All language subtitles for NCIS - S18E14 - Unseen Improvements.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,094 --> 00:00:09,531 ♪ Walk in like a boss, where my money at ♪ 2 00:00:09,574 --> 00:00:10,793 ♪ Walk in like a... 3 00:00:28,419 --> 00:00:29,420 Yo, what's up? 4 00:00:29,464 --> 00:00:30,987 Yo, is this Doug? 5 00:00:31,031 --> 00:00:33,381 I got a BetaBurrito down here 6 00:00:33,424 --> 00:00:34,817 with your name on it. 7 00:00:34,860 --> 00:00:36,427 All right! Come on up. 8 00:00:36,471 --> 00:00:39,343 Oh, uh, sorry, dude, you got to meet me in the lobby. 9 00:00:41,780 --> 00:00:43,217 Excuse me? 10 00:00:43,260 --> 00:00:45,697 Yeah, I got a strict no-elevator policy after midnight. 11 00:00:45,741 --> 00:00:48,918 Seriously? Like, an actual policy? 12 00:00:48,961 --> 00:00:51,616 Ever since I got mugged, actually. 13 00:00:51,660 --> 00:00:55,403 Dude, this is a very safe building. 14 00:00:55,446 --> 00:00:57,144 I'm sure it is... dude. 15 00:00:57,187 --> 00:00:59,798 But, uh, no exceptions. 16 00:00:59,842 --> 00:01:02,192 This is disappointing. 17 00:01:02,236 --> 00:01:04,586 I hear ya, but, um... 18 00:01:04,629 --> 00:01:06,414 You coming down? 19 00:01:06,457 --> 00:01:07,893 To the lobby? 20 00:01:09,243 --> 00:01:10,853 Hello? 21 00:01:18,513 --> 00:01:19,992 Really, dude?! 22 00:01:20,036 --> 00:01:22,256 You're that lazy, you can't get off your VR 23 00:01:22,299 --> 00:01:24,040 to find your front door?! 24 00:01:26,086 --> 00:01:28,131 You want me to chew your food for you, too, bro?! 25 00:01:28,175 --> 00:01:30,351 How's this?! 26 00:01:34,920 --> 00:01:36,922 Oh, no. 27 00:01:36,966 --> 00:01:40,709 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, come on! 28 00:02:34,980 --> 00:02:36,025 You planning a trip? 29 00:02:36,068 --> 00:02:37,766 What? No. I was just... 30 00:02:37,809 --> 00:02:40,203 Yeah, something like that. 31 00:02:40,247 --> 00:02:42,640 You know, we've been cooped up for so long, 32 00:02:42,684 --> 00:02:44,642 and things are opening up, I just... 33 00:02:44,686 --> 00:02:47,384 figured I'd try to plan a little vacation. 34 00:02:47,428 --> 00:02:49,081 To Bulgaria? 35 00:02:49,125 --> 00:02:51,214 Hey, do you have any better ideas? 36 00:02:51,258 --> 00:02:52,781 Well, that depends. 37 00:02:52,824 --> 00:02:54,522 On what? 38 00:02:54,565 --> 00:02:56,219 On who I'm going with. 39 00:02:56,263 --> 00:02:58,265 Who are you thinking of going with? 40 00:02:58,308 --> 00:03:02,399 Agent Torres, are you trying to invite yourself on my trip? 41 00:03:02,443 --> 00:03:04,488 Agent Bishop, are you trying to get me 42 00:03:04,532 --> 00:03:06,316 to invite myself on your trip? 43 00:03:10,015 --> 00:03:12,061 Oh, please. Don't stop. 44 00:03:12,104 --> 00:03:14,455 It really is just delightful. 45 00:03:14,498 --> 00:03:16,718 Uh, we're just referencing -a map here. -He was just... 46 00:03:16,761 --> 00:03:19,155 In fairness, Bulgaria is a beautiful country. 47 00:03:19,199 --> 00:03:20,374 I actually backpacked through there 48 00:03:20,417 --> 00:03:22,245 years ago with some college buddies. 49 00:03:22,289 --> 00:03:25,727 The Krushuna waterfalls are amazing. 50 00:03:25,770 --> 00:03:27,337 Jimmy? -Yeah? 51 00:03:27,381 --> 00:03:29,557 Do you remember when I asked you about your trip to Bulgaria? 52 00:03:29,600 --> 00:03:31,602 No. I d... 53 00:03:31,646 --> 00:03:34,692 Oh, okay, never mind. I'm actually here for McGee anyway. 54 00:03:34,736 --> 00:03:36,303 I thought it was hard to get Gibbs to sign off 55 00:03:36,346 --> 00:03:38,130 on case files. Turns out 56 00:03:38,174 --> 00:03:41,177 McGee holds on to his signature like a baby holds onto his baba. 57 00:03:41,221 --> 00:03:43,701 And he is right behind me, -isn't he? -Mm. 58 00:03:43,745 --> 00:03:45,312 Baba? 59 00:03:45,355 --> 00:03:48,184 Been chasing you for two days, buddy. 60 00:03:48,228 --> 00:03:50,230 So now I'm Gibbs-ing people, -huh? -Mm. 61 00:03:50,273 --> 00:03:52,449 This job's a lot busier than it looks. 62 00:03:52,493 --> 00:03:53,972 Gear up, guys. We got a body. 63 00:03:54,016 --> 00:03:55,235 Don't be late. 64 00:03:55,278 --> 00:03:56,627 I won't be. 65 00:03:56,671 --> 00:03:57,759 And, hey... 66 00:03:57,802 --> 00:03:59,456 you're doing great. 67 00:04:06,289 --> 00:04:09,074 Well, it appears to be a gunshot wound to the chest, 68 00:04:09,118 --> 00:04:11,686 All right, thanks.but I'll know more when we lay him flat. Nick, would you 69 00:04:11,729 --> 00:04:13,209 help me out here? 70 00:04:13,253 --> 00:04:16,299 Navy Captain Strauss Tubman, 41. 71 00:04:16,343 --> 00:04:18,736 Works out of the Pentagon, according to his service record. 72 00:04:18,780 --> 00:04:20,912 What's a Navy officer doing bleeding 73 00:04:20,956 --> 00:04:23,350 in a pile of, uh, pizzas at 2:00 in the morning? 74 00:04:23,393 --> 00:04:24,916 -Mm. -Looked like he was getting mugged. 75 00:04:24,960 --> 00:04:26,353 Building camera caught 76 00:04:26,396 --> 00:04:28,659 our victim exiting a black vehicle to the right. 77 00:04:28,703 --> 00:04:31,271 Looked like he was carrying a laptop case. 78 00:04:31,314 --> 00:04:32,750 Doesn't have one now. 79 00:04:32,794 --> 00:04:35,318 A man with a mask appeared out of nowhere. 80 00:04:35,362 --> 00:04:37,233 There was a struggle. Captain got shot. 81 00:04:37,277 --> 00:04:38,843 Attacker left him for dead. 82 00:04:38,887 --> 00:04:41,846 But before he died, he managed to... 83 00:04:41,890 --> 00:04:43,631 crawl all the way over here 84 00:04:43,674 --> 00:04:45,328 for what-- for a last meal? 85 00:04:45,372 --> 00:04:47,330 He was likely quite delirious from all the blood loss. 86 00:04:47,374 --> 00:04:49,811 You know, somehow I don't think this was a random attack. 87 00:04:49,854 --> 00:04:53,162 Captain Tubman texted his commander before he was killed. 88 00:04:53,205 --> 00:04:55,338 Said he thought someone was following him home 89 00:04:55,382 --> 00:04:56,992 from his office at the Pentagon. 90 00:04:57,035 --> 00:04:58,298 Get his commander on the line. 91 00:04:59,429 --> 00:05:00,735 Who do you think was after him? 92 00:05:00,778 --> 00:05:02,127 Don't know. Guess it depends 93 00:05:02,171 --> 00:05:04,042 on what he was doing for the Pentagon. 94 00:05:05,696 --> 00:05:07,002 Okay. 95 00:05:09,657 --> 00:05:12,355 So, you and, uh, Agent Bishop seemed 96 00:05:12,399 --> 00:05:14,575 awful cozy in the bullpen earlier today. 97 00:05:14,618 --> 00:05:17,055 We have a dead body in front of us. 98 00:05:17,099 --> 00:05:19,406 Right. Have you guys had the talk yet? 99 00:05:19,449 --> 00:05:20,363 The what? 100 00:05:20,407 --> 00:05:22,626 You know... the talk. 101 00:05:22,670 --> 00:05:25,760 Hey, Jimmy, do you remember when I asked you about dating advice? 102 00:05:25,803 --> 00:05:28,676 No. I don't. I... Damn it, look, 103 00:05:28,719 --> 00:05:30,504 hey, it might be awkward, 104 00:05:30,547 --> 00:05:32,332 but I think it's pretty obvious 105 00:05:32,375 --> 00:05:34,334 the past few months that you and Agent Bishop have gotten... 106 00:05:34,377 --> 00:05:37,380 -We have a problem. -No, we have a lot of problems right now. 107 00:05:37,424 --> 00:05:39,730 Captain Tubman works with the NMCC. 108 00:05:39,774 --> 00:05:41,166 What's the NMCC? 109 00:05:41,210 --> 00:05:43,081 The National Military Command Center. 110 00:05:43,125 --> 00:05:44,344 And they are? 111 00:05:44,387 --> 00:05:45,736 Those guys are in charge 112 00:05:45,780 --> 00:05:47,738 of our nuclear submarine launch codes. 113 00:05:48,957 --> 00:05:51,351 You guys, we should probably focus on finding that laptop. 114 00:05:51,394 --> 00:05:53,178 Yeah, I'm gonna go with "definitely." 115 00:06:01,230 --> 00:06:03,145 -Hey. -Hey. 116 00:06:03,188 --> 00:06:04,973 Uh, I spoke to Tubman's commander. 117 00:06:05,016 --> 00:06:06,844 She said Tubman worked admin 118 00:06:06,888 --> 00:06:09,369 for their encryption researchers. 119 00:06:09,412 --> 00:06:11,066 Yeah, he helped encrypt the Navy's 120 00:06:11,109 --> 00:06:12,328 nuclear codes. 121 00:06:12,372 --> 00:06:13,416 Tubman worked on the D.L. 122 00:06:13,460 --> 00:06:14,635 No one outside his department 123 00:06:14,678 --> 00:06:15,766 knew what he really did. 124 00:06:15,810 --> 00:06:17,159 They must have a leak. 125 00:06:17,202 --> 00:06:19,117 And a bad one. I'm waiting for a copy 126 00:06:19,161 --> 00:06:21,816 of the personnel records, see if anyone stands out. 127 00:06:21,859 --> 00:06:23,600 Any, uh, GPS on that laptop? 128 00:06:23,644 --> 00:06:24,993 The thief disabled it. 129 00:06:25,036 --> 00:06:26,821 I'm assuming the Pentagon had a failsafe 130 00:06:26,864 --> 00:06:28,562 -for any encryption codes? -Of course. 131 00:06:28,605 --> 00:06:30,172 The laptop would only have public keys, 132 00:06:30,215 --> 00:06:31,826 which are useless without the private ones. 133 00:06:31,869 --> 00:06:33,436 So what was the point of the theft? 134 00:06:33,480 --> 00:06:35,612 Well, maybe the nuclear stuff was a coincidence, 135 00:06:35,656 --> 00:06:38,223 and the bad guys were after something else on the laptop. 136 00:06:38,267 --> 00:06:39,529 All right, Nick, why don't you, uh, 137 00:06:39,573 --> 00:06:41,139 finish canvassing that neighborhood-- 138 00:06:41,183 --> 00:06:42,445 security cameras. See if we can get a better angle 139 00:06:42,489 --> 00:06:43,707 on the suspect. Bishop... 140 00:06:43,751 --> 00:06:45,143 Autopsy. Find out what else Jimmy knows 141 00:06:45,187 --> 00:06:47,232 -on the body. -On it. 142 00:07:03,510 --> 00:07:05,512 Ah... 143 00:07:12,997 --> 00:07:14,869 What? 144 00:07:14,912 --> 00:07:16,827 You had a big breakfast. 145 00:08:02,786 --> 00:08:04,527 Hello, Jethro. 146 00:08:04,571 --> 00:08:05,441 No. 147 00:08:05,485 --> 00:08:08,096 No... what? 148 00:08:08,139 --> 00:08:09,532 I'm not doing this. 149 00:08:09,576 --> 00:08:11,752 Jethro, most people would say thank you 150 00:08:11,795 --> 00:08:15,146 When they receive such a thoughtful present as this. 151 00:08:15,190 --> 00:08:16,757 Thank you, Doc. 152 00:08:16,800 --> 00:08:19,324 Actually, it's not me you should thank, it's Kasie. 153 00:08:19,368 --> 00:08:21,588 I had her set this all up for you. 154 00:08:21,631 --> 00:08:24,329 We were worried that you might be 155 00:08:24,373 --> 00:08:26,897 feeling isolated, given your... 156 00:08:26,941 --> 00:08:28,290 well, let's just say 157 00:08:28,333 --> 00:08:31,380 "newfound free time." 158 00:08:31,423 --> 00:08:33,469 We've been calling you ev... 159 00:08:39,606 --> 00:08:43,044 Guess who just got a notification that somebody 160 00:08:43,087 --> 00:08:46,221 just answered his brand-new, glorious tablet? 161 00:08:46,264 --> 00:08:48,484 Okay, for the record, I thought this was a really bad idea. 162 00:08:48,528 --> 00:08:50,051 You think? 163 00:08:50,094 --> 00:08:52,053 But Dr. Mallard pretty much forced me into it. 164 00:08:52,096 --> 00:08:53,445 In fact, I told him 165 00:08:53,489 --> 00:08:56,144 it was the worst idea 166 00:08:56,187 --> 00:08:58,015 I'd ever heard a human being have. 167 00:08:58,059 --> 00:08:59,756 Ah! 168 00:08:59,800 --> 00:09:01,105 There you are. 169 00:09:01,149 --> 00:09:03,107 And so I said, "Yes, great idea, 170 00:09:03,151 --> 00:09:06,502 "Dr. Mallard. Let's set Gibbs up with a tablet 171 00:09:06,546 --> 00:09:08,286 "so he can stay in contact 172 00:09:08,330 --> 00:09:10,201 with his co-workers back at the office." 173 00:09:10,245 --> 00:09:12,247 Oh, let's start with the level. 174 00:09:12,290 --> 00:09:14,205 I don't think he's gonna like the level. 175 00:09:14,249 --> 00:09:15,555 Level? 176 00:09:15,598 --> 00:09:17,905 You-you can download an app 177 00:09:17,948 --> 00:09:21,082 that allows you to use this whole device as a level. 178 00:09:21,125 --> 00:09:22,997 It's almost as accurate 179 00:09:23,040 --> 00:09:24,912 as using the real thing. 180 00:09:24,955 --> 00:09:26,740 Wait, what happened? 181 00:09:26,783 --> 00:09:28,393 Jethro? Kasie, are you there? 182 00:09:28,437 --> 00:09:29,830 Yes, I'm here, Ducky. 183 00:09:29,873 --> 00:09:31,048 Where's Jethro? 184 00:09:31,092 --> 00:09:32,441 I think he hung up on us. 185 00:09:32,484 --> 00:09:34,182 What? But that's not possible. 186 00:09:34,225 --> 00:09:35,575 Why would he do such a thing? 187 00:09:37,228 --> 00:09:39,579 Agent Bishop. Right on time. 188 00:09:39,622 --> 00:09:41,232 Hey. What do you got, Jimmy? 189 00:09:41,276 --> 00:09:44,366 I have got a confirmation on the cause of Captain Tubman's death. 190 00:09:44,409 --> 00:09:46,673 That bullet struck the subclavian artery. 191 00:09:46,716 --> 00:09:48,544 I also found a lot of gunshot 192 00:09:48,588 --> 00:09:50,502 -residue on his hands. -So he must have been 193 00:09:50,546 --> 00:09:52,287 holding onto the attackers' gun when he fired. 194 00:09:52,330 --> 00:09:54,637 Yeah, if I had to guess, I'd say they were fighting over it. 195 00:09:54,681 --> 00:09:57,379 Which suggests the DNA I found under his fingernails 196 00:09:57,422 --> 00:10:00,164 likely came from the killer, thanks to that attack. 197 00:10:00,208 --> 00:10:01,905 Kasie's running it right now. 198 00:10:01,949 --> 00:10:04,516 -Nice job. -Thank you. 199 00:10:05,866 --> 00:10:08,520 Is there, uh... is there something else? 200 00:10:08,564 --> 00:10:11,045 Actually, yes. There is. 201 00:10:11,088 --> 00:10:14,657 When I was calling, uh, Tubman's job, uh, at the crime scene, 202 00:10:14,701 --> 00:10:17,442 I overheard you and Nick talking. 203 00:10:17,486 --> 00:10:19,749 -Oh? Oh. Oh. -About me. And Nick. 204 00:10:19,793 --> 00:10:21,882 And I just want to say there's nothing to talk about. 205 00:10:21,925 --> 00:10:23,797 The... I didn't mean to overstep... Because Nick and I 206 00:10:23,840 --> 00:10:25,842 don't really need to have an official "talk," 207 00:10:25,886 --> 00:10:27,061 because we're just friends. 208 00:10:27,104 --> 00:10:28,192 -Of course. -And not like 209 00:10:28,236 --> 00:10:29,803 Gibbs and Sloane were friends. 210 00:10:29,846 --> 00:10:32,109 Do people think that we're like Gibbs and Sloane? 211 00:10:32,153 --> 00:10:35,199 Not that I'm aware... Like, "Are they? Did they? 212 00:10:35,243 --> 00:10:36,810 Will they, won't they?"Uh... 213 00:10:36,853 --> 00:10:40,204 I mean, what exactly do people think is going on 214 00:10:40,248 --> 00:10:43,033 between me and Nick? Because if people are talking 215 00:10:43,077 --> 00:10:47,081 about us behind our back, Jimmy, that's not cool. 216 00:10:47,124 --> 00:10:48,517 Hmm. 217 00:10:54,479 --> 00:10:55,959 Man, I don't know what I walked into, 218 00:10:56,003 --> 00:10:58,745 but if Awkward and Uncomfortable got married and had a baby, 219 00:10:58,788 --> 00:11:00,572 this would be his sister, 220 00:11:00,616 --> 00:11:01,835 Painful. 221 00:11:01,878 --> 00:11:03,314 What do you got, Kase? 222 00:11:03,358 --> 00:11:04,968 I got a hit on that fingernail DNA. 223 00:11:05,012 --> 00:11:06,404 You're looking for a guy 224 00:11:06,448 --> 00:11:07,405 named Edgar Proust. 225 00:11:07,449 --> 00:11:08,580 Is it "Prowst" 226 00:11:08,624 --> 00:11:09,930 -or "Proost"? -Thanks. 227 00:11:10,887 --> 00:11:12,497 I always say "Prowst." 228 00:11:12,541 --> 00:11:13,977 Yeah, me, too. 229 00:11:14,021 --> 00:11:15,979 And they definitely need to have the talk. 230 00:11:16,023 --> 00:11:19,374 Actually, we just had, like, a talk. 231 00:11:19,417 --> 00:11:20,854 It was intense. 232 00:11:23,595 --> 00:11:26,337 I don't know what you're talking about, okay? 233 00:11:26,381 --> 00:11:28,862 DNA, Edgar. Your DNA. 234 00:11:28,905 --> 00:11:30,298 We're talking about your DNA, and we found it 235 00:11:30,341 --> 00:11:32,561 under the victim's fingernails. 236 00:11:32,604 --> 00:11:33,954 Prove it. 237 00:11:33,997 --> 00:11:35,390 We have proven it. 238 00:11:35,433 --> 00:11:36,913 That's why we've brought you in here. 239 00:11:36,957 --> 00:11:38,872 Or maybe you just 240 00:11:38,915 --> 00:11:42,136 brought me in here to get me to admit to something I didn't do. 241 00:11:42,179 --> 00:11:43,746 Edgar, if you didn't do it, your DNA 242 00:11:43,790 --> 00:11:45,269 wouldn't be under the victim's fingernails. 243 00:11:45,313 --> 00:11:47,445 You see how that works? 244 00:11:47,489 --> 00:11:49,273 What else you got? 245 00:11:49,317 --> 00:11:52,450 Okay, we got a gun out of your gym bag 246 00:11:52,494 --> 00:11:54,191 that matches up with a bullet we pulled from the victim. 247 00:11:54,235 --> 00:11:57,586 We've also got gunshot residue that points to a struggle 248 00:11:57,629 --> 00:12:00,937 over the gun, and it was discharged accidentally. 249 00:12:03,026 --> 00:12:04,636 Yeah, that's what I thought. 250 00:12:04,680 --> 00:12:07,770 Nope, doesn't matter. We have what we need. 251 00:12:07,814 --> 00:12:09,772 Look, I didn't mean to kill that guy. 252 00:12:09,816 --> 00:12:11,339 It was the gun. 253 00:12:11,382 --> 00:12:13,558 He grabbed it and it just went off. 254 00:12:13,602 --> 00:12:15,299 All you wanted was the laptop. 255 00:12:15,343 --> 00:12:18,520 That was it. They paid me a thousand bucks to grab it. 256 00:12:18,563 --> 00:12:19,826 Who's "they"? 257 00:12:19,869 --> 00:12:22,480 They're not from here. More like... 258 00:12:22,524 --> 00:12:24,874 Bin Ladenland, if you get my drift. 259 00:12:24,918 --> 00:12:26,920 Okay, did you happen to hear them say anything about 260 00:12:26,963 --> 00:12:28,138 encryption nodes? 261 00:12:28,182 --> 00:12:29,531 Not that I heard. 262 00:12:29,574 --> 00:12:31,054 What did they do with the laptop? 263 00:12:31,098 --> 00:12:33,056 They punched in a lot of keys until they got 264 00:12:33,100 --> 00:12:35,145 into some kind of website. 265 00:12:36,190 --> 00:12:38,801 Had a logo on it just like that. 266 00:12:42,762 --> 00:12:44,764 Is that helpful? 267 00:12:44,807 --> 00:12:46,548 Can I go now? 268 00:12:48,680 --> 00:12:51,727 -Hey. -The tech trolls in the basement ran a full systems diagnostic. 269 00:12:51,771 --> 00:12:53,860 -We've been hacked all right. -How? 270 00:12:53,903 --> 00:12:55,818 That stolen laptop contained some high-level ciphers 271 00:12:55,862 --> 00:12:58,038 that allowed the hackers access to a back door 272 00:12:58,081 --> 00:12:59,430 in the NCIS mainframe. 273 00:12:59,474 --> 00:13:01,998 Basically, they used the laptop 274 00:13:02,042 --> 00:13:04,740 as a sort of Navy Yard master key. 275 00:13:04,784 --> 00:13:06,873 Torres was right. The nuclear stuff was just a coincidence. 276 00:13:06,916 --> 00:13:08,918 Eh, maybe we don't tell him that part. 277 00:13:08,962 --> 00:13:10,659 Who were the hackers after? 278 00:13:10,702 --> 00:13:13,662 They were digging into a classified NCIS database 279 00:13:13,705 --> 00:13:15,925 of old case files, one case in particular. 280 00:13:15,969 --> 00:13:17,492 Which one? 281 00:13:17,535 --> 00:13:19,363 Pulling it up now. 282 00:13:19,407 --> 00:13:21,583 Looks like they accessed the address for a Micki 283 00:13:21,626 --> 00:13:23,063 and George Kaydar. 284 00:13:23,106 --> 00:13:24,586 Is it me or does that name ring... 285 00:13:26,196 --> 00:13:28,198 I've been wanting to do that since I got here. 286 00:13:29,460 --> 00:13:30,853 Oh, come on, you guys don't remember? 287 00:13:30,897 --> 00:13:33,203 Uh, Aunt Micki and Uncle George? 288 00:13:33,247 --> 00:13:36,641 They took custody of Gibbs's neighbor after Gibbs, 289 00:13:36,685 --> 00:13:39,775 you know, had a falling out with Phineas's mother. 290 00:13:39,819 --> 00:13:41,864 -You mean killed her. -It was more complicated than that. 291 00:13:41,908 --> 00:13:43,474 Yeah, I remember, I remember. 292 00:13:43,518 --> 00:13:45,737 I also remember Phineas had a Libyan uncle 293 00:13:45,781 --> 00:13:47,304 that tried to kidnap him afterwards. 294 00:13:48,305 --> 00:13:51,787 Anyone else got a funny feeling that he's back for round two? 295 00:14:02,885 --> 00:14:04,756 Sorry to call again, but it is very important 296 00:14:04,800 --> 00:14:06,236 that you get back to us as soon as possible. 297 00:14:06,280 --> 00:14:08,369 Thank you very much. 298 00:14:08,412 --> 00:14:09,587 No other numbers are listed? 299 00:14:09,631 --> 00:14:11,241 Only the home landline. 300 00:14:11,285 --> 00:14:12,721 -So what do we know? -We know 301 00:14:12,764 --> 00:14:15,028 that after Phineas's mother died, he went 302 00:14:15,071 --> 00:14:17,726 to live with his old foster parents Micki and George. 303 00:14:17,769 --> 00:14:19,989 And since the family didn't officially enter 304 00:14:20,033 --> 00:14:21,817 the Witness Protection Program... 305 00:14:21,861 --> 00:14:23,427 -They did secretlyrelocate 306 00:14:23,471 --> 00:14:25,777 to make sure Phineas's Libyan uncle Hassan Sayegh 307 00:14:25,821 --> 00:14:27,562 couldn't find them again. 308 00:14:27,605 --> 00:14:29,346 -They moved to Pikesville, Maryland, 309 00:14:29,390 --> 00:14:30,913 but that information was buried 310 00:14:30,957 --> 00:14:34,003 deep into our classified database. 311 00:14:34,047 --> 00:14:35,918 Which the uncle just hacked into. 312 00:14:35,962 --> 00:14:39,487 He put a-a million-dollar bounty out for his nephew last time. 313 00:14:39,530 --> 00:14:41,315 Who knows what he's willing to do this time? 314 00:14:41,358 --> 00:14:42,664 BOLOs? 315 00:14:42,707 --> 00:14:44,840 We sent Hassan's photo to airports, 316 00:14:44,884 --> 00:14:46,233 Customs, and Highway Patrol. 317 00:14:46,276 --> 00:14:47,625 If he's in the country, 318 00:14:47,669 --> 00:14:48,844 he didn't come in the front door. 319 00:14:48,888 --> 00:14:50,498 Let's keep trying the Kaydars' home number. 320 00:14:50,541 --> 00:14:53,718 Let me know when, uh, Baltimore PD gets to their home. 321 00:14:53,762 --> 00:14:55,982 -I'm gonna call Gibbs. -Are you sure? 322 00:14:56,025 --> 00:14:57,070 He's... 323 00:14:57,113 --> 00:14:58,288 off the clock 324 00:14:58,332 --> 00:15:00,290 and he is not gonna take this well. 325 00:15:00,334 --> 00:15:02,945 He's gonna take it a lot worse if we don't call. 326 00:15:11,084 --> 00:15:12,999 Hey. McGee. 327 00:15:13,042 --> 00:15:16,524 You'll be happy to know I'm using my iWhatever. It's... 328 00:15:17,699 --> 00:15:19,875 What? 329 00:15:19,919 --> 00:15:21,790 When? 330 00:15:24,836 --> 00:15:27,491 Phineas has got a cell phone, I'll try that. 331 00:15:43,159 --> 00:15:44,552 Hello? 332 00:15:44,595 --> 00:15:46,293 Who the hell is this? 333 00:15:46,336 --> 00:15:48,034 Sergeant Barnes. Maryland State Police. 334 00:15:48,077 --> 00:15:48,991 Where's Phineas? 335 00:15:49,035 --> 00:15:50,036 Who am I speaking to? 336 00:15:50,079 --> 00:15:51,124 Where is Phineas? 337 00:15:51,167 --> 00:15:52,386 Identify yourself. 338 00:15:52,429 --> 00:15:54,997 Special Agent... 339 00:15:55,041 --> 00:15:57,478 I'm with NCIS. Name is Gibbs. 340 00:15:57,521 --> 00:15:59,088 Where's Phineas? 341 00:16:01,830 --> 00:16:03,266 There's been an accident. 342 00:16:04,746 --> 00:16:06,574 It appears the vehicle was run off the road. 343 00:16:06,617 --> 00:16:08,750 We've got two adults, badly injured. 344 00:16:08,793 --> 00:16:09,838 What about the boy? 345 00:16:09,881 --> 00:16:11,535 No sign of any boy. 346 00:16:11,579 --> 00:16:13,233 You're talking on his cell phone. 347 00:16:13,276 --> 00:16:15,061 Found it in the back seat. 348 00:16:15,104 --> 00:16:16,584 Listen to me very carefully. 349 00:16:16,627 --> 00:16:19,979 This is not an accident. This is a kidnapping. 350 00:16:20,022 --> 00:16:21,589 Call NCIS D.C., 351 00:16:21,632 --> 00:16:24,635 ask for Special Agent Tim McGee, he will fill you in. 352 00:16:24,679 --> 00:16:25,723 Okay, but, uh... 353 00:16:25,767 --> 00:16:26,855 What hospital 354 00:16:26,898 --> 00:16:28,465 are his parents being taken to? 355 00:16:28,509 --> 00:16:30,380 I'm gonna need to run this past my supervisor. 356 00:16:30,424 --> 00:16:32,687 What hospital? Where? 357 00:16:32,730 --> 00:16:34,776 Shoreside Memorial. 358 00:16:35,864 --> 00:16:37,213 Kase? 359 00:16:37,257 --> 00:16:38,780 In here, Jimmy. 360 00:16:38,823 --> 00:16:41,174 Hey, did I hear right? Phineas was kidnapped? 361 00:16:41,217 --> 00:16:43,002 -That's what I heard. -Well, maybe this will help. 362 00:16:43,045 --> 00:16:45,308 Uh, it's some touch DNA I pulled from Proust's hands. 363 00:16:45,352 --> 00:16:47,441 He had some contact with the kidnappers, 364 00:16:47,484 --> 00:16:48,964 so maybe we can pull something from it? 365 00:16:49,008 --> 00:16:50,618 Uh, not if he washed his hands since then. 366 00:16:50,661 --> 00:16:51,662 He said he didn't. 367 00:16:51,706 --> 00:16:52,750 -Ew. -Yeah. 368 00:16:52,794 --> 00:16:54,187 I'll run it, 369 00:16:54,230 --> 00:16:57,146 but we already know who took Phineas. His uncle. 370 00:16:57,190 --> 00:16:59,366 But maybe his uncle has some henchmen that we can track. 371 00:16:59,409 --> 00:17:01,063 Or is it "hench-people" now? 372 00:17:01,107 --> 00:17:02,804 Thank you. Poor Phineas. 373 00:17:02,847 --> 00:17:04,675 He must be so scared right now. 374 00:17:04,719 --> 00:17:07,722 That uncle better hope that Bishop doesn't find him first. 375 00:17:07,765 --> 00:17:08,940 What's that supposed to mean? 376 00:17:08,984 --> 00:17:10,333 Do you not remember the last time 377 00:17:10,377 --> 00:17:11,900 that someone tried to kidnap Phineas? 378 00:17:11,943 --> 00:17:14,903 No. Yes. No. I'm sorry. 379 00:17:14,946 --> 00:17:18,167 Victor? Apple Pie? Ka-pow? 380 00:17:18,211 --> 00:17:22,563 Yes, oh, yes, that, um, that cheesy club owner Victor. 381 00:17:22,606 --> 00:17:24,130 Yeah. He kept calling Bishop... 382 00:17:24,173 --> 00:17:26,001 Apple Pie, and then she ka-pow'd him. 383 00:17:26,045 --> 00:17:28,482 Yeah. Took the creep out with one swing, from what I remember. 384 00:17:28,525 --> 00:17:30,614 Yeah. Broke his jaw in three places. 385 00:17:30,658 --> 00:17:34,792 Ooh. Vending machine must have been low on coffee that day. 386 00:17:34,836 --> 00:17:37,839 Yeah, or maybe it was something else. 387 00:17:37,882 --> 00:17:40,450 -Like what? -Let me ask you, have you noticed 388 00:17:40,494 --> 00:17:42,452 that Bishop has just quietly, over the last year, 389 00:17:42,496 --> 00:17:44,063 become a very different person? 390 00:17:44,106 --> 00:17:46,152 Uh, I'd like to think we're all a bit different 391 00:17:46,195 --> 00:17:47,588 after the past year. 392 00:17:47,631 --> 00:17:48,806 Not that kind of different. 393 00:17:48,850 --> 00:17:50,982 Last week she asked me, 394 00:17:51,026 --> 00:17:53,507 did I know it only took five pounds of pressure 395 00:17:53,550 --> 00:17:55,030 to crush a human trachea? 396 00:17:55,074 --> 00:17:56,162 I knew that. 397 00:17:56,205 --> 00:17:57,772 How about another ten pounds 398 00:17:57,815 --> 00:17:59,469 to rip that trachea out with your bare hands? 399 00:17:59,513 --> 00:18:01,602 How does Bishop know that? 400 00:18:01,645 --> 00:18:03,256 Why does Bishop know that? 401 00:18:03,299 --> 00:18:05,475 And she just mentions this in passing, you know? 402 00:18:05,519 --> 00:18:06,694 Like-like we're talking about the weather. 403 00:18:06,737 --> 00:18:10,132 Yeah, that's, uh, that's different. 404 00:18:10,176 --> 00:18:12,743 Well, maybe she just... 405 00:18:12,787 --> 00:18:14,702 What? Finish that sentence. What? 406 00:18:14,745 --> 00:18:17,183 No, you right. I got nothing. 407 00:18:17,226 --> 00:18:19,489 Right. 408 00:18:19,533 --> 00:18:21,361 But it's clearly something, right? 409 00:18:28,281 --> 00:18:29,804 Hi. I'm here about the Kaydars. 410 00:18:29,847 --> 00:18:31,022 I called ahead, I talked to a doctor... 411 00:18:31,066 --> 00:18:32,763 Special Agent Gibbs? 412 00:18:32,807 --> 00:18:34,591 You're her? You're the doctor? 413 00:18:34,635 --> 00:18:36,071 Dr. Hildegard, yes. I'm sorry 414 00:18:36,115 --> 00:18:37,507 I couldn't say anything over the phone. 415 00:18:37,551 --> 00:18:38,639 Are they okay? 416 00:18:38,682 --> 00:18:40,119 I need to see some credentials. 417 00:18:40,162 --> 00:18:41,250 Right. 418 00:18:42,425 --> 00:18:44,079 It's protocol. 419 00:18:44,123 --> 00:18:45,820 If you're not family, only law enforcement can... 420 00:18:45,863 --> 00:18:47,996 Doc, I got out of the house fast. 421 00:18:48,039 --> 00:18:49,867 There's a missing kid out there. 422 00:18:49,911 --> 00:18:51,739 Can I talk to -them or not? -No. 423 00:18:51,782 --> 00:18:54,089 I mean, they can't talk. 424 00:18:57,832 --> 00:19:00,182 Mr. Kaydar was just taken to emergency surgery 425 00:19:00,226 --> 00:19:02,184 to repair internal bleeding. 426 00:19:02,228 --> 00:19:04,491 His condition is quite critical. 427 00:19:04,534 --> 00:19:07,276 -What about his wife? -Mrs. Kaydar's in better shape, but not by much. 428 00:19:07,320 --> 00:19:09,191 She suffered a compound fracture to her tibia 429 00:19:09,235 --> 00:19:11,454 and a concussion that... Let me talk to her. 430 00:19:11,498 --> 00:19:13,239 A concussion severe enough to warrant 431 00:19:13,282 --> 00:19:16,067 a medically-induced coma to monitor any brain swelling. 432 00:19:16,111 --> 00:19:18,853 Did they say anything about Phineas? 433 00:19:18,896 --> 00:19:19,941 Anything at all? 434 00:19:19,984 --> 00:19:22,161 Phineas? That's the kid. 435 00:19:22,204 --> 00:19:23,945 She was saying "Phinnie" before she lost consciousness. 436 00:19:23,988 --> 00:19:26,121 That's him. What'd she say? 437 00:19:26,165 --> 00:19:28,950 She was delirious and crying out "Where's Phinnie? 438 00:19:28,993 --> 00:19:30,430 Don't let them get Phinnie." 439 00:19:30,473 --> 00:19:33,346 -Whoever "they" might be. -Okay. Thanks, Doc. 440 00:19:34,695 --> 00:19:36,305 Got it. 441 00:19:36,349 --> 00:19:38,481 All right, Gibbs says Phin's foster parents are alive. 442 00:19:38,525 --> 00:19:39,917 And Phineas is officially in the wind. 443 00:19:39,961 --> 00:19:41,223 Bishop, what do you got? 444 00:19:41,267 --> 00:19:43,007 Baltimore PD just checked the Kaydar house 445 00:19:43,051 --> 00:19:44,792 and found it ransacked. 446 00:19:44,835 --> 00:19:47,186 Presumably by the same people who ran them off the road. 447 00:19:47,229 --> 00:19:50,406 Why would they ransack the place if Phineas wasn't there? 448 00:19:50,450 --> 00:19:52,060 Maybe looking for a way to find him? 449 00:19:52,103 --> 00:19:53,453 Well, I mean, if they found him, 450 00:19:53,496 --> 00:19:55,237 Phin could be halfway to Libya by now. 451 00:19:55,281 --> 00:19:57,587 No, not with BOLOs out everywhere. 452 00:19:57,631 --> 00:19:58,893 Well, let's dig up what we can on this, 453 00:19:58,936 --> 00:20:00,155 uh, Hassan guy's movements 454 00:20:00,199 --> 00:20:01,809 over the last few months. 455 00:20:01,852 --> 00:20:03,811 Gibbs is gonna want a full update when he gets here. 456 00:20:03,854 --> 00:20:05,334 Wait, Gibbs is coming in? 457 00:20:05,378 --> 00:20:07,162 That's what he said. 458 00:20:07,206 --> 00:20:08,772 After a quick stop home to change. 459 00:20:08,816 --> 00:20:12,123 So that whole suspension thing... 460 00:20:12,167 --> 00:20:14,125 What do you think? 461 00:20:14,169 --> 00:20:16,563 Well, I think Vance is gonna be delighted. 462 00:20:17,694 --> 00:20:19,696 Luce? 463 00:20:20,654 --> 00:20:22,525 Lucy Dog? 464 00:20:37,627 --> 00:20:39,150 What do you got, Luce? 465 00:20:40,630 --> 00:20:41,979 Who's down here?! 466 00:20:42,023 --> 00:20:44,504 Jethro Gibbs? 467 00:20:50,074 --> 00:20:51,467 I had nowhere to go. 468 00:20:59,432 --> 00:21:00,128 Good girl. 469 00:21:07,744 --> 00:21:10,312 You-you sure they're gonna -be okay? -Yeah. 470 00:21:10,356 --> 00:21:12,358 I think Micki and George are okay, 471 00:21:12,401 --> 00:21:14,925 and they are in good hands. 472 00:21:15,883 --> 00:21:17,493 Tell me what happened. 473 00:21:17,537 --> 00:21:18,842 We'd just come home from the mall, 474 00:21:18,886 --> 00:21:21,497 pulling into our driveway... 475 00:21:21,541 --> 00:21:24,935 wh-when these two creepy guys came running out of our house. 476 00:21:24,979 --> 00:21:27,068 Yeah? What'd they look like? 477 00:21:27,111 --> 00:21:29,984 One-one tall, one skinny. 478 00:21:30,027 --> 00:21:32,595 Both ugly. 479 00:21:32,639 --> 00:21:34,597 George got us out of there fast, 480 00:21:34,641 --> 00:21:36,469 and Micki started calling 911, 481 00:21:36,512 --> 00:21:38,079 but before we knew it, 482 00:21:38,122 --> 00:21:41,212 they were in their car trying to make us crash. 483 00:21:41,256 --> 00:21:43,345 I think they were doing more than trying. 484 00:21:43,389 --> 00:21:44,651 I-I was sure we were all gonna die. 485 00:21:44,694 --> 00:21:45,652 Hey, Phin, 486 00:21:45,695 --> 00:21:47,262 you're okay. 487 00:21:47,306 --> 00:21:49,133 We hit that tree hard. 488 00:21:49,177 --> 00:21:52,789 Micki started crying... and telling me to run. 489 00:21:52,833 --> 00:21:54,530 They chased you. 490 00:21:54,574 --> 00:21:56,140 I didn't look back to find out. 491 00:21:56,184 --> 00:21:58,360 I left my phone so they couldn't track me. 492 00:21:58,404 --> 00:22:00,101 You-you taught me that. 493 00:22:00,144 --> 00:22:02,103 Sounds like you and George and Micki were all 494 00:22:02,146 --> 00:22:04,105 expecting something like this to happen. 495 00:22:04,148 --> 00:22:05,367 They didn't want to scare me, 496 00:22:05,411 --> 00:22:07,543 but after we moved closer to you, 497 00:22:07,587 --> 00:22:09,545 I knew they were worried about him. 498 00:22:09,589 --> 00:22:10,807 Hassan? 499 00:22:10,851 --> 00:22:13,984 To me, he's the evil uncle I never met. 500 00:22:14,028 --> 00:22:17,248 So I came here and hid. 501 00:22:17,292 --> 00:22:19,512 I figure he doesn't even know about you. 502 00:22:19,555 --> 00:22:22,036 -Does he? -No, he doesn't. 503 00:22:22,079 --> 00:22:24,734 You're gonna stay here with me until we catch him. 504 00:22:26,388 --> 00:22:27,868 I was hoping you'd say that. 505 00:22:29,696 --> 00:22:33,134 When did you get a new dog? 506 00:22:33,177 --> 00:22:35,484 A while ago. 507 00:22:35,528 --> 00:22:37,268 You must have missed me, huh? 508 00:22:37,312 --> 00:22:39,140 Getting rid of me and getting a dog? 509 00:22:39,183 --> 00:22:40,968 [line rings] Not exactly. 510 00:22:41,011 --> 00:22:43,536 Boss? -Hey, McGee. I got him. 511 00:22:43,579 --> 00:22:45,407 You didn't miss me? 512 00:22:45,451 --> 00:22:47,453 Hold on. Phin? 513 00:22:47,496 --> 00:22:50,064 Let me talk to McGee, okay? 514 00:22:50,107 --> 00:22:51,413 Tell him hi for me. 515 00:22:53,633 --> 00:22:56,157 Phin says hi, McGee. 516 00:22:56,200 --> 00:22:58,551 Yeah, no, no, no. I-I-I heard him. 517 00:22:58,594 --> 00:23:01,380 Thank God he's okay. Well, uh, how-how'd he even get to you? 518 00:23:01,423 --> 00:23:03,556 I mean, by being one resourceful kid. 519 00:23:03,599 --> 00:23:05,253 Not to mention amazing. 520 00:23:05,296 --> 00:23:07,386 Yeah. 521 00:23:07,429 --> 00:23:08,952 Unbelievable, really. 522 00:23:08,996 --> 00:23:11,128 Yeah, to think of all that he's been through? 523 00:23:11,172 --> 00:23:13,348 Yeah, more than most of us. 524 00:23:13,392 --> 00:23:15,350 Yeah. Which is saying a lot this year. 525 00:23:15,394 --> 00:23:17,352 Mm-hmm. 526 00:23:19,180 --> 00:23:20,442 So? 527 00:23:20,486 --> 00:23:22,966 Hmm, so... what? 528 00:23:23,010 --> 00:23:25,273 Well, I was just thinking that maybe we should talk... 529 00:23:25,316 --> 00:23:27,144 The talk, seriously? 530 00:23:27,188 --> 00:23:29,233 No, I was just thinking 531 00:23:29,277 --> 00:23:31,584 that we should talk about how Hassan needed 532 00:23:31,627 --> 00:23:33,412 all that muscle to kidnap one kid. 533 00:23:33,455 --> 00:23:35,979 Oh. 534 00:23:36,023 --> 00:23:38,068 Not that it... 535 00:23:38,112 --> 00:23:39,940 hasn't been on my mind. 536 00:23:39,983 --> 00:23:42,290 Us, um... 537 00:23:42,333 --> 00:23:44,205 you know, having a talk. 538 00:23:44,248 --> 00:23:46,337 Like, eventually -we should talk, yeah. -We should have a talk, yeah. 539 00:23:46,381 --> 00:23:49,297 Yeah, yeah. Mm-hmm. 540 00:23:49,340 --> 00:23:51,255 So when do you think? 541 00:23:51,299 --> 00:23:53,910 I don't know. 542 00:23:53,954 --> 00:23:55,172 When do you think? 543 00:23:55,216 --> 00:23:56,783 All right, boss, talk to you soon. 544 00:23:56,826 --> 00:23:59,438 Hey, how's that for good news, huh? 545 00:23:59,481 --> 00:24:01,352 Oh, it's great, it's great. 546 00:24:01,396 --> 00:24:02,789 Yeah, still no Hassan, though. 547 00:24:02,832 --> 00:24:04,530 Oh, well, what do we have? 548 00:24:04,573 --> 00:24:07,707 We have got word from Interpol. 549 00:24:07,750 --> 00:24:11,232 They picked up chatter in Libya. 550 00:24:11,275 --> 00:24:13,843 Hassan snuck out of the country with three accomplices. 551 00:24:13,887 --> 00:24:16,629 Phineas counted two bad guys, and there's actually four. 552 00:24:16,672 --> 00:24:18,805 Yeah, using fake passports, they, uh, 553 00:24:18,848 --> 00:24:21,111 flew out of Tripoli into Toronto, 554 00:24:21,155 --> 00:24:23,810 and then on to Dulles two days ago. 555 00:24:23,853 --> 00:24:26,073 They then rented a green minivan 556 00:24:26,116 --> 00:24:27,770 at the airport under Hassan's alias. 557 00:24:27,814 --> 00:24:29,511 We have a BOLO out for that, too. 558 00:24:29,555 --> 00:24:32,383 And Kasie is hacking into the GPS. 559 00:24:32,427 --> 00:24:34,734 -Well, let's get some real faces to those fake names and 560 00:24:34,777 --> 00:24:36,300 see if anyone in the U.S. might be giving these guys cover. 561 00:24:36,344 --> 00:24:37,388 O-On it. 562 00:24:40,696 --> 00:24:43,394 Like I said, from the moment I moved back, 563 00:24:43,438 --> 00:24:45,353 it was like I never left. 564 00:24:45,396 --> 00:24:47,137 George is still so funny. 565 00:24:47,181 --> 00:24:49,357 Aunt Micki's just the best. 566 00:24:49,400 --> 00:24:51,098 How's school? 567 00:24:51,141 --> 00:24:52,578 It's okay. 568 00:24:52,621 --> 00:24:55,058 I liked it better before COVID and all, but... 569 00:24:55,102 --> 00:24:56,756 don't you already know all this 570 00:24:56,799 --> 00:24:58,801 from the letters you make me write? 571 00:25:01,543 --> 00:25:03,502 Well, sometimes, Phin, 572 00:25:03,545 --> 00:25:05,765 it's just nice to hear it in person. 573 00:25:05,808 --> 00:25:07,810 I don't make you do anything. 574 00:25:07,854 --> 00:25:09,682 Yeah, you do. 575 00:25:09,725 --> 00:25:11,684 You write me letters and expect one in return. 576 00:25:11,727 --> 00:25:14,817 I never even heard the word "pen pal" until you came along. 577 00:25:15,992 --> 00:25:18,865 Hey, go sit down. 578 00:25:22,346 --> 00:25:25,436 It's hard to write a good letter, Phin. 579 00:25:26,394 --> 00:25:28,570 It's a lost art. 580 00:25:28,614 --> 00:25:32,182 Sure beats the hell out of messaging any day. 581 00:25:32,226 --> 00:25:35,403 We'll have to agree to disagree on that one. 582 00:25:35,446 --> 00:25:38,798 But don't think I haven't noticed your new coaster. 583 00:25:40,626 --> 00:25:43,759 Yeah, well, that's new. That was a gift. 584 00:25:43,803 --> 00:25:46,414 Besides the tablet and Lucy, 585 00:25:46,457 --> 00:25:49,373 not much has changed around here. 586 00:25:49,417 --> 00:25:51,419 You patched up the bullet holes in the basement, 587 00:25:51,462 --> 00:25:53,377 but not much else. 588 00:25:53,421 --> 00:25:55,989 Made a few unseen improvements. 589 00:25:56,032 --> 00:25:59,819 Mostly... I've been working on the boat. 590 00:25:59,862 --> 00:26:03,474 I thought you'd have more time since you got suspended. 591 00:26:03,518 --> 00:26:05,041 Who told you that? 592 00:26:05,085 --> 00:26:06,477 Aunt Micki read it in the paper. 593 00:26:06,521 --> 00:26:08,479 She thinks you got railroaded. 594 00:26:08,523 --> 00:26:10,873 -Ah. -Speaking of the boat, 595 00:26:10,917 --> 00:26:12,614 how are you gonna get it out of the basement? 596 00:26:12,658 --> 00:26:14,181 I've done it before. 597 00:26:14,224 --> 00:26:16,270 But how? And-and when? 598 00:26:16,313 --> 00:26:18,359 -When it's ready. -Where will you go? 599 00:26:18,402 --> 00:26:20,274 You ask a lot of questions. 600 00:26:20,317 --> 00:26:23,233 You just gonna use it for floating around and fishing? 601 00:26:23,277 --> 00:26:25,453 Or is it supposed to take you somewhere? 602 00:26:25,496 --> 00:26:27,977 And when you get there, what will you do then? 603 00:26:28,021 --> 00:26:30,197 Exploring maybe? 604 00:26:30,240 --> 00:26:32,199 Got a plan? 605 00:26:35,942 --> 00:26:37,944 Hey, Kase, anything on the GPS? 606 00:26:37,987 --> 00:26:40,903 Yes and no, or yes, then no. 607 00:26:40,947 --> 00:26:42,557 Okay, what's the "yes"? 608 00:26:42,601 --> 00:26:44,472 Well, I was able to track the GPS history 609 00:26:44,515 --> 00:26:46,430 of Hassan's rental car from the airport 610 00:26:46,474 --> 00:26:48,563 to where our dead Navy captain was found 611 00:26:48,607 --> 00:26:52,262 to all around D.C. to Phineas's neighborhood. 612 00:26:52,306 --> 00:26:54,525 Where it ends right there on the "no." 613 00:26:54,569 --> 00:26:56,702 At Route 10, not one mile 614 00:26:56,745 --> 00:26:58,268 from Phin's house, and not long 615 00:26:58,312 --> 00:27:00,096 after they ran his uncle's car off the road. 616 00:27:00,140 --> 00:27:03,186 Hassan likely disabled the GPS when Phineas got away from them. 617 00:27:03,230 --> 00:27:05,493 Knowing we were looking for him. 618 00:27:05,536 --> 00:27:08,278 I still can't believe he got all the way to Gibbs's house. 619 00:27:08,322 --> 00:27:10,672 Well, I just hope Gibbs is being nice to him. 620 00:27:10,716 --> 00:27:12,674 Oh, why wouldn't he be? He loves Phineas. 621 00:27:12,718 --> 00:27:14,371 He loves me and Ducky, too, but we checked on him 622 00:27:14,415 --> 00:27:15,851 this morning and the man 623 00:27:15,895 --> 00:27:17,548 all but told us to get off his lawn. 624 00:27:17,592 --> 00:27:19,812 He's so resistant to change. 625 00:27:19,855 --> 00:27:21,988 Well, he's not the only one. 626 00:27:22,031 --> 00:27:23,293 What do you mean? 627 00:27:23,337 --> 00:27:25,644 Hmm, what do you mean, what? 628 00:27:25,687 --> 00:27:27,733 I said Gibbs was resistant to change, 629 00:27:27,776 --> 00:27:30,344 and you said he's not the only one. 630 00:27:30,387 --> 00:27:32,520 Does this mean you're planning a change or...? 631 00:27:32,563 --> 00:27:35,871 No, I mean, not now, but... I don't know, you never know. 632 00:27:35,915 --> 00:27:38,221 Oh, I get it. 633 00:27:38,265 --> 00:27:40,441 This is about you and your Torres talk. 634 00:27:40,484 --> 00:27:41,964 Okay, does everybody know about that? 635 00:27:42,008 --> 00:27:43,836 Dear Book, you are wide open 636 00:27:43,879 --> 00:27:46,316 and we've all read your chapter on Torres. 637 00:27:46,360 --> 00:27:47,796 Uh, there is nothing to read. 638 00:27:47,840 --> 00:27:50,103 Oh, hey, we got a hit. 639 00:27:50,146 --> 00:27:52,366 Thank God. A hit on what? 640 00:27:52,409 --> 00:27:55,717 I took the liberty of tracking 641 00:27:55,761 --> 00:27:58,894 the credit card Hassan used to rent the car. 642 00:27:58,938 --> 00:28:02,028 And it looks like it was used again not long after. 643 00:28:02,071 --> 00:28:04,421 The Mackin Hotel in Fairfax. 644 00:28:04,465 --> 00:28:05,988 Two adjoining rooms. 645 00:28:06,032 --> 00:28:07,642 It looks like they're both still occupied. 646 00:28:07,686 --> 00:28:10,558 By a Libyan gangster and his crew. 647 00:28:12,299 --> 00:28:14,127 Be careful. 648 00:28:14,170 --> 00:28:17,173 Whatever happened to that really nice lady Jack? 649 00:28:18,740 --> 00:28:22,222 Uh, she went to Afghanistan. 650 00:28:22,265 --> 00:28:24,311 Why'd she go there? 651 00:28:25,791 --> 00:28:28,054 Because she wanted to. 652 00:28:28,097 --> 00:28:30,012 You really liked her, didn't you? 653 00:28:30,056 --> 00:28:31,884 Yeah, yeah, sure, I did. 654 00:28:31,927 --> 00:28:32,754 Did you love her? 655 00:28:34,190 --> 00:28:35,539 What? 656 00:28:35,583 --> 00:28:37,019 Would you have married her? 657 00:28:38,760 --> 00:28:40,544 Will you ever get married again? 658 00:28:40,588 --> 00:28:42,546 None of your business. 659 00:28:45,288 --> 00:28:47,813 Don't you ever get lonely living here all by yourself? 660 00:28:47,856 --> 00:28:49,118 No. 661 00:28:49,162 --> 00:28:52,774 You ever wonder if maybe living all alone 662 00:28:52,818 --> 00:28:54,863 and building that boat is just a way of avoiding stuff? 663 00:28:54,907 --> 00:28:56,560 What stuff? 664 00:28:56,604 --> 00:28:59,520 Important stuff like what we're talking about. 665 00:28:59,563 --> 00:29:02,566 Getting married and getting close to people and... 666 00:29:02,610 --> 00:29:04,786 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 667 00:29:04,830 --> 00:29:07,920 I get close to plenty of people. 668 00:29:07,963 --> 00:29:11,401 And-and we're not talking about stuff. 669 00:29:11,445 --> 00:29:12,838 You are. 670 00:29:12,881 --> 00:29:14,622 I'm-I'm just curious. 671 00:29:14,665 --> 00:29:17,494 But... we can talk about whatever you want to. 672 00:29:17,538 --> 00:29:19,366 Okay, let's talk about you. 673 00:29:19,409 --> 00:29:21,063 Why are you asking so many questions? 674 00:29:21,107 --> 00:29:22,848 I don't know. 675 00:29:22,891 --> 00:29:24,806 Guess I'm only asking because those are 676 00:29:24,850 --> 00:29:26,939 the questions I think about a lot. 677 00:29:26,982 --> 00:29:29,028 Maybe too much. 678 00:29:30,856 --> 00:29:33,554 I can hardly sleep some nights. 679 00:29:34,816 --> 00:29:36,818 Kids your age 680 00:29:36,862 --> 00:29:39,255 should not be losing sleep. 681 00:29:39,299 --> 00:29:41,605 I worry all the time about... 682 00:29:41,649 --> 00:29:44,478 being alone and people leaving. 683 00:29:44,521 --> 00:29:46,828 That-That's why I never let friends get close. 684 00:29:46,872 --> 00:29:49,831 'Cause they're just gonna leave one day, one way or another. 685 00:29:49,875 --> 00:29:51,224 Phineas... 686 00:29:51,267 --> 00:29:53,835 First my mom, and then after today, 687 00:29:53,879 --> 00:29:56,272 what if Micki and George decide I'm not worth the trouble? 688 00:29:56,316 --> 00:29:58,579 If not for me, none of this would have happened. 689 00:29:58,622 --> 00:30:01,625 Phin, they're not gonna leave you. 690 00:30:01,669 --> 00:30:04,193 Nobody is going to leave you. 691 00:30:04,237 --> 00:30:05,891 How could you say that? 692 00:30:05,934 --> 00:30:07,631 You left me. 693 00:30:09,242 --> 00:30:11,635 Ah, come on, Phin, look at me. Look at, look at my life. 694 00:30:11,679 --> 00:30:13,855 Look how I live. 695 00:30:13,899 --> 00:30:17,816 I choose to live this way. 696 00:30:19,992 --> 00:30:22,777 I left you in the best place 697 00:30:22,821 --> 00:30:25,258 I knew. 698 00:30:25,301 --> 00:30:28,174 With two great people who love you. 699 00:30:28,217 --> 00:30:29,653 So it's nothing I did? 700 00:30:29,697 --> 00:30:31,960 No. Never. 701 00:30:32,004 --> 00:30:34,310 It's always been about... 702 00:30:34,354 --> 00:30:36,312 finding what's best for you. 703 00:30:38,706 --> 00:30:40,839 What do you think, Lucy? 704 00:30:40,882 --> 00:30:42,492 Must be nice being a dog. 705 00:30:42,536 --> 00:30:45,582 Not having to worry about all this stuff, huh? 706 00:30:50,065 --> 00:30:52,328 A lot of green minivans in that parking lot. 707 00:30:52,372 --> 00:30:53,764 Must be a popular rental. 708 00:30:53,808 --> 00:30:54,940 All right, forget about the car. 709 00:30:54,983 --> 00:30:56,637 You guys take 106, I'll take 105. 710 00:31:06,690 --> 00:31:07,778 NCIS! 711 00:31:07,822 --> 00:31:08,823 Don't shoot. 712 00:31:08,867 --> 00:31:10,303 I'm unarmed. 713 00:31:10,346 --> 00:31:11,826 Don't shoot, don't shoot. 714 00:31:11,870 --> 00:31:13,088 Please don't shoot. 715 00:31:13,132 --> 00:31:14,394 Please. 716 00:31:27,494 --> 00:31:29,496 I am Hamza Bashar. 717 00:31:29,539 --> 00:31:30,845 Ahmed's doctor. 718 00:31:30,889 --> 00:31:31,933 Who's Ahmed? 719 00:31:31,977 --> 00:31:33,630 He's the son of Hassan Sayegh. 720 00:31:33,674 --> 00:31:34,718 What's wrong with him? 721 00:31:36,024 --> 00:31:37,330 May I? 722 00:31:40,376 --> 00:31:41,856 Chronic myeloid leukemia. 723 00:31:41,900 --> 00:31:43,075 It's very rare in children. 724 00:31:43,118 --> 00:31:44,728 He needs a bone marrow transplant. 725 00:31:44,772 --> 00:31:46,817 -And soon. -Bone marrow? 726 00:31:46,861 --> 00:31:49,472 -Blood relatives. -Phineas. 727 00:31:49,516 --> 00:31:50,778 With no donor match in our region, 728 00:31:50,821 --> 00:31:52,127 Ahmed's cousin is our only hope. 729 00:31:52,171 --> 00:31:53,824 And kidnapping is your only option? 730 00:31:53,868 --> 00:31:55,000 Not mine. 731 00:31:55,043 --> 00:31:56,697 I studied at Hopkins, so I know the area 732 00:31:56,740 --> 00:31:58,525 and can translate when needed. 733 00:31:58,568 --> 00:31:59,656 And I do care for the boy, 734 00:31:59,700 --> 00:32:01,049 but I did not come willingly. 735 00:32:01,093 --> 00:32:02,703 You didn't call for help either. 736 00:32:02,746 --> 00:32:04,835 Do you see phones in these rooms? 737 00:32:06,925 --> 00:32:10,232 Betraying Hassan is unwise, to say the least. 738 00:32:11,625 --> 00:32:14,062 I'm only trying to get the boy and myself back home alive. 739 00:32:14,106 --> 00:32:17,457 Never occur to Hassan to simply ask Phineas nicely? 740 00:32:17,500 --> 00:32:20,199 Maybe call his family instead of running them off the road? 741 00:32:20,242 --> 00:32:23,332 Hassan does nothing nicely and he's wanted in many countries. 742 00:32:23,376 --> 00:32:24,986 Proper channels are not for him. 743 00:32:25,030 --> 00:32:26,248 He's a brute 744 00:32:26,292 --> 00:32:28,381 who only knows threats and intimidation. 745 00:32:28,424 --> 00:32:29,904 Where's Hassan now? 746 00:32:29,948 --> 00:32:31,427 They left minutes ago-- Hassan and Nazar, 747 00:32:31,471 --> 00:32:33,255 his enforcer-- 748 00:32:33,299 --> 00:32:35,170 after searching through those papers for hours. 749 00:32:35,214 --> 00:32:36,650 Taken from the boy's home. 750 00:32:39,914 --> 00:32:42,134 It's a letter to Phineas. 751 00:32:42,177 --> 00:32:43,918 Signed "Jethro Gibbs." 752 00:32:43,962 --> 00:32:45,964 No return address. 753 00:32:46,007 --> 00:32:48,531 Well, it was easy to find on that stolen computer. 754 00:32:53,580 --> 00:32:55,712 How old was your dad when he died? 755 00:32:55,756 --> 00:32:57,584 Pretty ancient. 756 00:32:57,627 --> 00:32:59,151 Yeah. 757 00:32:59,194 --> 00:33:00,630 And your mom? 758 00:33:02,632 --> 00:33:04,330 Not old enough. 759 00:33:04,373 --> 00:33:05,940 I'm sorry. 760 00:33:06,941 --> 00:33:09,117 Don't be sorry. 761 00:33:14,993 --> 00:33:17,038 Hey, McGee. Got him? 762 00:33:17,082 --> 00:33:19,127 Not yet, boss, but they're headed to your house. 763 00:33:20,955 --> 00:33:22,391 They're already here. 764 00:33:22,435 --> 00:33:24,002 No, we're ten minutes out. 765 00:33:25,046 --> 00:33:26,830 Oh, no. He's here, isn't he? 766 00:33:26,874 --> 00:33:27,962 Do exactly what I say. 767 00:33:29,659 --> 00:33:30,921 Come on, Luce. 768 00:33:32,401 --> 00:33:34,055 Come on. 769 00:33:34,099 --> 00:33:35,491 This is the first place they'll look. 770 00:33:42,542 --> 00:33:44,718 Unseen improvements. 771 00:33:45,588 --> 00:33:47,895 Lucy, come on. Get out. 772 00:33:47,938 --> 00:33:50,419 -Come on, Luce, get out. -No, i-it's okay. It's okay. I got her. 773 00:33:52,769 --> 00:33:56,034 You stay there till I come get you. 774 00:35:26,036 --> 00:35:27,081 It's over. 775 00:35:27,125 --> 00:35:28,735 No, it is not. 776 00:35:28,778 --> 00:35:30,432 Give me the boy. 777 00:35:30,476 --> 00:35:32,130 Not tonight. 778 00:35:32,173 --> 00:35:33,566 Not ever. 779 00:35:35,089 --> 00:35:37,570 My son Ahmed... 780 00:35:37,613 --> 00:35:39,441 he needs help. 781 00:35:39,485 --> 00:35:41,748 No way to ask for it. 782 00:35:41,791 --> 00:35:43,837 You are Gibbs. 783 00:35:43,880 --> 00:35:46,144 You avenged my brother. 784 00:35:46,187 --> 00:35:48,146 So you know that sometimes you are forced... 785 00:35:55,805 --> 00:35:58,199 You look nothing 786 00:35:58,243 --> 00:35:59,374 like our family. 787 00:35:59,418 --> 00:36:00,984 Nothing like us at all. 788 00:36:01,028 --> 00:36:02,595 I am nothing like you. 789 00:36:07,208 --> 00:36:09,210 Everyone okay? 790 00:36:09,254 --> 00:36:10,864 Well, they sure look okay. 791 00:36:11,908 --> 00:36:13,823 -Hey, Phin. -Hey, you guys. 792 00:36:16,130 --> 00:36:17,175 His buddy's down in the basement. 793 00:36:17,218 --> 00:36:18,480 Roger. 794 00:36:19,960 --> 00:36:21,222 Hey. 795 00:36:21,266 --> 00:36:23,398 I told you to stay in there. 796 00:36:24,399 --> 00:36:26,271 What was it he was saying? 797 00:36:26,314 --> 00:36:28,664 About what? 798 00:36:28,708 --> 00:36:30,144 Something about his son? 799 00:36:30,188 --> 00:36:31,580 My son. 800 00:36:31,624 --> 00:36:33,669 Please help him. 801 00:36:33,713 --> 00:36:34,844 Come on. 802 00:36:44,289 --> 00:36:46,943 Thank God you're okay, Phinnie. 803 00:36:46,987 --> 00:36:48,641 You're sure you're okay? 804 00:36:48,684 --> 00:36:50,251 Yeah. 805 00:36:50,295 --> 00:36:52,035 I'm gonna be just fine. 806 00:36:52,079 --> 00:36:53,733 So is your Uncle George. 807 00:36:53,776 --> 00:36:55,909 He came through surgery with flying colors. 808 00:36:55,952 --> 00:36:57,432 Thank you, Doctor. 809 00:36:57,476 --> 00:36:59,260 And Agent Gibbs. 810 00:36:59,304 --> 00:37:00,305 Once again. 811 00:37:00,348 --> 00:37:03,133 No. This was all Phin. 812 00:37:03,177 --> 00:37:04,613 Me and Lucy. 813 00:37:04,657 --> 00:37:06,702 You have to meet this dog, Aunt Micki. 814 00:37:06,746 --> 00:37:08,008 She's so awesome. 815 00:37:08,051 --> 00:37:10,140 You always were a sucker for dogs. 816 00:37:10,184 --> 00:37:12,360 Maybe it's time we get you one. 817 00:37:12,404 --> 00:37:13,492 You mean it? 818 00:37:13,535 --> 00:37:14,754 You'll have to take care of it. 819 00:37:14,797 --> 00:37:17,278 I-I will, I swear. 820 00:37:17,322 --> 00:37:18,671 But... 821 00:37:19,454 --> 00:37:20,760 But what? 822 00:37:20,803 --> 00:37:23,371 Just something I want to ask you. 823 00:37:23,415 --> 00:37:26,505 Something I really want to do. 824 00:37:28,333 --> 00:37:30,987 Still can't believe that kid. 825 00:37:31,031 --> 00:37:32,946 After everything he's been through, 826 00:37:32,989 --> 00:37:34,730 to still donate bone marrow? 827 00:37:34,774 --> 00:37:36,906 Yeah. Special kid. 828 00:37:36,950 --> 00:37:38,821 Mm. So... 829 00:37:38,865 --> 00:37:40,780 -So, the talk. -Ah, right, the talk. 830 00:37:40,823 --> 00:37:43,783 Talk-a-roo. Talk-a-reeno. 831 00:37:43,826 --> 00:37:46,916 Can we at least agree that we need to have the talk? 832 00:37:46,960 --> 00:37:50,006 Yeah, "need" is a strong word, but yeah. 833 00:37:50,050 --> 00:37:53,009 All right. So, when? 834 00:37:53,053 --> 00:37:54,402 Uh... 835 00:37:54,446 --> 00:37:56,056 well... 836 00:37:56,099 --> 00:37:57,579 not now. 837 00:37:57,623 --> 00:37:59,059 Oh, no, of course not. 838 00:37:59,102 --> 00:38:00,321 No. 839 00:38:00,365 --> 00:38:01,801 It's, uh, it's been a long day. 840 00:38:01,844 --> 00:38:03,063 Both tired. Mm. 841 00:38:03,106 --> 00:38:05,152 -Yeah, super tired. -Mm-hmm, mm-hmm. 842 00:38:05,195 --> 00:38:06,501 Mm-hmm. 843 00:38:06,545 --> 00:38:08,547 But let's agree, um... 844 00:38:08,590 --> 00:38:10,331 No, let's promise that we should 845 00:38:10,375 --> 00:38:11,898 definitely have the talk soon. 846 00:38:11,941 --> 00:38:13,465 Sure. 847 00:38:14,466 --> 00:38:16,032 So, when do you think? 848 00:38:16,076 --> 00:38:18,208 Like, probably now. 849 00:38:23,605 --> 00:38:25,564 Okay, so... 850 00:38:25,607 --> 00:38:27,305 ladies first. 851 00:38:27,348 --> 00:38:30,220 Sure. Um... Okay, Nick. 852 00:38:30,264 --> 00:38:32,440 So... 853 00:38:32,484 --> 00:38:36,009 ever since, uh, we were in that jail cell together, 854 00:38:36,052 --> 00:38:37,445 um... 855 00:38:41,928 --> 00:38:44,365 It'll only take a few hours, Lucy. 856 00:38:44,409 --> 00:38:47,281 I don't get why people are making such a big deal about it. 857 00:38:47,325 --> 00:38:48,935 You're saving a life. 858 00:38:48,978 --> 00:38:50,545 It is a big deal. 859 00:38:51,546 --> 00:38:53,722 Poor kid's only ten. 860 00:38:53,766 --> 00:38:56,290 A-And he can't help who his father is. 861 00:38:58,597 --> 00:38:59,598 You ready? 862 00:38:59,641 --> 00:39:02,427 Jethro Gibbs, I'm sorry. 863 00:39:02,470 --> 00:39:04,429 -Sorry about what? -Yesterday. 864 00:39:04,472 --> 00:39:07,170 I-I didn't mean to be so nosy. 865 00:39:07,214 --> 00:39:09,259 And I-I didn't want to make you mad about, 866 00:39:09,303 --> 00:39:11,479 you know, stuff. 867 00:39:11,523 --> 00:39:13,786 You don't have to apologize. 868 00:39:19,139 --> 00:39:22,229 I think I was mad because... 869 00:39:23,709 --> 00:39:25,537 ...sometimes... 870 00:39:27,539 --> 00:39:30,193 ...I am lonely. 871 00:39:30,237 --> 00:39:32,370 Like you, maybe. 872 00:39:35,460 --> 00:39:38,158 I don't like thinking about it. 873 00:39:38,201 --> 00:39:40,508 Welcome to the club. 874 00:39:42,902 --> 00:39:44,817 Don't wait for me at the hospital. 875 00:39:44,860 --> 00:39:46,645 You should stay home with Lucy. 876 00:39:46,688 --> 00:39:48,473 She was scared last night, too. 877 00:39:49,517 --> 00:39:51,867 I've been thinking about Lucy, too, Phin. 878 00:39:54,522 --> 00:39:56,742 She has really bonded with you. 879 00:39:56,785 --> 00:39:59,701 You think so? Yeah, I do. 880 00:39:59,745 --> 00:40:02,443 You know that dogs pick their people? 881 00:40:02,487 --> 00:40:04,750 And, uh, the minute you got here, 882 00:40:04,793 --> 00:40:07,405 she picked you. 883 00:40:07,448 --> 00:40:09,015 So, what are you saying? 884 00:40:11,234 --> 00:40:15,325 I'm saying she wants to be with you. 885 00:40:15,369 --> 00:40:18,111 That she deserves to be with you. 886 00:40:18,154 --> 00:40:20,896 And you take care of her. 887 00:40:20,940 --> 00:40:22,420 You take her home. 888 00:40:25,379 --> 00:40:26,815 For good. 59349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.