Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,430 --> 00:00:59,330
The Imperial Physician Episode 05 Heaven
card.
2
00:00:59,550 --> 00:01:00,090
Honour.
3
00:01:00,530 --> 00:01:01,650
Tong Chi.
4
00:01:09,310 --> 00:01:12,210
Boss You, everything went smoothly today.
5
00:01:12,550 --> 00:01:13,750
You've won all our money.
6
00:01:14,670 --> 00:01:17,390
Of course, of course.
7
00:01:17,391 --> 00:01:18,430
You've won all our money.
8
00:01:18,950 --> 00:01:20,050
Who dares to come?
9
00:01:20,870 --> 00:01:22,530
Get off, get off, get off.
10
00:01:24,410 --> 00:01:25,670
I'll do it.
11
00:01:26,950 --> 00:01:27,950
Sister Feng.
12
00:01:29,110 --> 00:01:30,110
What a rare guest.
13
00:01:30,630 --> 00:01:32,030
How is it, Boss You?
14
00:01:32,910 --> 00:01:33,910
Is it welcome?
15
00:01:40,030 --> 00:01:41,030
What did you say?
16
00:01:41,170 --> 00:01:42,530
Welcome, welcome.
17
00:01:44,390 --> 00:01:46,970
I'm in the mood today.
18
00:01:47,250 --> 00:01:48,250
I want to come and play.
19
00:01:48,510 --> 00:01:49,510
Good.
20
00:01:49,610 --> 00:01:50,070
Please have a seat.
21
00:01:50,270 --> 00:01:51,390
Come on, serve tea.
22
00:01:51,590 --> 00:01:52,590
Yes.
23
00:01:54,010 --> 00:01:55,010
Please, please, please.
24
00:01:57,790 --> 00:02:00,770
So, Sister Feng, how about we play cards?
25
00:02:02,670 --> 00:02:04,450
Boss You, I don't mind.
26
00:02:04,750 --> 00:02:05,990
As long as you like it.
27
00:02:08,230 --> 00:02:09,270
How big is the game?
28
00:02:10,510 --> 00:02:14,870
I think you've won 5,000 taels recently.
29
00:02:15,050 --> 00:02:17,030
Today, you've won 10,000 taels.
30
00:02:17,070 --> 00:02:19,730
Plus, it's 15,000 taels.
31
00:02:19,870 --> 00:02:21,490
Anyway, it's foreign money.
32
00:02:22,350 --> 00:02:23,810
Everyone wants to turn it over.
33
00:02:24,790 --> 00:02:26,910
Maybe you don't want to spend that much
money.
34
00:02:27,990 --> 00:02:29,890
I'll see how you want to play.
35
00:02:30,250 --> 00:02:31,550
I'll play to the end.
36
00:02:32,550 --> 00:02:33,550
Yes.
37
00:02:39,070 --> 00:02:41,650
Sister Feng, it seems that you've come
prepared.
38
00:02:42,310 --> 00:02:43,750
You know our bottom line.
39
00:02:44,210 --> 00:02:45,210
You have nothing to say.
40
00:02:46,590 --> 00:02:48,630
I'm not talking nonsense.
41
00:02:49,250 --> 00:02:51,750
I just want to win back my money.
42
00:02:53,410 --> 00:02:54,710
What do you mean?
43
00:02:55,170 --> 00:02:57,250
Your money is mine.
44
00:02:57,251 --> 00:03:00,870
Sister Feng, I don 't know why I ran to
you.
45
00:03:02,290 --> 00:03:04,290
If you don't believe me, look at your
money.
46
00:03:04,350 --> 00:03:06,030
It's all marked by me.
47
00:03:15,140 --> 00:03:17,720
Sister Feng, you're great.
48
00:03:18,520 --> 00:03:24,060
Since you know that we have 15,
000 taels, let's bet on this number.
49
00:03:25,620 --> 00:03:28,200
Okay, but you have to think about it.
50
00:03:28,620 --> 00:03:29,920
It's good that you won.
51
00:03:29,921 --> 00:03:33,400
Sister Feng, I hope you don't get hurt by
me.
52
00:03:33,780 --> 00:03:35,180
I hope you don't lose your mind.
53
00:03:37,820 --> 00:03:43,740
You're going to be the boss It's too
early.
54
00:03:43,960 --> 00:03:46,020
You have to win the cards.
55
00:03:48,600 --> 00:03:49,600
Okay.
56
00:03:56,620 --> 00:03:57,880
You're welcome.
57
00:03:57,881 --> 00:03:59,600
Sister Feng, please cut the cards.
58
00:04:00,840 --> 00:04:02,820
No, I don't want you to complain.
59
00:04:03,500 --> 00:04:04,500
It's up to you.
60
00:04:05,420 --> 00:04:06,420
Okay.
61
00:04:09,140 --> 00:04:11,020
Longfei Feng Wu.
62
00:04:14,560 --> 00:04:16,600
This is from the Zhuang family.
63
00:04:30,200 --> 00:04:31,440
What kind of cards
are these? This is great.
64
00:04:31,441 --> 00:04:33,820
Thank you, Mr.
65
00:05:17,410 --> 00:05:18,810
You.
66
00:05:19,650 --> 00:05:22,230
If I knew, I would return it to me.
67
00:05:23,010 --> 00:05:24,010
It's a blessing.
68
00:05:26,030 --> 00:05:27,230
It's unfair.
69
00:05:29,270 --> 00:05:31,470
Give the rich to the poor.
70
00:05:33,970 --> 00:05:36,630
It depends on whether you're capable.
71
00:05:38,130 --> 00:05:40,710
Sister Feng, I admit that I'm not capable.
72
00:05:41,470 --> 00:05:43,450
I want to discuss with you.
73
00:05:44,750 --> 00:05:46,110
I can't afford to lose this money.
74
00:05:46,690 --> 00:05:47,970
It's a matter of life and death.
75
00:05:48,790 --> 00:05:50,310
Please lend it to me.
76
00:05:50,550 --> 00:05:51,550
How about it? I'm sorry.
77
00:05:52,110 --> 00:05:52,770
78
00:05:52,970 --> 00:05:53,970
I'm willing to bet.
79
00:05:54,250 --> 00:05:56,630
And my account just needs this number.
80
00:05:57,150 --> 00:05:58,510
It's just right to go back.
81
00:05:59,290 --> 00:05:59,890
Come on.
82
00:06:00,030 --> 00:06:00,570
Yes.
83
00:06:00,571 --> 00:06:02,530
Pack up and go home.
84
00:06:03,430 --> 00:06:04,430
Sister Feng, wait.
85
00:06:07,370 --> 00:06:08,250
I'm begging you.
86
00:06:08,290 --> 00:06:09,430
Please lend it to me.
87
00:06:09,990 --> 00:06:10,970
I'll help you.
88
00:06:10,971 --> 00:06:11,971
Who will help me?
89
00:06:12,270 --> 00:06:17,691
Sister Feng, didn't you say... Didn't
I tell you that I had something to do?
90
00:06:18,810 --> 00:06:19,890
Brother, where's the money?
91
00:06:19,910 --> 00:06:20,910
It's this matter.
92
00:06:21,150 --> 00:06:22,150
I lost it all.
93
00:06:25,270 --> 00:06:26,310
Thank you, Mr. You.
94
00:06:26,970 --> 00:06:27,970
I didn't win yours.
95
00:06:28,170 --> 00:06:29,410
You didn't win mine.
96
00:06:29,411 --> 00:06:30,890
I'm telling you.
97
00:06:31,090 --> 00:06:31,690
Play with me.
98
00:06:31,990 --> 00:06:33,210
Make it clear in the future.
99
00:06:33,610 --> 00:06:34,610
You...
100
00:06:39,390 --> 00:06:41,730
Brother, what did you promise me?
101
00:06:42,250 --> 00:06:43,650
Are you still human?
102
00:06:44,830 --> 00:06:46,930
You two are both pigs.
103
00:06:47,190 --> 00:06:49,390
How are you going to live with
each other in the future? Sister Feng.
104
00:06:50,510 --> 00:06:51,510
It's over.
105
00:06:55,570 --> 00:06:59,040
It's all over.
106
00:07:00,000 --> 00:07:01,520
It's over.
107
00:07:02,200 --> 00:07:03,320
It's over.
108
00:07:03,780 --> 00:07:04,780
109
00:07:15,120 --> 00:07:16,120
What are you
looking at? Come on.
110
00:07:19,220 --> 00:07:20,220
111
00:07:20,320 --> 00:07:21,440
I'll show you something fun.
112
00:07:24,380 --> 00:07:25,380
What is this?
113
00:07:26,300 --> 00:07:28,500
It would be bad if someone saw it.
114
00:07:28,900 --> 00:07:30,300
Let's find a secret place.
115
00:07:33,080 --> 00:07:34,080
Come
116
00:07:45,300 --> 00:07:46,260
on.
117
00:07:46,261 --> 00:07:47,440
This is the music score.
118
00:07:47,720 --> 00:07:48,720
Let's have a good look.
119
00:07:48,800 --> 00:07:49,800
What do you say? Okay.
120
00:07:49,960 --> 00:07:50,960
121
00:07:55,560 --> 00:07:56,720
How come? One facing two.
122
00:07:57,860 --> 00:07:59,060
Look.
123
00:08:02,980 --> 00:08:03,980
Look.
124
00:08:23,000 --> 00:08:24,000
125
00:08:32,400 --> 00:08:33,760
This is so strange.
126
00:08:42,740 --> 00:08:43,740
It's so fun.
127
00:12:05,090 --> 00:12:06,490
Come
128
00:12:11,500 --> 00:12:12,900
on.
129
00:12:27,720 --> 00:12:28,720
Sister Liao Wen.
130
00:12:29,900 --> 00:12:30,900
Are you not feeling well?
131
00:12:31,880 --> 00:12:33,340
I see that you look so pitiful.
132
00:12:34,040 --> 00:12:35,080
I'll get a doctor for you.
133
00:12:36,040 --> 00:12:36,720
No need.
134
00:12:36,920 --> 00:12:37,660
There's nothing for you here.
135
00:12:37,840 --> 00:12:38,840
Go back to work.
136
00:12:39,960 --> 00:12:40,960
Okay.
137
00:12:43,300 --> 00:12:44,020
Qin Wen, let's go.
138
00:12:44,160 --> 00:12:45,340
Don't worry about him.
139
00:12:56,690 --> 00:12:57,690
Why is there a book?
140
00:12:57,990 --> 00:12:58,430
Why is there a book? Qin Wen.
141
00:12:58,431 --> 00:12:59,431
Xiren.
142
00:13:00,150 --> 00:13:00,630
Your book.
143
00:13:01,110 --> 00:13:02,110
144
00:13:12,380 --> 00:13:14,780
This silly girl does bad things every
time.
145
00:13:15,060 --> 00:13:15,600
That's right.
146
00:13:15,780 --> 00:13:16,860
I'm looking at it.
147
00:13:17,800 --> 00:13:20,480
Oh, no.
148
00:13:20,520 --> 00:13:21,060
One book is missing.
149
00:13:21,500 --> 00:13:22,700
Let's go back and look for it.
150
00:13:29,380 --> 00:13:30,440
Why is it gone? I put it here.
151
00:13:30,780 --> 00:13:31,780
152
00:13:32,420 --> 00:13:35,880
What should we do? Qin Wen.
153
00:13:37,720 --> 00:13:38,160
Qin Wen.
154
00:13:38,340 --> 00:13:39,340
155
00:13:39,960 --> 00:13:41,040
Maybe it's on the way back.
156
00:13:42,000 --> 00:13:43,180
Let's go and look for it.
157
00:13:43,360 --> 00:13:44,360
Okay.
158
00:13:46,420 --> 00:13:47,420
Get up.
159
00:13:48,700 --> 00:13:49,700
No.
160
00:13:50,740 --> 00:13:52,400
I don't feel good playing with you.
161
00:13:53,180 --> 00:13:55,760
It's like being a slave in hell.
162
00:13:56,920 --> 00:13:58,460
It's not fun, is it?
163
00:13:59,080 --> 00:14:00,360
You and your sister You San.
164
00:14:00,361 --> 00:14:01,361
You and your sister.
165
00:14:02,100 --> 00:14:02,840
The girl over there.
166
00:14:02,900 --> 00:14:03,900
Is it fun?
167
00:14:04,880 --> 00:14:06,300
What are you talking about?
168
00:14:06,620 --> 00:14:07,820
I haven't been there recently.
169
00:14:08,600 --> 00:14:09,936
Don't be so noisy in the middle of the
night.
170
00:14:09,960 --> 00:14:12,320
It's not fun to wake up my dad and my mom
later.
171
00:14:13,280 --> 00:14:14,420
Who's playing with you?
172
00:14:14,560 --> 00:14:16,540
It's like a chopstick.
173
00:14:17,720 --> 00:14:19,760
I even dreamt of that Bai Yubian.
174
00:14:20,060 --> 00:14:20,680
Ba oyu.
175
00:14:21,020 --> 00:14:22,720
Baoyu's first son gave it to you.
176
00:14:23,240 --> 00:14:25,216
When the time comes, Baoyu and Baochai get
married.
177
00:14:25,240 --> 00:14:26,380
It's a new couple.
178
00:14:26,620 --> 00:14:27,560
Two old things.
179
00:14:27,561 --> 00:14:29,840
I don't have time to talk to you about
this.
180
00:14:30,220 --> 00:14:31,580
Are you going to pay for my stuff?
181
00:14:32,680 --> 00:14:33,680
What stuff?
182
00:14:34,260 --> 00:14:35,940
You're pretending to be stupid,
aren't you?
183
00:14:36,120 --> 00:14:37,460
My gold and silver treasure.
184
00:14:38,460 --> 00:14:39,840
It's not mine.
185
00:14:40,520 --> 00:14:41,520
It's Baoyu's.
186
00:14:41,660 --> 00:14:43,260
You can ask him.
187
00:14:43,320 --> 00:14:44,320
Why should I ask?
188
00:14:45,920 --> 00:14:48,640
Did you eat someone else's child's
chicken?
189
00:14:49,080 --> 00:14:50,520
You're dumb to eat yellow lotus.
190
00:14:50,860 --> 00:14:51,980
I can't tell you.
191
00:14:52,540 --> 00:14:54,620
You're a thief.
192
00:14:54,621 --> 00:14:55,160
You're a thief.
193
00:14:55,161 --> 00:14:56,000
It's my dad's.
194
00:14:56,001 --> 00:14:57,340
You told him to steal it.
195
00:14:58,080 --> 00:14:59,480
You should take the responsibility.
196
00:15:00,140 --> 00:15:01,000
Hurry up.
197
00:15:01,001 --> 00:15:02,001
Give me back my stuff.
198
00:15:02,160 --> 00:15:03,960
Some things are given by the emperor.
199
00:15:04,300 --> 00:15:05,320
You can't buy it.
200
00:15:07,060 --> 00:15:08,120
Am I stupid?
201
00:15:08,520 --> 00:15:10,260
Why do I have to take the responsibility?
202
00:15:10,840 --> 00:15:12,220
I didn't steal it.
203
00:15:12,660 --> 00:15:14,320
How can I compensate you?
204
00:15:15,020 --> 00:15:16,020
Where's the
hammer? I don't care.
205
00:15:16,960 --> 00:15:19,576
Anyway, you just
have to find it back.
206
00:15:19,600 --> 00:15:22,200
Otherwise, you'll have to ask that You San
jie to be a prostitute.
207
00:15:22,280 --> 00:15:23,940
You have to pay me back.
208
00:15:24,940 --> 00:15:26,860
What are you doing? I'm tired.
209
00:15:26,861 --> 00:15:28,260
I'm sleepy.
210
00:15:28,480 --> 00:15:29,480
Get up.
211
00:15:31,080 --> 00:15:33,360
Get up, bastard.
212
00:15:33,620 --> 00:15:34,840
Give it back to me.
213
00:15:34,841 --> 00:15:36,080
Don't fight.
214
00:15:38,440 --> 00:15:40,260
You dare to hit me.
215
00:15:42,540 --> 00:15:45,440
You have to take the responsibility for
me.
216
00:15:46,540 --> 00:15:49,160
There's a man like this in the world.
217
00:15:49,840 --> 00:15:51,300
He stole things.
218
00:15:51,500 --> 00:15:52,840
He hit people.
219
00:15:52,841 --> 00:15:54,240
Master.
220
00:15:55,560 --> 00:15:56,560
Madam.
221
00:15:57,280 --> 00:15:59,200
He wants to kill me.
222
00:16:13,360 --> 00:16:15,460
What happened in the
middle of the night? Madam.
223
00:16:16,580 --> 00:16:17,620
Master.
224
00:16:18,660 --> 00:16:19,660
225
00:16:19,800 --> 00:16:21,240
You have to take the responsibility for
me.
226
00:16:21,241 --> 00:16:22,620
Your baby.
227
00:16:23,300 --> 00:16:24,300
He hit me.
228
00:16:25,340 --> 00:16:26,340
I don't want to live.
229
00:16:26,560 --> 00:16:27,560
I feel like I'm dead.
230
00:16:28,660 --> 00:16:29,660
Don't cry.
231
00:16:29,940 --> 00:16:30,420
What's the matter? Tell me.
232
00:16:30,560 --> 00:16:31,020
233
00:16:31,440 --> 00:16:32,620
What the hell is
going on? Madam.
234
00:16:35,140 --> 00:16:36,140
235
00:16:36,320 --> 00:16:37,580
You find Jia Ling first.
236
00:16:37,920 --> 00:16:40,060
Otherwise, he's going to sneak away again.
237
00:16:42,440 --> 00:16:43,440
Okay.
238
00:16:43,840 --> 00:16:44,660
Come on.
239
00:16:44,700 --> 00:16:45,360
You go.
240
00:16:45,500 --> 00:16:46,620
Find your young master Lian.
241
00:16:47,320 --> 00:16:49,000
Tell him that I have something to tell
him.
242
00:16:49,240 --> 00:16:50,240
Yes.
243
00:16:52,820 --> 00:16:53,820
Fang La.
244
00:16:54,660 --> 00:16:55,660
What's the big deal?
245
00:16:56,280 --> 00:16:57,520
Why did you make him like this?
246
00:16:59,480 --> 00:17:00,700
Jia Ling is a scoundrel.
247
00:17:01,520 --> 00:17:02,940
He's making trouble outside.
248
00:17:03,360 --> 00:17:04,360
Making trouble.
249
00:17:04,600 --> 00:17:05,980
You know that.
250
00:17:06,400 --> 00:17:07,000
Now.
251
00:17:07,420 --> 00:17:08,420
He's still with the jade.
252
00:17:08,560 --> 00:17:09,740
He's cheating and gambling.
253
00:17:11,160 --> 00:17:12,680
If he loses, he'll come back to steal.
254
00:17:13,300 --> 00:17:15,620
Even the phoenix hairpin and jade that the
emperor gave me.
255
00:17:15,820 --> 00:17:16,820
He stole them all.
256
00:17:17,720 --> 00:17:18,560
Tell me.
257
00:17:18,740 --> 00:17:19,860
How can I not be
angry? It's true.
258
00:17:21,800 --> 00:17:22,800
259
00:17:23,100 --> 00:17:26,180
This is a disgrace to our family.
260
00:17:29,040 --> 00:17:33,000
It's hard to prevent it.
261
00:17:34,840 --> 00:17:36,120
No wonder.
262
00:17:36,800 --> 00:17:38,160
My things are always wrong.
263
00:17:39,800 --> 00:17:40,880
For this matter.
264
00:17:41,240 --> 00:17:43,000
I also asked a few maids.
265
00:17:43,860 --> 00:17:45,060
It's good that you're bad.
266
00:17:45,520 --> 00:17:46,960
You want to bring back the jade.
267
00:17:47,520 --> 00:17:48,620
It's true.
268
00:17:49,920 --> 00:17:50,400
Right.
269
00:17:50,401 --> 00:17:51,401
Mother.
270
00:17:51,780 --> 00:17:52,780
I won't say it.
271
00:17:52,820 --> 00:17:53,820
It's up to you.
272
00:17:59,760 --> 00:18:00,360
Madam.
273
00:18:00,780 --> 00:18:01,940
Master Lin is here.
274
00:18:05,960 --> 00:18:06,320
Grandma.
275
00:18:06,780 --> 00:18:07,780
Kneel down.
276
00:18:08,340 --> 00:18:08,780
Kneel down.
277
00:18:08,940 --> 00:18:09,940
Okay.
278
00:18:11,160 --> 00:18:12,480
I don't want to wrong you.
279
00:18:13,840 --> 00:18:16,240
Fang La said that you stole his jewelries.
280
00:18:16,380 --> 00:18:17,840
He's cheating and gambling.
281
00:18:18,400 --> 00:18:19,500
He's still with the jade.
282
00:18:19,840 --> 00:18:20,900
Is that true? Tell me.
283
00:18:20,901 --> 00:18:21,020
284
00:18:21,620 --> 00:18:22,620
No.
285
00:18:26,660 --> 00:18:28,180
How long can you keep your mouth shut?
286
00:18:36,400 --> 00:18:38,820
I've been following you for a long time.
287
00:18:38,980 --> 00:18:40,020
I saw it with my own eyes.
288
00:18:40,320 --> 00:18:42,220
You still want to
deny it? Tell me.
289
00:18:42,500 --> 00:18:43,500
Tell me.
290
00:18:43,600 --> 00:18:45,040
291
00:18:48,440 --> 00:18:52,880
It seems to be the case.
292
00:18:53,880 --> 00:18:54,880
Do you have it?
293
00:18:54,881 --> 00:18:55,881
No.
294
00:18:56,240 --> 00:18:57,240
Tell me.
295
00:18:57,740 --> 00:19:00,340
I have it.
296
00:19:00,341 --> 00:19:01,520
I have it.
297
00:19:01,540 --> 00:19:03,260
Serve him.
298
00:19:03,261 --> 00:19:04,261
Give me your hand.
299
00:19:06,060 --> 00:19:07,060
Give me your hand.
300
00:19:17,280 --> 00:19:44,940
Give me your hand.
301
00:19:45,040 --> 00:19:51,920
No, I... Tell me, do you dare
to do this kind of thing again?
302
00:19:51,980 --> 00:19:54,320
I don't dare to do it anymore.
303
00:19:57,800 --> 00:19:58,880
Do you dare to do it again?
304
00:19:59,780 --> 00:20:03,200
I don't dare to do it anymore.
305
00:20:04,980 --> 00:20:06,780
I don't dare to do it anymore.
306
00:20:15,600 --> 00:20:16,600
Miss.
307
00:20:17,680 --> 00:20:20,160
You can do it, you can do it.
308
00:20:20,880 --> 00:20:21,880
You are so amazing.
309
00:20:25,200 --> 00:20:26,200
So great.
310
00:20:26,600 --> 00:20:27,720
Bao Chai, Dai Yu.
311
00:20:28,360 --> 00:20:29,960
Why don't you go down
and play together? I'll try.
312
00:20:30,520 --> 00:20:31,520
313
00:20:32,520 --> 00:20:33,940
Do you want to play? Okay.
314
00:20:34,600 --> 00:20:35,600
315
00:20:37,780 --> 00:20:39,320
Ming Fei, what's wrong?
316
00:20:39,520 --> 00:20:40,756
Why don't you go down
and play together? Yes, Miss.
317
00:20:40,780 --> 00:20:41,560
318
00:20:41,720 --> 00:20:43,000
Let's go down and play together.
319
00:20:43,920 --> 00:20:45,280
Qi Ren, Qin Wen.
320
00:20:45,680 --> 00:20:47,500
Do you want me to come
and play with you? So great.
321
00:20:50,040 --> 00:20:51,080
322
00:20:53,740 --> 00:20:56,620
You can do it, you can do it, you can do
it.
323
00:20:56,800 --> 00:20:57,080
So great.
324
00:20:57,300 --> 00:20:59,400
You can do it, you can do it, you can do
it.
325
00:20:59,460 --> 00:21:02,520
Brother Bao, you know that my health is
not good.
326
00:21:02,860 --> 00:21:04,680
I think I should stop playing.
327
00:21:06,120 --> 00:21:08,460
You can do it, you can do it, you can do
it.
328
00:21:08,461 --> 00:21:12,480
You can do it, you can do it, you can do
it.
329
00:21:13,220 --> 00:21:18,760
Ping Ping, since you don't want to go down
and play, then I'll go with you.
330
00:21:19,720 --> 00:21:20,720
That's good.
331
00:21:21,460 --> 00:21:23,860
So great, so great.
332
00:21:24,180 --> 00:21:26,500
So great, so great.
333
00:21:29,140 --> 00:21:30,140
Wait.
334
00:21:30,740 --> 00:21:32,380
Bao Yu, where are you going?
335
00:21:33,800 --> 00:21:35,860
Bao Yu, so annoying.
336
00:21:36,180 --> 00:21:37,120
Why don't you wait
for me? What? No, no.
337
00:21:37,121 --> 00:21:38,121
338
00:21:54,500 --> 00:21:56,540
339
00:22:05,000 --> 00:22:08,640
Not good, not good.
340
00:22:10,640 --> 00:22:11,640
How about this? Not right.
341
00:22:12,060 --> 00:22:13,060
Strange.
342
00:22:14,960 --> 00:22:15,960
343
00:22:16,740 --> 00:22:18,080
What should I do?
344
00:22:18,081 --> 00:22:19,081
Right?
345
00:22:20,740 --> 00:22:22,860
How about this? Silly girl.
346
00:22:28,120 --> 00:22:31,340
Young Mistress.
347
00:22:32,340 --> 00:22:33,680
What is this? This.
348
00:22:33,681 --> 00:22:35,340
..
349
00:22:45,860 --> 00:22:47,140
This is not good.
350
00:22:47,780 --> 00:22:49,040
Where did this
come from? Say it.
351
00:22:49,800 --> 00:22:51,220
Say it.
352
00:22:51,221 --> 00:22:52,100
Say it.
353
00:22:52,101 --> 00:22:54,480
This.
354
00:22:54,740 --> 00:22:56,100
..
355
00:22:56,101 --> 00:22:58,760
Old Mistress, this...
This is not mine.
356
00:22:59,200 --> 00:23:01,520
This thing is... I found it.
357
00:23:01,920 --> 00:23:03,300
It's not yours, whose is it?
358
00:23:03,980 --> 00:23:05,320
Crazy girl, go and ask him.
359
00:23:05,321 --> 00:23:06,900
Yes, Young Mistress.
360
00:23:10,740 --> 00:23:14,860
I ask you, as long as you say it,
I will not only make things difficult for
361
00:23:14,861 --> 00:23:19,200
you, but also give you new clothes and a
lot of delicious food.
362
00:23:19,400 --> 00:23:20,400
Is that okay? This.
363
00:23:21,300 --> 00:23:22,080
..
364
00:23:22,081 --> 00:23:25,900
I found it in the mountain cave.
365
00:23:26,680 --> 00:23:31,900
This... This thing is...
Qin... Qin... Qin Wen, right?
366
00:23:32,220 --> 00:23:33,220
Yes.
367
00:23:35,320 --> 00:23:36,320
This
368
00:23:39,070 --> 00:23:40,070
...
369
00:24:09,710 --> 00:24:16,850
You represent me, represent
our family, our ancestors,
370
00:24:16,851 --> 00:24:19,410
to punish this kind of tre
acher ous, treacherous maid.
371
00:24:20,070 --> 00:24:21,290
You beat me.
372
00:24:22,130 --> 00:24:23,330
Yes, Young Mistress.
373
00:24:30,190 --> 00:24:31,750
Say it.
374
00:24:31,751 --> 00:24:35,070
Other than you, who else is
as treacherous as you? No one.
375
00:24:36,610 --> 00:24:38,050
No one? Say it.
376
00:24:38,130 --> 00:24:39,230
Say it.
377
00:24:39,910 --> 00:24:41,050
378
00:24:43,290 --> 00:24:45,191
Who is it?
379
00:24:46,430 --> 00:24:48,830
If you don't say it, I'll beat you.
380
00:24:50,450 --> 00:24:51,710
I'll beat you.
381
00:24:52,690 --> 00:24:53,946
I'll beat you until your skin is open.
382
00:24:53,970 --> 00:24:55,050
Let's see if you'll say it.
383
00:24:55,090 --> 00:24:59,790
Old Mistress, Father, Mother, Qin Wen is
wrong.
384
00:25:00,250 --> 00:25:04,090
But, can you forgive him for serving me
for so many years and let him live?
385
00:25:04,790 --> 00:25:07,750
Bao Yue, it's easy to say, but it's hard
to forgive.
386
00:25:08,010 --> 00:25:10,590
If you don't do it, you won't be able to
make a living.
387
00:25:11,190 --> 00:25:12,230
It's useless to say more.
388
00:25:12,810 --> 00:25:13,810
Go away.
389
00:25:15,670 --> 00:25:17,450
I'll beat you.
390
00:25:17,451 --> 00:25:18,451
I'll beat you to death.
391
00:25:19,750 --> 00:25:20,750
Do you like it?
392
00:25:21,130 --> 00:25:23,050
I 'll beat you to death.
393
00:25:27,470 --> 00:25:28,510
Say it.
394
00:25:29,190 --> 00:25:32,790
Old Mistress, Old Mistress, I beg you not
to do it again.
395
00:25:32,791 --> 00:25:33,050
I 'll beat you to death.
396
00:25:33,150 --> 00:25:34,630
If you do it again, Qin Wen will die.
397
00:25:35,230 --> 00:25:35,790
Okay.
398
00:25:36,250 --> 00:25:37,250
Stop.
399
00:25:38,770 --> 00:25:39,890
You bitch.
400
00:25:40,510 --> 00:25:42,810
I, Rong Guogu, can't keep you either.
401
00:25:43,550 --> 00:25:45,950
But we're not heartless people.
402
00:25:47,170 --> 00:25:51,090
Feng Lazi, take 30 taels of silver and
send him back.
403
00:25:52,530 --> 00:25:53,530
Yes.
404
00:25:53,670 --> 00:25:54,930
Grandmother, I'll take care of it.
405
00:25:54,931 --> 00:25:55,931
Qin Wen.
406
00:26:02,490 --> 00:26:03,490
Qin Wen.
407
00:26:04,230 --> 00:26:05,230
Qin Wen.
408
00:26:54,730 --> 00:26:55,750
Qin Wen, I'm sorry.
409
00:26:56,350 --> 00:26:57,350
This is what the old lady told me.
410
00:26:57,351 --> 00:26:58,351
I have no choice.
411
00:26:58,650 --> 00:26:59,390
Thank you.
412
00:26:59,510 --> 00:26:59,610
I'm sorry.
413
00:26:59,611 --> 00:27:00,611
I'm sorry.
414
00:27:54,810 --> 00:27:55,810
I'm sorry.
415
00:28:06,110 --> 00:28:07,110
Brother
416
00:28:23,990 --> 00:28:27,650
Bao, don't be sad about Qin Wen's death.
417
00:28:35,430 --> 00:28:37,070
Qin Wen is a poor girl.
418
00:28:38,330 --> 00:28:39,330
She's all alone.
419
00:28:40,490 --> 00:28:41,570
She has no one to rely on.
420
00:28:42,690 --> 00:28:49,950
If you drive her away, how can she live
421
00:28:53,910 --> 00:28:58,870
Brother Bao, we know where Qin Wen lives.
422
00:28:59,570 --> 00:29:01,830
We can visit him often.
423
00:29:01,831 --> 00:29:05,990
Young Master Bao, I'm more sad than you
are.
424
00:29:06,590 --> 00:29:08,210
We've been together since we were kids.
425
00:29:08,450 --> 00:29:09,710
Now we're separated.
426
00:29:10,970 --> 00:29:13,810
I don't want to live anymore.
427
00:29:14,790 --> 00:29:17,310
Why don't you ask Feng Lazi to drive my
grandfather away?
428
00:29:18,510 --> 00:29:20,110
Then I can be with Qin Wen.
429
00:29:21,690 --> 00:29:25,050
Silly girl, you two used to take care of
Young Master Bao.
430
00:29:25,250 --> 00:29:26,050
Now you're gone.
431
00:29:26,150 --> 00:29:28,030
If you're gone, what should Young Master
Bao do?
432
00:29:45,930 --> 00:29:48,470
Brother, why are you so nice today?
433
00:29:48,590 --> 00:29:50,066
You asked your brother out for a drink.
434
00:29:50,090 --> 00:29:50,550
Yes.
435
00:29:50,551 --> 00:29:51,551
We're just having fun.
436
00:29:52,140 --> 00:29:54,310
I haven't been in the temple for over half
a month.
437
00:29:55,810 --> 00:30:00,770
The little monk is starving to death.
438
00:30:02,650 --> 00:30:03,970
Do you think you're the only man?
439
00:30:05,370 --> 00:30:09,630
My little monk hasn't eaten seafood for a
long time.
440
00:30:10,890 --> 00:30:11,890
I'm so sad.
441
00:30:14,270 --> 00:30:15,970
What about Feng Lazi?
442
00:30:18,060 --> 00:30:19,410
That's not seafood.
443
00:30:20,070 --> 00:30:22,110
That's just a fish.
444
00:30:23,070 --> 00:30:25,650
And it bites people.
445
00:30:27,370 --> 00:30:28,370
That's amazing.
446
00:30:28,930 --> 00:30:31,830
I heard that your sister-in-law takes good
care of it.
447
00:30:32,010 --> 00:30:37,030
Not only does she take good care of it,
she's like a rock.
448
00:30:37,970 --> 00:30:39,770
Let me tell you.
449
00:30:40,130 --> 00:30:44,730
Our old big and small wharf has been
destroyed.
450
00:30:44,731 --> 00:30:45,731
It's been destroyed.
451
00:30:47,490 --> 00:30:48,690
We're so sad.
452
00:30:51,390 --> 00:30:54,110
So you're going to stay here like this?
453
00:30:54,850 --> 00:30:56,470
That's why I asked you out.
454
00:30:56,810 --> 00:30:59,190
Three bad guys are better than one pig.
455
00:31:02,570 --> 00:31:03,570
Be quiet.
456
00:31:03,970 --> 00:31:05,750
There might be his eyes here.
457
00:31:09,590 --> 00:31:10,590
Let's drink.
458
00:31:16,190 --> 00:31:17,190
Let's drink.
459
00:31:20,710 --> 00:31:23,730
Mr. Zhuge is right.
460
00:31:24,630 --> 00:31:28,030
Besides, Rongguofu is full of weapons.
461
00:31:29,410 --> 00:31:31,970
It's a good thing that Baoyu gave him a
good bath.
462
00:31:33,530 --> 00:31:34,530
What do you think?
463
00:31:35,820 --> 00:31:37,450
Mother, you're right.
464
00:31:38,590 --> 00:31:41,190
But which girl are
we looking for? I think.
465
00:31:42,850 --> 00:31:45,150
..
466
00:31:45,151 --> 00:31:50,290
Xiren grew up with Baoyu in Rongguofu.
467
00:31:50,550 --> 00:31:52,230
But she's a servant.
468
00:31:53,990 --> 00:31:57,310
As for Dai Yu, she used to be on the same
team with Baoyu.
469
00:31:58,770 --> 00:32:00,630
But they're cousins.
470
00:32:01,290 --> 00:32:02,550
I don't understand.
471
00:32:02,890 --> 00:32:04,450
I have to ask the old man.
472
00:32:05,010 --> 00:32:08,430
In the future, in terms of reputation,
it doesn't matter.
473
00:32:09,170 --> 00:32:11,170
What's left is Baochai.
474
00:32:12,270 --> 00:32:16,550
No matter the conditions, identity,
blood, it doesn't matter.
475
00:32:17,710 --> 00:32:19,530
But it's up to Grandma.
476
00:32:54,120 --> 00:32:56,280
Qingwen.
477
00:32:59,390 --> 00:33:00,390
Young Master.
478
00:33:01,010 --> 00:33:02,390
Young Master.
479
00:35:04,110 --> 00:35:11,990
Keep this
480
00:36:17,100 --> 00:36:18,600
money for your family.
481
00:36:21,000 --> 00:36:23,980
I'll come to visit you again.
482
00:36:25,000 --> 00:36:27,020
Thank you, Young Master Bao.
483
00:36:37,010 --> 00:36:38,010
Qingwen.
484
00:36:38,730 --> 00:36:39,730
I'm leaving.
485
00:36:42,450 --> 00:36:44,050
Take good care of yourself.
486
00:37:04,250 --> 00:37:06,930
Brother Lian, where are you going?
487
00:37:07,990 --> 00:37:11,610
I... You're going
to Grandma again?
488
00:37:13,730 --> 00:37:15,410
Are you kidding
me? I dare to go.
489
00:37:15,450 --> 00:37:16,530
490
00:37:16,690 --> 00:37:20,530
If the old lady knows, my country is going
to blossom.
491
00:37:21,930 --> 00:37:23,850
No matter how far it is, I'm your sister-
in-law.
492
00:37:24,570 --> 00:37:25,570
I can't go.
493
00:37:27,990 --> 00:37:29,570
It's hard to say but it's hard to say.
494
00:37:30,290 --> 00:37:34,970
Brother Lian, That's not what I meant.
495
00:37:37,490 --> 00:37:39,890
I can't hold it anymore.
496
00:37:40,490 --> 00:37:41,490
That's strange.
497
00:37:41,930 --> 00:37:42,670
See?
498
00:37:42,690 --> 00:37:43,690
She doesn't believe me.
499
00:37:43,850 --> 00:37:44,850
Don't lie to her.
500
00:37:45,830 --> 00:37:46,830
Here.
501
00:37:48,050 --> 00:37:50,450
I have a place that's safe.
502
00:37:50,451 --> 00:37:52,330
I'm sure you can't find it.
503
00:37:52,930 --> 00:37:53,450
That's right.
504
00:37:53,890 --> 00:37:55,330
It's a wall of iron.
505
00:37:55,730 --> 00:37:56,730
No one knows.
506
00:37:56,930 --> 00:37:57,930
No one knows.
507
00:37:57,990 --> 00:37:58,990
You're right.
508
00:37:59,130 --> 00:37:59,630
I'm not going.
509
00:38:00,010 --> 00:38:01,010
You go ahead.
510
00:38:01,210 --> 00:38:02,210
I have something to do.
511
00:38:03,670 --> 00:38:05,250
Are you going to find Qingwen?
512
00:38:05,410 --> 00:38:06,030
Find Qingwen?
513
00:38:06,170 --> 00:38:07,170
Qingwen, right?
514
00:38:07,390 --> 00:38:07,650
See?
515
00:38:07,690 --> 00:38:08,690
She's a typewriter.
516
00:38:10,750 --> 00:38:11,930
You go ahead.
517
00:38:12,690 --> 00:38:13,330
Don't worry.
518
00:38:13,590 --> 00:38:14,670
I'll write it down for you.
519
00:38:16,630 --> 00:38:18,350
It's not that we don't look for her.
520
00:38:19,130 --> 00:38:20,830
You don't want to go? Let's go.
521
00:38:21,890 --> 00:38:22,970
Yes, let's go.
522
00:38:23,070 --> 00:38:24,730
Master.
523
00:38:50,100 --> 00:38:51,100
Let's go.
524
00:38:51,700 --> 00:38:52,220
Master.
525
00:38:52,260 --> 00:38:53,260
526
00:38:55,820 --> 00:38:58,660
Brother Bao, where
are you? God bless you.
527
00:38:59,720 --> 00:39:01,360
God bless you.
528
00:39:01,600 --> 00:39:02,260
Enough.
529
00:39:02,280 --> 00:39:03,280
Stop crying.
530
00:39:03,760 --> 00:39:05,160
531
00:39:06,160 --> 00:39:07,500
My heart is broken.
532
00:39:08,460 --> 00:39:09,460
It's all your fault.
533
00:39:09,740 --> 00:39:12,780
You took your cousin and told her to go
out to see things.
534
00:39:13,380 --> 00:39:14,380
All right.
535
00:39:14,500 --> 00:39:15,500
I'll see a big head.
536
00:39:16,240 --> 00:39:17,900
And you guys.
537
00:39:18,500 --> 00:39:19,500
You're all drunk.
538
00:39:19,940 --> 00:39:21,180
You even lost the young master.
539
00:39:22,260 --> 00:39:23,560
What do you want? Grandma.
540
00:39:24,580 --> 00:39:25,580
541
00:39:26,080 --> 00:39:28,900
Four hours ago, I saw her in front of the
teahouse.
542
00:39:29,980 --> 00:39:30,660
What?
543
00:39:30,940 --> 00:39:31,460
Teahouse?
544
00:39:31,900 --> 00:39:32,900
Is it a brothel? Grandma.
545
00:39:32,980 --> 00:39:33,440
546
00:39:33,980 --> 00:39:35,280
I've looked in all the brothels.
547
00:39:35,281 --> 00:39:36,620
But I can't find her.
548
00:39:38,240 --> 00:39:39,320
My god.
549
00:39:40,240 --> 00:39:41,320
Where did you go?
550
00:39:41,940 --> 00:39:43,200
Madam, please calm down.
551
00:39:43,680 --> 00:39:44,680
The moon is beautiful.
552
00:39:44,940 --> 00:39:46,816
In my opinion, we should report to the
government.
553
00:39:46,840 --> 00:39:48,440
Mom, Bao Chai is right.
554
00:39:48,900 --> 00:39:49,600
We should report to the government.
555
00:39:49,700 --> 00:39:50,180
There are many people.
556
00:39:50,280 --> 00:39:51,760
It's easier to find them.
557
00:39:52,180 --> 00:39:52,960
Report to the government?
558
00:39:53,080 --> 00:39:54,080
Yes.
559
00:39:54,540 --> 00:39:55,080
Madam.
560
00:39:55,460 --> 00:39:56,460
Madam.
561
00:39:56,860 --> 00:39:57,240
Madam.
562
00:39:57,640 --> 00:39:58,240
There's a letter here.
563
00:39:58,360 --> 00:39:59,480
I just found it at the door.
564
00:39:59,520 --> 00:39:59,840
All right.
565
00:39:59,880 --> 00:40:00,880
Please leave.
566
00:40:05,540 --> 00:40:06,380
Longguo Mansion.
567
00:40:06,480 --> 00:40:06,860
Madam.
568
00:40:06,861 --> 00:40:09,060
I'm glad to see you.
569
00:40:09,061 --> 00:40:11,640
Your treasured treasured jade is on our
mountain.
570
00:40:12,120 --> 00:40:13,220
This jade is perfect.
571
00:40:13,660 --> 00:40:14,780
It's perfect for our dinner.
572
00:40:15,700 --> 00:40:17,840
I hope you can be surprised.
573
00:40:18,220 --> 00:40:19,220
It's not what you want.
574
00:40:19,520 --> 00:40:21,040
There are many people in the mountain.
575
00:40:21,100 --> 00:40:22,340
We don't have enough food.
576
00:40:22,540 --> 00:40:24,280
I have to make this plan.
577
00:40:24,520 --> 00:40:26,780
Please give me 30,000 taels of gold.
578
00:40:28,380 --> 00:40:30,100
I'll report to the government in the
future.
579
00:40:30,140 --> 00:40:32,320
I want to meet the jade again.
580
00:40:32,321 --> 00:40:34,660
I want to learn the jade from the Wei
clan.
581
00:40:34,661 --> 00:40:36,840
I want to meet the Shi Gandang from Mount
Wutong.
582
00:40:36,860 --> 00:40:37,940
The jade is ready.
583
00:40:38,060 --> 00:40:38,740
Let him go immediately.
584
00:40:38,960 --> 00:40:39,980
Don't play tricks.
585
00:40:40,140 --> 00:40:41,140
Otherwise...
586
00:40:42,600 --> 00:40:43,860
The head falls to the ground.
587
00:40:44,840 --> 00:40:46,060
Remember to live in peace.
588
00:40:46,800 --> 00:40:48,480
The King of the Three Mountains is coming.
589
00:40:48,660 --> 00:40:49,180
Madam.
590
00:40:49,600 --> 00:40:50,740
The jade is for the bandits.
591
00:40:51,180 --> 00:40:52,180
What should you do?
592
00:40:52,320 --> 00:40:52,880
What?
593
00:40:53,340 --> 00:40:53,860
30,000 taels?
594
00:40:54,320 --> 00:40:56,140
These bandits have a good appetite.
595
00:40:57,540 --> 00:40:59,640
30,000 to 50,000 taels is not a problem.
596
00:41:00,540 --> 00:41:02,020
It's just a rumor.
597
00:41:02,820 --> 00:41:03,660
It's ridiculous.
598
00:41:03,661 --> 00:41:04,660
Madam.
599
00:41:04,661 --> 00:41:06,820
We are His Majesty's relatives.
600
00:41:07,400 --> 00:41:08,560
We should be ashamed.
601
00:41:09,820 --> 00:41:10,820
Madam.
602
00:41:10,920 --> 00:41:12,320
It's important to save your cousin.
603
00:41:12,400 --> 00:41:13,400
We should be ashamed.
604
00:41:13,820 --> 00:41:14,880
That's right, Madam.
605
00:41:15,380 --> 00:41:16,900
Please save Yu'er.
606
00:41:17,500 --> 00:41:18,640
You bastard.
607
00:41:19,060 --> 00:41:20,060
Shut up.
608
00:41:20,180 --> 00:41:21,180
I have my own way.
609
00:41:22,900 --> 00:41:23,660
Madam.
610
00:41:23,800 --> 00:41:24,540
I'm begging you.
611
00:41:24,541 --> 00:41:26,080
You have to save my cousin.
612
00:41:27,720 --> 00:41:28,800
Yes, Madam.
613
00:41:29,660 --> 00:41:30,720
I kneel down for you.
614
00:41:30,721 --> 00:41:31,140
Madam.
615
00:41:31,740 --> 00:41:32,760
Please save Baoshan.
616
00:41:35,880 --> 00:41:37,740
Now they just want some gold.
617
00:41:38,300 --> 00:41:39,740
They won't do anything to my cousin.
618
00:41:43,040 --> 00:41:45,600
We can't give them 30,000 taels of silver
for nothing.
619
00:41:46,300 --> 00:41:47,880
What is Wu
Tongshan? You're crazy.
620
00:41:49,080 --> 00:41:50,080
Tell me.
621
00:41:50,140 --> 00:41:51,140
622
00:41:53,900 --> 00:41:56,260
In my opinion, 30,000 taels is enough.
623
00:41:56,680 --> 00:41:58,080
But we don't have to give it to them.
624
00:41:58,081 --> 00:41:59,081
I 'm begging you.
625
00:41:59,840 --> 00:42:00,880
What did you say? Crazy woman.
626
00:42:01,520 --> 00:42:02,100
627
00:42:02,520 --> 00:42:03,520
Please make it clear.
628
00:42:04,080 --> 00:42:05,820
We don't have to be so honest.
629
00:42:05,980 --> 00:42:07,300
We don't have to give them money.
630
00:42:07,680 --> 00:42:11,420
In my opinion, 30,000 taels is in front of
us.
631
00:42:11,421 --> 00:42:13,620
30,000 soldiers are behind us.
632
00:42:13,940 --> 00:42:14,940
Do you understand? Madam.
633
00:42:17,100 --> 00:42:18,100
You're great.
634
00:42:18,480 --> 00:42:19,480
635
00:42:21,280 --> 00:42:23,000
This is called pretending to be an
official.
636
00:42:23,180 --> 00:42:24,120
You're just pretending to
be an official, right? Madam.
637
00:42:24,121 --> 00:42:25,121
638
00:42:25,940 --> 00:42:27,200
Can you do it? Mother.
639
00:42:27,920 --> 00:42:28,560
640
00:42:28,920 --> 00:42:31,200
I think Fenglazi's strategy is perfect.
641
00:42:31,620 --> 00:42:33,500
Not only the gold, but also the face.
642
00:42:34,060 --> 00:42:37,140
The only thing I'm worried about now is
that we don't have enough time.
643
00:42:37,660 --> 00:42:39,400
We have to be well-prepared.
644
00:42:39,920 --> 00:42:42,240
There can't be any mistakes.
645
00:42:43,440 --> 00:42:44,020
Ling'er.
646
00:42:44,021 --> 00:42:45,021
Fenglazi.
647
00:42:45,100 --> 00:42:46,396
Come with me to the government office.
648
00:42:46,420 --> 00:42:47,420
Hurry up.
649
00:42:47,900 --> 00:42:49,100
Hurry up.
650
00:42:49,101 --> 00:42:50,101
Okay.
651
00:42:51,660 --> 00:42:52,660
Mother.
652
00:42:56,380 --> 00:43:03,720
In the name of the gods,
I, Lin Daiyu, sincerely
653
00:43:03,721 --> 00:43:03,980
pray for Brother Bao
Yu to come back safely.
654
00:43:04,400 --> 00:43:07,740
I'm willing to give up ten years of my
life and never break my promise.
655
00:43:08,280 --> 00:43:11,180
I hope that the gods can fulfill my wish.
656
00:43:27,220 --> 00:43:28,100
Miss Daiyu.
657
00:43:28,101 --> 00:43:28,380
Mother.
658
00:43:28,720 --> 00:43:31,040
You're missing Young Master Bao again.
659
00:43:31,320 --> 00:43:32,000
Be careful.
660
00:43:32,100 --> 00:43:33,200
You might catch a cold.
661
00:43:34,060 --> 00:43:36,220
Young Master Bao is blessed and lucky.
662
00:43:36,680 --> 00:43:38,320
He will come back safely.
663
00:44:06,140 --> 00:44:09,200
It's worth it to have such a beautiful
daughter even if she's the king.
664
00:44:37,800 --> 00:44:38,800
I'll teach you a lesson.
665
00:44:40,220 --> 00:44:41,400
I 'll teach you a lesson.
666
00:44:41,520 --> 00:44:42,760
I'll teach you a lesson.
667
00:44:43,000 --> 00:44:43,080
I'll teach you a lesson.
668
00:44:43,081 --> 00:44:44,320
Be good.
669
00:44:44,680 --> 00:44:46,080
Be good.
670
00:44:49,600 --> 00:44:50,600
Someone's coming.
671
00:46:05,700 --> 00:46:08,500
Come on.
672
00:46:31,600 --> 00:46:33,820
Come on.
673
00:49:00,470 --> 00:49:03,270
Thank you.
674
00:49:25,100 --> 00:49:28,000
Where's my husband?
675
00:49:28,001 --> 00:49:29,001
Where's my husband?
676
00:49:29,180 --> 00:49:38,120
I said, since we got
married, your rule is that
677
00:49:38,121 --> 00:49:39,121
you don't go out to pick
flowers and weeds tonight.
678
00:49:43,680 --> 00:49:52,040
Ever since Brother Bao Yu was born,
the whole Rongguo family has been shocked.
679
00:49:54,700 --> 00:49:56,020
There's no free will.
680
00:49:56,880 --> 00:50:00,820
Even if there is, I've cleaned up all the
mess for you.
681
00:50:01,700 --> 00:50:02,860
There's no room for activity.
682
00:50:03,320 --> 00:50:04,320
Are you serious?
683
00:50:05,060 --> 00:50:07,780
Who can lie to you,
Fenglazi? You're right.
684
00:50:08,320 --> 00:50:09,340
685
00:50:10,320 --> 00:50:11,320
Let's be serious.
686
00:50:12,100 --> 00:50:16,320
Did you do this It's up to you.
687
00:50:17,460 --> 00:50:20,640
Even if I don't have a conscience,
I don't have the courage.
688
00:50:22,120 --> 00:50:22,800
Fine.
689
00:50:22,880 --> 00:50:24,000
I'll spare you this time.
690
00:50:24,700 --> 00:50:25,920
It's very sour here.
691
00:50:26,240 --> 00:50:27,840
Help me rub it.
692
00:50:28,200 --> 00:50:29,200
A little lower.
693
00:50:30,620 --> 00:50:31,620
Where?
694
00:50:33,560 --> 00:50:34,980
You can't be lighter.
695
00:50:45,460 --> 00:50:47,020
That's more like it.
696
00:51:36,640 --> 00:51:37,640
What a coincidence.
697
00:51:37,960 --> 00:51:38,400
Wake up.
698
00:51:38,680 --> 00:51:39,760
I heard a sound outside.
699
00:51:40,140 --> 00:51:41,140
Go take a look.
700
00:51:44,320 --> 00:51:45,180
Get up.
701
00:51:45,320 --> 00:51:46,320
Go look outside.
702
00:51:49,940 --> 00:51:51,600
Ping'er.
703
00:51:53,300 --> 00:51:54,360
Ping'er.
704
00:51:55,780 --> 00:51:56,780
Ping'er.
705
00:51:58,400 --> 00:52:00,480
Let me go.
706
00:52:10,160 --> 00:52:11,160
This is Feng'er.
707
00:52:18,700 --> 00:52:20,060
Take her back.
708
00:52:21,360 --> 00:52:22,360
Stop.
709
00:52:27,590 --> 00:52:28,590
710
00:52:32,510 --> 00:52:33,350
Who are you?
711
00:52:33,450 --> 00:52:34,770
How dare you break into my house?
712
00:52:35,150 --> 00:52:35,810
You're all thieves.
713
00:52:36,170 --> 00:52:37,170
Put her down.
714
00:52:42,710 --> 00:52:43,230
Hurry.
715
00:52:43,310 --> 00:52:45,070
Let's go inside and see if anyone's in
there.
716
00:52:45,350 --> 00:52:46,350
Hurry.
717
00:52:56,520 --> 00:52:57,560
Remember to eat your meal tomorrow.
718
00:52:57,561 --> 00:52:59,161
Otherwise, the prison will be shut down.
719
00:52:59,440 --> 00:53:02,540
If you don't eat your meal, you'll die.
720
00:53:05,600 --> 00:53:06,600
Young Mistress,
721
00:53:10,160 --> 00:53:11,160
what's wrong?
722
00:53:11,240 --> 00:53:12,400
Madam, are you all right?
723
00:53:12,401 --> 00:53:14,240
Young Master Yuan, I'll go get the doctor.
724
00:53:14,340 --> 00:53:15,340
Go.
725
00:53:17,080 --> 00:53:17,780
Hurry.
726
00:53:18,040 --> 00:53:19,040
Help me search.
727
00:53:21,190 --> 00:53:22,500
You useless thing.
728
00:53:23,160 --> 00:53:24,500
I was dizzy too.
729
00:53:24,980 --> 00:53:25,980
Go back with me.
730
00:53:48,160 --> 00:53:49,560
Young Mistress.
731
00:53:52,360 --> 00:53:53,760
I
732
00:53:58,960 --> 00:54:01,940
'll take you to the hospital.
733
00:54:01,941 --> 00:54:03,141
I'll help you find the doctor.
734
00:54:05,180 --> 00:54:08,500
Come with me.
735
00:54:14,730 --> 00:54:16,130
Here.
736
00:54:21,150 --> 00:54:22,730
Young Mistress.
737
00:54:24,750 --> 00:54:27,550
I'll go with you.
738
00:54:27,551 --> 00:54:27,690
Hurry.
739
00:54:28,390 --> 00:54:29,790
Hurry.
740
00:54:29,791 --> 00:54:29,970
Hurry.
741
00:54:30,470 --> 00:54:31,870
Hurry.
742
00:54:31,871 --> 00:54:33,190
Hurry.
743
00:54:33,191 --> 00:54:34,191
Hurry.
46358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.