€r och vĂ€ntar pĂ„ Mossman. 83 00:04:35,360 --> 00:04:36,480 Det var frĂ„nlandsvind i Skagen i morse. 84 00:04:36,480 --> 00:04:38,760 Det var frĂ„nlandsvind i Skagen i morse. 85 00:04:38,920 --> 00:04:40,320 Hela kustlinjen framför ministerns hus var tĂ€ckt av maneter. 86 00:04:40,320 --> 00:04:43,800 Hela kustlinjen framför ministerns hus var tĂ€ckt av maneter. 87 00:04:43,960 --> 00:04:44,160 -SĂ„ han var inte nere och badade? -Det hade inte ens du gjort. 88 00:04:44,160 --> 00:04:48,000 -SĂ„ han var inte nere och badade? -Det hade inte ens du gjort. 89 00:04:48,000 --> 00:04:48,720 -SĂ„ han var inte nere och badade? -Det hade inte ens du gjort. 90 00:04:53,400 --> 00:04:55,680 -Har du identifierat din lĂ€cka? -Kanske. 91 00:04:55,680 --> 00:04:57,400 -Har du identifierat din lĂ€cka? -Kanske. 92 00:04:57,560 --> 00:04:59,520 -NĂ„t jag behöver veta. -Inte Ă€n. 93 00:04:59,520 --> 00:05:01,280 -NĂ„t jag behöver veta. -Inte Ă€n. 94 00:05:01,440 --> 00:05:03,360 Men tack för din vĂ€derrapport. Jag vet vilken risk du tar. 95 00:05:03,360 --> 00:05:05,560 Men tack för din vĂ€derrapport. Jag vet vilken risk du tar. 96 00:05:05,720 --> 00:05:07,200 -SĂ€g till om... -Du vet... 97 00:05:07,200 --> 00:05:07,800 -SĂ€g till om... -Du vet... 98 00:05:07,960 --> 00:05:11,040 Ett tips innan du pensionerar dig. 99 00:05:11,040 --> 00:05:11,880 Ett tips innan du pensionerar dig. 100 00:05:14,640 --> 00:05:14,880 -Hur lĂ€nge stĂ„r du ut? -Med vad? 101 00:05:14,880 --> 00:05:16,920 -Hur lĂ€nge stĂ„r du ut? -Med vad? 102 00:05:17,080 --> 00:05:18,720 Ensamheten. 103 00:05:18,720 --> 00:05:19,320 Ensamheten. 104 00:05:20,000 --> 00:05:22,560 Du kan inte anförtro dig till nĂ„n. Inte ens din man nĂ€r han levde. 105 00:05:22,560 --> 00:05:25,760 Du kan inte anförtro dig till nĂ„n. Inte ens din man nĂ€r han levde. 106 00:05:25,920 --> 00:05:26,400 Inte ens pĂ„ hans dödsbĂ€dd. 107 00:05:26,400 --> 00:05:28,160 Inte ens pĂ„ hans dödsbĂ€dd. 108 00:05:28,320 --> 00:05:30,240 -DĂ„ pratar man ju inte om jobbet. -Jo. 109 00:05:30,240 --> 00:05:30,800 -DĂ„ pratar man ju inte om jobbet. -Jo. 110 00:05:30,960 --> 00:05:34,080 Det farliga med tystnadsplikten Ă€r att den smyger sig in överallt. 111 00:05:34,080 --> 00:05:35,080 Det farliga med tystnadsplikten Ă€r att den smyger sig in överallt. 112 00:05:35,240 --> 00:05:37,920 I privatlivet och det personliga. 113 00:05:37,920 --> 00:05:38,120 I privatlivet och det personliga. 114 00:05:39,240 --> 00:05:41,760 Det sitter i ryggraden att inte sĂ€ga nĂ„t man inte har total kontroll över. 115 00:05:41,760 --> 00:05:43,640 Det sitter i ryggraden att inte sĂ€ga nĂ„t man inte har total kontroll över. 116 00:05:43,800 --> 00:05:45,520 Allt censureras. 117 00:05:47,360 --> 00:05:49,440 "Tack för livet vi delade" Ă€r en ganska okontrollerad sak att sĂ€ga. 118 00:05:49,440 --> 00:05:52,000 "Tack för livet vi delade" Ă€r en ganska okontrollerad sak att sĂ€ga. 119 00:05:52,160 --> 00:05:53,280 Man vet inte vad man startar med det. 120 00:05:53,280 --> 00:05:55,160 Man vet inte vad man startar med det. 121 00:06:09,760 --> 00:06:12,480 Förmodligen Virginia Westermann. 24 Ă„r gammal. 122 00:06:12,480 --> 00:06:13,160 Förmodligen Virginia Westermann. 24 Ă„r gammal. 123 00:06:14,080 --> 00:06:16,320 Det fĂ„r ett DNA-test visa. KĂ€nner du till nĂ„gra anhöriga? 124 00:06:16,320 --> 00:06:18,760 Det fĂ„r ett DNA-test visa. KĂ€nner du till nĂ„gra anhöriga? 125 00:06:18,920 --> 00:06:20,160 En syster. Silke Westermann, som Ă€r sjuksköterska. 126 00:06:20,160 --> 00:06:23,280 En syster. Silke Westermann, som Ă€r sjuksköterska. 127 00:06:24,200 --> 00:06:27,760 Hon bor i Köpenhamn. 128 00:06:29,600 --> 00:06:31,680 Det tog lĂ„ng tid innan du berĂ€ttade det. Var det dĂ€rför han Ă„kte dit? 129 00:06:31,680 --> 00:06:34,160 Det tog lĂ„ng tid innan du berĂ€ttade det. Var det dĂ€rför han Ă„kte dit? 130 00:06:36,600 --> 00:06:39,360 -NĂ„n annan slĂ€kt? -Ja. 131 00:06:39,360 --> 00:06:40,080 -NĂ„n annan slĂ€kt? -Ja. 132 00:06:40,240 --> 00:06:41,840 Kathrin. 133 00:06:42,000 --> 00:06:43,200 Som du sĂ€ger att jag inte sĂ„g skjutas pĂ„ klitplantagen. 134 00:06:43,200 --> 00:06:46,520 Som du sĂ€ger att jag inte sĂ„g skjutas pĂ„ klitplantagen. 135 00:06:48,480 --> 00:06:50,880 Det mĂ„ste ju finnas nĂ„t dĂ€r. VĂ€vnadsrester, patroner eller nĂ„t. 136 00:06:50,880 --> 00:06:52,440 Det mĂ„ste ju finnas nĂ„t dĂ€r. VĂ€vnadsrester, patroner eller nĂ„t. 137 00:06:52,600 --> 00:06:54,160 Ingenting. 138 00:06:54,320 --> 00:06:54,720 Hur vet du att det var en knarkaffĂ€r om inget hĂ€nde? 139 00:06:54,720 --> 00:06:58,280 Hur vet du att det var en knarkaffĂ€r om inget hĂ€nde? 140 00:06:58,440 --> 00:06:58,560 Bisarrt att bevittna nĂ„t som aldrig hĂ€nt. 141 00:06:58,560 --> 00:07:01,760 Bisarrt att bevittna nĂ„t som aldrig hĂ€nt. 142 00:07:01,920 --> 00:07:02,400 Listan Ă€r lĂ„ng efterhand. Arvidsen, Fensmark, Kathrin. 143 00:07:02,400 --> 00:07:05,640 Listan Ă€r lĂ„ng efterhand. Arvidsen, Fensmark, Kathrin. 144 00:07:06,400 --> 00:07:10,080 Du skulle ha kontaktat mig direkt nĂ€r du sĂ„g ministern pĂ„ sanddynen. 145 00:07:10,080 --> 00:07:12,160 Du skulle ha kontaktat mig direkt nĂ€r du sĂ„g ministern pĂ„ sanddynen. 146 00:07:12,320 --> 00:07:13,920 Nu tror du plötsligt pĂ„ att vi sĂ„g justitieministern dĂ€r? 147 00:07:13,920 --> 00:07:15,960 Nu tror du plötsligt pĂ„ att vi sĂ„g justitieministern dĂ€r? 148 00:07:16,120 --> 00:07:17,760 Vad gör du hĂ€r, Margrethe? Du Ă€r ju avstĂ€ngd. 149 00:07:17,760 --> 00:07:20,560 Vad gör du hĂ€r, Margrethe? Du Ă€r ju avstĂ€ngd. 150 00:07:20,720 --> 00:07:21,600 Rytter? 151 00:07:21,600 --> 00:07:22,040 Rytter? 152 00:07:22,200 --> 00:07:25,440 Med tanke pĂ„ vad du pĂ„stĂ„r att du upplevt det senaste dygnet- 153 00:07:25,440 --> 00:07:25,480 Med tanke pĂ„ vad du pĂ„stĂ„r att du upplevt det senaste dygnet- 154 00:07:25,640 --> 00:07:29,280 -fattar jag inte att du springer runt hĂ€r obevĂ€pnad. 155 00:07:29,280 --> 00:07:29,680 -fattar jag inte att du springer runt hĂ€r obevĂ€pnad. 156 00:07:31,000 --> 00:07:33,120 Det var ett misstag att skicka hem Margrethe i morse. 157 00:07:33,120 --> 00:07:33,960 Det var ett misstag att skicka hem Margrethe i morse. 158 00:07:34,120 --> 00:07:36,120 Du fĂ„r tillbaka vapnet sen. 159 00:07:44,040 --> 00:07:44,640 Har ni kommit fram till vilken typ av vapen Nico sköts med? 160 00:07:44,640 --> 00:07:47,640 Har ni kommit fram till vilken typ av vapen Nico sköts med? 161 00:07:47,800 --> 00:07:48,480 -Det var vĂ€l ett prickskyttegevĂ€r? -Sluta nu. 162 00:07:48,480 --> 00:07:51,760 -Det var vĂ€l ett prickskyttegevĂ€r? -Sluta nu. 163 00:07:51,920 --> 00:07:52,320 Det dĂ€r Ă€r bara konstruerat, konspiratoriskt nonsens. 164 00:07:52,320 --> 00:07:55,680 Det dĂ€r Ă€r bara konstruerat, konspiratoriskt nonsens. 165 00:08:15,080 --> 00:08:15,360 Det hĂ€r Ă€r Danehof. Mötet Ă€r öppnat. 166 00:08:15,360 --> 00:08:19,200 Det hĂ€r Ă€r Danehof. Mötet Ă€r öppnat. 167 00:08:20,720 --> 00:08:23,040 Det hĂ€r Ă€r ett extrainsatt möte- 168 00:08:23,040 --> 00:08:23,360 Det hĂ€r Ă€r ett extrainsatt möte- 169 00:08:23,520 --> 00:08:26,880 -sammankallat av vĂ„r nya representant i norr. 170 00:08:26,880 --> 00:08:27,000 -sammankallat av vĂ„r nya representant i norr. 171 00:08:27,160 --> 00:08:30,520 Det handlar om situationen med justitieministern i morse. 172 00:08:30,680 --> 00:08:30,720 Du utsatte Danehof för en onödig risk genom att sjĂ€lv ingripa. 173 00:08:30,720 --> 00:08:34,560 Du utsatte Danehof för en onödig risk genom att sjĂ€lv ingripa. 174 00:08:34,560 --> 00:08:36,120 Du utsatte Danehof för en onödig risk genom att sjĂ€lv ingripa. 175 00:08:36,280 --> 00:08:38,400 Eftersom jag tog ansvar och var nĂ€rvarande kunde jag konstatera- 176 00:08:38,400 --> 00:08:39,760 Eftersom jag tog ansvar och var nĂ€rvarande kunde jag konstatera- 177 00:08:39,920 --> 00:08:42,240 -att vi inte Ă€r ensamma om att ha hittat de tvĂ„ tyskarna. 178 00:08:42,240 --> 00:08:43,520 -att vi inte Ă€r ensamma om att ha hittat de tvĂ„ tyskarna. 179 00:08:43,680 --> 00:08:46,040 PET hade skickat dit ett team undercover. 180 00:08:47,320 --> 00:08:49,920 En poliskvinna med ett amputerat ben och... 181 00:08:49,920 --> 00:08:49,960 En poliskvinna med ett amputerat ben och... 182 00:08:50,120 --> 00:08:51,760 Niels Oxen. 183 00:08:51,920 --> 00:08:53,760 Den försmĂ„dde krigshjĂ€lten som försökte sĂ€tta dit min kusin. 184 00:08:53,760 --> 00:08:56,040 Den försmĂ„dde krigshjĂ€lten som försökte sĂ€tta dit min kusin. 185 00:08:56,200 --> 00:08:57,600 Vilket gör det Ă€nnu vĂ€rre att du deltog. 186 00:08:57,600 --> 00:08:58,920 Vilket gör det Ă€nnu vĂ€rre att du deltog. 187 00:08:59,080 --> 00:09:01,440 Jag hĂ„ller fullstĂ€ndigt med vĂ„r vĂ€lrenommerade representant frĂ„n öst. 188 00:09:01,440 --> 00:09:03,840 Jag hĂ„ller fullstĂ€ndigt med vĂ„r vĂ€lrenommerade representant frĂ„n öst. 189 00:09:04,000 --> 00:09:05,280 Men jag vill Ă€ndĂ„ berömma din insats. 190 00:09:05,280 --> 00:09:06,080 Men jag vill Ă€ndĂ„ berömma din insats. 191 00:09:08,160 --> 00:09:09,120 Men enligt reglerna- 192 00:09:09,120 --> 00:09:10,560 Men enligt reglerna- 193 00:09:10,720 --> 00:09:12,960 -ska beslutet om det slutgiltiga lösningen tas av en enad församling. 194 00:09:12,960 --> 00:09:15,440 -ska beslutet om det slutgiltiga lösningen tas av en enad församling. 195 00:09:15,600 --> 00:09:16,800 Jag rĂ€ddade Rosborgs liv. 196 00:09:16,800 --> 00:09:18,280 Jag rĂ€ddade Rosborgs liv. 197 00:09:19,520 --> 00:09:20,640 Danehof har nu, tack vare undertecknad- 198 00:09:20,640 --> 00:09:22,240 Danehof har nu, tack vare undertecknad- 199 00:09:22,400 --> 00:09:24,480 -ett bra grepp om justitieministerns kuk. 200 00:09:24,480 --> 00:09:25,680 -ett bra grepp om justitieministerns kuk. 201 00:09:25,840 --> 00:09:27,600 Jag sĂ€ger bara det. 202 00:09:39,760 --> 00:09:39,840 Privat 203 00:09:39,840 --> 00:09:41,280 Privat 204 00:10:03,080 --> 00:10:06,400 Den ena handen mĂ„ste veta vad den andra gör. 205 00:10:06,560 --> 00:10:06,720 Att ta egna beslut Ă€r inte acceptabelt. 206 00:10:06,720 --> 00:10:09,760 Att ta egna beslut Ă€r inte acceptabelt. 207 00:10:12,600 --> 00:10:14,240 Är du hĂ€r, Norr? 208 00:10:16,280 --> 00:10:17,680 Alltid. 209 00:10:17,840 --> 00:10:18,240 Varför tog du saken i egna hĂ€nder- 210 00:10:18,240 --> 00:10:19,720 Varför tog du saken i egna hĂ€nder- 211 00:10:19,880 --> 00:10:22,080 -och bestĂ€mde att det skulle vara den slutliga lösningen för Poul Arvidsen? 212 00:10:22,080 --> 00:10:24,920 -och bestĂ€mde att det skulle vara den slutliga lösningen för Poul Arvidsen? 213 00:10:26,400 --> 00:10:28,480 Det var nödvĂ€rn. 214 00:10:28,640 --> 00:10:29,760 Han var dubbelagent. 215 00:10:29,760 --> 00:10:30,600 Han var dubbelagent. 216 00:10:33,200 --> 00:10:33,600 Det Ă€r inte vad vĂ„r kĂ€lla hos PET sĂ€ger. 217 00:10:33,600 --> 00:10:36,200 Det Ă€r inte vad vĂ„r kĂ€lla hos PET sĂ€ger. 218 00:10:36,360 --> 00:10:37,440 DĂ„ tar vĂ„r kĂ€lla fel. 219 00:10:37,440 --> 00:10:37,840 DĂ„ tar vĂ„r kĂ€lla fel. 220 00:10:38,000 --> 00:10:40,720 -Vad hĂ€nder? -Slutdiskuterat. 221 00:12:07,000 --> 00:12:09,600 NĂžrlund Ă€r under attack. 222 00:12:09,600 --> 00:12:09,880 NĂžrlund Ă€r under attack. 223 00:12:24,480 --> 00:12:24,960 Jag har koll pĂ„ det. 224 00:12:24,960 --> 00:12:28,120 Jag har koll pĂ„ det. 225 00:13:26,560 --> 00:13:29,280 Vad fan Ă€r det hĂ€r? 226 00:13:49,600 --> 00:13:52,080 Det var en sĂ„n jag sĂ„g i Arvidsens rum. 227 00:13:53,480 --> 00:13:55,400 Danehof. 228 00:13:56,680 --> 00:13:57,120 1450. 229 00:13:57,120 --> 00:13:59,000 1450. 230 00:13:59,160 --> 00:14:00,960 1480. 231 00:14:00,960 --> 00:14:01,520 1480. 232 00:14:01,680 --> 00:14:04,800 Det Ă€r en pĂ€rm för cirka var 30:e Ă„r Ă€nda fram till idag. 233 00:14:04,800 --> 00:14:06,160 Det Ă€r en pĂ€rm för cirka var 30:e Ă„r Ă€nda fram till idag. 234 00:14:34,200 --> 00:14:35,520 Vi tror att kvinnan vĂ„ldtogs innan hon dödades. 235 00:14:35,520 --> 00:14:38,320 Vi tror att kvinnan vĂ„ldtogs innan hon dödades. 236 00:14:38,480 --> 00:14:39,360 Vi undersöker det. 237 00:14:39,360 --> 00:14:41,200 Vi undersöker det. 238 00:14:49,360 --> 00:14:50,880 -Du var vĂ€l med ute vid sanddynen? -Ja. 239 00:14:50,880 --> 00:14:52,480 -Du var vĂ€l med ute vid sanddynen? -Ja. 240 00:14:52,640 --> 00:14:54,720 -Fortfarande ingenting? -Nej. 241 00:14:54,720 --> 00:14:56,080 -Fortfarande ingenting? -Nej. 242 00:14:56,240 --> 00:14:58,560 NĂ„n har helt klart röjt omrĂ„det innan vi kallades dit. 243 00:14:58,560 --> 00:15:00,880 NĂ„n har helt klart röjt omrĂ„det innan vi kallades dit. 244 00:15:01,040 --> 00:15:02,400 Det var helt rent. Det sĂ„g ut som nĂ„n krattat och sen kammat med luskam. 245 00:15:02,400 --> 00:15:06,240 Det var helt rent. Det sĂ„g ut som nĂ„n krattat och sen kammat med luskam. 246 00:15:06,240 --> 00:15:06,760 Det var helt rent. Det sĂ„g ut som nĂ„n krattat och sen kammat med luskam. 247 00:15:06,920 --> 00:15:10,040 Jag har redan sagt det till Rytter. 248 00:15:52,160 --> 00:15:52,320 Corfitzen har fört Danehof in i vĂ„r tid. 249 00:15:52,320 --> 00:15:56,160 Corfitzen har fört Danehof in i vĂ„r tid. 250 00:15:56,160 --> 00:15:56,600 Corfitzen har fört Danehof in i vĂ„r tid. 251 00:15:56,760 --> 00:15:59,320 Han bildar en tankesmedja. 252 00:15:59,480 --> 00:16:00,000 "Concilium." 253 00:16:00,000 --> 00:16:01,960 "Concilium." 254 00:16:02,120 --> 00:16:03,840 Concilium betyder rĂ„dslag. 255 00:16:03,840 --> 00:16:04,280 Concilium betyder rĂ„dslag. 256 00:16:06,720 --> 00:16:07,680 600 Ă„rs erfarenhet av att dra i trĂ„darna. 257 00:16:07,680 --> 00:16:10,040 600 Ă„rs erfarenhet av att dra i trĂ„darna. 258 00:16:17,680 --> 00:16:19,200 -Vilket Ă„r bildades Danehof? -1420. 259 00:16:19,200 --> 00:16:21,720 -Vilket Ă„r bildades Danehof? -1420. 260 00:16:32,560 --> 00:16:34,560 Det finns en fil som heter "Möte Danehof". 261 00:16:34,560 --> 00:16:37,520 Det finns en fil som heter "Möte Danehof". 262 00:16:37,680 --> 00:16:38,400 Den skapades sju dagar före Corfitzens död. 263 00:16:38,400 --> 00:16:41,240 Den skapades sju dagar före Corfitzens död. 264 00:16:43,320 --> 00:16:44,640 SĂ„ dĂ€r, ja. 265 00:16:44,800 --> 00:16:46,080 Det Ă€r inte mycket som doftar fisk som inte smakar himmelskt. 266 00:16:46,080 --> 00:16:48,960 Det Ă€r inte mycket som doftar fisk som inte smakar himmelskt. 267 00:16:49,680 --> 00:16:49,920 Vi fick ett sms frĂ„n justitieministern. 268 00:16:49,920 --> 00:16:53,080 Vi fick ett sms frĂ„n justitieministern. 269 00:16:53,240 --> 00:16:53,760 -Är han hĂ€r? -Ja. 270 00:16:53,760 --> 00:16:55,480 -Är han hĂ€r? -Ja. 271 00:16:55,640 --> 00:16:57,600 Varför ska vi trĂ€ffa honom efter hans vansinnesdĂ„d? 272 00:16:57,600 --> 00:16:58,960 Varför ska vi trĂ€ffa honom efter hans vansinnesdĂ„d? 273 00:16:59,120 --> 00:17:01,440 Hans önskan om att trĂ€ffa oss Ă€r extraordinĂ€r. 274 00:17:01,440 --> 00:17:03,520 Hans önskan om att trĂ€ffa oss Ă€r extraordinĂ€r. 275 00:17:03,680 --> 00:17:05,280 Min kĂ€lla hos regeringen sĂ€ger att statsministern- 276 00:17:05,280 --> 00:17:07,080 Min kĂ€lla hos regeringen sĂ€ger att statsministern- 277 00:17:07,240 --> 00:17:09,120 -Ă€r vĂ€ldigt nĂ€ra att landa ett toppjobb hos VĂ€rldsbanken. 278 00:17:09,120 --> 00:17:11,120 -Ă€r vĂ€ldigt nĂ€ra att landa ett toppjobb hos VĂ€rldsbanken. 279 00:17:13,480 --> 00:17:16,800 För att undvika en intern maktkamp inom partiet- 280 00:17:16,800 --> 00:17:17,120 För att undvika en intern maktkamp inom partiet- 281 00:17:17,280 --> 00:17:20,640 -vill statsministern ett överraskande maktskifte. 282 00:17:20,640 --> 00:17:21,720 -vill statsministern ett överraskande maktskifte. 283 00:17:21,880 --> 00:17:24,480 Allt Ă€r klart och mycket ska gĂ„ fel om inte landets nĂ€sta statsminister- 284 00:17:24,480 --> 00:17:27,040 Allt Ă€r klart och mycket ska gĂ„ fel om inte landets nĂ€sta statsminister- 285 00:17:27,200 --> 00:17:28,320 -heter Ulrik Rosborg. 286 00:17:28,320 --> 00:17:30,120 -heter Ulrik Rosborg. 287 00:17:31,800 --> 00:17:32,160 Vi har inte haft ett sĂ„ starkt grepp om makten sen systemskiftet 1901. 288 00:17:32,160 --> 00:17:35,880 Vi har inte haft ett sĂ„ starkt grepp om makten sen systemskiftet 1901. 289 00:17:54,000 --> 00:17:55,200 Vi behöver Ă€ven ett klargörande om hĂ€ndelserna i samband med- 290 00:17:55,200 --> 00:17:58,560 Vi behöver Ă€ven ett klargörande om hĂ€ndelserna i samband med- 291 00:17:58,720 --> 00:17:59,040 -försvarsminister Gregersens död. Kan du ge en kort sammanfattning? 292 00:17:59,040 --> 00:18:02,880 -försvarsminister Gregersens död. Kan du ge en kort sammanfattning? 293 00:18:02,880 --> 00:18:04,200 -försvarsminister Gregersens död. Kan du ge en kort sammanfattning? 294 00:18:04,360 --> 00:18:06,720 Det var en sorg nĂ€r vi fick visshet om att Gregersen svikit sin ed- 295 00:18:06,720 --> 00:18:08,200 Det var en sorg nĂ€r vi fick visshet om att Gregersen svikit sin ed- 296 00:18:08,360 --> 00:18:10,560 -och haft förtroliga samtal med Frigg Mossman frĂ„n PET. 297 00:18:10,560 --> 00:18:12,240 -och haft förtroliga samtal med Frigg Mossman frĂ„n PET. 298 00:18:12,400 --> 00:18:14,400 Gregersen blev dĂ€rför en börda för oss- 299 00:18:14,400 --> 00:18:15,680 Gregersen blev dĂ€rför en börda för oss- 300 00:18:15,840 --> 00:18:18,240 -och den enda lösningen, ett skonsamt sjĂ€lvmord, var oundvikligt- 301 00:18:18,240 --> 00:18:20,400 -och den enda lösningen, ett skonsamt sjĂ€lvmord, var oundvikligt- 302 00:18:20,560 --> 00:18:22,080 -följt av hans hustrus sorgliga sjĂ€lvmord- 303 00:18:22,080 --> 00:18:23,960 -följt av hans hustrus sorgliga sjĂ€lvmord- 304 00:18:24,120 --> 00:18:25,920 -som begicks i en tragisk övergivenhetsdepression. 305 00:18:25,920 --> 00:18:27,400 -som begicks i en tragisk övergivenhetsdepression. 306 00:18:27,560 --> 00:18:29,760 Det var det brevet Mossman bad mig hĂ€mta. 307 00:18:29,760 --> 00:18:31,040 Det var det brevet Mossman bad mig hĂ€mta. 308 00:18:35,080 --> 00:18:36,840 Du... 309 00:18:37,000 --> 00:18:37,440 -Är du okej? -Ja. 310 00:18:37,440 --> 00:18:38,760 -Är du okej? -Ja. 311 00:18:46,680 --> 00:18:48,960 -God kvĂ€ll. -Ulrik, snygging! SĂ€tt dig ner. 312 00:18:48,960 --> 00:18:49,280 -God kvĂ€ll. -Ulrik, snygging! SĂ€tt dig ner. 313 00:18:49,440 --> 00:18:51,600 Tack, men jag vill inte trĂ€nga mig pĂ„. 314 00:18:51,760 --> 00:18:52,800 -Kom igen. -Jag har bara en förfrĂ„gan. 315 00:18:52,800 --> 00:18:54,680 -Kom igen. -Jag har bara en förfrĂ„gan. 316 00:18:54,840 --> 00:18:56,640 Som jag förstĂ„r det har du en stor fastighetsportfolio i Washington DC. 317 00:18:56,640 --> 00:19:00,200 Som jag förstĂ„r det har du en stor fastighetsportfolio i Washington DC. 318 00:19:00,360 --> 00:19:00,480 Det kan nog stĂ€mma. 319 00:19:00,480 --> 00:19:02,560 Det kan nog stĂ€mma. 320 00:19:02,720 --> 00:19:04,320 DĂ„ kanske du kan hjĂ€lpa statsministern och hans familj. 321 00:19:04,320 --> 00:19:05,960 DĂ„ kanske du kan hjĂ€lpa statsministern och hans familj. 322 00:19:06,120 --> 00:19:08,160 Han har nĂ€mligen fĂ„tt ett nytt jobb i Washington. 323 00:19:08,160 --> 00:19:08,800 Han har nĂ€mligen fĂ„tt ett nytt jobb i Washington. 324 00:19:08,960 --> 00:19:12,000 Han slĂ€ppte bomben i sitt öppningstal till Folketinget. 325 00:19:12,000 --> 00:19:12,440 Han slĂ€ppte bomben i sitt öppningstal till Folketinget. 326 00:19:12,600 --> 00:19:15,560 -De tar över makten helt. -Han sa inget före det. 327 00:19:15,720 --> 00:19:15,840 Perfekt, Ulrik. 328 00:19:15,840 --> 00:19:18,360 Perfekt, Ulrik. 329 00:19:30,360 --> 00:19:31,200 Upp med hĂ€nderna! 330 00:19:31,200 --> 00:19:32,600 Upp med hĂ€nderna! 331 00:19:32,760 --> 00:19:34,720 -Kniv! -SlĂ€pp den. 332 00:19:35,720 --> 00:19:37,040 Nu. 333 00:19:38,520 --> 00:19:38,880 Ge mig hans telefon. - Ta fram din telefon, nu! 334 00:19:38,880 --> 00:19:42,320 Ge mig hans telefon. - Ta fram din telefon, nu! 335 00:19:42,480 --> 00:19:42,720 LĂ€mna över den. 336 00:19:42,720 --> 00:19:44,560 LĂ€mna över den. 337 00:19:44,720 --> 00:19:46,560 Kom igen! 338 00:19:46,560 --> 00:19:46,840 Kom igen! 339 00:19:55,480 --> 00:19:58,080 VĂ€nta lite. Ni Ă€r vĂ€l clownerna frĂ„n Köpenhamn? 340 00:19:58,080 --> 00:19:59,560 VĂ€nta lite. Ni Ă€r vĂ€l clownerna frĂ„n Köpenhamn? 341 00:19:59,720 --> 00:20:01,920 Var det ocksĂ„ ni som jobbade nĂ€r markĂ€garen dödades vid ett inbrott? 342 00:20:01,920 --> 00:20:03,800 Var det ocksĂ„ ni som jobbade nĂ€r markĂ€garen dödades vid ett inbrott? 343 00:20:03,960 --> 00:20:05,480 HĂ„ll kĂ€ften. 344 00:20:10,880 --> 00:20:13,440 Jag vet hur det kĂ€nns. Det smĂ€rtsamma ögonblicket dĂ„ man inser- 345 00:20:13,440 --> 00:20:14,280 Jag vet hur det kĂ€nns. Det smĂ€rtsamma ögonblicket dĂ„ man inser- 346 00:20:14,440 --> 00:20:17,280 -att man överskattat sin förmĂ„ga. Men det hĂ€nder vĂ€l er hela tiden? 347 00:20:17,280 --> 00:20:19,840 -att man överskattat sin förmĂ„ga. Men det hĂ€nder vĂ€l er hela tiden? 348 00:20:25,920 --> 00:20:28,800 HallĂ„! Vad hĂ€nder? 349 00:20:28,800 --> 00:20:29,240 HallĂ„! Vad hĂ€nder? 350 00:20:29,400 --> 00:20:31,800 -Han visar inte respekt. -Inte? 351 00:20:34,280 --> 00:20:36,360 Det borde du. 352 00:20:38,880 --> 00:20:40,320 -StĂ€ll dig upp och gĂ„ ut i tunneln. -Jag vet vad du tror ska hĂ€nda. 353 00:20:40,320 --> 00:20:42,920 -StĂ€ll dig upp och gĂ„ ut i tunneln. -Jag vet vad du tror ska hĂ€nda. 354 00:20:43,080 --> 00:20:44,160 HĂ„ll kĂ€ften! 355 00:20:44,160 --> 00:20:44,400 HĂ„ll kĂ€ften! 356 00:20:44,560 --> 00:20:47,240 Men om det hĂ€nder fĂ„r era chefer en obehaglig... 357 00:20:47,400 --> 00:20:48,000 -HĂ„ll kĂ€ften! -Om jag dör... 358 00:20:48,000 --> 00:20:49,240 -HĂ„ll kĂ€ften! -Om jag dör... 359 00:20:49,400 --> 00:20:51,840 ...eller om nĂ„t hĂ€nder henne... 360 00:20:51,840 --> 00:20:52,680 ...eller om nĂ„t hĂ€nder henne... 361 00:20:52,840 --> 00:20:55,560 ...fĂ„r hela vĂ€rlden se den danska justitieministern- 362 00:20:55,720 --> 00:20:59,520 -vĂ„ldta och strypa Virginia Westermann med ett hundhalsband. 363 00:20:59,520 --> 00:20:59,800 -vĂ„ldta och strypa Virginia Westermann med ett hundhalsband. 364 00:21:00,720 --> 00:21:03,360 Inför kamera. FrĂ„ga mig om jag har det USB-minnet. 365 00:21:03,360 --> 00:21:04,800 Inför kamera. FrĂ„ga mig om jag har det USB-minnet. 366 00:21:04,960 --> 00:21:07,200 FrĂ„ga mig. 367 00:21:07,200 --> 00:21:08,400 FrĂ„ga mig. 368 00:21:08,560 --> 00:21:11,040 Om jag inte handlar inom de nĂ€rmaste 12 timmarna och sen var fjĂ€rde vecka- 369 00:21:11,040 --> 00:21:13,840 Om jag inte handlar inom de nĂ€rmaste 12 timmarna och sen var fjĂ€rde vecka- 370 00:21:14,000 --> 00:21:14,880 -skickas filmen automatiskt till en lĂ„ng rad TV-kanaler. 371 00:21:14,880 --> 00:21:18,720 -skickas filmen automatiskt till en lĂ„ng rad TV-kanaler. 372 00:21:18,720 --> 00:21:19,120 -skickas filmen automatiskt till en lĂ„ng rad TV-kanaler. 373 00:21:19,280 --> 00:21:21,720 FörstĂ„r ni? 374 00:21:22,600 --> 00:21:25,760 Jag ska ringa ett samtal. 375 00:21:38,800 --> 00:21:41,680 Okej. Uppfattat. 376 00:21:45,760 --> 00:21:49,200 Jag har goda nyheter. Jag har order om att slĂ€ppa er tvĂ„. 377 00:21:49,360 --> 00:21:49,440 Bara ni berĂ€ttar hur er lilla plan fungerar. 378 00:21:49,440 --> 00:21:52,880 Bara ni berĂ€ttar hur er lilla plan fungerar. 379 00:21:53,040 --> 00:21:53,280 BerĂ€ttar jag det kommer vi att ligga dĂ€r ute med kulor i vĂ„ra huvuden. 380 00:21:53,280 --> 00:21:57,120 BerĂ€ttar jag det kommer vi att ligga dĂ€r ute med kulor i vĂ„ra huvuden. 381 00:21:57,120 --> 00:21:57,880 BerĂ€ttar jag det kommer vi att ligga dĂ€r ute med kulor i vĂ„ra huvuden. 382 00:21:59,120 --> 00:22:00,960 Okej. Vi gör pĂ„ ett annat sĂ€tt. 383 00:22:00,960 --> 00:22:03,880 Okej. Vi gör pĂ„ ett annat sĂ€tt. 384 00:22:22,640 --> 00:22:24,000 Var finns USB-minnet? 385 00:22:24,000 --> 00:22:24,480 Var finns USB-minnet? 386 00:22:28,040 --> 00:22:29,480 Okej. 387 00:22:46,480 --> 00:22:47,040 Hon har inte lĂ„ngt kvar. 388 00:22:47,040 --> 00:22:48,480 Hon har inte lĂ„ngt kvar. 389 00:23:31,320 --> 00:23:32,640 Bakom mig. 390 00:24:37,480 --> 00:24:38,400 Var fan Ă€r vi nĂ„nstans? 391 00:24:38,400 --> 00:24:39,720 Var fan Ă€r vi nĂ„nstans? 392 00:24:44,880 --> 00:24:46,080 Vi ska hĂ€rĂ„t. 393 00:24:46,080 --> 00:24:47,200 Vi ska hĂ€rĂ„t. 394 00:24:48,960 --> 00:24:49,920 -Hur gĂ„r det? -Det gĂ„r bra. 395 00:24:49,920 --> 00:24:52,400 -Hur gĂ„r det? -Det gĂ„r bra. 396 00:25:00,000 --> 00:25:01,440 -Kolla om vi kan hitta en pinne. -En pinne? 397 00:25:01,440 --> 00:25:04,160 -Kolla om vi kan hitta en pinne. -En pinne? 398 00:25:10,040 --> 00:25:12,960 -Det dĂ€r Ă€r ingen pinne... -Tyst. 399 00:25:12,960 --> 00:25:13,320 -Det dĂ€r Ă€r ingen pinne... -Tyst. 400 00:25:29,160 --> 00:25:30,600 Vad fan? 401 00:25:31,680 --> 00:25:32,160 -Spring! -Stick! 402 00:25:32,160 --> 00:25:33,560 -Spring! -Stick! 403 00:25:36,560 --> 00:25:38,200 Kom igen! 404 00:26:49,720 --> 00:26:51,200 Rytter? 405 00:27:06,040 --> 00:27:07,720 Undan! 406 00:27:23,680 --> 00:27:25,840 Tack för informationen. 407 00:27:26,000 --> 00:27:27,360 Tills vidare behandlar vi det som en tragisk olycka. 408 00:27:27,360 --> 00:27:29,400 Tills vidare behandlar vi det som en tragisk olycka. 409 00:29:01,760 --> 00:29:03,360 Jaha, Morten. HĂ€r var det stĂ€dat. 410 00:29:03,360 --> 00:29:04,560 Jaha, Morten. HĂ€r var det stĂ€dat. 411 00:29:04,720 --> 00:29:07,200 Verkligen. Det renaste förrĂ„d jag sett. Inte ett dammkorn. 412 00:29:07,200 --> 00:29:08,760 Verkligen. Det renaste förrĂ„d jag sett. Inte ett dammkorn. 413 00:29:08,920 --> 00:29:11,040 De har till och med dammsugit i skĂ„pet. 414 00:29:11,040 --> 00:29:11,080 De har till och med dammsugit i skĂ„pet. 415 00:29:11,240 --> 00:29:14,320 Jag beklagar det med Rytter. Han var en fin man. 416 00:29:14,480 --> 00:29:14,880 Vem sa till honom att han kunde ta en genvĂ€g genom den delen av skogen? 417 00:29:14,880 --> 00:29:18,440 Vem sa till honom att han kunde ta en genvĂ€g genom den delen av skogen? 418 00:29:18,600 --> 00:29:18,720 Han borde ha frĂ„gat lokalbefolkningen. Vi kan vĂ„r skog. 419 00:29:18,720 --> 00:29:22,320 Han borde ha frĂ„gat lokalbefolkningen. Vi kan vĂ„r skog. 420 00:29:22,480 --> 00:29:22,560 Tack för omtanken. Men som du vet Ă€r vi köpenhamnare envisa arslen. 421 00:29:22,560 --> 00:29:26,400 Tack för omtanken. Men som du vet Ă€r vi köpenhamnare envisa arslen. 422 00:29:26,400 --> 00:29:26,920 Tack för omtanken. Men som du vet Ă€r vi köpenhamnare envisa arslen. 423 00:29:30,640 --> 00:29:32,120 Kan jag gĂ„ ut hĂ€r? 424 00:29:32,280 --> 00:29:34,080 Nej. Det Ă€r bara dĂ€r vi kan hoppas hitta DNA. 425 00:29:34,080 --> 00:29:37,080 Nej. Det Ă€r bara dĂ€r vi kan hoppas hitta DNA. 426 00:29:37,240 --> 00:29:37,920 Okej. Tack. 427 00:29:37,920 --> 00:29:39,840 Okej. Tack. 428 00:30:10,640 --> 00:30:12,480 -Kan jag hjĂ€lpa dig med nĂ„t? -Det Ă€r nog tvĂ€rtom. 429 00:30:12,480 --> 00:30:15,040 -Kan jag hjĂ€lpa dig med nĂ„t? -Det Ă€r nog tvĂ€rtom. 430 00:30:16,000 --> 00:30:16,320 Du har haft inbrott. 431 00:30:16,320 --> 00:30:18,560 Du har haft inbrott. 432 00:30:20,760 --> 00:30:22,200 Saknas det personal? 433 00:30:23,840 --> 00:30:24,000 Tror du jag bryr mig om sĂ„na petitesser? 434 00:30:24,000 --> 00:30:27,760 Tror du jag bryr mig om sĂ„na petitesser? 435 00:30:28,760 --> 00:30:31,200 Min pappa dog nyligen under ett inbrott- 436 00:30:31,360 --> 00:30:31,680 -sĂ„ det Ă€r knappast en petitess. 437 00:30:31,680 --> 00:30:33,280 -sĂ„ det Ă€r knappast en petitess. 438 00:30:33,440 --> 00:30:35,520 Just det. Jag beklagar. 439 00:30:35,520 --> 00:30:36,840 Just det. Jag beklagar. 440 00:30:38,960 --> 00:30:39,360 Jag kommer precis frĂ„n hovförvaltningen i Köpenhamn. 441 00:30:39,360 --> 00:30:41,720 Jag kommer precis frĂ„n hovförvaltningen i Köpenhamn. 442 00:30:41,880 --> 00:30:43,200 Jag skulle lĂ€mna igen hans ordensmedaljer. 443 00:30:43,200 --> 00:30:44,120 Jag skulle lĂ€mna igen hans ordensmedaljer. 444 00:30:44,280 --> 00:30:45,880 Jag vet det. 445 00:30:47,600 --> 00:30:50,880 Förutom kommendörskorset av Dannebrogen. 446 00:30:50,880 --> 00:30:51,320 Förutom kommendörskorset av Dannebrogen. 447 00:30:51,480 --> 00:30:53,600 Han mĂ„ste ha tappat bort det. 448 00:30:54,960 --> 00:30:58,560 Du körde igenom betalstationen vid Stora BĂ€ltbron klockan 9.32 i morse. 449 00:30:58,560 --> 00:31:00,360 Du körde igenom betalstationen vid Stora BĂ€ltbron klockan 9.32 i morse. 450 00:31:03,120 --> 00:31:04,680 Ja. 451 00:31:07,240 --> 00:31:10,080 -Ha en bra dag. -Detsamma. 452 00:31:10,080 --> 00:31:10,960 -Ha en bra dag. -Detsamma. 453 00:31:39,040 --> 00:31:40,800 -Är de klara med dig? -Ja. 454 00:31:40,800 --> 00:31:42,240 -Är de klara med dig? -Ja. 455 00:31:43,440 --> 00:31:44,640 Under förhöret fĂ„r varken du eller Margrethe uttala er. 456 00:31:44,640 --> 00:31:47,200 Under förhöret fĂ„r varken du eller Margrethe uttala er. 457 00:31:47,360 --> 00:31:48,480 -Fallet Ă€r mörklagt. -SjĂ€lvklart. 458 00:31:48,480 --> 00:31:50,080 -Fallet Ă€r mörklagt. -SjĂ€lvklart. 459 00:31:50,240 --> 00:31:52,320 Blir du aldrig trött pĂ„ att vara misstĂ€nksam? 460 00:31:52,320 --> 00:31:53,000 Blir du aldrig trött pĂ„ att vara misstĂ€nksam? 461 00:31:53,160 --> 00:31:55,200 Blir du? 462 00:31:56,360 --> 00:31:58,240 Nej. 463 00:32:02,480 --> 00:32:03,840 Hur mĂ„r hon? 464 00:32:03,840 --> 00:32:04,080 Hur mĂ„r hon? 465 00:32:04,800 --> 00:32:07,600 -"JĂ€vligt bra" om hon sjĂ€lv svarar. -Men? 466 00:32:07,760 --> 00:32:11,520 Ett stort köttsĂ„r pĂ„ benstumpen. Hon kommer inte att jobba pĂ„ ett tag. 467 00:32:11,520 --> 00:32:11,600 Ett stort köttsĂ„r pĂ„ benstumpen. Hon kommer inte att jobba pĂ„ ett tag. 468 00:32:11,760 --> 00:32:15,280 Margrethe gjode jobbet precis som du bad henne. 469 00:32:15,440 --> 00:32:18,360 Den enda hon inte har varit lojal mot Ă€r sig sjĂ€lv. 470 00:32:28,280 --> 00:32:30,720 Margrethe var sĂ„ lojal att hon sa att hon berĂ€ttat vĂ„r hemlighet för dig. 471 00:32:30,720 --> 00:32:33,120 Margrethe var sĂ„ lojal att hon sa att hon berĂ€ttat vĂ„r hemlighet för dig. 472 00:32:38,520 --> 00:32:42,240 Jag har letat efter Danehof i nĂ„gra Ă„r utan att veta vad det var. 473 00:32:42,240 --> 00:32:43,080 Jag har letat efter Danehof i nĂ„gra Ă„r utan att veta vad det var. 474 00:32:43,240 --> 00:32:46,080 Jag hade bara en kĂ€nsla. 475 00:32:46,080 --> 00:32:46,200 Jag hade bara en kĂ€nsla. 476 00:32:46,360 --> 00:32:48,520 En doft. 477 00:32:49,840 --> 00:32:49,920 Det Ă€r en loge. 478 00:32:49,920 --> 00:32:52,240 Det Ă€r en loge. 479 00:32:52,400 --> 00:32:53,760 En mentalt inavlad elit- 480 00:32:53,760 --> 00:32:54,560 En mentalt inavlad elit- 481 00:32:54,720 --> 00:32:57,560 -som anser att demokrati och frihet Ă€r motsatser. 482 00:32:57,720 --> 00:33:00,200 StĂ€nger du utredningen? 483 00:33:02,120 --> 00:33:05,240 -Filmen du har pĂ„ ministern... -Det Ă€r min livförsĂ€kring. 484 00:33:05,400 --> 00:33:08,200 -Utan den... -Det har jag förstĂ„tt. 485 00:33:08,360 --> 00:33:09,120 Och du litar inte tillrĂ€ckligt mycket pĂ„ mig för att ge mig den- 486 00:33:09,120 --> 00:33:12,080 Och du litar inte tillrĂ€ckligt mycket pĂ„ mig för att ge mig den- 487 00:33:12,240 --> 00:33:12,960 -men sĂ„ lĂ€nge jag inte har den kommer jag inte Ă„t honom. 488 00:33:12,960 --> 00:33:15,920 -men sĂ„ lĂ€nge jag inte har den kommer jag inte Ă„t honom. 489 00:33:18,120 --> 00:33:20,640 Hoppas du har gömt den ordentligt och att du gĂ„r under jorden. 490 00:33:20,640 --> 00:33:21,960 Hoppas du har gömt den ordentligt och att du gĂ„r under jorden. 491 00:33:22,120 --> 00:33:24,480 Det Ă€r bara sĂ„ lĂ€nge Danehof behöver ministern du kan hĂ„lla dem i schack. 492 00:33:24,480 --> 00:33:27,080 Det Ă€r bara sĂ„ lĂ€nge Danehof behöver ministern du kan hĂ„lla dem i schack. 493 00:33:27,240 --> 00:33:28,320 Den dag han Ă€r borta Ă€r du en död man. 494 00:33:28,320 --> 00:33:30,240 Den dag han Ă€r borta Ă€r du en död man. 495 00:33:31,080 --> 00:33:32,160 Och tills dess Ă€r du lovligt byte. 496 00:33:32,160 --> 00:33:33,840 Och tills dess Ă€r du lovligt byte. 497 00:34:20,080 --> 00:34:22,080 Oxen ljög. 498 00:34:22,080 --> 00:34:22,600 Oxen ljög. 499 00:34:22,760 --> 00:34:24,120 Om vad? 500 00:34:24,280 --> 00:34:25,920 NĂ€r han sa att han mĂ„ste handla innan en viss tid och sĂ„ vidare- 501 00:34:25,920 --> 00:34:28,840 NĂ€r han sa att han mĂ„ste handla innan en viss tid och sĂ„ vidare- 502 00:34:29,000 --> 00:34:29,760 -annars skickas filmen pĂ„ mordet ut i hela vĂ€rlden. 503 00:34:29,760 --> 00:34:31,920 -annars skickas filmen pĂ„ mordet ut i hela vĂ€rlden. 504 00:34:32,080 --> 00:34:33,600 Kan du ge mig mina svarta byxor och kamouflagekepsen? 505 00:34:33,600 --> 00:34:35,280 Kan du ge mig mina svarta byxor och kamouflagekepsen? 506 00:34:37,320 --> 00:34:37,440 -Han ljuger bara. -Hur vet du det? 507 00:34:37,440 --> 00:34:41,280 -Han ljuger bara. -Hur vet du det? 508 00:34:41,280 --> 00:34:42,120 -Han ljuger bara. -Hur vet du det? 509 00:34:42,280 --> 00:34:45,120 Han har inte kompetensen att utföra det. 510 00:34:45,120 --> 00:34:46,360 Han har inte kompetensen att utföra det. 511 00:34:46,520 --> 00:34:48,960 Det Ă€r ren överlevnadsinstinkt att hans hjĂ€rna kom pĂ„ den idĂ©n. 512 00:34:48,960 --> 00:34:51,640 Det Ă€r ren överlevnadsinstinkt att hans hjĂ€rna kom pĂ„ den idĂ©n. 513 00:34:52,480 --> 00:34:52,800 Det Ă€r kul. 514 00:34:52,800 --> 00:34:54,120 Det Ă€r kul. 515 00:34:54,960 --> 00:34:56,640 Akta dig nu. 516 00:34:56,640 --> 00:34:57,240 Akta dig nu. 517 00:34:59,360 --> 00:35:00,480 Jag Ă€r inte intresserad av honom. 518 00:35:00,480 --> 00:35:02,000 Jag Ă€r inte intresserad av honom. 519 00:35:02,840 --> 00:35:04,320 Jag intresserar mig bara för om han har en USB med mordet. 520 00:35:04,320 --> 00:35:07,000 Jag intresserar mig bara för om han har en USB med mordet. 521 00:35:30,120 --> 00:35:31,200 Du ser hemsk ut. 522 00:35:31,200 --> 00:35:32,560 Du ser hemsk ut. 523 00:35:34,320 --> 00:35:35,040 Gör det ont? 524 00:35:35,040 --> 00:35:36,480 Gör det ont? 525 00:35:36,640 --> 00:35:38,880 Nej. SjĂ€lv, dĂ„? 526 00:35:38,880 --> 00:35:39,560 Nej. SjĂ€lv, dĂ„? 527 00:35:39,720 --> 00:35:41,880 Nej. 528 00:35:51,160 --> 00:35:54,240 Jag har tĂ€nkt pĂ„ det du sa om att lĂ€nken till filmen... 529 00:35:54,240 --> 00:35:55,600 Jag har tĂ€nkt pĂ„ det du sa om att lĂ€nken till filmen... 530 00:35:56,680 --> 00:35:58,080 ...skickas till alla TV-kanaler om du inte gör nĂ„t var fjĂ€rde vecka. 531 00:35:58,080 --> 00:36:01,800 ...skickas till alla TV-kanaler om du inte gör nĂ„t var fjĂ€rde vecka. 532 00:36:05,400 --> 00:36:05,760 Det var vĂ€l skitsnack? 533 00:36:05,760 --> 00:36:07,200 Det var vĂ€l skitsnack? 534 00:36:18,680 --> 00:36:21,120 Jag har skrivit ner hur man gör. Du mĂ„ste fan göra det- 535 00:36:21,120 --> 00:36:22,080 Jag har skrivit ner hur man gör. Du mĂ„ste fan göra det- 536 00:36:22,240 --> 00:36:24,960 -innan de upptĂ€cker att du ljög. 537 00:36:24,960 --> 00:36:25,880 -innan de upptĂ€cker att du ljög. 538 00:36:32,400 --> 00:36:32,640 Vad? 539 00:36:32,640 --> 00:36:34,080 Vad? 540 00:36:37,400 --> 00:36:39,320 Tack för att du pratade sĂ„ mycket. 541 00:36:41,600 --> 00:36:43,360 Fan ta dig. 542 00:36:43,520 --> 00:36:44,160 Om tillit. 543 00:36:44,160 --> 00:36:45,840 Om tillit. 544 00:37:45,080 --> 00:37:45,600 Du hade rĂ€tt. 545 00:37:45,600 --> 00:37:46,960 Du hade rĂ€tt. 546 00:37:48,880 --> 00:37:49,440 Vi hade en lĂ€cka. 547 00:37:49,440 --> 00:37:50,560 Vi hade en lĂ€cka. 548 00:37:51,520 --> 00:37:53,280 LĂ€ckan hade tillgĂ„ng till justitieministern och hans telefon. 549 00:37:53,280 --> 00:37:56,160 LĂ€ckan hade tillgĂ„ng till justitieministern och hans telefon. 550 00:37:56,800 --> 00:37:57,120 Det Ă€r bĂ€st vi ger honom en ny. 551 00:37:57,120 --> 00:37:59,600 Det Ă€r bĂ€st vi ger honom en ny. 552 00:38:03,080 --> 00:38:04,800 SĂ„ du skyddar honom? 553 00:38:04,800 --> 00:38:05,440 SĂ„ du skyddar honom? 554 00:38:05,600 --> 00:38:08,640 Bara tills jag kan fĂ€lla honom i ett enda svep. 555 00:38:08,640 --> 00:38:09,720 Bara tills jag kan fĂ€lla honom i ett enda svep. 556 00:40:03,440 --> 00:40:03,840 Pappa? 557 00:40:03,840 --> 00:40:04,920 Pappa? 558 00:40:07,120 --> 00:40:07,680 FĂ„r jag försöka? 559 00:40:07,680 --> 00:40:09,760 FĂ„r jag försöka? 560 00:40:19,480 --> 00:40:22,320 -Kommer du ihĂ„g vad jag sa? -Ja. 561 00:40:22,480 --> 00:40:23,040 -BĂ„ge och pil gör bara det du ber om. -Ja, det stĂ€mmer. 562 00:40:23,040 --> 00:40:26,880 -BĂ„ge och pil gör bara det du ber om. -Ja, det stĂ€mmer. 563 00:40:26,880 --> 00:40:27,400 -BĂ„ge och pil gör bara det du ber om. -Ja, det stĂ€mmer. 564 00:41:41,920 --> 00:41:43,680 Text: Susie Hedström Iyuno 565 00:41:43,680 --> 00:41:45,640 Text: Susie Hedström Iyuno 43680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.