Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,980 --> 00:00:57,760
Master Bao, have you forgotten what you
promised me?
2
00:00:59,140 --> 00:01:00,400
How could I?
3
00:01:00,520 --> 00:01:05,520
No matter who Master
wants me to marry in the
4
00:01:05,521 --> 00:01:06,521
future, you will always
be my favorite conc ubine.
5
00:01:07,800 --> 00:01:09,240
You are really my good young master.
6
00:01:11,800 --> 00:01:14,360
But after we get married, you can't ignore
me.
7
00:01:15,420 --> 00:01:16,660
No, no.
8
00:01:17,240 --> 00:01:19,620
You and him are the same age.
9
00:01:19,621 --> 00:01:24,620
You can't lie to me.
10
00:01:27,400 --> 00:01:28,400
Bao Yu.
11
00:01:32,990 --> 00:01:33,990
Bao Yu.
12
00:01:41,800 --> 00:01:43,820
Baochai, why are you here?
13
00:01:44,460 --> 00:01:47,000
Because you haven't come to see me for a
long time.
14
00:01:49,180 --> 00:01:50,420
Where have you been these days?
15
00:01:51,020 --> 00:01:52,700
I went to visit a sister.
16
00:01:52,701 --> 00:01:56,220
The old lady told me to take Master Bao to
the groom's house.
17
00:01:57,860 --> 00:02:00,740
Isn't there a size of Master Bao at the
tailor's?
18
00:02:00,741 --> 00:02:02,420
I want to listen to you or the old lady.
19
00:02:02,680 --> 00:02:03,680
What are you? Let's go.
20
00:02:06,360 --> 00:02:07,360
21
00:02:38,560 --> 00:02:40,700
I haven't seen Sister Lin for a long time.
22
00:02:41,560 --> 00:02:42,640
Dai Yu is not feeling well.
23
00:02:42,700 --> 00:02:43,560
Let her rest first.
24
00:02:43,680 --> 00:02:45,000
We'll come back to see her later.
25
00:02:45,980 --> 00:02:46,980
She's sick.
26
00:02:47,180 --> 00:02:48,900
I'm going to see her.
27
00:02:50,920 --> 00:02:56,220
Z ij un, close the door.
28
00:02:57,000 --> 00:02:58,460
Don't let Master Bao in.
29
00:02:59,780 --> 00:03:00,760
Yes, Miss.
30
00:03:00,761 --> 00:03:01,761
Bye.
31
00:03:05,040 --> 00:03:06,360
No, I have to go see her.
32
00:03:06,940 --> 00:03:09,780
If the tailor leaves, the old lady will
scold me to death.
33
00:03:12,800 --> 00:03:13,800
Okay.
34
00:03:16,560 --> 00:03:17,760
Miss Dai Yu, close the door.
35
00:03:19,600 --> 00:03:20,600
Master Bao.
36
00:03:21,200 --> 00:03:22,200
Master Bao.
37
00:03:23,300 --> 00:03:24,360
Didn't he come in?
38
00:03:26,120 --> 00:03:28,600
Master Bao and Miss Baochai have left.
39
00:03:32,840 --> 00:03:33,840
Miss Dai Yu.
40
00:03:42,820 --> 00:03:45,360
Miss Dai Yu, don't be sad.
41
00:03:53,400 --> 00:03:54,720
Master Bao, come here.
42
00:03:54,860 --> 00:03:55,760
Miss Baochai, please sit.
43
00:03:55,860 --> 00:03:56,860
Thank you.
44
00:03:56,940 --> 00:03:59,340
Master Bao, the cloths you ordered are
here.
45
00:03:59,580 --> 00:04:00,840
I'll measure them for you.
46
00:04:01,060 --> 00:04:02,160
Okay, thank you.
47
00:04:02,161 --> 00:04:02,520
Thank you.
48
00:04:02,960 --> 00:04:04,120
You're welcome.
49
00:04:16,170 --> 00:04:17,170
Baochai.
50
00:04:19,150 --> 00:04:20,310
Can you go somewhere with me?
51
00:04:21,230 --> 00:04:23,690
As long as you like it, I'll go with you.
52
00:04:24,610 --> 00:04:25,610
Really? Let's go.
53
00:04:25,690 --> 00:04:26,690
Baoyu.
54
00:04:49,210 --> 00:05:10,210
Ba oyu,
55
00:05:15,550 --> 00:05:16,550
it's scary here.
56
00:05:17,670 --> 00:05:21,210
You go first.
57
00:05:38,070 --> 00:05:41,370
Miss Baochai, wait for me.
58
00:05:47,950 --> 00:05:52,230
Miss Baochai, aren't you eating Qin Wen's
dead vinegar?
59
00:05:52,990 --> 00:05:54,570
You're such a rascal.
60
00:05:54,870 --> 00:05:56,470
You still have so much to eat.
61
00:05:56,710 --> 00:05:58,710
How long do I have to eat?
62
00:06:01,790 --> 00:06:05,330
But Qin Wen is really a poor girl.
63
00:06:13,440 --> 00:06:14,440
Miss Baochai.
64
00:06:14,600 --> 00:06:17,096
Didn't you say that there are many
delicious dishes that I haven't eaten?
65
00:06:17,120 --> 00:06:18,120
Take me there.
66
00:06:19,460 --> 00:06:20,720
Okay, I'll take you there.
67
00:06:32,340 --> 00:06:33,340
Miss Baochai.
68
00:06:33,780 --> 00:06:36,020
Xiren, Master Bao Yu drank a little wine.
69
00:06:36,280 --> 00:06:37,840
You have to take good care of him.
70
00:06:37,841 --> 00:06:38,841
Yes, Miss Baochai.
71
00:06:38,920 --> 00:06:39,920
Are you having fun?
72
00:06:40,960 --> 00:06:43,480
Yes, but I'm just a little tired.
73
00:06:44,760 --> 00:06:45,760
As long as you're happy.
74
00:06:46,900 --> 00:06:47,900
Come on, help Master.
75
00:06:48,820 --> 00:06:49,820
Yes.
76
00:07:20,370 --> 00:07:22,530
Come on.
77
00:07:23,110 --> 00:07:24,110
Come on.
78
00:07:29,110 --> 00:07:31,470
Do I look like a bride in
this dress? Yes, you do.
79
00:07:31,970 --> 00:07:33,190
Bow to the sky.
80
00:07:43,990 --> 00:07:45,370
Good.
81
00:07:50,570 --> 00:07:51,570
82
00:08:01,130 --> 00:08:03,410
You're really a good girl.
83
00:08:03,830 --> 00:08:06,110
This is all thanks to me.
84
00:08:07,130 --> 00:08:08,770
Yes, we used it.
85
00:08:09,730 --> 00:08:10,910
Thank you.
86
00:08:38,770 --> 00:08:44,730
Bow to the sky.
87
00:08:47,670 --> 00:08:49,690
Bow to each other.
88
00:08:51,850 --> 00:08:54,370
Send to the bridal chamber.
89
00:08:54,371 --> 00:08:55,371
Good.
90
00:09:10,120 --> 00:09:11,120
Miss.
91
00:09:15,780 --> 00:09:16,860
Miss.
92
00:09:18,660 --> 00:09:19,660
Baoyu.
93
00:09:24,580 --> 00:09:26,360
Baoke.
94
00:09:33,400 --> 00:09:33,960
Ba oke.
95
00:09:33,961 --> 00:09:34,961
Miss.
96
00:09:58,820 --> 00:10:01,620
Baoke.
97
00:10:12,620 --> 00:10:13,620
Here they are.
98
00:10:13,680 --> 00:10:14,680
Yes.
99
00:10:21,920 --> 00:10:24,520
Madam, don't worry.
100
00:10:31,560 --> 00:10:34,540
Are you feeling better?
101
00:10:35,500 --> 00:10:36,500
Yes.
102
00:10:37,380 --> 00:10:39,400
What are you doing with this?
103
00:10:41,980 --> 00:10:43,200
He wants to take it.
104
00:10:47,980 --> 00:10:49,860
I see.
105
00:10:49,861 --> 00:10:52,080
You're shy, aren't you? Come on.
106
00:11:01,190 --> 00:11:02,710
107
00:11:04,310 --> 00:11:05,970
Put this on him.
108
00:11:06,050 --> 00:11:07,750
You put it on the bride's bed.
109
00:11:08,890 --> 00:11:10,090
What are you doing with this?
110
00:11:10,310 --> 00:11:11,830
This is for the bride.
111
00:11:13,330 --> 00:11:14,830
Don't ask too much.
112
00:11:15,110 --> 00:11:16,110
Just put it on.
113
00:11:16,870 --> 00:11:17,870
Go.
114
00:11:18,030 --> 00:11:19,190
Yes, Madam.
115
00:11:30,270 --> 00:11:32,850
Master Bao, Madam asked me to put
something on.
116
00:11:40,510 --> 00:11:42,170
What is this for?
117
00:11:43,290 --> 00:11:46,870
Master Bao, Madam said this cloth is for
Miss Dai Yu.
118
00:11:48,410 --> 00:11:49,410
Don't you understand?
I understand.
119
00:11:50,510 --> 00:11:51,430
I understand.
120
00:11:51,431 --> 00:11:52,431
I'll leave now.
121
00:11:53,330 --> 00:11:55,430
122
00:12:22,850 --> 00:12:24,850
Lin Yunmei, you're so smart.
123
00:12:30,910 --> 00:12:31,910
Miss.
124
00:12:36,970 --> 00:12:38,210
Miss.
125
00:12:43,970 --> 00:12:44,970
Miss Dai Yu.
126
00:12:46,250 --> 00:12:47,890
Miss Dai Yu.
127
00:12:48,850 --> 00:12:49,850
Miss Dai Yu.
128
00:12:51,790 --> 00:12:52,790
Wake up.
129
00:12:53,150 --> 00:12:54,950
Miss Dai Yu, wake up.
130
00:12:55,050 --> 00:12:56,050
Miss Dai Yu.
131
00:12:56,930 --> 00:12:57,930
Miss Dai Yu!
132
00:12:58,230 --> 00:12:59,050
Miss Dai Yu!
133
00:12:59,190 --> 00:13:00,190
Wake up!
134
00:13:00,430 --> 00:13:01,530
Miss Dai Yu!
135
00:13:02,950 --> 00:13:03,950
Help!
136
00:13:04,870 --> 00:13:05,870
Help! Grandma, look.
137
00:13:16,230 --> 00:13:17,230
138
00:13:22,060 --> 00:13:25,240
When you're done, I'll be
able to see the whole world.
139
00:13:25,241 --> 00:13:26,241
Are you wise? Yes, I am.
140
00:13:27,680 --> 00:13:36,020
By the way, after we go to see Miss
Ning, we'll be able to see the whole world.
141
00:13:37,440 --> 00:13:38,920
We'll be able to see the whole world.
142
00:13:40,340 --> 00:13:44,440
We'll be able to see the whole world.
143
00:13:47,000 --> 00:13:48,420
This is bad, Madam!
144
00:13:49,000 --> 00:13:49,660
Miss Li!
145
00:13:49,820 --> 00:13:50,240
Miss Li!
146
00:13:50,420 --> 00:13:51,280
What happened?
147
00:13:51,281 --> 00:13:53,440
Let's go and have a look.
148
00:13:54,320 --> 00:13:56,560
Hurry up!
149
00:13:56,760 --> 00:13:58,120
Oh, my goodness!
150
00:13:58,320 --> 00:14:01,140
Dai Yu is really so lucky!
151
00:14:07,900 --> 00:14:09,020
Miss Dai Yu!
152
00:14:11,840 --> 00:14:14,520
Miss Dai Yu!
153
00:14:16,160 --> 00:14:17,780
Miss Dai Yu!
154
00:14:17,781 --> 00:14:20,260
Miss Dai Yu!
155
00:14:20,261 --> 00:14:22,000
Miss Dai Yu!
156
00:14:36,480 --> 00:14:37,820
I understand now.
157
00:14:37,860 --> 00:14:38,940
You're shy, aren't
you? It's all right.
158
00:14:39,340 --> 00:14:39,840
159
00:14:39,960 --> 00:14:40,960
I'll put this down.
160
00:16:40,380 --> 00:16:43,180
I'll put this down.
161
00:16:43,200 --> 00:16:44,520
Oh,
162
00:17:01,630 --> 00:17:19,130
no!
163
00:17:19,170 --> 00:17:22,410
Oh, no!
164
00:17:48,250 --> 00:17:49,250
Oh,
165
00:18:09,380 --> 00:18:09,380
no!
166
00:18:09,420 --> 00:18:13,400
You... Who are you?
What's going on?
167
00:18:19,960 --> 00:18:23,560
Chen, how could it be you?
168
00:18:36,580 --> 00:18:38,440
Bao Yu, what's going on?
169
00:18:39,060 --> 00:18:39,600
This is the bridal chamber.
170
00:18:39,601 --> 00:18:42,040
You put the bride alone in the room.
171
00:18:42,820 --> 00:18:43,840
Is this a joke?
172
00:18:44,380 --> 00:18:45,380
What's going on? I don't care.
173
00:18:45,740 --> 00:18:46,500
174
00:18:46,640 --> 00:18:47,760
I want to divorce my sister.
175
00:18:48,140 --> 00:18:49,960
Why did you lie to me like this?
176
00:18:50,540 --> 00:18:51,780
Bao Yu, listen to me.
177
00:18:52,580 --> 00:18:54,080
I'm not lying to you.
178
00:18:54,260 --> 00:18:56,340
I'm doing this for the two of you.
179
00:18:56,660 --> 00:18:57,660
That's right.
180
00:18:58,980 --> 00:19:00,660
It's strange that you're doing this for
me.
181
00:19:01,200 --> 00:19:03,400
You know that I love Dai Yu.
182
00:19:04,580 --> 00:19:05,580
Why?
183
00:19:06,260 --> 00:19:06,580
Why?
184
00:19:07,080 --> 00:19:08,040
Bao Yu!
185
00:19:08,041 --> 00:19:13,180
Since you're in the bridal chamber,
you should live a good life with Baochai.
186
00:19:13,520 --> 00:19:15,880
Dai Yu is very sick now.
187
00:19:16,980 --> 00:19:18,260
I don't believe it.
188
00:19:18,660 --> 00:19:20,280
You lied to me.
189
00:19:20,580 --> 00:19:22,020
I want to see your sister.
190
00:19:22,520 --> 00:19:23,560
I want to see your sister.
191
00:19:23,820 --> 00:19:24,820
Bao Yu! Go with him.
192
00:19:25,100 --> 00:19:26,100
It's too late.
193
00:19:27,340 --> 00:19:28,340
It's too late.
194
00:19:30,480 --> 00:19:31,480
195
00:19:32,020 --> 00:19:34,420
What should we do?
196
00:19:34,540 --> 00:19:35,540
What should we do? Ping Ping.
197
00:19:45,860 --> 00:19:48,660
Ping Ping.
198
00:20:04,020 --> 00:20:05,440
Ping Ping.
199
00:20:08,040 --> 00:20:11,040
Ping Ping.
200
00:20:18,120 --> 00:20:20,220
Brother Bao.
201
00:20:28,600 --> 00:20:29,600
Ping Ping.
202
00:20:37,220 --> 00:20:38,860
Ping Ping.
203
00:21:04,030 --> 00:21:05,430
Ping Ping.
204
00:21:05,910 --> 00:21:08,010
Ping Ping.
205
00:21:10,730 --> 00:21:13,530
Ping Ping.
206
00:21:13,531 --> 00:21:14,450
Ping Ping.
207
00:21:14,451 --> 00:21:16,790
Ping Ping.
208
00:21:16,791 --> 00:21:17,450
Ping Ping.
209
00:21:17,451 --> 00:21:18,790
Ping Ping.
210
00:21:19,770 --> 00:21:20,030
Ping Ping.
211
00:21:20,050 --> 00:21:21,110
Ping Ping.
212
00:21:21,510 --> 00:21:22,510
Ping Ping.
213
00:21:27,650 --> 00:21:28,350
Ping Ping.
214
00:21:28,351 --> 00:21:29,690
215
00:22:01,330 --> 00:22:04,870
It seems that it's the other day.
216
00:22:07,930 --> 00:22:08,810
Qing Yun.
217
00:22:08,910 --> 00:22:08,930
Qing Yun.
218
00:22:08,931 --> 00:22:08,950
Qing Yun.
219
00:22:08,951 --> 00:22:09,951
Qing
220
00:22:17,810 --> 00:22:35,390
Yun.
221
00:22:46,570 --> 00:22:50,730
Aren 't you already dead?
222
00:22:55,130 --> 00:22:57,510
Brother Bao, I am dead.
223
00:22:58,490 --> 00:23:00,870
What you see now is only my soul power.
224
00:23:02,550 --> 00:23:03,550
Isn't that good?
225
00:23:04,770 --> 00:23:06,370
There are two reasons for me to do this.
226
00:23:07,950 --> 00:23:11,450
First, because I know you miss Miss Dai
Yu.
227
00:23:12,290 --> 00:23:14,710
So I dressed up as her to comfort you.
228
00:23:15,590 --> 00:23:17,230
Second, you are a little boy.
229
00:23:18,170 --> 00:23:20,170
You only know how to accompany your wife
every day.
230
00:23:21,410 --> 00:23:23,350
I am very lonely and lonely.
231
00:23:24,170 --> 00:23:26,150
It's very cold in the dark.
232
00:23:27,850 --> 00:23:30,250
I know you are good to me.
233
00:23:37,600 --> 00:23:39,280
I haven't thought about it for a long
time.
234
00:23:40,840 --> 00:23:45,240
When I find out that you are not her,
I will be very sad.
235
00:23:48,140 --> 00:23:50,640
I have thought about it.
236
00:23:50,641 --> 00:23:52,760
I think you should not blame me.
237
00:23:53,440 --> 00:23:57,140
Because you and I have admired each other.
238
00:23:57,200 --> 00:24:01,920
And you should know that I was once a
servant of Jiajia.
239
00:24:04,020 --> 00:24:07,540
For you, especially back to your side.
240
00:24:08,260 --> 00:24:12,220
You say such a cute person can sacrifice
everything for you.
241
00:24:13,340 --> 00:24:14,540
You probably won't complain.
242
00:24:30,260 --> 00:24:32,480
How dare you, Hu Li Jing.
243
00:24:32,840 --> 00:24:34,200
You bad girl, aren't you dead?
244
00:24:37,780 --> 00:24:39,320
Please respect me, okay?
245
00:24:39,460 --> 00:24:40,460
Love has no limit.
246
00:24:41,320 --> 00:24:43,420
Qin Wen, I worship you, okay?
247
00:24:44,020 --> 00:24:46,160
I will burn more incense and paper money
for you.
248
00:24:47,580 --> 00:24:49,880
You can tell me as much as you want.
249
00:24:50,200 --> 00:24:52,460
As long as you don't come looking for my
husband again.
250
00:24:53,960 --> 00:24:55,880
No, I have everything.
251
00:24:56,180 --> 00:24:57,360
I just need a Brother Bao.
252
00:24:59,460 --> 00:25:01,060
Don't argue anymore, okay?
253
00:25:02,280 --> 00:25:03,480
You are making me so confused.
254
00:25:05,020 --> 00:25:06,860
Why don't you just let me die?
255
00:25:07,760 --> 00:25:09,420
Bao Yu, you can't die.
256
00:25:10,200 --> 00:25:11,660
Young Master Bao, you can't die.
257
00:25:12,280 --> 00:25:14,240
Qin Wen, don't be so stubborn.
258
00:25:14,241 --> 00:25:17,860
If you don't eat and
drink, I will find Bao Si to
259
00:25:17,861 --> 00:25:18,861
make sure that you will
never be able to survive.
260
00:25:19,160 --> 00:25:21,060
Okay, go ahead and invite him.
261
00:25:21,420 --> 00:25:23,020
Let's see who the Bodhisattva will help.
262
00:25:23,520 --> 00:25:25,000
I will take my leave now.
263
00:25:25,940 --> 00:25:28,840
But before I leave, I want to tell you
something.
264
00:25:29,800 --> 00:25:31,260
Money isn't always everything.
265
00:25:35,540 --> 00:25:38,100
Qin Wen, Qin Wen.
266
00:25:39,040 --> 00:25:40,040
Ping Ping.
267
00:25:41,060 --> 00:25:41,600
Ping Ping.
268
00:25:41,601 --> 00:25:43,460
Bao Yu, you have gone too far.
269
00:25:43,980 --> 00:25:46,020
You don't love your wife, but you love a
fish ghost.
270
00:25:46,360 --> 00:25:47,840
How am I supposed to live?
271
00:25:51,220 --> 00:25:52,220
There is a sound.
272
00:25:53,940 --> 00:25:54,960
There is a sound.
273
00:25:55,060 --> 00:25:56,080
It's Ping Ping's voice.
274
00:25:56,540 --> 00:25:57,580
Young Master Bao, wake up.
275
00:25:57,840 --> 00:25:58,980
Ping Ping is dead.
276
00:26:01,140 --> 00:26:02,160
There is.
277
00:26:03,560 --> 00:26:04,640
It's Ping Ping.
278
00:26:05,920 --> 00:26:07,080
I have to find her.
279
00:26:07,200 --> 00:26:08,560
Young Master.
280
00:26:12,900 --> 00:26:14,840
Ping Ping.
281
00:26:16,600 --> 00:26:16,880
Ping Ping.
282
00:26:16,881 --> 00:26:17,881
You can go now.
283
00:26:23,200 --> 00:26:26,000
Ping Ping.
284
00:26:28,200 --> 00:26:30,420
Ping Ping.
285
00:26:32,180 --> 00:26:33,300
Ping Ping.
286
00:26:41,600 --> 00:26:42,600
Ping Ping.
287
00:26:44,500 --> 00:26:45,960
I didn't do it on purpose.
288
00:26:49,660 --> 00:26:51,120
They lied to me.
289
00:26:53,160 --> 00:26:56,420
They didn't want me to see you.
290
00:27:00,580 --> 00:27:01,680
It's all my fault.
291
00:27:06,180 --> 00:27:07,900
It's me.
292
00:27:09,600 --> 00:27:10,700
It's all my fault.
293
00:27:11,600 --> 00:27:15,000
It's all my fault.
294
00:27:15,360 --> 00:27:16,360
Zi Juan.
295
00:27:18,340 --> 00:27:19,800
Tell me.
296
00:27:22,220 --> 00:27:24,080
Did Ping Ping's money.
297
00:27:24,560 --> 00:27:25,720
Did she say anything?
298
00:27:27,800 --> 00:27:29,560
Did she say anything?
299
00:27:30,700 --> 00:27:32,240
Did she say
anything? Ling sister.
300
00:27:34,100 --> 00:27:35,320
301
00:27:36,580 --> 00:27:38,900
She has been spitting blood.
302
00:27:41,600 --> 00:27:42,600
In the end.
303
00:27:43,240 --> 00:27:45,960
She even gave you her paper.
304
00:27:46,440 --> 00:27:47,540
And paper.
305
00:27:48,540 --> 00:27:50,660
All burned and torn.
306
00:27:55,260 --> 00:27:57,020
She said.
307
00:27:57,680 --> 00:27:58,680
Brother Bao.
308
00:27:59,880 --> 00:28:00,880
You are so cruel.
309
00:28:11,600 --> 00:28:12,600
Yes.
310
00:28:13,980 --> 00:28:14,980
It's me.
311
00:28:15,560 --> 00:28:16,620
I am too cruel.
312
00:28:20,740 --> 00:28:22,300
I am a ghost.
313
00:28:24,040 --> 00:28:25,240
Ping Ping.
314
00:28:26,980 --> 00:28:28,260
I want to come down to the hell.
315
00:28:29,640 --> 00:28:31,340
Let you beat me.
316
00:28:31,380 --> 00:28:32,580
Let you scold me.
317
00:28:35,340 --> 00:28:36,380
I am not human.
318
00:28:59,080 --> 00:29:01,320
Zi Juan.
319
00:29:01,760 --> 00:29:02,320
Zi Juan.
320
00:29:02,321 --> 00:29:04,180
Before your sister died.
321
00:29:04,181 --> 00:29:05,181
You.
322
00:29:07,960 --> 00:29:09,860
Do you have anything left?
323
00:29:12,840 --> 00:29:13,880
Yes.
324
00:29:14,980 --> 00:29:15,620
Yes.
325
00:29:15,800 --> 00:29:16,800
Hurry.
326
00:29:17,360 --> 00:29:18,360
Take it out.
327
00:29:41,940 --> 00:29:44,340
Sister Ling.
328
00:29:44,940 --> 00:29:47,160
Sister Ling Zhong Qing.
329
00:29:48,060 --> 00:29:49,180
I saw a piece of embroidery.
330
00:29:50,980 --> 00:29:54,140
Give it to Young Master Bao.
331
00:30:11,020 --> 00:30:12,440
Sister Ling.
332
00:30:44,550 --> 00:30:47,130
Long hair.
333
00:30:48,490 --> 00:30:53,510
Short hair.
334
00:30:53,511 --> 00:30:53,570
Short hair.
335
00:30:53,571 --> 00:30:56,010
Short hair.
336
00:30:58,710 --> 00:30:59,710
For you.
337
00:31:03,010 --> 00:31:04,030
For you.
338
00:31:05,330 --> 00:31:08,010
Take care.
339
00:31:12,570 --> 00:31:14,050
Take care.
340
00:31:14,051 --> 00:31:19,030
Have a long life.
341
00:31:22,730 --> 00:31:24,350
Ping Ping.
342
00:31:24,650 --> 00:31:25,650
The best.
343
00:31:54,650 --> 00:31:57,450
Sister Ling.
344
00:32:10,050 --> 00:32:11,450
Sister Ling.
345
00:32:13,090 --> 00:32:14,430
Sister Ling.
346
00:32:14,431 --> 00:32:16,090
Sister Ling.
347
00:32:16,610 --> 00:32:19,490
Sister Ling.
348
00:32:21,090 --> 00:32:22,420
Take me away.
349
00:32:23,350 --> 00:32:24,110
Young Master Bao.
350
00:32:24,370 --> 00:32:25,370
Bao Yu.
351
00:32:25,670 --> 00:32:27,150
Young Master Bao.
352
00:32:27,170 --> 00:32:27,890
Young Master Bao.
353
00:32:28,150 --> 00:32:28,350
Somebody.
354
00:32:28,910 --> 00:32:29,910
Somebody.
355
00:32:30,210 --> 00:32:31,210
Zhen Er.
356
00:32:31,810 --> 00:32:32,810
What should we do? Our Bao Yu.
357
00:32:34,270 --> 00:32:36,450
In his heart.
358
00:32:36,550 --> 00:32:36,970
359
00:32:37,410 --> 00:32:38,850
He has been thinking about Dai Yu.
360
00:32:39,490 --> 00:32:40,750
He has made a mess.
361
00:32:40,751 --> 00:32:41,850
I can't understand.
362
00:32:42,810 --> 00:32:45,010
This is all Feng La Zi's bad idea.
363
00:32:46,170 --> 00:32:47,170
Mother.
364
00:32:47,430 --> 00:32:49,070
The heart disease and the heart medicine.
365
00:32:49,930 --> 00:32:50,930
Dai Yu is dead.
366
00:32:51,290 --> 00:32:52,370
What can you do?
367
00:32:53,510 --> 00:32:54,510
You are a dead ghost.
368
00:32:55,250 --> 00:32:56,250
You still run.
369
00:32:57,930 --> 00:32:59,030
You still run.
370
00:32:59,370 --> 00:32:59,710
You still run.
371
00:32:59,870 --> 00:33:00,870
Stand still.
372
00:33:01,870 --> 00:33:02,870
No.
373
00:33:03,210 --> 00:33:04,210
I beat you to death.
374
00:33:04,670 --> 00:33:05,670
You are a dead ghost.
375
00:33:06,770 --> 00:33:07,570
So disgusting.
376
00:33:07,690 --> 00:33:08,690
No.
377
00:33:09,290 --> 00:33:10,030
I beat you to death.
378
00:33:10,031 --> 00:33:11,490
You are a dead ghost.
379
00:33:12,730 --> 00:33:13,730
Grandma.
380
00:33:14,550 --> 00:33:15,550
Enough.
381
00:33:16,570 --> 00:33:17,570
Master.
382
00:33:17,710 --> 00:33:19,790
Jialian is playing with me again.
383
00:33:19,950 --> 00:33:21,710
You have to help me.
384
00:33:22,270 --> 00:33:23,270
Alright.
385
00:33:23,830 --> 00:33:26,090
You two are fighting all day.
386
00:33:26,830 --> 00:33:27,830
Are you done? One is all day.
387
00:33:28,890 --> 00:33:30,390
388
00:33:30,650 --> 00:33:31,650
Not playing with women.
389
00:33:31,730 --> 00:33:32,730
Just gambling.
390
00:33:32,770 --> 00:33:35,950
You never treat your husband as your own
husband.
391
00:33:36,390 --> 00:33:37,510
You two are like a couple.
392
00:33:40,370 --> 00:33:41,730
He was so fierce.
393
00:33:41,910 --> 00:33:42,910
He forced me.
394
00:33:43,270 --> 00:33:45,050
That's why I kept running.
395
00:33:45,310 --> 00:33:46,790
He forced me.
396
00:33:47,710 --> 00:33:49,130
You did something wrong.
397
00:33:49,430 --> 00:33:50,470
And blame it on me.
398
00:33:50,950 --> 00:33:51,950
Do you have a conscience?
399
00:33:52,890 --> 00:33:54,200
You two kneel down.
400
00:33:55,890 --> 00:33:57,270
Feng La Zi.
401
00:33:57,610 --> 00:33:59,310
You are not a good thing.
402
00:34:00,390 --> 00:34:02,670
You are the one who made the bad idea.
403
00:34:02,910 --> 00:34:04,490
Don't make a fuss.
404
00:34:05,450 --> 00:34:06,450
Otherwise.
405
00:34:06,790 --> 00:34:07,630
You should be careful.
406
00:34:07,631 --> 00:34:07,950
You.
407
00:34:08,530 --> 00:34:10,630
You should be careful.
408
00:34:16,210 --> 00:34:17,210
Go back to your room.
409
00:34:18,590 --> 00:34:19,590
I know.
410
00:34:21,650 --> 00:34:22,650
Let's go.
411
00:34:24,650 --> 00:34:25,650
What are you
waiting for? Let's go.
412
00:34:25,810 --> 00:34:26,810
Wife.
413
00:34:40,030 --> 00:34:41,390
Wife.
414
00:34:42,410 --> 00:34:43,410
415
00:34:44,090 --> 00:34:45,130
What are you shouting for?
416
00:34:45,630 --> 00:34:47,610
Which green onion are you?
417
00:34:51,390 --> 00:34:52,610
I am not any green onion.
418
00:34:53,810 --> 00:34:55,310
I am your grandpa Lian.
419
00:34:56,710 --> 00:34:57,870
Come and serve me.
420
00:34:58,110 --> 00:34:59,110
What? Grandpa Lian.
421
00:34:59,390 --> 00:35:00,410
422
00:35:02,650 --> 00:35:03,690
It's the other way around.
423
00:35:04,290 --> 00:35:06,090
The water ghost has become the king.
424
00:35:07,590 --> 00:35:09,070
How dare you call me grandma?
425
00:35:09,090 --> 00:35:11,230
I am here to serve you.
426
00:35:11,410 --> 00:35:12,890
Why don't you take a look?
427
00:35:13,410 --> 00:35:14,650
Look at your face.
428
00:35:15,110 --> 00:35:16,130
How dare you.
429
00:35:16,810 --> 00:35:17,810
You are talking nonsense.
430
00:35:18,350 --> 00:35:19,270
We Rong Guo Fu.
431
00:35:19,330 --> 00:35:20,910
We are defeated by women like you.
432
00:35:22,990 --> 00:35:24,510
What's wrong with you today?
433
00:35:24,830 --> 00:35:25,830
You are so bold.
434
00:35:26,290 --> 00:35:27,290
You talk like this.
435
00:35:27,710 --> 00:35:29,230
I am not only talking.
436
00:35:29,690 --> 00:35:31,070
I can also hit you.
437
00:35:31,650 --> 00:35:32,650
What?
438
00:35:32,830 --> 00:35:33,370
Hit me? You hit me.
439
00:35:33,570 --> 00:35:34,670
You hit me.
440
00:35:35,870 --> 00:35:36,990
441
00:35:39,730 --> 00:35:42,390
No one has ever hit me.
442
00:35:42,970 --> 00:35:44,490
So cool.
443
00:35:45,030 --> 00:35:45,250
Honey.
444
00:35:45,770 --> 00:35:46,810
You are finally mature.
445
00:35:50,190 --> 00:35:53,390
You are so brave.
446
00:35:59,690 --> 00:36:01,170
Wife.
447
00:36:02,250 --> 00:36:03,690
The so-called hit is love.
448
00:36:04,050 --> 00:36:05,050
The scolding is love.
449
00:36:05,590 --> 00:36:07,250
How can I bear to hit you?
450
00:36:07,251 --> 00:36:09,050
It's too late to talk.
451
00:36:09,770 --> 00:36:11,090
But to put it back.
452
00:36:11,770 --> 00:36:15,950
It's normal for a man to act in front of
others.
453
00:36:18,250 --> 00:36:19,670
There is no big deal.
454
00:36:20,510 --> 00:36:21,630
Don't go too far.
455
00:36:22,830 --> 00:36:23,830
It doesn't matter.
456
00:36:24,110 --> 00:36:25,110
There is only the wind.
457
00:36:25,310 --> 00:36:26,330
There is no summer.
458
00:36:27,350 --> 00:36:28,390
In my heart.
459
00:36:28,570 --> 00:36:30,550
There is only you.
460
00:36:31,110 --> 00:36:32,130
Is it? Honey.
461
00:36:32,490 --> 00:36:32,810
462
00:36:33,070 --> 00:36:34,070
I was wrong about you.
463
00:36:34,810 --> 00:36:36,930
Let's start over.
464
00:36:37,250 --> 00:36:38,530
Don't beat around the bush.
465
00:36:39,010 --> 00:36:40,010
Okay?
466
00:36:41,030 --> 00:36:43,270
You should have done this a long time ago.
467
00:36:47,570 --> 00:36:48,570
But.
468
00:36:48,610 --> 00:36:49,610
But what?
469
00:36:50,190 --> 00:36:51,550
But our Rongguo Mansion.
470
00:36:51,830 --> 00:36:52,830
At the weekend.
471
00:36:52,930 --> 00:36:53,510
Only love.
472
00:36:53,810 --> 00:36:54,810
No bread.
473
00:36:54,990 --> 00:36:55,990
Isn't it the same? Don't worry.
474
00:36:57,070 --> 00:36:58,070
475
00:36:58,310 --> 00:36:59,610
The road is walked by people.
476
00:37:00,270 --> 00:37:00,950
I believe.
477
00:37:01,230 --> 00:37:02,230
With my hands.
478
00:37:02,770 --> 00:37:06,010
I will definitely be able to build the
Rongguo Mansion.
479
00:37:07,250 --> 00:37:07,650
Honey.
480
00:37:07,970 --> 00:37:09,370
You have finally grown up.
481
00:37:12,910 --> 00:37:13,910
Of course.
482
00:37:17,010 --> 00:37:18,010
The imperial edict.
483
00:37:18,810 --> 00:37:20,390
According to the imperial edict.
484
00:37:21,250 --> 00:37:22,550
The emperor's edict.
485
00:37:22,830 --> 00:37:24,290
The Ta Jialian.
486
00:37:24,430 --> 00:37:26,330
Usually neglects the court.
487
00:37:26,710 --> 00:37:28,070
Harming the people.
488
00:37:28,550 --> 00:37:29,810
Convicts the concubines.
489
00:37:31,370 --> 00:37:32,370
Convicts the concubines.
490
00:37:32,850 --> 00:37:33,830
Convicts the concubines.
491
00:37:33,831 --> 00:37:34,470
Con v icts the concubines.
492
00:37:34,471 --> 00:37:34,810
According to the imperial edict.
493
00:37:35,030 --> 00:37:37,170
The imperial edict is indeed true.
494
00:37:37,430 --> 00:37:38,910
Execute outside the super river.
495
00:37:39,110 --> 00:37:40,330
And sentence the Jialian.
496
00:37:40,690 --> 00:37:41,690
Eight times charge.
497
00:37:43,590 --> 00:37:44,790
I have to do this immediately.
498
00:37:44,990 --> 00:37:46,090
Catch them.
499
00:37:46,530 --> 00:37:47,130
Yes.
500
00:37:47,131 --> 00:37:47,890
They are wrong.
501
00:37:48,150 --> 00:37:49,150
What are you doing? Let him go.
502
00:37:49,590 --> 00:37:50,190
Let him go.
503
00:37:50,610 --> 00:37:51,610
Uncle Zhen.
504
00:37:52,190 --> 00:37:52,550
They are wrong.
505
00:37:52,750 --> 00:37:53,350
Let him go.
506
00:37:53,370 --> 00:37:53,730
You tell them.
507
00:37:54,310 --> 00:37:55,310
Uncle Zhen.
508
00:37:55,510 --> 00:37:56,950
I will think of something.
509
00:37:56,970 --> 00:37:57,970
Uncle Zhen.
510
00:37:58,010 --> 00:37:58,770
Don't be noisy.
511
00:37:58,950 --> 00:38:00,990
What's going on?
512
00:38:00,991 --> 00:38:02,110
Ling'er was caught by them.
513
00:38:02,610 --> 00:38:03,590
It's true.
514
00:38:03,591 --> 00:38:04,591
Zheng'er.
515
00:38:04,850 --> 00:38:06,390
Please think of a way to save him.
516
00:38:07,070 --> 00:38:08,070
Yes.
517
00:38:08,210 --> 00:38:08,950
Hurry up.
518
00:38:09,170 --> 00:38:10,170
I am thinking of a way.
519
00:38:11,710 --> 00:38:12,730
Take her away.
520
00:38:13,750 --> 00:38:15,390
What are you going
to do? Don't be noisy.
521
00:38:15,670 --> 00:38:16,670
My jewel.
522
00:38:16,930 --> 00:38:17,930
My jewel.
523
00:38:18,150 --> 00:38:19,150
Stop it.
524
00:38:19,630 --> 00:38:20,630
525
00:38:21,090 --> 00:38:22,090
You.
526
00:38:26,010 --> 00:38:27,450
Stop it.
527
00:38:27,850 --> 00:38:28,490
You.
528
00:38:28,770 --> 00:38:29,770
Stop it.
529
00:38:33,590 --> 00:38:34,950
Robbery.
530
00:38:35,210 --> 00:38:37,590
Robbery.
531
00:38:42,030 --> 00:38:44,110
Robbery.
532
00:38:44,111 --> 00:38:45,111
Go.
533
00:38:46,330 --> 00:38:47,470
You all sit tight.
534
00:38:48,230 --> 00:38:49,290
Don't run.
535
00:38:49,530 --> 00:38:50,530
You can run.
536
00:38:52,350 --> 00:38:53,350
Hand over these things.
537
00:38:54,970 --> 00:38:55,630
Let them be searched.
538
00:38:55,710 --> 00:38:56,710
Yes.
539
00:39:07,230 --> 00:39:07,950
Grandma.
540
00:39:08,210 --> 00:39:09,210
Mother.
541
00:39:09,450 --> 00:39:10,450
Are you all right? I am fine.
542
00:39:11,410 --> 00:39:12,410
543
00:39:13,210 --> 00:39:14,210
But.
544
00:39:14,330 --> 00:39:15,570
I have robbed all my money.
545
00:39:17,570 --> 00:39:18,570
Mother.
546
00:39:19,350 --> 00:39:20,350
What about my
father? Your father.
547
00:39:20,850 --> 00:39:23,570
Your father went to
report to the police.
548
00:39:27,070 --> 00:39:28,230
There is no law.
549
00:39:31,490 --> 00:39:32,490
Money.
550
00:39:33,450 --> 00:39:34,450
Money.
551
00:39:34,890 --> 00:39:35,890
Money.
552
00:39:44,730 --> 00:39:46,290
Handsome.
553
00:39:46,930 --> 00:39:47,930
Handsome.
554
00:39:48,890 --> 00:39:50,210
Don't go.
555
00:39:54,110 --> 00:39:54,610
Maoyu.
556
00:39:54,990 --> 00:39:55,710
Come on.
557
00:39:55,810 --> 00:39:56,810
Come on.
558
00:40:07,070 --> 00:40:08,610
My money.
559
00:40:09,730 --> 00:40:10,730
My money.
560
00:40:11,490 --> 00:40:12,490
My money.
561
00:40:14,570 --> 00:40:15,570
My money.
562
00:40:16,110 --> 00:40:16,830
Where is the money?
563
00:40:16,910 --> 00:40:18,270
Where is the money? Money.
564
00:40:29,270 --> 00:40:30,270
Money.
565
00:40:31,830 --> 00:40:32,830
Money.
566
00:40:49,350 --> 00:40:50,350
Zheng.
567
00:40:53,430 --> 00:40:54,430
Mother.
568
00:40:54,650 --> 00:40:55,130
569
00:40:55,550 --> 00:40:59,510
Is our government really able
to catch these robbers? Mother.
570
00:41:00,770 --> 00:41:01,770
571
00:41:02,130 --> 00:41:03,850
The government is investigating.
572
00:41:04,030 --> 00:41:05,550
We are in the middle.
573
00:41:05,551 --> 00:41:08,090
Even if we catch them.
574
00:41:08,091 --> 00:41:09,091
It's no use.
575
00:41:12,150 --> 00:41:14,410
Since ancient times.
576
00:41:14,730 --> 00:41:16,930
Only those flowers.
577
00:41:18,070 --> 00:41:19,350
Where is the snow?
They ran away.
578
00:41:40,950 --> 00:41:41,770
Master.
579
00:41:41,970 --> 00:41:43,350
What happened? Mengjie.
580
00:41:43,590 --> 00:41:45,430
He committed suicide.
581
00:41:47,790 --> 00:41:48,790
Mother.
582
00:41:49,570 --> 00:41:49,850
Mother.
583
00:41:50,190 --> 00:41:51,190
Mother.
584
00:41:51,350 --> 00:41:51,810
Please.
585
00:41:51,990 --> 00:41:52,990
Please call the doctor.
586
00:41:53,650 --> 00:41:54,650
Someone.
587
00:41:54,730 --> 00:41:55,730
Hurry.
588
00:41:56,110 --> 00:41:57,110
Grandma.
589
00:41:58,110 --> 00:41:58,270
Grandma.
590
00:41:58,271 --> 00:41:58,690
Grandma.
591
00:41:59,010 --> 00:41:59,270
Don't go.
592
00:41:59,350 --> 00:41:59,750
Maoyu.
593
00:41:59,751 --> 00:42:00,751
Grandma.
594
00:42:00,910 --> 00:42:01,570
Maoyu.
595
00:42:01,930 --> 00:42:02,930
Wake up.
596
00:42:03,930 --> 00:42:04,930
Maoyu.
597
00:42:06,310 --> 00:42:07,430
Wake up.
598
00:42:14,800 --> 00:42:15,800
Grandma.
599
00:42:16,820 --> 00:42:16,900
Grandma.
600
00:42:16,901 --> 00:42:17,901
Maoyu.
601
00:42:17,940 --> 00:42:19,700
Don't be too sad.
602
00:42:20,520 --> 00:42:22,760
Grandma passed away.
603
00:42:25,080 --> 00:42:26,080
Grandma.
604
00:42:29,040 --> 00:42:29,840
Grandma.
605
00:42:29,860 --> 00:42:30,860
Maoyu.
606
00:42:30,900 --> 00:42:31,900
Don't cry.
607
00:42:32,960 --> 00:42:34,200
I'll go to the garden with you.
608
00:42:37,540 --> 00:42:38,540
No.
609
00:42:38,900 --> 00:42:39,800
I don't want to.
610
00:42:39,801 --> 00:42:41,100
I don't want to.
611
00:42:41,140 --> 00:42:42,020
I don't want to.
612
00:42:42,021 --> 00:42:42,660
Maoyu.
613
00:42:42,661 --> 00:42:44,200
Master Bao.
614
00:42:44,960 --> 00:42:45,960
Maoyu.
615
00:42:47,000 --> 00:42:48,600
I don't want to live.
616
00:42:49,280 --> 00:42:50,280
I don't want to live.
617
00:42:50,320 --> 00:42:51,500
I want to die.
618
00:42:52,020 --> 00:42:52,460
Maoyu.
619
00:42:52,660 --> 00:42:53,200
If you die.
620
00:42:53,380 --> 00:42:54,380
What should I do? Master Bao.
621
00:42:54,580 --> 00:42:55,100
622
00:42:55,540 --> 00:42:56,540
You still have me.
623
00:42:59,860 --> 00:43:01,440
I don't want to live.
624
00:43:01,820 --> 00:43:02,820
I don't want to live.
625
00:43:12,900 --> 00:43:13,900
The name of an
626
00:43:20,020 --> 00:43:51,990
angel is quick and smart
From tomorrow on I will live
627
00:43:51,991 --> 00:43:53,670
on I will always rely on
you I 'm here, Master Bao.
628
00:43:53,850 --> 00:43:54,010
I lied.
629
00:43:54,011 --> 00:43:56,630
May the Buddha's blessing be with us.
630
00:43:57,010 --> 00:43:59,750
May the Buddha's blessings be with us.
631
00:43:59,990 --> 00:44:02,410
May the Buddha's blessing be with us.
632
00:44:05,550 --> 00:44:08,550
May we all get the true fruits of the
Dharma.
37057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.