Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,080 --> 00:00:19,400
MR. & MRS. STODOLA
2
00:01:06,320 --> 00:01:07,520
You didn't go.
3
00:01:10,760 --> 00:01:11,760
I'll...
4
00:01:14,320 --> 00:01:15,600
I can go tomorrow.
5
00:01:15,600 --> 00:01:16,680
Take it off.
6
00:01:20,200 --> 00:01:21,280
I'll take care of it.
7
00:01:21,280 --> 00:01:23,800
No, I'll... I'll handle it.
8
00:01:29,240 --> 00:01:30,240
I'll handle it.
9
00:01:31,320 --> 00:01:32,400
No, stop it.
10
00:01:42,560 --> 00:01:43,760
Mom...
11
00:01:43,760 --> 00:01:45,680
Come on. I'll give you a pill, okay?
12
00:01:51,720 --> 00:01:52,760
Come on.
13
00:01:55,360 --> 00:01:56,360
Coward.
14
00:02:06,080 --> 00:02:07,080
Drink.
15
00:02:36,120 --> 00:02:38,760
Jarda, I can't take it anymore.
16
00:02:39,680 --> 00:02:43,160
You promised we'd be here a few days
and then find our own place.
17
00:02:44,880 --> 00:02:46,680
Do you know how long we've been here?
18
00:02:49,240 --> 00:02:50,760
It'll be one year next week.
19
00:02:54,280 --> 00:02:55,280
Jarda?
20
00:02:59,080 --> 00:03:00,480
What if he recognizes me?
21
00:03:01,080 --> 00:03:02,120
He won't.
22
00:03:04,880 --> 00:03:06,640
He's known me since I was a kid.
23
00:03:06,640 --> 00:03:09,920
Exactly. It won't even occur to him
that it could be you.
24
00:04:55,400 --> 00:04:57,640
Jarda? You came here to rob me?
25
00:05:01,240 --> 00:05:02,520
Help!
26
00:05:03,720 --> 00:05:05,680
Quiet! Please be quiet.
27
00:05:05,680 --> 00:05:08,040
- Help! Help!
- Please be quiet.
28
00:05:09,520 --> 00:05:10,520
Quiet.
29
00:05:12,120 --> 00:05:13,440
- Leave me alone!
- Quiet.
30
00:05:13,440 --> 00:05:14,840
Help! Help!
31
00:05:15,520 --> 00:05:17,440
Please, quiet!
32
00:05:20,880 --> 00:05:22,200
Shut it!
33
00:05:54,920 --> 00:05:56,320
I think I killed him.
34
00:05:58,080 --> 00:05:59,080
You think?
35
00:06:15,320 --> 00:06:16,560
Look at me.
36
00:06:19,040 --> 00:06:22,480
You're going to go back there
and do exactly what I tell you.
37
00:07:54,480 --> 00:07:55,640
Wait here.
38
00:08:11,360 --> 00:08:12,360
Hello.
39
00:08:13,320 --> 00:08:15,800
Here's some coffee to warm you up.
40
00:08:15,800 --> 00:08:16,920
Thanks a lot.
41
00:08:17,760 --> 00:08:19,160
- Hello.
- Hello.
42
00:08:20,280 --> 00:08:23,280
- I might know something. Can we talk?
- Of course.
43
00:08:28,480 --> 00:08:30,720
I wouldn't blame them at all
for leaving here.
44
00:08:31,720 --> 00:08:32,799
I get it.
45
00:08:33,960 --> 00:08:36,120
There's no work. What would they do here?
46
00:08:37,080 --> 00:08:38,919
All the young people have left.
47
00:08:40,919 --> 00:08:43,240
It's just that the neighbor here,
48
00:08:43,240 --> 00:08:45,120
he couldn't forgive them.
49
00:08:46,600 --> 00:08:50,040
He kept saying he'd built it for them,
and they abandoned him.
50
00:08:51,240 --> 00:08:53,880
He was yelling about
burning it down rather than...
51
00:08:55,280 --> 00:08:57,240
rather than letting it fall
into their lap.
52
00:08:59,080 --> 00:09:01,280
I had no idea he was serious.
53
00:09:06,000 --> 00:09:08,520
Evička, his daughter, does she know?
54
00:09:08,520 --> 00:09:10,880
We've informed the family.
They already know.
55
00:09:11,440 --> 00:09:14,000
Don't take it so hard.
It's not your fault.
56
00:09:14,960 --> 00:09:16,400
I feel awful about it.
57
00:09:18,760 --> 00:09:20,000
I feel awful.
58
00:09:32,200 --> 00:09:33,200
Jarda.
59
00:10:33,240 --> 00:10:34,800
My condolences, Evička.
60
00:10:37,120 --> 00:10:38,520
It's all our fault.
61
00:10:42,440 --> 00:10:44,120
Don't blame yourself.
62
00:10:44,800 --> 00:10:46,760
Promise me you won't blame yourself.
63
00:10:48,120 --> 00:10:49,360
Come have some coffee.
64
00:10:50,040 --> 00:10:52,240
That's kind of you,
but I have to get back right away.
65
00:10:53,640 --> 00:10:57,880
I wanted to ask you if Jarda
could ring the bell at Dad's funeral.
66
00:11:00,160 --> 00:11:02,440
I'm sure my dad would have wanted that.
67
00:11:04,200 --> 00:11:07,200
Of course, honey. Of course.
68
00:11:10,200 --> 00:11:11,200
Thank you.
69
00:11:11,760 --> 00:11:12,840
Thank you.
70
00:11:43,200 --> 00:11:44,200
Jarda,
71
00:11:45,160 --> 00:11:47,240
no one's going to miss him.
72
00:11:48,240 --> 00:11:49,960
He was rotting alive in there.
73
00:12:34,680 --> 00:12:37,120
Give this to Dada. For Jarda, for ringing.
74
00:12:43,400 --> 00:12:45,800
Mom sends this for Jarda
for ringing the bell.
75
00:12:47,520 --> 00:12:50,680
That's not necessary.
Jarda's happy to do it.
76
00:12:53,200 --> 00:12:54,920
Come to the wake afterwards, at least.
77
00:12:58,200 --> 00:12:59,440
Did you like him?
78
00:13:05,120 --> 00:13:06,760
My condolences, then.
79
00:14:01,280 --> 00:14:03,800
Give him respite, O Lord.
80
00:14:06,480 --> 00:14:09,320
- May he rest in peace.
- Amen.
81
00:15:52,920 --> 00:15:54,120
Where's that coffee?
82
00:16:02,560 --> 00:16:03,880
Well, well, well.
83
00:16:04,720 --> 00:16:06,440
What do you think you're doing?
84
00:16:06,440 --> 00:16:08,640
You're so distant all of a sudden.
85
00:16:12,520 --> 00:16:14,720
I can't believe you want
to marry that idiot.
86
00:16:15,520 --> 00:16:16,880
With debts...
87
00:16:19,160 --> 00:16:20,360
No one gets it.
88
00:16:21,440 --> 00:16:22,840
A woman like you.
89
00:16:24,000 --> 00:16:25,240
He paid his debts.
90
00:16:25,800 --> 00:16:27,360
Mind your own business.
91
00:16:32,280 --> 00:16:34,280
I shouldn't have come back
in the first place.
92
00:16:37,680 --> 00:16:39,760
This place is dead.
93
00:16:40,480 --> 00:16:42,880
Hey, look...
94
00:16:45,440 --> 00:16:47,240
This is what I've got in America.
95
00:16:49,840 --> 00:16:51,040
That's yours, huh?
96
00:16:52,280 --> 00:16:53,760
It would suit you.
97
00:17:18,160 --> 00:17:19,880
We're leaving in ten minutes.
98
00:17:22,319 --> 00:17:23,960
I guess we'll be leaving.
99
00:17:24,599 --> 00:17:26,800
You're going? Wait a minute.
100
00:17:26,800 --> 00:17:29,200
Take this with you.
101
00:17:30,320 --> 00:17:31,640
Take it.
102
00:17:31,640 --> 00:17:32,840
You don't want it?
103
00:17:34,160 --> 00:17:35,520
Okay, then.
104
00:17:35,520 --> 00:17:36,960
You're kind, Eva.
105
00:17:37,880 --> 00:17:40,040
Hey, would you give me a cigarette?
106
00:17:40,040 --> 00:17:41,120
Come outside.
107
00:17:51,560 --> 00:17:53,400
You guys have already got married?
108
00:17:55,520 --> 00:17:56,920
It's an engagement ring.
109
00:17:57,840 --> 00:17:59,200
I'm not in a hurry.
110
00:18:03,200 --> 00:18:04,840
I can't stop thinking about it.
111
00:18:08,120 --> 00:18:11,520
I mean, Grandpa would drink
and say all kinds of stupid things,
112
00:18:12,480 --> 00:18:14,960
but he wouldn't set
his own house on fire, would he?
113
00:18:17,520 --> 00:18:19,520
I thought the police investigated that.
114
00:18:20,360 --> 00:18:21,400
Yeah, they did.
115
00:18:22,040 --> 00:18:25,040
But Mrs. Kovářová said she saw
someone at his house that morning.
116
00:18:25,720 --> 00:18:27,560
She wants to go to the police tomorrow.
117
00:18:37,480 --> 00:18:39,120
So I wanted to ask...
118
00:18:40,560 --> 00:18:42,480
if you might have noticed anything.
119
00:18:43,560 --> 00:18:45,440
You live even closer, right?
120
00:18:46,040 --> 00:18:47,160
How old are you?
121
00:18:48,520 --> 00:18:49,600
Twenty-two.
122
00:18:50,680 --> 00:18:53,680
You still don't know
what real loneliness is.
123
00:18:55,440 --> 00:18:59,480
Real loneliness is saying anything
so someone will notice you.
124
00:19:01,520 --> 00:19:02,960
Nice sweater.
125
00:19:19,920 --> 00:19:20,960
I'll do it.
126
00:19:27,440 --> 00:19:28,440
Stand here!
127
00:19:29,560 --> 00:19:32,040
When I tell you, pretend to go home.
128
00:20:02,240 --> 00:20:03,240
Fuck.
129
00:20:13,440 --> 00:20:14,440
Thanks.
130
00:20:16,720 --> 00:20:18,560
- Oh, sorry.
- Sorry.
131
00:20:18,560 --> 00:20:20,000
- Excuse me.
- Good morning.
132
00:20:20,000 --> 00:20:21,120
Good morning.
133
00:21:27,240 --> 00:21:29,280
Where are you going today?
134
00:21:31,200 --> 00:21:32,240
Shopping.
135
00:21:35,160 --> 00:21:36,760
We'll go with you, then.
136
00:21:40,600 --> 00:21:41,880
No, thank you.
137
00:21:42,600 --> 00:21:44,760
You shouldn't be walking on your own.
138
00:21:53,240 --> 00:21:55,280
I forgot my wallet at home.
139
00:21:55,280 --> 00:21:56,640
Rotten luck.
140
00:21:57,600 --> 00:22:00,520
But look, the bus is going
back in a bit, isn't it?
141
00:22:12,920 --> 00:22:14,320
What do you want to do?
142
00:22:16,560 --> 00:22:18,240
We'll just scare her a little bit,
143
00:22:18,760 --> 00:22:21,080
so she'll learn not to go around
talking nonsense.
144
00:23:17,560 --> 00:23:18,800
Keep an eye out.
145
00:23:22,600 --> 00:23:23,600
Go.
146
00:24:47,640 --> 00:24:49,280
She's going to go on a trip.
147
00:24:53,600 --> 00:24:55,280
She saw you there, understand?
148
00:25:09,720 --> 00:25:11,040
I'll take the blame.
149
00:25:13,200 --> 00:25:14,920
I'll do the time for the old man.
150
00:25:15,720 --> 00:25:18,240
But it wasn't only you
she saw today, right?
151
00:25:50,240 --> 00:25:51,720
I was already asleep.
152
00:25:54,360 --> 00:25:56,520
I'm going on a trip early in the morning.
153
00:25:57,800 --> 00:25:58,840
I will, I will.
154
00:25:59,840 --> 00:26:00,840
You too.
155
00:26:02,200 --> 00:26:04,000
Okay, bye-bye.
156
00:26:07,240 --> 00:26:08,600
Her daughter called.
157
00:26:17,120 --> 00:26:19,120
Have you ever been to Konopiště?
158
00:26:38,280 --> 00:26:39,440
That's enough.
159
00:27:55,960 --> 00:27:56,960
Dana?
160
00:28:14,040 --> 00:28:15,800
What would you do if I died?
161
00:28:21,440 --> 00:28:22,600
I'd die too.
162
00:28:24,480 --> 00:28:26,360
But I'll never die, you see?
163
00:28:33,600 --> 00:28:34,920
Jarda?
164
00:28:34,920 --> 00:28:39,280
It has been over one month
since 75-year-old Alena Kovářová
165
00:28:39,280 --> 00:28:41,400
went missing without a trace.
166
00:28:41,400 --> 00:28:45,360
The woman had never before
left her home for long,
167
00:28:45,360 --> 00:28:47,760
especially not without telling her family.
168
00:28:47,760 --> 00:28:51,200
She lived a normal life
in a small village.
169
00:28:51,200 --> 00:28:53,920
Neighbors and family say
the widow had no reason
170
00:28:53,920 --> 00:28:56,280
to leave home for such a long time.
171
00:28:56,960 --> 00:28:59,920
Alena Kovářová was known
for her love of hiking
172
00:28:59,920 --> 00:29:02,320
in the Czech countryside
with a hiking club.
173
00:29:02,320 --> 00:29:05,880
But she often went alone
on easier hikes too.
174
00:29:06,440 --> 00:29:11,360
Alena Kovářová has a small, thin figure
and is about 5' 2" tall.
175
00:29:11,360 --> 00:29:14,280
She has gray medium-short hair.
176
00:29:14,280 --> 00:29:19,320
She is believed to have left her home
in a blue nylon jumpsuit.
177
00:29:19,320 --> 00:29:22,760
The hiking clothes and equipment
that she used on her travels
178
00:29:22,760 --> 00:29:24,600
are missing from her home.
179
00:29:25,280 --> 00:29:29,440
She may have been carrying a small,
light-colored hiking backpack.
180
00:29:30,480 --> 00:29:33,400
She used two hiking poles on her trips.
181
00:29:44,760 --> 00:29:47,800
I still see her leaving the house
for one of her walks.
182
00:29:50,160 --> 00:29:52,240
Meanwhile, she's lying alone somewhere.
183
00:29:53,200 --> 00:29:55,160
In the woods, with no one to help her.
184
00:29:59,040 --> 00:30:01,120
Don't worry, Mom. They'll find her.
185
00:30:07,520 --> 00:30:09,680
I'm so glad you two are here.
186
00:31:26,960 --> 00:31:28,640
Motherfucker.
187
00:31:44,200 --> 00:31:45,880
What the fuck!
188
00:31:52,600 --> 00:31:55,960
You want some, fucker? Come on! Come on!
189
00:32:05,760 --> 00:32:08,080
Wait!
190
00:32:08,080 --> 00:32:09,160
Stop!
191
00:32:19,080 --> 00:32:20,080
Come here.
192
00:32:53,600 --> 00:32:54,600
Dana.
193
00:32:55,520 --> 00:32:57,480
Will you finally marry me?
194
00:33:34,240 --> 00:33:35,560
I'll marry you.
195
00:34:35,239 --> 00:34:36,239
Hello.
196
00:35:39,640 --> 00:35:41,200
Wait. Let me help you.
197
00:35:43,360 --> 00:35:46,560
Oh, that's so kind of you.
198
00:35:47,040 --> 00:35:48,200
So kind.
199
00:35:49,360 --> 00:35:52,520
I'm making Segedin goulash,
and I forgot the cabbage.
200
00:35:54,080 --> 00:35:55,400
I love Segedin goulash.
201
00:35:56,920 --> 00:35:59,080
- My grandmother used to make it.
- Yes?
202
00:36:16,160 --> 00:36:17,160
May I?
203
00:36:18,600 --> 00:36:19,640
I'll do it.
204
00:36:35,200 --> 00:36:37,400
I'm tired of everything.
205
00:36:41,520 --> 00:36:43,760
I used to love cooking so much.
206
00:36:44,600 --> 00:36:48,040
I'd spend the whole day at the stove,
no problem.
207
00:36:48,040 --> 00:36:49,200
But now...
208
00:36:51,800 --> 00:36:55,480
I wake up in the dark, everything hurts.
209
00:36:56,720 --> 00:36:58,120
Then I get up,
210
00:36:59,440 --> 00:37:00,960
do something,
211
00:37:02,520 --> 00:37:03,720
and it's evening.
212
00:37:05,200 --> 00:37:06,400
And then...
213
00:37:08,480 --> 00:37:11,160
And then everything all over again.
214
00:37:13,320 --> 00:37:16,240
I don't even like the food anymore.
It's like...
215
00:37:17,920 --> 00:37:18,920
mud.
216
00:37:22,200 --> 00:37:24,480
I wish it were all over and done with.
217
00:37:45,240 --> 00:37:46,240
Hello.
218
00:37:47,960 --> 00:37:50,280
Who have you dragged in here now?
219
00:37:51,600 --> 00:37:54,960
You want to lose your pension again,
like last time?
220
00:37:54,960 --> 00:37:56,040
Oh, please.
221
00:37:56,840 --> 00:37:58,680
It's Jarda's girl.
222
00:37:58,680 --> 00:38:00,120
That's right.
223
00:38:00,920 --> 00:38:02,200
Do you know her?
224
00:38:03,520 --> 00:38:05,440
Nobody knows anything about her.
225
00:38:06,960 --> 00:38:08,840
God knows who the woman is.
226
00:38:11,960 --> 00:38:14,000
Get out of here!
227
00:38:15,760 --> 00:38:18,120
She's some kind of whore anyway!
228
00:39:55,040 --> 00:39:56,040
Dana?
229
00:39:59,480 --> 00:40:01,120
I picked out a dress.
230
00:40:08,640 --> 00:40:09,920
Can I take a look?
231
00:40:16,920 --> 00:40:18,200
It's really nice.
232
00:40:19,720 --> 00:40:21,360
Too bad I can't afford it.
233
00:40:21,880 --> 00:40:22,880
Oh, please.
234
00:40:24,080 --> 00:40:25,440
We have plenty of money.
235
00:40:26,280 --> 00:40:27,600
It's not there.
236
00:40:29,640 --> 00:40:30,920
You took it.
237
00:40:53,000 --> 00:40:54,520
You don't believe me?
238
00:40:57,160 --> 00:40:58,360
Who took it, then?
239
00:41:00,440 --> 00:41:01,440
Your mom?
240
00:41:02,440 --> 00:41:04,320
Dana, please. My mom?
241
00:41:10,600 --> 00:41:12,560
So we're calling off the wedding.
242
00:41:13,680 --> 00:41:15,440
Oh, no, Dana. No.
243
00:41:16,360 --> 00:41:17,400
Dana, no.
244
00:41:20,120 --> 00:41:21,920
I'll borrow money from Karel at work.
245
00:41:24,600 --> 00:41:26,520
Do you know how much money that is?
246
00:41:27,760 --> 00:41:29,400
Nobody's going to lend you that.
247
00:41:38,200 --> 00:41:39,680
Do you know the Bín family?
248
00:41:43,200 --> 00:41:45,480
The bastard called me a whore.
249
00:41:47,000 --> 00:41:48,360
Bín called you that?
250
00:41:49,240 --> 00:41:50,360
That bastard.
251
00:41:54,520 --> 00:41:56,680
I'll rob them
when they're out of the house.
252
00:42:01,280 --> 00:42:02,480
Nonsense.
253
00:42:03,680 --> 00:42:05,840
We need them to tell us
where they keep it.
254
00:42:07,480 --> 00:42:10,160
Every pensioner has some money
for their funeral.
255
00:42:12,360 --> 00:42:13,480
For the coffin...
256
00:42:16,320 --> 00:42:18,200
for flowers and ribbons.
257
00:42:19,280 --> 00:42:20,880
And all that shit.
258
00:42:22,760 --> 00:42:23,760
Right?
259
00:42:25,440 --> 00:42:26,440
No.
260
00:42:31,560 --> 00:42:32,840
No?
261
00:42:35,120 --> 00:42:36,720
No, Dana. That's over.
262
00:42:43,720 --> 00:42:46,600
And you won't mind if I move out?
263
00:43:18,160 --> 00:43:19,840
What are you doing?
264
00:43:21,400 --> 00:43:22,520
What are you doing?
265
00:43:26,280 --> 00:43:28,320
Huh? You wanted to steal, motherfucker?
266
00:43:29,280 --> 00:43:30,280
What?
267
00:44:00,840 --> 00:44:01,840
Jesus!
268
00:45:09,040 --> 00:45:10,080
Thank you.
269
00:45:24,960 --> 00:45:26,760
Did she tell you where they keep it?
270
00:45:29,880 --> 00:45:31,080
In the bedroom.
271
00:46:07,800 --> 00:46:10,160
Close her eyes
so it looks like she's sleeping.
272
00:47:15,600 --> 00:47:17,440
Dearly beloved,
273
00:47:17,440 --> 00:47:21,520
you have decided not only
to give your relationship legal form
274
00:47:21,520 --> 00:47:27,080
but also to anchor all that is beautiful
between you in a lasting union.
275
00:47:27,600 --> 00:47:31,520
Marriage is a tremendous
certainty in life for the couple,
276
00:47:31,520 --> 00:47:37,000
provided they can put
their common interests above all else.
277
00:47:37,000 --> 00:47:40,720
Be equally supportive of each other,
both in the prime of your youth
278
00:47:40,720 --> 00:47:43,000
and in the autumn of your lives.
279
00:47:43,000 --> 00:47:46,520
Grow old together in happiness
and stay together
280
00:47:47,120 --> 00:47:49,920
until death do you apart.
281
00:47:50,880 --> 00:47:52,800
Dearly beloved, I would like to...
282
00:47:55,240 --> 00:47:56,240
Dana?
283
00:48:16,000 --> 00:48:17,000
Dana?
284
00:48:25,760 --> 00:48:26,920
Dana, dear?
285
00:48:29,760 --> 00:48:31,480
We all love you.
286
00:48:42,960 --> 00:48:46,720
I ask you, Mr. Stodola, the groom,
287
00:48:46,720 --> 00:48:50,120
do you willingly take the bride,
288
00:48:50,120 --> 00:48:54,120
Ms. Bábiková, to be your wife?
289
00:48:55,400 --> 00:48:56,600
I do.
290
00:48:56,600 --> 00:48:58,080
Thank you.
291
00:48:58,080 --> 00:49:01,600
And do you, Ms. Bábiková, the bride,
292
00:49:01,600 --> 00:49:06,360
do you willingly take the groom,
Mr. Stodola, to be your husband--
293
00:49:06,360 --> 00:49:07,480
I do.
294
00:49:08,520 --> 00:49:12,520
I now pronounce you man and wife.
295
00:50:04,440 --> 00:50:05,440
Hello.
296
00:50:06,160 --> 00:50:07,160
Hello.
297
00:50:08,200 --> 00:50:10,000
Are you the owner of the property?
298
00:50:12,400 --> 00:50:15,320
Jarda, go and help your mother.
299
00:50:17,760 --> 00:50:19,040
I'll take care of it.
300
00:50:20,040 --> 00:50:21,880
- Hello.
- Hello.
301
00:50:23,880 --> 00:50:25,960
We're sorry to bother you.
302
00:50:28,480 --> 00:50:29,880
What do you need?
303
00:50:39,880 --> 00:50:42,800
Well, ma'am, everything's fine here.
304
00:50:44,080 --> 00:50:48,000
You just can't explain to some people
that you have to check it every year.
305
00:50:48,000 --> 00:50:49,440
Both the valves and the fumes.
306
00:50:49,960 --> 00:50:53,120
The neighbors next door wanted to save,
and how did that turn out?
307
00:50:53,840 --> 00:50:55,120
Did they suffocate or...
308
00:50:56,240 --> 00:50:58,120
How long were they lying there?
309
00:50:58,120 --> 00:50:59,320
About a week.
310
00:50:59,320 --> 00:51:00,960
How did they look?
311
00:51:02,040 --> 00:51:04,640
As if they were sleeping peacefully.
312
00:51:05,560 --> 00:51:07,400
But you could smell it already.
313
00:51:09,920 --> 00:51:11,240
You saw it?
314
00:51:12,520 --> 00:51:13,520
Dana?
315
00:51:14,960 --> 00:51:15,960
Leave it.
316
00:51:17,160 --> 00:51:18,160
Why?
317
00:51:25,360 --> 00:51:27,240
I'm married!
318
00:51:27,920 --> 00:51:30,960
I'm married!
319
00:51:31,560 --> 00:51:34,440
- Let's dance, Dana. It's our wedding.
- I don't want to.
320
00:51:34,440 --> 00:51:36,000
It is our wedding!
321
00:52:10,160 --> 00:52:11,800
So this is your home now.
322
00:52:16,880 --> 00:52:18,120
I like it here.
323
00:52:23,520 --> 00:52:24,520
Well,
324
00:52:25,480 --> 00:52:26,720
you got what you wanted.
325
00:52:36,360 --> 00:52:39,080
That's my wife. That's my wife!
326
00:52:40,120 --> 00:52:41,160
It's my wife!
327
00:52:42,120 --> 00:52:43,760
My wife!
328
00:52:45,000 --> 00:52:47,880
She's mine! She's my wife!
329
00:52:48,400 --> 00:52:51,520
She's mine! Mine!
330
00:52:51,520 --> 00:52:53,200
She's my wife!
331
00:52:54,360 --> 00:52:56,960
She's my wife!
332
00:53:44,240 --> 00:53:45,240
Come on.
333
00:53:59,280 --> 00:54:00,280
Hello.
334
00:54:01,040 --> 00:54:02,520
- Hello.
- Hello.
335
00:54:39,040 --> 00:54:40,040
Like it?
336
00:55:36,160 --> 00:55:39,520
You're pissing me off. We come
on time here. Don't make a habit of it.
337
00:57:04,200 --> 00:57:05,200
Dana!
338
00:57:10,440 --> 00:57:11,440
What?
339
00:57:12,160 --> 00:57:13,440
Do we know each other?
340
00:57:13,440 --> 00:57:15,080
No, but we can.
341
00:57:16,080 --> 00:57:18,280
Don't worry. We're from the same building.
342
00:57:47,320 --> 00:57:48,480
Get out of here.
343
00:57:50,280 --> 00:57:52,440
Ladies and gentlemen, this is my husband.
344
00:57:52,440 --> 00:57:53,600
You all fuck off.
345
00:57:55,560 --> 00:57:58,400
Guys, come on. We'll go to my place.
346
00:57:59,040 --> 00:58:02,640
- Dana, you can come too.
- I will. Bye.
347
00:58:03,200 --> 00:58:04,480
- See you.
- Bye.
348
00:58:04,480 --> 00:58:05,800
- See you, bro.
- Bye.
349
00:58:06,360 --> 00:58:07,480
Bye!
350
00:58:35,400 --> 00:58:36,760
What do you think?
351
00:58:37,640 --> 00:58:39,320
Will I forget what you just did,
352
00:58:39,320 --> 00:58:42,000
or will I remember it
for the rest of my life?
353
00:59:02,560 --> 00:59:04,360
I've done everything you ever wanted.
354
00:59:05,440 --> 00:59:06,640
My mom is home alone.
355
00:59:07,960 --> 00:59:09,360
I got us a new apartment.
356
00:59:10,160 --> 00:59:11,480
I'm working my ass off.
357
00:59:13,200 --> 00:59:15,360
Why can't you do what I want for once?
358
00:59:26,880 --> 00:59:28,120
What do you want?
359
00:59:33,760 --> 00:59:35,000
A normal woman.
360
01:01:43,480 --> 01:01:44,800
So, how is it?
361
01:01:46,680 --> 01:01:48,320
Fresh!
362
01:01:48,320 --> 01:01:50,080
Refreshing!
363
01:01:51,440 --> 01:01:54,480
- Let's warm you up.
- Thank you!
364
01:01:54,480 --> 01:01:56,040
Won't you try it?
365
01:01:56,720 --> 01:01:57,720
I can't.
366
01:02:00,000 --> 01:02:03,640
Oh, I don't have those problems
anymore at my age.
367
01:02:05,960 --> 01:02:07,480
No, that's not what I mean.
368
01:02:12,920 --> 01:02:14,320
That's not the problem.
369
01:02:15,560 --> 01:02:16,880
I'm all bruised up.
370
01:02:20,120 --> 01:02:24,160
Things aren't good
between me and my husband.
371
01:02:26,440 --> 01:02:28,200
My poor dear.
372
01:02:31,040 --> 01:02:33,120
- Let's use first names.
- Oh, I couldn't.
373
01:02:33,120 --> 01:02:37,040
- Why not? Come on.
- All right, then. Okay.
374
01:02:37,040 --> 01:02:38,880
Good. I'm glad.
375
01:02:38,880 --> 01:02:40,960
Come on. Here we are.
376
01:02:40,960 --> 01:02:43,400
- You don't lock up?
- No. What for?
377
01:03:21,120 --> 01:03:22,320
Where have you been?
378
01:03:27,040 --> 01:03:28,040
Outside.
379
01:03:29,280 --> 01:03:30,520
For two days?
380
01:03:41,600 --> 01:03:43,160
I'm bored here alone.
381
01:03:48,160 --> 01:03:50,440
Well, one of us has to go to work, right?
382
01:03:57,240 --> 01:03:58,920
I can take care of myself.
383
01:08:09,440 --> 01:08:10,440
Jarda!
384
01:08:12,920 --> 01:08:14,080
Yeah, we can go.
385
01:08:48,479 --> 01:08:49,720
Fuck!
386
01:08:50,439 --> 01:08:53,560
I told you to give me the money!
387
01:08:54,080 --> 01:08:56,840
Give me the fucking money!
388
01:08:57,600 --> 01:09:01,000
Somebody tell her to give me the money!
389
01:09:01,000 --> 01:09:04,479
- It's not possible without it.
- Give me my fucking bankbooks back.
390
01:09:04,479 --> 01:09:06,920
- Don't be vulgar.
- Give me the books!
391
01:09:07,640 --> 01:09:09,319
I don't give a shit!
392
01:09:10,240 --> 01:09:14,000
Give me the books, you bitch.
Give me that bankbook.
393
01:09:14,000 --> 01:09:16,960
- Don't scream at me...
- Give me the fucking book!
394
01:09:16,960 --> 01:09:19,160
- Behave yourself--
- Fuck you!
395
01:09:19,160 --> 01:09:21,399
Fucking hell!
396
01:09:24,399 --> 01:09:26,920
They're fucking password-protected.
397
01:09:26,920 --> 01:09:28,319
Password-protected!
398
01:09:29,880 --> 01:09:30,880
Fuck!
399
01:10:12,800 --> 01:10:14,160
Dana, come here.
400
01:10:14,160 --> 01:10:15,760
Tell her.
401
01:10:16,320 --> 01:10:18,920
Don't worry.
She's a neighbor. She won't tell.
402
01:10:22,520 --> 01:10:24,520
Looks like a domestic murder.
403
01:10:24,520 --> 01:10:26,200
Two dead sisters.
404
01:10:26,200 --> 01:10:29,000
One attacked on the other
and then slit her wrists.
405
01:10:29,000 --> 01:10:30,960
She attacked their mom too.
406
01:10:31,520 --> 01:10:33,120
The mom survived.
407
01:10:37,360 --> 01:10:38,680
What?
408
01:10:38,680 --> 01:10:41,400
The mom survived. She is in the hospital.
409
01:11:01,920 --> 01:11:05,760
Things like that don't happen around here.
It's calm here.
410
01:11:16,520 --> 01:11:18,160
Can I talk to you for a second?
411
01:11:23,200 --> 01:11:24,520
For the last time...
412
01:11:28,920 --> 01:11:30,240
what did you tell him?
413
01:11:33,280 --> 01:11:34,280
Nothing.
414
01:11:36,960 --> 01:11:38,800
Did you say anything to him about me?
415
01:11:40,600 --> 01:11:42,160
- No.
- What?
416
01:11:44,440 --> 01:11:45,440
No.
417
01:12:02,000 --> 01:12:03,640
You know why you drink?
418
01:12:09,480 --> 01:12:10,960
Because you're weak.
419
01:12:13,600 --> 01:12:15,800
But you can't drink your way out of this.
420
01:12:22,000 --> 01:12:23,200
I'm not weak.
421
01:12:27,080 --> 01:12:31,000
I would never betray us
because of some old hag.
422
01:14:36,520 --> 01:14:38,560
I put your stuff in the bedroom.
423
01:14:41,080 --> 01:14:42,880
You want your cosmetics in here?
424
01:14:48,040 --> 01:14:49,320
What?
425
01:14:53,440 --> 01:14:54,720
I don't want you to see it.
426
01:14:57,160 --> 01:14:58,200
See what?
427
01:14:59,760 --> 01:15:00,960
The bruises.
428
01:15:06,000 --> 01:15:07,000
Jarda?
429
01:15:16,800 --> 01:15:18,360
I want to go to America.
430
01:15:19,880 --> 01:15:21,480
Sure, we will.
431
01:15:22,240 --> 01:15:23,240
Tomorrow?
432
01:15:25,720 --> 01:15:26,960
That's not possible.
433
01:15:28,600 --> 01:15:30,240
You have to go to the embassy,
434
01:15:31,280 --> 01:15:32,440
get tickets...
435
01:15:35,480 --> 01:15:36,840
It's a lot of money.
436
01:15:37,800 --> 01:15:39,200
And time too.
437
01:15:41,720 --> 01:15:43,160
You're in such a hurry.
438
01:15:46,040 --> 01:15:47,480
We have plenty of time.
439
01:15:56,160 --> 01:15:57,880
You want me to leave?
440
01:18:11,000 --> 01:18:12,040
Honey?
441
01:18:14,920 --> 01:18:16,360
We're out of cigarettes.
442
01:18:19,640 --> 01:18:21,080
Then go get some.
443
01:18:22,720 --> 01:18:24,280
I don't have any money.
444
01:18:39,720 --> 01:18:41,080
You bitch.
445
01:18:41,080 --> 01:18:42,360
You bitch!
446
01:19:01,720 --> 01:19:02,880
Get out of here.
447
01:19:04,880 --> 01:19:06,400
Come on, move it.
448
01:19:45,800 --> 01:19:47,000
Where's Jarda?
449
01:20:06,680 --> 01:20:09,000
Hello.
450
01:20:43,640 --> 01:20:44,920
Who did that to you?
451
01:20:48,080 --> 01:20:49,120
Bárta.
452
01:20:50,600 --> 01:20:52,960
I knew he had money. I wanted it for us.
453
01:20:57,360 --> 01:20:58,360
Jarda...
454
01:21:00,240 --> 01:21:01,680
Let's start over.
455
01:21:03,640 --> 01:21:05,200
Somewhere else.
456
01:21:14,400 --> 01:21:15,480
Hello, sir.
457
01:21:17,400 --> 01:21:19,320
Would you give me some water, please?
458
01:21:24,160 --> 01:21:25,280
Go somewhere else.
459
01:21:26,040 --> 01:21:27,360
You don't have any water?
460
01:21:28,120 --> 01:21:30,240
I'm sorry, but I'm not well.
461
01:21:30,240 --> 01:21:32,200
I feel really sick.
462
01:21:53,360 --> 01:21:55,000
He says his kids are coming.
463
01:21:56,360 --> 01:21:57,400
Bullshit.
464
01:21:58,880 --> 01:22:02,160
They'll find him in the well
when their tap water starts to stink.
465
01:22:17,640 --> 01:22:19,000
Dad, are you home?
466
01:22:20,000 --> 01:22:21,000
Dad?
467
01:22:28,160 --> 01:22:30,040
Come on. Come on!
468
01:23:37,800 --> 01:23:40,040
It started sometime last fall.
469
01:23:42,240 --> 01:23:45,280
I was sleeping in his mother's room
because...
470
01:23:46,560 --> 01:23:49,560
Jarda had been drinking
in the pub all day,
471
01:23:49,560 --> 01:23:51,960
and I knew he'd come back drunk again.
472
01:23:52,960 --> 01:23:55,520
I locked us in
because we were scared of him.
473
01:23:56,640 --> 01:23:59,680
I was woken up in the night
by frightening, weird noises.
474
01:24:00,160 --> 01:24:01,880
The neighbor's house was on fire,
475
01:24:02,400 --> 01:24:07,120
so I ran to Jarda, and he was sitting
on the bed, dressed, covered in dirt.
476
01:24:08,160 --> 01:24:09,880
And I said to him,
477
01:24:10,400 --> 01:24:12,520
"Jarda, the neighbor's house is on fire!"
478
01:24:12,520 --> 01:24:16,920
He turned to me and said,
"So what? The old man's done suffering."
479
01:24:18,720 --> 01:24:22,800
You know, the neighbor drank a lot,
so we weren't that surprised.
480
01:24:22,800 --> 01:24:24,480
His house had caught fire once already.
481
01:24:25,120 --> 01:24:30,680
Then a neighbor started saying
she'd seen a guy at that house that night.
482
01:24:31,680 --> 01:24:33,160
After Jarda heard that,
483
01:24:33,720 --> 01:24:37,240
he started talking about
what a bitch the neighbor was,
484
01:24:37,240 --> 01:24:41,640
saying she made shit up
and that someone should shut her mouth.
485
01:24:42,720 --> 01:24:44,480
Then she suddenly disappeared.
486
01:24:47,080 --> 01:24:50,040
You see, Jarda had promised me a wedding,
487
01:24:50,840 --> 01:24:54,160
but we had nothing, no money.
488
01:24:54,160 --> 01:24:58,600
So I said, "Jarda, we'll wait.
We'll let it go. We'll cancel it."
489
01:24:58,600 --> 01:25:01,120
But he said no,
he wanted to get away from Mom.
490
01:25:02,120 --> 01:25:04,360
A week later,
he had 100,000 in his pocket.
491
01:25:04,360 --> 01:25:06,320
He said that he'd won it on slots.
492
01:25:08,640 --> 01:25:10,520
Then those neighbors disappeared.
493
01:25:11,640 --> 01:25:13,000
They said it was gas.
494
01:25:13,760 --> 01:25:17,000
The police were investigating.
I didn't think much of it.
495
01:25:19,560 --> 01:25:23,200
One night he woke me up and said,
"Wake up. I'm gonna tell you something,"
496
01:25:23,200 --> 01:25:24,920
and he talked for two hours.
497
01:25:24,920 --> 01:25:27,840
And told me everything.
How he killed them all.
498
01:25:27,840 --> 01:25:30,280
I thought he was making it up, you know?
499
01:25:31,640 --> 01:25:36,560
But when he told me all the details,
then I believed he was telling the truth.
500
01:25:38,960 --> 01:25:41,040
I was scared of him.
501
01:25:41,040 --> 01:25:45,200
I wanted to run away, but I was afraid
he'd find me and kill me too.
502
01:25:49,400 --> 01:25:52,840
I probably should have stopped it,
but I didn't have the strength.
503
01:25:55,360 --> 01:25:57,040
I'm so sorry.
504
01:26:00,760 --> 01:26:02,640
Do you have a tissue, please?
505
01:26:07,440 --> 01:26:08,440
Thank you.
506
01:26:27,720 --> 01:26:28,720
Let's go.
507
01:26:32,160 --> 01:26:33,600
- Hello.
- Hello.
508
01:26:34,480 --> 01:26:35,680
We're ready to go.
509
01:27:01,920 --> 01:27:03,240
Take the cuffs off him.
510
01:27:08,280 --> 01:27:12,280
We are beginning the examination
of the testimony of Mr. Jaroslav Stodola.
511
01:27:12,280 --> 01:27:14,640
- Asshole! You're a cunt!
- The date is May 12, 2003.
512
01:27:14,640 --> 01:27:16,040
Fucking cunt!
513
01:27:16,040 --> 01:27:18,600
I hope you die a worse death
than my grandfather!
514
01:27:18,600 --> 01:27:20,080
Let's go. Let's continue.
515
01:27:27,840 --> 01:27:30,240
What did you do
when you came into this room?
516
01:27:32,000 --> 01:27:33,240
Well...
517
01:27:38,280 --> 01:27:39,720
the walking sticks here...
518
01:27:47,600 --> 01:27:48,600
And then?
519
01:27:52,800 --> 01:27:55,080
Are you sure you had your hands like that?
520
01:28:02,680 --> 01:28:04,000
What did you do then?
521
01:28:44,160 --> 01:28:45,240
I'm sorry.
522
01:29:03,360 --> 01:29:04,600
What did you do then?
523
01:30:58,160 --> 01:31:00,240
I can't believe I did that.
524
01:31:09,440 --> 01:31:10,760
My love!
525
01:31:13,400 --> 01:31:15,560
My love!
526
01:31:30,040 --> 01:31:33,520
I'm here waiting for you!
527
01:31:35,840 --> 01:31:38,200
I love you, my love!
528
01:32:02,680 --> 01:32:03,680
Hello.
529
01:32:07,600 --> 01:32:09,200
Do you recognize this place?
530
01:32:12,160 --> 01:32:13,160
No.
531
01:32:14,760 --> 01:32:18,160
According to our information,
you murdered Mrs. Tůmová here.
532
01:32:24,680 --> 01:32:27,200
Your wife tells us you were here.
533
01:32:31,720 --> 01:32:34,560
- Then just write that I was here.
- No. No, no.
534
01:32:34,560 --> 01:32:36,760
Show us exactly where you went.
535
01:32:39,280 --> 01:32:40,440
To the kitchen.
536
01:32:41,080 --> 01:32:42,600
Go ahead, then. Show us.
537
01:33:21,240 --> 01:33:22,240
Sit.
538
01:33:33,360 --> 01:33:34,360
Hello.
539
01:33:37,560 --> 01:33:39,720
Hello.
540
01:33:52,000 --> 01:33:53,000
Hi.
541
01:33:57,320 --> 01:33:58,320
Hi.
542
01:34:03,040 --> 01:34:06,960
Mr. Stodola doesn't remember anything.
Could you repeat your testimony for him?
543
01:34:14,560 --> 01:34:17,320
I'm sorry, but I wouldn't be able to now.
544
01:34:20,200 --> 01:34:21,280
Mr. Stodola?
545
01:34:27,080 --> 01:34:31,160
Mr. Stodola, this is what your wife said:
546
01:34:33,720 --> 01:34:38,520
"On the evening of August 12, 2002,
my husband joined the victim
547
01:34:38,520 --> 01:34:43,080
on her way home from the lake
with the intent to steal cash from her.
548
01:34:44,040 --> 01:34:48,120
He entered her house
under the pretext of a friendly visit.
549
01:34:48,120 --> 01:34:50,280
Immediately upon entry,
he struck her on the head
550
01:34:50,280 --> 01:34:53,080
with a rolling pin
that was on the kitchen counter.
551
01:34:53,760 --> 01:34:57,240
He then bound her to a chair
with duct tape, arms behind her back,
552
01:34:57,240 --> 01:35:01,720
and he choked her while demanding
to know where she was hiding her money.
553
01:35:01,720 --> 01:35:05,160
After the victim revealed
the location of her cash,
554
01:35:05,160 --> 01:35:07,320
he took CZK 25,000.
555
01:35:08,200 --> 01:35:12,120
He took a ten-inch kitchen knife
from the table
556
01:35:13,040 --> 01:35:16,640
and stabbed the victim six times
in the chest and in the back.
557
01:35:53,440 --> 01:35:56,600
After that, he took a shower
and slept in the victim's bed.
558
01:35:57,600 --> 01:36:00,600
He did not return to his place
of residence until the following night.
559
01:36:02,040 --> 01:36:05,720
When I asked him where he had been
for two days, he replied, 'Out.'
560
01:36:07,240 --> 01:36:11,880
He only confessed the murder
to me later, while intoxicated."
561
01:36:31,760 --> 01:36:32,840
Say it.
562
01:36:43,680 --> 01:36:45,680
It was you who killed her, Dana.
563
01:38:14,200 --> 01:38:15,920
Please rise...
564
01:38:21,240 --> 01:38:24,480
and hear the verdict passed
on behalf of the state.
565
01:38:25,200 --> 01:38:27,840
In the case of Jaroslav Stodola,
566
01:38:27,840 --> 01:38:32,440
the district court in Kutná Hora
has ruled as follows:
567
01:38:33,240 --> 01:38:36,800
The marriage of Dana and Jaroslav Stodola
is hereby dissolved
568
01:38:36,800 --> 01:38:40,280
due to the impossibility
of performing marital duties.
569
01:38:40,280 --> 01:38:44,360
Both spouses are serving life sentences.
570
01:38:45,560 --> 01:38:46,560
Secondly,
571
01:38:47,160 --> 01:38:52,080
neither party is entitled to compensation
for the costs of these proceedings...
572
01:38:53,600 --> 01:38:57,000
You may remove the convicted
from the courtroom.
38777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.