All language subtitles for Nana.2005.REPACK.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,740 --> 00:01:13,380 Good evening. We're Blast. 2 00:01:51,800 --> 00:01:54,200 Tonight was our victory again, wasn't it? 3 00:01:54,200 --> 00:01:55,800 The majority of the crowd came just to see us. 4 00:01:55,800 --> 00:01:58,370 No doubt about it, live performances feels great. 5 00:01:58,370 --> 00:02:01,590 Peak sensation? Oh it's so orgasmic, I can't control myself! 6 00:02:02,880 --> 00:02:04,370 Better than doing a man? 7 00:02:05,360 --> 00:02:06,610 That depends on the guy. 8 00:02:07,310 --> 00:02:12,450 Yeah. Now that we've come this far, Blast will have to move to Tokyo and try to go pro! 9 00:02:15,200 --> 00:02:19,680 Hey, Mr. private university student is acting cool. 10 00:02:19,680 --> 00:02:22,040 You're a son, set to inherit an inn. 11 00:02:22,660 --> 00:02:25,330 That's why you can live so carefree without having to worry about finding a job. 12 00:02:25,330 --> 00:02:29,690 Well, even I don't think that we can go pro that easily... 13 00:02:29,690 --> 00:02:32,830 But I have this feeling that with this group, we can make it. 14 00:02:33,800 --> 00:02:35,850 Ren, you agree with me, right? 15 00:02:38,900 --> 00:02:41,520 What? You're drunk already? 16 00:02:42,160 --> 00:02:44,970 Well, anyway... Why don't we have a toast? 17 00:02:44,970 --> 00:02:47,600 Huh? We haven't yet? 18 00:02:49,480 --> 00:02:50,480 Sorry! 19 00:02:50,480 --> 00:02:56,480 Well then, a toast to tonight's successful performance! 20 00:02:56,480 --> 00:02:57,990 Cheers. 21 00:03:01,070 --> 00:03:01,790 Nobu. 22 00:03:01,790 --> 00:03:03,100 Hey, hey... 23 00:03:05,770 --> 00:03:08,000 My medicine! 24 00:03:14,770 --> 00:03:15,040 Whoa. 25 00:03:15,040 --> 00:03:16,020 Be careful. 26 00:03:16,700 --> 00:03:18,030 Hey hey, hey. 27 00:03:16,950 --> 00:03:18,350 Come on, Nobu. 28 00:03:18,350 --> 00:03:19,380 Okay, okay. 29 00:03:21,040 --> 00:03:23,760 Hurray for Blast! 30 00:03:28,350 --> 00:03:31,150 He's hopeless. You want to leave him here and go? 31 00:03:31,150 --> 00:03:32,390 He'll die. 32 00:03:32,390 --> 00:03:34,050 I'll take him home in a taxi. 33 00:03:34,600 --> 00:03:38,020 Oh my, Yas-san's rich. As expected from a future lawyer. 34 00:03:40,530 --> 00:03:42,320 Well then, see you later. 35 00:03:42,320 --> 00:03:43,470 Yes! 36 00:03:43,470 --> 00:03:44,360 Hey wait up, Ren. 37 00:03:45,590 --> 00:03:48,350 I'll tell Nobu about that. 38 00:03:49,160 --> 00:03:51,080 Make sure you tell Nana yourself. 39 00:03:52,070 --> 00:03:52,570 Huh? 40 00:03:53,410 --> 00:03:54,290 What's this about? 41 00:04:09,440 --> 00:04:11,260 Jeez, it's cold. 42 00:04:13,500 --> 00:04:15,110 I'll catch a cold. 43 00:04:15,110 --> 00:04:17,980 What am I going to do if I lose my beautiful voice? 44 00:04:18,690 --> 00:04:21,170 Hey, you don't have anything warm on you? 45 00:04:21,170 --> 00:04:22,570 You know, the gifts we received from the fans. 46 00:04:30,210 --> 00:04:32,740 Whoa, looks cool! 47 00:04:34,440 --> 00:04:35,830 Looks cool. 48 00:05:08,670 --> 00:05:09,600 Hey, Nana. 49 00:05:11,570 --> 00:05:13,530 Do you remember when we first met? 50 00:05:14,630 --> 00:05:18,830 2 Years Later 51 00:05:18,000 --> 00:05:22,860 I'm the type to really believe in fate, so I'm going to believe it was fate. 52 00:05:23,980 --> 00:05:25,140 You can laugh if you want. 53 00:06:02,760 --> 00:06:04,580 Umm... excuse me. 54 00:06:06,320 --> 00:06:07,390 Umm, excuse me 55 00:06:07,390 --> 00:06:07,840 Ouch. 56 00:06:07,840 --> 00:06:10,340 Oww! 57 00:06:10,340 --> 00:06:11,030 Are you all right? 58 00:06:12,810 --> 00:06:15,010 I'm fine. I'm sorry. 59 00:06:15,010 --> 00:06:17,470 I'm sorry too. Didn't it hurt? 60 00:06:18,340 --> 00:06:19,060 Not at all. 61 00:06:19,500 --> 00:06:20,220 Is that so? 62 00:06:23,270 --> 00:06:26,270 Umm... Is this seat taken? 63 00:06:27,200 --> 00:06:27,870 Go ahead. 64 00:07:02,410 --> 00:07:04,470 To all passengers. 65 00:07:05,260 --> 00:07:08,990 We will be stopping temporarily due to the snow on the tracks. 66 00:07:09,760 --> 00:07:14,680 We are sorry for the inconvenience, but please wait until we can start moving again. 67 00:07:14,680 --> 00:07:16,560 I'm in a hurry too... 68 00:07:17,160 --> 00:07:19,000 I wonder when I'll get to Tokyo. 69 00:07:19,930 --> 00:07:20,710 Are you okay? 70 00:07:21,550 --> 00:07:22,950 Yes, for now. 71 00:07:31,810 --> 00:07:35,850 Whoa. High school students these days sure are different. 72 00:07:35,850 --> 00:07:37,600 I'm already 20. 73 00:07:37,600 --> 00:07:38,100 Huh? 74 00:07:39,870 --> 00:07:42,040 Oh, sorry. Same as age me, huh. 75 00:07:42,040 --> 00:07:43,440 Same age?! 76 00:07:43,440 --> 00:07:45,320 You're kidding! You don't look like it! You con artist! 77 00:07:45,320 --> 00:07:45,840 Huh? 78 00:07:47,860 --> 00:07:48,500 Oh, a phone call. 79 00:07:49,250 --> 00:07:50,650 Hello, this is Nana speaking. 80 00:07:52,110 --> 00:07:53,400 Shouji. 81 00:07:54,960 --> 00:07:58,730 Yes, that's right. It'll be dark by the time I get there. 82 00:08:00,770 --> 00:08:01,520 It's okay with you? 83 00:08:03,050 --> 00:08:05,150 Okay, I'll give you a call once I find out the time. 84 00:08:05,930 --> 00:08:07,170 Okay, talk to you later. 85 00:08:11,470 --> 00:08:12,730 Is your boyfriend from Tokyo? 86 00:08:13,350 --> 00:08:14,500 Pretty lovey-dovey. 87 00:08:17,620 --> 00:08:20,380 Oh, I know. You're going there for a guy. 88 00:08:20,380 --> 00:08:21,300 No, I'm not! 89 00:08:23,540 --> 00:08:25,880 Well, actually, that's about right. 90 00:08:26,790 --> 00:08:27,710 So which is it? 91 00:08:28,410 --> 00:08:34,880 We both started out at the same technical school back home, but he left to attend an art school in Tokyo a year ago. 92 00:08:37,660 --> 00:08:39,590 Why didn't you go with him back then? 93 00:08:41,130 --> 00:08:42,330 Shoji said... 94 00:08:43,390 --> 00:08:44,920 He said no. 95 00:08:44,920 --> 00:08:45,730 Why? 96 00:08:46,480 --> 00:08:51,330 He said that I didn't have any aspirations or funds, so I shouldn't do anything rash. 97 00:08:52,270 --> 00:08:53,590 I see. 98 00:08:53,590 --> 00:08:57,230 So, I had no choice but to stay in my hometown in tears, and save up money to go to Tokyo. 99 00:08:57,230 --> 00:09:00,580 We made a promise that if he got admitted, I'd go too. 100 00:09:00,580 --> 00:09:04,010 Once I get to Tokyo, I have to work hard so I won't be sent back home. 101 00:09:08,050 --> 00:09:10,930 What am I saying to someone I just met. I'm sorry. 102 00:09:11,900 --> 00:09:13,970 It's fine. Tell me more about yourself. 103 00:09:14,880 --> 00:09:17,110 It looks like it'll be a long ride anyway. 104 00:09:17,110 --> 00:09:18,790 Then, will you listen to my story? 105 00:09:18,790 --> 00:09:21,510 I've just been dying to gush out these feelings to someone! 106 00:09:23,220 --> 00:09:26,420 Any passengers care for a meal or a drink? 107 00:09:24,900 --> 00:09:26,910 Hey, you want to drink some beer? 108 00:09:27,390 --> 00:09:28,360 That's a great idea. 109 00:09:29,240 --> 00:09:31,280 Excuse me. May I have some beer? 110 00:09:38,630 --> 00:09:42,750 Well, toast to Shouji's acceptance to college! 111 00:09:46,970 --> 00:09:48,530 That has nothing to do with me. 112 00:09:55,060 --> 00:09:56,210 Well, how about this? 113 00:09:56,980 --> 00:10:00,300 We make a toast to the coincidence of two women of the same age on the same train, 114 00:10:00,930 --> 00:10:02,450 travelling to Tokyo at the same time. 115 00:10:02,450 --> 00:10:04,060 That sounds great! 116 00:10:05,500 --> 00:10:07,010 And there's one more thing... 117 00:10:09,440 --> 00:10:12,620 My name's Nana also, Nana-chan. 118 00:10:17,000 --> 00:10:18,040 Cheers! 119 00:10:18,040 --> 00:10:18,820 Cheers. 120 00:10:22,130 --> 00:10:23,090 Hey, Nana. 121 00:10:23,760 --> 00:10:25,920 Do you remember when we first met? 122 00:10:27,300 --> 00:10:33,520 I kept talking endlessly about myself and not a word about yourself. 123 00:10:36,560 --> 00:10:40,320 But knowing you, you probably would've ignored me anyway. 124 00:10:48,550 --> 00:10:49,250 Nana! 125 00:10:51,680 --> 00:10:52,940 Shouji! 126 00:11:08,590 --> 00:11:10,200 What are you crying about? 127 00:11:10,200 --> 00:11:11,420 Because... 128 00:11:13,170 --> 00:11:14,520 Must've been hard riding the train for five hours. 129 00:11:15,270 --> 00:11:17,560 But see, the girl that was sitting next to me... 130 00:11:18,970 --> 00:11:19,540 Huh? 131 00:11:20,310 --> 00:11:21,610 Where are you looking? 132 00:11:22,460 --> 00:11:24,490 Jun-chan! Kyousuke! 133 00:11:25,830 --> 00:11:27,150 You must be tired. 134 00:11:27,150 --> 00:11:28,240 You haven't changed at all. 135 00:11:28,240 --> 00:11:31,710 It feels like we're back in our old school days! I missed you guys so much! 136 00:11:50,730 --> 00:11:53,480 To Nana. Morning. I'm going to work! I think I'll be back by 6 o' clock. 137 00:11:53,630 --> 00:11:55,580 When you leave the house, leave the keys in the mailbox. Shouji 138 00:12:07,100 --> 00:12:08,000 Coming! 139 00:12:14,580 --> 00:12:15,950 I'm home. 140 00:12:15,950 --> 00:12:17,060 Welcome back. 141 00:12:21,150 --> 00:12:23,890 Oh yeah. How did things go with the real estate agent? 142 00:12:23,890 --> 00:12:25,300 Did you find any nice places? 143 00:12:25,300 --> 00:12:26,430 Real estate agent? 144 00:12:27,360 --> 00:12:29,580 You don't plan on staying here forever, do you? 145 00:12:31,360 --> 00:12:35,290 No, well... I didn't have much time today. 146 00:12:36,020 --> 00:12:36,840 Why's that? 147 00:12:39,240 --> 00:12:41,410 Oh, you were looking for a job. 148 00:12:41,410 --> 00:12:42,550 Did you find anything interesting? 149 00:12:47,160 --> 00:12:49,060 Don't tell me that you were sleeping all day. 150 00:12:49,060 --> 00:12:50,530 No, you're wrong! 151 00:12:50,530 --> 00:12:54,320 I had a fully satisfying day by cleaning and doing laundry. 152 00:12:54,910 --> 00:12:56,210 What the heck? 153 00:12:56,210 --> 00:12:57,030 Wha-- 154 00:13:00,600 --> 00:13:03,800 You didn't come out to Tokyo to do those things, did you? 155 00:13:03,800 --> 00:13:07,900 We made a promise that you'd find a job that paid well so you could live independently. 156 00:13:07,900 --> 00:13:09,900 What do you mean "those things"?! 157 00:13:09,900 --> 00:13:12,510 I did all that for you! 158 00:13:56,610 --> 00:13:58,220 Seven! 159 00:14:13,530 --> 00:14:14,680 I like it. 160 00:14:15,580 --> 00:14:16,080 Huh? 161 00:14:17,650 --> 00:14:18,970 I really like it! 162 00:14:28,380 --> 00:14:32,810 The room's on the seventh floor, but we have no elevators here. 163 00:14:32,810 --> 00:14:35,770 I see. So that's why the rent's so cheap. 164 00:14:37,420 --> 00:14:38,460 You're young. 165 00:14:52,260 --> 00:14:53,330 This is it. 166 00:14:53,330 --> 00:14:54,190 Yes, this is it. 167 00:15:44,130 --> 00:15:45,730 How troublesome. 168 00:15:45,730 --> 00:15:48,950 A near-miss. Do you mind if we show the place together? 169 00:15:48,950 --> 00:15:50,290 Please hold on a minute. 170 00:15:50,290 --> 00:15:52,900 This customer has pretty much decided to sign the lease. 171 00:15:55,260 --> 00:15:57,500 I can't believe it! What a coincidence! 172 00:15:59,310 --> 00:16:00,500 Who are you? 173 00:16:00,500 --> 00:16:02,900 You don't remember me? 174 00:16:03,840 --> 00:16:06,640 Just kidding. I remember you. You're Nana-chan. 175 00:16:07,220 --> 00:16:08,890 What? You two know each other? 176 00:16:10,210 --> 00:16:12,660 So, what will you do? Would you like to live here? 177 00:16:13,970 --> 00:16:15,760 What to do... 178 00:16:15,760 --> 00:16:17,920 Yes. I'll live here. 179 00:16:17,920 --> 00:16:19,610 Hey, wait a minute. 180 00:16:19,610 --> 00:16:22,360 I found this place first. Don't decide on your own. 181 00:16:22,840 --> 00:16:24,780 But, if you haven't decided yet. 182 00:16:26,870 --> 00:16:28,680 Okay, I've decided. 183 00:16:28,680 --> 00:16:29,740 I'll take it. 184 00:16:29,740 --> 00:16:30,200 Okay. 185 00:16:30,200 --> 00:16:31,430 Hold on! 186 00:16:31,430 --> 00:16:33,630 I don't want to live anywhere else but here! 187 00:16:33,630 --> 00:16:36,870 You can go live with that guy. 188 00:16:36,870 --> 00:16:39,470 But I can't do that. That's why... 189 00:16:39,470 --> 00:16:42,890 I'll be dumped for sure if I don't find my own place by today! 190 00:16:45,680 --> 00:16:47,810 Well, why don't you two rent it together? 191 00:16:49,650 --> 00:16:50,610 Is he your boyfriend? 192 00:16:50,610 --> 00:16:51,770 Hell no. 193 00:16:52,920 --> 00:16:56,550 This room is already divided. Keeping one's privacy wouldn't be too hard. 194 00:16:56,550 --> 00:16:58,820 In addition, the rent will be half as well. 195 00:16:59,740 --> 00:17:02,290 Half of 70,000 yen... 35,000 yen?! 196 00:17:02,290 --> 00:17:06,270 Let's do that Nana! It's like a dream to be able to live here for that cheap! 197 00:17:06,270 --> 00:17:07,800 But you know... 198 00:17:08,600 --> 00:17:10,490 Are you the type to be able to respect my privacy? 199 00:17:12,770 --> 00:17:15,030 Yes, you should decline. 200 00:17:15,030 --> 00:17:18,770 Living together with a stranger is just an annoyance. 201 00:17:18,770 --> 00:17:22,170 No, that isn't always true. You're such a sad guy. 202 00:17:24,030 --> 00:17:24,990 Nana! 203 00:17:35,720 --> 00:17:36,470 Hey, Nana. 204 00:17:36,470 --> 00:17:38,040 Don't you think this cup is really cute? 205 00:17:38,840 --> 00:17:40,290 Strawberry designs, huh. 206 00:17:40,290 --> 00:17:41,200 No? 207 00:17:41,200 --> 00:17:42,380 Buy it if you like it. 208 00:17:42,380 --> 00:17:43,670 Then I'm not buying it. 209 00:17:43,670 --> 00:17:44,800 Why not? 210 00:17:44,800 --> 00:17:48,780 Because it isn't fun if you don't like it too! Besides, I want to use a matching pair. 211 00:17:48,780 --> 00:17:51,710 I don't care, so let's just hurry up and buy the stuff already. 212 00:17:51,710 --> 00:17:54,160 But you don't like strawberries, right? 213 00:17:54,160 --> 00:17:56,000 I like strawberries, jeez. 214 00:17:56,000 --> 00:17:57,210 Then I'll get it. 215 00:17:57,910 --> 00:18:00,960 I can understand what your boyfriend goes through now. 216 00:18:00,960 --> 00:18:01,770 What? 217 00:18:02,640 --> 00:18:05,910 How should I put it... You're like a dog. 218 00:18:05,910 --> 00:18:06,590 A dog? 219 00:18:07,390 --> 00:18:11,810 You're loyal and become easily attached, but you're a handful to look after. 220 00:18:12,620 --> 00:18:15,110 Well, easily put, you seem like a "Hachi". 221 00:18:15,110 --> 00:18:16,030 Hachi? 222 00:18:16,890 --> 00:18:18,000 Let's get going, Hachi. 223 00:18:18,000 --> 00:18:20,950 Hachi?! Give me a cuter name! 224 00:18:33,120 --> 00:18:35,370 There's a CD I want. Can we stop by? 225 00:18:36,270 --> 00:18:36,970 Sure. 226 00:18:49,400 --> 00:18:52,080 Trapnest's new album came out today. 227 00:18:52,080 --> 00:18:53,860 I'm a big fan of theirs. 228 00:18:55,060 --> 00:18:55,890 I'm going to go and pay for this. 229 00:18:59,720 --> 00:19:00,760 Welcome. 230 00:19:00,760 --> 00:19:01,680 I want to pay for this. 231 00:19:07,970 --> 00:19:10,310 Look, look, Nana! They gave me a poster. 232 00:19:10,310 --> 00:19:11,810 Are you planning to put that in the room? 233 00:19:11,810 --> 00:19:14,580 But I like them so much that I joined the fan club. 234 00:19:14,580 --> 00:19:16,850 I'm a huge fan of the bassist, Takumi. 235 00:19:16,850 --> 00:19:18,210 Is that so. 236 00:19:18,210 --> 00:19:23,320 The drummer Naoki is great too, but the best part of Trapnest is the vocalist, Reira. 237 00:19:23,320 --> 00:19:25,790 Her face and voice are so beautiful. I admire her a lot. 238 00:19:29,190 --> 00:19:29,780 Hey. 239 00:19:30,400 --> 00:19:33,180 What about that guy? The one standing out the most with the guitar. 240 00:19:34,290 --> 00:19:36,230 Oh, Ren... 241 00:19:36,680 --> 00:19:43,080 He is cool looking and popular, but he doesn't talk much and is scary so I dislike him. 242 00:19:44,280 --> 00:19:45,780 Why are you laughing? 243 00:19:45,780 --> 00:19:47,670 No reason at all. 244 00:19:49,760 --> 00:19:51,170 Huh? Why? 245 00:19:51,170 --> 00:19:52,520 No reason at all... 246 00:19:52,520 --> 00:19:53,790 You like them, don't you? 247 00:19:54,580 --> 00:19:56,690 Why? Don't you like them, Nana? 248 00:20:00,040 --> 00:20:02,430 I'm sorry for going out and having fun without you. 249 00:20:02,430 --> 00:20:05,090 But I want to go tell Shouji right away that I got a job. 250 00:20:06,230 --> 00:20:07,540 You're coming home in the morning, right? 251 00:20:08,930 --> 00:20:09,880 Take the key with you. 252 00:20:12,770 --> 00:20:16,040 Hey... Nana, you don't have any plans for a date tonight or something? 253 00:20:16,040 --> 00:20:16,760 What about a boyfriend? 254 00:20:17,860 --> 00:20:19,270 There's no one like that. 255 00:20:19,270 --> 00:20:21,060 Oh, that guy from last time! 256 00:20:21,060 --> 00:20:23,730 You like him don't you? I knew it! 257 00:20:25,050 --> 00:20:27,100 I don't see Yasu like that. 258 00:20:27,100 --> 00:20:28,940 I see. 259 00:20:28,940 --> 00:20:32,170 You like him, but you can't be honest with yourself. 260 00:20:32,170 --> 00:20:36,410 I understand, but happiness will run away from you if you keep on being stubborn like that. 261 00:20:37,910 --> 00:20:39,580 Thanks for the warning. 262 00:20:39,580 --> 00:20:41,910 You're welcome. I'll be going now. 263 00:21:34,410 --> 00:21:37,130 Happiness will run away from you if you keep on being stubborn like that. 264 00:22:12,540 --> 00:22:14,240 Why are you putting a lock on me? 265 00:22:29,060 --> 00:22:30,050 I, 266 00:22:34,470 --> 00:22:35,860 don't want to be alone anymore. 267 00:22:44,720 --> 00:22:45,690 Hey, Nana. 268 00:22:47,540 --> 00:22:52,120 You were like a selfish stray kitten that's proud and free, 269 00:22:54,540 --> 00:22:56,430 but you had a wound that wasn't healable, right? 270 00:23:26,950 --> 00:23:32,240 Myself, who was carefree... Even I thought that was cool. 271 00:23:35,080 --> 00:23:38,860 Without knowing how painful it was. 272 00:23:48,210 --> 00:23:49,520 Thank you for coming! 273 00:24:18,680 --> 00:24:21,170 I'll take care of this, so cover the floor for me. 274 00:24:22,440 --> 00:24:23,290 But... 275 00:24:26,550 --> 00:24:27,740 Is this your first day working here? 276 00:24:28,940 --> 00:24:29,650 Yes. 277 00:24:31,590 --> 00:24:34,820 My name is Kawamura Sachiko. Pleased to meet you. 278 00:24:37,090 --> 00:24:39,310 Yeah, likewise. 279 00:25:07,290 --> 00:25:08,710 Could it be that you're an art student? 280 00:25:08,710 --> 00:25:10,730 Umm, yes. 281 00:25:10,730 --> 00:25:13,720 At Tama Art University. In the oil painting department. 282 00:25:13,720 --> 00:25:16,120 Oh, is that so. 283 00:25:19,460 --> 00:25:22,160 I am also attending Tama Art University. Also in the oil painting department. 284 00:25:26,210 --> 00:25:27,040 Crap. 285 00:25:29,080 --> 00:25:30,080 Let's hurry. 286 00:25:30,080 --> 00:25:33,830 You'll waste one day's pay if you miss the last train and end up taking a taxi. 287 00:25:35,130 --> 00:25:35,860 Okay. 288 00:26:12,500 --> 00:26:13,780 What are you doing? 289 00:26:15,510 --> 00:26:16,380 There. 290 00:26:17,940 --> 00:26:18,730 Finished. 291 00:26:19,750 --> 00:26:20,790 Ready? 292 00:26:20,790 --> 00:26:21,830 Ready and... 293 00:26:22,930 --> 00:26:23,650 There. 294 00:26:23,650 --> 00:26:24,790 Hold on a minute. 295 00:26:24,790 --> 00:26:26,130 Ready and... 296 00:26:26,820 --> 00:26:28,100 There. 297 00:26:30,010 --> 00:26:32,560 This is amazing. It's perfect. 298 00:26:32,560 --> 00:26:34,730 It doesn't get any better than this when it's bought. 299 00:26:34,730 --> 00:26:36,830 It'd be inconvenient without a dining table. 300 00:26:37,340 --> 00:26:38,070 Do you like it? 301 00:26:38,770 --> 00:26:41,400 Thanks Nana. You're so skillful. 302 00:26:41,400 --> 00:26:42,620 It was nothing. 303 00:26:42,620 --> 00:26:46,030 I got scraps from a local construction site, so it was pretty much free. 304 00:26:46,030 --> 00:26:48,340 Hey Nana, you can become a carpenter. 305 00:26:48,340 --> 00:26:50,140 Why don't you look for a job in that field? 306 00:26:50,140 --> 00:26:53,390 What am I going to do if I hurt my fingers doing these sort of things everyday? 307 00:26:53,390 --> 00:26:55,540 Oh yeah, the guitar. 308 00:26:57,990 --> 00:27:00,670 You were in a band before, right? 309 00:27:00,670 --> 00:27:02,440 Are you aspiring to become a professional guitarist? 310 00:27:04,110 --> 00:27:07,310 I'm not a guitarist. I'm a vocalist. 311 00:27:07,830 --> 00:27:09,080 Vocals?! 312 00:27:09,080 --> 00:27:11,700 Amazing! Cool! I admire you! 313 00:27:11,700 --> 00:27:12,660 What? 314 00:27:12,660 --> 00:27:13,860 I can't help it. 315 00:27:16,460 --> 00:27:19,430 Say that after you've heard me sing. 316 00:27:22,690 --> 00:27:24,800 Excuse me. Delivery. 317 00:27:24,800 --> 00:27:27,000 Oh, it might be my stuff. 318 00:27:27,920 --> 00:27:28,760 Coming. 319 00:27:29,680 --> 00:27:30,870 Good evening. 320 00:27:33,540 --> 00:27:36,280 Hey, you... What the hell are you here for?! 321 00:27:36,280 --> 00:27:38,270 Hey, that's great. 322 00:27:38,270 --> 00:27:40,730 Just the reaction I was expecting from you. Good. 323 00:27:41,540 --> 00:27:45,880 Yasu asked me to bring you your stuff. 324 00:27:45,880 --> 00:27:49,090 Then you have no business here anymore. Get going. 325 00:27:49,090 --> 00:27:50,780 Come on, Nana. 326 00:27:50,780 --> 00:27:52,480 Let me stay here for just one night. 327 00:27:52,480 --> 00:27:53,160 No. 328 00:27:53,740 --> 00:27:55,070 To tell you the truth, I... 329 00:27:55,070 --> 00:27:56,400 Don't want to hear it. 330 00:27:56,400 --> 00:27:57,880 ...ran away from home. 331 00:27:57,880 --> 00:28:00,140 I said, I don't want to hear it! 332 00:28:00,140 --> 00:28:04,250 Nana, why are you acting so cruel? He's your friend, right? 333 00:28:04,250 --> 00:28:05,770 Nobu-kun, right? Are you all right? 334 00:28:06,270 --> 00:28:08,020 You can call me Nobu, Nana-chan. 335 00:28:09,470 --> 00:28:11,650 I'm saying this for his sake. 336 00:28:12,480 --> 00:28:15,530 Unlike me, you're blessed with an easy life. 337 00:28:16,330 --> 00:28:20,620 You just need to carry on the huge inn back home and your future is guaranteed. 338 00:28:21,450 --> 00:28:24,970 I'm happy as long as I can play the guitar. 339 00:28:27,130 --> 00:28:28,610 You already know it, don't you? 340 00:28:28,610 --> 00:28:30,410 I want to perform your songs... 341 00:28:47,240 --> 00:28:48,470 Hello? Yas-san? 342 00:28:50,240 --> 00:28:52,430 Yeah, here she is. 343 00:28:58,910 --> 00:29:02,420 Hey, Yasu. Do something about this idiot! 344 00:29:03,130 --> 00:29:05,160 Why are you sending him to my place?! 345 00:29:06,110 --> 00:29:08,840 Hey, have you heard his tape? 346 00:29:10,690 --> 00:29:11,490 Tape? 347 00:29:13,050 --> 00:29:14,700 The new song Nobu composed. 348 00:29:16,000 --> 00:29:17,050 It's a good song. 349 00:29:19,350 --> 00:29:22,710 If you sing it, I don't think there'd be anyone that can compete against it. 350 00:30:02,700 --> 00:30:04,640 It's an awesome song! 351 00:30:05,010 --> 00:30:07,970 Did you really compose this? I'm deeply moved. 352 00:30:30,830 --> 00:30:33,020 Good evening. We're Blast. 353 00:30:34,900 --> 00:30:36,760 Yasu, you listening? 354 00:30:38,720 --> 00:30:40,670 I'll make this a night to remember. 355 00:31:17,020 --> 00:31:20,880 To this day, I really can't forget what took place that night. 356 00:31:22,930 --> 00:31:28,740 Because you kept singing to the unwritten song with random English words, 357 00:31:29,250 --> 00:31:35,650 I became captivated by your voice like I was being put under some kind of mysterious spell. 358 00:32:03,130 --> 00:32:03,920 Hey, Ren. 359 00:32:04,590 --> 00:32:05,100 Yeah? 360 00:32:06,110 --> 00:32:06,900 Do you still remember? 361 00:32:08,510 --> 00:32:10,330 The day you and I first met. 362 00:32:12,000 --> 00:32:15,030 Yeah. How many years ago was that? 363 00:32:16,320 --> 00:32:17,240 At the Christmas concert. 364 00:32:18,940 --> 00:32:20,180 Two years and three months ago. 365 00:32:21,100 --> 00:32:22,480 During a snowstorm like tonight. 366 00:32:25,470 --> 00:32:27,290 You were wearing a red dress. 367 00:32:27,290 --> 00:32:29,100 You don't have to remember it down to the last detail. 368 00:32:31,750 --> 00:32:35,910 Heh... You were the only one who wasn't interested in the concert. 369 00:32:36,820 --> 00:32:38,250 Worst audience ever. 370 00:32:38,250 --> 00:32:39,080 What? 371 00:32:40,860 --> 00:32:44,990 You were standing in the very front of the crowd, and there you were, just glaring at me. 372 00:32:46,050 --> 00:32:48,320 I was annoyed and thought, "What's up with this girl?" 373 00:32:49,010 --> 00:32:55,640 Even when Nobu introduced you backstage, all you said was, "I'm Nana". That's it. 374 00:32:58,500 --> 00:33:00,160 I thought to myself, "Doesn't she have anything else to say?" 375 00:33:03,440 --> 00:33:07,150 It was around that time when my grandma passed away. 376 00:33:22,040 --> 00:33:26,040 I bought a Christmas present with the money I'd just gotten from work, 377 00:33:27,640 --> 00:33:30,420 for the lonely and pitiful me. 378 00:33:33,670 --> 00:33:35,520 It was that bright red girly dress. 379 00:33:37,310 --> 00:33:38,270 Makes you laugh, doesn't it? 380 00:33:45,430 --> 00:33:46,000 And? 381 00:33:47,630 --> 00:33:50,050 I guess I fell in love with you when I saw you. 382 00:33:51,320 --> 00:33:52,130 You liar. 383 00:33:53,310 --> 00:33:54,760 You just said that I was annoying a minute ago. 384 00:34:30,310 --> 00:34:32,030 Drummer and Bassist Wanted!! 385 00:34:32,180 --> 00:34:33,280 I see. 386 00:34:33,280 --> 00:34:35,160 To be able to live off of music. 387 00:34:35,920 --> 00:34:37,400 That's one hell of a dream. 388 00:34:37,400 --> 00:34:38,240 Yeah, you think so too? 389 00:34:38,710 --> 00:34:44,620 Nana had some passionate fans when she was still in a band. And she was quite famous in her hometown. 390 00:34:44,620 --> 00:34:47,040 I was so excited. 391 00:34:47,040 --> 00:34:51,810 I don't despise those kind of dreams, but do you really think that things will go as planned? 392 00:34:51,810 --> 00:34:55,760 It'll be fine because I've been really lucky since I've moved here to Tokyo. 393 00:34:56,450 --> 00:34:58,720 I don't think it helps if you're the one that's lucky. 394 00:35:00,220 --> 00:35:03,520 Hey, let's go karaoke with Nana and the crew tonight. 395 00:35:03,520 --> 00:35:06,800 You'll definitely become a fan too once you hear her sing. 396 00:35:08,000 --> 00:35:08,610 Sorry. 397 00:35:09,870 --> 00:35:11,970 I have work after this until late at night. 398 00:35:12,650 --> 00:35:15,110 Huh? Work again? 399 00:35:15,110 --> 00:35:19,160 It's boring that you're always working when I came all the way out here to Tokyo. 400 00:35:19,160 --> 00:35:22,650 I think you should be more considerate about spending some time with me. 401 00:35:22,650 --> 00:35:24,120 I do. 402 00:35:24,860 --> 00:35:28,810 That's why we're here eating out. And besides, we see each other everyday. 403 00:35:28,810 --> 00:35:32,670 I want to do things like go to the movies or to a trendy shop. 404 00:35:36,130 --> 00:35:37,720 Who's the one that isn't being considerate? 405 00:35:37,720 --> 00:35:41,140 Huh? Am I wrong? 406 00:35:48,540 --> 00:35:49,250 Excuse me. 407 00:35:52,130 --> 00:35:54,280 I saw the flyer outside. 408 00:36:25,170 --> 00:36:28,330 Let's see here, Okazaki Shinichi-kun. 409 00:36:30,450 --> 00:36:32,330 You're really talented, but umm... 410 00:36:33,710 --> 00:36:37,740 Middle school drop out and no address. 411 00:36:38,620 --> 00:36:42,530 This means... You ran away from home, right? 412 00:36:44,590 --> 00:36:47,120 That's fine. As long as he has the skills, it doesn't matter. 413 00:36:54,230 --> 00:36:55,910 Name a bassist that you respect. 414 00:36:57,160 --> 00:36:58,570 Honjo Ren from Trapnest. 415 00:37:01,140 --> 00:37:03,030 I love Trapnest too! 416 00:37:03,030 --> 00:37:04,370 But Ren's a guitarist. 417 00:37:04,370 --> 00:37:06,050 Oh, didn't you know? 418 00:37:06,050 --> 00:37:08,870 Ren played the bass in his old band. 419 00:37:09,450 --> 00:37:11,020 Oh, really? 420 00:37:11,420 --> 00:37:13,210 Well, I'm a fan of Takumi. 421 00:37:13,210 --> 00:37:14,650 I think we'll get along great! 422 00:37:17,850 --> 00:37:20,490 I have one requirement. 423 00:37:24,520 --> 00:37:26,530 If you can't promise me this, you can leave right now. 424 00:37:34,090 --> 00:37:35,910 Surpass Ren, Shin. 425 00:38:05,910 --> 00:38:07,950 You founded Blast, right? 426 00:38:10,110 --> 00:38:10,710 Yeah. 427 00:38:12,930 --> 00:38:14,460 I'm so worried that I can't sleep at night. 428 00:38:17,200 --> 00:38:19,270 And there are law firms in Tokyo as well. 429 00:38:29,220 --> 00:38:30,520 So, where do you want to do this at? 430 00:38:32,230 --> 00:38:34,510 Ginza area would be ideal. 431 00:38:34,510 --> 00:38:36,230 And there are a lot of pictures this time. 432 00:38:41,150 --> 00:38:41,630 Look. 433 00:38:41,630 --> 00:38:42,110 Huh? 434 00:38:42,820 --> 00:38:43,470 Look! 435 00:38:44,360 --> 00:38:46,530 It seems that the professor likes the ocean and yachts, 436 00:38:46,530 --> 00:38:50,200 and at the end of the thesis, he'll give you credit if you write "I like the ocean and yachts." 437 00:38:50,200 --> 00:38:50,980 You're kidding. 438 00:38:50,980 --> 00:38:51,800 I'm serious. 439 00:38:52,740 --> 00:38:56,460 It's a famous story. There once was a student who wrote he likes the mountains, and he failed. 440 00:39:03,140 --> 00:39:04,550 Nana-chan. 441 00:39:04,550 --> 00:39:05,260 Yes? 442 00:39:06,490 --> 00:39:08,840 I have something I'd like to discuss with you. Is it okay? 443 00:39:09,690 --> 00:39:10,260 Yes. 444 00:39:15,380 --> 00:39:18,730 The final up-train is about to depart shortly. 445 00:39:18,730 --> 00:39:21,170 Please be careful not to miss this train. 446 00:39:22,270 --> 00:39:23,190 The doors are closing. 447 00:39:23,190 --> 00:39:25,440 I'm sorry! Please go on ahead without me! The last train's departing! 448 00:39:25,840 --> 00:39:26,470 Huh? 449 00:39:45,510 --> 00:39:50,080 Why do you wear those shoes when you know you'll miss the final train unless you run? 450 00:39:55,710 --> 00:39:56,850 I wore them on purpose. 451 00:40:17,410 --> 00:40:18,290 I'm fine. 452 00:40:18,720 --> 00:40:19,370 Take it. 453 00:40:20,790 --> 00:40:21,760 I feel guilty... 454 00:40:23,430 --> 00:40:24,660 It was my fault. 455 00:40:28,810 --> 00:40:29,670 You'll catch a cold. 456 00:41:09,020 --> 00:41:09,910 Hello? 457 00:41:10,660 --> 00:41:12,380 Shouji! 458 00:41:13,850 --> 00:41:14,620 What's wrong? 459 00:41:15,810 --> 00:41:18,490 You're not home right now? Why aren't you home? 460 00:41:18,490 --> 00:41:20,490 You've already finished work, right? 461 00:41:25,580 --> 00:41:27,260 I missed the last train. 462 00:41:28,820 --> 00:41:30,610 I'm waiting for a taxi right now. 463 00:41:31,180 --> 00:41:32,920 What should I do? 464 00:41:32,920 --> 00:41:35,620 I got fired from my job. 465 00:41:35,620 --> 00:41:37,030 Or should I say I'm unemployed? 466 00:41:38,180 --> 00:41:46,060 The finances of the store were bad but the manager hired me thinking it'd be fine for about a month since I'm cute. 467 00:41:46,060 --> 00:41:47,820 Does that cut it as an excuse? 468 00:41:50,800 --> 00:41:52,800 That is troublesome. 469 00:41:54,010 --> 00:41:56,180 I want to see you today. I want to see you right now. 470 00:42:01,140 --> 00:42:01,850 I'm sorry. 471 00:42:04,090 --> 00:42:09,160 It's already late, so I'll come over and see you tomorrow. 472 00:42:43,720 --> 00:42:45,760 Hachi's pretty late today. 473 00:42:45,760 --> 00:42:46,690 Is Hachi at work? 474 00:42:47,190 --> 00:42:48,420 Yeah, work. 475 00:42:48,420 --> 00:42:49,270 What does she do? 476 00:42:49,980 --> 00:42:51,110 "Sabrina" 477 00:42:51,110 --> 00:42:52,660 Sabrina? 478 00:42:52,660 --> 00:42:53,660 Yeah. 479 00:42:54,560 --> 00:42:57,570 These pistachios, wouldn't it be better if they were already shelled? 480 00:42:57,570 --> 00:42:58,500 That's a luxury. 481 00:43:00,300 --> 00:43:00,790 Oh. 482 00:43:02,760 --> 00:43:03,720 I'm home. 483 00:43:03,720 --> 00:43:04,420 Welcome back. 484 00:43:05,220 --> 00:43:06,130 Hey. 485 00:43:08,980 --> 00:43:11,830 Oh? She seems to be a little down. 486 00:43:15,750 --> 00:43:16,630 Hachiko! 487 00:43:17,940 --> 00:43:18,570 Yes? 488 00:43:23,380 --> 00:43:24,510 A concert! 489 00:43:24,510 --> 00:43:25,180 Huh? 490 00:43:25,690 --> 00:43:29,310 There was a sudden opening in a live event at Yokohama and they're allowing us to perform. 491 00:43:30,100 --> 00:43:33,910 Amazing! That's amazing! 492 00:43:35,100 --> 00:43:38,270 Poor girl. You're soaked. 493 00:43:43,200 --> 00:43:45,580 Well then, let's have a toast together! 494 00:43:46,340 --> 00:43:47,450 Thanks. 495 00:43:47,450 --> 00:43:50,410 To commemorate Blast's Tokyo debut! 496 00:43:50,410 --> 00:43:52,450 Cheers! 497 00:43:59,180 --> 00:44:05,030 I, who had just moved to Tokyo, was really uneasy about whether I could make it on my own. 498 00:44:06,380 --> 00:44:12,080 But I didn't have any worries or doubts about living with you. 499 00:44:12,910 --> 00:44:14,270 Although I can't explain it myself. 500 00:44:19,250 --> 00:44:20,440 All right everyone, give me your attention. 501 00:44:21,190 --> 00:44:22,150 Listen up guys. 502 00:44:23,640 --> 00:44:24,280 Go ahead. 503 00:44:25,720 --> 00:44:26,960 I'm Komatsu Nana. 504 00:44:26,960 --> 00:44:31,230 I'm not good with computers and such, but I am motivated. So please be kind to me. 505 00:44:34,500 --> 00:44:36,130 A publishing company? 506 00:44:36,740 --> 00:44:39,050 I'm surprised there's a company that would hired you. 507 00:44:39,440 --> 00:44:41,240 Are you sure you can handle the job? 508 00:44:41,240 --> 00:44:42,640 I'll be fine. 509 00:44:42,640 --> 00:44:45,760 I'll just be used for simple tasks and it's a really small company. 510 00:44:45,760 --> 00:44:48,420 The thing is, it's in Aoyama. 511 00:44:48,420 --> 00:44:51,930 It feels so different. It makes me feel like I'm in Tokyo. 512 00:44:51,930 --> 00:44:54,330 Don't go shopping like crazy and rack up debts. 513 00:44:54,330 --> 00:44:55,960 No worries. 514 00:44:55,960 --> 00:44:59,530 Watching Nana made me want to try harder. 515 00:44:59,530 --> 00:45:02,320 Who's this "Nana"? Oh, the girl you're living with? 516 00:45:02,320 --> 00:45:02,950 Yeah. 517 00:45:03,730 --> 00:45:07,280 I realized having a goal is a necessity in life. 518 00:45:07,280 --> 00:45:10,500 From now on I'm going to cut down on my expenses and save up for our wedding. 519 00:45:10,500 --> 00:45:11,480 A wedding?! 520 00:45:12,020 --> 00:45:14,050 With who? With Shouji? 521 00:45:14,050 --> 00:45:16,150 Hold on a minute. Don't say anything to Shouji about this. 522 00:45:16,150 --> 00:45:18,850 It's not like Shouji brought this up or anything. 523 00:45:19,350 --> 00:45:21,140 Well, we're still young. 524 00:45:21,140 --> 00:45:23,900 Marriage is just a thought. Just a thought. 525 00:45:26,430 --> 00:45:30,100 Shouji, you like sandwiches, huh? 526 00:45:30,100 --> 00:45:31,690 This egg is delicious. 527 00:45:31,690 --> 00:45:33,720 Weren't you eating sandwiches yesterday too? 528 00:45:34,270 --> 00:45:35,750 Well, this is all they have. 529 00:45:39,980 --> 00:45:41,360 I'll go buy some drinks. 530 00:45:41,360 --> 00:45:42,670 Oh, thanks. 531 00:45:42,670 --> 00:45:44,310 You want cafe au lait, right? 532 00:45:45,130 --> 00:45:45,910 Correct. 533 00:45:48,010 --> 00:45:50,280 Oh, wait a second. Make it iced, okay? 534 00:45:50,280 --> 00:45:50,950 Okay. 535 00:46:07,550 --> 00:46:08,810 Who's that girl? 536 00:46:08,810 --> 00:46:09,430 Huh? 537 00:46:10,850 --> 00:46:11,450 Oh... 538 00:46:12,070 --> 00:46:14,930 Looked pretty lovey-dovey to me. 539 00:46:16,270 --> 00:46:17,880 I'm just friends with Sachiko. 540 00:46:17,880 --> 00:46:21,480 Sachiko. Calling her using only her first name. 541 00:46:22,980 --> 00:46:27,100 We're in the same department and we work together, so we spend a lot of time together. 542 00:46:27,100 --> 00:46:30,170 So umm, how should I say it. We became familiar with each other. 543 00:46:33,020 --> 00:46:35,110 I met up with Nana yesterday. 544 00:46:36,280 --> 00:46:36,820 I see. 545 00:46:37,380 --> 00:46:38,770 She's working hard. 546 00:46:39,720 --> 00:46:42,320 She said that she's saving up for your wedding. 547 00:46:42,320 --> 00:46:43,100 What? 548 00:46:44,980 --> 00:46:46,270 Well Shouji. 549 00:46:46,270 --> 00:46:52,010 I would understand if you became tired of Nana and ran off to Sachiko for some emotional healing. 550 00:46:54,490 --> 00:46:58,370 But you went after Nana knowing that she needed a lot of looking after, 551 00:46:59,170 --> 00:47:02,040 so don't run away and make sure you take care of her. 552 00:47:03,030 --> 00:47:04,890 Of course, I plan to do that. 553 00:47:08,350 --> 00:47:09,110 But... 554 00:47:10,420 --> 00:47:12,570 Are you sure you kept it just as "friends"? 555 00:47:13,200 --> 00:47:14,030 Huh? 556 00:47:14,030 --> 00:47:15,110 Sachiko. 557 00:47:16,020 --> 00:47:18,700 She's exactly the type of girl you would like. 558 00:47:19,250 --> 00:47:24,190 In any case, sever any kind of relations with Sachiko before it's too late. 559 00:47:33,760 --> 00:47:37,110 Head Editor, here's Noguchi-sensei's original illustrations. 560 00:47:37,110 --> 00:47:38,580 Yeah, thanks. 561 00:47:40,490 --> 00:47:41,520 Want to drink together tonight? 562 00:47:42,290 --> 00:47:43,600 I'm troubled by this. 563 00:47:43,600 --> 00:47:46,180 Come on, it'll be fine. 564 00:47:46,180 --> 00:47:47,360 Please excuse me. 565 00:47:48,690 --> 00:47:49,500 Komatsu-san! 566 00:47:49,500 --> 00:47:49,820 Yes? 567 00:47:49,820 --> 00:47:52,060 You can't even make copies properly? 568 00:47:52,060 --> 00:47:53,730 All of them are blurred! 569 00:47:53,730 --> 00:47:54,870 I'm sorry. 570 00:47:54,870 --> 00:47:57,660 Why do they hire useless people like you?! 571 00:48:03,130 --> 00:48:05,620 Hey, Nana-chan. 572 00:48:05,620 --> 00:48:06,180 Yes? 573 00:48:08,140 --> 00:48:09,960 Pour me some coffee pwease? 574 00:48:10,670 --> 00:48:11,800 Me too. 575 00:48:22,520 --> 00:48:23,250 Sorry. 576 00:48:23,820 --> 00:48:24,340 Huh? 577 00:48:24,340 --> 00:48:25,450 Hold on a minute. 578 00:48:28,500 --> 00:48:29,460 What is it? 579 00:48:33,310 --> 00:48:34,160 Actually... 580 00:48:38,850 --> 00:48:40,030 I need to have a word with you. 581 00:48:46,860 --> 00:48:48,970 While we walk is fine, so will you listen to what I have to say? 582 00:48:50,680 --> 00:48:52,840 If we miss the final train, I'll pay for the taxi. 583 00:49:17,200 --> 00:49:18,070 Well... 584 00:49:28,390 --> 00:49:29,100 I'm sorry. 585 00:49:32,780 --> 00:49:33,330 I... 586 00:49:38,130 --> 00:49:39,160 I'm really sorry! 587 00:49:43,130 --> 00:49:45,170 None of this is your fault. 588 00:49:48,670 --> 00:49:50,070 I was the one, 589 00:49:52,210 --> 00:49:54,420 that got excited and happy on my own. 590 00:49:59,410 --> 00:50:00,390 I. 591 00:50:03,340 --> 00:50:04,770 Won't ever, 592 00:50:06,400 --> 00:50:07,690 get in between, 593 00:50:10,040 --> 00:50:12,100 You and your girlfriend. 594 00:50:16,460 --> 00:50:17,370 So... 595 00:50:20,110 --> 00:50:21,630 Just being friends is okay. 596 00:50:25,170 --> 00:50:26,620 Just being friends is okay. 597 00:50:30,950 --> 00:50:33,050 So please don't say that you want to sever all relations with me. 598 00:51:12,070 --> 00:51:12,600 Oh. 599 00:51:14,100 --> 00:51:17,390 I came. Sorry for coming here without telling you. 600 00:51:17,390 --> 00:51:20,180 Yeah, you look great in the uniform. 601 00:51:23,140 --> 00:51:24,930 I'm Hachi's roommate, Nana. 602 00:51:24,930 --> 00:51:25,720 Hachi? 603 00:51:37,480 --> 00:51:40,680 Umm. Please, this way. 604 00:51:40,680 --> 00:51:42,870 Hey, I want to sit by that window. 605 00:51:53,660 --> 00:51:56,560 What happened to Shouji? 606 00:51:57,330 --> 00:52:00,840 Sit quietly. He's busy working. 607 00:52:02,190 --> 00:52:04,610 Anyways, don't you think Shouji is cool? 608 00:52:04,610 --> 00:52:06,670 Even though he does sound a little stupid when he talks. 609 00:52:15,570 --> 00:52:17,290 What are you doing Kawamura-san? 610 00:52:18,970 --> 00:52:20,010 I'm so sorry. 611 00:52:21,740 --> 00:52:22,390 Ouch! 612 00:52:24,140 --> 00:52:25,490 Are you okay? 613 00:52:25,490 --> 00:52:27,140 Hey, you're bleeding. 614 00:52:29,420 --> 00:52:30,330 This... 615 00:52:30,330 --> 00:52:33,340 Don't worry about it. We need to treat this wound first. 616 00:52:36,690 --> 00:52:37,910 I'm so sorry. 617 00:52:54,950 --> 00:52:56,680 There's no point in running away. 618 00:53:16,320 --> 00:53:17,650 Your girlfriend is, 619 00:53:20,650 --> 00:53:22,250 cute and kind. 620 00:53:27,710 --> 00:53:29,130 Did something happen between you two? 621 00:53:37,720 --> 00:53:43,090 Let's stop this, before we hurt her. 622 00:53:52,130 --> 00:53:52,950 What's wrong? 623 00:53:53,990 --> 00:53:57,140 I was just thinking that I didn't get to talk to Shouji much in the end. 624 00:53:57,760 --> 00:53:59,730 It can't be helped. He is working after all. 625 00:54:00,470 --> 00:54:02,840 Lately, we haven't been able to talk much. 626 00:54:03,820 --> 00:54:07,530 Hey, stick around with me until Shouji gets off of work. Just one more hour. 627 00:54:08,180 --> 00:54:09,280 I'm going home. 628 00:54:09,280 --> 00:54:11,640 Hey! Wait! Please wait! 629 00:54:11,640 --> 00:54:13,580 Don't be so cold. 630 00:54:13,580 --> 00:54:15,970 Don't you think I'd be lonely if I waited here all alone? 631 00:54:16,680 --> 00:54:17,930 Then let's go back inside. 632 00:54:17,930 --> 00:54:19,820 Wait! No no no no. 633 00:54:19,820 --> 00:54:20,940 What? 634 00:54:20,940 --> 00:54:26,030 He told me not to wait for him so waiting for him would just work against me, wouldn't it? 635 00:54:26,030 --> 00:54:28,100 So, let's go home then. 636 00:54:28,100 --> 00:54:34,770 That's why we'll make it look like we left so he wouldn't expect me to be here. It will appeal to his manly senses. 637 00:54:34,770 --> 00:54:36,070 Worthless. 638 00:54:36,070 --> 00:54:38,420 I hate fully calculated actions like that. 639 00:54:38,420 --> 00:54:39,840 Why? 640 00:54:39,840 --> 00:54:41,980 Don't you understand the feelings of a woman in love? 641 00:54:42,940 --> 00:54:45,900 I'll keep you company if you're waiting for him because you simply like him. 642 00:54:46,900 --> 00:54:49,440 Of course, that's the main reason. 643 00:54:50,720 --> 00:54:52,790 Then don't bring up irrelevant ideas. 644 00:54:53,300 --> 00:54:54,990 Keep wagging your tail and wait patiently. 645 00:55:03,950 --> 00:55:05,670 It's okay... You'll be cold. 646 00:55:06,190 --> 00:55:08,420 I was brought up in a cold area so I'm fine. 647 00:55:10,890 --> 00:55:11,920 Oh, is that so? 648 00:55:17,270 --> 00:55:17,710 Here. 649 00:55:58,510 --> 00:55:59,220 I will, 650 00:56:02,870 --> 00:56:04,360 break up with her. 651 00:56:33,280 --> 00:56:34,260 What the hell is this? 652 00:56:37,140 --> 00:56:38,250 Say something. 653 00:56:40,260 --> 00:56:42,160 Come on! Explain! 654 00:56:42,160 --> 00:56:43,090 Please stop! 655 00:56:43,090 --> 00:56:44,180 Shut up! Get out of the way! 656 00:56:44,180 --> 00:56:45,370 Please don't hit him! 657 00:56:45,370 --> 00:56:47,290 It isn't any of your business, now is it?! 658 00:56:47,290 --> 00:56:49,370 Isn't it you who has no business here? 659 00:56:56,090 --> 00:56:58,100 I'm the one who started liking him. 660 00:56:59,780 --> 00:57:03,400 I couldn't stop myself even after knowing he had a girlfriend. 661 00:57:07,430 --> 00:57:09,350 Hit me if you need to hit someone. 662 00:57:10,930 --> 00:57:13,850 真够胆 那就这么办 You're bold. Ok let's do as you said. 663 00:57:21,150 --> 00:57:21,990 Hachi! 664 00:57:22,820 --> 00:57:24,490 What are you staring at?! 665 00:57:24,490 --> 00:57:26,080 Isn't this your fight?! 666 00:57:30,310 --> 00:57:33,640 This is your man, isn't it? Get him back yourself! 667 00:57:42,250 --> 00:57:43,120 I don't want him. 668 00:57:50,980 --> 00:57:52,840 I don't even want to see his face. 669 00:59:57,110 --> 00:59:58,900 I want to do it in a bigger place. 670 01:00:03,040 --> 01:00:05,790 Well, I guess the bathroom is a bit small. 671 01:00:07,690 --> 01:00:09,510 Not that. I mean concerts. 672 01:00:09,510 --> 01:00:10,250 Oh. 673 01:00:11,360 --> 01:00:14,570 We've attracted a lot of fans. Why can't we do it in a bigger place? 674 01:00:15,870 --> 01:00:16,810 Why don't you try it? 675 01:00:17,980 --> 01:00:19,620 Talking like it has nothing to do with you... 676 01:00:25,360 --> 01:00:27,540 What was Yasu talking about before he left? 677 01:00:28,560 --> 01:00:30,240 It sounded like it was something serious. 678 01:00:37,970 --> 01:00:38,470 Oh yeah. 679 01:00:39,850 --> 01:00:40,830 I need to take my medicine. 680 01:00:46,490 --> 01:00:48,410 It's hopeless for junkies like you. 681 01:00:49,350 --> 01:00:51,190 It isn't that. It's the pill. 682 01:00:51,190 --> 01:00:52,860 Because you don't wear any protection. 683 01:00:53,720 --> 01:00:55,240 What am I going to do if I become pregnant? 684 01:00:57,920 --> 01:00:59,450 Then you can have the kid and raise him. 685 01:01:00,380 --> 01:01:05,460 I've been working since I dropped out of high school, so I'm actually pretty rich. 686 01:01:08,180 --> 01:01:10,360 A kid or two is nothing. 687 01:01:12,270 --> 01:01:14,260 You might be fine with it but I'd be troubled by it. 688 01:01:15,060 --> 01:01:16,820 I'd rather sing than raise kids right now. 689 01:01:43,680 --> 01:01:44,300 Nana. 690 01:01:45,240 --> 01:01:45,780 Yeah? 691 01:01:48,330 --> 01:01:52,290 You should live the way you want to. 692 01:01:54,530 --> 01:01:55,040 Huh? 693 01:01:57,610 --> 01:01:58,770 I'm going to Tokyo. 694 01:02:24,660 --> 01:02:27,430 I admit, it was Shouji's fault this time around. 695 01:02:28,270 --> 01:02:29,470 But it was also-- 696 01:02:29,470 --> 01:02:31,200 Jun-chan, whose side are you on? 697 01:02:31,200 --> 01:02:33,070 Shouji betrayed me. 698 01:02:33,070 --> 01:02:35,000 I was deceived all this time! 699 01:02:35,000 --> 01:02:36,920 It wasn't "all this time". 700 01:02:36,920 --> 01:02:38,910 I was working hard as well. 701 01:02:38,910 --> 01:02:41,990 I even found a job so I can become independent. 702 01:02:41,990 --> 01:02:45,590 As I've said, those are your issues. 703 01:02:48,010 --> 01:02:51,420 You always think only about yourself. 704 01:02:52,520 --> 01:02:55,020 Can you honestly say you were thinking about Shouji? 705 01:02:57,960 --> 01:03:04,800 Love is a relationship between two people, so it won't work out if both sides don't think about each other. 706 01:03:43,420 --> 01:03:45,400 Good evening. We're Blast. 707 01:06:36,630 --> 01:06:38,780 Does Komatsu Nana-san live here? 708 01:06:38,780 --> 01:06:39,820 Yes, she does. 709 01:06:41,260 --> 01:06:42,800 May I get a signature here? 710 01:06:53,020 --> 01:06:58,670 Hachi, I'm going to sign off for the letter from your parents for you, okay? 711 01:07:00,340 --> 01:07:02,040 Yeah, please do that. 712 01:07:03,770 --> 01:07:04,470 Thank you. 713 01:07:36,270 --> 01:07:37,570 I won. 714 01:07:38,640 --> 01:07:41,580 I won the drawing for the Trapnest concert tickets! 715 01:07:42,490 --> 01:07:45,900 And they're front row seats! And two tickets! 716 01:07:46,810 --> 01:07:48,590 I can't believe it! 717 01:07:48,590 --> 01:07:50,720 I'll be able to see Takumi in person! 718 01:07:50,720 --> 01:07:53,080 You can't get seats like these in Tokyo. 719 01:07:53,080 --> 01:07:54,650 Of course, you'll go with me, right? 720 01:07:56,280 --> 01:07:56,960 Right? 721 01:07:58,480 --> 01:07:59,200 Right? 722 01:08:16,230 --> 01:08:18,550 Hey hey hey hey hey! Hey hey! 723 01:08:18,550 --> 01:08:20,290 Hey everyone, listen up. 724 01:08:21,590 --> 01:08:26,650 There's a Trapnest concert in my hometown next week. Those of you who can go, raise your hand. 725 01:08:39,090 --> 01:08:42,200 I asked Nana too, but she said she won't go. 726 01:08:42,200 --> 01:08:46,100 I understand that it's a hassle to travel so far but they're front row seats! 727 01:08:46,100 --> 01:08:47,590 Isn't it a waste? 728 01:08:50,100 --> 01:08:52,270 Of course she'd say that. 729 01:08:54,010 --> 01:08:56,000 You haven't heard anything from her? 730 01:09:00,280 --> 01:09:01,770 Ren and Nana? 731 01:09:05,570 --> 01:09:06,180 Yeah. 732 01:09:07,510 --> 01:09:10,020 Ren from Trapnest and Nana? 733 01:09:10,800 --> 01:09:13,200 Ren wasn't in Trapnest in the beginning. 734 01:09:14,450 --> 01:09:18,660 He was in our band back home and he was taken away by Trapnest. 735 01:09:19,850 --> 01:09:21,690 I see... 736 01:09:25,690 --> 01:09:27,370 Why aren't you surprised? 737 01:09:29,050 --> 01:09:33,340 I already heard of all this when you were drunk after our last show. 738 01:09:33,740 --> 01:09:35,150 Huh, I told you? 739 01:09:35,150 --> 01:09:35,640 Yeah. 740 01:09:35,640 --> 01:09:36,650 What?! I told you?! 741 01:09:36,650 --> 01:09:37,090 Yeah. 742 01:09:38,240 --> 01:09:39,800 W-Whoops. 743 01:09:42,460 --> 01:09:46,540 But why didn't Nana go with Ren? 744 01:09:47,470 --> 01:09:50,550 Even if she couldn't be in the same band, they could've still lived together. 745 01:09:51,160 --> 01:09:54,480 Living with Ren isn't her whole life. 746 01:09:55,070 --> 01:09:58,510 She wanted to be able to make a living off of her songs. 747 01:09:58,510 --> 01:10:01,360 That's what Nana-san decided. 748 01:10:03,040 --> 01:10:05,760 So, why are you able to explain everything? 749 01:10:05,760 --> 01:10:07,380 I told you, I heard everything from you. 750 01:10:10,480 --> 01:10:11,210 Seriously? 751 01:10:14,760 --> 01:10:19,010 But... was that really the best thing for Nana? 752 01:10:25,530 --> 01:10:27,720 Nana is an independent woman. 753 01:10:29,340 --> 01:10:35,020 Even if Ren made it all the way to the top, it's not like Nana to be waiting at home making miso soup for him. 754 01:10:37,510 --> 01:10:41,750 That's why she decided she'd sharpen her skills, 755 01:10:41,750 --> 01:10:46,450 and go to Tokyo someday. 756 01:10:47,580 --> 01:10:49,960 She chose her pride over love? 757 01:10:51,890 --> 01:10:53,050 To put it simply, yes. 758 01:10:55,610 --> 01:10:59,570 Well, only Nana knows her own feelings. 759 01:11:00,260 --> 01:11:06,490 She's been living all this time with Ren sealed up deep inside her. 760 01:11:24,320 --> 01:11:26,170 Surpass Ren, Shin. 761 01:11:55,590 --> 01:11:56,440 What are you doing? 762 01:11:57,980 --> 01:11:59,710 If you're moving it to a different place, want me to help you? 763 01:12:01,300 --> 01:12:04,150 Well... Hey, Nana. 764 01:12:04,150 --> 01:12:05,030 Yeah? 765 01:12:09,020 --> 01:12:12,030 Let's go to the Trapnest concert together. 766 01:12:17,610 --> 01:12:22,620 Okay, you don't have to go to the concert, but at least come visit my home with me. 767 01:12:23,170 --> 01:12:29,040 Well, there really isn't anything interesting there but I just want to introduce you to my family. 768 01:12:31,890 --> 01:12:34,520 Sure. I'll go to the concert. 769 01:12:35,180 --> 01:12:36,650 Huh? Why? 770 01:12:36,650 --> 01:12:38,480 W-What do you mean "Why"? 771 01:12:39,140 --> 01:12:40,480 What made you change your mind? 772 01:12:42,620 --> 01:12:45,610 Nothing really. I just want to see them now. 773 01:12:46,400 --> 01:12:47,110 Huh? 774 01:12:49,450 --> 01:12:50,870 Your parents' faces. 775 01:13:28,130 --> 01:13:31,280 Hey, it's a nice house. 776 01:13:31,280 --> 01:13:32,440 Are you a daughter of a rich family? 777 01:13:32,940 --> 01:13:35,740 No, we're normal. Besides, the land here is cheap. 778 01:13:41,390 --> 01:13:44,620 Welcome. Please make yourself at home. 779 01:13:44,620 --> 01:13:46,550 Welcome. 780 01:13:46,550 --> 01:13:47,810 I'll be under your care. 781 01:13:49,240 --> 01:13:50,780 Welcome home! 782 01:13:51,540 --> 01:13:55,180 Oh? You're not with a guy? 783 01:13:55,180 --> 01:13:57,180 Don't say things like that, Nami. 784 01:13:58,100 --> 01:14:03,140 When you left, you had the whole "I'm eloping" vibe, right? 785 01:14:03,140 --> 01:14:04,460 Right? 786 01:14:04,460 --> 01:14:05,790 It's a misunderstanding. 787 01:14:05,790 --> 01:14:09,680 I'm living with Nana. I don't have a boyfriend, right? 788 01:14:09,680 --> 01:14:10,530 Huh? 789 01:14:10,530 --> 01:14:11,200 Right? 790 01:14:11,200 --> 01:14:13,830 Oh, what a disappointment. 791 01:14:13,830 --> 01:14:19,250 I was so relieved to think that a man was going to take care of someone as troublesome as you. 792 01:14:19,250 --> 01:14:21,790 I really felt like I was being relieved of a burden. 793 01:14:23,580 --> 01:14:25,640 I'm so sorry for being noisy. 794 01:14:26,210 --> 01:14:26,830 Not at all. 795 01:14:27,480 --> 01:14:29,760 Here. Please, come in. 796 01:14:30,520 --> 01:14:31,430 Let's have some tea. 797 01:14:31,430 --> 01:14:34,270 Your mom is awesome. 798 01:14:34,270 --> 01:14:36,560 She totally surpassed my expectations. 799 01:14:36,560 --> 01:14:39,940 What were you looking at? She's just a normal old lady. 800 01:14:39,940 --> 01:14:45,060 My dad will be coming home later, but he's pretty normal. Well, more like not cool, so don't expect too much. 801 01:14:47,000 --> 01:14:48,360 There's nothing wrong with being normal. 802 01:14:49,190 --> 01:14:55,910 I don't have parents so I think it's great to be in a house full of people like this. 803 01:14:58,140 --> 01:14:59,370 You don't have parents? 804 01:15:01,410 --> 01:15:03,600 Oh. It's one of those situations. 805 01:15:04,780 --> 01:15:10,640 My mom left when I was four and I never had a dad to begin with so my grandma raised me. 806 01:15:11,170 --> 01:15:12,750 She was my grandma from my mom's side. 807 01:15:13,970 --> 01:15:16,760 That grandma died when I was 15 too. 808 01:15:21,220 --> 01:15:23,880 Hey, quit looking so sad. 809 01:15:27,210 --> 01:15:28,440 I'm happy. 810 01:15:29,340 --> 01:15:29,860 Huh? 811 01:15:31,200 --> 01:15:33,560 This is the first time you've talked about yourself. 812 01:15:34,160 --> 01:15:40,080 I felt left out because you never open up to me. 813 01:15:42,030 --> 01:15:44,070 I see. 814 01:15:44,070 --> 01:15:45,590 I didn't realize. 815 01:15:46,930 --> 01:15:51,400 If you ask, I'll tell you everything so don't feel that you're lonely or anything. 816 01:15:54,730 --> 01:15:56,060 What's so funny? 817 01:15:57,030 --> 01:15:59,850 It's because you're so manly. 818 01:15:59,850 --> 01:16:02,760 You're more like a boyfriend than a girlfriend. 819 01:16:02,760 --> 01:16:04,510 I felt my heart skip a beat for a second. 820 01:16:05,300 --> 01:16:06,870 I can't answer your feelings. 821 01:16:08,640 --> 01:16:12,260 Well, you'll tell me everything, right? 822 01:16:13,330 --> 01:16:14,260 Yeah. 823 01:16:14,260 --> 01:16:16,130 Don't blow me off, okay? 824 01:16:16,130 --> 01:16:17,160 What is it? 825 01:16:19,750 --> 01:16:21,160 Do you still like Ren? 826 01:16:35,410 --> 01:16:36,400 So you knew. 827 01:16:38,600 --> 01:16:41,010 I'm sorry for pretending like I didn't know. 828 01:16:42,330 --> 01:16:43,090 But. 829 01:16:47,480 --> 01:16:50,920 You brought me here knowing that. 830 01:16:55,190 --> 01:16:55,970 Thanks. 831 01:17:12,960 --> 01:17:14,990 The assembly hall is this way. 832 01:17:16,070 --> 01:17:17,970 Thank you for coming. 833 01:17:24,470 --> 01:17:26,530 I'll be down after I have a smoke. 834 01:17:27,630 --> 01:17:28,140 Okay. 835 01:17:34,160 --> 01:17:38,030 Nana never really answered my question. 836 01:17:38,800 --> 01:17:43,030 But I already knew the answer without her answering it. 837 01:19:03,210 --> 01:19:04,620 He's two years older than me. 838 01:19:05,180 --> 01:19:06,960 I'll introduce you to him later. 839 01:19:06,960 --> 01:19:09,170 You'll definitely fall for him! 840 01:19:09,170 --> 01:19:10,580 I don't care. 841 01:19:10,580 --> 01:19:12,740 I just came to kill time. 842 01:19:14,340 --> 01:19:20,490 Ren was left behind in a warehouse near the harbor right after birth. It even became big news at the time. 843 01:19:20,490 --> 01:19:25,060 And he's still living there too, saying "This is my starting point". 844 01:19:26,220 --> 01:19:30,810 Ren is aspiring to be a professional musician so a background like that only helps him, he said. 845 01:19:30,810 --> 01:19:32,450 I don't like guys like him. 846 01:19:32,450 --> 01:19:35,100 He's just trying to buy pity from people. 847 01:19:35,650 --> 01:19:36,800 Idiotic. 848 01:19:36,800 --> 01:19:39,830 Oh shit. We need to hurry or the concert is going to start. 849 01:21:40,710 --> 01:21:47,770 I ran through the snowstorm hiding the red dress under my coat. 850 01:21:54,930 --> 01:21:59,430 What should I call the feelings that were born that night? 851 01:22:00,620 --> 01:22:06,540 Ren seemed too bright for me, who's lived her life so pitifully. 852 01:22:13,950 --> 01:22:18,970 Ren and I got together on Christmas, one year after we first met. 853 01:22:29,670 --> 01:22:32,550 A homemade cake. Aren't I the popular one? 854 01:22:35,130 --> 01:22:36,230 It might be poisoned. 855 01:22:36,950 --> 01:22:38,440 It could actually be from one of my fans. 856 01:22:39,910 --> 01:22:42,960 "Maybe she's dating Ren. She should go to hell" cake. 857 01:22:44,030 --> 01:22:47,070 Taste it. I don't want to die for something that isn't true. 858 01:22:48,240 --> 01:22:49,400 I don't want to either. 859 01:22:50,470 --> 01:22:55,410 Even the fans know the rule that Blast members won't lay a hand on me. 860 01:23:15,630 --> 01:23:19,210 Now that what they're thinking is true, dying wouldn't be so bad. 861 01:23:36,300 --> 01:23:38,130 I seriously thought that I didn't mind dying. 862 01:23:40,610 --> 01:23:42,320 Because I wanted Ren so much. 863 01:23:43,400 --> 01:23:46,700 I just wanted him so much I couldn't help myself. 864 01:23:59,480 --> 01:24:00,420 Is that a lotus flower? 865 01:24:05,550 --> 01:24:06,410 It's Ren's flower. 866 01:24:22,160 --> 01:24:23,820 Honjo Ren Oosaki Nana 867 01:24:28,430 --> 01:24:32,070 Ren taught me the happiness of singing. 868 01:24:33,060 --> 01:24:34,480 Introduced me to the guitar. 869 01:24:35,620 --> 01:24:37,480 And gave me the will to live. 870 01:24:39,060 --> 01:24:43,540 With Ren's attractive force, I was like a throbbing roar in the sea. 871 01:24:53,960 --> 01:24:58,590 But it's not like I decided to sing for Ren. 872 01:24:59,870 --> 01:25:04,930 I've continued to sing all this time for myself. 873 01:25:39,040 --> 01:25:42,510 My eyes were fixated only on Ren, 874 01:25:42,510 --> 01:25:48,800 as I sent him telepathic signs telling him that Nana is here. 875 01:25:51,490 --> 01:25:52,940 Will it not reach? 876 01:26:47,960 --> 01:26:49,200 Is that all your luggage? 877 01:26:50,550 --> 01:26:53,400 All I need is my guitar... And this cigarette. 878 01:26:55,630 --> 01:26:56,450 He's lying. 879 01:26:56,450 --> 01:26:59,750 We sent everything else. He said he didn't want to carry heavy stuff. 880 01:27:00,980 --> 01:27:03,710 Especially since I won't be there to carry your stuff anymore. 881 01:27:07,080 --> 01:27:08,420 It's time. 882 01:28:44,420 --> 01:28:47,100 I lived with Ren for a year and three months. 883 01:28:47,100 --> 01:28:49,950 At the beginning of spring when there was still snow, 884 01:28:50,700 --> 01:28:53,600 our relationship ended. 885 01:29:18,710 --> 01:29:24,250 I thought at times that Ren looked this way but the minute I thought that, 886 01:29:24,250 --> 01:29:26,850 his eyes would shift to somewhere else. 887 01:30:52,960 --> 01:30:56,040 Hey, you screwed up in the second song. 888 01:30:57,030 --> 01:31:01,820 You might've thought you covered it pretty well, but it was noticeable. 889 01:31:04,120 --> 01:31:05,150 I'm going to take a piss. 890 01:31:12,850 --> 01:31:15,300 Even Ren makes mistakes. 891 01:31:16,680 --> 01:31:20,100 Even Homer sometimes nods. It's a saying. 892 01:31:21,430 --> 01:31:27,640 Encore! Encore! 893 01:31:42,920 --> 01:31:44,790 Did Ren not notice? 894 01:31:46,200 --> 01:31:49,350 You can't see the audience with all those lights beaming on you. 895 01:31:49,350 --> 01:31:50,650 Really? 896 01:31:50,650 --> 01:31:55,240 I don't know. I've never performed on a stage this big. 897 01:31:56,050 --> 01:31:57,250 No way. 898 01:31:59,110 --> 01:32:03,510 It must feel good to sing on a stage this size. 899 01:32:11,600 --> 01:32:13,890 Hello, Yamazaki law firm. 900 01:32:14,740 --> 01:32:16,310 Yasu, Nana's here. 901 01:32:17,940 --> 01:32:19,550 You knew, right? 902 01:32:19,550 --> 01:32:21,040 Why didn't you tell me? 903 01:32:21,860 --> 01:32:23,330 I wanted to surprise you. 904 01:32:25,750 --> 01:32:28,170 Thanks to you, I missed a note. 905 01:32:28,170 --> 01:32:29,770 Although I arranged it well to cover it. 906 01:32:35,370 --> 01:32:37,380 I'll give you Nana's friend's cell number. 907 01:32:38,680 --> 01:32:40,270 If you want to see her, give her a call. 908 01:32:40,980 --> 01:32:43,930 How do you expect me to see her after all this time? 909 01:32:48,180 --> 01:32:53,130 If you have no intention of seeing her ever again. I'm taking Nana. 910 01:33:05,180 --> 01:33:07,010 There were two encore songs. 911 01:33:07,010 --> 01:33:10,160 Ren didn't look at her once. 912 01:33:13,960 --> 01:33:14,690 Come on in. 913 01:33:16,230 --> 01:33:17,320 We're home. 914 01:33:19,050 --> 01:33:20,720 Welcome home. 915 01:33:20,720 --> 01:33:22,750 You must be hungry. 916 01:33:22,750 --> 01:33:23,930 Dinner's ready. 917 01:33:28,360 --> 01:33:29,540 Hello? 918 01:33:31,450 --> 01:33:32,130 Yeah. 919 01:33:34,010 --> 01:33:35,130 Okay, here she is. 920 01:33:35,850 --> 01:33:36,520 It's Yasu. 921 01:33:39,830 --> 01:33:41,730 Hey, what's up? 922 01:33:42,370 --> 01:33:45,490 Ren might call you. Just giving you a heads up. 923 01:33:46,580 --> 01:33:47,500 What do you mean? 924 01:33:51,590 --> 01:33:53,590 Quit sticking your head into my business! 925 01:33:54,340 --> 01:33:57,080 I have no intentions of speaking to him ever again! 926 01:33:57,710 --> 01:33:59,410 Then tell him yourself in person. 927 01:34:01,930 --> 01:34:04,110 You still have the key, don't you? 928 01:34:07,050 --> 01:34:08,010 Give it back to him. 929 01:34:10,200 --> 01:34:13,300 Put yourself in his position of being tied down to a woman he can never hold. 930 01:34:25,500 --> 01:34:26,540 All right. 931 01:34:27,990 --> 01:34:29,320 Tell me where Ren's staying. 932 01:34:35,200 --> 01:34:36,020 Nana? 933 01:34:38,950 --> 01:34:40,410 It can't be helped now. 934 01:34:41,470 --> 01:34:42,580 I'm going to go give back the key. 935 01:34:43,430 --> 01:34:44,260 Key? 936 01:34:46,140 --> 01:34:49,240 The key to unlock the chain around Ren's neck. 937 01:34:50,480 --> 01:34:53,430 But if you give him back the key, then... 938 01:34:58,950 --> 01:35:01,410 Sorry, but can you call me a taxi? 939 01:35:34,230 --> 01:35:38,520 Excuse me. Are you a staff member? 940 01:35:39,250 --> 01:35:40,060 Yes, I am. 941 01:35:40,060 --> 01:35:42,380 May I see your ID? 942 01:35:58,640 --> 01:36:01,090 I called her over. Can you let this one slide? 943 01:36:18,250 --> 01:36:20,600 There, I gave you back the key. 944 01:36:25,030 --> 01:36:26,130 You came here to return it to me? 945 01:36:28,440 --> 01:36:29,780 It's all over now. 946 01:36:31,100 --> 01:36:32,250 I just came to tell you that. 947 01:36:36,440 --> 01:36:38,520 It's not my style to let things drag on. 948 01:36:41,040 --> 01:36:41,660 Bye. 949 01:36:41,660 --> 01:36:42,790 Hey, wait up. 950 01:36:45,140 --> 01:36:46,390 Don't misunderstand me. 951 01:36:48,830 --> 01:36:51,090 I have nothing to talk to you about. 952 01:36:55,210 --> 01:36:56,040 Oh, that's right. 953 01:36:57,990 --> 01:36:59,430 I'll tell you one thing. 954 01:37:02,360 --> 01:37:04,530 One day, I'll surpass Trapnest for sure. 955 01:37:09,330 --> 01:37:10,070 Nana. 956 01:37:11,930 --> 01:37:13,280 You haven't changed. 957 01:37:15,250 --> 01:37:16,780 I'm relieved to see you're doing well. 958 01:38:06,700 --> 01:38:07,430 Ren. 959 01:38:11,430 --> 01:38:11,880 Let go! 960 01:38:13,150 --> 01:38:15,000 I have no intentions of starting things with you again. 961 01:38:16,730 --> 01:38:17,170 Let go! 962 01:38:29,830 --> 01:38:30,800 I missed you. 963 01:38:35,090 --> 01:38:36,360 I shouldn't have come. 964 01:38:51,630 --> 01:38:55,880 At that time. What were your feelings towards Ren when you went to go see him? 965 01:38:57,470 --> 01:38:59,910 How were you really feeling? 966 01:39:11,000 --> 01:39:12,050 Shouji 967 01:39:14,920 --> 01:39:16,260 Would you like to delete Shouji? 968 01:39:23,850 --> 01:39:24,850 Shouji Deleted. 969 01:39:25,550 --> 01:39:31,900 If the feeling is so simple that you could easily say you liked him, 970 01:39:31,900 --> 01:39:34,000 you would've gone to see him already, right? 971 01:40:28,340 --> 01:40:32,340 Hey, what are you doing? These roses look expensive. 972 01:40:33,420 --> 01:40:36,400 Quit talking like a cheapskate, Mr. guitarist of Trapnest. 973 01:40:39,150 --> 01:40:42,810 Well, flowers eventually wither away anyway. 974 01:40:45,500 --> 01:40:48,020 You'll never wither away. 975 01:40:53,370 --> 01:40:56,010 But doesn't this remind you of old times? 976 01:40:57,030 --> 01:41:00,650 We used to sit in the tub and talk about things all the time. 977 01:41:03,300 --> 01:41:05,220 I still have that place rented out. 978 01:41:06,050 --> 01:41:07,730 With no one living there? 979 01:41:07,730 --> 01:41:09,270 What a waste. 980 01:41:11,160 --> 01:41:13,830 It's okay because that's my starting point. 981 01:41:18,300 --> 01:41:19,700 One day, I'll buy the place. 982 01:41:20,350 --> 01:41:23,880 And when I retire, I'll live there with you. 983 01:41:25,310 --> 01:41:27,250 Don't decide my retirement without my consent. 984 01:41:30,540 --> 01:41:34,040 When I was a kid, that building was still an empty warehouse. 985 01:41:35,050 --> 01:41:39,750 I ran away from the orphanage often and played guitar there all night. 986 01:41:44,320 --> 01:41:49,340 Even without talent, one can become a great guitarist if they play that much. 987 01:41:51,490 --> 01:41:54,100 This is my first time hearing that. 988 01:41:56,500 --> 01:41:57,540 I've never told anyone this. 989 01:41:59,330 --> 01:42:01,070 I wanted people to think I was a genius. 990 01:42:24,640 --> 01:42:25,420 Hey, Ren. 991 01:42:26,450 --> 01:42:27,020 Yeah? 992 01:42:29,650 --> 01:42:30,390 This is impossible. 993 01:42:34,510 --> 01:42:36,700 I can't live with you like old times. 994 01:42:39,180 --> 01:42:40,690 I hold grudges too. 995 01:42:45,240 --> 01:42:49,390 But I think meeting up, holding each other, 996 01:42:49,390 --> 01:42:52,090 and talking like this once in a while isn't a bad idea. 997 01:42:57,110 --> 01:43:00,150 And once I'm really old, 998 01:43:01,370 --> 01:43:03,460 when I'm able to let go of all of my pride and grudges. 999 01:43:05,530 --> 01:43:07,080 And when I get tired of singing. 1000 01:43:11,140 --> 01:43:13,040 Can I return to that house too? 1001 01:44:10,460 --> 01:44:15,050 Back then, I thought that I'd never want to fall in love again. 1002 01:44:17,110 --> 01:44:21,140 But no matter how much pain or suffering I may have to endure, 1003 01:44:21,140 --> 01:44:23,040 I thought that I want to dream once more. 1004 01:44:24,900 --> 01:44:27,640 And I want to love someone from the bottom of my heart. 1005 01:44:27,640 --> 01:44:33,100 As I prayed for your happiness, Nana. 1006 01:44:45,580 --> 01:44:48,230 So, what happened between you two? 1007 01:44:54,090 --> 01:44:57,080 You said you'd tell me everything! 1008 01:45:00,190 --> 01:45:02,930 Well, you did help me out this time. 1009 01:45:03,640 --> 01:45:04,190 Huh? 1010 01:45:05,980 --> 01:45:08,490 I'll give you a reward. What do you want? 1011 01:45:08,490 --> 01:45:10,140 Takumi's autograph! 1012 01:45:10,140 --> 01:45:12,930 Piece of cake. I'll just ask Ren. 1013 01:45:12,930 --> 01:45:13,890 Ask Ren?! 1014 01:45:14,720 --> 01:45:16,570 It's just an autograph. 1015 01:45:16,570 --> 01:45:17,770 Not that. 1016 01:45:17,770 --> 01:45:19,690 You two are back together? 1017 01:45:21,450 --> 01:45:22,970 Back together... More like... 1018 01:45:23,760 --> 01:45:25,100 That's good to hear, Nana! 1019 01:45:25,100 --> 01:45:26,420 Not good at all! 1020 01:45:27,230 --> 01:45:29,280 How did it turn out like this? 1021 01:45:30,660 --> 01:45:32,590 It wasn't supposed to end up like this. 1022 01:45:32,590 --> 01:45:33,640 Why not? 1023 01:45:36,560 --> 01:45:38,390 I was supposed to tie up loose ends. 1024 01:45:39,600 --> 01:45:41,690 To end everything once and for all. 1025 01:45:44,130 --> 01:45:46,210 Why am I going with the flow? 1026 01:45:47,980 --> 01:45:49,320 I'm so not cool. 1027 01:45:54,940 --> 01:45:59,140 She curled up with her face turning red as she said that. 1028 01:45:59,140 --> 01:46:03,890 I've never seen Nana so cute, and I felt deeply for her. 1029 01:46:08,740 --> 01:46:09,850 Komatsu-san! 1030 01:46:09,850 --> 01:46:13,230 Why can't you do simple tasks like this? 1031 01:46:13,230 --> 01:46:15,630 You should've had plenty of time. 1032 01:46:18,040 --> 01:46:22,860 When I was your age, I worked more responsibly than you do. 1033 01:46:23,400 --> 01:46:27,170 I'll only have more problems if you decided to work here just for kicks. 1034 01:46:27,170 --> 01:46:31,210 This work environment didn't suit me, no matter how you looked at it. 1035 01:46:31,210 --> 01:46:34,540 I wanted to find a different job and quit this one as soon as possible. 1036 01:46:34,540 --> 01:46:36,880 And leave your phone on manner mode. 1037 01:46:40,050 --> 01:46:45,930 But is there really a place where I belong in this world? 1038 01:46:50,430 --> 01:46:52,160 I admire you, Nana. 1039 01:47:00,040 --> 01:47:00,770 Reach. 1040 01:47:00,770 --> 01:47:02,630 What?! Are you serious? 1041 01:47:02,630 --> 01:47:04,910 It's too early in the game! 1042 01:47:14,240 --> 01:47:15,200 What? 1043 01:47:16,850 --> 01:47:17,520 Ron. 1044 01:47:18,110 --> 01:47:19,290 Are you serious?! 1045 01:47:19,290 --> 01:47:22,460 Reach, one-out, double east, and one dora. 1046 01:47:19,590 --> 01:47:21,100 You won again?! 1047 01:47:22,460 --> 01:47:23,630 This is unfair. 1048 01:47:26,710 --> 01:47:29,900 But really, you're pretty good at this. 1049 01:47:30,410 --> 01:47:31,740 Cut us some slack, will you? 1050 01:47:31,740 --> 01:47:32,920 I already am. 1051 01:47:40,820 --> 01:47:41,810 Stop, stop, stop. 1052 01:47:45,820 --> 01:47:46,710 Is that Hachi? 1053 01:47:50,230 --> 01:47:51,280 It may be Hachi. 1054 01:47:53,720 --> 01:47:54,890 Go for it. 1055 01:48:18,000 --> 01:48:21,330 Welcome home, Nana-chan. 1056 01:48:38,600 --> 01:48:40,200 I think I made her cry. 1057 01:48:46,140 --> 01:48:49,360 Back then, I cried because, 1058 01:48:49,360 --> 01:48:55,620 I immediately knew that the dream-like event that took place was a reward from Nana. 1059 01:49:03,290 --> 01:49:03,810 Here you go. 1060 01:49:37,430 --> 01:49:41,000 I felt more love than hearing "thank you" a million times. 1061 01:49:41,620 --> 01:49:43,400 That made me really happy. 1062 01:50:00,900 --> 01:50:03,280 I can't get any closer to being an adult. 1063 01:50:03,850 --> 01:50:10,850 In this reality where I can't be pampered anymore, Nana showed me the sweetest dream I could ever imagine. 1064 01:50:16,220 --> 01:50:19,880 It was like a really lucky first love. 77026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.