Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,740 --> 00:01:13,380
Good evening. We're Blast.
2
00:01:51,800 --> 00:01:54,200
Tonight was our victory again, wasn't it?
3
00:01:54,200 --> 00:01:55,800
The majority of the crowd came just to see us.
4
00:01:55,800 --> 00:01:58,370
No doubt about it, live performances feels great.
5
00:01:58,370 --> 00:02:01,590
Peak sensation? Oh it's so orgasmic, I can't control myself!
6
00:02:02,880 --> 00:02:04,370
Better than doing a man?
7
00:02:05,360 --> 00:02:06,610
That depends on the guy.
8
00:02:07,310 --> 00:02:12,450
Yeah. Now that we've come this far,
Blast will have to move to Tokyo and try to go pro!
9
00:02:15,200 --> 00:02:19,680
Hey, Mr. private university student is acting cool.
10
00:02:19,680 --> 00:02:22,040
You're a son, set to inherit an inn.
11
00:02:22,660 --> 00:02:25,330
That's why you can live so carefree
without having to worry about finding a job.
12
00:02:25,330 --> 00:02:29,690
Well, even I don't think that we can go pro that easily...
13
00:02:29,690 --> 00:02:32,830
But I have this feeling that with this group, we can make it.
14
00:02:33,800 --> 00:02:35,850
Ren, you agree with me, right?
15
00:02:38,900 --> 00:02:41,520
What? You're drunk already?
16
00:02:42,160 --> 00:02:44,970
Well, anyway... Why don't we have a toast?
17
00:02:44,970 --> 00:02:47,600
Huh? We haven't yet?
18
00:02:49,480 --> 00:02:50,480
Sorry!
19
00:02:50,480 --> 00:02:56,480
Well then, a toast to tonight's successful performance!
20
00:02:56,480 --> 00:02:57,990
Cheers.
21
00:03:01,070 --> 00:03:01,790
Nobu.
22
00:03:01,790 --> 00:03:03,100
Hey, hey...
23
00:03:05,770 --> 00:03:08,000
My medicine!
24
00:03:14,770 --> 00:03:15,040
Whoa.
25
00:03:15,040 --> 00:03:16,020
Be careful.
26
00:03:16,700 --> 00:03:18,030
Hey hey, hey.
27
00:03:16,950 --> 00:03:18,350
Come on, Nobu.
28
00:03:18,350 --> 00:03:19,380
Okay, okay.
29
00:03:21,040 --> 00:03:23,760
Hurray for Blast!
30
00:03:28,350 --> 00:03:31,150
He's hopeless. You want to leave him here and go?
31
00:03:31,150 --> 00:03:32,390
He'll die.
32
00:03:32,390 --> 00:03:34,050
I'll take him home in a taxi.
33
00:03:34,600 --> 00:03:38,020
Oh my, Yas-san's rich. As expected from a future lawyer.
34
00:03:40,530 --> 00:03:42,320
Well then, see you later.
35
00:03:42,320 --> 00:03:43,470
Yes!
36
00:03:43,470 --> 00:03:44,360
Hey wait up, Ren.
37
00:03:45,590 --> 00:03:48,350
I'll tell Nobu about that.
38
00:03:49,160 --> 00:03:51,080
Make sure you tell Nana yourself.
39
00:03:52,070 --> 00:03:52,570
Huh?
40
00:03:53,410 --> 00:03:54,290
What's this about?
41
00:04:09,440 --> 00:04:11,260
Jeez, it's cold.
42
00:04:13,500 --> 00:04:15,110
I'll catch a cold.
43
00:04:15,110 --> 00:04:17,980
What am I going to do if I lose my beautiful voice?
44
00:04:18,690 --> 00:04:21,170
Hey, you don't have anything warm on you?
45
00:04:21,170 --> 00:04:22,570
You know, the gifts we received from the fans.
46
00:04:30,210 --> 00:04:32,740
Whoa, looks cool!
47
00:04:34,440 --> 00:04:35,830
Looks cool.
48
00:05:08,670 --> 00:05:09,600
Hey, Nana.
49
00:05:11,570 --> 00:05:13,530
Do you remember when we first met?
50
00:05:14,630 --> 00:05:18,830
2 Years Later
51
00:05:18,000 --> 00:05:22,860
I'm the type to really believe in fate,
so I'm going to believe it was fate.
52
00:05:23,980 --> 00:05:25,140
You can laugh if you want.
53
00:06:02,760 --> 00:06:04,580
Umm... excuse me.
54
00:06:06,320 --> 00:06:07,390
Umm, excuse me
55
00:06:07,390 --> 00:06:07,840
Ouch.
56
00:06:07,840 --> 00:06:10,340
Oww!
57
00:06:10,340 --> 00:06:11,030
Are you all right?
58
00:06:12,810 --> 00:06:15,010
I'm fine. I'm sorry.
59
00:06:15,010 --> 00:06:17,470
I'm sorry too. Didn't it hurt?
60
00:06:18,340 --> 00:06:19,060
Not at all.
61
00:06:19,500 --> 00:06:20,220
Is that so?
62
00:06:23,270 --> 00:06:26,270
Umm... Is this seat taken?
63
00:06:27,200 --> 00:06:27,870
Go ahead.
64
00:07:02,410 --> 00:07:04,470
To all passengers.
65
00:07:05,260 --> 00:07:08,990
We will be stopping temporarily due to the snow on the tracks.
66
00:07:09,760 --> 00:07:14,680
We are sorry for the inconvenience,
but please wait until we can start moving again.
67
00:07:14,680 --> 00:07:16,560
I'm in a hurry too...
68
00:07:17,160 --> 00:07:19,000
I wonder when I'll get to Tokyo.
69
00:07:19,930 --> 00:07:20,710
Are you okay?
70
00:07:21,550 --> 00:07:22,950
Yes, for now.
71
00:07:31,810 --> 00:07:35,850
Whoa. High school students these days sure are different.
72
00:07:35,850 --> 00:07:37,600
I'm already 20.
73
00:07:37,600 --> 00:07:38,100
Huh?
74
00:07:39,870 --> 00:07:42,040
Oh, sorry. Same as age me, huh.
75
00:07:42,040 --> 00:07:43,440
Same age?!
76
00:07:43,440 --> 00:07:45,320
You're kidding! You don't look like it! You con artist!
77
00:07:45,320 --> 00:07:45,840
Huh?
78
00:07:47,860 --> 00:07:48,500
Oh, a phone call.
79
00:07:49,250 --> 00:07:50,650
Hello, this is Nana speaking.
80
00:07:52,110 --> 00:07:53,400
Shouji.
81
00:07:54,960 --> 00:07:58,730
Yes, that's right. It'll be dark by the time I get there.
82
00:08:00,770 --> 00:08:01,520
It's okay with you?
83
00:08:03,050 --> 00:08:05,150
Okay, I'll give you a call once I find out the time.
84
00:08:05,930 --> 00:08:07,170
Okay, talk to you later.
85
00:08:11,470 --> 00:08:12,730
Is your boyfriend from Tokyo?
86
00:08:13,350 --> 00:08:14,500
Pretty lovey-dovey.
87
00:08:17,620 --> 00:08:20,380
Oh, I know. You're going there for a guy.
88
00:08:20,380 --> 00:08:21,300
No, I'm not!
89
00:08:23,540 --> 00:08:25,880
Well, actually, that's about right.
90
00:08:26,790 --> 00:08:27,710
So which is it?
91
00:08:28,410 --> 00:08:34,880
We both started out at the same technical school back home,
but he left to attend an art school in Tokyo a year ago.
92
00:08:37,660 --> 00:08:39,590
Why didn't you go with him back then?
93
00:08:41,130 --> 00:08:42,330
Shoji said...
94
00:08:43,390 --> 00:08:44,920
He said no.
95
00:08:44,920 --> 00:08:45,730
Why?
96
00:08:46,480 --> 00:08:51,330
He said that I didn't have any aspirations or funds,
so I shouldn't do anything rash.
97
00:08:52,270 --> 00:08:53,590
I see.
98
00:08:53,590 --> 00:08:57,230
So, I had no choice but to stay in my hometown in tears,
and save up money to go to Tokyo.
99
00:08:57,230 --> 00:09:00,580
We made a promise that if he got admitted, I'd go too.
100
00:09:00,580 --> 00:09:04,010
Once I get to Tokyo, I have to work hard so I won't be sent back home.
101
00:09:08,050 --> 00:09:10,930
What am I saying to someone I just met. I'm sorry.
102
00:09:11,900 --> 00:09:13,970
It's fine. Tell me more about yourself.
103
00:09:14,880 --> 00:09:17,110
It looks like it'll be a long ride anyway.
104
00:09:17,110 --> 00:09:18,790
Then, will you listen to my story?
105
00:09:18,790 --> 00:09:21,510
I've just been dying to gush out these feelings to someone!
106
00:09:23,220 --> 00:09:26,420
Any passengers care for a meal or a drink?
107
00:09:24,900 --> 00:09:26,910
Hey, you want to drink some beer?
108
00:09:27,390 --> 00:09:28,360
That's a great idea.
109
00:09:29,240 --> 00:09:31,280
Excuse me. May I have some beer?
110
00:09:38,630 --> 00:09:42,750
Well, toast to Shouji's acceptance to college!
111
00:09:46,970 --> 00:09:48,530
That has nothing to do with me.
112
00:09:55,060 --> 00:09:56,210
Well, how about this?
113
00:09:56,980 --> 00:10:00,300
We make a toast to the coincidence of two women
of the same age on the same train,
114
00:10:00,930 --> 00:10:02,450
travelling to Tokyo at the same time.
115
00:10:02,450 --> 00:10:04,060
That sounds great!
116
00:10:05,500 --> 00:10:07,010
And there's one more thing...
117
00:10:09,440 --> 00:10:12,620
My name's Nana also, Nana-chan.
118
00:10:17,000 --> 00:10:18,040
Cheers!
119
00:10:18,040 --> 00:10:18,820
Cheers.
120
00:10:22,130 --> 00:10:23,090
Hey, Nana.
121
00:10:23,760 --> 00:10:25,920
Do you remember when we first met?
122
00:10:27,300 --> 00:10:33,520
I kept talking endlessly about myself and not a word about yourself.
123
00:10:36,560 --> 00:10:40,320
But knowing you, you probably would've ignored me anyway.
124
00:10:48,550 --> 00:10:49,250
Nana!
125
00:10:51,680 --> 00:10:52,940
Shouji!
126
00:11:08,590 --> 00:11:10,200
What are you crying about?
127
00:11:10,200 --> 00:11:11,420
Because...
128
00:11:13,170 --> 00:11:14,520
Must've been hard riding the train for five hours.
129
00:11:15,270 --> 00:11:17,560
But see, the girl that was sitting next to me...
130
00:11:18,970 --> 00:11:19,540
Huh?
131
00:11:20,310 --> 00:11:21,610
Where are you looking?
132
00:11:22,460 --> 00:11:24,490
Jun-chan! Kyousuke!
133
00:11:25,830 --> 00:11:27,150
You must be tired.
134
00:11:27,150 --> 00:11:28,240
You haven't changed at all.
135
00:11:28,240 --> 00:11:31,710
It feels like we're back in our old school days! I missed you guys so much!
136
00:11:50,730 --> 00:11:53,480
To Nana. Morning. I'm going to work!
I think I'll be back by 6 o' clock.
137
00:11:53,630 --> 00:11:55,580
When you leave the house, leave the keys in the mailbox. Shouji
138
00:12:07,100 --> 00:12:08,000
Coming!
139
00:12:14,580 --> 00:12:15,950
I'm home.
140
00:12:15,950 --> 00:12:17,060
Welcome back.
141
00:12:21,150 --> 00:12:23,890
Oh yeah. How did things go with the real estate agent?
142
00:12:23,890 --> 00:12:25,300
Did you find any nice places?
143
00:12:25,300 --> 00:12:26,430
Real estate agent?
144
00:12:27,360 --> 00:12:29,580
You don't plan on staying here forever, do you?
145
00:12:31,360 --> 00:12:35,290
No, well... I didn't have much time today.
146
00:12:36,020 --> 00:12:36,840
Why's that?
147
00:12:39,240 --> 00:12:41,410
Oh, you were looking for a job.
148
00:12:41,410 --> 00:12:42,550
Did you find anything interesting?
149
00:12:47,160 --> 00:12:49,060
Don't tell me that you were sleeping all day.
150
00:12:49,060 --> 00:12:50,530
No, you're wrong!
151
00:12:50,530 --> 00:12:54,320
I had a fully satisfying day by cleaning and doing laundry.
152
00:12:54,910 --> 00:12:56,210
What the heck?
153
00:12:56,210 --> 00:12:57,030
Wha--
154
00:13:00,600 --> 00:13:03,800
You didn't come out to Tokyo to do those things, did you?
155
00:13:03,800 --> 00:13:07,900
We made a promise that you'd find a job that paid well
so you could live independently.
156
00:13:07,900 --> 00:13:09,900
What do you mean "those things"?!
157
00:13:09,900 --> 00:13:12,510
I did all that for you!
158
00:13:56,610 --> 00:13:58,220
Seven!
159
00:14:13,530 --> 00:14:14,680
I like it.
160
00:14:15,580 --> 00:14:16,080
Huh?
161
00:14:17,650 --> 00:14:18,970
I really like it!
162
00:14:28,380 --> 00:14:32,810
The room's on the seventh floor, but we have no elevators here.
163
00:14:32,810 --> 00:14:35,770
I see. So that's why the rent's so cheap.
164
00:14:37,420 --> 00:14:38,460
You're young.
165
00:14:52,260 --> 00:14:53,330
This is it.
166
00:14:53,330 --> 00:14:54,190
Yes, this is it.
167
00:15:44,130 --> 00:15:45,730
How troublesome.
168
00:15:45,730 --> 00:15:48,950
A near-miss. Do you mind if we show the place together?
169
00:15:48,950 --> 00:15:50,290
Please hold on a minute.
170
00:15:50,290 --> 00:15:52,900
This customer has pretty much decided to sign the lease.
171
00:15:55,260 --> 00:15:57,500
I can't believe it! What a coincidence!
172
00:15:59,310 --> 00:16:00,500
Who are you?
173
00:16:00,500 --> 00:16:02,900
You don't remember me?
174
00:16:03,840 --> 00:16:06,640
Just kidding. I remember you. You're Nana-chan.
175
00:16:07,220 --> 00:16:08,890
What? You two know each other?
176
00:16:10,210 --> 00:16:12,660
So, what will you do? Would you like to live here?
177
00:16:13,970 --> 00:16:15,760
What to do...
178
00:16:15,760 --> 00:16:17,920
Yes. I'll live here.
179
00:16:17,920 --> 00:16:19,610
Hey, wait a minute.
180
00:16:19,610 --> 00:16:22,360
I found this place first. Don't decide on your own.
181
00:16:22,840 --> 00:16:24,780
But, if you haven't decided yet.
182
00:16:26,870 --> 00:16:28,680
Okay, I've decided.
183
00:16:28,680 --> 00:16:29,740
I'll take it.
184
00:16:29,740 --> 00:16:30,200
Okay.
185
00:16:30,200 --> 00:16:31,430
Hold on!
186
00:16:31,430 --> 00:16:33,630
I don't want to live anywhere else but here!
187
00:16:33,630 --> 00:16:36,870
You can go live with that guy.
188
00:16:36,870 --> 00:16:39,470
But I can't do that. That's why...
189
00:16:39,470 --> 00:16:42,890
I'll be dumped for sure if I don't find my own place by today!
190
00:16:45,680 --> 00:16:47,810
Well, why don't you two rent it together?
191
00:16:49,650 --> 00:16:50,610
Is he your boyfriend?
192
00:16:50,610 --> 00:16:51,770
Hell no.
193
00:16:52,920 --> 00:16:56,550
This room is already divided. Keeping one's privacy wouldn't be too hard.
194
00:16:56,550 --> 00:16:58,820
In addition, the rent will be half as well.
195
00:16:59,740 --> 00:17:02,290
Half of 70,000 yen... 35,000 yen?!
196
00:17:02,290 --> 00:17:06,270
Let's do that Nana! It's like a dream to be able to live here for that cheap!
197
00:17:06,270 --> 00:17:07,800
But you know...
198
00:17:08,600 --> 00:17:10,490
Are you the type to be able to respect my privacy?
199
00:17:12,770 --> 00:17:15,030
Yes, you should decline.
200
00:17:15,030 --> 00:17:18,770
Living together with a stranger is just an annoyance.
201
00:17:18,770 --> 00:17:22,170
No, that isn't always true. You're such a sad guy.
202
00:17:24,030 --> 00:17:24,990
Nana!
203
00:17:35,720 --> 00:17:36,470
Hey, Nana.
204
00:17:36,470 --> 00:17:38,040
Don't you think this cup is really cute?
205
00:17:38,840 --> 00:17:40,290
Strawberry designs, huh.
206
00:17:40,290 --> 00:17:41,200
No?
207
00:17:41,200 --> 00:17:42,380
Buy it if you like it.
208
00:17:42,380 --> 00:17:43,670
Then I'm not buying it.
209
00:17:43,670 --> 00:17:44,800
Why not?
210
00:17:44,800 --> 00:17:48,780
Because it isn't fun if you don't like it too!
Besides, I want to use a matching pair.
211
00:17:48,780 --> 00:17:51,710
I don't care, so let's just hurry up and buy the stuff already.
212
00:17:51,710 --> 00:17:54,160
But you don't like strawberries, right?
213
00:17:54,160 --> 00:17:56,000
I like strawberries, jeez.
214
00:17:56,000 --> 00:17:57,210
Then I'll get it.
215
00:17:57,910 --> 00:18:00,960
I can understand what your boyfriend goes through now.
216
00:18:00,960 --> 00:18:01,770
What?
217
00:18:02,640 --> 00:18:05,910
How should I put it... You're like a dog.
218
00:18:05,910 --> 00:18:06,590
A dog?
219
00:18:07,390 --> 00:18:11,810
You're loyal and become easily attached,
but you're a handful to look after.
220
00:18:12,620 --> 00:18:15,110
Well, easily put, you seem like a "Hachi".
221
00:18:15,110 --> 00:18:16,030
Hachi?
222
00:18:16,890 --> 00:18:18,000
Let's get going, Hachi.
223
00:18:18,000 --> 00:18:20,950
Hachi?! Give me a cuter name!
224
00:18:33,120 --> 00:18:35,370
There's a CD I want. Can we stop by?
225
00:18:36,270 --> 00:18:36,970
Sure.
226
00:18:49,400 --> 00:18:52,080
Trapnest's new album came out today.
227
00:18:52,080 --> 00:18:53,860
I'm a big fan of theirs.
228
00:18:55,060 --> 00:18:55,890
I'm going to go and pay for this.
229
00:18:59,720 --> 00:19:00,760
Welcome.
230
00:19:00,760 --> 00:19:01,680
I want to pay for this.
231
00:19:07,970 --> 00:19:10,310
Look, look, Nana! They gave me a poster.
232
00:19:10,310 --> 00:19:11,810
Are you planning to put that in the room?
233
00:19:11,810 --> 00:19:14,580
But I like them so much that I joined the fan club.
234
00:19:14,580 --> 00:19:16,850
I'm a huge fan of the bassist, Takumi.
235
00:19:16,850 --> 00:19:18,210
Is that so.
236
00:19:18,210 --> 00:19:23,320
The drummer Naoki is great too,
but the best part of Trapnest is the vocalist, Reira.
237
00:19:23,320 --> 00:19:25,790
Her face and voice are so beautiful. I admire her a lot.
238
00:19:29,190 --> 00:19:29,780
Hey.
239
00:19:30,400 --> 00:19:33,180
What about that guy? The one standing out the most with the guitar.
240
00:19:34,290 --> 00:19:36,230
Oh, Ren...
241
00:19:36,680 --> 00:19:43,080
He is cool looking and popular,
but he doesn't talk much and is scary so I dislike him.
242
00:19:44,280 --> 00:19:45,780
Why are you laughing?
243
00:19:45,780 --> 00:19:47,670
No reason at all.
244
00:19:49,760 --> 00:19:51,170
Huh? Why?
245
00:19:51,170 --> 00:19:52,520
No reason at all...
246
00:19:52,520 --> 00:19:53,790
You like them, don't you?
247
00:19:54,580 --> 00:19:56,690
Why? Don't you like them, Nana?
248
00:20:00,040 --> 00:20:02,430
I'm sorry for going out and having fun without you.
249
00:20:02,430 --> 00:20:05,090
But I want to go tell Shouji right away that I got a job.
250
00:20:06,230 --> 00:20:07,540
You're coming home in the morning, right?
251
00:20:08,930 --> 00:20:09,880
Take the key with you.
252
00:20:12,770 --> 00:20:16,040
Hey... Nana, you don't have any plans for a date tonight or something?
253
00:20:16,040 --> 00:20:16,760
What about a boyfriend?
254
00:20:17,860 --> 00:20:19,270
There's no one like that.
255
00:20:19,270 --> 00:20:21,060
Oh, that guy from last time!
256
00:20:21,060 --> 00:20:23,730
You like him don't you? I knew it!
257
00:20:25,050 --> 00:20:27,100
I don't see Yasu like that.
258
00:20:27,100 --> 00:20:28,940
I see.
259
00:20:28,940 --> 00:20:32,170
You like him, but you can't be honest with yourself.
260
00:20:32,170 --> 00:20:36,410
I understand, but happiness will run away from you
if you keep on being stubborn like that.
261
00:20:37,910 --> 00:20:39,580
Thanks for the warning.
262
00:20:39,580 --> 00:20:41,910
You're welcome. I'll be going now.
263
00:21:34,410 --> 00:21:37,130
Happiness will run away from you
if you keep on being stubborn like that.
264
00:22:12,540 --> 00:22:14,240
Why are you putting a lock on me?
265
00:22:29,060 --> 00:22:30,050
I,
266
00:22:34,470 --> 00:22:35,860
don't want to be alone anymore.
267
00:22:44,720 --> 00:22:45,690
Hey, Nana.
268
00:22:47,540 --> 00:22:52,120
You were like a selfish stray kitten that's proud and free,
269
00:22:54,540 --> 00:22:56,430
but you had a wound that wasn't healable, right?
270
00:23:26,950 --> 00:23:32,240
Myself, who was carefree... Even I thought that was cool.
271
00:23:35,080 --> 00:23:38,860
Without knowing how painful it was.
272
00:23:48,210 --> 00:23:49,520
Thank you for coming!
273
00:24:18,680 --> 00:24:21,170
I'll take care of this, so cover the floor for me.
274
00:24:22,440 --> 00:24:23,290
But...
275
00:24:26,550 --> 00:24:27,740
Is this your first day working here?
276
00:24:28,940 --> 00:24:29,650
Yes.
277
00:24:31,590 --> 00:24:34,820
My name is Kawamura Sachiko. Pleased to meet you.
278
00:24:37,090 --> 00:24:39,310
Yeah, likewise.
279
00:25:07,290 --> 00:25:08,710
Could it be that you're an art student?
280
00:25:08,710 --> 00:25:10,730
Umm, yes.
281
00:25:10,730 --> 00:25:13,720
At Tama Art University. In the oil painting department.
282
00:25:13,720 --> 00:25:16,120
Oh, is that so.
283
00:25:19,460 --> 00:25:22,160
I am also attending Tama Art University. Also in the oil painting department.
284
00:25:26,210 --> 00:25:27,040
Crap.
285
00:25:29,080 --> 00:25:30,080
Let's hurry.
286
00:25:30,080 --> 00:25:33,830
You'll waste one day's pay if you miss the last train and end up taking a taxi.
287
00:25:35,130 --> 00:25:35,860
Okay.
288
00:26:12,500 --> 00:26:13,780
What are you doing?
289
00:26:15,510 --> 00:26:16,380
There.
290
00:26:17,940 --> 00:26:18,730
Finished.
291
00:26:19,750 --> 00:26:20,790
Ready?
292
00:26:20,790 --> 00:26:21,830
Ready and...
293
00:26:22,930 --> 00:26:23,650
There.
294
00:26:23,650 --> 00:26:24,790
Hold on a minute.
295
00:26:24,790 --> 00:26:26,130
Ready and...
296
00:26:26,820 --> 00:26:28,100
There.
297
00:26:30,010 --> 00:26:32,560
This is amazing. It's perfect.
298
00:26:32,560 --> 00:26:34,730
It doesn't get any better than this when it's bought.
299
00:26:34,730 --> 00:26:36,830
It'd be inconvenient without a dining table.
300
00:26:37,340 --> 00:26:38,070
Do you like it?
301
00:26:38,770 --> 00:26:41,400
Thanks Nana. You're so skillful.
302
00:26:41,400 --> 00:26:42,620
It was nothing.
303
00:26:42,620 --> 00:26:46,030
I got scraps from a local construction site, so it was pretty much free.
304
00:26:46,030 --> 00:26:48,340
Hey Nana, you can become a carpenter.
305
00:26:48,340 --> 00:26:50,140
Why don't you look for a job in that field?
306
00:26:50,140 --> 00:26:53,390
What am I going to do if I hurt my fingers doing these sort of things everyday?
307
00:26:53,390 --> 00:26:55,540
Oh yeah, the guitar.
308
00:26:57,990 --> 00:27:00,670
You were in a band before, right?
309
00:27:00,670 --> 00:27:02,440
Are you aspiring to become a professional guitarist?
310
00:27:04,110 --> 00:27:07,310
I'm not a guitarist. I'm a vocalist.
311
00:27:07,830 --> 00:27:09,080
Vocals?!
312
00:27:09,080 --> 00:27:11,700
Amazing! Cool! I admire you!
313
00:27:11,700 --> 00:27:12,660
What?
314
00:27:12,660 --> 00:27:13,860
I can't help it.
315
00:27:16,460 --> 00:27:19,430
Say that after you've heard me sing.
316
00:27:22,690 --> 00:27:24,800
Excuse me. Delivery.
317
00:27:24,800 --> 00:27:27,000
Oh, it might be my stuff.
318
00:27:27,920 --> 00:27:28,760
Coming.
319
00:27:29,680 --> 00:27:30,870
Good evening.
320
00:27:33,540 --> 00:27:36,280
Hey, you... What the hell are you here for?!
321
00:27:36,280 --> 00:27:38,270
Hey, that's great.
322
00:27:38,270 --> 00:27:40,730
Just the reaction I was expecting from you. Good.
323
00:27:41,540 --> 00:27:45,880
Yasu asked me to bring you your stuff.
324
00:27:45,880 --> 00:27:49,090
Then you have no business here anymore. Get going.
325
00:27:49,090 --> 00:27:50,780
Come on, Nana.
326
00:27:50,780 --> 00:27:52,480
Let me stay here for just one night.
327
00:27:52,480 --> 00:27:53,160
No.
328
00:27:53,740 --> 00:27:55,070
To tell you the truth, I...
329
00:27:55,070 --> 00:27:56,400
Don't want to hear it.
330
00:27:56,400 --> 00:27:57,880
...ran away from home.
331
00:27:57,880 --> 00:28:00,140
I said, I don't want to hear it!
332
00:28:00,140 --> 00:28:04,250
Nana, why are you acting so cruel? He's your friend, right?
333
00:28:04,250 --> 00:28:05,770
Nobu-kun, right? Are you all right?
334
00:28:06,270 --> 00:28:08,020
You can call me Nobu, Nana-chan.
335
00:28:09,470 --> 00:28:11,650
I'm saying this for his sake.
336
00:28:12,480 --> 00:28:15,530
Unlike me, you're blessed with an easy life.
337
00:28:16,330 --> 00:28:20,620
You just need to carry on the huge inn back home and your future is guaranteed.
338
00:28:21,450 --> 00:28:24,970
I'm happy as long as I can play the guitar.
339
00:28:27,130 --> 00:28:28,610
You already know it, don't you?
340
00:28:28,610 --> 00:28:30,410
I want to perform your songs...
341
00:28:47,240 --> 00:28:48,470
Hello? Yas-san?
342
00:28:50,240 --> 00:28:52,430
Yeah, here she is.
343
00:28:58,910 --> 00:29:02,420
Hey, Yasu. Do something about this idiot!
344
00:29:03,130 --> 00:29:05,160
Why are you sending him to my place?!
345
00:29:06,110 --> 00:29:08,840
Hey, have you heard his tape?
346
00:29:10,690 --> 00:29:11,490
Tape?
347
00:29:13,050 --> 00:29:14,700
The new song Nobu composed.
348
00:29:16,000 --> 00:29:17,050
It's a good song.
349
00:29:19,350 --> 00:29:22,710
If you sing it, I don't think there'd be anyone that can compete against it.
350
00:30:02,700 --> 00:30:04,640
It's an awesome song!
351
00:30:05,010 --> 00:30:07,970
Did you really compose this? I'm deeply moved.
352
00:30:30,830 --> 00:30:33,020
Good evening. We're Blast.
353
00:30:34,900 --> 00:30:36,760
Yasu, you listening?
354
00:30:38,720 --> 00:30:40,670
I'll make this a night to remember.
355
00:31:17,020 --> 00:31:20,880
To this day, I really can't forget what took place that night.
356
00:31:22,930 --> 00:31:28,740
Because you kept singing to the unwritten song with random English words,
357
00:31:29,250 --> 00:31:35,650
I became captivated by your voice like I was
being put under some kind of mysterious spell.
358
00:32:03,130 --> 00:32:03,920
Hey, Ren.
359
00:32:04,590 --> 00:32:05,100
Yeah?
360
00:32:06,110 --> 00:32:06,900
Do you still remember?
361
00:32:08,510 --> 00:32:10,330
The day you and I first met.
362
00:32:12,000 --> 00:32:15,030
Yeah. How many years ago was that?
363
00:32:16,320 --> 00:32:17,240
At the Christmas concert.
364
00:32:18,940 --> 00:32:20,180
Two years and three months ago.
365
00:32:21,100 --> 00:32:22,480
During a snowstorm like tonight.
366
00:32:25,470 --> 00:32:27,290
You were wearing a red dress.
367
00:32:27,290 --> 00:32:29,100
You don't have to remember it down to the last detail.
368
00:32:31,750 --> 00:32:35,910
Heh... You were the only one who wasn't interested in the concert.
369
00:32:36,820 --> 00:32:38,250
Worst audience ever.
370
00:32:38,250 --> 00:32:39,080
What?
371
00:32:40,860 --> 00:32:44,990
You were standing in the very front of the crowd,
and there you were, just glaring at me.
372
00:32:46,050 --> 00:32:48,320
I was annoyed and thought, "What's up with this girl?"
373
00:32:49,010 --> 00:32:55,640
Even when Nobu introduced you backstage, all you said was,
"I'm Nana". That's it.
374
00:32:58,500 --> 00:33:00,160
I thought to myself, "Doesn't she have anything else to say?"
375
00:33:03,440 --> 00:33:07,150
It was around that time when my grandma passed away.
376
00:33:22,040 --> 00:33:26,040
I bought a Christmas present with the money I'd just gotten from work,
377
00:33:27,640 --> 00:33:30,420
for the lonely and pitiful me.
378
00:33:33,670 --> 00:33:35,520
It was that bright red girly dress.
379
00:33:37,310 --> 00:33:38,270
Makes you laugh, doesn't it?
380
00:33:45,430 --> 00:33:46,000
And?
381
00:33:47,630 --> 00:33:50,050
I guess I fell in love with you when I saw you.
382
00:33:51,320 --> 00:33:52,130
You liar.
383
00:33:53,310 --> 00:33:54,760
You just said that I was annoying a minute ago.
384
00:34:30,310 --> 00:34:32,030
Drummer and Bassist Wanted!!
385
00:34:32,180 --> 00:34:33,280
I see.
386
00:34:33,280 --> 00:34:35,160
To be able to live off of music.
387
00:34:35,920 --> 00:34:37,400
That's one hell of a dream.
388
00:34:37,400 --> 00:34:38,240
Yeah, you think so too?
389
00:34:38,710 --> 00:34:44,620
Nana had some passionate fans when she was still in a band.
And she was quite famous in her hometown.
390
00:34:44,620 --> 00:34:47,040
I was so excited.
391
00:34:47,040 --> 00:34:51,810
I don't despise those kind of dreams, but do you really think that things will go as planned?
392
00:34:51,810 --> 00:34:55,760
It'll be fine because I've been really lucky since I've moved here to Tokyo.
393
00:34:56,450 --> 00:34:58,720
I don't think it helps if you're the one that's lucky.
394
00:35:00,220 --> 00:35:03,520
Hey, let's go karaoke with Nana and the crew tonight.
395
00:35:03,520 --> 00:35:06,800
You'll definitely become a fan too once you hear her sing.
396
00:35:08,000 --> 00:35:08,610
Sorry.
397
00:35:09,870 --> 00:35:11,970
I have work after this until late at night.
398
00:35:12,650 --> 00:35:15,110
Huh? Work again?
399
00:35:15,110 --> 00:35:19,160
It's boring that you're always working when I came all the way out here to Tokyo.
400
00:35:19,160 --> 00:35:22,650
I think you should be more considerate about spending some time with me.
401
00:35:22,650 --> 00:35:24,120
I do.
402
00:35:24,860 --> 00:35:28,810
That's why we're here eating out. And besides, we see each other everyday.
403
00:35:28,810 --> 00:35:32,670
I want to do things like go to the movies or to a trendy shop.
404
00:35:36,130 --> 00:35:37,720
Who's the one that isn't being considerate?
405
00:35:37,720 --> 00:35:41,140
Huh? Am I wrong?
406
00:35:48,540 --> 00:35:49,250
Excuse me.
407
00:35:52,130 --> 00:35:54,280
I saw the flyer outside.
408
00:36:25,170 --> 00:36:28,330
Let's see here, Okazaki Shinichi-kun.
409
00:36:30,450 --> 00:36:32,330
You're really talented, but umm...
410
00:36:33,710 --> 00:36:37,740
Middle school drop out and no address.
411
00:36:38,620 --> 00:36:42,530
This means... You ran away from home, right?
412
00:36:44,590 --> 00:36:47,120
That's fine. As long as he has the skills, it doesn't matter.
413
00:36:54,230 --> 00:36:55,910
Name a bassist that you respect.
414
00:36:57,160 --> 00:36:58,570
Honjo Ren from Trapnest.
415
00:37:01,140 --> 00:37:03,030
I love Trapnest too!
416
00:37:03,030 --> 00:37:04,370
But Ren's a guitarist.
417
00:37:04,370 --> 00:37:06,050
Oh, didn't you know?
418
00:37:06,050 --> 00:37:08,870
Ren played the bass in his old band.
419
00:37:09,450 --> 00:37:11,020
Oh, really?
420
00:37:11,420 --> 00:37:13,210
Well, I'm a fan of Takumi.
421
00:37:13,210 --> 00:37:14,650
I think we'll get along great!
422
00:37:17,850 --> 00:37:20,490
I have one requirement.
423
00:37:24,520 --> 00:37:26,530
If you can't promise me this, you can leave right now.
424
00:37:34,090 --> 00:37:35,910
Surpass Ren, Shin.
425
00:38:05,910 --> 00:38:07,950
You founded Blast, right?
426
00:38:10,110 --> 00:38:10,710
Yeah.
427
00:38:12,930 --> 00:38:14,460
I'm so worried that I can't sleep at night.
428
00:38:17,200 --> 00:38:19,270
And there are law firms in Tokyo as well.
429
00:38:29,220 --> 00:38:30,520
So, where do you want to do this at?
430
00:38:32,230 --> 00:38:34,510
Ginza area would be ideal.
431
00:38:34,510 --> 00:38:36,230
And there are a lot of pictures this time.
432
00:38:41,150 --> 00:38:41,630
Look.
433
00:38:41,630 --> 00:38:42,110
Huh?
434
00:38:42,820 --> 00:38:43,470
Look!
435
00:38:44,360 --> 00:38:46,530
It seems that the professor likes the ocean and yachts,
436
00:38:46,530 --> 00:38:50,200
and at the end of the thesis, he'll give you credit if you write "I like the ocean and yachts."
437
00:38:50,200 --> 00:38:50,980
You're kidding.
438
00:38:50,980 --> 00:38:51,800
I'm serious.
439
00:38:52,740 --> 00:38:56,460
It's a famous story. There once was a student who wrote
he likes the mountains, and he failed.
440
00:39:03,140 --> 00:39:04,550
Nana-chan.
441
00:39:04,550 --> 00:39:05,260
Yes?
442
00:39:06,490 --> 00:39:08,840
I have something I'd like to discuss with you. Is it okay?
443
00:39:09,690 --> 00:39:10,260
Yes.
444
00:39:15,380 --> 00:39:18,730
The final up-train is about to depart shortly.
445
00:39:18,730 --> 00:39:21,170
Please be careful not to miss this train.
446
00:39:22,270 --> 00:39:23,190
The doors are closing.
447
00:39:23,190 --> 00:39:25,440
I'm sorry! Please go on ahead without me! The last train's departing!
448
00:39:25,840 --> 00:39:26,470
Huh?
449
00:39:45,510 --> 00:39:50,080
Why do you wear those shoes
when you know you'll miss the final train unless you run?
450
00:39:55,710 --> 00:39:56,850
I wore them on purpose.
451
00:40:17,410 --> 00:40:18,290
I'm fine.
452
00:40:18,720 --> 00:40:19,370
Take it.
453
00:40:20,790 --> 00:40:21,760
I feel guilty...
454
00:40:23,430 --> 00:40:24,660
It was my fault.
455
00:40:28,810 --> 00:40:29,670
You'll catch a cold.
456
00:41:09,020 --> 00:41:09,910
Hello?
457
00:41:10,660 --> 00:41:12,380
Shouji!
458
00:41:13,850 --> 00:41:14,620
What's wrong?
459
00:41:15,810 --> 00:41:18,490
You're not home right now? Why aren't you home?
460
00:41:18,490 --> 00:41:20,490
You've already finished work, right?
461
00:41:25,580 --> 00:41:27,260
I missed the last train.
462
00:41:28,820 --> 00:41:30,610
I'm waiting for a taxi right now.
463
00:41:31,180 --> 00:41:32,920
What should I do?
464
00:41:32,920 --> 00:41:35,620
I got fired from my job.
465
00:41:35,620 --> 00:41:37,030
Or should I say I'm unemployed?
466
00:41:38,180 --> 00:41:46,060
The finances of the store were bad but the manager hired me
thinking it'd be fine for about a month since I'm cute.
467
00:41:46,060 --> 00:41:47,820
Does that cut it as an excuse?
468
00:41:50,800 --> 00:41:52,800
That is troublesome.
469
00:41:54,010 --> 00:41:56,180
I want to see you today. I want to see you right now.
470
00:42:01,140 --> 00:42:01,850
I'm sorry.
471
00:42:04,090 --> 00:42:09,160
It's already late, so I'll come over and see you tomorrow.
472
00:42:43,720 --> 00:42:45,760
Hachi's pretty late today.
473
00:42:45,760 --> 00:42:46,690
Is Hachi at work?
474
00:42:47,190 --> 00:42:48,420
Yeah, work.
475
00:42:48,420 --> 00:42:49,270
What does she do?
476
00:42:49,980 --> 00:42:51,110
"Sabrina"
477
00:42:51,110 --> 00:42:52,660
Sabrina?
478
00:42:52,660 --> 00:42:53,660
Yeah.
479
00:42:54,560 --> 00:42:57,570
These pistachios, wouldn't it be better if they were already shelled?
480
00:42:57,570 --> 00:42:58,500
That's a luxury.
481
00:43:00,300 --> 00:43:00,790
Oh.
482
00:43:02,760 --> 00:43:03,720
I'm home.
483
00:43:03,720 --> 00:43:04,420
Welcome back.
484
00:43:05,220 --> 00:43:06,130
Hey.
485
00:43:08,980 --> 00:43:11,830
Oh? She seems to be a little down.
486
00:43:15,750 --> 00:43:16,630
Hachiko!
487
00:43:17,940 --> 00:43:18,570
Yes?
488
00:43:23,380 --> 00:43:24,510
A concert!
489
00:43:24,510 --> 00:43:25,180
Huh?
490
00:43:25,690 --> 00:43:29,310
There was a sudden opening in a live event at Yokohama and they're allowing us to perform.
491
00:43:30,100 --> 00:43:33,910
Amazing! That's amazing!
492
00:43:35,100 --> 00:43:38,270
Poor girl. You're soaked.
493
00:43:43,200 --> 00:43:45,580
Well then, let's have a toast together!
494
00:43:46,340 --> 00:43:47,450
Thanks.
495
00:43:47,450 --> 00:43:50,410
To commemorate Blast's Tokyo debut!
496
00:43:50,410 --> 00:43:52,450
Cheers!
497
00:43:59,180 --> 00:44:05,030
I, who had just moved to Tokyo, was really uneasy
about whether I could make it on my own.
498
00:44:06,380 --> 00:44:12,080
But I didn't have any worries or doubts about living with you.
499
00:44:12,910 --> 00:44:14,270
Although I can't explain it myself.
500
00:44:19,250 --> 00:44:20,440
All right everyone, give me your attention.
501
00:44:21,190 --> 00:44:22,150
Listen up guys.
502
00:44:23,640 --> 00:44:24,280
Go ahead.
503
00:44:25,720 --> 00:44:26,960
I'm Komatsu Nana.
504
00:44:26,960 --> 00:44:31,230
I'm not good with computers and such,
but I am motivated. So please be kind to me.
505
00:44:34,500 --> 00:44:36,130
A publishing company?
506
00:44:36,740 --> 00:44:39,050
I'm surprised there's a company that would hired you.
507
00:44:39,440 --> 00:44:41,240
Are you sure you can handle the job?
508
00:44:41,240 --> 00:44:42,640
I'll be fine.
509
00:44:42,640 --> 00:44:45,760
I'll just be used for simple tasks and it's a really small company.
510
00:44:45,760 --> 00:44:48,420
The thing is, it's in Aoyama.
511
00:44:48,420 --> 00:44:51,930
It feels so different. It makes me feel like I'm in Tokyo.
512
00:44:51,930 --> 00:44:54,330
Don't go shopping like crazy and rack up debts.
513
00:44:54,330 --> 00:44:55,960
No worries.
514
00:44:55,960 --> 00:44:59,530
Watching Nana made me want to try harder.
515
00:44:59,530 --> 00:45:02,320
Who's this "Nana"? Oh, the girl you're living with?
516
00:45:02,320 --> 00:45:02,950
Yeah.
517
00:45:03,730 --> 00:45:07,280
I realized having a goal is a necessity in life.
518
00:45:07,280 --> 00:45:10,500
From now on I'm going to cut down on my expenses
and save up for our wedding.
519
00:45:10,500 --> 00:45:11,480
A wedding?!
520
00:45:12,020 --> 00:45:14,050
With who? With Shouji?
521
00:45:14,050 --> 00:45:16,150
Hold on a minute.
Don't say anything to Shouji about this.
522
00:45:16,150 --> 00:45:18,850
It's not like Shouji brought this up or anything.
523
00:45:19,350 --> 00:45:21,140
Well, we're still young.
524
00:45:21,140 --> 00:45:23,900
Marriage is just a thought. Just a thought.
525
00:45:26,430 --> 00:45:30,100
Shouji, you like sandwiches, huh?
526
00:45:30,100 --> 00:45:31,690
This egg is delicious.
527
00:45:31,690 --> 00:45:33,720
Weren't you eating sandwiches yesterday too?
528
00:45:34,270 --> 00:45:35,750
Well, this is all they have.
529
00:45:39,980 --> 00:45:41,360
I'll go buy some drinks.
530
00:45:41,360 --> 00:45:42,670
Oh, thanks.
531
00:45:42,670 --> 00:45:44,310
You want cafe au lait, right?
532
00:45:45,130 --> 00:45:45,910
Correct.
533
00:45:48,010 --> 00:45:50,280
Oh, wait a second. Make it iced, okay?
534
00:45:50,280 --> 00:45:50,950
Okay.
535
00:46:07,550 --> 00:46:08,810
Who's that girl?
536
00:46:08,810 --> 00:46:09,430
Huh?
537
00:46:10,850 --> 00:46:11,450
Oh...
538
00:46:12,070 --> 00:46:14,930
Looked pretty lovey-dovey to me.
539
00:46:16,270 --> 00:46:17,880
I'm just friends with Sachiko.
540
00:46:17,880 --> 00:46:21,480
Sachiko. Calling her using only her first name.
541
00:46:22,980 --> 00:46:27,100
We're in the same department and we work together,
so we spend a lot of time together.
542
00:46:27,100 --> 00:46:30,170
So umm, how should I say it. We became familiar with each other.
543
00:46:33,020 --> 00:46:35,110
I met up with Nana yesterday.
544
00:46:36,280 --> 00:46:36,820
I see.
545
00:46:37,380 --> 00:46:38,770
She's working hard.
546
00:46:39,720 --> 00:46:42,320
She said that she's saving up for your wedding.
547
00:46:42,320 --> 00:46:43,100
What?
548
00:46:44,980 --> 00:46:46,270
Well Shouji.
549
00:46:46,270 --> 00:46:52,010
I would understand if you became tired of Nana
and ran off to Sachiko for some emotional healing.
550
00:46:54,490 --> 00:46:58,370
But you went after Nana knowing that she needed a lot of looking after,
551
00:46:59,170 --> 00:47:02,040
so don't run away and make sure you take care of her.
552
00:47:03,030 --> 00:47:04,890
Of course, I plan to do that.
553
00:47:08,350 --> 00:47:09,110
But...
554
00:47:10,420 --> 00:47:12,570
Are you sure you kept it just as "friends"?
555
00:47:13,200 --> 00:47:14,030
Huh?
556
00:47:14,030 --> 00:47:15,110
Sachiko.
557
00:47:16,020 --> 00:47:18,700
She's exactly the type of girl you would like.
558
00:47:19,250 --> 00:47:24,190
In any case, sever any kind of relations with Sachiko before it's too late.
559
00:47:33,760 --> 00:47:37,110
Head Editor, here's Noguchi-sensei's original illustrations.
560
00:47:37,110 --> 00:47:38,580
Yeah, thanks.
561
00:47:40,490 --> 00:47:41,520
Want to drink together tonight?
562
00:47:42,290 --> 00:47:43,600
I'm troubled by this.
563
00:47:43,600 --> 00:47:46,180
Come on, it'll be fine.
564
00:47:46,180 --> 00:47:47,360
Please excuse me.
565
00:47:48,690 --> 00:47:49,500
Komatsu-san!
566
00:47:49,500 --> 00:47:49,820
Yes?
567
00:47:49,820 --> 00:47:52,060
You can't even make copies properly?
568
00:47:52,060 --> 00:47:53,730
All of them are blurred!
569
00:47:53,730 --> 00:47:54,870
I'm sorry.
570
00:47:54,870 --> 00:47:57,660
Why do they hire useless people like you?!
571
00:48:03,130 --> 00:48:05,620
Hey, Nana-chan.
572
00:48:05,620 --> 00:48:06,180
Yes?
573
00:48:08,140 --> 00:48:09,960
Pour me some coffee pwease?
574
00:48:10,670 --> 00:48:11,800
Me too.
575
00:48:22,520 --> 00:48:23,250
Sorry.
576
00:48:23,820 --> 00:48:24,340
Huh?
577
00:48:24,340 --> 00:48:25,450
Hold on a minute.
578
00:48:28,500 --> 00:48:29,460
What is it?
579
00:48:33,310 --> 00:48:34,160
Actually...
580
00:48:38,850 --> 00:48:40,030
I need to have a word with you.
581
00:48:46,860 --> 00:48:48,970
While we walk is fine, so will you listen to what I have to say?
582
00:48:50,680 --> 00:48:52,840
If we miss the final train, I'll pay for the taxi.
583
00:49:17,200 --> 00:49:18,070
Well...
584
00:49:28,390 --> 00:49:29,100
I'm sorry.
585
00:49:32,780 --> 00:49:33,330
I...
586
00:49:38,130 --> 00:49:39,160
I'm really sorry!
587
00:49:43,130 --> 00:49:45,170
None of this is your fault.
588
00:49:48,670 --> 00:49:50,070
I was the one,
589
00:49:52,210 --> 00:49:54,420
that got excited and happy on my own.
590
00:49:59,410 --> 00:50:00,390
I.
591
00:50:03,340 --> 00:50:04,770
Won't ever,
592
00:50:06,400 --> 00:50:07,690
get in between,
593
00:50:10,040 --> 00:50:12,100
You and your girlfriend.
594
00:50:16,460 --> 00:50:17,370
So...
595
00:50:20,110 --> 00:50:21,630
Just being friends is okay.
596
00:50:25,170 --> 00:50:26,620
Just being friends is okay.
597
00:50:30,950 --> 00:50:33,050
So please don't say that you want to sever all relations with me.
598
00:51:12,070 --> 00:51:12,600
Oh.
599
00:51:14,100 --> 00:51:17,390
I came. Sorry for coming here without telling you.
600
00:51:17,390 --> 00:51:20,180
Yeah, you look great in the uniform.
601
00:51:23,140 --> 00:51:24,930
I'm Hachi's roommate, Nana.
602
00:51:24,930 --> 00:51:25,720
Hachi?
603
00:51:37,480 --> 00:51:40,680
Umm. Please, this way.
604
00:51:40,680 --> 00:51:42,870
Hey, I want to sit by that window.
605
00:51:53,660 --> 00:51:56,560
What happened to Shouji?
606
00:51:57,330 --> 00:52:00,840
Sit quietly. He's busy working.
607
00:52:02,190 --> 00:52:04,610
Anyways, don't you think Shouji is cool?
608
00:52:04,610 --> 00:52:06,670
Even though he does sound a little stupid when he talks.
609
00:52:15,570 --> 00:52:17,290
What are you doing Kawamura-san?
610
00:52:18,970 --> 00:52:20,010
I'm so sorry.
611
00:52:21,740 --> 00:52:22,390
Ouch!
612
00:52:24,140 --> 00:52:25,490
Are you okay?
613
00:52:25,490 --> 00:52:27,140
Hey, you're bleeding.
614
00:52:29,420 --> 00:52:30,330
This...
615
00:52:30,330 --> 00:52:33,340
Don't worry about it. We need to treat this wound first.
616
00:52:36,690 --> 00:52:37,910
I'm so sorry.
617
00:52:54,950 --> 00:52:56,680
There's no point in running away.
618
00:53:16,320 --> 00:53:17,650
Your girlfriend is,
619
00:53:20,650 --> 00:53:22,250
cute and kind.
620
00:53:27,710 --> 00:53:29,130
Did something happen between you two?
621
00:53:37,720 --> 00:53:43,090
Let's stop this, before we hurt her.
622
00:53:52,130 --> 00:53:52,950
What's wrong?
623
00:53:53,990 --> 00:53:57,140
I was just thinking that I didn't get to talk to Shouji much in the end.
624
00:53:57,760 --> 00:53:59,730
It can't be helped. He is working after all.
625
00:54:00,470 --> 00:54:02,840
Lately, we haven't been able to talk much.
626
00:54:03,820 --> 00:54:07,530
Hey, stick around with me until Shouji gets off of work. Just one more hour.
627
00:54:08,180 --> 00:54:09,280
I'm going home.
628
00:54:09,280 --> 00:54:11,640
Hey! Wait! Please wait!
629
00:54:11,640 --> 00:54:13,580
Don't be so cold.
630
00:54:13,580 --> 00:54:15,970
Don't you think I'd be lonely if I waited here all alone?
631
00:54:16,680 --> 00:54:17,930
Then let's go back inside.
632
00:54:17,930 --> 00:54:19,820
Wait! No no no no.
633
00:54:19,820 --> 00:54:20,940
What?
634
00:54:20,940 --> 00:54:26,030
He told me not to wait for him so waiting for him would just work against me, wouldn't it?
635
00:54:26,030 --> 00:54:28,100
So, let's go home then.
636
00:54:28,100 --> 00:54:34,770
That's why we'll make it look like we left
so he wouldn't expect me to be here. It will appeal to his manly senses.
637
00:54:34,770 --> 00:54:36,070
Worthless.
638
00:54:36,070 --> 00:54:38,420
I hate fully calculated actions like that.
639
00:54:38,420 --> 00:54:39,840
Why?
640
00:54:39,840 --> 00:54:41,980
Don't you understand the feelings of a woman in love?
641
00:54:42,940 --> 00:54:45,900
I'll keep you company if you're waiting for him because you simply like him.
642
00:54:46,900 --> 00:54:49,440
Of course, that's the main reason.
643
00:54:50,720 --> 00:54:52,790
Then don't bring up irrelevant ideas.
644
00:54:53,300 --> 00:54:54,990
Keep wagging your tail and wait patiently.
645
00:55:03,950 --> 00:55:05,670
It's okay... You'll be cold.
646
00:55:06,190 --> 00:55:08,420
I was brought up in a cold area so I'm fine.
647
00:55:10,890 --> 00:55:11,920
Oh, is that so?
648
00:55:17,270 --> 00:55:17,710
Here.
649
00:55:58,510 --> 00:55:59,220
I will,
650
00:56:02,870 --> 00:56:04,360
break up with her.
651
00:56:33,280 --> 00:56:34,260
What the hell is this?
652
00:56:37,140 --> 00:56:38,250
Say something.
653
00:56:40,260 --> 00:56:42,160
Come on! Explain!
654
00:56:42,160 --> 00:56:43,090
Please stop!
655
00:56:43,090 --> 00:56:44,180
Shut up! Get out of the way!
656
00:56:44,180 --> 00:56:45,370
Please don't hit him!
657
00:56:45,370 --> 00:56:47,290
It isn't any of your business, now is it?!
658
00:56:47,290 --> 00:56:49,370
Isn't it you who has no business here?
659
00:56:56,090 --> 00:56:58,100
I'm the one who started liking him.
660
00:56:59,780 --> 00:57:03,400
I couldn't stop myself even after knowing he had a girlfriend.
661
00:57:07,430 --> 00:57:09,350
Hit me if you need to hit someone.
662
00:57:10,930 --> 00:57:13,850
真够胆 那就这么办
You're bold. Ok let's do as you said.
663
00:57:21,150 --> 00:57:21,990
Hachi!
664
00:57:22,820 --> 00:57:24,490
What are you staring at?!
665
00:57:24,490 --> 00:57:26,080
Isn't this your fight?!
666
00:57:30,310 --> 00:57:33,640
This is your man, isn't it? Get him back yourself!
667
00:57:42,250 --> 00:57:43,120
I don't want him.
668
00:57:50,980 --> 00:57:52,840
I don't even want to see his face.
669
00:59:57,110 --> 00:59:58,900
I want to do it in a bigger place.
670
01:00:03,040 --> 01:00:05,790
Well, I guess the bathroom is a bit small.
671
01:00:07,690 --> 01:00:09,510
Not that. I mean concerts.
672
01:00:09,510 --> 01:00:10,250
Oh.
673
01:00:11,360 --> 01:00:14,570
We've attracted a lot of fans. Why can't we do it in a bigger place?
674
01:00:15,870 --> 01:00:16,810
Why don't you try it?
675
01:00:17,980 --> 01:00:19,620
Talking like it has nothing to do with you...
676
01:00:25,360 --> 01:00:27,540
What was Yasu talking about before he left?
677
01:00:28,560 --> 01:00:30,240
It sounded like it was something serious.
678
01:00:37,970 --> 01:00:38,470
Oh yeah.
679
01:00:39,850 --> 01:00:40,830
I need to take my medicine.
680
01:00:46,490 --> 01:00:48,410
It's hopeless for junkies like you.
681
01:00:49,350 --> 01:00:51,190
It isn't that. It's the pill.
682
01:00:51,190 --> 01:00:52,860
Because you don't wear any protection.
683
01:00:53,720 --> 01:00:55,240
What am I going to do if I become pregnant?
684
01:00:57,920 --> 01:00:59,450
Then you can have the kid and raise him.
685
01:01:00,380 --> 01:01:05,460
I've been working since I dropped out of high school, so I'm actually pretty rich.
686
01:01:08,180 --> 01:01:10,360
A kid or two is nothing.
687
01:01:12,270 --> 01:01:14,260
You might be fine with it but I'd be troubled by it.
688
01:01:15,060 --> 01:01:16,820
I'd rather sing than raise kids right now.
689
01:01:43,680 --> 01:01:44,300
Nana.
690
01:01:45,240 --> 01:01:45,780
Yeah?
691
01:01:48,330 --> 01:01:52,290
You should live the way you want to.
692
01:01:54,530 --> 01:01:55,040
Huh?
693
01:01:57,610 --> 01:01:58,770
I'm going to Tokyo.
694
01:02:24,660 --> 01:02:27,430
I admit, it was Shouji's fault this time around.
695
01:02:28,270 --> 01:02:29,470
But it was also--
696
01:02:29,470 --> 01:02:31,200
Jun-chan, whose side are you on?
697
01:02:31,200 --> 01:02:33,070
Shouji betrayed me.
698
01:02:33,070 --> 01:02:35,000
I was deceived all this time!
699
01:02:35,000 --> 01:02:36,920
It wasn't "all this time".
700
01:02:36,920 --> 01:02:38,910
I was working hard as well.
701
01:02:38,910 --> 01:02:41,990
I even found a job so I can become independent.
702
01:02:41,990 --> 01:02:45,590
As I've said, those are your issues.
703
01:02:48,010 --> 01:02:51,420
You always think only about yourself.
704
01:02:52,520 --> 01:02:55,020
Can you honestly say you were thinking about Shouji?
705
01:02:57,960 --> 01:03:04,800
Love is a relationship between two people,
so it won't work out if both sides don't think about each other.
706
01:03:43,420 --> 01:03:45,400
Good evening. We're Blast.
707
01:06:36,630 --> 01:06:38,780
Does Komatsu Nana-san live here?
708
01:06:38,780 --> 01:06:39,820
Yes, she does.
709
01:06:41,260 --> 01:06:42,800
May I get a signature here?
710
01:06:53,020 --> 01:06:58,670
Hachi, I'm going to sign off for the letter from your parents for you, okay?
711
01:07:00,340 --> 01:07:02,040
Yeah, please do that.
712
01:07:03,770 --> 01:07:04,470
Thank you.
713
01:07:36,270 --> 01:07:37,570
I won.
714
01:07:38,640 --> 01:07:41,580
I won the drawing for the Trapnest concert tickets!
715
01:07:42,490 --> 01:07:45,900
And they're front row seats! And two tickets!
716
01:07:46,810 --> 01:07:48,590
I can't believe it!
717
01:07:48,590 --> 01:07:50,720
I'll be able to see Takumi in person!
718
01:07:50,720 --> 01:07:53,080
You can't get seats like these in Tokyo.
719
01:07:53,080 --> 01:07:54,650
Of course, you'll go with me, right?
720
01:07:56,280 --> 01:07:56,960
Right?
721
01:07:58,480 --> 01:07:59,200
Right?
722
01:08:16,230 --> 01:08:18,550
Hey hey hey hey hey! Hey hey!
723
01:08:18,550 --> 01:08:20,290
Hey everyone, listen up.
724
01:08:21,590 --> 01:08:26,650
There's a Trapnest concert in my hometown next week.
Those of you who can go, raise your hand.
725
01:08:39,090 --> 01:08:42,200
I asked Nana too, but she said she won't go.
726
01:08:42,200 --> 01:08:46,100
I understand that it's a hassle to travel so far but they're front row seats!
727
01:08:46,100 --> 01:08:47,590
Isn't it a waste?
728
01:08:50,100 --> 01:08:52,270
Of course she'd say that.
729
01:08:54,010 --> 01:08:56,000
You haven't heard anything from her?
730
01:09:00,280 --> 01:09:01,770
Ren and Nana?
731
01:09:05,570 --> 01:09:06,180
Yeah.
732
01:09:07,510 --> 01:09:10,020
Ren from Trapnest and Nana?
733
01:09:10,800 --> 01:09:13,200
Ren wasn't in Trapnest in the beginning.
734
01:09:14,450 --> 01:09:18,660
He was in our band back home and he was taken away by Trapnest.
735
01:09:19,850 --> 01:09:21,690
I see...
736
01:09:25,690 --> 01:09:27,370
Why aren't you surprised?
737
01:09:29,050 --> 01:09:33,340
I already heard of all this when you were drunk after our last show.
738
01:09:33,740 --> 01:09:35,150
Huh, I told you?
739
01:09:35,150 --> 01:09:35,640
Yeah.
740
01:09:35,640 --> 01:09:36,650
What?! I told you?!
741
01:09:36,650 --> 01:09:37,090
Yeah.
742
01:09:38,240 --> 01:09:39,800
W-Whoops.
743
01:09:42,460 --> 01:09:46,540
But why didn't Nana go with Ren?
744
01:09:47,470 --> 01:09:50,550
Even if she couldn't be in the same band, they could've still lived together.
745
01:09:51,160 --> 01:09:54,480
Living with Ren isn't her whole life.
746
01:09:55,070 --> 01:09:58,510
She wanted to be able to make a living off of her songs.
747
01:09:58,510 --> 01:10:01,360
That's what Nana-san decided.
748
01:10:03,040 --> 01:10:05,760
So, why are you able to explain everything?
749
01:10:05,760 --> 01:10:07,380
I told you, I heard everything from you.
750
01:10:10,480 --> 01:10:11,210
Seriously?
751
01:10:14,760 --> 01:10:19,010
But... was that really the best thing for Nana?
752
01:10:25,530 --> 01:10:27,720
Nana is an independent woman.
753
01:10:29,340 --> 01:10:35,020
Even if Ren made it all the way to the top,
it's not like Nana to be waiting at home making miso soup for him.
754
01:10:37,510 --> 01:10:41,750
That's why she decided she'd sharpen her skills,
755
01:10:41,750 --> 01:10:46,450
and go to Tokyo someday.
756
01:10:47,580 --> 01:10:49,960
She chose her pride over love?
757
01:10:51,890 --> 01:10:53,050
To put it simply, yes.
758
01:10:55,610 --> 01:10:59,570
Well, only Nana knows her own feelings.
759
01:11:00,260 --> 01:11:06,490
She's been living all this time with Ren sealed up deep inside her.
760
01:11:24,320 --> 01:11:26,170
Surpass Ren, Shin.
761
01:11:55,590 --> 01:11:56,440
What are you doing?
762
01:11:57,980 --> 01:11:59,710
If you're moving it to a different place, want me to help you?
763
01:12:01,300 --> 01:12:04,150
Well... Hey, Nana.
764
01:12:04,150 --> 01:12:05,030
Yeah?
765
01:12:09,020 --> 01:12:12,030
Let's go to the Trapnest concert together.
766
01:12:17,610 --> 01:12:22,620
Okay, you don't have to go to the concert,
but at least come visit my home with me.
767
01:12:23,170 --> 01:12:29,040
Well, there really isn't anything interesting there
but I just want to introduce you to my family.
768
01:12:31,890 --> 01:12:34,520
Sure. I'll go to the concert.
769
01:12:35,180 --> 01:12:36,650
Huh? Why?
770
01:12:36,650 --> 01:12:38,480
W-What do you mean "Why"?
771
01:12:39,140 --> 01:12:40,480
What made you change your mind?
772
01:12:42,620 --> 01:12:45,610
Nothing really. I just want to see them now.
773
01:12:46,400 --> 01:12:47,110
Huh?
774
01:12:49,450 --> 01:12:50,870
Your parents' faces.
775
01:13:28,130 --> 01:13:31,280
Hey, it's a nice house.
776
01:13:31,280 --> 01:13:32,440
Are you a daughter of a rich family?
777
01:13:32,940 --> 01:13:35,740
No, we're normal. Besides, the land here is cheap.
778
01:13:41,390 --> 01:13:44,620
Welcome. Please make yourself at home.
779
01:13:44,620 --> 01:13:46,550
Welcome.
780
01:13:46,550 --> 01:13:47,810
I'll be under your care.
781
01:13:49,240 --> 01:13:50,780
Welcome home!
782
01:13:51,540 --> 01:13:55,180
Oh? You're not with a guy?
783
01:13:55,180 --> 01:13:57,180
Don't say things like that, Nami.
784
01:13:58,100 --> 01:14:03,140
When you left, you had the whole "I'm eloping" vibe, right?
785
01:14:03,140 --> 01:14:04,460
Right?
786
01:14:04,460 --> 01:14:05,790
It's a misunderstanding.
787
01:14:05,790 --> 01:14:09,680
I'm living with Nana. I don't have a boyfriend, right?
788
01:14:09,680 --> 01:14:10,530
Huh?
789
01:14:10,530 --> 01:14:11,200
Right?
790
01:14:11,200 --> 01:14:13,830
Oh, what a disappointment.
791
01:14:13,830 --> 01:14:19,250
I was so relieved to think that a man
was going to take care of someone as troublesome as you.
792
01:14:19,250 --> 01:14:21,790
I really felt like I was being relieved of a burden.
793
01:14:23,580 --> 01:14:25,640
I'm so sorry for being noisy.
794
01:14:26,210 --> 01:14:26,830
Not at all.
795
01:14:27,480 --> 01:14:29,760
Here. Please, come in.
796
01:14:30,520 --> 01:14:31,430
Let's have some tea.
797
01:14:31,430 --> 01:14:34,270
Your mom is awesome.
798
01:14:34,270 --> 01:14:36,560
She totally surpassed my expectations.
799
01:14:36,560 --> 01:14:39,940
What were you looking at? She's just a normal old lady.
800
01:14:39,940 --> 01:14:45,060
My dad will be coming home later, but he's pretty normal.
Well, more like not cool, so don't expect too much.
801
01:14:47,000 --> 01:14:48,360
There's nothing wrong with being normal.
802
01:14:49,190 --> 01:14:55,910
I don't have parents so I think it's great to be in a house full of people like this.
803
01:14:58,140 --> 01:14:59,370
You don't have parents?
804
01:15:01,410 --> 01:15:03,600
Oh. It's one of those situations.
805
01:15:04,780 --> 01:15:10,640
My mom left when I was four
and I never had a dad to begin with so my grandma raised me.
806
01:15:11,170 --> 01:15:12,750
She was my grandma from my mom's side.
807
01:15:13,970 --> 01:15:16,760
That grandma died when I was 15 too.
808
01:15:21,220 --> 01:15:23,880
Hey, quit looking so sad.
809
01:15:27,210 --> 01:15:28,440
I'm happy.
810
01:15:29,340 --> 01:15:29,860
Huh?
811
01:15:31,200 --> 01:15:33,560
This is the first time you've talked about yourself.
812
01:15:34,160 --> 01:15:40,080
I felt left out because you never open up to me.
813
01:15:42,030 --> 01:15:44,070
I see.
814
01:15:44,070 --> 01:15:45,590
I didn't realize.
815
01:15:46,930 --> 01:15:51,400
If you ask, I'll tell you everything
so don't feel that you're lonely or anything.
816
01:15:54,730 --> 01:15:56,060
What's so funny?
817
01:15:57,030 --> 01:15:59,850
It's because you're so manly.
818
01:15:59,850 --> 01:16:02,760
You're more like a boyfriend than a girlfriend.
819
01:16:02,760 --> 01:16:04,510
I felt my heart skip a beat for a second.
820
01:16:05,300 --> 01:16:06,870
I can't answer your feelings.
821
01:16:08,640 --> 01:16:12,260
Well, you'll tell me everything, right?
822
01:16:13,330 --> 01:16:14,260
Yeah.
823
01:16:14,260 --> 01:16:16,130
Don't blow me off, okay?
824
01:16:16,130 --> 01:16:17,160
What is it?
825
01:16:19,750 --> 01:16:21,160
Do you still like Ren?
826
01:16:35,410 --> 01:16:36,400
So you knew.
827
01:16:38,600 --> 01:16:41,010
I'm sorry for pretending like I didn't know.
828
01:16:42,330 --> 01:16:43,090
But.
829
01:16:47,480 --> 01:16:50,920
You brought me here knowing that.
830
01:16:55,190 --> 01:16:55,970
Thanks.
831
01:17:12,960 --> 01:17:14,990
The assembly hall is this way.
832
01:17:16,070 --> 01:17:17,970
Thank you for coming.
833
01:17:24,470 --> 01:17:26,530
I'll be down after I have a smoke.
834
01:17:27,630 --> 01:17:28,140
Okay.
835
01:17:34,160 --> 01:17:38,030
Nana never really answered my question.
836
01:17:38,800 --> 01:17:43,030
But I already knew the answer without her answering it.
837
01:19:03,210 --> 01:19:04,620
He's two years older than me.
838
01:19:05,180 --> 01:19:06,960
I'll introduce you to him later.
839
01:19:06,960 --> 01:19:09,170
You'll definitely fall for him!
840
01:19:09,170 --> 01:19:10,580
I don't care.
841
01:19:10,580 --> 01:19:12,740
I just came to kill time.
842
01:19:14,340 --> 01:19:20,490
Ren was left behind in a warehouse near the harbor right after birth.
It even became big news at the time.
843
01:19:20,490 --> 01:19:25,060
And he's still living there too, saying "This is my starting point".
844
01:19:26,220 --> 01:19:30,810
Ren is aspiring to be a professional musician so a background like that only helps him, he said.
845
01:19:30,810 --> 01:19:32,450
I don't like guys like him.
846
01:19:32,450 --> 01:19:35,100
He's just trying to buy pity from people.
847
01:19:35,650 --> 01:19:36,800
Idiotic.
848
01:19:36,800 --> 01:19:39,830
Oh shit. We need to hurry or the concert is going to start.
849
01:21:40,710 --> 01:21:47,770
I ran through the snowstorm hiding the red dress under my coat.
850
01:21:54,930 --> 01:21:59,430
What should I call the feelings that were born that night?
851
01:22:00,620 --> 01:22:06,540
Ren seemed too bright for me, who's lived her life so pitifully.
852
01:22:13,950 --> 01:22:18,970
Ren and I got together on Christmas, one year after we first met.
853
01:22:29,670 --> 01:22:32,550
A homemade cake. Aren't I the popular one?
854
01:22:35,130 --> 01:22:36,230
It might be poisoned.
855
01:22:36,950 --> 01:22:38,440
It could actually be from one of my fans.
856
01:22:39,910 --> 01:22:42,960
"Maybe she's dating Ren. She should go to hell" cake.
857
01:22:44,030 --> 01:22:47,070
Taste it. I don't want to die for something that isn't true.
858
01:22:48,240 --> 01:22:49,400
I don't want to either.
859
01:22:50,470 --> 01:22:55,410
Even the fans know the rule that Blast members won't lay a hand on me.
860
01:23:15,630 --> 01:23:19,210
Now that what they're thinking is true, dying wouldn't be so bad.
861
01:23:36,300 --> 01:23:38,130
I seriously thought that I didn't mind dying.
862
01:23:40,610 --> 01:23:42,320
Because I wanted Ren so much.
863
01:23:43,400 --> 01:23:46,700
I just wanted him so much I couldn't help myself.
864
01:23:59,480 --> 01:24:00,420
Is that a lotus flower?
865
01:24:05,550 --> 01:24:06,410
It's Ren's flower.
866
01:24:22,160 --> 01:24:23,820
Honjo Ren
Oosaki Nana
867
01:24:28,430 --> 01:24:32,070
Ren taught me the happiness of singing.
868
01:24:33,060 --> 01:24:34,480
Introduced me to the guitar.
869
01:24:35,620 --> 01:24:37,480
And gave me the will to live.
870
01:24:39,060 --> 01:24:43,540
With Ren's attractive force, I was like a throbbing roar in the sea.
871
01:24:53,960 --> 01:24:58,590
But it's not like I decided to sing for Ren.
872
01:24:59,870 --> 01:25:04,930
I've continued to sing all this time for myself.
873
01:25:39,040 --> 01:25:42,510
My eyes were fixated only on Ren,
874
01:25:42,510 --> 01:25:48,800
as I sent him telepathic signs telling him that Nana is here.
875
01:25:51,490 --> 01:25:52,940
Will it not reach?
876
01:26:47,960 --> 01:26:49,200
Is that all your luggage?
877
01:26:50,550 --> 01:26:53,400
All I need is my guitar... And this cigarette.
878
01:26:55,630 --> 01:26:56,450
He's lying.
879
01:26:56,450 --> 01:26:59,750
We sent everything else. He said he didn't want to carry heavy stuff.
880
01:27:00,980 --> 01:27:03,710
Especially since I won't be there to carry your stuff anymore.
881
01:27:07,080 --> 01:27:08,420
It's time.
882
01:28:44,420 --> 01:28:47,100
I lived with Ren for a year and three months.
883
01:28:47,100 --> 01:28:49,950
At the beginning of spring when there was still snow,
884
01:28:50,700 --> 01:28:53,600
our relationship ended.
885
01:29:18,710 --> 01:29:24,250
I thought at times that Ren looked this way but the minute I thought that,
886
01:29:24,250 --> 01:29:26,850
his eyes would shift to somewhere else.
887
01:30:52,960 --> 01:30:56,040
Hey, you screwed up in the second song.
888
01:30:57,030 --> 01:31:01,820
You might've thought you covered it pretty well, but it was noticeable.
889
01:31:04,120 --> 01:31:05,150
I'm going to take a piss.
890
01:31:12,850 --> 01:31:15,300
Even Ren makes mistakes.
891
01:31:16,680 --> 01:31:20,100
Even Homer sometimes nods. It's a saying.
892
01:31:21,430 --> 01:31:27,640
Encore! Encore!
893
01:31:42,920 --> 01:31:44,790
Did Ren not notice?
894
01:31:46,200 --> 01:31:49,350
You can't see the audience with all those lights beaming on you.
895
01:31:49,350 --> 01:31:50,650
Really?
896
01:31:50,650 --> 01:31:55,240
I don't know. I've never performed on a stage this big.
897
01:31:56,050 --> 01:31:57,250
No way.
898
01:31:59,110 --> 01:32:03,510
It must feel good to sing on a stage this size.
899
01:32:11,600 --> 01:32:13,890
Hello, Yamazaki law firm.
900
01:32:14,740 --> 01:32:16,310
Yasu, Nana's here.
901
01:32:17,940 --> 01:32:19,550
You knew, right?
902
01:32:19,550 --> 01:32:21,040
Why didn't you tell me?
903
01:32:21,860 --> 01:32:23,330
I wanted to surprise you.
904
01:32:25,750 --> 01:32:28,170
Thanks to you, I missed a note.
905
01:32:28,170 --> 01:32:29,770
Although I arranged it well to cover it.
906
01:32:35,370 --> 01:32:37,380
I'll give you Nana's friend's cell number.
907
01:32:38,680 --> 01:32:40,270
If you want to see her, give her a call.
908
01:32:40,980 --> 01:32:43,930
How do you expect me to see her after all this time?
909
01:32:48,180 --> 01:32:53,130
If you have no intention of seeing her ever again. I'm taking Nana.
910
01:33:05,180 --> 01:33:07,010
There were two encore songs.
911
01:33:07,010 --> 01:33:10,160
Ren didn't look at her once.
912
01:33:13,960 --> 01:33:14,690
Come on in.
913
01:33:16,230 --> 01:33:17,320
We're home.
914
01:33:19,050 --> 01:33:20,720
Welcome home.
915
01:33:20,720 --> 01:33:22,750
You must be hungry.
916
01:33:22,750 --> 01:33:23,930
Dinner's ready.
917
01:33:28,360 --> 01:33:29,540
Hello?
918
01:33:31,450 --> 01:33:32,130
Yeah.
919
01:33:34,010 --> 01:33:35,130
Okay, here she is.
920
01:33:35,850 --> 01:33:36,520
It's Yasu.
921
01:33:39,830 --> 01:33:41,730
Hey, what's up?
922
01:33:42,370 --> 01:33:45,490
Ren might call you. Just giving you a heads up.
923
01:33:46,580 --> 01:33:47,500
What do you mean?
924
01:33:51,590 --> 01:33:53,590
Quit sticking your head into my business!
925
01:33:54,340 --> 01:33:57,080
I have no intentions of speaking to him ever again!
926
01:33:57,710 --> 01:33:59,410
Then tell him yourself in person.
927
01:34:01,930 --> 01:34:04,110
You still have the key, don't you?
928
01:34:07,050 --> 01:34:08,010
Give it back to him.
929
01:34:10,200 --> 01:34:13,300
Put yourself in his position of being tied down to a woman he can never hold.
930
01:34:25,500 --> 01:34:26,540
All right.
931
01:34:27,990 --> 01:34:29,320
Tell me where Ren's staying.
932
01:34:35,200 --> 01:34:36,020
Nana?
933
01:34:38,950 --> 01:34:40,410
It can't be helped now.
934
01:34:41,470 --> 01:34:42,580
I'm going to go give back the key.
935
01:34:43,430 --> 01:34:44,260
Key?
936
01:34:46,140 --> 01:34:49,240
The key to unlock the chain around Ren's neck.
937
01:34:50,480 --> 01:34:53,430
But if you give him back the key, then...
938
01:34:58,950 --> 01:35:01,410
Sorry, but can you call me a taxi?
939
01:35:34,230 --> 01:35:38,520
Excuse me. Are you a staff member?
940
01:35:39,250 --> 01:35:40,060
Yes, I am.
941
01:35:40,060 --> 01:35:42,380
May I see your ID?
942
01:35:58,640 --> 01:36:01,090
I called her over. Can you let this one slide?
943
01:36:18,250 --> 01:36:20,600
There, I gave you back the key.
944
01:36:25,030 --> 01:36:26,130
You came here to return it to me?
945
01:36:28,440 --> 01:36:29,780
It's all over now.
946
01:36:31,100 --> 01:36:32,250
I just came to tell you that.
947
01:36:36,440 --> 01:36:38,520
It's not my style to let things drag on.
948
01:36:41,040 --> 01:36:41,660
Bye.
949
01:36:41,660 --> 01:36:42,790
Hey, wait up.
950
01:36:45,140 --> 01:36:46,390
Don't misunderstand me.
951
01:36:48,830 --> 01:36:51,090
I have nothing to talk to you about.
952
01:36:55,210 --> 01:36:56,040
Oh, that's right.
953
01:36:57,990 --> 01:36:59,430
I'll tell you one thing.
954
01:37:02,360 --> 01:37:04,530
One day, I'll surpass Trapnest for sure.
955
01:37:09,330 --> 01:37:10,070
Nana.
956
01:37:11,930 --> 01:37:13,280
You haven't changed.
957
01:37:15,250 --> 01:37:16,780
I'm relieved to see you're doing well.
958
01:38:06,700 --> 01:38:07,430
Ren.
959
01:38:11,430 --> 01:38:11,880
Let go!
960
01:38:13,150 --> 01:38:15,000
I have no intentions of starting things with you again.
961
01:38:16,730 --> 01:38:17,170
Let go!
962
01:38:29,830 --> 01:38:30,800
I missed you.
963
01:38:35,090 --> 01:38:36,360
I shouldn't have come.
964
01:38:51,630 --> 01:38:55,880
At that time. What were your feelings towards Ren
when you went to go see him?
965
01:38:57,470 --> 01:38:59,910
How were you really feeling?
966
01:39:11,000 --> 01:39:12,050
Shouji
967
01:39:14,920 --> 01:39:16,260
Would you
like to delete Shouji?
968
01:39:23,850 --> 01:39:24,850
Shouji
Deleted.
969
01:39:25,550 --> 01:39:31,900
If the feeling is so simple that you could easily say you liked him,
970
01:39:31,900 --> 01:39:34,000
you would've gone to see him already, right?
971
01:40:28,340 --> 01:40:32,340
Hey, what are you doing? These roses look expensive.
972
01:40:33,420 --> 01:40:36,400
Quit talking like a cheapskate, Mr. guitarist of Trapnest.
973
01:40:39,150 --> 01:40:42,810
Well, flowers eventually wither away anyway.
974
01:40:45,500 --> 01:40:48,020
You'll never wither away.
975
01:40:53,370 --> 01:40:56,010
But doesn't this remind you of old times?
976
01:40:57,030 --> 01:41:00,650
We used to sit in the tub and talk about things all the time.
977
01:41:03,300 --> 01:41:05,220
I still have that place rented out.
978
01:41:06,050 --> 01:41:07,730
With no one living there?
979
01:41:07,730 --> 01:41:09,270
What a waste.
980
01:41:11,160 --> 01:41:13,830
It's okay because that's my starting point.
981
01:41:18,300 --> 01:41:19,700
One day, I'll buy the place.
982
01:41:20,350 --> 01:41:23,880
And when I retire, I'll live there with you.
983
01:41:25,310 --> 01:41:27,250
Don't decide my retirement without my consent.
984
01:41:30,540 --> 01:41:34,040
When I was a kid, that building was still an empty warehouse.
985
01:41:35,050 --> 01:41:39,750
I ran away from the orphanage often and played guitar there all night.
986
01:41:44,320 --> 01:41:49,340
Even without talent, one can become a great guitarist if they play that much.
987
01:41:51,490 --> 01:41:54,100
This is my first time hearing that.
988
01:41:56,500 --> 01:41:57,540
I've never told anyone this.
989
01:41:59,330 --> 01:42:01,070
I wanted people to think I was a genius.
990
01:42:24,640 --> 01:42:25,420
Hey, Ren.
991
01:42:26,450 --> 01:42:27,020
Yeah?
992
01:42:29,650 --> 01:42:30,390
This is impossible.
993
01:42:34,510 --> 01:42:36,700
I can't live with you like old times.
994
01:42:39,180 --> 01:42:40,690
I hold grudges too.
995
01:42:45,240 --> 01:42:49,390
But I think meeting up, holding each other,
996
01:42:49,390 --> 01:42:52,090
and talking like this once in a while isn't a bad idea.
997
01:42:57,110 --> 01:43:00,150
And once I'm really old,
998
01:43:01,370 --> 01:43:03,460
when I'm able to let go of all of my pride and grudges.
999
01:43:05,530 --> 01:43:07,080
And when I get tired of singing.
1000
01:43:11,140 --> 01:43:13,040
Can I return to that house too?
1001
01:44:10,460 --> 01:44:15,050
Back then, I thought that I'd never want to fall in love again.
1002
01:44:17,110 --> 01:44:21,140
But no matter how much pain or suffering I may have to endure,
1003
01:44:21,140 --> 01:44:23,040
I thought that I want to dream once more.
1004
01:44:24,900 --> 01:44:27,640
And I want to love someone from the bottom of my heart.
1005
01:44:27,640 --> 01:44:33,100
As I prayed for your happiness, Nana.
1006
01:44:45,580 --> 01:44:48,230
So, what happened between you two?
1007
01:44:54,090 --> 01:44:57,080
You said you'd tell me everything!
1008
01:45:00,190 --> 01:45:02,930
Well, you did help me out this time.
1009
01:45:03,640 --> 01:45:04,190
Huh?
1010
01:45:05,980 --> 01:45:08,490
I'll give you a reward. What do you want?
1011
01:45:08,490 --> 01:45:10,140
Takumi's autograph!
1012
01:45:10,140 --> 01:45:12,930
Piece of cake. I'll just ask Ren.
1013
01:45:12,930 --> 01:45:13,890
Ask Ren?!
1014
01:45:14,720 --> 01:45:16,570
It's just an autograph.
1015
01:45:16,570 --> 01:45:17,770
Not that.
1016
01:45:17,770 --> 01:45:19,690
You two are back together?
1017
01:45:21,450 --> 01:45:22,970
Back together... More like...
1018
01:45:23,760 --> 01:45:25,100
That's good to hear, Nana!
1019
01:45:25,100 --> 01:45:26,420
Not good at all!
1020
01:45:27,230 --> 01:45:29,280
How did it turn out like this?
1021
01:45:30,660 --> 01:45:32,590
It wasn't supposed to end up like this.
1022
01:45:32,590 --> 01:45:33,640
Why not?
1023
01:45:36,560 --> 01:45:38,390
I was supposed to tie up loose ends.
1024
01:45:39,600 --> 01:45:41,690
To end everything once and for all.
1025
01:45:44,130 --> 01:45:46,210
Why am I going with the flow?
1026
01:45:47,980 --> 01:45:49,320
I'm so not cool.
1027
01:45:54,940 --> 01:45:59,140
She curled up with her face turning red as she said that.
1028
01:45:59,140 --> 01:46:03,890
I've never seen Nana so cute, and I felt deeply for her.
1029
01:46:08,740 --> 01:46:09,850
Komatsu-san!
1030
01:46:09,850 --> 01:46:13,230
Why can't you do simple tasks like this?
1031
01:46:13,230 --> 01:46:15,630
You should've had plenty of time.
1032
01:46:18,040 --> 01:46:22,860
When I was your age, I worked more responsibly than you do.
1033
01:46:23,400 --> 01:46:27,170
I'll only have more problems if you decided to work here just for kicks.
1034
01:46:27,170 --> 01:46:31,210
This work environment didn't suit me, no matter how you looked at it.
1035
01:46:31,210 --> 01:46:34,540
I wanted to find a different job and quit this one as soon as possible.
1036
01:46:34,540 --> 01:46:36,880
And leave your phone on manner mode.
1037
01:46:40,050 --> 01:46:45,930
But is there really a place where I belong in this world?
1038
01:46:50,430 --> 01:46:52,160
I admire you, Nana.
1039
01:47:00,040 --> 01:47:00,770
Reach.
1040
01:47:00,770 --> 01:47:02,630
What?! Are you serious?
1041
01:47:02,630 --> 01:47:04,910
It's too early in the game!
1042
01:47:14,240 --> 01:47:15,200
What?
1043
01:47:16,850 --> 01:47:17,520
Ron.
1044
01:47:18,110 --> 01:47:19,290
Are you serious?!
1045
01:47:19,290 --> 01:47:22,460
Reach, one-out, double east, and one dora.
1046
01:47:19,590 --> 01:47:21,100
You won again?!
1047
01:47:22,460 --> 01:47:23,630
This is unfair.
1048
01:47:26,710 --> 01:47:29,900
But really, you're pretty good at this.
1049
01:47:30,410 --> 01:47:31,740
Cut us some slack, will you?
1050
01:47:31,740 --> 01:47:32,920
I already am.
1051
01:47:40,820 --> 01:47:41,810
Stop, stop, stop.
1052
01:47:45,820 --> 01:47:46,710
Is that Hachi?
1053
01:47:50,230 --> 01:47:51,280
It may be Hachi.
1054
01:47:53,720 --> 01:47:54,890
Go for it.
1055
01:48:18,000 --> 01:48:21,330
Welcome home, Nana-chan.
1056
01:48:38,600 --> 01:48:40,200
I think I made her cry.
1057
01:48:46,140 --> 01:48:49,360
Back then, I cried because,
1058
01:48:49,360 --> 01:48:55,620
I immediately knew that the dream-like event that took place
was a reward from Nana.
1059
01:49:03,290 --> 01:49:03,810
Here you go.
1060
01:49:37,430 --> 01:49:41,000
I felt more love than hearing "thank you" a million times.
1061
01:49:41,620 --> 01:49:43,400
That made me really happy.
1062
01:50:00,900 --> 01:50:03,280
I can't get any closer to being an adult.
1063
01:50:03,850 --> 01:50:10,850
In this reality where I can't be pampered anymore,
Nana showed me the sweetest dream I could ever imagine.
1064
01:50:16,220 --> 01:50:19,880
It was like a really lucky first love.
77026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.