Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,840 --> 00:00:52,840
The End Madam.
2
00:01:05,620 --> 00:01:06,620
X iren.
3
00:01:10,600 --> 00:01:11,600
4
00:01:11,920 --> 00:01:14,860
When you were five years old, you came to
me.
5
00:01:15,700 --> 00:01:18,480
I raised you.
6
00:01:18,481 --> 00:01:23,480
When your mother died, Please take care of
me no matter what.
7
00:01:24,140 --> 00:01:27,380
So I arranged for you to be by Wu'er's
side.
8
00:01:28,220 --> 00:01:29,880
I know.
9
00:01:30,440 --> 00:01:31,960
Madam has always treated me very well.
10
00:01:32,620 --> 00:01:33,620
Just like my mother.
11
00:01:35,360 --> 00:01:39,441
But... But... I understand.
12
00:01:39,780 --> 00:01:41,060
Usually you have suffered a lot.
13
00:01:42,120 --> 00:01:43,300
But don't worry.
14
00:01:44,780 --> 00:01:48,940
As long as I am here, I will not let them
bully you one day.
15
00:01:50,560 --> 00:01:52,480
Madam, I am just a servant.
16
00:01:53,360 --> 00:01:54,780
How can I be treated so well?
17
00:01:55,800 --> 00:01:58,280
In Rong Guofu, your status is low.
18
00:01:59,300 --> 00:02:03,760
But in my mind, I have already entrusted
all the people of Baoyu to you.
19
00:02:04,840 --> 00:02:06,100
To marry you is a good thing.
20
00:02:06,960 --> 00:02:09,320
Your status is not allowed in our family.
21
00:02:13,020 --> 00:02:16,440
But at least, I will marry you.
22
00:02:17,680 --> 00:02:18,680
What do you think?
23
00:02:19,240 --> 00:02:21,680
I am afraid that Young Master will not
like me.
24
00:02:21,740 --> 00:02:24,900
And there are Mrs. Shi and Mr. Jia on the
street.
25
00:02:26,000 --> 00:02:28,420
And... Xiang Fenglazi.
26
00:02:29,080 --> 00:02:32,460
I think he will not allow Young Master to
marry me.
27
00:02:32,461 --> 00:02:40,620
Da ughter-in-law Baoyu is an adult now.
28
00:02:40,860 --> 00:02:42,120
A man should marry a woman.
29
00:02:42,121 --> 00:02:43,361
And a woman should marry a man.
30
00:02:43,580 --> 00:02:44,700
It is reasonable.
31
00:02:46,280 --> 00:02:49,100
But... Which woman
can be with him?
32
00:02:50,360 --> 00:02:51,720
They should be together.
33
00:02:52,800 --> 00:02:56,080
Madam, Treatment is an old tradition.
34
00:02:56,980 --> 00:02:58,720
Repetition is an old tradition.
35
00:02:59,220 --> 00:03:01,060
But it is too close.
36
00:03:02,320 --> 00:03:05,220
I have been playing with Baoyu since I was
a child.
37
00:03:05,980 --> 00:03:10,420
Although she is a maid, I think it is
suitable for her.
38
00:03:11,640 --> 00:03:12,640
What is this?
39
00:03:13,360 --> 00:03:16,500
A young man should marry a young maid.
40
00:03:16,820 --> 00:03:21,960
If the neighbors and relatives know about
it, it will be a joke.
41
00:03:25,480 --> 00:03:30,000
I am afraid that their wealth and status
can be compared with our family.
42
00:03:31,260 --> 00:03:32,600
They should be together.
43
00:03:33,600 --> 00:03:38,900
And the new school said, One is a jade,
the other is a gold lock.
44
00:03:39,360 --> 00:03:40,360
They should be together.
45
00:03:41,920 --> 00:03:44,980
Baochai is a broad-minded child.
46
00:03:45,600 --> 00:03:46,600
He takes good care of us.
47
00:03:52,440 --> 00:03:56,840
In my opinion, Xi Feng does not think so.
48
00:03:56,841 --> 00:03:59,200
Men are better than women.
49
00:04:00,120 --> 00:04:01,880
It is not a good thing that Xi Feng is a
man.
50
00:04:03,980 --> 00:04:05,220
A man is a man.
51
00:04:06,020 --> 00:04:07,440
It is not a good thing.
52
00:04:08,580 --> 00:04:13,420
In my opinion, it is suitable for Baoyu.
53
00:04:14,520 --> 00:04:17,380
Fenglazi, You do not know.
54
00:04:18,240 --> 00:04:20,560
They look good together.
55
00:04:21,620 --> 00:04:25,360
But they are often...
56
00:04:26,360 --> 00:04:28,280
They look good together.
57
00:04:28,940 --> 00:04:31,160
They look good together.
58
00:04:32,000 --> 00:04:33,440
They look good together.
59
00:04:35,720 --> 00:04:39,320
Fenglazi, You are a ghost.
60
00:04:40,210 --> 00:04:44,520
You should help me solve this problem.
61
00:04:44,640 --> 00:04:46,120
Yes, grandma.
62
00:05:02,560 --> 00:05:06,900
Miss Xi Feng, What can I do for you?
63
00:05:07,400 --> 00:05:08,780
I want to buy some medicine.
64
00:05:12,200 --> 00:05:13,200
Yes.
65
00:05:13,520 --> 00:05:14,720
Which one do you want?
66
00:05:16,900 --> 00:05:18,200
I want to feed the children.
67
00:05:21,320 --> 00:05:24,860
Doctor, Does it really
work? Of course.
68
00:05:25,180 --> 00:05:27,120
69
00:05:27,700 --> 00:05:29,100
It has been used for over 60 years.
70
00:05:29,260 --> 00:05:31,380
From my grandfather to my father.
71
00:05:31,840 --> 00:05:33,140
Now it is passed on to me.
72
00:05:33,141 --> 00:05:34,760
This is the only one.
73
00:05:35,020 --> 00:05:36,020
There is no difference.
74
00:05:36,860 --> 00:05:37,860
What is the difference?
75
00:05:38,880 --> 00:05:41,700
This medicine, It is strange to talk about
it.
76
00:05:42,180 --> 00:05:45,460
With different medicine, There are two
different uses.
77
00:05:46,800 --> 00:05:47,840
What is the difference?
78
00:05:49,940 --> 00:05:55,420
First, With male medicine, It can make the
weak become strong, The strong become strong.
79
00:05:55,421 --> 00:05:56,421
80
00:05:57,460 --> 00:06:00,940
Even if the 80-year-old old man eats it,
It can last for two or three hours.
81
00:06:03,140 --> 00:06:07,020
If it is so powerful, What about the
medicine with porcelain?
82
00:06:07,021 --> 00:06:14,240
Miss Feng, Porcelain, Young girls eat it,
It is youthful and iconic.
83
00:06:15,000 --> 00:06:23,000
For me, Even if the old woman in Beijing
eats it, It can last for ten minutes.
84
00:06:23,100 --> 00:06:24,140
It is so effective.
85
00:06:24,760 --> 00:06:26,080
How much money do you need?
86
00:06:26,820 --> 00:06:30,380
Madam, I am not lying to you.
87
00:06:30,381 --> 00:06:32,580
I will give you ten taels of silver.
88
00:06:32,720 --> 00:06:33,900
Thank you.
89
00:11:11,060 --> 00:11:12,460
Ah.
90
00:12:19,980 --> 00:12:20,700
Young Master.
91
00:12:20,840 --> 00:12:22,040
Thank you.
92
00:12:33,910 --> 00:12:34,970
Don't worry about me.
93
00:12:35,550 --> 00:12:37,010
You two go to rest first.
94
00:12:39,310 --> 00:12:40,910
Then we won't bother you.
95
00:12:41,870 --> 00:12:45,050
Let's go.
96
00:13:27,060 --> 00:13:28,100
It is so good.
97
00:15:53,520 --> 00:15:54,920
Ah.
98
00:15:56,460 --> 00:15:57,460
Ah.
99
00:16:08,080 --> 00:16:09,480
Ah.
100
00:16:11,600 --> 00:16:12,600
Ah.
101
00:16:12,840 --> 00:16:13,840
Ah.
102
00:18:31,840 --> 00:18:35,600
Bao Yu, since everyone
is in such a good mood
103
00:18:35,601 --> 00:18:36,601
today, why don't we
have a chess competition?
104
00:18:37,200 --> 00:18:40,200
Sure, please go ahead.
105
00:18:43,740 --> 00:18:45,580
It's not that I don't like it.
106
00:18:45,960 --> 00:18:48,180
I don't like to wait for others.
107
00:18:50,060 --> 00:18:51,400
Okay, you've passed.
108
00:18:51,940 --> 00:18:52,940
It's my turn.
109
00:18:53,860 --> 00:18:58,280
I'll use my liver to make a four-line.
110
00:19:01,500 --> 00:19:05,180
It's not that I don't like to wait for
others.
111
00:19:05,940 --> 00:19:09,440
I don't like to wait for others.
112
00:19:12,140 --> 00:19:25,600
It's not that I don't like to wait for
others.
113
00:19:25,601 --> 00:19:29,360
It's your turn.
114
00:19:30,680 --> 00:19:34,840
Okay, I'll use my liver to make a four-
line.
115
00:19:35,580 --> 00:19:39,320
It's not that I don't like to wait for
others.
116
00:19:41,120 --> 00:19:42,600
I don't like to wait for others.
117
00:19:42,601 --> 00:19:47,780
I feel so relieved when I see you.
118
00:19:48,920 --> 00:19:49,920
That's great.
119
00:19:50,800 --> 00:19:54,080
I didn't expect you to be a female talent.
120
00:19:57,420 --> 00:19:59,140
I'm a bit tired, I won't sit with you.
121
00:21:25,470 --> 00:21:30,470
It's not that I don't like to wait for
others.
122
00:21:42,670 --> 00:21:45,250
Spring is not so small.
123
00:21:46,130 --> 00:21:48,210
There are birds everywhere.
124
00:21:49,170 --> 00:21:51,490
The wind and rain come at night.
125
00:21:52,410 --> 00:21:54,710
How many flowers do
you know? I don't know.
126
00:23:03,780 --> 00:23:04,780
127
00:23:22,160 --> 00:23:28,040
You... Bao Yu,
128
00:24:24,120 --> 00:24:26,720
do you prefer Lin Meimei or me?
129
00:24:28,160 --> 00:24:29,620
How should I put it?
130
00:24:31,740 --> 00:24:33,120
You don't need to explain.
131
00:24:34,100 --> 00:24:37,400
I know I'm not as good as Lin Meimei in
your heart.
132
00:24:39,060 --> 00:24:40,380
Why are you jealous?
133
00:25:25,860 --> 00:25:32,560
The sun rises in the mountains,
the Yellow River flows into the sea.
134
00:25:33,680 --> 00:25:35,780
The jade is a thousand miles away.
135
00:25:36,720 --> 00:25:39,900
It's higher than a building.
136
00:25:50,120 --> 00:25:52,880
Young Master.
137
00:26:02,380 --> 00:26:05,860
What are you giving me?
138
00:26:07,420 --> 00:26:10,220
This is the ginseng tea that Master
brought back from the mountains.
139
00:26:13,480 --> 00:26:15,540
Ginseng tea?
140
00:26:16,160 --> 00:26:18,920
I think it's like the water from the
Yellow River.
141
00:26:20,480 --> 00:26:24,320
Young Master Bao, are we going to be
separated?
142
00:26:24,321 --> 00:26:25,681
Why don 't you go back to the sea?
143
00:26:28,640 --> 00:26:32,720
Because of the plight of the field,
we are lucky this year.
144
00:26:33,020 --> 00:26:34,800
The harvest this year is particularly
rich.
145
00:26:35,020 --> 00:26:36,540
We got two bags of food.
146
00:26:37,400 --> 00:26:39,620
The fruit is also very rich.
147
00:26:40,100 --> 00:26:41,620
These are picked from the first batch.
148
00:26:42,140 --> 00:26:43,180
I don't dare to sell it.
149
00:26:43,181 --> 00:26:44,540
Hurry up and bring it to me.
150
00:26:45,120 --> 00:26:49,280
Look at how beautiful the fruit is,
how rich it is.
151
00:26:49,940 --> 00:26:52,440
These girls are tired of the mountains and
the sea.
152
00:26:54,320 --> 00:26:56,640
It's good to eat wild fruits and
vegetables in our country.
153
00:26:58,020 --> 00:26:59,620
This is the kindness of our poor family.
154
00:27:01,970 --> 00:27:03,060
Yes, yes.
155
00:27:03,200 --> 00:27:05,980
Grandma, we have everything in our house.
156
00:27:06,500 --> 00:27:08,280
Grandma, please keep it.
157
00:27:09,360 --> 00:27:12,460
Grandma, this is my aunt's kindness.
158
00:27:13,060 --> 00:27:15,040
Please try this fresh fruit.
159
00:27:16,080 --> 00:27:17,820
The people in the city can't eat it.
160
00:27:19,460 --> 00:27:21,620
Then everyone can have lunch first.
161
00:27:21,840 --> 00:27:22,840
Okay.
162
00:27:28,260 --> 00:27:30,100
Grandma, it's rare for you to come to the
city.
163
00:27:30,140 --> 00:27:31,140
I'll give you a toast.
164
00:27:31,440 --> 00:27:32,760
You can sleep here tonight.
165
00:27:33,360 --> 00:27:35,120
There are many places in Rongguo Pre
fecture.
166
00:27:35,920 --> 00:27:37,040
You want to give me
a toast? Okay, okay.
167
00:27:37,240 --> 00:27:38,240
168
00:27:39,500 --> 00:27:40,500
Come on, come on.
169
00:27:41,140 --> 00:27:44,620
Thank you.
170
00:27:49,580 --> 00:27:50,960
It smells so good.
171
00:27:51,960 --> 00:27:53,060
That's great.
172
00:27:53,061 --> 00:27:56,380
Come on, come on.
173
00:28:00,360 --> 00:28:02,080
By the way, I want to toast to grandma.
174
00:28:02,540 --> 00:28:03,780
I want to toast to grandma.
175
00:28:04,080 --> 00:28:06,820
I wish grandma a long life.
176
00:28:07,500 --> 00:28:08,500
A long life?
177
00:28:11,860 --> 00:28:15,020
By the way, I wish grandma a long life.
178
00:28:15,980 --> 00:28:17,220
Okay, okay.
179
00:28:17,820 --> 00:28:18,940
I'll serve you a cup of tea.
180
00:28:19,260 --> 00:28:21,820
I wish you all the best.
181
00:28:21,821 --> 00:28:23,820
Thank you, grandma.
182
00:28:28,500 --> 00:28:31,180
This wine smells so good.
183
00:28:31,640 --> 00:28:32,420
Come on, come on.
184
00:28:32,421 --> 00:28:33,421
Pour some more.
185
00:28:34,820 --> 00:28:35,780
Come on, come on.
186
00:28:35,800 --> 00:28:36,800
I'll toast to you.
187
00:28:36,960 --> 00:28:38,320
This wine smells so good.
188
00:28:41,880 --> 00:28:43,180
Come on, come on.
189
00:28:44,400 --> 00:28:45,160
I'll toast to you.
190
00:28:45,260 --> 00:28:46,896
You can't drink this wine in the
countryside.
191
00:28:46,920 --> 00:28:47,840
It smells so good.
192
00:28:47,900 --> 00:28:48,920
It tastes so good.
193
00:28:51,820 --> 00:28:53,500
Come on, come on.
194
00:28:58,500 --> 00:28:59,640
It's so hard to think of me.
195
00:29:02,400 --> 00:29:04,520
I see you have a lot of children.
196
00:29:05,420 --> 00:29:07,480
And I'm an old man.
197
00:29:08,580 --> 00:29:09,740
Why am I so hard to
think of? Yes, madam.
198
00:29:10,760 --> 00:29:12,020
No, no, no.
199
00:29:15,500 --> 00:29:18,180
You have to serve grandma.
200
00:29:18,500 --> 00:29:19,600
No, no, no.
201
00:29:19,601 --> 00:29:21,040
You can 't take her away.
202
00:29:24,400 --> 00:29:24,840
My chicken.
203
00:29:25,300 --> 00:29:26,140
My chicken.
204
00:29:26,300 --> 00:29:28,080
Where is it?
205
00:29:28,081 --> 00:29:29,081
Where is it?
206
00:29:31,160 --> 00:29:33,380
Where is it? Be careful.
207
00:29:33,480 --> 00:29:34,700
Don't run.
208
00:29:35,300 --> 00:29:36,300
My chicken.
209
00:29:42,160 --> 00:29:43,160
My chicken.
210
00:29:44,140 --> 00:29:45,140
211
00:29:46,120 --> 00:29:47,840
Grandma, don't run.
212
00:29:48,600 --> 00:29:49,800
All right, all right.
213
00:29:49,960 --> 00:29:51,320
Crazy girl, she's drunk.
214
00:29:51,660 --> 00:29:52,900
Silly girl, you take her away.
215
00:29:53,080 --> 00:29:54,080
Go take care of her.
216
00:29:54,160 --> 00:29:55,160
Yes, yes.
217
00:29:59,380 --> 00:30:00,380
What are you doing? My chicken.
218
00:31:13,220 --> 00:31:14,020
My chicken.
219
00:31:14,240 --> 00:31:15,220
You 're really good at running.
220
00:31:15,320 --> 00:31:16,640
I'll catch you today.
221
00:31:18,140 --> 00:31:19,320
You still run.
222
00:31:22,520 --> 00:31:23,600
All right.
223
00:31:23,860 --> 00:31:25,480
You sang the opposite to me today.
224
00:31:25,680 --> 00:31:26,680
I have to catch you.
225
00:31:28,420 --> 00:31:30,060
Grandma, you're wrong.
226
00:31:30,400 --> 00:31:31,400
Not there.
227
00:31:31,700 --> 00:31:32,980
It's here, grandma.
228
00:31:36,180 --> 00:31:37,420
Grandma, wait.
229
00:31:38,160 --> 00:31:39,160
My chicken.
230
00:31:40,040 --> 00:31:41,040
Grandma.
231
00:31:42,660 --> 00:31:43,980
I can't take it anymore, grandma.
232
00:31:44,560 --> 00:31:46,240
Don't take care of the chicken anymore.
233
00:31:46,260 --> 00:31:47,660
My chicken, don't run.
234
00:31:48,720 --> 00:31:49,240
My chicken.
235
00:31:49,740 --> 00:31:50,740
Grandma.
236
00:31:58,280 --> 00:31:59,740
My chicken.
237
00:32:00,500 --> 00:32:01,500
Where's my chicken?
238
00:32:02,800 --> 00:32:04,060
Where's my chicken?
239
00:32:04,120 --> 00:32:05,580
Where's my chicken?
240
00:32:08,520 --> 00:32:09,900
Chicken, where are you?
241
00:32:13,010 --> 00:32:14,100
Where did it go? Strange.
242
00:32:15,200 --> 00:32:16,260
Chicken.
243
00:32:18,060 --> 00:32:19,060
244
00:32:19,580 --> 00:32:20,580
Where's my chicken?
245
00:32:22,380 --> 00:32:24,320
Chicken, where
are you? Come out.
246
00:32:24,560 --> 00:32:25,760
Chicken.
247
00:32:26,920 --> 00:32:27,920
My chicken.
248
00:32:28,020 --> 00:32:29,020
My chicken.
249
00:32:29,860 --> 00:32:30,860
Come out.
250
00:32:32,140 --> 00:32:33,140
251
00:32:34,700 --> 00:32:36,480
Chicken, don't run.
252
00:32:36,960 --> 00:32:37,960
We're home.
253
00:32:38,040 --> 00:32:39,120
Hurry up.
254
00:32:39,940 --> 00:32:41,100
There's a bed here.
255
00:32:45,320 --> 00:32:47,440
I'll sleep here tonight.
256
00:32:50,180 --> 00:32:51,620
Come on.
257
00:32:52,860 --> 00:32:53,860
Come on.
258
00:32:56,240 --> 00:32:58,540
What's going on?
259
00:32:58,660 --> 00:32:59,140
What's going on?
260
00:32:59,220 --> 00:33:00,160
What's going on?
261
00:33:00,161 --> 00:33:00,420
What's going on? Come on.
262
00:33:01,140 --> 00:33:02,640
Come on.
263
00:33:02,820 --> 00:33:03,820
Don't worry.
264
00:33:07,120 --> 00:33:08,120
Hurry up.
265
00:33:08,640 --> 00:33:10,601
You can do whatever you want.
266
00:33:11,520 --> 00:33:12,720
Hurry up.
267
00:33:13,000 --> 00:33:13,500
Hurry up.
268
00:33:13,660 --> 00:33:14,260
What's the hurry? Grandma Liu.
269
00:33:14,640 --> 00:33:15,640
270
00:33:16,440 --> 00:33:17,900
Who is this crazy woman?
271
00:33:19,000 --> 00:33:20,000
She's grandma Liu.
272
00:33:20,200 --> 00:33:21,200
Why is she here? She's drunk.
273
00:33:21,201 --> 00:33:22,720
Young Master.
274
00:33:23,980 --> 00:33:25,560
Young Master.
275
00:33:26,400 --> 00:33:27,480
Grandma Liu.
276
00:33:27,600 --> 00:33:27,780
Hurry up.
277
00:33:27,960 --> 00:33:29,440
Hurry up.
278
00:33:30,120 --> 00:33:31,280
Okay.
279
00:33:31,281 --> 00:33:32,281
Take her away.
280
00:33:32,660 --> 00:33:33,660
281
00:33:34,940 --> 00:33:36,780
What are you doing? Hurry up.
282
00:33:42,780 --> 00:33:44,620
Come on.
283
00:33:44,621 --> 00:33:45,621
Come on.
284
00:33:45,740 --> 00:33:46,500
Take her away.
285
00:33:46,660 --> 00:33:47,660
286
00:33:47,860 --> 00:33:49,220
Let's go save Young Master.
287
00:33:49,300 --> 00:33:50,300
Okay.
288
00:33:51,340 --> 00:33:52,780
Hurry up.
289
00:33:53,060 --> 00:33:54,300
What are you doing? Let me go.
290
00:33:55,000 --> 00:33:56,000
Let me go.
291
00:33:56,540 --> 00:33:57,140
Don't grab me.
292
00:33:57,200 --> 00:33:57,980
Don't move.
293
00:33:58,020 --> 00:33:58,420
Let me go.
294
00:33:58,900 --> 00:33:59,900
295
00:34:00,120 --> 00:34:01,120
What are you doing? Grandma.
296
00:34:07,200 --> 00:34:08,200
297
00:34:08,300 --> 00:34:09,960
Did you have fun in the city this time?
298
00:34:10,740 --> 00:34:12,100
I had a lot of fun.
299
00:34:13,580 --> 00:34:15,940
Xifeng, I had a lot of fun this time.
300
00:34:16,240 --> 00:34:17,780
I took so many things.
301
00:34:17,781 --> 00:34:20,760
And I also got this.
302
00:34:23,700 --> 00:34:25,700
This is too cheap for you.
303
00:34:25,900 --> 00:34:27,520
You got our young master for nothing.
304
00:34:28,160 --> 00:34:29,160
Let me tell you.
305
00:34:29,520 --> 00:34:32,920
A lot of girls don't even dream of meeting
him.
306
00:34:35,360 --> 00:34:36,860
I'm so sorry.
307
00:34:37,480 --> 00:34:38,560
I'm so embarrassed.
308
00:34:38,940 --> 00:34:40,100
I'm a country bumpkin.
309
00:34:40,300 --> 00:34:42,200
I gave you so much trouble this time.
310
00:34:42,540 --> 00:34:44,020
I really don't know what to say.
311
00:34:44,880 --> 00:34:45,880
I'm so embarrassed.
312
00:34:47,780 --> 00:34:48,820
Don't be sad.
313
00:34:49,640 --> 00:34:51,360
I'll take care of everything.
314
00:34:52,160 --> 00:34:53,700
Besides, you're drunk.
315
00:34:54,140 --> 00:34:56,520
It's not wrong to be drunk.
316
00:34:57,980 --> 00:34:59,220
Come and play when you're free.
317
00:35:00,500 --> 00:35:01,500
No, no.
318
00:35:01,680 --> 00:35:03,080
I'd better hide in the countryside.
319
00:35:04,680 --> 00:35:05,240
Okay.
320
00:35:05,400 --> 00:35:06,080
I won't see you off.
321
00:35:06,420 --> 00:35:07,420
Take care.
322
00:35:07,780 --> 00:35:08,820
It's almost eight o'clock.
323
00:35:09,040 --> 00:35:10,860
I'll go back to see you when I'm free.
324
00:35:11,040 --> 00:35:11,580
Okay.
325
00:35:11,820 --> 00:35:14,960
If you come to the countryside, I'll
cook something you can't eat in the city.
326
00:35:14,961 --> 00:35:16,240
I 'll cook something for you.
327
00:35:16,920 --> 00:35:17,920
Thank you, aunt.
328
00:35:18,460 --> 00:35:18,900
Okay.
329
00:35:19,140 --> 00:35:20,180
Take aunt out of the city.
330
00:35:20,240 --> 00:35:20,520
Okay.
331
00:35:20,620 --> 00:35:20,900
Be careful.
332
00:35:21,420 --> 00:35:22,420
Yes.
333
00:35:24,080 --> 00:35:25,380
That thing is mine.
334
00:35:25,580 --> 00:35:27,160
It's mine.
335
00:35:34,380 --> 00:35:35,380
Miss Feng.
336
00:35:36,820 --> 00:35:37,240
What can I do for you?
337
00:35:37,820 --> 00:35:38,820
Yes.
338
00:35:39,140 --> 00:35:39,940
Please sit down.
339
00:35:39,941 --> 00:35:40,540
Sit down first.
340
00:35:40,800 --> 00:35:41,040
Okay.
341
00:35:41,180 --> 00:35:42,180
Thank you.
342
00:35:44,960 --> 00:35:45,140
Miss Feng.
343
00:35:45,900 --> 00:35:47,760
Two years ago, I watched your play.
344
00:35:48,600 --> 00:35:49,780
I was impressed.
345
00:35:50,480 --> 00:35:53,500
Your performance, your costume and your
singing.
346
00:35:55,660 --> 00:35:58,660
They touched my heart deeply.
347
00:35:59,560 --> 00:36:01,200
Miss Feng.
348
00:36:02,620 --> 00:36:03,620
You're too kind to me.
349
00:36:04,420 --> 00:36:05,600
I'm still very shallow.
350
00:36:06,260 --> 00:36:07,880
I have to practice for a while.
351
00:36:10,120 --> 00:36:11,120
Brother Lian.
352
00:36:11,260 --> 00:36:12,100
You're too modest.
353
00:36:12,101 --> 00:36:12,900
I'm flattered.
354
00:36:12,980 --> 00:36:14,340
You deserve to be in the top five.
355
00:36:15,040 --> 00:36:17,160
You deserve to be in the top five.
356
00:36:18,960 --> 00:36:19,960
Miss Feng.
357
00:36:20,040 --> 00:36:21,380
You're too kind to me.
358
00:36:21,800 --> 00:36:22,940
I'm flattered.
359
00:36:31,600 --> 00:36:33,840
Miss Feng.
360
00:36:34,880 --> 00:36:36,620
What can I do for
you? I'm flattered.
361
00:36:37,680 --> 00:36:41,780
I can't be in the top
five if I'm not interested.
362
00:36:43,360 --> 00:36:44,360
You can.
363
00:36:45,480 --> 00:36:46,980
I knew it.
364
00:36:46,981 --> 00:36:48,240
You're not that kind.
365
00:36:50,560 --> 00:36:52,520
But I'm not that boring.
366
00:36:52,960 --> 00:36:54,540
I really have something to tell you.
367
00:36:55,140 --> 00:36:56,460
You have something to tell me?
368
00:36:57,420 --> 00:36:57,680
Yes.
369
00:36:57,681 --> 00:36:58,681
What is it?
370
00:36:59,760 --> 00:37:00,900
Of course it's a good thing.
371
00:37:01,380 --> 00:37:07,540
I know you've been hoping to have a trou
pe. Miss Feng, you're so considerate.
372
00:37:07,541 --> 00:37:10,060
Miss Feng, you know everything about this
horse.
373
00:37:11,140 --> 00:37:12,780
This is my wish.
374
00:37:13,700 --> 00:37:16,960
But... But it's
expensive, isn't it?
375
00:37:19,160 --> 00:37:22,840
Miss Feng, you
mean... It's about money.
376
00:37:26,200 --> 00:37:27,900
I'm afraid it's too heavy for your ears.
377
00:37:28,140 --> 00:37:30,660
How about...
378
00:37:34,160 --> 00:37:38,000
Good, good, good.
379
00:37:38,120 --> 00:37:40,100
The nine-on-nine is my specialty.
380
00:37:40,900 --> 00:37:43,800
I hope you can arrange a troupe for me.
381
00:37:43,801 --> 00:37:44,801
Sing for me.
382
00:37:45,120 --> 00:37:46,120
What do you say?
383
00:37:46,640 --> 00:37:48,400
Sure, no problem.
384
00:37:49,680 --> 00:37:50,680
It's a deal.
385
00:37:51,240 --> 00:37:52,240
Let's go.
386
00:37:52,640 --> 00:37:54,080
Okay, let's go.
387
00:37:54,160 --> 00:37:54,520
Please.
388
00:37:54,640 --> 00:37:55,640
Okay.
389
00:38:07,860 --> 00:38:08,880
Let's go.
390
00:38:13,840 --> 00:38:15,260
What are they doing?
391
00:38:16,260 --> 00:38:17,260
Let's follow them.
392
00:38:21,800 --> 00:38:22,800
What
393
00:38:28,930 --> 00:38:29,970
are they doing in the inn?
394
00:38:58,460 --> 00:38:59,940
There's a sound in here.
395
00:39:05,680 --> 00:39:07,040
Sorry, sorry.
396
00:39:07,140 --> 00:39:08,140
I got the wrong person.
397
00:39:09,100 --> 00:39:10,320
What are you
doing? I just got it.
398
00:39:10,980 --> 00:39:11,980
It's locked.
399
00:39:12,200 --> 00:39:13,200
Yes, yes, yes.
400
00:39:14,460 --> 00:39:17,180
401
00:39:17,700 --> 00:39:19,680
I saw them coming this way.
402
00:39:19,820 --> 00:39:21,240
Why can't I find
them? Kne el down.
403
00:41:47,340 --> 00:41:48,340
404
00:42:10,900 --> 00:42:13,460
I'm going to
interrogate you today.
405
00:42:15,100 --> 00:42:16,360
Are you crazy?
406
00:42:16,600 --> 00:42:18,160
What do you want to interrogate me for?
407
00:42:19,160 --> 00:42:21,520
You're a good daughter.
408
00:42:21,521 --> 00:42:22,800
What did you say? Just admit it.
409
00:42:23,800 --> 00:42:24,960
410
00:42:26,380 --> 00:42:28,260
How come I don't know what I said?
411
00:42:29,840 --> 00:42:31,320
You're still pretending to be stupid.
412
00:42:31,500 --> 00:42:31,960
Yesterday, you said you were going to the
inn.
413
00:42:31,961 --> 00:42:35,120
What did you say when you were going to
the inn?
414
00:42:38,020 --> 00:42:39,960
Miss, you misunderstood again.
415
00:42:43,240 --> 00:42:45,260
It seems that you miss the girl very much.
416
00:42:46,580 --> 00:42:48,540
But you have to cherish her.
417
00:42:49,360 --> 00:42:50,760
She's going back to Yangzhou soon.
418
00:42:53,660 --> 00:42:54,340
Why?
419
00:42:54,680 --> 00:42:58,640
She said that she was going back to Yang
zhou to deal with some other things.
420
00:43:00,640 --> 00:43:02,020
What is it?
421
00:43:03,060 --> 00:43:05,540
It's time for you to get married.
422
00:43:06,560 --> 00:43:08,760
A man should get married and a woman
should get married.
423
00:43:09,600 --> 00:43:11,960
She can't just wait for you like this.
424
00:43:16,280 --> 00:43:17,940
There is no one in Yangzhou.
425
00:43:18,600 --> 00:43:19,600
Who are you lying to?
426
00:43:20,460 --> 00:43:22,280
The Lin family is also a big family.
427
00:43:22,940 --> 00:43:25,540
You can't just leave the girl to your
relatives.
428
00:43:25,541 --> 00:43:26,541
I don't care.
429
00:43:28,280 --> 00:43:29,300
I'll tell you the truth.
430
00:43:30,040 --> 00:43:35,840
The girl told me to clean up your things.
431
00:43:35,841 --> 00:43:36,841
It's yours.
432
00:43:37,340 --> 00:43:38,340
It's hers.
433
00:43:44,020 --> 00:43:46,940
What's wrong with you?
434
00:43:48,120 --> 00:43:49,520
Let me help you back to your room.
435
00:43:50,280 --> 00:43:51,280
Take a good rest.
436
00:43:53,800 --> 00:43:54,800
Mr. Bao.
437
00:43:55,580 --> 00:43:56,580
Mr. Bao.
438
00:43:57,360 --> 00:43:59,140
Mr. Bao, where are you?
439
00:44:02,760 --> 00:44:03,840
Mr. Bao, be careful.
440
00:44:04,600 --> 00:44:06,280
Mr. Bao, what's going on?
441
00:44:06,940 --> 00:44:08,160
Mr. Bao has caught a cold.
442
00:44:08,480 --> 00:44:09,800
Please help him back to his room.
443
00:44:10,820 --> 00:44:13,140
But how did he catch a cold?
444
00:44:13,440 --> 00:44:16,920
I just told him that the girl was going
back to Yangzhou soon.
445
00:44:16,921 --> 00:44:19,400
I didn't expect him to be like this.
446
00:44:19,780 --> 00:44:21,100
Please send him back to his room.
447
00:44:22,020 --> 00:44:22,540
Okay.
448
00:44:23,020 --> 00:44:23,940
I'll send him back first.
449
00:44:23,960 --> 00:44:24,960
Be careful.
450
00:44:36,600 --> 00:44:37,600
What's wrong?
451
00:44:38,940 --> 00:44:39,940
What
452
00:44:49,660 --> 00:44:51,020
's wrong with Mr.
453
00:44:52,000 --> 00:44:53,000
Bao? I don't know.
454
00:44:53,320 --> 00:44:54,700
Zijun said something to Mr. Bao.
455
00:44:55,440 --> 00:44:57,080
When Mr. Bao came back, he caught a cold.
456
00:44:58,000 --> 00:44:59,000
Go get some tea.
457
00:45:10,010 --> 00:45:11,010
Here.
458
00:45:11,590 --> 00:45:12,870
Mr. Bao, drink some water.
459
00:45:16,950 --> 00:45:18,930
Mr. Bao, wake up.
460
00:45:18,970 --> 00:45:19,970
Don't scare me.
461
00:45:21,770 --> 00:45:22,870
Look at him.
462
00:45:23,490 --> 00:45:24,490
What should we
do? I'm so worried.
463
00:45:25,250 --> 00:45:26,250
464
00:45:27,190 --> 00:45:28,470
I don't know either.
465
00:45:29,270 --> 00:45:31,750
When I saw him, he was like this.
466
00:45:32,730 --> 00:45:33,790
Damn it.
467
00:45:34,030 --> 00:45:36,570
Zijun must have told him something.
468
00:45:36,571 --> 00:45:37,571
I'll talk to him.
469
00:45:46,580 --> 00:45:48,380
You must take good care of Mr. Bao.
470
00:45:49,520 --> 00:45:50,520
Yes.
471
00:46:10,980 --> 00:46:13,140
Zijun, tell me the truth.
472
00:46:13,840 --> 00:46:14,880
What did you tell Mr.
473
00:46:15,660 --> 00:46:16,660
Bao? He's in a coma.
474
00:46:17,380 --> 00:46:19,440
How can you explain it to Mrs.
475
00:46:20,020 --> 00:46:22,600
Bao? I just told him
about Miss Dai Yu's illness.
476
00:46:24,760 --> 00:46:26,300
Miss Dai Yu.
477
00:46:29,840 --> 00:46:30,880
What did you tell Mr.
478
00:46:31,580 --> 00:46:33,020
Bao? Why is it so serious?
479
00:46:33,660 --> 00:46:35,960
I just told him a few jokes.
480
00:46:37,960 --> 00:46:39,180
Leave me alone.
481
00:46:39,181 --> 00:46:40,181
It's all because of you.
482
00:46:40,780 --> 00:46:42,480
Go explain it to him.
483
00:46:42,481 --> 00:46:43,900
Maybe Mr. Bao will wake up.
484
00:46:44,520 --> 00:46:45,280
Hurry up.
485
00:46:45,520 --> 00:46:47,400
Hurry up.
486
00:46:59,090 --> 00:47:01,310
Mrs. Bao, Mr. Bao's illness has been seen
by the doctor.
487
00:47:02,510 --> 00:47:04,350
The doctor said it was a heart attack.
488
00:47:04,930 --> 00:47:05,930
He's fine.
489
00:47:05,990 --> 00:47:07,290
He'll be fine after a break.
490
00:47:15,450 --> 00:47:17,610
Zijun, what did you tell Mr.
491
00:47:17,611 --> 00:47:18,611
Bao? What did you tell him?
492
00:47:19,030 --> 00:47:21,630
Mrs. Bao, I just told him a few jokes.
493
00:47:23,450 --> 00:47:25,610
What did you tell
him? Zijun, Zijun.
494
00:47:36,940 --> 00:47:39,400
495
00:47:39,980 --> 00:47:42,420
Take me with you.
496
00:47:42,980 --> 00:47:43,980
Where are you going?
497
00:47:44,340 --> 00:47:48,100
I mean, Miss Lin is going to Yangzhou.
498
00:47:48,120 --> 00:47:50,700
Tell Mrs. Bao to take us with her.
499
00:47:50,740 --> 00:47:51,740
That's all.
500
00:47:53,920 --> 00:47:56,440
I thought it was a big deal.
501
00:47:56,441 --> 00:47:58,240
I thought it was a big deal.
502
00:47:58,241 --> 00:47:59,321
It's all because of a joke.
503
00:48:00,180 --> 00:48:02,240
Isn't he a smart guy?
504
00:48:03,060 --> 00:48:04,740
I'm going to coax him.
505
00:48:06,340 --> 00:48:09,700
Mrs. Bao, there's a man named Lin Zhixiao
who wants to see you.
506
00:48:11,560 --> 00:48:12,640
Hurry up.
507
00:48:12,740 --> 00:48:13,980
The Lin family is here.
508
00:48:15,360 --> 00:48:16,920
Hurry up and send them out.
509
00:48:17,480 --> 00:48:19,240
They're not from the Lin family.
510
00:48:19,800 --> 00:48:21,620
They're all dead.
511
00:48:22,560 --> 00:48:23,500
Don't worry.
512
00:48:23,501 --> 00:48:24,501
Don 't worry.
513
00:48:24,600 --> 00:48:26,040
No one will come to take them away.
514
00:48:27,260 --> 00:48:31,480
Except for my sister Lin, no one is
allowed to be named Lin.
515
00:48:31,800 --> 00:48:32,920
No one is named Lin.
516
00:48:33,800 --> 00:48:35,500
Send them all away.
517
00:48:35,800 --> 00:48:36,800
Yes.
518
00:48:56,270 --> 00:48:58,370
Does Mr. Bao want to see you?
519
00:48:58,590 --> 00:49:00,010
He has a heart attack.
520
00:49:00,830 --> 00:49:02,490
The doctor gave him medicine.
521
00:49:02,770 --> 00:49:04,290
He's fine now.
522
00:49:04,650 --> 00:49:05,650
Is he really fine? He's fine.
523
00:49:05,750 --> 00:49:06,750
524
00:49:08,610 --> 00:49:11,290
I tried to test him today.
525
00:49:11,450 --> 00:49:13,450
I wanted to see how he treated you.
526
00:49:14,450 --> 00:49:17,530
I didn't expect that as
soon as he heard that
527
00:49:17,570 --> 00:49:18,670
you were going back to
Yangzhou, he passed out.
528
00:49:20,270 --> 00:49:22,110
It shows how important you are to him.
529
00:49:24,250 --> 00:49:25,650
Is it that serious?
530
00:49:26,630 --> 00:49:29,370
Do I still have to report him and ask him?
531
00:49:31,470 --> 00:49:35,990
Miss Dai Yu, I've been worried about you
for a long time.
532
00:49:36,610 --> 00:49:38,550
You have no parents or siblings.
533
00:49:39,430 --> 00:49:44,910
Why don't you take the
opportunity to make up your
534
00:49:44,911 --> 00:49:46,270
mind and make up your
mind about this marriage?
535
00:49:46,271 --> 00:49:50,510
If the old lady is gone, you'll be
bullied.
536
00:49:51,870 --> 00:49:54,710
It's rare that you and Mr. Bao grew up
together.
537
00:49:55,370 --> 00:49:57,810
You know each other's mood and temper.
538
00:49:57,811 --> 00:49:59,590
I know that too.
539
00:50:00,090 --> 00:50:05,070
It's said that the gold is easy to get,
but the heart is hard to get.
540
00:50:05,570 --> 00:50:06,570
Isn't that right?
That's strange.
541
00:50:07,010 --> 00:50:07,710
542
00:50:07,950 --> 00:50:10,310
Why do you sound like someone else?
543
00:50:31,940 --> 00:50:32,540
I have something to do.
544
00:50:32,820 --> 00:50:33,820
I have to go.
545
00:50:34,640 --> 00:50:36,380
When will we meet
again? I'll find you.
546
00:50:37,360 --> 00:50:38,940
547
00:50:41,880 --> 00:50:43,340
I need to rest for a while.
548
00:50:43,341 --> 00:50:46,660
Miss Dai Yu, you really got me into
trouble.
549
00:50:47,480 --> 00:50:48,800
You used something expensive.
550
00:50:50,860 --> 00:50:51,860
It's very expensive.
551
00:50:52,340 --> 00:50:54,020
You thought you didn't have to pay for it.
552
00:50:54,860 --> 00:50:57,060
But you're no worse than Bai Yu Bian.
553
00:50:58,700 --> 00:50:59,800
Bai Yu Bian? Who? Bao Yu.
554
00:51:01,050 --> 00:51:02,050
That's right.
555
00:51:03,240 --> 00:51:04,240
556
00:51:07,000 --> 00:51:07,580
557
00:51:08,000 --> 00:51:10,400
It's said that the fake Bao Yu is Bai Yu
Bian.
558
00:51:11,340 --> 00:51:13,080
You've tried it before?
559
00:51:13,620 --> 00:51:14,620
Don't be jealous.
560
00:51:14,700 --> 00:51:15,700
I've only tried it once.
561
00:51:16,820 --> 00:51:18,920
I really have something to do.
562
00:51:18,980 --> 00:51:19,980
I'll get going.
563
00:51:20,880 --> 00:51:21,880
Okay.
564
00:51:29,780 --> 00:51:31,941
This... Heaven's card!
565
00:51:32,080 --> 00:51:33,080
Your Majesty!
566
00:51:33,120 --> 00:51:34,120
Confirmed! We lost again.
567
00:51:40,960 --> 00:51:42,760
568
00:51:43,020 --> 00:51:44,760
Boss You, everything went smoothly today.
569
00:51:45,120 --> 00:51:46,340
We've won everyone's money.
570
00:51:47,220 --> 00:51:48,220
Nonsense!
571
00:51:48,320 --> 00:51:49,480
Winning is not losing.
572
00:51:51,340 --> 00:51:52,680
Who dares to come? Come down.
573
00:51:53,140 --> 00:51:54,140
I'll do it.
574
00:51:57,020 --> 00:51:58,500
575
00:51:59,640 --> 00:52:00,640
Sister Feng?
576
00:52:01,860 --> 00:52:02,860
You're so polite.
577
00:52:03,180 --> 00:52:04,620
How is it, Boss You?
578
00:52:05,500 --> 00:52:06,500
Are you happy?
579
00:52:12,500 --> 00:52:13,700
What are you talking about?
580
00:52:14,180 --> 00:52:15,380
Welcome, welcome.
581
00:52:17,100 --> 00:52:19,220
I'm in the mood today.
582
00:52:19,560 --> 00:52:20,600
I'd like to come and play.
583
00:52:21,000 --> 00:52:21,640
Okay.
584
00:52:21,960 --> 00:52:22,620
Please have a seat.
585
00:52:22,840 --> 00:52:23,880
Guards, serve tea.
586
00:52:24,140 --> 00:52:25,140
Yes.
587
00:52:26,440 --> 00:52:27,440
Please.
588
00:52:30,200 --> 00:52:33,340
Sister Feng, how about we play cards?
589
00:52:35,220 --> 00:52:37,080
Boss You, I don't mind.
590
00:52:37,280 --> 00:52:38,020
As long as you like it.
591
00:52:38,021 --> 00:52:39,021
Okay.
592
00:52:40,560 --> 00:52:41,820
How big is the game?
593
00:52:43,280 --> 00:52:47,340
I think you've won 5,000 taels recently.
594
00:52:47,500 --> 00:52:52,400
Today you won 10,000 taels, plus 15,
000 taels.
595
00:52:52,401 --> 00:52:54,060
Anyway, it's foreign money.
596
00:52:54,900 --> 00:52:56,260
Everyone wants to turn it around.
597
00:52:57,380 --> 00:52:59,080
Maybe you're worth more than that.
598
00:53:00,860 --> 00:53:02,460
I'll see how you want to play.
599
00:53:02,740 --> 00:53:03,740
I'll do my best.
600
00:53:31,820 --> 00:53:33,220
Okay.
601
00:54:10,760 --> 00:54:11,880
YoYo English Channel YouTube
38716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.