All language subtitles for Modern.Red.Chamber.Dream.2005.S01E10.End.480p.DVD.REMUX.FLAC.MPEG2-KMX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,980 --> 00:00:57,760 Master Bao, have you forgotten what you promised me? 2 00:00:59,140 --> 00:01:00,400 How could I? 3 00:01:00,520 --> 00:01:05,520 No matter who Master wants me to marry in the 4 00:01:05,521 --> 00:01:06,521 future, you will always be my favorite conc ubine. 5 00:01:07,800 --> 00:01:09,240 You are really my good young master. 6 00:01:11,800 --> 00:01:14,360 But after we get married, you can't ignore me. 7 00:01:15,420 --> 00:01:16,660 No, no. 8 00:01:17,240 --> 00:01:19,620 You and him are the same age. 9 00:01:19,621 --> 00:01:24,620 You can't lie to me. 10 00:01:27,400 --> 00:01:28,400 Bao Yu. 11 00:01:32,990 --> 00:01:33,990 Bao Yu. 12 00:01:41,800 --> 00:01:43,820 Baochai, why are you here? 13 00:01:44,460 --> 00:01:47,000 Because you haven't come to see me for a long time. 14 00:01:49,180 --> 00:01:50,420 Where have you been these days? 15 00:01:51,020 --> 00:01:52,700 I went to visit a sister. 16 00:01:52,701 --> 00:01:56,220 The old lady told me to take Master Bao to the groom's house. 17 00:01:57,860 --> 00:02:00,740 Isn't there a size of Master Bao at the tailor's? 18 00:02:00,741 --> 00:02:02,420 I want to listen to you or the old lady. 19 00:02:02,680 --> 00:02:03,680 What are you? Let's go. 20 00:02:06,360 --> 00:02:07,360 21 00:02:38,560 --> 00:02:40,700 I haven't seen Sister Lin for a long time. 22 00:02:41,560 --> 00:02:42,640 Dai Yu is not feeling well. 23 00:02:42,700 --> 00:02:43,560 Let her rest first. 24 00:02:43,680 --> 00:02:45,000 We'll come back to see her later. 25 00:02:45,980 --> 00:02:46,980 She's sick. 26 00:02:47,180 --> 00:02:48,900 I'm going to see her. 27 00:02:50,920 --> 00:02:56,220 Z ij un, close the door. 28 00:02:57,000 --> 00:02:58,460 Don't let Master Bao in. 29 00:02:59,780 --> 00:03:00,760 Yes, Miss. 30 00:03:00,761 --> 00:03:01,761 Bye. 31 00:03:05,040 --> 00:03:06,360 No, I have to go see her. 32 00:03:06,940 --> 00:03:09,780 If the tailor leaves, the old lady will scold me to death. 33 00:03:12,800 --> 00:03:13,800 Okay. 34 00:03:16,560 --> 00:03:17,760 Miss Dai Yu, close the door. 35 00:03:19,600 --> 00:03:20,600 Master Bao. 36 00:03:21,200 --> 00:03:22,200 Master Bao. 37 00:03:23,300 --> 00:03:24,360 Didn't he come in? 38 00:03:26,120 --> 00:03:28,600 Master Bao and Miss Baochai have left. 39 00:03:32,840 --> 00:03:33,840 Miss Dai Yu. 40 00:03:42,820 --> 00:03:45,360 Miss Dai Yu, don't be sad. 41 00:03:53,400 --> 00:03:54,720 Master Bao, come here. 42 00:03:54,860 --> 00:03:55,760 Miss Baochai, please sit. 43 00:03:55,860 --> 00:03:56,860 Thank you. 44 00:03:56,940 --> 00:03:59,340 Master Bao, the cloths you ordered are here. 45 00:03:59,580 --> 00:04:00,840 I'll measure them for you. 46 00:04:01,060 --> 00:04:02,160 Okay, thank you. 47 00:04:02,161 --> 00:04:02,520 Thank you. 48 00:04:02,960 --> 00:04:04,120 You're welcome. 49 00:04:16,170 --> 00:04:17,170 Baochai. 50 00:04:19,150 --> 00:04:20,310 Can you go somewhere with me? 51 00:04:21,230 --> 00:04:23,690 As long as you like it, I'll go with you. 52 00:04:24,610 --> 00:04:25,610 Really? Let's go. 53 00:04:25,690 --> 00:04:26,690 Baoyu. 54 00:04:49,210 --> 00:05:10,210 Ba oyu, 55 00:05:15,550 --> 00:05:16,550 it's scary here. 56 00:05:17,670 --> 00:05:21,210 You go first. 57 00:05:38,070 --> 00:05:41,370 Miss Baochai, wait for me. 58 00:05:47,950 --> 00:05:52,230 Miss Baochai, aren't you eating Qin Wen's dead vinegar? 59 00:05:52,990 --> 00:05:54,570 You're such a rascal. 60 00:05:54,870 --> 00:05:56,470 You still have so much to eat. 61 00:05:56,710 --> 00:05:58,710 How long do I have to eat? 62 00:06:01,790 --> 00:06:05,330 But Qin Wen is really a poor girl. 63 00:06:13,440 --> 00:06:14,440 Miss Baochai. 64 00:06:14,600 --> 00:06:17,096 Didn't you say that there are many delicious dishes that I haven't eaten? 65 00:06:17,120 --> 00:06:18,120 Take me there. 66 00:06:19,460 --> 00:06:20,720 Okay, I'll take you there. 67 00:06:32,340 --> 00:06:33,340 Miss Baochai. 68 00:06:33,780 --> 00:06:36,020 Xiren, Master Bao Yu drank a little wine. 69 00:06:36,280 --> 00:06:37,840 You have to take good care of him. 70 00:06:37,841 --> 00:06:38,841 Yes, Miss Baochai. 71 00:06:38,920 --> 00:06:39,920 Are you having fun? 72 00:06:40,960 --> 00:06:43,480 Yes, but I'm just a little tired. 73 00:06:44,760 --> 00:06:45,760 As long as you're happy. 74 00:06:46,900 --> 00:06:47,900 Come on, help Master. 75 00:06:48,820 --> 00:06:49,820 Yes. 76 00:07:20,370 --> 00:07:22,530 Come on. 77 00:07:23,110 --> 00:07:24,110 Come on. 78 00:07:29,110 --> 00:07:31,470 Do I look like a bride in this dress? Yes, you do. 79 00:07:31,970 --> 00:07:33,190 Bow to the sky. 80 00:07:43,990 --> 00:07:45,370 Good. 81 00:07:50,570 --> 00:07:51,570 82 00:08:01,130 --> 00:08:03,410 You're really a good girl. 83 00:08:03,830 --> 00:08:06,110 This is all thanks to me. 84 00:08:07,130 --> 00:08:08,770 Yes, we used it. 85 00:08:09,730 --> 00:08:10,910 Thank you. 86 00:08:38,770 --> 00:08:44,730 Bow to the sky. 87 00:08:47,670 --> 00:08:49,690 Bow to each other. 88 00:08:51,850 --> 00:08:54,370 Send to the bridal chamber. 89 00:08:54,371 --> 00:08:55,371 Good. 90 00:09:10,120 --> 00:09:11,120 Miss. 91 00:09:15,780 --> 00:09:16,860 Miss. 92 00:09:18,660 --> 00:09:19,660 Baoyu. 93 00:09:24,580 --> 00:09:26,360 Baoke. 94 00:09:33,400 --> 00:09:33,960 Ba oke. 95 00:09:33,961 --> 00:09:34,961 Miss. 96 00:09:58,820 --> 00:10:01,620 Baoke. 97 00:10:12,620 --> 00:10:13,620 Here they are. 98 00:10:13,680 --> 00:10:14,680 Yes. 99 00:10:21,920 --> 00:10:24,520 Madam, don't worry. 100 00:10:31,560 --> 00:10:34,540 Are you feeling better? 101 00:10:35,500 --> 00:10:36,500 Yes. 102 00:10:37,380 --> 00:10:39,400 What are you doing with this? 103 00:10:41,980 --> 00:10:43,200 He wants to take it. 104 00:10:47,980 --> 00:10:49,860 I see. 105 00:10:49,861 --> 00:10:52,080 You're shy, aren't you? Come on. 106 00:11:01,190 --> 00:11:02,710 107 00:11:04,310 --> 00:11:05,970 Put this on him. 108 00:11:06,050 --> 00:11:07,750 You put it on the bride's bed. 109 00:11:08,890 --> 00:11:10,090 What are you doing with this? 110 00:11:10,310 --> 00:11:11,830 This is for the bride. 111 00:11:13,330 --> 00:11:14,830 Don't ask too much. 112 00:11:15,110 --> 00:11:16,110 Just put it on. 113 00:11:16,870 --> 00:11:17,870 Go. 114 00:11:18,030 --> 00:11:19,190 Yes, Madam. 115 00:11:30,270 --> 00:11:32,850 Master Bao, Madam asked me to put something on. 116 00:11:40,510 --> 00:11:42,170 What is this for? 117 00:11:43,290 --> 00:11:46,870 Master Bao, Madam said this cloth is for Miss Dai Yu. 118 00:11:48,410 --> 00:11:49,410 Don't you understand? I understand. 119 00:11:50,510 --> 00:11:51,430 I understand. 120 00:11:51,431 --> 00:11:52,431 I'll leave now. 121 00:11:53,330 --> 00:11:55,430 122 00:12:22,850 --> 00:12:24,850 Lin Yunmei, you're so smart. 123 00:12:30,910 --> 00:12:31,910 Miss. 124 00:12:36,970 --> 00:12:38,210 Miss. 125 00:12:43,970 --> 00:12:44,970 Miss Dai Yu. 126 00:12:46,250 --> 00:12:47,890 Miss Dai Yu. 127 00:12:48,850 --> 00:12:49,850 Miss Dai Yu. 128 00:12:51,790 --> 00:12:52,790 Wake up. 129 00:12:53,150 --> 00:12:54,950 Miss Dai Yu, wake up. 130 00:12:55,050 --> 00:12:56,050 Miss Dai Yu. 131 00:12:56,930 --> 00:12:57,930 Miss Dai Yu! 132 00:12:58,230 --> 00:12:59,050 Miss Dai Yu! 133 00:12:59,190 --> 00:13:00,190 Wake up! 134 00:13:00,430 --> 00:13:01,530 Miss Dai Yu! 135 00:13:02,950 --> 00:13:03,950 Help! 136 00:13:04,870 --> 00:13:05,870 Help! Grandma, look. 137 00:13:16,230 --> 00:13:17,230 138 00:13:22,060 --> 00:13:25,240 When you're done, I'll be able to see the whole world. 139 00:13:25,241 --> 00:13:26,241 Are you wise? Yes, I am. 140 00:13:27,680 --> 00:13:36,020 By the way, after we go to see Miss Ning, we'll be able to see the whole world. 141 00:13:37,440 --> 00:13:38,920 We'll be able to see the whole world. 142 00:13:40,340 --> 00:13:44,440 We'll be able to see the whole world. 143 00:13:47,000 --> 00:13:48,420 This is bad, Madam! 144 00:13:49,000 --> 00:13:49,660 Miss Li! 145 00:13:49,820 --> 00:13:50,240 Miss Li! 146 00:13:50,420 --> 00:13:51,280 What happened? 147 00:13:51,281 --> 00:13:53,440 Let's go and have a look. 148 00:13:54,320 --> 00:13:56,560 Hurry up! 149 00:13:56,760 --> 00:13:58,120 Oh, my goodness! 150 00:13:58,320 --> 00:14:01,140 Dai Yu is really so lucky! 151 00:14:07,900 --> 00:14:09,020 Miss Dai Yu! 152 00:14:11,840 --> 00:14:14,520 Miss Dai Yu! 153 00:14:16,160 --> 00:14:17,780 Miss Dai Yu! 154 00:14:17,781 --> 00:14:20,260 Miss Dai Yu! 155 00:14:20,261 --> 00:14:22,000 Miss Dai Yu! 156 00:14:36,480 --> 00:14:37,820 I understand now. 157 00:14:37,860 --> 00:14:38,940 You're shy, aren't you? It's all right. 158 00:14:39,340 --> 00:14:39,840 159 00:14:39,960 --> 00:14:40,960 I'll put this down. 160 00:16:40,380 --> 00:16:43,180 I'll put this down. 161 00:16:43,200 --> 00:16:44,520 Oh, 162 00:17:01,630 --> 00:17:19,130 no! 163 00:17:19,170 --> 00:17:22,410 Oh, no! 164 00:17:48,250 --> 00:17:49,250 Oh, 165 00:18:09,380 --> 00:18:09,380 no! 166 00:18:09,420 --> 00:18:13,400 You... Who are you? What's going on? 167 00:18:19,960 --> 00:18:23,560 Chen, how could it be you? 168 00:18:36,580 --> 00:18:38,440 Bao Yu, what's going on? 169 00:18:39,060 --> 00:18:39,600 This is the bridal chamber. 170 00:18:39,601 --> 00:18:42,040 You put the bride alone in the room. 171 00:18:42,820 --> 00:18:43,840 Is this a joke? 172 00:18:44,380 --> 00:18:45,380 What's going on? I don't care. 173 00:18:45,740 --> 00:18:46,500 174 00:18:46,640 --> 00:18:47,760 I want to divorce my sister. 175 00:18:48,140 --> 00:18:49,960 Why did you lie to me like this? 176 00:18:50,540 --> 00:18:51,780 Bao Yu, listen to me. 177 00:18:52,580 --> 00:18:54,080 I'm not lying to you. 178 00:18:54,260 --> 00:18:56,340 I'm doing this for the two of you. 179 00:18:56,660 --> 00:18:57,660 That's right. 180 00:18:58,980 --> 00:19:00,660 It's strange that you're doing this for me. 181 00:19:01,200 --> 00:19:03,400 You know that I love Dai Yu. 182 00:19:04,580 --> 00:19:05,580 Why? 183 00:19:06,260 --> 00:19:06,580 Why? 184 00:19:07,080 --> 00:19:08,040 Bao Yu! 185 00:19:08,041 --> 00:19:13,180 Since you're in the bridal chamber, you should live a good life with Baochai. 186 00:19:13,520 --> 00:19:15,880 Dai Yu is very sick now. 187 00:19:16,980 --> 00:19:18,260 I don't believe it. 188 00:19:18,660 --> 00:19:20,280 You lied to me. 189 00:19:20,580 --> 00:19:22,020 I want to see your sister. 190 00:19:22,520 --> 00:19:23,560 I want to see your sister. 191 00:19:23,820 --> 00:19:24,820 Bao Yu! Go with him. 192 00:19:25,100 --> 00:19:26,100 It's too late. 193 00:19:27,340 --> 00:19:28,340 It's too late. 194 00:19:30,480 --> 00:19:31,480 195 00:19:32,020 --> 00:19:34,420 What should we do? 196 00:19:34,540 --> 00:19:35,540 What should we do? Ping Ping. 197 00:19:45,860 --> 00:19:48,660 Ping Ping. 198 00:20:04,020 --> 00:20:05,440 Ping Ping. 199 00:20:08,040 --> 00:20:11,040 Ping Ping. 200 00:20:18,120 --> 00:20:20,220 Brother Bao. 201 00:20:28,600 --> 00:20:29,600 Ping Ping. 202 00:20:37,220 --> 00:20:38,860 Ping Ping. 203 00:21:04,030 --> 00:21:05,430 Ping Ping. 204 00:21:05,910 --> 00:21:08,010 Ping Ping. 205 00:21:10,730 --> 00:21:13,530 Ping Ping. 206 00:21:13,531 --> 00:21:14,450 Ping Ping. 207 00:21:14,451 --> 00:21:16,790 Ping Ping. 208 00:21:16,791 --> 00:21:17,450 Ping Ping. 209 00:21:17,451 --> 00:21:18,790 Ping Ping. 210 00:21:19,770 --> 00:21:20,030 Ping Ping. 211 00:21:20,050 --> 00:21:21,110 Ping Ping. 212 00:21:21,510 --> 00:21:22,510 Ping Ping. 213 00:21:27,650 --> 00:21:28,350 Ping Ping. 214 00:21:28,351 --> 00:21:29,690 215 00:22:01,330 --> 00:22:04,870 It seems that it's the other day. 216 00:22:07,930 --> 00:22:08,810 Qing Yun. 217 00:22:08,910 --> 00:22:08,930 Qing Yun. 218 00:22:08,931 --> 00:22:08,950 Qing Yun. 219 00:22:08,951 --> 00:22:09,951 Qing 220 00:22:17,810 --> 00:22:35,390 Yun. 221 00:22:46,570 --> 00:22:50,730 Aren 't you already dead? 222 00:22:55,130 --> 00:22:57,510 Brother Bao, I am dead. 223 00:22:58,490 --> 00:23:00,870 What you see now is only my soul power. 224 00:23:02,550 --> 00:23:03,550 Isn't that good? 225 00:23:04,770 --> 00:23:06,370 There are two reasons for me to do this. 226 00:23:07,950 --> 00:23:11,450 First, because I know you miss Miss Dai Yu. 227 00:23:12,290 --> 00:23:14,710 So I dressed up as her to comfort you. 228 00:23:15,590 --> 00:23:17,230 Second, you are a little boy. 229 00:23:18,170 --> 00:23:20,170 You only know how to accompany your wife every day. 230 00:23:21,410 --> 00:23:23,350 I am very lonely and lonely. 231 00:23:24,170 --> 00:23:26,150 It's very cold in the dark. 232 00:23:27,850 --> 00:23:30,250 I know you are good to me. 233 00:23:37,600 --> 00:23:39,280 I haven't thought about it for a long time. 234 00:23:40,840 --> 00:23:45,240 When I find out that you are not her, I will be very sad. 235 00:23:48,140 --> 00:23:50,640 I have thought about it. 236 00:23:50,641 --> 00:23:52,760 I think you should not blame me. 237 00:23:53,440 --> 00:23:57,140 Because you and I have admired each other. 238 00:23:57,200 --> 00:24:01,920 And you should know that I was once a servant of Jiajia. 239 00:24:04,020 --> 00:24:07,540 For you, especially back to your side. 240 00:24:08,260 --> 00:24:12,220 You say such a cute person can sacrifice everything for you. 241 00:24:13,340 --> 00:24:14,540 You probably won't complain. 242 00:24:30,260 --> 00:24:32,480 How dare you, Hu Li Jing. 243 00:24:32,840 --> 00:24:34,200 You bad girl, aren't you dead? 244 00:24:37,780 --> 00:24:39,320 Please respect me, okay? 245 00:24:39,460 --> 00:24:40,460 Love has no limit. 246 00:24:41,320 --> 00:24:43,420 Qin Wen, I worship you, okay? 247 00:24:44,020 --> 00:24:46,160 I will burn more incense and paper money for you. 248 00:24:47,580 --> 00:24:49,880 You can tell me as much as you want. 249 00:24:50,200 --> 00:24:52,460 As long as you don't come looking for my husband again. 250 00:24:53,960 --> 00:24:55,880 No, I have everything. 251 00:24:56,180 --> 00:24:57,360 I just need a Brother Bao. 252 00:24:59,460 --> 00:25:01,060 Don't argue anymore, okay? 253 00:25:02,280 --> 00:25:03,480 You are making me so confused. 254 00:25:05,020 --> 00:25:06,860 Why don't you just let me die? 255 00:25:07,760 --> 00:25:09,420 Bao Yu, you can't die. 256 00:25:10,200 --> 00:25:11,660 Young Master Bao, you can't die. 257 00:25:12,280 --> 00:25:14,240 Qin Wen, don't be so stubborn. 258 00:25:14,241 --> 00:25:17,860 If you don't eat and drink, I will find Bao Si to 259 00:25:17,861 --> 00:25:18,861 make sure that you will never be able to survive. 260 00:25:19,160 --> 00:25:21,060 Okay, go ahead and invite him. 261 00:25:21,420 --> 00:25:23,020 Let's see who the Bodhisattva will help. 262 00:25:23,520 --> 00:25:25,000 I will take my leave now. 263 00:25:25,940 --> 00:25:28,840 But before I leave, I want to tell you something. 264 00:25:29,800 --> 00:25:31,260 Money isn't always everything. 265 00:25:35,540 --> 00:25:38,100 Qin Wen, Qin Wen. 266 00:25:39,040 --> 00:25:40,040 Ping Ping. 267 00:25:41,060 --> 00:25:41,600 Ping Ping. 268 00:25:41,601 --> 00:25:43,460 Bao Yu, you have gone too far. 269 00:25:43,980 --> 00:25:46,020 You don't love your wife, but you love a fish ghost. 270 00:25:46,360 --> 00:25:47,840 How am I supposed to live? 271 00:25:51,220 --> 00:25:52,220 There is a sound. 272 00:25:53,940 --> 00:25:54,960 There is a sound. 273 00:25:55,060 --> 00:25:56,080 It's Ping Ping's voice. 274 00:25:56,540 --> 00:25:57,580 Young Master Bao, wake up. 275 00:25:57,840 --> 00:25:58,980 Ping Ping is dead. 276 00:26:01,140 --> 00:26:02,160 There is. 277 00:26:03,560 --> 00:26:04,640 It's Ping Ping. 278 00:26:05,920 --> 00:26:07,080 I have to find her. 279 00:26:07,200 --> 00:26:08,560 Young Master. 280 00:26:12,900 --> 00:26:14,840 Ping Ping. 281 00:26:16,600 --> 00:26:16,880 Ping Ping. 282 00:26:16,881 --> 00:26:17,881 You can go now. 283 00:26:23,200 --> 00:26:26,000 Ping Ping. 284 00:26:28,200 --> 00:26:30,420 Ping Ping. 285 00:26:32,180 --> 00:26:33,300 Ping Ping. 286 00:26:41,600 --> 00:26:42,600 Ping Ping. 287 00:26:44,500 --> 00:26:45,960 I didn't do it on purpose. 288 00:26:49,660 --> 00:26:51,120 They lied to me. 289 00:26:53,160 --> 00:26:56,420 They didn't want me to see you. 290 00:27:00,580 --> 00:27:01,680 It's all my fault. 291 00:27:06,180 --> 00:27:07,900 It's me. 292 00:27:09,600 --> 00:27:10,700 It's all my fault. 293 00:27:11,600 --> 00:27:15,000 It's all my fault. 294 00:27:15,360 --> 00:27:16,360 Zi Juan. 295 00:27:18,340 --> 00:27:19,800 Tell me. 296 00:27:22,220 --> 00:27:24,080 Did Ping Ping's money. 297 00:27:24,560 --> 00:27:25,720 Did she say anything? 298 00:27:27,800 --> 00:27:29,560 Did she say anything? 299 00:27:30,700 --> 00:27:32,240 Did she say anything? Ling sister. 300 00:27:34,100 --> 00:27:35,320 301 00:27:36,580 --> 00:27:38,900 She has been spitting blood. 302 00:27:41,600 --> 00:27:42,600 In the end. 303 00:27:43,240 --> 00:27:45,960 She even gave you her paper. 304 00:27:46,440 --> 00:27:47,540 And paper. 305 00:27:48,540 --> 00:27:50,660 All burned and torn. 306 00:27:55,260 --> 00:27:57,020 She said. 307 00:27:57,680 --> 00:27:58,680 Brother Bao. 308 00:27:59,880 --> 00:28:00,880 You are so cruel. 309 00:28:11,600 --> 00:28:12,600 Yes. 310 00:28:13,980 --> 00:28:14,980 It's me. 311 00:28:15,560 --> 00:28:16,620 I am too cruel. 312 00:28:20,740 --> 00:28:22,300 I am a ghost. 313 00:28:24,040 --> 00:28:25,240 Ping Ping. 314 00:28:26,980 --> 00:28:28,260 I want to come down to the hell. 315 00:28:29,640 --> 00:28:31,340 Let you beat me. 316 00:28:31,380 --> 00:28:32,580 Let you scold me. 317 00:28:35,340 --> 00:28:36,380 I am not human. 318 00:28:59,080 --> 00:29:01,320 Zi Juan. 319 00:29:01,760 --> 00:29:02,320 Zi Juan. 320 00:29:02,321 --> 00:29:04,180 Before your sister died. 321 00:29:04,181 --> 00:29:05,181 You. 322 00:29:07,960 --> 00:29:09,860 Do you have anything left? 323 00:29:12,840 --> 00:29:13,880 Yes. 324 00:29:14,980 --> 00:29:15,620 Yes. 325 00:29:15,800 --> 00:29:16,800 Hurry. 326 00:29:17,360 --> 00:29:18,360 Take it out. 327 00:29:41,940 --> 00:29:44,340 Sister Ling. 328 00:29:44,940 --> 00:29:47,160 Sister Ling Zhong Qing. 329 00:29:48,060 --> 00:29:49,180 I saw a piece of embroidery. 330 00:29:50,980 --> 00:29:54,140 Give it to Young Master Bao. 331 00:30:11,020 --> 00:30:12,440 Sister Ling. 332 00:30:44,550 --> 00:30:47,130 Long hair. 333 00:30:48,490 --> 00:30:53,510 Short hair. 334 00:30:53,511 --> 00:30:53,570 Short hair. 335 00:30:53,571 --> 00:30:56,010 Short hair. 336 00:30:58,710 --> 00:30:59,710 For you. 337 00:31:03,010 --> 00:31:04,030 For you. 338 00:31:05,330 --> 00:31:08,010 Take care. 339 00:31:12,570 --> 00:31:14,050 Take care. 340 00:31:14,051 --> 00:31:19,030 Have a long life. 341 00:31:22,730 --> 00:31:24,350 Ping Ping. 342 00:31:24,650 --> 00:31:25,650 The best. 343 00:31:54,650 --> 00:31:57,450 Sister Ling. 344 00:32:10,050 --> 00:32:11,450 Sister Ling. 345 00:32:13,090 --> 00:32:14,430 Sister Ling. 346 00:32:14,431 --> 00:32:16,090 Sister Ling. 347 00:32:16,610 --> 00:32:19,490 Sister Ling. 348 00:32:21,090 --> 00:32:22,420 Take me away. 349 00:32:23,350 --> 00:32:24,110 Young Master Bao. 350 00:32:24,370 --> 00:32:25,370 Bao Yu. 351 00:32:25,670 --> 00:32:27,150 Young Master Bao. 352 00:32:27,170 --> 00:32:27,890 Young Master Bao. 353 00:32:28,150 --> 00:32:28,350 Somebody. 354 00:32:28,910 --> 00:32:29,910 Somebody. 355 00:32:30,210 --> 00:32:31,210 Zhen Er. 356 00:32:31,810 --> 00:32:32,810 What should we do? Our Bao Yu. 357 00:32:34,270 --> 00:32:36,450 In his heart. 358 00:32:36,550 --> 00:32:36,970 359 00:32:37,410 --> 00:32:38,850 He has been thinking about Dai Yu. 360 00:32:39,490 --> 00:32:40,750 He has made a mess. 361 00:32:40,751 --> 00:32:41,850 I can't understand. 362 00:32:42,810 --> 00:32:45,010 This is all Feng La Zi's bad idea. 363 00:32:46,170 --> 00:32:47,170 Mother. 364 00:32:47,430 --> 00:32:49,070 The heart disease and the heart medicine. 365 00:32:49,930 --> 00:32:50,930 Dai Yu is dead. 366 00:32:51,290 --> 00:32:52,370 What can you do? 367 00:32:53,510 --> 00:32:54,510 You are a dead ghost. 368 00:32:55,250 --> 00:32:56,250 You still run. 369 00:32:57,930 --> 00:32:59,030 You still run. 370 00:32:59,370 --> 00:32:59,710 You still run. 371 00:32:59,870 --> 00:33:00,870 Stand still. 372 00:33:01,870 --> 00:33:02,870 No. 373 00:33:03,210 --> 00:33:04,210 I beat you to death. 374 00:33:04,670 --> 00:33:05,670 You are a dead ghost. 375 00:33:06,770 --> 00:33:07,570 So disgusting. 376 00:33:07,690 --> 00:33:08,690 No. 377 00:33:09,290 --> 00:33:10,030 I beat you to death. 378 00:33:10,031 --> 00:33:11,490 You are a dead ghost. 379 00:33:12,730 --> 00:33:13,730 Grandma. 380 00:33:14,550 --> 00:33:15,550 Enough. 381 00:33:16,570 --> 00:33:17,570 Master. 382 00:33:17,710 --> 00:33:19,790 Jialian is playing with me again. 383 00:33:19,950 --> 00:33:21,710 You have to help me. 384 00:33:22,270 --> 00:33:23,270 Alright. 385 00:33:23,830 --> 00:33:26,090 You two are fighting all day. 386 00:33:26,830 --> 00:33:27,830 Are you done? One is all day. 387 00:33:28,890 --> 00:33:30,390 388 00:33:30,650 --> 00:33:31,650 Not playing with women. 389 00:33:31,730 --> 00:33:32,730 Just gambling. 390 00:33:32,770 --> 00:33:35,950 You never treat your husband as your own husband. 391 00:33:36,390 --> 00:33:37,510 You two are like a couple. 392 00:33:40,370 --> 00:33:41,730 He was so fierce. 393 00:33:41,910 --> 00:33:42,910 He forced me. 394 00:33:43,270 --> 00:33:45,050 That's why I kept running. 395 00:33:45,310 --> 00:33:46,790 He forced me. 396 00:33:47,710 --> 00:33:49,130 You did something wrong. 397 00:33:49,430 --> 00:33:50,470 And blame it on me. 398 00:33:50,950 --> 00:33:51,950 Do you have a conscience? 399 00:33:52,890 --> 00:33:54,200 You two kneel down. 400 00:33:55,890 --> 00:33:57,270 Feng La Zi. 401 00:33:57,610 --> 00:33:59,310 You are not a good thing. 402 00:34:00,390 --> 00:34:02,670 You are the one who made the bad idea. 403 00:34:02,910 --> 00:34:04,490 Don't make a fuss. 404 00:34:05,450 --> 00:34:06,450 Otherwise. 405 00:34:06,790 --> 00:34:07,630 You should be careful. 406 00:34:07,631 --> 00:34:07,950 You. 407 00:34:08,530 --> 00:34:10,630 You should be careful. 408 00:34:16,210 --> 00:34:17,210 Go back to your room. 409 00:34:18,590 --> 00:34:19,590 I know. 410 00:34:21,650 --> 00:34:22,650 Let's go. 411 00:34:24,650 --> 00:34:25,650 What are you waiting for? Let's go. 412 00:34:25,810 --> 00:34:26,810 Wife. 413 00:34:40,030 --> 00:34:41,390 Wife. 414 00:34:42,410 --> 00:34:43,410 415 00:34:44,090 --> 00:34:45,130 What are you shouting for? 416 00:34:45,630 --> 00:34:47,610 Which green onion are you? 417 00:34:51,390 --> 00:34:52,610 I am not any green onion. 418 00:34:53,810 --> 00:34:55,310 I am your grandpa Lian. 419 00:34:56,710 --> 00:34:57,870 Come and serve me. 420 00:34:58,110 --> 00:34:59,110 What? Grandpa Lian. 421 00:34:59,390 --> 00:35:00,410 422 00:35:02,650 --> 00:35:03,690 It's the other way around. 423 00:35:04,290 --> 00:35:06,090 The water ghost has become the king. 424 00:35:07,590 --> 00:35:09,070 How dare you call me grandma? 425 00:35:09,090 --> 00:35:11,230 I am here to serve you. 426 00:35:11,410 --> 00:35:12,890 Why don't you take a look? 427 00:35:13,410 --> 00:35:14,650 Look at your face. 428 00:35:15,110 --> 00:35:16,130 How dare you. 429 00:35:16,810 --> 00:35:17,810 You are talking nonsense. 430 00:35:18,350 --> 00:35:19,270 We Rong Guo Fu. 431 00:35:19,330 --> 00:35:20,910 We are defeated by women like you. 432 00:35:22,990 --> 00:35:24,510 What's wrong with you today? 433 00:35:24,830 --> 00:35:25,830 You are so bold. 434 00:35:26,290 --> 00:35:27,290 You talk like this. 435 00:35:27,710 --> 00:35:29,230 I am not only talking. 436 00:35:29,690 --> 00:35:31,070 I can also hit you. 437 00:35:31,650 --> 00:35:32,650 What? 438 00:35:32,830 --> 00:35:33,370 Hit me? You hit me. 439 00:35:33,570 --> 00:35:34,670 You hit me. 440 00:35:35,870 --> 00:35:36,990 441 00:35:39,730 --> 00:35:42,390 No one has ever hit me. 442 00:35:42,970 --> 00:35:44,490 So cool. 443 00:35:45,030 --> 00:35:45,250 Honey. 444 00:35:45,770 --> 00:35:46,810 You are finally mature. 445 00:35:50,190 --> 00:35:53,390 You are so brave. 446 00:35:59,690 --> 00:36:01,170 Wife. 447 00:36:02,250 --> 00:36:03,690 The so-called hit is love. 448 00:36:04,050 --> 00:36:05,050 The scolding is love. 449 00:36:05,590 --> 00:36:07,250 How can I bear to hit you? 450 00:36:07,251 --> 00:36:09,050 It's too late to talk. 451 00:36:09,770 --> 00:36:11,090 But to put it back. 452 00:36:11,770 --> 00:36:15,950 It's normal for a man to act in front of others. 453 00:36:18,250 --> 00:36:19,670 There is no big deal. 454 00:36:20,510 --> 00:36:21,630 Don't go too far. 455 00:36:22,830 --> 00:36:23,830 It doesn't matter. 456 00:36:24,110 --> 00:36:25,110 There is only the wind. 457 00:36:25,310 --> 00:36:26,330 There is no summer. 458 00:36:27,350 --> 00:36:28,390 In my heart. 459 00:36:28,570 --> 00:36:30,550 There is only you. 460 00:36:31,110 --> 00:36:32,130 Is it? Honey. 461 00:36:32,490 --> 00:36:32,810 462 00:36:33,070 --> 00:36:34,070 I was wrong about you. 463 00:36:34,810 --> 00:36:36,930 Let's start over. 464 00:36:37,250 --> 00:36:38,530 Don't beat around the bush. 465 00:36:39,010 --> 00:36:40,010 Okay? 466 00:36:41,030 --> 00:36:43,270 You should have done this a long time ago. 467 00:36:47,570 --> 00:36:48,570 But. 468 00:36:48,610 --> 00:36:49,610 But what? 469 00:36:50,190 --> 00:36:51,550 But our Rongguo Mansion. 470 00:36:51,830 --> 00:36:52,830 At the weekend. 471 00:36:52,930 --> 00:36:53,510 Only love. 472 00:36:53,810 --> 00:36:54,810 No bread. 473 00:36:54,990 --> 00:36:55,990 Isn't it the same? Don't worry. 474 00:36:57,070 --> 00:36:58,070 475 00:36:58,310 --> 00:36:59,610 The road is walked by people. 476 00:37:00,270 --> 00:37:00,950 I believe. 477 00:37:01,230 --> 00:37:02,230 With my hands. 478 00:37:02,770 --> 00:37:06,010 I will definitely be able to build the Rongguo Mansion. 479 00:37:07,250 --> 00:37:07,650 Honey. 480 00:37:07,970 --> 00:37:09,370 You have finally grown up. 481 00:37:12,910 --> 00:37:13,910 Of course. 482 00:37:17,010 --> 00:37:18,010 The imperial edict. 483 00:37:18,810 --> 00:37:20,390 According to the imperial edict. 484 00:37:21,250 --> 00:37:22,550 The emperor's edict. 485 00:37:22,830 --> 00:37:24,290 The Ta Jialian. 486 00:37:24,430 --> 00:37:26,330 Usually neglects the court. 487 00:37:26,710 --> 00:37:28,070 Harming the people. 488 00:37:28,550 --> 00:37:29,810 Convicts the concubines. 489 00:37:31,370 --> 00:37:32,370 Convicts the concubines. 490 00:37:32,850 --> 00:37:33,830 Convicts the concubines. 491 00:37:33,831 --> 00:37:34,470 Con v icts the concubines. 492 00:37:34,471 --> 00:37:34,810 According to the imperial edict. 493 00:37:35,030 --> 00:37:37,170 The imperial edict is indeed true. 494 00:37:37,430 --> 00:37:38,910 Execute outside the super river. 495 00:37:39,110 --> 00:37:40,330 And sentence the Jialian. 496 00:37:40,690 --> 00:37:41,690 Eight times charge. 497 00:37:43,590 --> 00:37:44,790 I have to do this immediately. 498 00:37:44,990 --> 00:37:46,090 Catch them. 499 00:37:46,530 --> 00:37:47,130 Yes. 500 00:37:47,131 --> 00:37:47,890 They are wrong. 501 00:37:48,150 --> 00:37:49,150 What are you doing? Let him go. 502 00:37:49,590 --> 00:37:50,190 Let him go. 503 00:37:50,610 --> 00:37:51,610 Uncle Zhen. 504 00:37:52,190 --> 00:37:52,550 They are wrong. 505 00:37:52,750 --> 00:37:53,350 Let him go. 506 00:37:53,370 --> 00:37:53,730 You tell them. 507 00:37:54,310 --> 00:37:55,310 Uncle Zhen. 508 00:37:55,510 --> 00:37:56,950 I will think of something. 509 00:37:56,970 --> 00:37:57,970 Uncle Zhen. 510 00:37:58,010 --> 00:37:58,770 Don't be noisy. 511 00:37:58,950 --> 00:38:00,990 What's going on? 512 00:38:00,991 --> 00:38:02,110 Ling'er was caught by them. 513 00:38:02,610 --> 00:38:03,590 It's true. 514 00:38:03,591 --> 00:38:04,591 Zheng'er. 515 00:38:04,850 --> 00:38:06,390 Please think of a way to save him. 516 00:38:07,070 --> 00:38:08,070 Yes. 517 00:38:08,210 --> 00:38:08,950 Hurry up. 518 00:38:09,170 --> 00:38:10,170 I am thinking of a way. 519 00:38:11,710 --> 00:38:12,730 Take her away. 520 00:38:13,750 --> 00:38:15,390 What are you going to do? Don't be noisy. 521 00:38:15,670 --> 00:38:16,670 My jewel. 522 00:38:16,930 --> 00:38:17,930 My jewel. 523 00:38:18,150 --> 00:38:19,150 Stop it. 524 00:38:19,630 --> 00:38:20,630 525 00:38:21,090 --> 00:38:22,090 You. 526 00:38:26,010 --> 00:38:27,450 Stop it. 527 00:38:27,850 --> 00:38:28,490 You. 528 00:38:28,770 --> 00:38:29,770 Stop it. 529 00:38:33,590 --> 00:38:34,950 Robbery. 530 00:38:35,210 --> 00:38:37,590 Robbery. 531 00:38:42,030 --> 00:38:44,110 Robbery. 532 00:38:44,111 --> 00:38:45,111 Go. 533 00:38:46,330 --> 00:38:47,470 You all sit tight. 534 00:38:48,230 --> 00:38:49,290 Don't run. 535 00:38:49,530 --> 00:38:50,530 You can run. 536 00:38:52,350 --> 00:38:53,350 Hand over these things. 537 00:38:54,970 --> 00:38:55,630 Let them be searched. 538 00:38:55,710 --> 00:38:56,710 Yes. 539 00:39:07,230 --> 00:39:07,950 Grandma. 540 00:39:08,210 --> 00:39:09,210 Mother. 541 00:39:09,450 --> 00:39:10,450 Are you all right? I am fine. 542 00:39:11,410 --> 00:39:12,410 543 00:39:13,210 --> 00:39:14,210 But. 544 00:39:14,330 --> 00:39:15,570 I have robbed all my money. 545 00:39:17,570 --> 00:39:18,570 Mother. 546 00:39:19,350 --> 00:39:20,350 What about my father? Your father. 547 00:39:20,850 --> 00:39:23,570 Your father went to report to the police. 548 00:39:27,070 --> 00:39:28,230 There is no law. 549 00:39:31,490 --> 00:39:32,490 Money. 550 00:39:33,450 --> 00:39:34,450 Money. 551 00:39:34,890 --> 00:39:35,890 Money. 552 00:39:44,730 --> 00:39:46,290 Handsome. 553 00:39:46,930 --> 00:39:47,930 Handsome. 554 00:39:48,890 --> 00:39:50,210 Don't go. 555 00:39:54,110 --> 00:39:54,610 Maoyu. 556 00:39:54,990 --> 00:39:55,710 Come on. 557 00:39:55,810 --> 00:39:56,810 Come on. 558 00:40:07,070 --> 00:40:08,610 My money. 559 00:40:09,730 --> 00:40:10,730 My money. 560 00:40:11,490 --> 00:40:12,490 My money. 561 00:40:14,570 --> 00:40:15,570 My money. 562 00:40:16,110 --> 00:40:16,830 Where is the money? 563 00:40:16,910 --> 00:40:18,270 Where is the money? Money. 564 00:40:29,270 --> 00:40:30,270 Money. 565 00:40:31,830 --> 00:40:32,830 Money. 566 00:40:49,350 --> 00:40:50,350 Zheng. 567 00:40:53,430 --> 00:40:54,430 Mother. 568 00:40:54,650 --> 00:40:55,130 569 00:40:55,550 --> 00:40:59,510 Is our government really able to catch these robbers? Mother. 570 00:41:00,770 --> 00:41:01,770 571 00:41:02,130 --> 00:41:03,850 The government is investigating. 572 00:41:04,030 --> 00:41:05,550 We are in the middle. 573 00:41:05,551 --> 00:41:08,090 Even if we catch them. 574 00:41:08,091 --> 00:41:09,091 It's no use. 575 00:41:12,150 --> 00:41:14,410 Since ancient times. 576 00:41:14,730 --> 00:41:16,930 Only those flowers. 577 00:41:18,070 --> 00:41:19,350 Where is the snow? They ran away. 578 00:41:40,950 --> 00:41:41,770 Master. 579 00:41:41,970 --> 00:41:43,350 What happened? Mengjie. 580 00:41:43,590 --> 00:41:45,430 He committed suicide. 581 00:41:47,790 --> 00:41:48,790 Mother. 582 00:41:49,570 --> 00:41:49,850 Mother. 583 00:41:50,190 --> 00:41:51,190 Mother. 584 00:41:51,350 --> 00:41:51,810 Please. 585 00:41:51,990 --> 00:41:52,990 Please call the doctor. 586 00:41:53,650 --> 00:41:54,650 Someone. 587 00:41:54,730 --> 00:41:55,730 Hurry. 588 00:41:56,110 --> 00:41:57,110 Grandma. 589 00:41:58,110 --> 00:41:58,270 Grandma. 590 00:41:58,271 --> 00:41:58,690 Grandma. 591 00:41:59,010 --> 00:41:59,270 Don't go. 592 00:41:59,350 --> 00:41:59,750 Maoyu. 593 00:41:59,751 --> 00:42:00,751 Grandma. 594 00:42:00,910 --> 00:42:01,570 Maoyu. 595 00:42:01,930 --> 00:42:02,930 Wake up. 596 00:42:03,930 --> 00:42:04,930 Maoyu. 597 00:42:06,310 --> 00:42:07,430 Wake up. 598 00:42:14,800 --> 00:42:15,800 Grandma. 599 00:42:16,820 --> 00:42:16,900 Grandma. 600 00:42:16,901 --> 00:42:17,901 Maoyu. 601 00:42:17,940 --> 00:42:19,700 Don't be too sad. 602 00:42:20,520 --> 00:42:22,760 Grandma passed away. 603 00:42:25,080 --> 00:42:26,080 Grandma. 604 00:42:29,040 --> 00:42:29,840 Grandma. 605 00:42:29,860 --> 00:42:30,860 Maoyu. 606 00:42:30,900 --> 00:42:31,900 Don't cry. 607 00:42:32,960 --> 00:42:34,200 I'll go to the garden with you. 608 00:42:37,540 --> 00:42:38,540 No. 609 00:42:38,900 --> 00:42:39,800 I don't want to. 610 00:42:39,801 --> 00:42:41,100 I don't want to. 611 00:42:41,140 --> 00:42:42,020 I don't want to. 612 00:42:42,021 --> 00:42:42,660 Maoyu. 613 00:42:42,661 --> 00:42:44,200 Master Bao. 614 00:42:44,960 --> 00:42:45,960 Maoyu. 615 00:42:47,000 --> 00:42:48,600 I don't want to live. 616 00:42:49,280 --> 00:42:50,280 I don't want to live. 617 00:42:50,320 --> 00:42:51,500 I want to die. 618 00:42:52,020 --> 00:42:52,460 Maoyu. 619 00:42:52,660 --> 00:42:53,200 If you die. 620 00:42:53,380 --> 00:42:54,380 What should I do? Master Bao. 621 00:42:54,580 --> 00:42:55,100 622 00:42:55,540 --> 00:42:56,540 You still have me. 623 00:42:59,860 --> 00:43:01,440 I don't want to live. 624 00:43:01,820 --> 00:43:02,820 I don't want to live. 625 00:43:12,900 --> 00:43:13,900 The name of an 626 00:43:20,020 --> 00:43:51,990 angel is quick and smart From tomorrow on I will live 627 00:43:51,991 --> 00:43:53,670 on I will always rely on you I 'm here, Master Bao. 628 00:43:53,850 --> 00:43:54,010 I lied. 629 00:43:54,011 --> 00:43:56,630 May the Buddha's blessing be with us. 630 00:43:57,010 --> 00:43:59,750 May the Buddha's blessings be with us. 631 00:43:59,990 --> 00:44:02,410 May the Buddha's blessing be with us. 632 00:44:05,550 --> 00:44:08,550 May we all get the true fruits of the Dharma. 37057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.