All language subtitles for Nana.(synchro2).[www.calorifix.net].v01.2007.08.19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 23,976 FPS 2 00:00:00,001 --> 00:00:03,000 www.calorifix.net Nana (v.01) 3 00:00:03,001 --> 00:00:06,000 Traduction : EchPiEl Correction : Lavie 4 00:00:20,400 --> 00:00:22,948 Bonsoir, nous sommes les Black Stones. 5 00:00:26,315 --> 00:00:29,051 Marchant dans la rue ce soir 6 00:00:29,260 --> 00:00:32,174 Nulle part o� aller, comme chaque soir 7 00:00:32,346 --> 00:00:34,894 Il n'y a personne dehors ce soir, 8 00:00:35,140 --> 00:00:38,359 et personne qui m'attend � la maison 9 00:00:38,631 --> 00:00:42,348 J'observe ma cigarette qui se consume, 10 00:00:42,512 --> 00:00:44,603 la fum�e dans le vent 11 00:00:44,913 --> 00:00:47,591 Je regarde passer les heures, 12 00:00:47,984 --> 00:00:50,622 en repensant dans quel p�trin je suis 13 00:00:51,112 --> 00:00:54,264 Tu es le seul � pouvoir m'aider 14 00:00:54,393 --> 00:00:57,517 �tre toute seule m'a rendue... 15 00:01:00,307 --> 00:01:04,264 On a vraiment mis le feu ce soir ! On les a tous conquis. 16 00:01:04,492 --> 00:01:06,880 Rien ne vaut un concert. 17 00:01:06,993 --> 00:01:10,353 C'est meilleur que le sexe. Je veux y retourner ! 18 00:01:11,442 --> 00:01:13,756 Meilleur qu'un homme ? 19 00:01:13,966 --> 00:01:15,758 �a d�pend de qui. 20 00:01:16,666 --> 00:01:21,507 Il est temps de conqu�rir Tokyo. Faisons nos d�buts professionnels ! 21 00:01:24,221 --> 00:01:27,927 Quoi ? �a ne pla�t pas � notre �tudiant en droit ? 22 00:01:28,209 --> 00:01:30,927 Tes parents ont de l'argent. 23 00:01:31,227 --> 00:01:33,816 Certains ici sont partis de rien. 24 00:01:34,407 --> 00:01:37,600 Je n'ai jamais dit que ce serait facile. 25 00:01:38,345 --> 00:01:41,270 Mais je pense qu'on a toutes nos chances. 26 00:01:42,361 --> 00:01:44,479 Pas vrai, Ren ? 27 00:01:47,501 --> 00:01:49,491 Tu es d�j� so�l ou quoi ? 28 00:01:50,726 --> 00:01:53,204 Et si on portait un toast ? 29 00:01:53,679 --> 00:01:56,738 On n'en a pas d�j� fait un ? 30 00:01:57,573 --> 00:01:58,999 Pardon ! 31 00:01:59,203 --> 00:02:03,051 Portons un toast � notre concert d'enfer ! 32 00:02:03,333 --> 00:02:04,859 Sant� ! 33 00:02:14,366 --> 00:02:16,738 Allez, tous ensemble ! 34 00:02:23,401 --> 00:02:24,893 Attention ! 35 00:02:29,601 --> 00:02:31,984 Vive les Black Stones ! 36 00:02:37,216 --> 00:02:39,970 Il est totalement bourr�. On le laisse l� ? 37 00:02:40,128 --> 00:02:43,128 - Il va mourir gel�. - Je vais le mettre dans un taxi. 38 00:02:43,525 --> 00:02:46,537 Laissons notre futur avocat s'en occuper. 39 00:02:49,448 --> 00:02:50,987 Bon, � plus ! 40 00:02:51,931 --> 00:02:53,418 Attends. 41 00:02:54,232 --> 00:02:57,372 Je parlerai � Nobu. 42 00:02:57,799 --> 00:02:59,636 Toi, dis-le � Nana. 43 00:03:02,038 --> 00:03:03,771 Me dire quoi ? 44 00:03:18,578 --> 00:03:20,476 Il fait froid ! 45 00:03:21,836 --> 00:03:23,711 Faut pas que je m'enrhume. 46 00:03:23,933 --> 00:03:26,958 Qu'est-ce que je ferai si j'ab�me ma belle voix ? 47 00:03:27,151 --> 00:03:31,877 Il n'y a rien pour te couvrir dans les cadeaux des fans ? 48 00:03:40,435 --> 00:03:42,068 Joli ! 49 00:03:43,171 --> 00:03:44,533 Cool. 50 00:04:17,315 --> 00:04:18,760 Dis, Nana ? 51 00:04:20,005 --> 00:04:22,530 Tu te souviens de notre premi�re rencontre ? 52 00:04:22,911 --> 00:04:25,734 2 ANN�ES PLUS TARD 53 00:04:26,663 --> 00:04:29,575 Je crois vraiment au destin. 54 00:04:29,862 --> 00:04:32,147 J'ai toujours �t� comme �a. 55 00:04:32,613 --> 00:04:34,598 Moque-toi si tu veux. 56 00:05:11,488 --> 00:05:13,085 Excusez-moi. 57 00:05:15,022 --> 00:05:16,185 Excusez-moi ! 58 00:05:16,983 --> 00:05:18,633 A�e ! 59 00:05:18,932 --> 00:05:20,407 �a va ? 60 00:05:21,527 --> 00:05:23,350 Oui, pardon. 61 00:05:24,001 --> 00:05:26,067 C'est � moi de m'excuser. Tu t'es fait mal ? 62 00:05:26,960 --> 00:05:29,321 - Non, �a va. - Tant mieux. 63 00:05:31,911 --> 00:05:33,415 Dites, 64 00:05:33,632 --> 00:05:35,181 ce si�ge est pris ? 65 00:05:35,809 --> 00:05:37,431 Je t'en prie. 66 00:06:11,116 --> 00:06:13,600 Attention � tous les passagers... 67 00:06:13,863 --> 00:06:18,050 Suite aux fortes chutes de neige, nous allons nous arr�ter temporairement. 68 00:06:18,407 --> 00:06:23,022 Veuillez nous en excusez, et merci de votre compr�hension. 69 00:06:23,389 --> 00:06:25,537 Mais je suis d�j� en retard. 70 00:06:25,835 --> 00:06:28,331 J'esp�re que �a ne sera pas trop long. 71 00:06:28,575 --> 00:06:29,992 �a va ? 72 00:06:30,288 --> 00:06:31,804 Oui, j'esp�re. 73 00:06:41,659 --> 00:06:44,383 Les lyc�ennes d'aujourd'hui tapent vraiment vite ! 74 00:06:44,712 --> 00:06:47,237 - J'ai 20 ans ! - Quoi ? 75 00:06:48,322 --> 00:06:50,465 Pardon ! On a le m�me �ge alors. 76 00:06:50,782 --> 00:06:53,917 20 ans aussi ? On ne dirait pas ! 77 00:06:57,803 --> 00:06:59,749 Nana � l'appareil ! 78 00:07:00,796 --> 00:07:02,423 Shoji... 79 00:07:03,731 --> 00:07:07,697 C'est terrible, mais je ne serai pas l� avant minuit. 80 00:07:09,228 --> 00:07:10,991 Tu es s�r que �a ira ? 81 00:07:11,648 --> 00:07:14,049 Je te rappellerai quand on arrivera. 82 00:07:14,454 --> 00:07:15,916 � tant�t. 83 00:07:19,829 --> 00:07:23,322 Ton petit ami vit � Tokyo ? Comme c'est mignon. 84 00:07:27,467 --> 00:07:30,325 - Et tu le poursuis jusqu'� Tokyo ? - Non ! 85 00:07:32,075 --> 00:07:34,617 Enfin, c'est un peu �a quand m�me. 86 00:07:35,251 --> 00:07:36,660 Explique. 87 00:07:36,929 --> 00:07:39,817 On allait � la m�me �cole, 88 00:07:40,076 --> 00:07:43,998 puis Shoji a voulu aller dans une universit� � Tokyo. 89 00:07:46,117 --> 00:07:48,778 Pourquoi tu n'es pas partie avec lui ? 90 00:07:49,704 --> 00:07:51,261 Shoji... 91 00:07:51,624 --> 00:07:53,362 n'�tait pas d'accord. 92 00:07:53,667 --> 00:07:54,801 Pourquoi ? 93 00:07:55,015 --> 00:07:59,875 Parce que je n'avais pas de but pr�cis et pas d'argent. 94 00:08:00,697 --> 00:08:02,130 Je vois. 95 00:08:02,609 --> 00:08:05,498 Je suis donc rest�e pour amasser de l'argent. 96 00:08:05,720 --> 00:08:09,166 Je lui ai promis de le rejoindre s'il �tait accept� � l'universit�. 97 00:08:09,325 --> 00:08:13,111 Je vais faire de mon mieux, et trouver un boulot. 98 00:08:16,665 --> 00:08:20,100 Je dois t'ennuyer avec mes histoires. Pardon. 99 00:08:20,440 --> 00:08:22,877 Non, �a va. Tu peux continuer. 100 00:08:23,387 --> 00:08:25,606 De toute fa�on, on est pas pr�s d'arriver. 101 00:08:25,800 --> 00:08:30,078 Vraiment ? Je meurs d'envie de te parler de Shoji. 102 00:08:33,538 --> 00:08:35,416 Dis, tu veux une bi�re ? 103 00:08:36,039 --> 00:08:37,149 Bonne id�e. 104 00:08:37,783 --> 00:08:40,365 Pardon, deux bi�res s'il vous pla�t. 105 00:08:47,377 --> 00:08:51,381 Buvons � l'admission de Shoji � l'universit� ! 106 00:08:55,610 --> 00:08:57,612 Pourquoi je boirais � �a ? 107 00:09:04,027 --> 00:09:05,519 Que dirais-tu 108 00:09:05,730 --> 00:09:10,983 de boire � la rencontre de deux filles du m�me �ge dans un train ? 109 00:09:11,335 --> 00:09:12,879 Bonne id�e ! 110 00:09:14,205 --> 00:09:15,873 Et puis... 111 00:09:18,072 --> 00:09:20,837 mon nom c'est aussi Nana. 112 00:09:25,774 --> 00:09:27,500 Sant� ! 113 00:09:30,865 --> 00:09:31,899 Dis Nana... 114 00:09:32,504 --> 00:09:35,010 tu te souviens de notre premi�re rencontre ? 115 00:09:36,325 --> 00:09:38,702 Je n'ai fait que parler de moi. 116 00:09:39,125 --> 00:09:41,989 Sans te laisser dire un mot sur toi. 117 00:09:45,198 --> 00:09:49,054 Mais de toute fa�on, tu ne m'aurais rien racont�. 118 00:09:57,217 --> 00:09:58,722 Nana ! 119 00:10:00,393 --> 00:10:01,780 Shoji ! 120 00:10:17,021 --> 00:10:18,788 Pourquoi tu pleures ? 121 00:10:18,947 --> 00:10:20,745 Parce que... 122 00:10:21,688 --> 00:10:23,708 T'as eu un long voyage, hein ? 123 00:10:23,925 --> 00:10:26,573 Mais je me suis fait une amie... 124 00:10:27,391 --> 00:10:28,707 Mais... 125 00:10:28,944 --> 00:10:30,889 C'est nous que tu cherches ? 126 00:10:31,154 --> 00:10:32,898 Junko ! Kyosuke ! 127 00:10:34,459 --> 00:10:36,807 - Bienvenue ! - �a fait un bail, hein ? 128 00:10:37,025 --> 00:10:40,700 On se croirait revenu au lyc�e. Vous m'avez manqu�. 129 00:10:57,967 --> 00:11:01,066 Ch�re Nana, je suis au boulot, je reviens vers 6h. 130 00:11:01,368 --> 00:11:04,052 Mets la clef dans la bo�te aux lettres si tu sors. - SHOJI. 131 00:11:15,695 --> 00:11:17,357 J'arrive ! 132 00:11:23,198 --> 00:11:26,434 - Je suis rentr� ! - Bienvenue ! 133 00:11:29,877 --> 00:11:33,940 Alors, tu es pass�e � l'agence immobili�re ? 134 00:11:34,087 --> 00:11:35,748 L'agence ? 135 00:11:35,918 --> 00:11:38,995 Tu ne pensais pas rester ici, non ? 136 00:11:39,922 --> 00:11:41,579 Bien... 137 00:11:41,948 --> 00:11:44,272 J'ai �t� occup�e aujourd'hui. 138 00:11:44,695 --> 00:11:46,510 T'as fait quoi ? 139 00:11:47,889 --> 00:11:51,604 Je sais. Tu as cherch� un job. Tu as trouv� ? 140 00:11:55,597 --> 00:11:57,634 Ou tu as dormi toute la journ�e ? 141 00:11:57,852 --> 00:12:03,158 Bien s�r que non ! J'ai fait ta lessive et ton m�nage. 142 00:12:03,605 --> 00:12:06,071 - Pour quoi faire ? - Comment ! 143 00:12:09,149 --> 00:12:12,260 Tu n'es pas venue jusqu'ici pour faire �a ? 144 00:12:12,498 --> 00:12:16,417 Tu avais promis de trouver du boulot pour subvenir � tes besoins. 145 00:12:16,623 --> 00:12:21,328 De quoi tu te plains ? J'ai fait �a pour toi ! 146 00:12:33,224 --> 00:12:35,813 APPARTEMENTS � LOUER 147 00:13:01,119 --> 00:13:03,245 N� 707 70 000 YENS PAR MOIS 148 00:13:05,412 --> 00:13:07,433 Nana ? (7 en japonais) 149 00:13:22,156 --> 00:13:23,871 Il me pla�t ! 150 00:13:24,117 --> 00:13:25,592 Hein ? 151 00:13:26,284 --> 00:13:28,434 Il me pla�t beaucoup ! 152 00:13:37,039 --> 00:13:38,944 C'est au septi�me �tage. 153 00:13:39,390 --> 00:13:41,256 Mais pas d'ascenseur. 154 00:13:41,715 --> 00:13:44,509 C'est pour �a qu'il est si bon march� ! 155 00:13:46,000 --> 00:13:47,799 Vous avez tout compris. 156 00:14:00,858 --> 00:14:02,920 - C'est ici ? - Oui. 157 00:14:52,853 --> 00:14:55,483 On a de la concurrence ! 158 00:14:56,164 --> 00:14:58,741 - �a vous d�rangerait de... - Attendez ! 159 00:14:58,941 --> 00:15:02,065 Ma cliente �tait sur le point de faire une offre. 160 00:15:03,878 --> 00:15:05,963 Quelle co�ncidence ! 161 00:15:07,959 --> 00:15:11,647 - T'es qui ? - Tu ne te souviens pas de moi ? 162 00:15:12,256 --> 00:15:15,555 Je rigole. Je me souviens de toi, Nana. 163 00:15:15,929 --> 00:15:17,473 Vous vous connaissez ? 164 00:15:18,888 --> 00:15:21,794 Alors que d�cidez-vous ? Vous le prenez ? 165 00:15:22,563 --> 00:15:24,112 Je sais pas. 166 00:15:24,900 --> 00:15:26,412 Je le prends. 167 00:15:26,634 --> 00:15:28,161 H�, une minute ! 168 00:15:28,389 --> 00:15:30,830 C'est moi qui l'ai trouv� la premi�re. 169 00:15:31,471 --> 00:15:33,314 Mais tu n'es pas d�cid�e. 170 00:15:35,598 --> 00:15:38,386 Bien, je le prends ! 171 00:15:38,768 --> 00:15:42,006 Attends ! Je veux vivre ici et pas ailleurs. 172 00:15:42,356 --> 00:15:44,850 Va vivre chez ton petit copain. 173 00:15:45,484 --> 00:15:47,730 Il ne veut pas. 174 00:15:48,065 --> 00:15:52,016 Il va me quitter si je ne trouve pas un appartement aujourd'hui. 175 00:15:54,505 --> 00:15:56,793 Prenez-le � vous deux. 176 00:15:58,277 --> 00:16:00,250 - C'est ton fianc� ? - J'en ai pas ! 177 00:16:01,353 --> 00:16:04,995 Il y a deux chambres, alors vous garderez votre intimit�. 178 00:16:05,255 --> 00:16:07,344 Et vous diviserez le loyer. 179 00:16:08,354 --> 00:16:10,801 �a fait que 35 000 yens. (270 euros) 180 00:16:11,077 --> 00:16:14,594 Faisons-le ! C'est donn� � ce prix ! 181 00:16:14,967 --> 00:16:16,694 Eh bien... 182 00:16:17,010 --> 00:16:20,375 T'es pas du genre � fourrer ton nez dans mes affaires, hein ? 183 00:16:22,352 --> 00:16:27,074 Je vous le d�conseille. La colocation peut �tre tr�s stressante. 184 00:16:27,522 --> 00:16:30,657 Avec un type comme toi, peut-�tre ! 185 00:16:32,665 --> 00:16:34,039 Nana ! 186 00:16:44,351 --> 00:16:46,773 C'est joli, non ? 187 00:16:47,325 --> 00:16:48,940 Avec des fraises ? 188 00:16:49,127 --> 00:16:50,852 - Non ? - Si tu veux. 189 00:16:51,005 --> 00:16:53,308 - Je les prends pas alors. - Pourquoi ? 190 00:16:53,507 --> 00:16:57,233 C'est pas la peine si tu les aimes pas, c'est pour nous deux. 191 00:16:57,491 --> 00:17:00,227 �a m'est �gal. Ach�te-les si tu veux. 192 00:17:00,474 --> 00:17:02,822 Tu d�testes vraiment les fraises ? 193 00:17:02,984 --> 00:17:06,277 - Mais si j'aime les fraises. - Je les prends alors. 194 00:17:06,465 --> 00:17:09,330 Je plains vraiment ton petit copain. 195 00:17:09,671 --> 00:17:10,987 Pourquoi ? 196 00:17:11,244 --> 00:17:14,269 Tu es comme un petit chiot. 197 00:17:14,486 --> 00:17:15,872 Un chiot ? 198 00:17:16,007 --> 00:17:17,999 Joli et tout doux, 199 00:17:18,216 --> 00:17:20,747 mais infernal � vivre. 200 00:17:20,980 --> 00:17:24,969 Je vais t'appeler Hachi. (Nom de chien et chiffre 8) 201 00:17:25,145 --> 00:17:26,573 On y va, Hachi ! 202 00:17:26,714 --> 00:17:29,561 Trouve-moi un surnom plus mignon ! 203 00:17:41,747 --> 00:17:44,095 Il y a un CD que je voudrais acheter. 204 00:17:44,782 --> 00:17:46,086 D'accord. 205 00:17:57,943 --> 00:18:00,417 Le nouvel album des Trapnest ! 206 00:18:00,681 --> 00:18:02,795 Je suis leur plus grande fan. 207 00:18:03,664 --> 00:18:05,197 Je vais le payer. 208 00:18:16,633 --> 00:18:20,204 - J'ai eu un poster gratuit ! - Tu vas pas l'accrocher ? 209 00:18:20,433 --> 00:18:23,093 Mais je suis membre du fan-club. 210 00:18:23,375 --> 00:18:25,723 Mon pr�f�r�, c'est le bassiste. 211 00:18:26,856 --> 00:18:28,846 Le batteur est cool lui aussi. 212 00:18:29,011 --> 00:18:31,821 Mais la vraie star du groupe, c'est la chanteuse. 213 00:18:31,985 --> 00:18:34,756 Elle est belle et chante si bien. 214 00:18:37,826 --> 00:18:41,665 Et tu penses quoi du guitariste ? 215 00:18:43,798 --> 00:18:45,183 Ren ? 216 00:18:45,511 --> 00:18:48,237 Il est beau et il a du succ�s, 217 00:18:48,470 --> 00:18:52,046 mais il a quelque chose qui me fait peur. 218 00:18:52,944 --> 00:18:54,712 Pourquoi tu ris ? 219 00:18:55,477 --> 00:18:57,079 Pour rien... 220 00:18:58,387 --> 00:19:01,087 - Qu'est-ce que j'ai dit ? - Fais pas attention. 221 00:19:01,328 --> 00:19:03,102 Tu l'aimes ? 222 00:19:03,365 --> 00:19:05,426 Tu es amoureuse de lui ? 223 00:19:08,697 --> 00:19:10,816 Pardon de te laisser seule, 224 00:19:11,017 --> 00:19:14,256 mais j'ai h�te de dire � Shoji que j'ai trouv� un travail. 225 00:19:14,775 --> 00:19:19,290 Tu ne rentreras pas ce soir, alors ? Tiens, prends la clef. 226 00:19:21,427 --> 00:19:25,248 Dis, tu n'as pas de petit copain ? Un fianc� ? 227 00:19:26,206 --> 00:19:27,827 Ne me fais pas rire. 228 00:19:28,578 --> 00:19:32,329 Et le gar�on de l'autre jour ? Tu l'aimais, je l'ai bien vu. 229 00:19:33,616 --> 00:19:35,365 Yasu est un ami, c'est tout. 230 00:19:35,864 --> 00:19:37,520 Je vois. 231 00:19:37,689 --> 00:19:40,496 Tu l'aimes, mais tu n'es pas pr�te � l'admettre. 232 00:19:40,843 --> 00:19:45,464 Je comprends, mais ne laisse pas la fiert� g�cher ton bonheur. 233 00:19:46,468 --> 00:19:48,129 Merci pour le conseil. 234 00:19:48,429 --> 00:19:50,472 Je t'en prie. � plus ! 235 00:20:42,945 --> 00:20:46,086 Ne laisse pas la fiert� g�cher ton bonheur. 236 00:21:21,099 --> 00:21:23,278 Pourquoi tu m'encha�nes ? 237 00:21:37,716 --> 00:21:39,684 Moi aussi... 238 00:21:43,086 --> 00:21:45,535 je suis fatigu�e d'�tre seule. 239 00:21:53,286 --> 00:21:55,154 Ch�re Nana... 240 00:21:56,208 --> 00:21:58,692 Tu �tais fi�re, volontaire et libre 241 00:21:58,925 --> 00:22:01,210 comme un chat errant... 242 00:22:03,089 --> 00:22:05,774 Mais avec des blessures toujours ouvertes. 243 00:22:35,534 --> 00:22:37,935 Pour une fille simple comme moi, 244 00:22:38,281 --> 00:22:41,100 tout en toi semblait cool. 245 00:22:43,733 --> 00:22:47,632 Mais, j'ignorais la souffrance que tu avais travers�e. 246 00:22:56,632 --> 00:22:58,077 Merci beaucoup. 247 00:23:27,419 --> 00:23:29,621 Laisse-moi t'aider. 248 00:23:31,077 --> 00:23:32,704 Mais... 249 00:23:35,192 --> 00:23:37,160 C'est ton premier jour ? 250 00:23:37,675 --> 00:23:39,191 Oui. 251 00:23:40,370 --> 00:23:42,164 Sachiko Kawamura. 252 00:23:42,365 --> 00:23:43,958 Enchant�e. 253 00:23:47,178 --> 00:23:48,811 Enchant�. 254 00:24:15,949 --> 00:24:18,036 Tu �tudies en arts ? 255 00:24:18,531 --> 00:24:22,236 Oui, � l'universit�. 256 00:24:24,075 --> 00:24:25,661 Vraiment ? 257 00:24:28,220 --> 00:24:30,997 Je suis en arts aussi ! 258 00:24:34,917 --> 00:24:36,544 Vite. 259 00:24:37,741 --> 00:24:40,489 Si tu manques le dernier train, 260 00:24:40,706 --> 00:24:43,331 tu perdras tout ton salaire dans le taxi. 261 00:24:43,812 --> 00:24:45,188 Oui. 262 00:25:21,246 --> 00:25:22,990 Qu'est-ce que tu fais ? 263 00:25:24,046 --> 00:25:25,686 Voil� ! 264 00:25:26,511 --> 00:25:28,173 Termin� ! 265 00:25:28,560 --> 00:25:30,891 - On y va ? - Allez. 266 00:25:31,516 --> 00:25:33,116 Attends. 267 00:25:33,417 --> 00:25:34,917 Un, deux... 268 00:25:35,527 --> 00:25:37,178 Voil� ! 269 00:25:38,885 --> 00:25:43,139 C'est parfait ! Bien mieux que celles qu'on ach�te. 270 00:25:43,384 --> 00:25:47,002 Elle nous servira pour manger. Tu l'aimes ? 271 00:25:47,536 --> 00:25:49,855 Merci ! Tu es vraiment forte ! 272 00:25:49,987 --> 00:25:51,356 C'est rien. 273 00:25:51,597 --> 00:25:54,702 J'ai trouv� le bois � la d�charge. �a ne nous a rien co�t�. 274 00:25:54,890 --> 00:25:58,377 Tu pourrais �tre menuisi�re. 275 00:25:58,905 --> 00:26:01,949 Et risquer de me blesser aux mains ? 276 00:26:02,183 --> 00:26:04,667 C'est vrai, la guitare ! 277 00:26:06,654 --> 00:26:09,085 Tu �tais dans un groupe, non ? 278 00:26:09,296 --> 00:26:12,061 Tu veux devenir guitariste professionnelle ? 279 00:26:12,736 --> 00:26:16,111 Je suis pas guitariste. Je suis chanteuse. 280 00:26:16,475 --> 00:26:20,022 Chanteuse ? C'est g�nial ! 281 00:26:20,415 --> 00:26:22,687 - Pourquoi ? - Ben parce que... 282 00:26:25,041 --> 00:26:28,129 Attends de m'entendre chanter avant de me complimenter. 283 00:26:31,277 --> 00:26:33,520 Bonsoir, un colis ! 284 00:26:34,295 --> 00:26:36,227 �a doit �tre pour moi. 285 00:26:36,578 --> 00:26:38,035 J'arrive. 286 00:26:38,316 --> 00:26:40,049 Bonsoir. 287 00:26:42,197 --> 00:26:44,786 Qu'est-ce que tu fous ici ? 288 00:26:45,981 --> 00:26:48,999 Content de te revoir aussi ! 289 00:26:50,337 --> 00:26:54,286 Yasu m'a demand� de venir. Je t'apporte tes affaires. 290 00:26:54,586 --> 00:26:57,616 Mission accomplie. Tu peux repartir ! 291 00:26:57,861 --> 00:27:00,772 Allez, je t'en prie. Laisse-moi dormir ici. 292 00:27:00,913 --> 00:27:02,299 Pas question. 293 00:27:02,516 --> 00:27:04,880 - En fait, je... - Je t'�coute pas. 294 00:27:05,103 --> 00:27:08,708 - J'ai quitt� la maison. - J'ai dit que je t'�couterais pas ! 295 00:27:09,006 --> 00:27:12,864 Pourquoi es-tu si m�chante ? C'est ton ami, non ? 296 00:27:12,987 --> 00:27:14,630 Vous allez bien ? 297 00:27:14,836 --> 00:27:16,449 Tu peux me tutoyer. 298 00:27:18,112 --> 00:27:20,119 Je dis �a pour son bien. 299 00:27:21,042 --> 00:27:24,118 T'es pas comme nous ! Tu viens d'une famille de riches. 300 00:27:24,858 --> 00:27:27,124 Tes parents ont un h�tel. 301 00:27:27,351 --> 00:27:29,165 Ton futur est d�j� assur�. 302 00:27:30,022 --> 00:27:33,962 Mais je suis heureux que quand je joue de la guitare ! 303 00:27:35,678 --> 00:27:39,494 Tu le sais tr�s bien. Avec ta voix et ma guitare... 304 00:27:55,846 --> 00:27:57,626 All�, Yasu ? 305 00:28:00,162 --> 00:28:01,671 Attends. 306 00:28:07,586 --> 00:28:11,397 Qu'est-ce que tu as derri�re la t�te ? 307 00:28:11,789 --> 00:28:14,450 Pourquoi envoyer cet idiot ici ? 308 00:28:14,763 --> 00:28:18,087 Tu as �cout� la cassette ? 309 00:28:19,034 --> 00:28:20,383 Quelle cassette ? 310 00:28:20,612 --> 00:28:21,823 BUREAU D'AVOCAT 311 00:28:22,029 --> 00:28:24,058 Le nouveau morceau de Nobu. 312 00:28:24,543 --> 00:28:26,640 Il est vraiment exceptionnel. 313 00:28:27,990 --> 00:28:31,687 Avec ta voix, il sera magique. 314 00:29:11,345 --> 00:29:13,206 Quelle belle m�lodie ! 315 00:29:13,458 --> 00:29:16,544 C'est vraiment toi qui l'as compos�e ? Impressionnant ! 316 00:29:39,504 --> 00:29:41,683 Bonsoir, nous sommes les Black Stones. 317 00:29:43,544 --> 00:29:45,505 Yasu, tu �coutes ? 318 00:29:47,324 --> 00:29:49,062 Souviens-toi de ce moment. 319 00:30:25,590 --> 00:30:29,607 Je n'oublierai jamais cette nuit-l�. 320 00:30:31,449 --> 00:30:34,674 J'entends encore Nana chantant dans un mauvais anglais 321 00:30:34,831 --> 00:30:37,529 sur le morceau de Nobu. 322 00:30:37,884 --> 00:30:40,707 C'�tait envo�tant. 323 00:30:41,846 --> 00:30:44,453 J'�tais captive de sa voix. 324 00:31:01,526 --> 00:31:04,469 ENTREP�T PORTUAIRE NORD 325 00:31:11,750 --> 00:31:13,637 Dis, Ren ? 326 00:31:14,650 --> 00:31:16,625 Tu te souviens du jour 327 00:31:17,126 --> 00:31:19,500 o� on s'est rencontr�s ? 328 00:31:22,579 --> 00:31:24,793 Il y a quelques ann�es. 329 00:31:25,003 --> 00:31:27,131 � un concert de No�l. 330 00:31:27,551 --> 00:31:29,459 Il y a 2 ans et 3 mois. 331 00:31:29,652 --> 00:31:32,090 Il neigeait comme ce soir. 332 00:31:33,878 --> 00:31:35,905 Tu portais une robe rouge. 333 00:31:36,114 --> 00:31:37,910 Tu te souviens que de �a ? 334 00:31:40,400 --> 00:31:41,886 Non. 335 00:31:42,560 --> 00:31:44,391 Tu semblais indiff�rente. 336 00:31:45,449 --> 00:31:47,479 - Vraiment... - Comment �a ? 337 00:31:49,417 --> 00:31:51,437 Tu restais l�, immobile, 338 00:31:52,186 --> 00:31:54,148 avec un regard m�prisant. 339 00:31:54,769 --> 00:31:57,203 J'�tais tout � fait hors de moi. 340 00:31:57,690 --> 00:32:01,158 Et quand Nobu t'a fait venir dans les coulisses... 341 00:32:01,489 --> 00:32:04,952 "Je suis Nana". C'est tout ce que tu as dit. 342 00:32:07,119 --> 00:32:09,368 Pas un mot de plus. 343 00:32:11,964 --> 00:32:13,774 Ce jour-l�, 344 00:32:14,800 --> 00:32:17,001 ma grand-m�re venait de mourir. 345 00:32:30,623 --> 00:32:32,808 C'�tait le jour de la paye, 346 00:32:33,083 --> 00:32:35,673 alors je me suis pay� un cadeau de No�l. 347 00:32:36,289 --> 00:32:40,318 Je me sentais si seule... Je voulais me r�conforter. 348 00:32:42,319 --> 00:32:44,901 Voil� l'explication de ma robe rouge. 349 00:32:45,930 --> 00:32:47,789 C'est ridicule, hein ? 350 00:32:54,057 --> 00:32:55,520 Non. 351 00:32:56,182 --> 00:32:59,371 Je suis tomb� amoureux de cette robe. 352 00:32:59,960 --> 00:33:01,482 Menteur ! 353 00:33:01,945 --> 00:33:04,739 Tu viens de dire que tu �tais hors de toi. 354 00:33:33,840 --> 00:33:36,476 RECHERCHONS BATTEUR ET BASSISTE 355 00:33:36,648 --> 00:33:40,473 REJOIGNEZ NOTRE GROUPE ! D�J� UNE CHANTEUSE ET UN GUITARISTE 356 00:33:40,844 --> 00:33:44,373 Elle veut devenir chanteuse professionnelle ? 357 00:33:44,625 --> 00:33:47,014 - C'est un beau r�ve. - Oui ! 358 00:33:47,389 --> 00:33:50,621 Chez elle, Nana �tait une c�l�brit� locale. 359 00:33:50,822 --> 00:33:53,122 Son groupe avait beaucoup de fans. 360 00:33:53,361 --> 00:33:55,557 C'est vraiment excitant ! 361 00:33:55,779 --> 00:34:00,192 J'admire les gens qui ont de l'ambition, mais ce sera pas si facile. 362 00:34:00,433 --> 00:34:04,919 �a ira. Depuis que je suis � Tokyo, tout se passe comme je le voudrais. 363 00:34:05,288 --> 00:34:07,237 Et en quoi �a l'aiderait ? 364 00:34:08,951 --> 00:34:12,166 Allons au karaok� avec le groupe de Nana, ce soir. 365 00:34:12,501 --> 00:34:15,154 Tu adoreras sa voix. 366 00:34:16,669 --> 00:34:18,132 D�sol�... 367 00:34:18,546 --> 00:34:20,700 Je dois travailler tard ce soir. 368 00:34:21,540 --> 00:34:23,618 Tu travailles encore ! 369 00:34:23,900 --> 00:34:27,639 Je suis venue � Tokyo pour �tre avec toi, et tu travailles toujours. 370 00:34:27,951 --> 00:34:31,027 Tu ne penses jamais � moi. 371 00:34:31,344 --> 00:34:33,264 Si, je pense � toi. 372 00:34:33,455 --> 00:34:35,697 Qu'est-ce que tu crois qu'on fait maintenant ? 373 00:34:35,932 --> 00:34:37,603 On se voit tous les jours. 374 00:34:37,873 --> 00:34:41,205 Mais je veux qu'on aille au cin�ma, qu'on fasse les magasins... 375 00:34:44,774 --> 00:34:46,524 Et qui est �go�ste ? 376 00:34:47,248 --> 00:34:49,478 J'ai dit quelque chose de mal ? 377 00:34:57,160 --> 00:34:58,463 Excusez-moi. 378 00:35:00,676 --> 00:35:02,789 J'ai vu l'annonce dehors... 379 00:35:34,296 --> 00:35:36,787 Shinichi Okazaki. 380 00:35:39,141 --> 00:35:41,249 Tu es un bon bassiste, mais... 381 00:35:42,452 --> 00:35:46,241 tu as quitt� le lyc�e, et t'as pas d'adresse... 382 00:35:47,187 --> 00:35:50,845 T'as pas fugu�, hein ? 383 00:35:53,212 --> 00:35:55,830 On s'en fout, du moment qu'il sait jouer... 384 00:36:02,941 --> 00:36:04,988 Qui est ton bassiste pr�f�r� ? 385 00:36:05,774 --> 00:36:07,871 Ren Honjo des Trapnest. 386 00:36:09,643 --> 00:36:12,677 Je suis aussi fan des Trapnest ! Mais Ren est guitariste. 387 00:36:12,907 --> 00:36:14,583 Quoi, tu ne sais pas ? 388 00:36:14,786 --> 00:36:17,786 Ren �tait bassiste dans son groupe pr�c�dent. 389 00:36:18,068 --> 00:36:19,610 Je ne savais pas. 390 00:36:20,171 --> 00:36:23,558 Moi, je suis fan de Takumi. On devrait bien s'entendre. 391 00:36:26,476 --> 00:36:28,987 Il y a juste une condition. 392 00:36:33,139 --> 00:36:35,440 Tu dois le promettre, ou partir. 393 00:36:42,686 --> 00:36:44,901 Deviens meilleur que Ren. 394 00:37:14,421 --> 00:37:17,287 Ce groupe, c'est ton id�e ? 395 00:37:18,695 --> 00:37:20,276 Oui. 396 00:37:21,567 --> 00:37:24,598 Je me suis fait du souci pour vous. 397 00:37:25,606 --> 00:37:28,328 Je peux aussi pratiquer le droit � Tokyo, non ? 398 00:37:49,674 --> 00:37:51,160 Regarde ! 399 00:37:51,388 --> 00:37:52,821 L�-bas ! 400 00:37:53,159 --> 00:37:56,349 ... Il para�t que le professeur aime les bateaux. 401 00:37:56,573 --> 00:38:00,875 Si tu en peins, tu passes le cours. Vraiment ! 402 00:38:01,532 --> 00:38:04,749 Et des paysages de montagnes, tu �choues. 403 00:38:11,883 --> 00:38:13,661 Nana ? 404 00:38:15,118 --> 00:38:17,878 Je peux te parler un moment ? 405 00:38:18,335 --> 00:38:19,821 Oui. 406 00:38:31,992 --> 00:38:34,023 Pardon, m'attends pas ! 407 00:38:53,927 --> 00:38:56,774 Tu savais qu'on devrait courir pour avoir le dernier train... 408 00:38:56,975 --> 00:38:59,505 Pourquoi tu as mis ces chaussures-l� ? 409 00:39:04,153 --> 00:39:05,753 Je les ai mises expr�s. 410 00:39:25,921 --> 00:39:27,219 �a va. 411 00:39:27,465 --> 00:39:29,139 Allez. 412 00:39:29,396 --> 00:39:31,388 Je le m�rite pas. 413 00:39:32,003 --> 00:39:33,982 C'est de ma faute. 414 00:39:37,401 --> 00:39:39,354 Tu vas attraper froid. 415 00:40:17,430 --> 00:40:18,752 All� ? 416 00:40:19,286 --> 00:40:20,875 Shoji ! 417 00:40:22,153 --> 00:40:23,562 Qu'est-ce qu'il y a ? 418 00:40:24,414 --> 00:40:29,133 O� es-tu ? Tu devrais �tre rentr�, non ? 419 00:40:34,265 --> 00:40:36,338 J'ai rat� le dernier train. 420 00:40:37,476 --> 00:40:39,150 J'attends un taxi. 421 00:40:39,848 --> 00:40:41,675 Qu'est-ce que je vais faire ? 422 00:40:41,821 --> 00:40:45,409 J'ai encore perdu mon travail. 423 00:40:46,792 --> 00:40:49,334 Le magasin �tait en faillite, 424 00:40:49,513 --> 00:40:54,343 mais le patron m'a engag�e parce qu'il me trouvait mignonne. 425 00:40:54,595 --> 00:40:56,805 C'est vraiment minable. 426 00:40:59,516 --> 00:41:01,228 Pauvre toi. 427 00:41:02,610 --> 00:41:04,705 Je veux te voir ce soir. 428 00:41:09,764 --> 00:41:11,654 Pardon... 429 00:41:12,723 --> 00:41:14,502 mais il est tard. 430 00:41:15,922 --> 00:41:18,313 Je passerai te voir demain matin. 431 00:41:52,615 --> 00:41:54,218 Hachi est en retard. 432 00:41:54,401 --> 00:41:56,785 - Elle travaille ? - Oui. 433 00:41:57,278 --> 00:41:59,779 - Dans quoi ? - Vente de meubles. 434 00:41:59,985 --> 00:42:01,730 Tu plaisantes ! 435 00:42:03,619 --> 00:42:06,745 Ces coquilles de pistaches sont vraiment emmerdantes. 436 00:42:11,272 --> 00:42:13,491 - Je suis rentr�e. - Bonsoir. 437 00:42:17,589 --> 00:42:20,373 Hein ? Qu'est-ce qu'elle a ? 438 00:42:24,166 --> 00:42:25,458 Hachi ! 439 00:42:32,014 --> 00:42:33,881 On va faire un concert ! 440 00:42:34,270 --> 00:42:38,683 Il manquait un groupe pour un concert � Yokohama, et on a �t� choisis. 441 00:42:39,009 --> 00:42:40,584 Super ! 442 00:42:41,423 --> 00:42:43,161 C'est g�nial ! 443 00:42:44,357 --> 00:42:46,910 Tu es tremp�e comme un chien ! 444 00:42:52,033 --> 00:42:53,923 Portons un toast ! 445 00:42:54,509 --> 00:42:55,836 Merci. 446 00:42:56,065 --> 00:42:58,859 Au premier concert des Black Stones � Tokyo ! 447 00:42:59,036 --> 00:43:00,903 Sant� ! 448 00:43:07,678 --> 00:43:11,442 J'avais toujours eu peur de ne pas �tre capable 449 00:43:11,948 --> 00:43:13,906 de survivre � Tokyo. 450 00:43:14,982 --> 00:43:18,511 Mais depuis que je me suis install�e avec Nana, 451 00:43:18,738 --> 00:43:21,377 bien que je ne comprenne pas pourquoi, 452 00:43:21,526 --> 00:43:23,579 mes peurs se sont envol�es. 453 00:43:27,803 --> 00:43:31,125 S'il vous pla�t ! Nous accueillons une nouvelle. 454 00:43:32,229 --> 00:43:33,833 � vous. 455 00:43:34,125 --> 00:43:35,704 Je m'appelle Nana Komatsu. 456 00:43:35,885 --> 00:43:39,864 Je suis nulle avec les ordinateurs, mais je ferai de mon mieux. 457 00:43:43,163 --> 00:43:44,730 Une maison d'�dition ? 458 00:43:45,092 --> 00:43:47,640 Je n'arrive pas � croire qu'on t'ait prise. 459 00:43:48,204 --> 00:43:51,163 - Tu penses t'en sortir ? - Oui, �a ira. 460 00:43:51,336 --> 00:43:54,970 C'est une petite compagnie, et je ne fais que de petits travaux. 461 00:43:55,604 --> 00:44:00,235 C'est � Aoyama... Un endroit tr�s cosmopolite. 462 00:44:00,488 --> 00:44:03,042 Un endroit dangereux pour une accro du shopping ! 463 00:44:03,258 --> 00:44:04,749 Ne t'en fais pas. 464 00:44:04,972 --> 00:44:07,971 J'ai chang� depuis que j'ai emm�nag� avec Nana. 465 00:44:08,183 --> 00:44:10,831 Nana ? Ta colocataire ? 466 00:44:12,135 --> 00:44:15,758 J'ai appris qu'il faut un but dans la vie. 467 00:44:15,963 --> 00:44:18,989 Alors j'ai d�cid� d'�pargner pour mon mariage. 468 00:44:19,263 --> 00:44:22,556 Ton mariage ? Avec qui ? Shoji ? 469 00:44:22,821 --> 00:44:27,635 Garde �a pour toi. Je ne lui en ai pas encore parl�. 470 00:44:27,924 --> 00:44:32,420 On est encore jeunes pour se marier, mais c'est juste au cas ou... 471 00:44:35,294 --> 00:44:38,552 T'as encore pris de la salade aux �ufs ? 472 00:44:38,726 --> 00:44:40,223 J'aime bien. 473 00:44:40,523 --> 00:44:42,619 Mais tu en as pris hier. 474 00:44:42,871 --> 00:44:45,243 C'est tout ce que je peux me payer. 475 00:44:48,585 --> 00:44:51,280 - Je prends les boissons. - Merci. 476 00:44:51,532 --> 00:44:53,559 Un caf� au lait, hein ? 477 00:44:53,742 --> 00:44:55,335 Bien vu ! 478 00:44:56,783 --> 00:45:00,058 - Attends ! Un caf� glac� plut�t. - D'accord. 479 00:45:16,145 --> 00:45:18,158 C'est qui cette fille ? 480 00:45:20,769 --> 00:45:23,852 Vous vous entendez bien on dirait. 481 00:45:24,855 --> 00:45:28,506 - Sachiko n'est qu'une amie. - Sachiko ? 482 00:45:29,039 --> 00:45:31,180 Vous semblez tr�s familiers. 483 00:45:31,703 --> 00:45:35,484 On suit les m�mes cours, et on travaille au m�me restaurant. 484 00:45:35,818 --> 00:45:38,877 On s'entend plut�t bien. 485 00:45:41,647 --> 00:45:44,171 Hier soir, j'ai vu Nana. 486 00:45:45,966 --> 00:45:47,886 Elle travaille dur. 487 00:45:48,202 --> 00:45:51,285 Pour avoir de l'argent pour se marier avec toi. 488 00:45:53,606 --> 00:45:58,057 Je comprends que tu puisses �tre fatigu� d'elle, 489 00:45:58,258 --> 00:46:00,409 et que tu veuilles du changement... 490 00:46:03,110 --> 00:46:07,337 Mais tu savais comment elle �tait avant de vouloir sortir avec elle. 491 00:46:07,817 --> 00:46:11,172 Tu t'es engag� avec elle, il faut assumer. 492 00:46:11,749 --> 00:46:13,793 C'est ce que je fais... 493 00:46:17,025 --> 00:46:21,462 Mais tu es s�r que Sachiko n'est qu'une amie ? 494 00:46:22,659 --> 00:46:27,238 Si tu veux mon avis... elle est tout � fait ton genre de fille. 495 00:46:27,835 --> 00:46:33,143 Arr�te tout avant que �a ne devienne trop s�rieux entre vous. 496 00:46:42,443 --> 00:46:45,773 Le texte pour l'illustration de M. Noguchi. 497 00:46:45,972 --> 00:46:47,524 Merci. 498 00:46:49,078 --> 00:46:52,490 - �a vous dirait un verre ? - Je ne peux pas. 499 00:46:52,701 --> 00:46:54,668 Allez, juste un verre. 500 00:46:55,003 --> 00:46:56,447 Je dois y aller. 501 00:46:57,369 --> 00:47:00,414 Komatsu ! Tu ne sais pas faire de simples photocopies ? 502 00:47:00,650 --> 00:47:03,567 - Elles sont rat�es ! - D�sol�e. 503 00:47:03,716 --> 00:47:06,393 Comment on a pu engager une telle bonne � rien ? 504 00:47:11,888 --> 00:47:13,743 H�, Nana ! 505 00:47:16,667 --> 00:47:20,224 - Un caf�, s'il te pla�t ! - Pour moi aussi. 506 00:47:31,235 --> 00:47:32,750 Dis... 507 00:47:33,008 --> 00:47:34,512 Attends. 508 00:47:37,048 --> 00:47:38,851 Qu'est-ce qu'il y a ? 509 00:47:41,850 --> 00:47:44,600 Il y a quelque chose 510 00:47:47,080 --> 00:47:48,804 que je voudrais te dire. 511 00:47:55,350 --> 00:47:57,792 On peut parler en marchant ? 512 00:47:59,412 --> 00:48:02,190 Je te paierai le taxi pour rentrer. 513 00:48:25,623 --> 00:48:27,121 �coute... 514 00:48:36,983 --> 00:48:38,669 Je suis d�sol�. 515 00:48:41,404 --> 00:48:42,843 Je... 516 00:48:46,829 --> 00:48:48,879 Je suis vraiment d�sol� ! 517 00:48:51,835 --> 00:48:54,237 Tu n'as pas � t'excuser. 518 00:48:57,318 --> 00:48:59,331 C'est de ma faute. 519 00:49:00,779 --> 00:49:03,657 J'avais trop envie d'�tre avec toi. 520 00:49:08,021 --> 00:49:09,684 Je... 521 00:49:12,025 --> 00:49:14,622 Je ne voulais pas me dresser 522 00:49:14,961 --> 00:49:17,228 entre toi et ta petite amie. 523 00:49:18,735 --> 00:49:21,226 Ce n'�tait pas mon intention. 524 00:49:25,052 --> 00:49:27,096 Je voulais juste... 525 00:49:28,739 --> 00:49:30,854 qu'on soit amis. 526 00:49:33,940 --> 00:49:35,943 Juste qu'on soit amis. 527 00:49:39,529 --> 00:49:42,125 Ne me raye pas de ta vie. 528 00:50:22,676 --> 00:50:26,676 J'avais envie de venir, j'esp�re que tu n'es pas f�ch�. 529 00:50:27,173 --> 00:50:29,052 Tu es beau en uniforme. 530 00:50:31,537 --> 00:50:33,486 Je suis la colocataire de Hachi. 531 00:50:33,715 --> 00:50:35,343 Hachi ? 532 00:50:46,118 --> 00:50:47,569 Pardon. 533 00:50:48,225 --> 00:50:49,570 Par ici. 534 00:50:49,835 --> 00:50:51,913 Je pr�f�re pr�s de la fen�tre. 535 00:51:03,582 --> 00:51:05,395 O� est Shoji ? 536 00:51:05,910 --> 00:51:09,651 Tiens-toi tranquille. Tu vois pas qu'il est occup� ? 537 00:51:10,871 --> 00:51:15,483 Il est beau, hein ? M�me s'il est moins fort � l'oral. 538 00:51:24,257 --> 00:51:26,701 Qu'est-ce que tu fais Sachiko ? 539 00:51:27,645 --> 00:51:29,295 Je suis d�sol�e. 540 00:51:32,948 --> 00:51:35,554 �a va ? Mais vous saignez ! 541 00:51:37,676 --> 00:51:39,143 Votre mouchoir... 542 00:51:39,349 --> 00:51:42,649 Ne vous en faites pas. Faites-moi voir votre doigt. 543 00:51:45,398 --> 00:51:47,130 Je suis d�sol�e. 544 00:52:03,686 --> 00:52:05,570 Quel cauchemar ! 545 00:52:25,030 --> 00:52:26,834 Elle est jolie... 546 00:52:29,327 --> 00:52:31,147 et tr�s gentille. 547 00:52:36,395 --> 00:52:38,468 Elle a dit quelque chose ? 548 00:52:46,504 --> 00:52:48,507 Arr�tons avant que... 549 00:52:50,889 --> 00:52:52,814 quelqu'un ne soit bless�. 550 00:53:00,751 --> 00:53:02,337 Qu'est-ce qu'il y a ? 551 00:53:02,606 --> 00:53:06,192 Je n'ai pas eu le temps de parler avec Shoji. 552 00:53:06,420 --> 00:53:08,827 Qu'est-ce que tu croyais ? Il travaille ! 553 00:53:09,073 --> 00:53:11,938 �a fait une �ternit� qu'on s'est parl�. 554 00:53:12,382 --> 00:53:16,615 Tu attends avec moi que Shoji ait fini ? ll ne reste qu'une heure. 555 00:53:16,861 --> 00:53:19,943 - Je rentre. - Non, attends ! 556 00:53:20,255 --> 00:53:24,831 Me laisse pas ! Je ne veux pas attendre seule. 557 00:53:25,331 --> 00:53:28,220 - Entrons alors. - Non, non ! 558 00:53:29,745 --> 00:53:34,600 Shoji m'a dit de ne pas l'attendre. Je veux qu'il croie que je suis partie. 559 00:53:34,817 --> 00:53:36,362 Partons alors ! 560 00:53:36,711 --> 00:53:40,692 Je veux qu'il croie que je suis partie, et l'attendre quand m�me. 561 00:53:40,933 --> 00:53:43,311 �a le surprendra, les hommes aiment �a. 562 00:53:43,510 --> 00:53:46,151 N'importe quoi. Je ha�s ces chichis ! 563 00:53:47,308 --> 00:53:50,438 Pourquoi ? C'est ce que les filles amoureuses font. 564 00:53:51,442 --> 00:53:55,270 Je reste si tu jures que c'est uniquement par amour que tu veux le voir. 565 00:53:55,527 --> 00:53:57,905 Bien s�r que c'est pour �a. 566 00:53:59,302 --> 00:54:03,899 Alors arr�te d'�tre si calculatrice. Assieds-toi et attends. 567 00:54:12,559 --> 00:54:14,267 Et toi ? 568 00:54:14,784 --> 00:54:17,421 J'ai grandi dans le froid. 569 00:54:19,579 --> 00:54:21,230 Vraiment ? 570 00:54:25,761 --> 00:54:27,406 Tiens. 571 00:55:07,164 --> 00:55:08,800 Je... 572 00:55:11,482 --> 00:55:13,532 Je vais quitter Nana ! 573 00:55:41,988 --> 00:55:43,820 Qu'est-ce qui se passe ici ? 574 00:55:45,828 --> 00:55:47,585 R�ponds ! 575 00:55:49,092 --> 00:55:50,542 Explique-toi ! 576 00:55:50,835 --> 00:55:52,761 - Arr�te ! - T'en m�les pas ! 577 00:55:52,955 --> 00:55:55,814 - Laisse-le ! - Reste hors de �a ! 578 00:55:56,066 --> 00:55:58,503 Toi, reste hors de �a ! 579 00:56:04,754 --> 00:56:07,949 C'est moi qui suis tomb�e amoureuse de lui. 580 00:56:08,512 --> 00:56:12,515 Je savais qu'il sortait avec quelqu'un, mais je n'ai pas pu m'en emp�cher. 581 00:56:15,956 --> 00:56:18,752 Si tu dois frapper quelqu'un, prends-moi ! 582 00:56:19,767 --> 00:56:22,932 Tu as beaucoup de cran. D'accord. 583 00:56:29,733 --> 00:56:34,451 Hachi ! Ne reste pas plant�e l� ! C'est ton combat ! 584 00:56:38,889 --> 00:56:42,100 C'est ton petit ami ! Te laisse pas faire ! 585 00:56:50,711 --> 00:56:52,673 Je ne veux pas... 586 00:56:59,550 --> 00:57:01,858 Je veux plus jamais le revoir. 587 00:59:05,776 --> 00:59:08,583 Je voudrais le faire dans un endroit plus grand. 588 00:59:11,553 --> 00:59:14,507 Oui, la baignoire est trop petite. 589 00:59:16,297 --> 00:59:18,441 Pas �a, la salle de concert ! 590 00:59:19,920 --> 00:59:23,965 On attire de plus en plus de monde. Prenons de plus grandes salles. 591 00:59:24,417 --> 00:59:26,091 Fais-le alors. 592 00:59:26,597 --> 00:59:28,712 Tu t'en fous ? 593 00:59:34,021 --> 00:59:36,787 De quoi t'as parl� avec Yasu tant�t ? 594 00:59:37,126 --> 00:59:39,347 �a semblait s�rieux. 595 00:59:48,368 --> 00:59:50,009 Mes pilules. 596 00:59:55,102 --> 00:59:57,281 T'es vraiment une drogu�e. 597 00:59:57,914 --> 00:59:59,848 La pilule contraceptive, idiot ! 598 01:00:00,077 --> 01:00:02,244 Tu n'utilises pas de protection alors... 599 01:00:02,443 --> 01:00:04,484 Et si je tombais enceinte ? 600 01:00:06,570 --> 01:00:08,572 Ben, on l'�l�verait. 601 01:00:08,959 --> 01:00:12,378 J'ai travaill� pendant toutes mes �tudes... 602 01:00:12,792 --> 01:00:14,878 J'ai assez d'argent. 603 01:00:16,721 --> 01:00:20,151 Je pourrais �lever sans probl�me un ou deux gosses. 604 01:00:20,819 --> 01:00:23,153 Mais pas moi. 605 01:00:23,635 --> 01:00:26,348 Je veux encore faire des concerts. 606 01:00:52,295 --> 01:00:53,969 Nana... 607 01:00:57,009 --> 01:00:59,072 Vis... 608 01:00:59,522 --> 01:01:01,665 comme tu le sens. 609 01:01:03,208 --> 01:01:04,748 Quoi ? 610 01:01:06,176 --> 01:01:08,497 Je vais aller � Tokyo. 611 01:01:33,233 --> 01:01:35,934 C'est vrai que Shoji est coupable, 612 01:01:36,938 --> 01:01:39,621 - mais toi aussi... - De quel c�t� tu es ? 613 01:01:39,862 --> 01:01:43,532 Shoji m'a tromp�e. Il a toujours �t� infid�le ! 614 01:01:43,717 --> 01:01:45,378 Non, pas toujours... 615 01:01:45,507 --> 01:01:47,425 J'ai fait tout ce qu'il voulait. 616 01:01:47,595 --> 01:01:50,442 J'ai trouv� un travail et je suis devenue ind�pendante... 617 01:01:50,671 --> 01:01:54,141 �a n'a rien � voir avec �a. 618 01:01:56,633 --> 01:02:00,379 Ne pense pas qu'� toi. 619 01:02:00,972 --> 01:02:04,324 Est-ce que tu t'es pr�occup�e de ce que ressentait Shoji ? 620 01:02:06,520 --> 01:02:09,870 Une relation �a fonctionne dans les deux sens. 621 01:02:10,358 --> 01:02:13,482 Tu dois faire attention � ton partenaire. 622 01:02:52,049 --> 01:02:54,427 Bonsoir, nous sommes les Black Stones. 623 01:02:55,959 --> 01:02:58,599 Par la fen�tre ouverte 624 01:02:59,045 --> 01:03:02,203 tournoie et danse le ciel profond 625 01:03:03,877 --> 01:03:06,484 Je l�ve les yeux... 626 01:03:11,826 --> 01:03:14,383 Quel sens y a-t-il 627 01:03:15,076 --> 01:03:17,753 � un quotidien qui se r�p�te ? 628 01:03:19,667 --> 01:03:21,990 Je crie... 629 01:03:22,406 --> 01:03:24,156 Je m'envole, GO 630 01:03:24,688 --> 01:03:27,506 Avec mes chaussures que j'ai port�es et us�es 631 01:03:27,917 --> 01:03:30,605 J'�clabousse de cette flaque 632 01:03:31,122 --> 01:03:32,549 Flashback 633 01:03:32,750 --> 01:03:34,877 Tu es dou�e 634 01:03:36,211 --> 01:03:38,477 Souviens-toi 635 01:03:39,349 --> 01:03:44,351 Je veux traverser cet arc-en-ciel, 636 01:03:46,100 --> 01:03:49,937 revenir ce matin-l� 637 01:03:52,215 --> 01:03:57,074 Pouvoir te raconter ce r�ve en marchant avec toi 638 01:03:58,999 --> 01:04:02,557 Comme en ces jours enchant�s 639 01:04:18,896 --> 01:04:21,740 L'amour que je t'ai donn� 640 01:04:22,127 --> 01:04:25,462 n'a-t-il donc aucune valeur ? 641 01:04:26,765 --> 01:04:29,417 Je soupire... 642 01:04:29,675 --> 01:04:31,401 Je crache, GO 643 01:04:31,718 --> 01:04:34,581 Je bois cul sec, Rock'N'Roll 644 01:04:34,933 --> 01:04:37,857 J'inspire, c'est une bataille 645 01:04:38,132 --> 01:04:39,459 Flashback 646 01:04:39,660 --> 01:04:42,687 Ton parfum 647 01:04:43,430 --> 01:04:45,661 Souviens-toi ! 648 01:04:46,708 --> 01:04:51,510 Je veux rassembler ces �toiles 649 01:04:53,224 --> 01:04:57,426 pour en parer ton c�ur 650 01:04:59,304 --> 01:05:02,155 Danser avec toi 651 01:05:02,402 --> 01:05:04,621 et r�unir ces r�ves 652 01:05:06,188 --> 01:05:10,226 Comme en ces jours enchant�s 653 01:05:15,153 --> 01:05:19,101 ... ces jours enchant�s 654 01:05:20,557 --> 01:05:23,386 Je ne peux pas dormir ! 655 01:05:45,121 --> 01:05:48,834 - Nana Komatsu vit ici ? - Oui. 656 01:05:49,796 --> 01:05:51,922 Signez ici, s'il vous pla�t. 657 01:06:01,700 --> 01:06:05,646 Hachi, c'est une lettre recommand�e de tes parents. 658 01:06:05,845 --> 01:06:07,421 Je signe pour toi ? 659 01:06:09,047 --> 01:06:10,662 S'il te pla�t. 660 01:06:12,388 --> 01:06:13,862 Merci. 661 01:06:45,036 --> 01:06:46,787 J'ai gagn� ! 662 01:06:47,297 --> 01:06:50,542 J'ai gagn� des places pour le concert des Trapnest. 663 01:06:51,093 --> 01:06:54,132 Deux places devant la sc�ne ! 664 01:06:55,663 --> 01:06:58,892 Takumi sera juste en face de moi ! 665 01:06:59,088 --> 01:07:01,870 Tu n'auras jamais des places comme �a � Tokyo. 666 01:07:02,038 --> 01:07:03,888 Tu viendras ? 667 01:07:04,844 --> 01:07:06,506 Oui ? 668 01:07:25,002 --> 01:07:27,033 H� ! 669 01:07:27,743 --> 01:07:29,371 �coutez tous ! 670 01:07:29,921 --> 01:07:33,576 J'ai des billets pour le concert des Trapnest dans ma ville natale. 671 01:07:33,730 --> 01:07:35,374 Qui veut venir ? 672 01:07:47,519 --> 01:07:50,598 J'ai demand� � Nana, mais �a ne l'int�resse pas. 673 01:07:50,830 --> 01:07:54,464 C'est loin d'ici, mais ce sont de bonnes places. 674 01:07:54,704 --> 01:07:56,771 Ce serait b�te de pas en profiter. 675 01:07:58,696 --> 01:08:01,244 Pas �tonnant que Nana veuille pas y aller. 676 01:08:02,558 --> 01:08:05,043 Elle ne t'a rien dit ? 677 01:08:08,852 --> 01:08:10,625 Ren et Nana ? 678 01:08:16,037 --> 01:08:18,451 Le Ren des Trapnest et Nana ? 679 01:08:19,348 --> 01:08:22,655 Ren n'a pas toujours �t� avec les Trapnest. 680 01:08:23,011 --> 01:08:27,139 Il jouait dans notre groupe avant que les Trapnest le recrutent. 681 01:08:28,561 --> 01:08:30,687 Je comprends mieux. 682 01:08:34,285 --> 01:08:36,525 Tu ne sembles pas surpris ? 683 01:08:37,610 --> 01:08:41,872 Tu m'as d�j� tout racont�... L'autre soir quand tu �tais ivre. 684 01:08:42,835 --> 01:08:45,301 Je te l'ai racont� ? Vraiment ? 685 01:08:47,308 --> 01:08:48,894 Zut ! 686 01:08:51,131 --> 01:08:55,385 Mais alors, pourquoi Nana n'a pas suivi Ren � Tokyo ? 687 01:08:56,119 --> 01:08:59,048 Ils auraient pu vivre ensemble. 688 01:08:59,794 --> 01:09:03,505 Elle ne voulait pas centrer sa vie autour de la carri�re de Ren. 689 01:09:03,728 --> 01:09:06,693 Elle voulait avoir sa propre carri�re. 690 01:09:07,185 --> 01:09:10,014 Alors, elle a pris cette d�cision difficile. 691 01:09:11,728 --> 01:09:13,670 Et comment tu sais �a ? 692 01:09:14,357 --> 01:09:16,677 Parce que tu me l'as racont�. 693 01:09:19,051 --> 01:09:20,685 Vraiment ? 694 01:09:23,555 --> 01:09:27,552 Mais, c'est vraiment ce qu'elle veut ? 695 01:09:34,041 --> 01:09:36,631 C'est une fille ind�pendante. 696 01:09:37,993 --> 01:09:40,611 Avec l'envol de la carri�re de Ren, 697 01:09:40,803 --> 01:09:43,996 elle voulait pas du r�le de femme au foyer. 698 01:09:46,110 --> 01:09:50,308 Alors, elle a travaill� sa voix et sa confiance en elle. 699 01:09:50,529 --> 01:09:54,821 Et a promis de venir � Tokyo quand le moment serait venu. 700 01:09:56,158 --> 01:09:58,418 Elle a pr�f�r� la fiert� � l'amour ? 701 01:10:00,468 --> 01:10:02,524 On peut dire �a ainsi. 702 01:10:04,348 --> 01:10:08,410 Mais personne ne sait ce qu'elle ressent vraiment. 703 01:10:08,890 --> 01:10:11,013 Elle a toujours gard� pour elle 704 01:10:11,269 --> 01:10:15,492 les sentiments qu'elle �prouve pour Ren. 705 01:10:32,957 --> 01:10:35,065 Deviens meilleur que Ren. 706 01:11:04,026 --> 01:11:05,617 Qu'est-ce que tu fais ? 707 01:11:06,521 --> 01:11:08,254 T'as besoin d'aide ? 708 01:11:09,844 --> 01:11:11,413 Non. 709 01:11:11,835 --> 01:11:13,051 Dis... 710 01:11:17,651 --> 01:11:21,403 Je voudrais tant que tu viennes avec moi. 711 01:11:26,150 --> 01:11:28,381 Tu n'as pas � venir au concert, 712 01:11:28,580 --> 01:11:31,663 mais je voudrais que tu voies o� j'ai grandi. 713 01:11:31,927 --> 01:11:34,081 Il n'y a pas grand-chose � y voir, 714 01:11:34,328 --> 01:11:37,786 mais je pourrais te pr�senter ma famille. 715 01:11:40,537 --> 01:11:42,915 C'est bon, j'irai au concert. 716 01:11:43,713 --> 01:11:45,432 Hein ? Vraiment ? 717 01:11:46,059 --> 01:11:47,410 Bien s�r. 718 01:11:47,768 --> 01:11:49,688 Pourquoi as-tu chang� d'avis ? 719 01:11:51,155 --> 01:11:53,935 Comme �a. J'aimerais les voir. 720 01:11:57,897 --> 01:11:59,347 Ta famille. 721 01:12:38,083 --> 01:12:41,389 Quelle belle maison ! Ta famille doit �tre riche. 722 01:12:41,604 --> 01:12:44,868 Pas du tout, les propri�t�s sont bon march� ici. 723 01:12:49,926 --> 01:12:52,933 Bonjour ! Bienvenue chez nous. 724 01:12:53,390 --> 01:12:54,693 Bonjour ! 725 01:12:55,269 --> 01:12:57,065 Enchant�e ! 726 01:12:57,911 --> 01:12:59,355 Bonjour. 727 01:13:01,000 --> 01:13:03,731 Je croyais que tu ram�nerais ton fianc�. 728 01:13:03,895 --> 01:13:06,027 Je n'ai pas de fianc�, Nami ! 729 01:13:06,737 --> 01:13:11,010 Tu es partie si vite qu'on a cru � une fuite d'amoureux. 730 01:13:11,228 --> 01:13:12,678 N'est-ce pas ? 731 01:13:13,095 --> 01:13:15,683 Ne dis pas de b�tises. J'habite avec Nana. 732 01:13:15,887 --> 01:13:19,609 - Je n'ai pas de petit ami, hein ? - Quoi ? 733 01:13:19,891 --> 01:13:21,775 Comme c'est dommage ! 734 01:13:22,539 --> 01:13:27,526 Je m'attendais � rencontrer un gar�on qui accepte de vivre avec toi, 735 01:13:27,691 --> 01:13:30,257 et qui nous d�barrasse enfin de toi. 736 01:13:32,212 --> 01:13:34,325 D�sol�e. Nous parlons beaucoup. 737 01:13:34,648 --> 01:13:35,999 Pas du tout. 738 01:13:36,750 --> 01:13:38,264 Mais entrez donc. 739 01:13:40,308 --> 01:13:42,550 Ta m�re est vraiment sympa. 740 01:13:43,038 --> 01:13:45,046 Je l'aime bien. 741 01:13:45,623 --> 01:13:48,417 C'est juste une m�re au foyer comme une autre. 742 01:13:48,664 --> 01:13:51,944 Mon p�re est aussi un p�re normal. 743 01:13:52,144 --> 01:13:54,299 Ne te fais pas de faux espoirs. 744 01:13:55,487 --> 01:13:57,582 C'est bien d'�tre normal. 745 01:13:57,804 --> 01:14:01,307 Je n'ai pas eu de parents, alors j'ai toujours r�v� 746 01:14:01,483 --> 01:14:04,396 d'une famille comme celle-ci. 747 01:14:06,696 --> 01:14:08,657 Tu n'as pas de parents ? 748 01:14:11,316 --> 01:14:12,869 Si, mais... 749 01:14:13,070 --> 01:14:15,623 Ma maman est partie quand j'avais 4 ans. 750 01:14:15,834 --> 01:14:19,606 Et je n'ai pas connu mon p�re. Ma grand-m�re m'a �lev�e. 751 01:14:19,814 --> 01:14:21,699 La maman de ma maman. 752 01:14:22,561 --> 01:14:25,215 Elle est morte quand j'avais 15 ans. 753 01:14:29,923 --> 01:14:32,712 Fais pas cette t�te, c'est pas si terrible. 754 01:14:35,593 --> 01:14:36,916 Merci. 755 01:14:39,596 --> 01:14:42,562 Tu ne m'avais jamais parl� de �a. 756 01:14:42,867 --> 01:14:48,465 Tu ne parlais jamais de toi, alors �a me rendait un peu triste. 757 01:14:50,743 --> 01:14:53,880 Ah bon... Je n'y avais jamais pens�. 758 01:14:55,395 --> 01:15:00,057 Tu n'avais qu'� demander. Pas la peine de d�primer pour �a. 759 01:15:03,472 --> 01:15:05,480 Qu'est-ce que j'ai dit de dr�le ? 760 01:15:05,691 --> 01:15:08,018 Tu es tellement cool. 761 01:15:08,291 --> 01:15:11,276 Tu ressembles plus � un petit ami qu'� une amie. 762 01:15:11,472 --> 01:15:13,565 Je crois que je suis amoureuse. 763 01:15:13,873 --> 01:15:15,730 T'es pas possible. 764 01:15:17,238 --> 01:15:21,241 Alors, je peux te poser les questions que je veux ? 765 01:15:21,423 --> 01:15:22,780 Oui. 766 01:15:22,944 --> 01:15:25,878 - Tu me r�pondras ? - Qu'est-ce que tu veux savoir ? 767 01:15:28,213 --> 01:15:30,444 Tu aimes toujours Ren ? 768 01:15:43,979 --> 01:15:45,747 Tu le savais ? 769 01:15:47,306 --> 01:15:50,425 Pardon, j'ai fait semblant que non, 770 01:15:50,816 --> 01:15:52,379 mais... 771 01:15:56,147 --> 01:16:00,060 Et tu m'as quand m�me fait venir ici ? 772 01:16:03,847 --> 01:16:05,445 Merci. 773 01:16:33,309 --> 01:16:36,035 Vas-y, je vais fumer une cigarette. 774 01:16:42,848 --> 01:16:47,124 Nana ne m'a pas clairement r�pondu, 775 01:16:47,475 --> 01:16:51,949 mais elle n'avait pas besoin de le faire. 776 01:18:11,756 --> 01:18:15,314 Il a deux ans de plus que moi. Je te le pr�senterai. 777 01:18:15,607 --> 01:18:17,698 Tu l'aimeras s�rement. 778 01:18:17,912 --> 01:18:22,163 C'est bon. Je suis juste venue voir le concert. 779 01:18:22,831 --> 01:18:27,540 Ren a �t� abandonn� � sa naissance dans un entrep�t. 780 01:18:27,745 --> 01:18:31,416 Les journaux en ont parl�. Il vit toujours l�-bas. 781 01:18:31,626 --> 01:18:34,246 Il dit que sa place est l�. 782 01:18:34,802 --> 01:18:39,368 Il veut devenir un musicien reconnu. Un tel pass� peut l'aider. 783 01:18:39,632 --> 01:18:43,712 C'est path�tique de vouloir tirer profit de ses malheurs. 784 01:18:43,903 --> 01:18:45,324 C'est n'importe quoi. 785 01:18:45,560 --> 01:18:47,978 D�p�chons, on va �tre en retard ! 786 01:19:29,204 --> 01:19:33,479 Regarde, il est �blouissant 787 01:19:33,960 --> 01:19:36,731 ce ciel orange 788 01:19:37,154 --> 01:19:40,041 qui �claire la ville 789 01:19:41,938 --> 01:19:46,376 Mais je ne regarderai plus en arri�re, 790 01:19:46,763 --> 01:19:49,605 j'ai tir� un trait sur le pass�, 791 01:19:49,922 --> 01:19:52,812 et j'ai commenc� mon voyage 792 01:19:54,157 --> 01:19:57,503 Guid� par la passion et par le d�lire, 793 01:19:57,785 --> 01:20:00,345 mon c�ur frissonne 794 01:20:00,568 --> 01:20:03,855 C'est �trange, mais je n'ai pas peur, 795 01:20:04,140 --> 01:20:06,852 de chercher apr�s moi-m�me 796 01:20:07,152 --> 01:20:11,284 Passant par del� mes malheurs, 797 01:20:11,741 --> 01:20:14,688 si distants, 798 01:20:14,970 --> 01:20:19,796 mes r�ves sont empaquet�s dans ma valise 799 01:20:20,019 --> 01:20:23,976 Et cette lointaine lumi�re 800 01:20:24,467 --> 01:20:30,102 toujours je la poursuis 801 01:20:49,373 --> 01:20:52,285 J'ai couru sous la neige, 802 01:20:53,489 --> 01:20:57,237 en cachant ma robe rouge sous mon manteau. 803 01:21:03,634 --> 01:21:08,355 Je ne sais comment d�crire les sentiments n�s en moi cette nuit-l�. 804 01:21:09,329 --> 01:21:12,305 Ma vie �tait noire depuis si longtemps 805 01:21:12,669 --> 01:21:15,628 que la lumi�re de Ren m'�blouissait. 806 01:21:22,489 --> 01:21:24,685 Et nous avons fait l'amour, 807 01:21:25,013 --> 01:21:27,938 un an apr�s notre rencontre, � No�l. 808 01:21:36,569 --> 01:21:38,119 JOYEUX NO�L NANA 809 01:21:38,342 --> 01:21:41,383 Un g�teau fait maison ? Mes fans m'adorent vraiment. 810 01:21:43,777 --> 01:21:47,952 Et s'il venait d'un de mes fans et �tait empoisonn� ? 811 01:21:48,556 --> 01:21:51,873 "G�teau mortel pour la petite amie de Ren". 812 01:21:52,606 --> 01:21:56,218 Go�te-le. Je ne veux pas mourir pour un mensonge. 813 01:21:56,833 --> 01:21:58,537 Moi non plus. 814 01:21:58,869 --> 01:22:00,883 Les fans devraient savoir 815 01:22:01,136 --> 01:22:05,099 que les membres d'un groupe ne touchent jamais � la chanteuse. 816 01:22:24,259 --> 01:22:28,117 Maintenant, je m'en fous d'�tre empoisonn�. 817 01:22:44,890 --> 01:22:47,138 J'aurais �t� heureuse de mourir avec Ren... 818 01:22:49,152 --> 01:22:51,130 Je le d�sirais tant. 819 01:22:51,934 --> 01:22:53,846 Je l'aimais 820 01:22:54,148 --> 01:22:55,846 � en mourir. 821 01:23:08,072 --> 01:23:09,964 Une fleur de lotus ? 822 01:23:14,087 --> 01:23:15,926 Une fleur appel�e "Ren". 823 01:23:27,675 --> 01:23:31,565 REN HONJO NANA OZAKI 824 01:23:36,980 --> 01:23:41,273 Ren m'a appris le plaisir de chanter. 825 01:23:41,718 --> 01:23:43,774 Et � jouer de la guitare. 826 01:23:44,266 --> 01:23:46,442 Il m'a redonn� l'espoir. 827 01:23:47,613 --> 01:23:52,410 J'�tais attir�e par lui, comme la mar�e par la lune. 828 01:24:02,741 --> 01:24:07,083 Et pourtant, ce n'�tait pas pour Ren que je chantais. 829 01:24:08,414 --> 01:24:10,989 J'ai toujours chant� pour moi. 830 01:24:11,746 --> 01:24:14,130 Et c'est encore le cas maintenant. 831 01:24:47,724 --> 01:24:50,683 Je guettais tous les mouvements de Ren, 832 01:24:51,182 --> 01:24:53,772 en esp�rant qu'il remarque Nana, 833 01:24:53,943 --> 01:24:57,921 essayant de le faire regarder vers nous par t�l�pathie. 834 01:25:00,143 --> 01:25:02,083 Pourrais-je y arriver ? 835 01:25:07,465 --> 01:25:11,033 Si tu n'as pas chang� d'avis, 836 01:25:11,346 --> 01:25:16,059 reste pr�s de moi ce soir 837 01:25:17,311 --> 01:25:22,959 Je suis lasse de pr�tendre 838 01:25:23,387 --> 01:25:26,710 que je suis assez forte 839 01:25:27,530 --> 01:25:30,872 Je devrais �tre moins enfant 840 01:25:31,458 --> 01:25:34,564 � chaque fois que je pense � toi 841 01:25:35,244 --> 01:25:37,734 Maintenant, je peux te le dire, 842 01:25:37,934 --> 01:25:40,438 tu me manques ! 843 01:25:43,423 --> 01:25:47,029 C'est si difficile de te dire que je suis d�sol�e 844 01:25:56,329 --> 01:25:58,026 T'as pas de bagages ? 845 01:25:59,100 --> 01:26:00,716 Juste ma guitare... 846 01:26:01,149 --> 01:26:02,729 et moi. C'est tout. 847 01:26:04,193 --> 01:26:07,586 Le crois pas. Il a d�j� envoy� ses affaires � Tokyo. 848 01:26:09,523 --> 01:26:12,224 Je suppose que je ne serai plus ton porteur alors. 849 01:26:15,590 --> 01:26:17,293 Le train arrive. 850 01:27:53,024 --> 01:27:55,378 J'avais v�cu 15 mois avec Ren. 851 01:27:55,917 --> 01:27:58,813 L'hiver touchait � sa fin, 852 01:27:59,135 --> 01:28:00,708 ainsi 853 01:28:01,306 --> 01:28:03,382 que notre histoire. 854 01:28:05,390 --> 01:28:10,377 Ce n'est pas pour n'importe qui, 855 01:28:10,683 --> 01:28:14,135 mais pour toi 856 01:28:14,441 --> 01:28:17,212 que je voudrais chanter 857 01:28:17,655 --> 01:28:20,225 cette chanson 858 01:28:21,460 --> 01:28:26,348 Une histoire sans fin qui brille �ternellement 859 01:28:27,412 --> 01:28:30,958 Quelque fois, j'ai sentis Ren regarder vers nous, 860 01:28:31,392 --> 01:28:35,208 mais son regard semblait perdu, ailleurs... 861 01:28:41,520 --> 01:28:46,361 Ce n'est pas pour n'importe qui, 862 01:28:46,705 --> 01:28:49,851 mais pour toi 863 01:28:50,380 --> 01:28:53,294 que je voudrais chanter 864 01:28:53,705 --> 01:28:57,004 cette chanson 865 01:28:57,521 --> 01:29:01,135 Une histoire sans fin 866 01:29:01,465 --> 01:29:05,954 qui brille �ternellement 867 01:29:06,683 --> 01:29:10,308 Je voudrais te la transmettre 868 01:29:10,702 --> 01:29:15,544 pour toute l'�ternit� 869 01:30:01,452 --> 01:30:04,844 Dis, tu as manqu� quelques notes. 870 01:30:05,585 --> 01:30:08,252 Tu l'as bien dissimul�, 871 01:30:09,324 --> 01:30:11,585 mais je l'ai quand m�me remarqu�. 872 01:30:12,658 --> 01:30:14,420 Je dois aller aux toilettes. 873 01:30:21,411 --> 01:30:24,254 M�me Ren fait des erreurs. 874 01:30:25,274 --> 01:30:29,069 "M�me les meilleurs font des erreurs". C'est un dicton. 875 01:30:30,152 --> 01:30:32,686 Encore ! Encore ! 876 01:30:51,446 --> 01:30:54,208 Je me demande si Ren t'a remarqu�e ? 877 01:30:54,791 --> 01:30:57,609 S�rement pas, avec ces projecteurs. 878 01:30:57,965 --> 01:30:59,144 Tu es s�re ? 879 01:30:59,391 --> 01:31:01,112 Je crois. 880 01:31:01,331 --> 01:31:04,244 Je n'ai jamais jou� dans une si grande salle. 881 01:31:04,695 --> 01:31:06,569 Ah... 882 01:31:07,701 --> 01:31:10,030 �a doit �tre g�nial 883 01:31:10,387 --> 01:31:12,830 de jouer dans une telle salle. 884 01:31:20,223 --> 01:31:22,460 Bureau de droit Yamazaki. 885 01:31:23,369 --> 01:31:25,490 Yasu, Nana est ici. 886 01:31:26,810 --> 01:31:30,187 Tu le savais ? Pourquoi tu m'as rien dit ? 887 01:31:30,468 --> 01:31:32,941 C'�tait une surprise. 888 01:31:34,215 --> 01:31:36,629 �a m'a compl�tement perturb� ! 889 01:31:36,869 --> 01:31:39,354 J'ai eu du mal � le dissimuler. 890 01:31:43,876 --> 01:31:46,418 Je vais te donner le num�ro de sa copine. 891 01:31:46,887 --> 01:31:48,455 Appelle-la si tu veux. 892 01:31:49,571 --> 01:31:52,387 Je ne saurais pas quoi lui dire. 893 01:31:56,789 --> 01:31:59,330 Si elle ne t'int�resse plus... 894 01:32:00,244 --> 01:32:02,024 je vais la prendre. 895 01:32:13,578 --> 01:32:15,526 Il y a eu deux rappels, 896 01:32:15,748 --> 01:32:19,289 mais Ren n'a jamais regard� de notre c�t�. 897 01:32:22,458 --> 01:32:23,921 Entre. 898 01:32:24,816 --> 01:32:26,549 On est de retour. 899 01:32:27,658 --> 01:32:29,138 Bonsoir ! 900 01:32:29,372 --> 01:32:32,554 Vous devez �tre affam�es ! Le d�ner est pr�t. 901 01:32:36,798 --> 01:32:38,325 All� ? 902 01:32:42,557 --> 01:32:44,096 Je te la passe. 903 01:32:44,453 --> 01:32:45,905 C'est Yasu. 904 01:32:48,427 --> 01:32:50,106 Oui, qu'est-ce qu'il y a ? 905 01:32:50,980 --> 01:32:54,268 Ren va peut-�tre t'appeler. 906 01:32:55,178 --> 01:32:57,216 Qu'est-ce que tu veux dire ? 907 01:33:00,244 --> 01:33:02,704 Ne te m�le pas de mes affaires ! 908 01:33:02,979 --> 01:33:05,222 Je n'ai rien � lui dire ! 909 01:33:06,202 --> 01:33:08,181 Dis-lui �a en face alors. 910 01:33:10,517 --> 01:33:12,890 Tu as toujours la clef, non ? 911 01:33:15,643 --> 01:33:17,169 Rends-la-lui. 912 01:33:18,783 --> 01:33:22,076 Si tu en as assez de lui, alors rends-lui sa libert�. 913 01:33:34,085 --> 01:33:35,540 D'accord. 914 01:33:36,578 --> 01:33:38,281 Dis-moi o� il est ? 915 01:33:43,823 --> 01:33:45,192 Nana... 916 01:33:47,445 --> 01:33:51,013 Il est temps que je le fasse... Je vais lui rendre la clef. 917 01:33:51,707 --> 01:33:53,123 La clef ? 918 01:33:54,719 --> 01:33:58,161 La clef du cadenas qu'il porte au cou. 919 01:33:58,824 --> 01:34:01,853 Mais �a voudrait dire que... 920 01:34:07,539 --> 01:34:10,227 Appelle-moi un taxi. 921 01:34:42,817 --> 01:34:44,315 Excusez-moi. 922 01:34:45,288 --> 01:34:48,335 - �tes-vous sur la liste des invit�s ? - Oui. 923 01:34:48,505 --> 01:34:51,436 Je peux voir votre carte d'identit� ? 924 01:35:07,172 --> 01:35:10,307 Elle est avec moi, �a va. 925 01:35:26,717 --> 01:35:28,978 Je suis venue te rendre la clef. 926 01:35:33,615 --> 01:35:35,489 Et c'est tout ? 927 01:35:37,056 --> 01:35:41,083 Et te dire que c'est fini entre nous. 928 01:35:44,917 --> 01:35:47,782 J'en ai marre de m'accrocher au pass�. 929 01:35:49,529 --> 01:35:51,331 - Bonne chance ! - Attends ! 930 01:35:53,639 --> 01:35:55,782 Ne te fais pas d'id�e. 931 01:35:57,331 --> 01:35:59,891 Je n'ai rien d'autre � te dire. 932 01:36:03,716 --> 01:36:05,214 Ah, si... 933 01:36:06,504 --> 01:36:08,513 Il y a une chose... 934 01:36:10,626 --> 01:36:13,432 Un jour, on deviendra plus connu que les Trapnest. 935 01:36:17,640 --> 01:36:19,191 Nana. 936 01:36:20,423 --> 01:36:22,267 Tu n'as pas chang�. 937 01:36:23,646 --> 01:36:25,395 Tu as bonne mine. 938 01:37:15,298 --> 01:37:16,726 Ren... 939 01:37:19,930 --> 01:37:21,440 L�che-moi ! 940 01:37:21,744 --> 01:37:23,712 Je ne veux plus de toi ! 941 01:37:38,319 --> 01:37:40,068 Tu m'as manqu�. 942 01:38:00,215 --> 01:38:04,264 Je me demande ce que Nana a ressenti en revoyant Ren. 943 01:38:06,108 --> 01:38:08,756 J'aimerais vraiment le savoir. 944 01:38:19,594 --> 01:38:21,111 SHOJI 945 01:38:21,883 --> 01:38:24,829 EFFACER L'ENTR�E SHOJI ? 946 01:38:30,291 --> 01:38:31,802 OUI 947 01:38:34,017 --> 01:38:36,912 Mais, si cet amour �tait si intense, 948 01:38:37,123 --> 01:38:42,263 elle l'aurait rejoint beaucoup plus t�t. 949 01:39:38,537 --> 01:39:41,648 Pourquoi autant de p�tales ? Ils sont chers. 950 01:39:41,989 --> 01:39:44,990 Ne sois pas radin, M. la "Rock Star". 951 01:39:47,642 --> 01:39:51,963 Tu as raison, ils finiront par faner de toute fa�on. 952 01:39:54,058 --> 01:39:56,745 Mais toi, jamais. 953 01:40:01,965 --> 01:40:05,102 On se croirait revenu � l'�poque, non ? 954 01:40:05,611 --> 01:40:09,815 Assis dans la baignoire, en parlant de tout et de rien. 955 01:40:11,858 --> 01:40:14,255 Je loue toujours cet entrep�t. 956 01:40:14,624 --> 01:40:17,771 Personne n'y habite ? Quel gaspillage ! 957 01:40:19,714 --> 01:40:22,419 C'est chez moi l�-bas. 958 01:40:26,886 --> 01:40:30,858 Un jour je l'ach�terai, et je finirai mes jours l�-bas, 959 01:40:31,169 --> 01:40:32,802 avec toi. 960 01:40:33,870 --> 01:40:35,849 Tu crois �a ? 961 01:40:39,137 --> 01:40:42,777 Quand j'�tais petit, c'�tait un entrep�t abandonn�. 962 01:40:43,359 --> 01:40:46,782 Je fuyais souvent l'orphelinat pour m'y r�fugier. 963 01:40:47,029 --> 01:40:49,295 Je jouais de la guitare toute la nuit. 964 01:40:52,915 --> 01:40:55,504 Je suis pas dou� de naissance. 965 01:40:55,844 --> 01:40:58,022 C'est � force de travail. 966 01:40:59,913 --> 01:41:03,187 C'est la premi�re fois que tu me racontes �a. 967 01:41:04,889 --> 01:41:07,197 Je l'ai jamais dit � personne. 968 01:41:07,719 --> 01:41:10,768 Je veux que les gens pensent que je suis dou�. 969 01:41:33,244 --> 01:41:34,754 Ren... 970 01:41:38,211 --> 01:41:39,885 C'est inutile. 971 01:41:43,083 --> 01:41:45,936 On ne peut pas vivre ensemble comme avant. 972 01:41:47,838 --> 01:41:50,075 J'arrive pas � oublier ma fiert�. 973 01:41:53,797 --> 01:41:57,795 Mais on pourra peut-�tre se voir de temps en temps... 974 01:41:58,083 --> 01:42:01,095 Faire l'amour et se raconter nos vies. 975 01:42:05,723 --> 01:42:07,168 Et un jour, 976 01:42:07,484 --> 01:42:09,675 quand nous serons plus vieux, 977 01:42:09,915 --> 01:42:13,217 que la fiert� et la gloire n'auront plus de sens, 978 01:42:13,883 --> 01:42:16,894 et que je serai fatigu�e de chanter, 979 01:42:19,699 --> 01:42:22,875 alors je reviendrai dans cet entrep�t avec toi. 980 01:43:18,901 --> 01:43:20,645 � cette p�riode, 981 01:43:20,915 --> 01:43:24,010 je ne voulais plus jamais retomber amoureuse. 982 01:43:25,681 --> 01:43:29,569 Mais je savais que malgr� les souffrances, 983 01:43:29,769 --> 01:43:31,912 je continuerais � r�ver. 984 01:43:33,270 --> 01:43:35,909 Qu'un jour je retomberais amoureuse. 985 01:43:36,315 --> 01:43:38,667 Voil� ce que je ressentais, 986 01:43:38,808 --> 01:43:42,043 alors que je priais pour le bonheur de Nana. 987 01:43:54,037 --> 01:43:57,030 Alors, �a s'est pass� comment ? 988 01:44:02,773 --> 01:44:05,809 Tu avais promis de tout me raconter. 989 01:44:08,761 --> 01:44:11,504 Je t'en dois une maintenant. 990 01:44:14,338 --> 01:44:16,904 Qu'est-ce que je peux faire pour toi en retour ? 991 01:44:17,121 --> 01:44:18,895 Un autographe de Takumi ! 992 01:44:19,147 --> 01:44:22,371 - Je demanderai � Ren. - � Ren ? 993 01:44:23,193 --> 01:44:24,837 C'est juste un autographe. 994 01:44:25,049 --> 01:44:28,254 C'est pas �a. Tu t'es r�concili�e avec lui ? 995 01:44:29,638 --> 01:44:31,400 C'est un peu �a. 996 01:44:32,216 --> 01:44:35,025 - C'est super ! - Pas du tout ! 997 01:44:35,953 --> 01:44:38,442 Je ne sais pas ce qui est arriv�. 998 01:44:38,764 --> 01:44:40,972 �a devait pas se passer comme �a. 999 01:44:41,166 --> 01:44:42,729 Pourquoi ? 1000 01:44:44,881 --> 01:44:47,719 Je voulais mettre un terme � notre relation. 1001 01:44:48,183 --> 01:44:50,367 Faire une coupure nette. 1002 01:44:52,680 --> 01:44:55,640 Comment ai-je pu �tre aussi faible ? 1003 01:44:56,414 --> 01:44:58,387 Je suis path�tique. 1004 01:45:03,307 --> 01:45:07,364 Nana a rougi et a sembl� plus petite que d'habitude. 1005 01:45:07,810 --> 01:45:10,266 Je ne l'avais jamais vue si fragile 1006 01:45:10,418 --> 01:45:12,209 et si �mouvante. 1007 01:45:17,084 --> 01:45:18,470 Komatsu ! 1008 01:45:18,687 --> 01:45:21,752 Tu ne sais m�me pas faire des choses aussi simples ? 1009 01:45:22,022 --> 01:45:24,523 Tu as eu assez de temps pourtant. 1010 01:45:26,718 --> 01:45:31,248 � ton �ge, je faisais mon boulot plus s�rieusement. 1011 01:45:32,035 --> 01:45:35,308 On est pas ici pour jouer ! 1012 01:45:35,786 --> 01:45:39,619 Malgr� mes efforts, je n'arrivais pas � m'adapter. 1013 01:45:39,923 --> 01:45:42,934 Je devais trouver un meilleur travail. 1014 01:45:43,275 --> 01:45:45,693 Mettez vos portables en mode silencieux ! 1015 01:45:48,694 --> 01:45:52,220 Mais y a-t-il un endroit dans le monde 1016 01:45:52,707 --> 01:45:54,899 o� j'ai ma place ? 1017 01:45:59,015 --> 01:46:00,712 J'envie Nana. 1018 01:46:08,695 --> 01:46:10,006 "Li-Zhi" ! 1019 01:46:10,245 --> 01:46:13,117 Incroyable ! �a a �t� rapide ! 1020 01:46:22,921 --> 01:46:24,444 Quoi ? 1021 01:46:25,539 --> 01:46:28,017 - "Ron" ! - Pas possible ! 1022 01:46:28,222 --> 01:46:32,132 - "Li-zhi" ! et "Double East". - T'es trop fort. 1023 01:46:35,936 --> 01:46:40,164 Tu es trop bon � ce jeu. Sois pas trop dur avec nous. 1024 01:46:40,370 --> 01:46:42,135 Je le suis pas. 1025 01:46:49,339 --> 01:46:50,836 Attendez. 1026 01:46:54,088 --> 01:46:55,439 Hachi ? 1027 01:46:58,625 --> 01:46:59,952 Peut-�tre. 1028 01:47:02,381 --> 01:47:03,895 Vas-y ! 1029 01:47:26,564 --> 01:47:28,050 Bienvenue. 1030 01:47:29,147 --> 01:47:30,762 Nana. 1031 01:47:47,237 --> 01:47:49,116 Je l'ai fait pleurer. 1032 01:47:54,830 --> 01:47:57,994 Si je me suis mise � pleurer, 1033 01:47:58,206 --> 01:48:02,483 c'est que je savais que c'�tait Nana qui me disait merci � sa fa�on. 1034 01:48:02,700 --> 01:48:04,905 C'�tait son cadeau pour me remercier. 1035 01:48:11,769 --> 01:48:13,285 Tiens. 1036 01:48:46,182 --> 01:48:49,852 J'ai alors ressenti un immense sentiment d'amour. 1037 01:48:50,409 --> 01:48:53,027 Cet instant fut le plus heureux de ma vie. 1038 01:49:09,561 --> 01:49:12,368 Je sais que je ne dois pas esp�rer 1039 01:49:12,620 --> 01:49:15,749 que tout me soit donn� dans la vie, 1040 01:49:15,978 --> 01:49:19,723 mais Nana m'a fait vivre un r�ve fabuleux. 1041 01:49:24,776 --> 01:49:28,705 C'�tait comme tomber en amour pour la premi�re fois. 1042 01:49:32,659 --> 01:49:35,299 Par la fen�tre ouverte 1043 01:49:35,745 --> 01:49:38,903 tournoie et danse le ciel profond 1044 01:49:40,577 --> 01:49:43,184 Je l�ve les yeux... 1045 01:49:48,426 --> 01:49:51,083 Quel sens y a-t-il 1046 01:49:51,676 --> 01:49:54,453 � un quotidien qui se r�p�te ? 1047 01:49:56,267 --> 01:49:58,690 Je crie... 1048 01:49:59,106 --> 01:50:00,856 Je m'envole, GO 1049 01:50:01,388 --> 01:50:04,206 Avec mes chaussures que j'ai port�es et us�es 1050 01:50:04,517 --> 01:50:07,305 J'�clabousse de cette flaque 1051 01:50:07,822 --> 01:50:09,249 Flashback 1052 01:50:09,450 --> 01:50:11,577 Tu es dou�e 1053 01:50:12,911 --> 01:50:15,177 Souviens-toi 1054 01:50:16,049 --> 01:50:21,051 Je veux traverser cet arc-en-ciel, 1055 01:50:22,800 --> 01:50:26,637 revenir ce matin-l� 1056 01:50:28,915 --> 01:50:33,774 Pouvoir te raconter ce r�ve en marchant avec toi 1057 01:50:35,699 --> 01:50:39,257 Comme en ces jours enchant�s 1058 01:50:55,596 --> 01:50:58,440 L'amour que je t'ai donn� 1059 01:50:58,827 --> 01:51:02,162 n'a-t-il donc aucune valeur ? 1060 01:51:03,465 --> 01:51:06,117 Je soupire... 1061 01:51:06,375 --> 01:51:08,101 Je crache, GO 1062 01:51:08,418 --> 01:51:11,281 Je bois cul sec, Rock'N'Roll 1063 01:51:11,633 --> 01:51:14,557 J'inspire, c'est une bataille 1064 01:51:14,832 --> 01:51:16,159 Flashback 1065 01:51:16,360 --> 01:51:19,387 Ton parfum 1066 01:51:20,130 --> 01:51:22,361 Souviens-toi ! 1067 01:51:23,408 --> 01:51:28,210 Je veux rassembler ces �toiles 1068 01:51:29,924 --> 01:51:34,126 pour en parer ton c�ur 1069 01:51:36,004 --> 01:51:38,855 Danser avec toi 1070 01:51:39,102 --> 01:51:41,321 et r�unir ces r�ves 1071 01:51:42,888 --> 01:51:46,926 Comme en ces jours enchant�s 1072 01:51:51,853 --> 01:51:55,801 ... ces jours enchant�s 1073 01:51:57,257 --> 01:52:00,486 Je ne peux pas dormir ! 1074 01:52:15,653 --> 01:52:18,589 Dimanche, lundi, 1075 01:52:18,976 --> 01:52:22,029 Orage mardi 1076 01:52:22,229 --> 01:52:24,861 Mercredi, jeudi, 1077 01:52:24,990 --> 01:52:27,197 Fleur de neige... 1078 01:52:28,570 --> 01:52:31,312 Vendredi, samedi, 1079 01:52:31,817 --> 01:52:34,870 Sept couleurs chaque jour 1080 01:52:35,222 --> 01:52:36,952 Les nuages se dissipent, 1081 01:52:37,375 --> 01:52:40,052 c'est la pleine lune 1082 01:52:41,590 --> 01:52:47,297 R�ponds � ma voix 1083 01:52:48,007 --> 01:52:53,174 Je veux �carter ces nuages 1084 01:52:54,817 --> 01:52:58,950 et illuminer ton avenir 1085 01:53:00,756 --> 01:53:03,503 Je marcherai seule 1086 01:53:03,856 --> 01:53:06,274 en portant ce r�ve 1087 01:53:07,672 --> 01:53:11,757 de jours glorieux 1088 01:53:13,676 --> 01:53:18,612 Je veux traverser cet arc-en-ciel, 1089 01:53:20,444 --> 01:53:24,049 revenir ce matin-l� 1090 01:53:26,484 --> 01:53:31,357 Pouvoir te raconter ce r�ve 1091 01:53:33,306 --> 01:53:37,697 en marchant avec toi comme en ces jours enchant�s 1092 01:53:42,257 --> 01:53:46,249 Ciel enchant�... 79152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.