All language subtitles for Mr. And Mrs. Stodola (Petr Hátle, 2023)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,080 --> 00:00:19,400 MR. & MRS. STODOLA 2 00:01:06,320 --> 00:01:07,520 You didn't go. 3 00:01:10,760 --> 00:01:11,760 I'll... 4 00:01:14,320 --> 00:01:15,600 I can go tomorrow. 5 00:01:15,600 --> 00:01:16,680 Take it off. 6 00:01:20,200 --> 00:01:21,280 I'll take care of it. 7 00:01:21,280 --> 00:01:23,800 No, I'll... I'll handle it. 8 00:01:29,240 --> 00:01:30,240 I'll handle it. 9 00:01:31,320 --> 00:01:32,400 No, stop it. 10 00:01:42,560 --> 00:01:43,760 Mom... 11 00:01:43,760 --> 00:01:45,680 Come on. I'll give you a pill, okay? 12 00:01:51,720 --> 00:01:52,760 Come on. 13 00:01:55,360 --> 00:01:56,360 Coward. 14 00:02:06,080 --> 00:02:07,080 Drink. 15 00:02:36,120 --> 00:02:38,760 Jarda, I can't take it anymore. 16 00:02:39,680 --> 00:02:43,160 You promised we'd be here a few days and then find our own place. 17 00:02:44,880 --> 00:02:46,680 Do you know how long we've been here? 18 00:02:49,240 --> 00:02:50,760 It'll be one year next week. 19 00:02:54,280 --> 00:02:55,280 Jarda? 20 00:02:59,080 --> 00:03:00,480 What if he recognizes me? 21 00:03:01,080 --> 00:03:02,120 He won't. 22 00:03:04,880 --> 00:03:06,640 He's known me since I was a kid. 23 00:03:06,640 --> 00:03:09,920 Exactly. It won't even occur to him that it could be you. 24 00:04:55,400 --> 00:04:57,640 Jarda? You came here to rob me? 25 00:05:01,240 --> 00:05:02,520 Help! 26 00:05:03,720 --> 00:05:05,680 Quiet! Please be quiet. 27 00:05:05,680 --> 00:05:08,040 - Help! Help! - Please be quiet. 28 00:05:09,520 --> 00:05:10,520 Quiet. 29 00:05:12,120 --> 00:05:13,440 - Leave me alone! - Quiet. 30 00:05:13,440 --> 00:05:14,840 Help! Help! 31 00:05:15,520 --> 00:05:17,440 Please, quiet! 32 00:05:20,880 --> 00:05:22,200 Shut it! 33 00:05:54,920 --> 00:05:56,320 I think I killed him. 34 00:05:58,080 --> 00:05:59,080 You think? 35 00:06:15,320 --> 00:06:16,560 Look at me. 36 00:06:19,040 --> 00:06:22,480 You're going to go back there and do exactly what I tell you. 37 00:07:54,480 --> 00:07:55,640 Wait here. 38 00:08:11,360 --> 00:08:12,360 Hello. 39 00:08:13,320 --> 00:08:15,800 Here's some coffee to warm you up. 40 00:08:15,800 --> 00:08:16,920 Thanks a lot. 41 00:08:17,760 --> 00:08:19,160 - Hello. - Hello. 42 00:08:20,280 --> 00:08:23,280 - I might know something. Can we talk? - Of course. 43 00:08:28,480 --> 00:08:30,720 I wouldn't blame them at all for leaving here. 44 00:08:31,720 --> 00:08:32,799 I get it. 45 00:08:33,960 --> 00:08:36,120 There's no work. What would they do here? 46 00:08:37,080 --> 00:08:38,919 All the young people have left. 47 00:08:40,919 --> 00:08:43,240 It's just that the neighbor here, 48 00:08:43,240 --> 00:08:45,120 he couldn't forgive them. 49 00:08:46,600 --> 00:08:50,040 He kept saying he'd built it for them, and they abandoned him. 50 00:08:51,240 --> 00:08:53,880 He was yelling about burning it down rather than... 51 00:08:55,280 --> 00:08:57,240 rather than letting it fall into their lap. 52 00:08:59,080 --> 00:09:01,280 I had no idea he was serious. 53 00:09:06,000 --> 00:09:08,520 Evička, his daughter, does she know? 54 00:09:08,520 --> 00:09:10,880 We've informed the family. They already know. 55 00:09:11,440 --> 00:09:14,000 Don't take it so hard. It's not your fault. 56 00:09:14,960 --> 00:09:16,400 I feel awful about it. 57 00:09:18,760 --> 00:09:20,000 I feel awful. 58 00:09:32,200 --> 00:09:33,200 Jarda. 59 00:10:33,240 --> 00:10:34,800 My condolences, Evička. 60 00:10:37,120 --> 00:10:38,520 It's all our fault. 61 00:10:42,440 --> 00:10:44,120 Don't blame yourself. 62 00:10:44,800 --> 00:10:46,760 Promise me you won't blame yourself. 63 00:10:48,120 --> 00:10:49,360 Come have some coffee. 64 00:10:50,040 --> 00:10:52,240 That's kind of you, but I have to get back right away. 65 00:10:53,640 --> 00:10:57,880 I wanted to ask you if Jarda could ring the bell at Dad's funeral. 66 00:11:00,160 --> 00:11:02,440 I'm sure my dad would have wanted that. 67 00:11:04,200 --> 00:11:07,200 Of course, honey. Of course. 68 00:11:10,200 --> 00:11:11,200 Thank you. 69 00:11:11,760 --> 00:11:12,840 Thank you. 70 00:11:43,200 --> 00:11:44,200 Jarda, 71 00:11:45,160 --> 00:11:47,240 no one's going to miss him. 72 00:11:48,240 --> 00:11:49,960 He was rotting alive in there. 73 00:12:34,680 --> 00:12:37,120 Give this to Dada. For Jarda, for ringing. 74 00:12:43,400 --> 00:12:45,800 Mom sends this for Jarda for ringing the bell. 75 00:12:47,520 --> 00:12:50,680 That's not necessary. Jarda's happy to do it. 76 00:12:53,200 --> 00:12:54,920 Come to the wake afterwards, at least. 77 00:12:58,200 --> 00:12:59,440 Did you like him? 78 00:13:05,120 --> 00:13:06,760 My condolences, then. 79 00:14:01,280 --> 00:14:03,800 Give him respite, O Lord. 80 00:14:06,480 --> 00:14:09,320 - May he rest in peace. - Amen. 81 00:15:52,920 --> 00:15:54,120 Where's that coffee? 82 00:16:02,560 --> 00:16:03,880 Well, well, well. 83 00:16:04,720 --> 00:16:06,440 What do you think you're doing? 84 00:16:06,440 --> 00:16:08,640 You're so distant all of a sudden. 85 00:16:12,520 --> 00:16:14,720 I can't believe you want to marry that idiot. 86 00:16:15,520 --> 00:16:16,880 With debts... 87 00:16:19,160 --> 00:16:20,360 No one gets it. 88 00:16:21,440 --> 00:16:22,840 A woman like you. 89 00:16:24,000 --> 00:16:25,240 He paid his debts. 90 00:16:25,800 --> 00:16:27,360 Mind your own business. 91 00:16:32,280 --> 00:16:34,280 I shouldn't have come back in the first place. 92 00:16:37,680 --> 00:16:39,760 This place is dead. 93 00:16:40,480 --> 00:16:42,880 Hey, look... 94 00:16:45,440 --> 00:16:47,240 This is what I've got in America. 95 00:16:49,840 --> 00:16:51,040 That's yours, huh? 96 00:16:52,280 --> 00:16:53,760 It would suit you. 97 00:17:18,160 --> 00:17:19,880 We're leaving in ten minutes. 98 00:17:22,319 --> 00:17:23,960 I guess we'll be leaving. 99 00:17:24,599 --> 00:17:26,800 You're going? Wait a minute. 100 00:17:26,800 --> 00:17:29,200 Take this with you. 101 00:17:30,320 --> 00:17:31,640 Take it. 102 00:17:31,640 --> 00:17:32,840 You don't want it? 103 00:17:34,160 --> 00:17:35,520 Okay, then. 104 00:17:35,520 --> 00:17:36,960 You're kind, Eva. 105 00:17:37,880 --> 00:17:40,040 Hey, would you give me a cigarette? 106 00:17:40,040 --> 00:17:41,120 Come outside. 107 00:17:51,560 --> 00:17:53,400 You guys have already got married? 108 00:17:55,520 --> 00:17:56,920 It's an engagement ring. 109 00:17:57,840 --> 00:17:59,200 I'm not in a hurry. 110 00:18:03,200 --> 00:18:04,840 I can't stop thinking about it. 111 00:18:08,120 --> 00:18:11,520 I mean, Grandpa would drink and say all kinds of stupid things, 112 00:18:12,480 --> 00:18:14,960 but he wouldn't set his own house on fire, would he? 113 00:18:17,520 --> 00:18:19,520 I thought the police investigated that. 114 00:18:20,360 --> 00:18:21,400 Yeah, they did. 115 00:18:22,040 --> 00:18:25,040 But Mrs. Kovářová said she saw someone at his house that morning. 116 00:18:25,720 --> 00:18:27,560 She wants to go to the police tomorrow. 117 00:18:37,480 --> 00:18:39,120 So I wanted to ask... 118 00:18:40,560 --> 00:18:42,480 if you might have noticed anything. 119 00:18:43,560 --> 00:18:45,440 You live even closer, right? 120 00:18:46,040 --> 00:18:47,160 How old are you? 121 00:18:48,520 --> 00:18:49,600 Twenty-two. 122 00:18:50,680 --> 00:18:53,680 You still don't know what real loneliness is. 123 00:18:55,440 --> 00:18:59,480 Real loneliness is saying anything so someone will notice you. 124 00:19:01,520 --> 00:19:02,960 Nice sweater. 125 00:19:19,920 --> 00:19:20,960 I'll do it. 126 00:19:27,440 --> 00:19:28,440 Stand here! 127 00:19:29,560 --> 00:19:32,040 When I tell you, pretend to go home. 128 00:20:02,240 --> 00:20:03,240 Fuck. 129 00:20:13,440 --> 00:20:14,440 Thanks. 130 00:20:16,720 --> 00:20:18,560 - Oh, sorry. - Sorry. 131 00:20:18,560 --> 00:20:20,000 - Excuse me. - Good morning. 132 00:20:20,000 --> 00:20:21,120 Good morning. 133 00:21:27,240 --> 00:21:29,280 Where are you going today? 134 00:21:31,200 --> 00:21:32,240 Shopping. 135 00:21:35,160 --> 00:21:36,760 We'll go with you, then. 136 00:21:40,600 --> 00:21:41,880 No, thank you. 137 00:21:42,600 --> 00:21:44,760 You shouldn't be walking on your own. 138 00:21:53,240 --> 00:21:55,280 I forgot my wallet at home. 139 00:21:55,280 --> 00:21:56,640 Rotten luck. 140 00:21:57,600 --> 00:22:00,520 But look, the bus is going back in a bit, isn't it? 141 00:22:12,920 --> 00:22:14,320 What do you want to do? 142 00:22:16,560 --> 00:22:18,240 We'll just scare her a little bit, 143 00:22:18,760 --> 00:22:21,080 so she'll learn not to go around talking nonsense. 144 00:23:17,560 --> 00:23:18,800 Keep an eye out. 145 00:23:22,600 --> 00:23:23,600 Go. 146 00:24:47,640 --> 00:24:49,280 She's going to go on a trip. 147 00:24:53,600 --> 00:24:55,280 She saw you there, understand? 148 00:25:09,720 --> 00:25:11,040 I'll take the blame. 149 00:25:13,200 --> 00:25:14,920 I'll do the time for the old man. 150 00:25:15,720 --> 00:25:18,240 But it wasn't only you she saw today, right? 151 00:25:50,240 --> 00:25:51,720 I was already asleep. 152 00:25:54,360 --> 00:25:56,520 I'm going on a trip early in the morning. 153 00:25:57,800 --> 00:25:58,840 I will, I will. 154 00:25:59,840 --> 00:26:00,840 You too. 155 00:26:02,200 --> 00:26:04,000 Okay, bye-bye. 156 00:26:07,240 --> 00:26:08,600 Her daughter called. 157 00:26:17,120 --> 00:26:19,120 Have you ever been to Konopiště? 158 00:26:38,280 --> 00:26:39,440 That's enough. 159 00:27:55,960 --> 00:27:56,960 Dana? 160 00:28:14,040 --> 00:28:15,800 What would you do if I died? 161 00:28:21,440 --> 00:28:22,600 I'd die too. 162 00:28:24,480 --> 00:28:26,360 But I'll never die, you see? 163 00:28:33,600 --> 00:28:34,920 Jarda? 164 00:28:34,920 --> 00:28:39,280 It has been over one month since 75-year-old Alena Kovářová 165 00:28:39,280 --> 00:28:41,400 went missing without a trace. 166 00:28:41,400 --> 00:28:45,360 The woman had never before left her home for long, 167 00:28:45,360 --> 00:28:47,760 especially not without telling her family. 168 00:28:47,760 --> 00:28:51,200 She lived a normal life in a small village. 169 00:28:51,200 --> 00:28:53,920 Neighbors and family say the widow had no reason 170 00:28:53,920 --> 00:28:56,280 to leave home for such a long time. 171 00:28:56,960 --> 00:28:59,920 Alena Kovářová was known for her love of hiking 172 00:28:59,920 --> 00:29:02,320 in the Czech countryside with a hiking club. 173 00:29:02,320 --> 00:29:05,880 But she often went alone on easier hikes too. 174 00:29:06,440 --> 00:29:11,360 Alena Kovářová has a small, thin figure and is about 5' 2" tall. 175 00:29:11,360 --> 00:29:14,280 She has gray medium-short hair. 176 00:29:14,280 --> 00:29:19,320 She is believed to have left her home in a blue nylon jumpsuit. 177 00:29:19,320 --> 00:29:22,760 The hiking clothes and equipment that she used on her travels 178 00:29:22,760 --> 00:29:24,600 are missing from her home. 179 00:29:25,280 --> 00:29:29,440 She may have been carrying a small, light-colored hiking backpack. 180 00:29:30,480 --> 00:29:33,400 She used two hiking poles on her trips. 181 00:29:44,760 --> 00:29:47,800 I still see her leaving the house for one of her walks. 182 00:29:50,160 --> 00:29:52,240 Meanwhile, she's lying alone somewhere. 183 00:29:53,200 --> 00:29:55,160 In the woods, with no one to help her. 184 00:29:59,040 --> 00:30:01,120 Don't worry, Mom. They'll find her. 185 00:30:07,520 --> 00:30:09,680 I'm so glad you two are here. 186 00:31:26,960 --> 00:31:28,640 Motherfucker. 187 00:31:44,200 --> 00:31:45,880 What the fuck! 188 00:31:52,600 --> 00:31:55,960 You want some, fucker? Come on! Come on! 189 00:32:05,760 --> 00:32:08,080 Wait! 190 00:32:08,080 --> 00:32:09,160 Stop! 191 00:32:19,080 --> 00:32:20,080 Come here. 192 00:32:53,600 --> 00:32:54,600 Dana. 193 00:32:55,520 --> 00:32:57,480 Will you finally marry me? 194 00:33:34,240 --> 00:33:35,560 I'll marry you. 195 00:34:35,239 --> 00:34:36,239 Hello. 196 00:35:39,640 --> 00:35:41,200 Wait. Let me help you. 197 00:35:43,360 --> 00:35:46,560 Oh, that's so kind of you. 198 00:35:47,040 --> 00:35:48,200 So kind. 199 00:35:49,360 --> 00:35:52,520 I'm making Segedin goulash, and I forgot the cabbage. 200 00:35:54,080 --> 00:35:55,400 I love Segedin goulash. 201 00:35:56,920 --> 00:35:59,080 - My grandmother used to make it. - Yes? 202 00:36:16,160 --> 00:36:17,160 May I? 203 00:36:18,600 --> 00:36:19,640 I'll do it. 204 00:36:35,200 --> 00:36:37,400 I'm tired of everything. 205 00:36:41,520 --> 00:36:43,760 I used to love cooking so much. 206 00:36:44,600 --> 00:36:48,040 I'd spend the whole day at the stove, no problem. 207 00:36:48,040 --> 00:36:49,200 But now... 208 00:36:51,800 --> 00:36:55,480 I wake up in the dark, everything hurts. 209 00:36:56,720 --> 00:36:58,120 Then I get up, 210 00:36:59,440 --> 00:37:00,960 do something, 211 00:37:02,520 --> 00:37:03,720 and it's evening. 212 00:37:05,200 --> 00:37:06,400 And then... 213 00:37:08,480 --> 00:37:11,160 And then everything all over again. 214 00:37:13,320 --> 00:37:16,240 I don't even like the food anymore. It's like... 215 00:37:17,920 --> 00:37:18,920 mud. 216 00:37:22,200 --> 00:37:24,480 I wish it were all over and done with. 217 00:37:45,240 --> 00:37:46,240 Hello. 218 00:37:47,960 --> 00:37:50,280 Who have you dragged in here now? 219 00:37:51,600 --> 00:37:54,960 You want to lose your pension again, like last time? 220 00:37:54,960 --> 00:37:56,040 Oh, please. 221 00:37:56,840 --> 00:37:58,680 It's Jarda's girl. 222 00:37:58,680 --> 00:38:00,120 That's right. 223 00:38:00,920 --> 00:38:02,200 Do you know her? 224 00:38:03,520 --> 00:38:05,440 Nobody knows anything about her. 225 00:38:06,960 --> 00:38:08,840 God knows who the woman is. 226 00:38:11,960 --> 00:38:14,000 Get out of here! 227 00:38:15,760 --> 00:38:18,120 She's some kind of whore anyway! 228 00:39:55,040 --> 00:39:56,040 Dana? 229 00:39:59,480 --> 00:40:01,120 I picked out a dress. 230 00:40:08,640 --> 00:40:09,920 Can I take a look? 231 00:40:16,920 --> 00:40:18,200 It's really nice. 232 00:40:19,720 --> 00:40:21,360 Too bad I can't afford it. 233 00:40:21,880 --> 00:40:22,880 Oh, please. 234 00:40:24,080 --> 00:40:25,440 We have plenty of money. 235 00:40:26,280 --> 00:40:27,600 It's not there. 236 00:40:29,640 --> 00:40:30,920 You took it. 237 00:40:53,000 --> 00:40:54,520 You don't believe me? 238 00:40:57,160 --> 00:40:58,360 Who took it, then? 239 00:41:00,440 --> 00:41:01,440 Your mom? 240 00:41:02,440 --> 00:41:04,320 Dana, please. My mom? 241 00:41:10,600 --> 00:41:12,560 So we're calling off the wedding. 242 00:41:13,680 --> 00:41:15,440 Oh, no, Dana. No. 243 00:41:16,360 --> 00:41:17,400 Dana, no. 244 00:41:20,120 --> 00:41:21,920 I'll borrow money from Karel at work. 245 00:41:24,600 --> 00:41:26,520 Do you know how much money that is? 246 00:41:27,760 --> 00:41:29,400 Nobody's going to lend you that. 247 00:41:38,200 --> 00:41:39,680 Do you know the Bín family? 248 00:41:43,200 --> 00:41:45,480 The bastard called me a whore. 249 00:41:47,000 --> 00:41:48,360 Bín called you that? 250 00:41:49,240 --> 00:41:50,360 That bastard. 251 00:41:54,520 --> 00:41:56,680 I'll rob them when they're out of the house. 252 00:42:01,280 --> 00:42:02,480 Nonsense. 253 00:42:03,680 --> 00:42:05,840 We need them to tell us where they keep it. 254 00:42:07,480 --> 00:42:10,160 Every pensioner has some money for their funeral. 255 00:42:12,360 --> 00:42:13,480 For the coffin... 256 00:42:16,320 --> 00:42:18,200 for flowers and ribbons. 257 00:42:19,280 --> 00:42:20,880 And all that shit. 258 00:42:22,760 --> 00:42:23,760 Right? 259 00:42:25,440 --> 00:42:26,440 No. 260 00:42:31,560 --> 00:42:32,840 No? 261 00:42:35,120 --> 00:42:36,720 No, Dana. That's over. 262 00:42:43,720 --> 00:42:46,600 And you won't mind if I move out? 263 00:43:18,160 --> 00:43:19,840 What are you doing? 264 00:43:21,400 --> 00:43:22,520 What are you doing? 265 00:43:26,280 --> 00:43:28,320 Huh? You wanted to steal, motherfucker? 266 00:43:29,280 --> 00:43:30,280 What? 267 00:44:00,840 --> 00:44:01,840 Jesus! 268 00:45:09,040 --> 00:45:10,080 Thank you. 269 00:45:24,960 --> 00:45:26,760 Did she tell you where they keep it? 270 00:45:29,880 --> 00:45:31,080 In the bedroom. 271 00:46:07,800 --> 00:46:10,160 Close her eyes so it looks like she's sleeping. 272 00:47:15,600 --> 00:47:17,440 Dearly beloved, 273 00:47:17,440 --> 00:47:21,520 you have decided not only to give your relationship legal form 274 00:47:21,520 --> 00:47:27,080 but also to anchor all that is beautiful between you in a lasting union. 275 00:47:27,600 --> 00:47:31,520 Marriage is a tremendous certainty in life for the couple, 276 00:47:31,520 --> 00:47:37,000 provided they can put their common interests above all else. 277 00:47:37,000 --> 00:47:40,720 Be equally supportive of each other, both in the prime of your youth 278 00:47:40,720 --> 00:47:43,000 and in the autumn of your lives. 279 00:47:43,000 --> 00:47:46,520 Grow old together in happiness and stay together 280 00:47:47,120 --> 00:47:49,920 until death do you apart. 281 00:47:50,880 --> 00:47:52,800 Dearly beloved, I would like to... 282 00:47:55,240 --> 00:47:56,240 Dana? 283 00:48:16,000 --> 00:48:17,000 Dana? 284 00:48:25,760 --> 00:48:26,920 Dana, dear? 285 00:48:29,760 --> 00:48:31,480 We all love you. 286 00:48:42,960 --> 00:48:46,720 I ask you, Mr. Stodola, the groom, 287 00:48:46,720 --> 00:48:50,120 do you willingly take the bride, 288 00:48:50,120 --> 00:48:54,120 Ms. Bábiková, to be your wife? 289 00:48:55,400 --> 00:48:56,600 I do. 290 00:48:56,600 --> 00:48:58,080 Thank you. 291 00:48:58,080 --> 00:49:01,600 And do you, Ms. Bábiková, the bride, 292 00:49:01,600 --> 00:49:06,360 do you willingly take the groom, Mr. Stodola, to be your husband-- 293 00:49:06,360 --> 00:49:07,480 I do. 294 00:49:08,520 --> 00:49:12,520 I now pronounce you man and wife. 295 00:50:04,440 --> 00:50:05,440 Hello. 296 00:50:06,160 --> 00:50:07,160 Hello. 297 00:50:08,200 --> 00:50:10,000 Are you the owner of the property? 298 00:50:12,400 --> 00:50:15,320 Jarda, go and help your mother. 299 00:50:17,760 --> 00:50:19,040 I'll take care of it. 300 00:50:20,040 --> 00:50:21,880 - Hello. - Hello. 301 00:50:23,880 --> 00:50:25,960 We're sorry to bother you. 302 00:50:28,480 --> 00:50:29,880 What do you need? 303 00:50:39,880 --> 00:50:42,800 Well, ma'am, everything's fine here. 304 00:50:44,080 --> 00:50:48,000 You just can't explain to some people that you have to check it every year. 305 00:50:48,000 --> 00:50:49,440 Both the valves and the fumes. 306 00:50:49,960 --> 00:50:53,120 The neighbors next door wanted to save, and how did that turn out? 307 00:50:53,840 --> 00:50:55,120 Did they suffocate or... 308 00:50:56,240 --> 00:50:58,120 How long were they lying there? 309 00:50:58,120 --> 00:50:59,320 About a week. 310 00:50:59,320 --> 00:51:00,960 How did they look? 311 00:51:02,040 --> 00:51:04,640 As if they were sleeping peacefully. 312 00:51:05,560 --> 00:51:07,400 But you could smell it already. 313 00:51:09,920 --> 00:51:11,240 You saw it? 314 00:51:12,520 --> 00:51:13,520 Dana? 315 00:51:14,960 --> 00:51:15,960 Leave it. 316 00:51:17,160 --> 00:51:18,160 Why? 317 00:51:25,360 --> 00:51:27,240 I'm married! 318 00:51:27,920 --> 00:51:30,960 I'm married! 319 00:51:31,560 --> 00:51:34,440 - Let's dance, Dana. It's our wedding. - I don't want to. 320 00:51:34,440 --> 00:51:36,000 It is our wedding! 321 00:52:10,160 --> 00:52:11,800 So this is your home now. 322 00:52:16,880 --> 00:52:18,120 I like it here. 323 00:52:23,520 --> 00:52:24,520 Well, 324 00:52:25,480 --> 00:52:26,720 you got what you wanted. 325 00:52:36,360 --> 00:52:39,080 That's my wife. That's my wife! 326 00:52:40,120 --> 00:52:41,160 It's my wife! 327 00:52:42,120 --> 00:52:43,760 My wife! 328 00:52:45,000 --> 00:52:47,880 She's mine! She's my wife! 329 00:52:48,400 --> 00:52:51,520 She's mine! Mine! 330 00:52:51,520 --> 00:52:53,200 She's my wife! 331 00:52:54,360 --> 00:52:56,960 She's my wife! 332 00:53:44,240 --> 00:53:45,240 Come on. 333 00:53:59,280 --> 00:54:00,280 Hello. 334 00:54:01,040 --> 00:54:02,520 - Hello. - Hello. 335 00:54:39,040 --> 00:54:40,040 Like it? 336 00:55:36,160 --> 00:55:39,520 You're pissing me off. We come on time here. Don't make a habit of it. 337 00:57:04,200 --> 00:57:05,200 Dana! 338 00:57:10,440 --> 00:57:11,440 What? 339 00:57:12,160 --> 00:57:13,440 Do we know each other? 340 00:57:13,440 --> 00:57:15,080 No, but we can. 341 00:57:16,080 --> 00:57:18,280 Don't worry. We're from the same building. 342 00:57:47,320 --> 00:57:48,480 Get out of here. 343 00:57:50,280 --> 00:57:52,440 Ladies and gentlemen, this is my husband. 344 00:57:52,440 --> 00:57:53,600 You all fuck off. 345 00:57:55,560 --> 00:57:58,400 Guys, come on. We'll go to my place. 346 00:57:59,040 --> 00:58:02,640 - Dana, you can come too. - I will. Bye. 347 00:58:03,200 --> 00:58:04,480 - See you. - Bye. 348 00:58:04,480 --> 00:58:05,800 - See you, bro. - Bye. 349 00:58:06,360 --> 00:58:07,480 Bye! 350 00:58:35,400 --> 00:58:36,760 What do you think? 351 00:58:37,640 --> 00:58:39,320 Will I forget what you just did, 352 00:58:39,320 --> 00:58:42,000 or will I remember it for the rest of my life? 353 00:59:02,560 --> 00:59:04,360 I've done everything you ever wanted. 354 00:59:05,440 --> 00:59:06,640 My mom is home alone. 355 00:59:07,960 --> 00:59:09,360 I got us a new apartment. 356 00:59:10,160 --> 00:59:11,480 I'm working my ass off. 357 00:59:13,200 --> 00:59:15,360 Why can't you do what I want for once? 358 00:59:26,880 --> 00:59:28,120 What do you want? 359 00:59:33,760 --> 00:59:35,000 A normal woman. 360 01:01:43,480 --> 01:01:44,800 So, how is it? 361 01:01:46,680 --> 01:01:48,320 Fresh! 362 01:01:48,320 --> 01:01:50,080 Refreshing! 363 01:01:51,440 --> 01:01:54,480 - Let's warm you up. - Thank you! 364 01:01:54,480 --> 01:01:56,040 Won't you try it? 365 01:01:56,720 --> 01:01:57,720 I can't. 366 01:02:00,000 --> 01:02:03,640 Oh, I don't have those problems anymore at my age. 367 01:02:05,960 --> 01:02:07,480 No, that's not what I mean. 368 01:02:12,920 --> 01:02:14,320 That's not the problem. 369 01:02:15,560 --> 01:02:16,880 I'm all bruised up. 370 01:02:20,120 --> 01:02:24,160 Things aren't good between me and my husband. 371 01:02:26,440 --> 01:02:28,200 My poor dear. 372 01:02:31,040 --> 01:02:33,120 - Let's use first names. - Oh, I couldn't. 373 01:02:33,120 --> 01:02:37,040 - Why not? Come on. - All right, then. Okay. 374 01:02:37,040 --> 01:02:38,880 Good. I'm glad. 375 01:02:38,880 --> 01:02:40,960 Come on. Here we are. 376 01:02:40,960 --> 01:02:43,400 - You don't lock up? - No. What for? 377 01:03:21,120 --> 01:03:22,320 Where have you been? 378 01:03:27,040 --> 01:03:28,040 Outside. 379 01:03:29,280 --> 01:03:30,520 For two days? 380 01:03:41,600 --> 01:03:43,160 I'm bored here alone. 381 01:03:48,160 --> 01:03:50,440 Well, one of us has to go to work, right? 382 01:03:57,240 --> 01:03:58,920 I can take care of myself. 383 01:08:09,440 --> 01:08:10,440 Jarda! 384 01:08:12,920 --> 01:08:14,080 Yeah, we can go. 385 01:08:48,479 --> 01:08:49,720 Fuck! 386 01:08:50,439 --> 01:08:53,560 I told you to give me the money! 387 01:08:54,080 --> 01:08:56,840 Give me the fucking money! 388 01:08:57,600 --> 01:09:01,000 Somebody tell her to give me the money! 389 01:09:01,000 --> 01:09:04,479 - It's not possible without it. - Give me my fucking bankbooks back. 390 01:09:04,479 --> 01:09:06,920 - Don't be vulgar. - Give me the books! 391 01:09:07,640 --> 01:09:09,319 I don't give a shit! 392 01:09:10,240 --> 01:09:14,000 Give me the books, you bitch. Give me that bankbook. 393 01:09:14,000 --> 01:09:16,960 - Don't scream at me... - Give me the fucking book! 394 01:09:16,960 --> 01:09:19,160 - Behave yourself-- - Fuck you! 395 01:09:19,160 --> 01:09:21,399 Fucking hell! 396 01:09:24,399 --> 01:09:26,920 They're fucking password-protected. 397 01:09:26,920 --> 01:09:28,319 Password-protected! 398 01:09:29,880 --> 01:09:30,880 Fuck! 399 01:10:12,800 --> 01:10:14,160 Dana, come here. 400 01:10:14,160 --> 01:10:15,760 Tell her. 401 01:10:16,320 --> 01:10:18,920 Don't worry. She's a neighbor. She won't tell. 402 01:10:22,520 --> 01:10:24,520 Looks like a domestic murder. 403 01:10:24,520 --> 01:10:26,200 Two dead sisters. 404 01:10:26,200 --> 01:10:29,000 One attacked on the other and then slit her wrists. 405 01:10:29,000 --> 01:10:30,960 She attacked their mom too. 406 01:10:31,520 --> 01:10:33,120 The mom survived. 407 01:10:37,360 --> 01:10:38,680 What? 408 01:10:38,680 --> 01:10:41,400 The mom survived. She is in the hospital. 409 01:11:01,920 --> 01:11:05,760 Things like that don't happen around here. It's calm here. 410 01:11:16,520 --> 01:11:18,160 Can I talk to you for a second? 411 01:11:23,200 --> 01:11:24,520 For the last time... 412 01:11:28,920 --> 01:11:30,240 what did you tell him? 413 01:11:33,280 --> 01:11:34,280 Nothing. 414 01:11:36,960 --> 01:11:38,800 Did you say anything to him about me? 415 01:11:40,600 --> 01:11:42,160 - No. - What? 416 01:11:44,440 --> 01:11:45,440 No. 417 01:12:02,000 --> 01:12:03,640 You know why you drink? 418 01:12:09,480 --> 01:12:10,960 Because you're weak. 419 01:12:13,600 --> 01:12:15,800 But you can't drink your way out of this. 420 01:12:22,000 --> 01:12:23,200 I'm not weak. 421 01:12:27,080 --> 01:12:31,000 I would never betray us because of some old hag. 422 01:14:36,520 --> 01:14:38,560 I put your stuff in the bedroom. 423 01:14:41,080 --> 01:14:42,880 You want your cosmetics in here? 424 01:14:48,040 --> 01:14:49,320 What? 425 01:14:53,440 --> 01:14:54,720 I don't want you to see it. 426 01:14:57,160 --> 01:14:58,200 See what? 427 01:14:59,760 --> 01:15:00,960 The bruises. 428 01:15:06,000 --> 01:15:07,000 Jarda? 429 01:15:16,800 --> 01:15:18,360 I want to go to America. 430 01:15:19,880 --> 01:15:21,480 Sure, we will. 431 01:15:22,240 --> 01:15:23,240 Tomorrow? 432 01:15:25,720 --> 01:15:26,960 That's not possible. 433 01:15:28,600 --> 01:15:30,240 You have to go to the embassy, 434 01:15:31,280 --> 01:15:32,440 get tickets... 435 01:15:35,480 --> 01:15:36,840 It's a lot of money. 436 01:15:37,800 --> 01:15:39,200 And time too. 437 01:15:41,720 --> 01:15:43,160 You're in such a hurry. 438 01:15:46,040 --> 01:15:47,480 We have plenty of time. 439 01:15:56,160 --> 01:15:57,880 You want me to leave? 440 01:18:11,000 --> 01:18:12,040 Honey? 441 01:18:14,920 --> 01:18:16,360 We're out of cigarettes. 442 01:18:19,640 --> 01:18:21,080 Then go get some. 443 01:18:22,720 --> 01:18:24,280 I don't have any money. 444 01:18:39,720 --> 01:18:41,080 You bitch. 445 01:18:41,080 --> 01:18:42,360 You bitch! 446 01:19:01,720 --> 01:19:02,880 Get out of here. 447 01:19:04,880 --> 01:19:06,400 Come on, move it. 448 01:19:45,800 --> 01:19:47,000 Where's Jarda? 449 01:20:06,680 --> 01:20:09,000 Hello. 450 01:20:43,640 --> 01:20:44,920 Who did that to you? 451 01:20:48,080 --> 01:20:49,120 Bárta. 452 01:20:50,600 --> 01:20:52,960 I knew he had money. I wanted it for us. 453 01:20:57,360 --> 01:20:58,360 Jarda... 454 01:21:00,240 --> 01:21:01,680 Let's start over. 455 01:21:03,640 --> 01:21:05,200 Somewhere else. 456 01:21:14,400 --> 01:21:15,480 Hello, sir. 457 01:21:17,400 --> 01:21:19,320 Would you give me some water, please? 458 01:21:24,160 --> 01:21:25,280 Go somewhere else. 459 01:21:26,040 --> 01:21:27,360 You don't have any water? 460 01:21:28,120 --> 01:21:30,240 I'm sorry, but I'm not well. 461 01:21:30,240 --> 01:21:32,200 I feel really sick. 462 01:21:53,360 --> 01:21:55,000 He says his kids are coming. 463 01:21:56,360 --> 01:21:57,400 Bullshit. 464 01:21:58,880 --> 01:22:02,160 They'll find him in the well when their tap water starts to stink. 465 01:22:17,640 --> 01:22:19,000 Dad, are you home? 466 01:22:20,000 --> 01:22:21,000 Dad? 467 01:22:28,160 --> 01:22:30,040 Come on. Come on! 468 01:23:37,800 --> 01:23:40,040 It started sometime last fall. 469 01:23:42,240 --> 01:23:45,280 I was sleeping in his mother's room because... 470 01:23:46,560 --> 01:23:49,560 Jarda had been drinking in the pub all day, 471 01:23:49,560 --> 01:23:51,960 and I knew he'd come back drunk again. 472 01:23:52,960 --> 01:23:55,520 I locked us in because we were scared of him. 473 01:23:56,640 --> 01:23:59,680 I was woken up in the night by frightening, weird noises. 474 01:24:00,160 --> 01:24:01,880 The neighbor's house was on fire, 475 01:24:02,400 --> 01:24:07,120 so I ran to Jarda, and he was sitting on the bed, dressed, covered in dirt. 476 01:24:08,160 --> 01:24:09,880 And I said to him, 477 01:24:10,400 --> 01:24:12,520 "Jarda, the neighbor's house is on fire!" 478 01:24:12,520 --> 01:24:16,920 He turned to me and said, "So what? The old man's done suffering." 479 01:24:18,720 --> 01:24:22,800 You know, the neighbor drank a lot, so we weren't that surprised. 480 01:24:22,800 --> 01:24:24,480 His house had caught fire once already. 481 01:24:25,120 --> 01:24:30,680 Then a neighbor started saying she'd seen a guy at that house that night. 482 01:24:31,680 --> 01:24:33,160 After Jarda heard that, 483 01:24:33,720 --> 01:24:37,240 he started talking about what a bitch the neighbor was, 484 01:24:37,240 --> 01:24:41,640 saying she made shit up and that someone should shut her mouth. 485 01:24:42,720 --> 01:24:44,480 Then she suddenly disappeared. 486 01:24:47,080 --> 01:24:50,040 You see, Jarda had promised me a wedding, 487 01:24:50,840 --> 01:24:54,160 but we had nothing, no money. 488 01:24:54,160 --> 01:24:58,600 So I said, "Jarda, we'll wait. We'll let it go. We'll cancel it." 489 01:24:58,600 --> 01:25:01,120 But he said no, he wanted to get away from Mom. 490 01:25:02,120 --> 01:25:04,360 A week later, he had 100,000 in his pocket. 491 01:25:04,360 --> 01:25:06,320 He said that he'd won it on slots. 492 01:25:08,640 --> 01:25:10,520 Then those neighbors disappeared. 493 01:25:11,640 --> 01:25:13,000 They said it was gas. 494 01:25:13,760 --> 01:25:17,000 The police were investigating. I didn't think much of it. 495 01:25:19,560 --> 01:25:23,200 One night he woke me up and said, "Wake up. I'm gonna tell you something," 496 01:25:23,200 --> 01:25:24,920 and he talked for two hours. 497 01:25:24,920 --> 01:25:27,840 And told me everything. How he killed them all. 498 01:25:27,840 --> 01:25:30,280 I thought he was making it up, you know? 499 01:25:31,640 --> 01:25:36,560 But when he told me all the details, then I believed he was telling the truth. 500 01:25:38,960 --> 01:25:41,040 I was scared of him. 501 01:25:41,040 --> 01:25:45,200 I wanted to run away, but I was afraid he'd find me and kill me too. 502 01:25:49,400 --> 01:25:52,840 I probably should have stopped it, but I didn't have the strength. 503 01:25:55,360 --> 01:25:57,040 I'm so sorry. 504 01:26:00,760 --> 01:26:02,640 Do you have a tissue, please? 505 01:26:07,440 --> 01:26:08,440 Thank you. 506 01:26:27,720 --> 01:26:28,720 Let's go. 507 01:26:32,160 --> 01:26:33,600 - Hello. - Hello. 508 01:26:34,480 --> 01:26:35,680 We're ready to go. 509 01:27:01,920 --> 01:27:03,240 Take the cuffs off him. 510 01:27:08,280 --> 01:27:12,280 We are beginning the examination of the testimony of Mr. Jaroslav Stodola. 511 01:27:12,280 --> 01:27:14,640 - Asshole! You're a cunt! - The date is May 12, 2003. 512 01:27:14,640 --> 01:27:16,040 Fucking cunt! 513 01:27:16,040 --> 01:27:18,600 I hope you die a worse death than my grandfather! 514 01:27:18,600 --> 01:27:20,080 Let's go. Let's continue. 515 01:27:27,840 --> 01:27:30,240 What did you do when you came into this room? 516 01:27:32,000 --> 01:27:33,240 Well... 517 01:27:38,280 --> 01:27:39,720 the walking sticks here... 518 01:27:47,600 --> 01:27:48,600 And then? 519 01:27:52,800 --> 01:27:55,080 Are you sure you had your hands like that? 520 01:28:02,680 --> 01:28:04,000 What did you do then? 521 01:28:44,160 --> 01:28:45,240 I'm sorry. 522 01:29:03,360 --> 01:29:04,600 What did you do then? 523 01:30:58,160 --> 01:31:00,240 I can't believe I did that. 524 01:31:09,440 --> 01:31:10,760 My love! 525 01:31:13,400 --> 01:31:15,560 My love! 526 01:31:30,040 --> 01:31:33,520 I'm here waiting for you! 527 01:31:35,840 --> 01:31:38,200 I love you, my love! 528 01:32:02,680 --> 01:32:03,680 Hello. 529 01:32:07,600 --> 01:32:09,200 Do you recognize this place? 530 01:32:12,160 --> 01:32:13,160 No. 531 01:32:14,760 --> 01:32:18,160 According to our information, you murdered Mrs. Tůmová here. 532 01:32:24,680 --> 01:32:27,200 Your wife tells us you were here. 533 01:32:31,720 --> 01:32:34,560 - Then just write that I was here. - No. No, no. 534 01:32:34,560 --> 01:32:36,760 Show us exactly where you went. 535 01:32:39,280 --> 01:32:40,440 To the kitchen. 536 01:32:41,080 --> 01:32:42,600 Go ahead, then. Show us. 537 01:33:21,240 --> 01:33:22,240 Sit. 538 01:33:33,360 --> 01:33:34,360 Hello. 539 01:33:37,560 --> 01:33:39,720 Hello. 540 01:33:52,000 --> 01:33:53,000 Hi. 541 01:33:57,320 --> 01:33:58,320 Hi. 542 01:34:03,040 --> 01:34:06,960 Mr. Stodola doesn't remember anything. Could you repeat your testimony for him? 543 01:34:14,560 --> 01:34:17,320 I'm sorry, but I wouldn't be able to now. 544 01:34:20,200 --> 01:34:21,280 Mr. Stodola? 545 01:34:27,080 --> 01:34:31,160 Mr. Stodola, this is what your wife said: 546 01:34:33,720 --> 01:34:38,520 "On the evening of August 12, 2002, my husband joined the victim 547 01:34:38,520 --> 01:34:43,080 on her way home from the lake with the intent to steal cash from her. 548 01:34:44,040 --> 01:34:48,120 He entered her house under the pretext of a friendly visit. 549 01:34:48,120 --> 01:34:50,280 Immediately upon entry, he struck her on the head 550 01:34:50,280 --> 01:34:53,080 with a rolling pin that was on the kitchen counter. 551 01:34:53,760 --> 01:34:57,240 He then bound her to a chair with duct tape, arms behind her back, 552 01:34:57,240 --> 01:35:01,720 and he choked her while demanding to know where she was hiding her money. 553 01:35:01,720 --> 01:35:05,160 After the victim revealed the location of her cash, 554 01:35:05,160 --> 01:35:07,320 he took CZK 25,000. 555 01:35:08,200 --> 01:35:12,120 He took a ten-inch kitchen knife from the table 556 01:35:13,040 --> 01:35:16,640 and stabbed the victim six times in the chest and in the back. 557 01:35:53,440 --> 01:35:56,600 After that, he took a shower and slept in the victim's bed. 558 01:35:57,600 --> 01:36:00,600 He did not return to his place of residence until the following night. 559 01:36:02,040 --> 01:36:05,720 When I asked him where he had been for two days, he replied, 'Out.' 560 01:36:07,240 --> 01:36:11,880 He only confessed the murder to me later, while intoxicated." 561 01:36:31,760 --> 01:36:32,840 Say it. 562 01:36:43,680 --> 01:36:45,680 It was you who killed her, Dana. 563 01:38:14,200 --> 01:38:15,920 Please rise... 564 01:38:21,240 --> 01:38:24,480 and hear the verdict passed on behalf of the state. 565 01:38:25,200 --> 01:38:27,840 In the case of Jaroslav Stodola, 566 01:38:27,840 --> 01:38:32,440 the district court in Kutná Hora has ruled as follows: 567 01:38:33,240 --> 01:38:36,800 The marriage of Dana and Jaroslav Stodola is hereby dissolved 568 01:38:36,800 --> 01:38:40,280 due to the impossibility of performing marital duties. 569 01:38:40,280 --> 01:38:44,360 Both spouses are serving life sentences. 570 01:38:45,560 --> 01:38:46,560 Secondly, 571 01:38:47,160 --> 01:38:52,080 neither party is entitled to compensation for the costs of these proceedings... 572 01:38:53,600 --> 01:38:57,000 You may remove the convicted from the courtroom. 38777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.