All language subtitles for Modern.Red.Chamber.Dream.2005.S01E06.480p.DVD.REMUX.FLAC.MPEG2-KMX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,840 --> 00:00:52,840 The End Madam. 2 00:01:05,620 --> 00:01:06,620 X iren. 3 00:01:10,600 --> 00:01:11,600 4 00:01:11,920 --> 00:01:14,860 When you were five years old, you came to me. 5 00:01:15,700 --> 00:01:18,480 I raised you. 6 00:01:18,481 --> 00:01:23,480 When your mother died, Please take care of me no matter what. 7 00:01:24,140 --> 00:01:27,380 So I arranged for you to be by Wu'er's side. 8 00:01:28,220 --> 00:01:29,880 I know. 9 00:01:30,440 --> 00:01:31,960 Madam has always treated me very well. 10 00:01:32,620 --> 00:01:33,620 Just like my mother. 11 00:01:35,360 --> 00:01:39,441 But... But... I understand. 12 00:01:39,780 --> 00:01:41,060 Usually you have suffered a lot. 13 00:01:42,120 --> 00:01:43,300 But don't worry. 14 00:01:44,780 --> 00:01:48,940 As long as I am here, I will not let them bully you one day. 15 00:01:50,560 --> 00:01:52,480 Madam, I am just a servant. 16 00:01:53,360 --> 00:01:54,780 How can I be treated so well? 17 00:01:55,800 --> 00:01:58,280 In Rong Guofu, your status is low. 18 00:01:59,300 --> 00:02:03,760 But in my mind, I have already entrusted all the people of Baoyu to you. 19 00:02:04,840 --> 00:02:06,100 To marry you is a good thing. 20 00:02:06,960 --> 00:02:09,320 Your status is not allowed in our family. 21 00:02:13,020 --> 00:02:16,440 But at least, I will marry you. 22 00:02:17,680 --> 00:02:18,680 What do you think? 23 00:02:19,240 --> 00:02:21,680 I am afraid that Young Master will not like me. 24 00:02:21,740 --> 00:02:24,900 And there are Mrs. Shi and Mr. Jia on the street. 25 00:02:26,000 --> 00:02:28,420 And... Xiang Fenglazi. 26 00:02:29,080 --> 00:02:32,460 I think he will not allow Young Master to marry me. 27 00:02:32,461 --> 00:02:40,620 Da ughter-in-law Baoyu is an adult now. 28 00:02:40,860 --> 00:02:42,120 A man should marry a woman. 29 00:02:42,121 --> 00:02:43,361 And a woman should marry a man. 30 00:02:43,580 --> 00:02:44,700 It is reasonable. 31 00:02:46,280 --> 00:02:49,100 But... Which woman can be with him? 32 00:02:50,360 --> 00:02:51,720 They should be together. 33 00:02:52,800 --> 00:02:56,080 Madam, Treatment is an old tradition. 34 00:02:56,980 --> 00:02:58,720 Repetition is an old tradition. 35 00:02:59,220 --> 00:03:01,060 But it is too close. 36 00:03:02,320 --> 00:03:05,220 I have been playing with Baoyu since I was a child. 37 00:03:05,980 --> 00:03:10,420 Although she is a maid, I think it is suitable for her. 38 00:03:11,640 --> 00:03:12,640 What is this? 39 00:03:13,360 --> 00:03:16,500 A young man should marry a young maid. 40 00:03:16,820 --> 00:03:21,960 If the neighbors and relatives know about it, it will be a joke. 41 00:03:25,480 --> 00:03:30,000 I am afraid that their wealth and status can be compared with our family. 42 00:03:31,260 --> 00:03:32,600 They should be together. 43 00:03:33,600 --> 00:03:38,900 And the new school said, One is a jade, the other is a gold lock. 44 00:03:39,360 --> 00:03:40,360 They should be together. 45 00:03:41,920 --> 00:03:44,980 Baochai is a broad-minded child. 46 00:03:45,600 --> 00:03:46,600 He takes good care of us. 47 00:03:52,440 --> 00:03:56,840 In my opinion, Xi Feng does not think so. 48 00:03:56,841 --> 00:03:59,200 Men are better than women. 49 00:04:00,120 --> 00:04:01,880 It is not a good thing that Xi Feng is a man. 50 00:04:03,980 --> 00:04:05,220 A man is a man. 51 00:04:06,020 --> 00:04:07,440 It is not a good thing. 52 00:04:08,580 --> 00:04:13,420 In my opinion, it is suitable for Baoyu. 53 00:04:14,520 --> 00:04:17,380 Fenglazi, You do not know. 54 00:04:18,240 --> 00:04:20,560 They look good together. 55 00:04:21,620 --> 00:04:25,360 But they are often... 56 00:04:26,360 --> 00:04:28,280 They look good together. 57 00:04:28,940 --> 00:04:31,160 They look good together. 58 00:04:32,000 --> 00:04:33,440 They look good together. 59 00:04:35,720 --> 00:04:39,320 Fenglazi, You are a ghost. 60 00:04:40,210 --> 00:04:44,520 You should help me solve this problem. 61 00:04:44,640 --> 00:04:46,120 Yes, grandma. 62 00:05:02,560 --> 00:05:06,900 Miss Xi Feng, What can I do for you? 63 00:05:07,400 --> 00:05:08,780 I want to buy some medicine. 64 00:05:12,200 --> 00:05:13,200 Yes. 65 00:05:13,520 --> 00:05:14,720 Which one do you want? 66 00:05:16,900 --> 00:05:18,200 I want to feed the children. 67 00:05:21,320 --> 00:05:24,860 Doctor, Does it really work? Of course. 68 00:05:25,180 --> 00:05:27,120 69 00:05:27,700 --> 00:05:29,100 It has been used for over 60 years. 70 00:05:29,260 --> 00:05:31,380 From my grandfather to my father. 71 00:05:31,840 --> 00:05:33,140 Now it is passed on to me. 72 00:05:33,141 --> 00:05:34,760 This is the only one. 73 00:05:35,020 --> 00:05:36,020 There is no difference. 74 00:05:36,860 --> 00:05:37,860 What is the difference? 75 00:05:38,880 --> 00:05:41,700 This medicine, It is strange to talk about it. 76 00:05:42,180 --> 00:05:45,460 With different medicine, There are two different uses. 77 00:05:46,800 --> 00:05:47,840 What is the difference? 78 00:05:49,940 --> 00:05:55,420 First, With male medicine, It can make the weak become strong, The strong become strong. 79 00:05:55,421 --> 00:05:56,421 80 00:05:57,460 --> 00:06:00,940 Even if the 80-year-old old man eats it, It can last for two or three hours. 81 00:06:03,140 --> 00:06:07,020 If it is so powerful, What about the medicine with porcelain? 82 00:06:07,021 --> 00:06:14,240 Miss Feng, Porcelain, Young girls eat it, It is youthful and iconic. 83 00:06:15,000 --> 00:06:23,000 For me, Even if the old woman in Beijing eats it, It can last for ten minutes. 84 00:06:23,100 --> 00:06:24,140 It is so effective. 85 00:06:24,760 --> 00:06:26,080 How much money do you need? 86 00:06:26,820 --> 00:06:30,380 Madam, I am not lying to you. 87 00:06:30,381 --> 00:06:32,580 I will give you ten taels of silver. 88 00:06:32,720 --> 00:06:33,900 Thank you. 89 00:11:11,060 --> 00:11:12,460 Ah. 90 00:12:19,980 --> 00:12:20,700 Young Master. 91 00:12:20,840 --> 00:12:22,040 Thank you. 92 00:12:33,910 --> 00:12:34,970 Don't worry about me. 93 00:12:35,550 --> 00:12:37,010 You two go to rest first. 94 00:12:39,310 --> 00:12:40,910 Then we won't bother you. 95 00:12:41,870 --> 00:12:45,050 Let's go. 96 00:13:27,060 --> 00:13:28,100 It is so good. 97 00:15:53,520 --> 00:15:54,920 Ah. 98 00:15:56,460 --> 00:15:57,460 Ah. 99 00:16:08,080 --> 00:16:09,480 Ah. 100 00:16:11,600 --> 00:16:12,600 Ah. 101 00:16:12,840 --> 00:16:13,840 Ah. 102 00:18:31,840 --> 00:18:35,600 Bao Yu, since everyone is in such a good mood 103 00:18:35,601 --> 00:18:36,601 today, why don't we have a chess competition? 104 00:18:37,200 --> 00:18:40,200 Sure, please go ahead. 105 00:18:43,740 --> 00:18:45,580 It's not that I don't like it. 106 00:18:45,960 --> 00:18:48,180 I don't like to wait for others. 107 00:18:50,060 --> 00:18:51,400 Okay, you've passed. 108 00:18:51,940 --> 00:18:52,940 It's my turn. 109 00:18:53,860 --> 00:18:58,280 I'll use my liver to make a four-line. 110 00:19:01,500 --> 00:19:05,180 It's not that I don't like to wait for others. 111 00:19:05,940 --> 00:19:09,440 I don't like to wait for others. 112 00:19:12,140 --> 00:19:25,600 It's not that I don't like to wait for others. 113 00:19:25,601 --> 00:19:29,360 It's your turn. 114 00:19:30,680 --> 00:19:34,840 Okay, I'll use my liver to make a four- line. 115 00:19:35,580 --> 00:19:39,320 It's not that I don't like to wait for others. 116 00:19:41,120 --> 00:19:42,600 I don't like to wait for others. 117 00:19:42,601 --> 00:19:47,780 I feel so relieved when I see you. 118 00:19:48,920 --> 00:19:49,920 That's great. 119 00:19:50,800 --> 00:19:54,080 I didn't expect you to be a female talent. 120 00:19:57,420 --> 00:19:59,140 I'm a bit tired, I won't sit with you. 121 00:21:25,470 --> 00:21:30,470 It's not that I don't like to wait for others. 122 00:21:42,670 --> 00:21:45,250 Spring is not so small. 123 00:21:46,130 --> 00:21:48,210 There are birds everywhere. 124 00:21:49,170 --> 00:21:51,490 The wind and rain come at night. 125 00:21:52,410 --> 00:21:54,710 How many flowers do you know? I don't know. 126 00:23:03,780 --> 00:23:04,780 127 00:23:22,160 --> 00:23:28,040 You... Bao Yu, 128 00:24:24,120 --> 00:24:26,720 do you prefer Lin Meimei or me? 129 00:24:28,160 --> 00:24:29,620 How should I put it? 130 00:24:31,740 --> 00:24:33,120 You don't need to explain. 131 00:24:34,100 --> 00:24:37,400 I know I'm not as good as Lin Meimei in your heart. 132 00:24:39,060 --> 00:24:40,380 Why are you jealous? 133 00:25:25,860 --> 00:25:32,560 The sun rises in the mountains, the Yellow River flows into the sea. 134 00:25:33,680 --> 00:25:35,780 The jade is a thousand miles away. 135 00:25:36,720 --> 00:25:39,900 It's higher than a building. 136 00:25:50,120 --> 00:25:52,880 Young Master. 137 00:26:02,380 --> 00:26:05,860 What are you giving me? 138 00:26:07,420 --> 00:26:10,220 This is the ginseng tea that Master brought back from the mountains. 139 00:26:13,480 --> 00:26:15,540 Ginseng tea? 140 00:26:16,160 --> 00:26:18,920 I think it's like the water from the Yellow River. 141 00:26:20,480 --> 00:26:24,320 Young Master Bao, are we going to be separated? 142 00:26:24,321 --> 00:26:25,681 Why don 't you go back to the sea? 143 00:26:28,640 --> 00:26:32,720 Because of the plight of the field, we are lucky this year. 144 00:26:33,020 --> 00:26:34,800 The harvest this year is particularly rich. 145 00:26:35,020 --> 00:26:36,540 We got two bags of food. 146 00:26:37,400 --> 00:26:39,620 The fruit is also very rich. 147 00:26:40,100 --> 00:26:41,620 These are picked from the first batch. 148 00:26:42,140 --> 00:26:43,180 I don't dare to sell it. 149 00:26:43,181 --> 00:26:44,540 Hurry up and bring it to me. 150 00:26:45,120 --> 00:26:49,280 Look at how beautiful the fruit is, how rich it is. 151 00:26:49,940 --> 00:26:52,440 These girls are tired of the mountains and the sea. 152 00:26:54,320 --> 00:26:56,640 It's good to eat wild fruits and vegetables in our country. 153 00:26:58,020 --> 00:26:59,620 This is the kindness of our poor family. 154 00:27:01,970 --> 00:27:03,060 Yes, yes. 155 00:27:03,200 --> 00:27:05,980 Grandma, we have everything in our house. 156 00:27:06,500 --> 00:27:08,280 Grandma, please keep it. 157 00:27:09,360 --> 00:27:12,460 Grandma, this is my aunt's kindness. 158 00:27:13,060 --> 00:27:15,040 Please try this fresh fruit. 159 00:27:16,080 --> 00:27:17,820 The people in the city can't eat it. 160 00:27:19,460 --> 00:27:21,620 Then everyone can have lunch first. 161 00:27:21,840 --> 00:27:22,840 Okay. 162 00:27:28,260 --> 00:27:30,100 Grandma, it's rare for you to come to the city. 163 00:27:30,140 --> 00:27:31,140 I'll give you a toast. 164 00:27:31,440 --> 00:27:32,760 You can sleep here tonight. 165 00:27:33,360 --> 00:27:35,120 There are many places in Rongguo Pre fecture. 166 00:27:35,920 --> 00:27:37,040 You want to give me a toast? Okay, okay. 167 00:27:37,240 --> 00:27:38,240 168 00:27:39,500 --> 00:27:40,500 Come on, come on. 169 00:27:41,140 --> 00:27:44,620 Thank you. 170 00:27:49,580 --> 00:27:50,960 It smells so good. 171 00:27:51,960 --> 00:27:53,060 That's great. 172 00:27:53,061 --> 00:27:56,380 Come on, come on. 173 00:28:00,360 --> 00:28:02,080 By the way, I want to toast to grandma. 174 00:28:02,540 --> 00:28:03,780 I want to toast to grandma. 175 00:28:04,080 --> 00:28:06,820 I wish grandma a long life. 176 00:28:07,500 --> 00:28:08,500 A long life? 177 00:28:11,860 --> 00:28:15,020 By the way, I wish grandma a long life. 178 00:28:15,980 --> 00:28:17,220 Okay, okay. 179 00:28:17,820 --> 00:28:18,940 I'll serve you a cup of tea. 180 00:28:19,260 --> 00:28:21,820 I wish you all the best. 181 00:28:21,821 --> 00:28:23,820 Thank you, grandma. 182 00:28:28,500 --> 00:28:31,180 This wine smells so good. 183 00:28:31,640 --> 00:28:32,420 Come on, come on. 184 00:28:32,421 --> 00:28:33,421 Pour some more. 185 00:28:34,820 --> 00:28:35,780 Come on, come on. 186 00:28:35,800 --> 00:28:36,800 I'll toast to you. 187 00:28:36,960 --> 00:28:38,320 This wine smells so good. 188 00:28:41,880 --> 00:28:43,180 Come on, come on. 189 00:28:44,400 --> 00:28:45,160 I'll toast to you. 190 00:28:45,260 --> 00:28:46,896 You can't drink this wine in the countryside. 191 00:28:46,920 --> 00:28:47,840 It smells so good. 192 00:28:47,900 --> 00:28:48,920 It tastes so good. 193 00:28:51,820 --> 00:28:53,500 Come on, come on. 194 00:28:58,500 --> 00:28:59,640 It's so hard to think of me. 195 00:29:02,400 --> 00:29:04,520 I see you have a lot of children. 196 00:29:05,420 --> 00:29:07,480 And I'm an old man. 197 00:29:08,580 --> 00:29:09,740 Why am I so hard to think of? Yes, madam. 198 00:29:10,760 --> 00:29:12,020 No, no, no. 199 00:29:15,500 --> 00:29:18,180 You have to serve grandma. 200 00:29:18,500 --> 00:29:19,600 No, no, no. 201 00:29:19,601 --> 00:29:21,040 You can 't take her away. 202 00:29:24,400 --> 00:29:24,840 My chicken. 203 00:29:25,300 --> 00:29:26,140 My chicken. 204 00:29:26,300 --> 00:29:28,080 Where is it? 205 00:29:28,081 --> 00:29:29,081 Where is it? 206 00:29:31,160 --> 00:29:33,380 Where is it? Be careful. 207 00:29:33,480 --> 00:29:34,700 Don't run. 208 00:29:35,300 --> 00:29:36,300 My chicken. 209 00:29:42,160 --> 00:29:43,160 My chicken. 210 00:29:44,140 --> 00:29:45,140 211 00:29:46,120 --> 00:29:47,840 Grandma, don't run. 212 00:29:48,600 --> 00:29:49,800 All right, all right. 213 00:29:49,960 --> 00:29:51,320 Crazy girl, she's drunk. 214 00:29:51,660 --> 00:29:52,900 Silly girl, you take her away. 215 00:29:53,080 --> 00:29:54,080 Go take care of her. 216 00:29:54,160 --> 00:29:55,160 Yes, yes. 217 00:29:59,380 --> 00:30:00,380 What are you doing? My chicken. 218 00:31:13,220 --> 00:31:14,020 My chicken. 219 00:31:14,240 --> 00:31:15,220 You 're really good at running. 220 00:31:15,320 --> 00:31:16,640 I'll catch you today. 221 00:31:18,140 --> 00:31:19,320 You still run. 222 00:31:22,520 --> 00:31:23,600 All right. 223 00:31:23,860 --> 00:31:25,480 You sang the opposite to me today. 224 00:31:25,680 --> 00:31:26,680 I have to catch you. 225 00:31:28,420 --> 00:31:30,060 Grandma, you're wrong. 226 00:31:30,400 --> 00:31:31,400 Not there. 227 00:31:31,700 --> 00:31:32,980 It's here, grandma. 228 00:31:36,180 --> 00:31:37,420 Grandma, wait. 229 00:31:38,160 --> 00:31:39,160 My chicken. 230 00:31:40,040 --> 00:31:41,040 Grandma. 231 00:31:42,660 --> 00:31:43,980 I can't take it anymore, grandma. 232 00:31:44,560 --> 00:31:46,240 Don't take care of the chicken anymore. 233 00:31:46,260 --> 00:31:47,660 My chicken, don't run. 234 00:31:48,720 --> 00:31:49,240 My chicken. 235 00:31:49,740 --> 00:31:50,740 Grandma. 236 00:31:58,280 --> 00:31:59,740 My chicken. 237 00:32:00,500 --> 00:32:01,500 Where's my chicken? 238 00:32:02,800 --> 00:32:04,060 Where's my chicken? 239 00:32:04,120 --> 00:32:05,580 Where's my chicken? 240 00:32:08,520 --> 00:32:09,900 Chicken, where are you? 241 00:32:13,010 --> 00:32:14,100 Where did it go? Strange. 242 00:32:15,200 --> 00:32:16,260 Chicken. 243 00:32:18,060 --> 00:32:19,060 244 00:32:19,580 --> 00:32:20,580 Where's my chicken? 245 00:32:22,380 --> 00:32:24,320 Chicken, where are you? Come out. 246 00:32:24,560 --> 00:32:25,760 Chicken. 247 00:32:26,920 --> 00:32:27,920 My chicken. 248 00:32:28,020 --> 00:32:29,020 My chicken. 249 00:32:29,860 --> 00:32:30,860 Come out. 250 00:32:32,140 --> 00:32:33,140 251 00:32:34,700 --> 00:32:36,480 Chicken, don't run. 252 00:32:36,960 --> 00:32:37,960 We're home. 253 00:32:38,040 --> 00:32:39,120 Hurry up. 254 00:32:39,940 --> 00:32:41,100 There's a bed here. 255 00:32:45,320 --> 00:32:47,440 I'll sleep here tonight. 256 00:32:50,180 --> 00:32:51,620 Come on. 257 00:32:52,860 --> 00:32:53,860 Come on. 258 00:32:56,240 --> 00:32:58,540 What's going on? 259 00:32:58,660 --> 00:32:59,140 What's going on? 260 00:32:59,220 --> 00:33:00,160 What's going on? 261 00:33:00,161 --> 00:33:00,420 What's going on? Come on. 262 00:33:01,140 --> 00:33:02,640 Come on. 263 00:33:02,820 --> 00:33:03,820 Don't worry. 264 00:33:07,120 --> 00:33:08,120 Hurry up. 265 00:33:08,640 --> 00:33:10,601 You can do whatever you want. 266 00:33:11,520 --> 00:33:12,720 Hurry up. 267 00:33:13,000 --> 00:33:13,500 Hurry up. 268 00:33:13,660 --> 00:33:14,260 What's the hurry? Grandma Liu. 269 00:33:14,640 --> 00:33:15,640 270 00:33:16,440 --> 00:33:17,900 Who is this crazy woman? 271 00:33:19,000 --> 00:33:20,000 She's grandma Liu. 272 00:33:20,200 --> 00:33:21,200 Why is she here? She's drunk. 273 00:33:21,201 --> 00:33:22,720 Young Master. 274 00:33:23,980 --> 00:33:25,560 Young Master. 275 00:33:26,400 --> 00:33:27,480 Grandma Liu. 276 00:33:27,600 --> 00:33:27,780 Hurry up. 277 00:33:27,960 --> 00:33:29,440 Hurry up. 278 00:33:30,120 --> 00:33:31,280 Okay. 279 00:33:31,281 --> 00:33:32,281 Take her away. 280 00:33:32,660 --> 00:33:33,660 281 00:33:34,940 --> 00:33:36,780 What are you doing? Hurry up. 282 00:33:42,780 --> 00:33:44,620 Come on. 283 00:33:44,621 --> 00:33:45,621 Come on. 284 00:33:45,740 --> 00:33:46,500 Take her away. 285 00:33:46,660 --> 00:33:47,660 286 00:33:47,860 --> 00:33:49,220 Let's go save Young Master. 287 00:33:49,300 --> 00:33:50,300 Okay. 288 00:33:51,340 --> 00:33:52,780 Hurry up. 289 00:33:53,060 --> 00:33:54,300 What are you doing? Let me go. 290 00:33:55,000 --> 00:33:56,000 Let me go. 291 00:33:56,540 --> 00:33:57,140 Don't grab me. 292 00:33:57,200 --> 00:33:57,980 Don't move. 293 00:33:58,020 --> 00:33:58,420 Let me go. 294 00:33:58,900 --> 00:33:59,900 295 00:34:00,120 --> 00:34:01,120 What are you doing? Grandma. 296 00:34:07,200 --> 00:34:08,200 297 00:34:08,300 --> 00:34:09,960 Did you have fun in the city this time? 298 00:34:10,740 --> 00:34:12,100 I had a lot of fun. 299 00:34:13,580 --> 00:34:15,940 Xifeng, I had a lot of fun this time. 300 00:34:16,240 --> 00:34:17,780 I took so many things. 301 00:34:17,781 --> 00:34:20,760 And I also got this. 302 00:34:23,700 --> 00:34:25,700 This is too cheap for you. 303 00:34:25,900 --> 00:34:27,520 You got our young master for nothing. 304 00:34:28,160 --> 00:34:29,160 Let me tell you. 305 00:34:29,520 --> 00:34:32,920 A lot of girls don't even dream of meeting him. 306 00:34:35,360 --> 00:34:36,860 I'm so sorry. 307 00:34:37,480 --> 00:34:38,560 I'm so embarrassed. 308 00:34:38,940 --> 00:34:40,100 I'm a country bumpkin. 309 00:34:40,300 --> 00:34:42,200 I gave you so much trouble this time. 310 00:34:42,540 --> 00:34:44,020 I really don't know what to say. 311 00:34:44,880 --> 00:34:45,880 I'm so embarrassed. 312 00:34:47,780 --> 00:34:48,820 Don't be sad. 313 00:34:49,640 --> 00:34:51,360 I'll take care of everything. 314 00:34:52,160 --> 00:34:53,700 Besides, you're drunk. 315 00:34:54,140 --> 00:34:56,520 It's not wrong to be drunk. 316 00:34:57,980 --> 00:34:59,220 Come and play when you're free. 317 00:35:00,500 --> 00:35:01,500 No, no. 318 00:35:01,680 --> 00:35:03,080 I'd better hide in the countryside. 319 00:35:04,680 --> 00:35:05,240 Okay. 320 00:35:05,400 --> 00:35:06,080 I won't see you off. 321 00:35:06,420 --> 00:35:07,420 Take care. 322 00:35:07,780 --> 00:35:08,820 It's almost eight o'clock. 323 00:35:09,040 --> 00:35:10,860 I'll go back to see you when I'm free. 324 00:35:11,040 --> 00:35:11,580 Okay. 325 00:35:11,820 --> 00:35:14,960 If you come to the countryside, I'll cook something you can't eat in the city. 326 00:35:14,961 --> 00:35:16,240 I 'll cook something for you. 327 00:35:16,920 --> 00:35:17,920 Thank you, aunt. 328 00:35:18,460 --> 00:35:18,900 Okay. 329 00:35:19,140 --> 00:35:20,180 Take aunt out of the city. 330 00:35:20,240 --> 00:35:20,520 Okay. 331 00:35:20,620 --> 00:35:20,900 Be careful. 332 00:35:21,420 --> 00:35:22,420 Yes. 333 00:35:24,080 --> 00:35:25,380 That thing is mine. 334 00:35:25,580 --> 00:35:27,160 It's mine. 335 00:35:34,380 --> 00:35:35,380 Miss Feng. 336 00:35:36,820 --> 00:35:37,240 What can I do for you? 337 00:35:37,820 --> 00:35:38,820 Yes. 338 00:35:39,140 --> 00:35:39,940 Please sit down. 339 00:35:39,941 --> 00:35:40,540 Sit down first. 340 00:35:40,800 --> 00:35:41,040 Okay. 341 00:35:41,180 --> 00:35:42,180 Thank you. 342 00:35:44,960 --> 00:35:45,140 Miss Feng. 343 00:35:45,900 --> 00:35:47,760 Two years ago, I watched your play. 344 00:35:48,600 --> 00:35:49,780 I was impressed. 345 00:35:50,480 --> 00:35:53,500 Your performance, your costume and your singing. 346 00:35:55,660 --> 00:35:58,660 They touched my heart deeply. 347 00:35:59,560 --> 00:36:01,200 Miss Feng. 348 00:36:02,620 --> 00:36:03,620 You're too kind to me. 349 00:36:04,420 --> 00:36:05,600 I'm still very shallow. 350 00:36:06,260 --> 00:36:07,880 I have to practice for a while. 351 00:36:10,120 --> 00:36:11,120 Brother Lian. 352 00:36:11,260 --> 00:36:12,100 You're too modest. 353 00:36:12,101 --> 00:36:12,900 I'm flattered. 354 00:36:12,980 --> 00:36:14,340 You deserve to be in the top five. 355 00:36:15,040 --> 00:36:17,160 You deserve to be in the top five. 356 00:36:18,960 --> 00:36:19,960 Miss Feng. 357 00:36:20,040 --> 00:36:21,380 You're too kind to me. 358 00:36:21,800 --> 00:36:22,940 I'm flattered. 359 00:36:31,600 --> 00:36:33,840 Miss Feng. 360 00:36:34,880 --> 00:36:36,620 What can I do for you? I'm flattered. 361 00:36:37,680 --> 00:36:41,780 I can't be in the top five if I'm not interested. 362 00:36:43,360 --> 00:36:44,360 You can. 363 00:36:45,480 --> 00:36:46,980 I knew it. 364 00:36:46,981 --> 00:36:48,240 You're not that kind. 365 00:36:50,560 --> 00:36:52,520 But I'm not that boring. 366 00:36:52,960 --> 00:36:54,540 I really have something to tell you. 367 00:36:55,140 --> 00:36:56,460 You have something to tell me? 368 00:36:57,420 --> 00:36:57,680 Yes. 369 00:36:57,681 --> 00:36:58,681 What is it? 370 00:36:59,760 --> 00:37:00,900 Of course it's a good thing. 371 00:37:01,380 --> 00:37:07,540 I know you've been hoping to have a trou pe. Miss Feng, you're so considerate. 372 00:37:07,541 --> 00:37:10,060 Miss Feng, you know everything about this horse. 373 00:37:11,140 --> 00:37:12,780 This is my wish. 374 00:37:13,700 --> 00:37:16,960 But... But it's expensive, isn't it? 375 00:37:19,160 --> 00:37:22,840 Miss Feng, you mean... It's about money. 376 00:37:26,200 --> 00:37:27,900 I'm afraid it's too heavy for your ears. 377 00:37:28,140 --> 00:37:30,660 How about... 378 00:37:34,160 --> 00:37:38,000 Good, good, good. 379 00:37:38,120 --> 00:37:40,100 The nine-on-nine is my specialty. 380 00:37:40,900 --> 00:37:43,800 I hope you can arrange a troupe for me. 381 00:37:43,801 --> 00:37:44,801 Sing for me. 382 00:37:45,120 --> 00:37:46,120 What do you say? 383 00:37:46,640 --> 00:37:48,400 Sure, no problem. 384 00:37:49,680 --> 00:37:50,680 It's a deal. 385 00:37:51,240 --> 00:37:52,240 Let's go. 386 00:37:52,640 --> 00:37:54,080 Okay, let's go. 387 00:37:54,160 --> 00:37:54,520 Please. 388 00:37:54,640 --> 00:37:55,640 Okay. 389 00:38:07,860 --> 00:38:08,880 Let's go. 390 00:38:13,840 --> 00:38:15,260 What are they doing? 391 00:38:16,260 --> 00:38:17,260 Let's follow them. 392 00:38:21,800 --> 00:38:22,800 What 393 00:38:28,930 --> 00:38:29,970 are they doing in the inn? 394 00:38:58,460 --> 00:38:59,940 There's a sound in here. 395 00:39:05,680 --> 00:39:07,040 Sorry, sorry. 396 00:39:07,140 --> 00:39:08,140 I got the wrong person. 397 00:39:09,100 --> 00:39:10,320 What are you doing? I just got it. 398 00:39:10,980 --> 00:39:11,980 It's locked. 399 00:39:12,200 --> 00:39:13,200 Yes, yes, yes. 400 00:39:14,460 --> 00:39:17,180 401 00:39:17,700 --> 00:39:19,680 I saw them coming this way. 402 00:39:19,820 --> 00:39:21,240 Why can't I find them? Kne el down. 403 00:41:47,340 --> 00:41:48,340 404 00:42:10,900 --> 00:42:13,460 I'm going to interrogate you today. 405 00:42:15,100 --> 00:42:16,360 Are you crazy? 406 00:42:16,600 --> 00:42:18,160 What do you want to interrogate me for? 407 00:42:19,160 --> 00:42:21,520 You're a good daughter. 408 00:42:21,521 --> 00:42:22,800 What did you say? Just admit it. 409 00:42:23,800 --> 00:42:24,960 410 00:42:26,380 --> 00:42:28,260 How come I don't know what I said? 411 00:42:29,840 --> 00:42:31,320 You're still pretending to be stupid. 412 00:42:31,500 --> 00:42:31,960 Yesterday, you said you were going to the inn. 413 00:42:31,961 --> 00:42:35,120 What did you say when you were going to the inn? 414 00:42:38,020 --> 00:42:39,960 Miss, you misunderstood again. 415 00:42:43,240 --> 00:42:45,260 It seems that you miss the girl very much. 416 00:42:46,580 --> 00:42:48,540 But you have to cherish her. 417 00:42:49,360 --> 00:42:50,760 She's going back to Yangzhou soon. 418 00:42:53,660 --> 00:42:54,340 Why? 419 00:42:54,680 --> 00:42:58,640 She said that she was going back to Yang zhou to deal with some other things. 420 00:43:00,640 --> 00:43:02,020 What is it? 421 00:43:03,060 --> 00:43:05,540 It's time for you to get married. 422 00:43:06,560 --> 00:43:08,760 A man should get married and a woman should get married. 423 00:43:09,600 --> 00:43:11,960 She can't just wait for you like this. 424 00:43:16,280 --> 00:43:17,940 There is no one in Yangzhou. 425 00:43:18,600 --> 00:43:19,600 Who are you lying to? 426 00:43:20,460 --> 00:43:22,280 The Lin family is also a big family. 427 00:43:22,940 --> 00:43:25,540 You can't just leave the girl to your relatives. 428 00:43:25,541 --> 00:43:26,541 I don't care. 429 00:43:28,280 --> 00:43:29,300 I'll tell you the truth. 430 00:43:30,040 --> 00:43:35,840 The girl told me to clean up your things. 431 00:43:35,841 --> 00:43:36,841 It's yours. 432 00:43:37,340 --> 00:43:38,340 It's hers. 433 00:43:44,020 --> 00:43:46,940 What's wrong with you? 434 00:43:48,120 --> 00:43:49,520 Let me help you back to your room. 435 00:43:50,280 --> 00:43:51,280 Take a good rest. 436 00:43:53,800 --> 00:43:54,800 Mr. Bao. 437 00:43:55,580 --> 00:43:56,580 Mr. Bao. 438 00:43:57,360 --> 00:43:59,140 Mr. Bao, where are you? 439 00:44:02,760 --> 00:44:03,840 Mr. Bao, be careful. 440 00:44:04,600 --> 00:44:06,280 Mr. Bao, what's going on? 441 00:44:06,940 --> 00:44:08,160 Mr. Bao has caught a cold. 442 00:44:08,480 --> 00:44:09,800 Please help him back to his room. 443 00:44:10,820 --> 00:44:13,140 But how did he catch a cold? 444 00:44:13,440 --> 00:44:16,920 I just told him that the girl was going back to Yangzhou soon. 445 00:44:16,921 --> 00:44:19,400 I didn't expect him to be like this. 446 00:44:19,780 --> 00:44:21,100 Please send him back to his room. 447 00:44:22,020 --> 00:44:22,540 Okay. 448 00:44:23,020 --> 00:44:23,940 I'll send him back first. 449 00:44:23,960 --> 00:44:24,960 Be careful. 450 00:44:36,600 --> 00:44:37,600 What's wrong? 451 00:44:38,940 --> 00:44:39,940 What 452 00:44:49,660 --> 00:44:51,020 's wrong with Mr. 453 00:44:52,000 --> 00:44:53,000 Bao? I don't know. 454 00:44:53,320 --> 00:44:54,700 Zijun said something to Mr. Bao. 455 00:44:55,440 --> 00:44:57,080 When Mr. Bao came back, he caught a cold. 456 00:44:58,000 --> 00:44:59,000 Go get some tea. 457 00:45:10,010 --> 00:45:11,010 Here. 458 00:45:11,590 --> 00:45:12,870 Mr. Bao, drink some water. 459 00:45:16,950 --> 00:45:18,930 Mr. Bao, wake up. 460 00:45:18,970 --> 00:45:19,970 Don't scare me. 461 00:45:21,770 --> 00:45:22,870 Look at him. 462 00:45:23,490 --> 00:45:24,490 What should we do? I'm so worried. 463 00:45:25,250 --> 00:45:26,250 464 00:45:27,190 --> 00:45:28,470 I don't know either. 465 00:45:29,270 --> 00:45:31,750 When I saw him, he was like this. 466 00:45:32,730 --> 00:45:33,790 Damn it. 467 00:45:34,030 --> 00:45:36,570 Zijun must have told him something. 468 00:45:36,571 --> 00:45:37,571 I'll talk to him. 469 00:45:46,580 --> 00:45:48,380 You must take good care of Mr. Bao. 470 00:45:49,520 --> 00:45:50,520 Yes. 471 00:46:10,980 --> 00:46:13,140 Zijun, tell me the truth. 472 00:46:13,840 --> 00:46:14,880 What did you tell Mr. 473 00:46:15,660 --> 00:46:16,660 Bao? He's in a coma. 474 00:46:17,380 --> 00:46:19,440 How can you explain it to Mrs. 475 00:46:20,020 --> 00:46:22,600 Bao? I just told him about Miss Dai Yu's illness. 476 00:46:24,760 --> 00:46:26,300 Miss Dai Yu. 477 00:46:29,840 --> 00:46:30,880 What did you tell Mr. 478 00:46:31,580 --> 00:46:33,020 Bao? Why is it so serious? 479 00:46:33,660 --> 00:46:35,960 I just told him a few jokes. 480 00:46:37,960 --> 00:46:39,180 Leave me alone. 481 00:46:39,181 --> 00:46:40,181 It's all because of you. 482 00:46:40,780 --> 00:46:42,480 Go explain it to him. 483 00:46:42,481 --> 00:46:43,900 Maybe Mr. Bao will wake up. 484 00:46:44,520 --> 00:46:45,280 Hurry up. 485 00:46:45,520 --> 00:46:47,400 Hurry up. 486 00:46:59,090 --> 00:47:01,310 Mrs. Bao, Mr. Bao's illness has been seen by the doctor. 487 00:47:02,510 --> 00:47:04,350 The doctor said it was a heart attack. 488 00:47:04,930 --> 00:47:05,930 He's fine. 489 00:47:05,990 --> 00:47:07,290 He'll be fine after a break. 490 00:47:15,450 --> 00:47:17,610 Zijun, what did you tell Mr. 491 00:47:17,611 --> 00:47:18,611 Bao? What did you tell him? 492 00:47:19,030 --> 00:47:21,630 Mrs. Bao, I just told him a few jokes. 493 00:47:23,450 --> 00:47:25,610 What did you tell him? Zijun, Zijun. 494 00:47:36,940 --> 00:47:39,400 495 00:47:39,980 --> 00:47:42,420 Take me with you. 496 00:47:42,980 --> 00:47:43,980 Where are you going? 497 00:47:44,340 --> 00:47:48,100 I mean, Miss Lin is going to Yangzhou. 498 00:47:48,120 --> 00:47:50,700 Tell Mrs. Bao to take us with her. 499 00:47:50,740 --> 00:47:51,740 That's all. 500 00:47:53,920 --> 00:47:56,440 I thought it was a big deal. 501 00:47:56,441 --> 00:47:58,240 I thought it was a big deal. 502 00:47:58,241 --> 00:47:59,321 It's all because of a joke. 503 00:48:00,180 --> 00:48:02,240 Isn't he a smart guy? 504 00:48:03,060 --> 00:48:04,740 I'm going to coax him. 505 00:48:06,340 --> 00:48:09,700 Mrs. Bao, there's a man named Lin Zhixiao who wants to see you. 506 00:48:11,560 --> 00:48:12,640 Hurry up. 507 00:48:12,740 --> 00:48:13,980 The Lin family is here. 508 00:48:15,360 --> 00:48:16,920 Hurry up and send them out. 509 00:48:17,480 --> 00:48:19,240 They're not from the Lin family. 510 00:48:19,800 --> 00:48:21,620 They're all dead. 511 00:48:22,560 --> 00:48:23,500 Don't worry. 512 00:48:23,501 --> 00:48:24,501 Don 't worry. 513 00:48:24,600 --> 00:48:26,040 No one will come to take them away. 514 00:48:27,260 --> 00:48:31,480 Except for my sister Lin, no one is allowed to be named Lin. 515 00:48:31,800 --> 00:48:32,920 No one is named Lin. 516 00:48:33,800 --> 00:48:35,500 Send them all away. 517 00:48:35,800 --> 00:48:36,800 Yes. 518 00:48:56,270 --> 00:48:58,370 Does Mr. Bao want to see you? 519 00:48:58,590 --> 00:49:00,010 He has a heart attack. 520 00:49:00,830 --> 00:49:02,490 The doctor gave him medicine. 521 00:49:02,770 --> 00:49:04,290 He's fine now. 522 00:49:04,650 --> 00:49:05,650 Is he really fine? He's fine. 523 00:49:05,750 --> 00:49:06,750 524 00:49:08,610 --> 00:49:11,290 I tried to test him today. 525 00:49:11,450 --> 00:49:13,450 I wanted to see how he treated you. 526 00:49:14,450 --> 00:49:17,530 I didn't expect that as soon as he heard that 527 00:49:17,570 --> 00:49:18,670 you were going back to Yangzhou, he passed out. 528 00:49:20,270 --> 00:49:22,110 It shows how important you are to him. 529 00:49:24,250 --> 00:49:25,650 Is it that serious? 530 00:49:26,630 --> 00:49:29,370 Do I still have to report him and ask him? 531 00:49:31,470 --> 00:49:35,990 Miss Dai Yu, I've been worried about you for a long time. 532 00:49:36,610 --> 00:49:38,550 You have no parents or siblings. 533 00:49:39,430 --> 00:49:44,910 Why don't you take the opportunity to make up your 534 00:49:44,911 --> 00:49:46,270 mind and make up your mind about this marriage? 535 00:49:46,271 --> 00:49:50,510 If the old lady is gone, you'll be bullied. 536 00:49:51,870 --> 00:49:54,710 It's rare that you and Mr. Bao grew up together. 537 00:49:55,370 --> 00:49:57,810 You know each other's mood and temper. 538 00:49:57,811 --> 00:49:59,590 I know that too. 539 00:50:00,090 --> 00:50:05,070 It's said that the gold is easy to get, but the heart is hard to get. 540 00:50:05,570 --> 00:50:06,570 Isn't that right? That's strange. 541 00:50:07,010 --> 00:50:07,710 542 00:50:07,950 --> 00:50:10,310 Why do you sound like someone else? 543 00:50:31,940 --> 00:50:32,540 I have something to do. 544 00:50:32,820 --> 00:50:33,820 I have to go. 545 00:50:34,640 --> 00:50:36,380 When will we meet again? I'll find you. 546 00:50:37,360 --> 00:50:38,940 547 00:50:41,880 --> 00:50:43,340 I need to rest for a while. 548 00:50:43,341 --> 00:50:46,660 Miss Dai Yu, you really got me into trouble. 549 00:50:47,480 --> 00:50:48,800 You used something expensive. 550 00:50:50,860 --> 00:50:51,860 It's very expensive. 551 00:50:52,340 --> 00:50:54,020 You thought you didn't have to pay for it. 552 00:50:54,860 --> 00:50:57,060 But you're no worse than Bai Yu Bian. 553 00:50:58,700 --> 00:50:59,800 Bai Yu Bian? Who? Bao Yu. 554 00:51:01,050 --> 00:51:02,050 That's right. 555 00:51:03,240 --> 00:51:04,240 556 00:51:07,000 --> 00:51:07,580 557 00:51:08,000 --> 00:51:10,400 It's said that the fake Bao Yu is Bai Yu Bian. 558 00:51:11,340 --> 00:51:13,080 You've tried it before? 559 00:51:13,620 --> 00:51:14,620 Don't be jealous. 560 00:51:14,700 --> 00:51:15,700 I've only tried it once. 561 00:51:16,820 --> 00:51:18,920 I really have something to do. 562 00:51:18,980 --> 00:51:19,980 I'll get going. 563 00:51:20,880 --> 00:51:21,880 Okay. 564 00:51:29,780 --> 00:51:31,941 This... Heaven's card! 565 00:51:32,080 --> 00:51:33,080 Your Majesty! 566 00:51:33,120 --> 00:51:34,120 Confirmed! We lost again. 567 00:51:40,960 --> 00:51:42,760 568 00:51:43,020 --> 00:51:44,760 Boss You, everything went smoothly today. 569 00:51:45,120 --> 00:51:46,340 We've won everyone's money. 570 00:51:47,220 --> 00:51:48,220 Nonsense! 571 00:51:48,320 --> 00:51:49,480 Winning is not losing. 572 00:51:51,340 --> 00:51:52,680 Who dares to come? Come down. 573 00:51:53,140 --> 00:51:54,140 I'll do it. 574 00:51:57,020 --> 00:51:58,500 575 00:51:59,640 --> 00:52:00,640 Sister Feng? 576 00:52:01,860 --> 00:52:02,860 You're so polite. 577 00:52:03,180 --> 00:52:04,620 How is it, Boss You? 578 00:52:05,500 --> 00:52:06,500 Are you happy? 579 00:52:12,500 --> 00:52:13,700 What are you talking about? 580 00:52:14,180 --> 00:52:15,380 Welcome, welcome. 581 00:52:17,100 --> 00:52:19,220 I'm in the mood today. 582 00:52:19,560 --> 00:52:20,600 I'd like to come and play. 583 00:52:21,000 --> 00:52:21,640 Okay. 584 00:52:21,960 --> 00:52:22,620 Please have a seat. 585 00:52:22,840 --> 00:52:23,880 Guards, serve tea. 586 00:52:24,140 --> 00:52:25,140 Yes. 587 00:52:26,440 --> 00:52:27,440 Please. 588 00:52:30,200 --> 00:52:33,340 Sister Feng, how about we play cards? 589 00:52:35,220 --> 00:52:37,080 Boss You, I don't mind. 590 00:52:37,280 --> 00:52:38,020 As long as you like it. 591 00:52:38,021 --> 00:52:39,021 Okay. 592 00:52:40,560 --> 00:52:41,820 How big is the game? 593 00:52:43,280 --> 00:52:47,340 I think you've won 5,000 taels recently. 594 00:52:47,500 --> 00:52:52,400 Today you won 10,000 taels, plus 15, 000 taels. 595 00:52:52,401 --> 00:52:54,060 Anyway, it's foreign money. 596 00:52:54,900 --> 00:52:56,260 Everyone wants to turn it around. 597 00:52:57,380 --> 00:52:59,080 Maybe you're worth more than that. 598 00:53:00,860 --> 00:53:02,460 I'll see how you want to play. 599 00:53:02,740 --> 00:53:03,740 I'll do my best. 600 00:53:31,820 --> 00:53:33,220 Okay. 601 00:54:10,760 --> 00:54:11,880 YoYo English Channel YouTube 38716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.