All language subtitles for Modern.Red.Chamber.Dream.2005.S01E04.480p.DVD.REMUX.FLAC.MPEG2-KMX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,990 --> 00:01:03,550 优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive 来,我们先敬大哥一杯。 2 00:01:03,551 --> 00:01:03,650 Let's have a toast to Big Brother first. 3 00:01:03,651 --> 00:01:04,750 是啊,大哥。 Yes, Big Brother. 4 00:01:04,751 --> 00:01:07,411 好,慢喝,慢喝啊。 Okay, drink slowly. 5 00:01:08,270 --> 00:01:12,870 大哥,老实说,兄弟行走江湖这么多年, Big Brother, to be honest, I've never seen such a 6 00:01:12,871 --> 00:01:15,690 generous person like you, 从来没有见过像大哥这么慷慨的人 啊。 7 00:01:15,691 --> 00:01:15,690 when I've traveled the world for so many years. 8 00:01:16,390 --> 00:01:22,410 咱们都是兄弟一场嘛,有我的一天啊,就有大家的一天。 We're all brothers. 9 00:01:22,411 --> 00:01:22,410 I'll have my day, and you'll have yours. 10 00:01:22,710 --> 00:01:26,071 我不会扔下你们不管的嘛。 I won't leave you alone. 11 00:01:26,370 --> 00:01:26,870 来,干杯。 Come on, cheers. 12 00:01:27,210 --> 00:01:28,210 来,来,来。 13 00:01:28,510 --> 00:01:29,550 Come on, come on, come on. 14 00:01:30,110 --> 00:01:31,326 来,来,来。 Come on, come on, come on. 15 00:01:31,350 --> 00:01:32,590 我敬你大哥,大哥。 Let me toast to you, Big Brother. 16 00:01:32,910 --> 00:01:33,910 敬大哥,敬大哥。 17 00:01:35,190 --> 00:01:36,190 Cheers, Big Brother. 18 00:01:38,110 --> 00:01:40,570 来,拿去花啊。 Take the flowers. 19 00:01:41,150 --> 00:01:42,650 谢谢大哥,谢谢大哥。 Thank you, Big Brother. 20 00:01:42,651 --> 00:01:43,130 你也有。 You too. 21 00:01:43,131 --> 00:01:43,130 22 00:01:43,230 --> 00:01:45,830 谢谢大哥,谢谢大哥。 Thank you, Big Brother. 23 00:01:45,930 --> 00:01:48,410 老板,算账了。 Boss, here's the bill. 24 00:01:48,510 --> 00:01:51,371 好,谢谢贾少爷。 Thank you, Young Master Jia. 25 00:01:51,810 --> 00:01:52,510 先在这里啊。 Here's the bill. 26 00:01:52,690 --> 00:01:53,970 好,谢谢,谢谢。 Thank you, thank you. 27 00:01:54,030 --> 00:01:55,370 那我就先回去了。 Then I'll go back first. 28 00:01:55,490 --> 00:01:56,070 好好好好。 Okay, okay. 29 00:01:56,510 --> 00:01:56,550 30 00:01:56,750 --> 00:01:57,970 慢慢喝啊。 Drink slowly. 31 00:01:57,990 --> 00:01:57,990 32 00:01:58,990 --> 00:01:59,490 大哥。 Big Brother. 33 00:01:59,491 --> 00:01:59,550 34 00:02:00,150 --> 00:02:03,510 没事了,喝多了一点点,你们随便啊。 It's okay, you drank a little too much. 35 00:02:03,511 --> 00:02:03,510 It's up to you. 36 00:02:04,030 --> 00:02:04,890 贾少爷,有空再来啊。 Come again when you're free. 37 00:02:05,130 --> 00:02:06,610 慢 走啊,你慢走啊。 Take care. 38 00:02:06,670 --> 00:02:07,670 39 00:02:19,890 --> 00:02:22,190 客官,您慢走,常来啊。 Sir, please take care. 40 00:02:23,210 --> 00:02:26,130 小六子,你来啦,快屋里请。 Little Six, you're here. 41 00:02:26,131 --> 00:02:27,131 Please come in. 42 00:02:29,570 --> 00:02:30,770 怎么,又是你啊? 43 00:02:30,771 --> 00:02:30,770 What's the matter? It's you again. 44 00:02:30,771 --> 00:02:30,790 45 00:02:31,690 --> 00:02:32,310 怎么,叔伯怎么样? 46 00:02:32,430 --> 00:02:33,430 What's the matter, Uncle? 47 00:02:34,330 --> 00:02:35,470 老子有钱啊。 I have money. 48 00:02:35,471 --> 00:02:35,470 49 00:02:36,210 --> 00:02:38,630 呦,就这么丁点啊。 50 00:02:38,750 --> 00:02:38,750 You're so stingy. 51 00:02:39,370 --> 00:02:42,210 怎么啦,钱少就不能玩啦。 What's the matter? 52 00:02:42,211 --> 00:02:42,210 You can't play with the money? 53 00:02:42,790 --> 00:02:45,450 可可可,不过嘛。 I'm thirsty. 54 00:02:45,451 --> 00:02:47,690 我 们这里头啊,可有个规矩。 But we have a rule here. 55 00:02:47,691 --> 00:02:52,810 分夹以柄丁物,钱多钱少,都可以玩。 56 00:02:53,370 --> 00:02:53,390 You can divide the money into two parts. 57 00:02:53,391 --> 00:02:56,350 不 过,你要先缴钱。 But you have to pay first. 58 00:02:57,370 --> 00:02:57,890 先缴钱? 59 00:02:58,150 --> 00:02:59,450 先缴就先缴嘛。 Pay first? Then pay first. 60 00:02:59,451 --> 00:03:00,451 61 00:03:00,850 --> 00:03:03,491 好吧,跟我来。 Okay, follow me. 62 00:03:09,810 --> 00:03:11,770 怎么连个床都没有啊? 63 00:03:11,771 --> 00:03:11,770 Why is there no bed? 64 00:03:12,210 --> 00:03:17,751 这就叫什么样的银子,什么样的服务。 This is called what kind of money, what kind of service. 65 00:03:18,670 --> 00:03:21,591 总得叫个姑娘进来吧。 You have to call a girl in. 66 00:03:23,010 --> 00:03:24,770 看到没有,这里头有个洞。 Did you see it? 67 00:03:24,771 --> 00:03:24,770 There's a hole here. 68 00:03:25,350 --> 00:03:27,290 你呀,就往洞里杵。 69 00:03:27,730 --> 00:03:27,730 You just go into the hole. 70 00:03:28,050 --> 00:03:31,030 那里头有个姑娘在等着你呢。 There's a girl waiting for you in there. 71 00:03:31,790 --> 00:03:32,570 往里面杵? 72 00:03:32,710 --> 00:03:32,710 Into the hole? 73 00:03:32,790 --> 00:03:34,651 对呀。 Yes. 74 00:03:35,310 --> 00:03:40,266 这后面的姑娘是环肥豔瘦,我也看不到。 The girl in the back is pregnant, I can't see her. 75 00:03:40,290 --> 00:03:41,670 这, 这你叫我怎么杵啊? 76 00:03:41,671 --> 00:03:42,831 How am I supposed to do this? 77 00:03:42,910 --> 00:03:48,606 你就这么一点银子,我看你呀,就将就点吧。 You're just a little money, I think you should be more careful. 78 00:03:48,630 --> 00:03:49,810 将就啊? 79 00:03:49,970 --> 00:03:49,970 I have to do? 80 00:03:50,590 --> 00:03:54,546 好吧,反正老子也好久没有吃到肉了。 Right, I haven't eaten meat for a long time anyway. 81 00:03:54,570 --> 00:03:58,171 将就就将就,你出去吧。 Then that's ok, you go out. 82 00:04:33,120 --> 00:04:34,600 This is for you. 83 00:04:35,400 --> 00:04:36,460 Thank you, Big Brother. 84 00:04:37,380 --> 00:04:38,380 Big Brother. 85 00:04:38,900 --> 00:04:40,700 Let's just say that we fell in love this time. 86 00:04:41,640 --> 00:04:44,180 It's not too late for a gentleman to take revenge. 87 00:04:47,460 --> 00:04:52,360 This You Hua and that Jiu Liu Xi Zi, Liu Xiang 88 00:04:52,361 --> 00:04:53,361 Lian, came here because they wanted to see my money. 89 00:04:55,120 --> 00:04:56,380 Now I'm going to make them pay. 90 00:04:57,380 --> 00:05:05,080 If this goes to our Feng La Zi and Old Madam, it'll be really bad. 91 00:05:06,060 --> 00:05:08,500 Big Brother, we stole so much money. 92 00:05:09,220 --> 00:05:11,380 Do they know about it? 93 00:05:12,980 --> 00:05:15,920 The fake price is Jing Shan and Ying Shan. 94 00:05:16,620 --> 00:05:19,200 What's missing? 95 00:05:19,560 --> 00:05:22,860 It's just a penny. 96 00:05:24,260 --> 00:05:26,540 You're right. 97 00:05:29,080 --> 00:05:36,100 Big Brother, let's find a chance to repay your kindness. 98 00:05:37,040 --> 00:05:42,740 Let's make a good You Hua and Liu Xiang L ian. 99 00:05:42,741 --> 00:05:43,741 What do you think? 100 00:05:44,420 --> 00:05:46,460 Thank you, Big Brother. 101 00:05:47,960 --> 00:05:54,380 I don't think these two idiots can come up with anything. 102 00:05:55,820 --> 00:05:57,560 You're right. 103 00:06:09,940 --> 00:06:11,220 Go away. 104 00:06:11,700 --> 00:06:12,460 Can't I talk to my cousin? 105 00:06:12,461 --> 00:06:13,461 Can 't you talk to her? 106 00:06:14,120 --> 00:06:15,780 Let's talk about it tomorrow. 107 00:06:16,580 --> 00:06:21,100 Our Young Master Bao said that even if Old Madam comes today, she won't open the door. 108 00:06:21,101 --> 00:06:21,340 109 00:06:21,780 --> 00:06:22,720 You 're so bold. 110 00:06:22,800 --> 00:06:24,200 How dare you meddle in my business? 111 00:06:25,020 --> 00:06:26,060 Cousin, please go back. 112 00:06:26,620 --> 00:06:28,460 Please don't make it difficult for us servants. 113 00:06:33,730 --> 00:06:35,290 Is she with someone else? I'm very sorry. 114 00:06:36,810 --> 00:06:37,990 115 00:06:38,130 --> 00:06:39,130 I have nothing to say. 116 00:06:58,060 --> 00:07:00,640 Let's go. 117 00:07:00,641 --> 00:07:01,641 Are you all right? Harder. 118 00:07:21,060 --> 00:07:23,860 Harder. 119 00:07:23,861 --> 00:07:26,120 Let's go. 120 00:07:50,620 --> 00:07:51,620 Let's go. 121 00:09:23,550 --> 00:09:24,950 Let's go. 122 00:09:24,970 --> 00:09:26,030 Let's go. 123 00:09:55,450 --> 00:09:56,450 Let's go. 124 00:10:53,550 --> 00:10:54,950 Let's go. 125 00:11:23,550 --> 00:11:24,950 Let's go. 126 00:11:24,970 --> 00:11:25,970 Oh my goodness. 127 00:12:08,230 --> 00:12:13,810 128 00:12:15,070 --> 00:12:16,150 Are you crazy? 129 00:12:17,610 --> 00:12:18,610 Crazy? You're crazy. 130 00:12:18,870 --> 00:12:19,870 I'm not happy. 131 00:12:20,390 --> 00:12:21,390 132 00:12:21,570 --> 00:12:22,190 You tell me the truth. 133 00:12:22,191 --> 00:12:22,270 Are you crazy? 134 00:12:22,271 --> 00:12:24,630 Are you out there doing something crazy? That's wrong. 135 00:12:27,690 --> 00:12:29,470 136 00:12:31,010 --> 00:12:32,770 I've been busy all the way. 137 00:12:33,550 --> 00:12:35,690 I have to take care of his father. 138 00:12:36,730 --> 00:12:38,550 I don't have time for that. 139 00:12:38,551 --> 00:12:42,790 Even if I have time, I'm tired to death. 140 00:12:44,930 --> 00:12:46,650 Anyway, you have a lot of tricks. 141 00:12:47,250 --> 00:12:48,190 It's getting worse. 142 00:12:48,191 --> 00:12:49,210 Be careful. 143 00:12:52,630 --> 00:12:54,210 I'm so unlucky. 144 00:12:54,550 --> 00:12:56,670 What's the difference between being a cow and a horse? Okay. 145 00:12:58,310 --> 00:12:59,310 146 00:12:59,490 --> 00:13:00,490 You're still talking. 147 00:13:00,930 --> 00:13:04,150 I have to torture you today. 148 00:13:06,410 --> 00:13:08,250 Forgive me. 149 00:13:08,870 --> 00:13:09,370 I beg you. 150 00:13:09,530 --> 00:13:10,530 I don't dare. 151 00:13:11,390 --> 00:13:12,710 I beg you. 152 00:13:13,130 --> 00:13:13,650 No. 153 00:13:13,651 --> 00:13:14,170 You. 154 00:13:14,650 --> 00:13:16,130 Come here. 155 00:13:17,430 --> 00:13:19,070 What are you doing? 156 00:13:21,190 --> 00:13:22,190 What's this? 157 00:13:22,570 --> 00:13:24,490 Don't talk nonsense. 158 00:13:31,570 --> 00:13:33,990 Miss Dan Yu. 159 00:13:35,010 --> 00:13:36,010 Listen to me. 160 00:13:36,450 --> 00:13:37,910 A man can't come back to life. 161 00:13:38,150 --> 00:13:39,570 Please forgive me. 162 00:13:43,530 --> 00:13:44,030 Teacher. 163 00:13:44,031 --> 00:13:46,170 I have a knot in my heart. 164 00:13:46,510 --> 00:13:48,670 I can't untie it. 165 00:13:49,030 --> 00:13:50,350 It's what the Buddha said. 166 00:13:51,670 --> 00:13:55,510 But our Lin family didn't kill people in the past life. 167 00:13:55,790 --> 00:13:57,850 We didn't kill people. 168 00:13:57,851 --> 00:14:00,110 Why should we take revenge on this generation? Miss Dan Yu. 169 00:14:03,130 --> 00:14:04,130 170 00:14:04,550 --> 00:14:05,650 The truth is good. 171 00:14:06,430 --> 00:14:07,470 The old brothers of Ruhai. 172 00:14:07,650 --> 00:14:08,670 The two of them. 173 00:14:08,690 --> 00:14:10,030 They are kind to each other. 174 00:14:10,730 --> 00:14:12,230 They are happy to help people. 175 00:14:12,231 --> 00:14:15,150 Although they are kind to each other. 176 00:14:15,870 --> 00:14:16,870 It's just an accident. 177 00:14:17,430 --> 00:14:19,570 You don't have to worry too much. 178 00:14:21,570 --> 00:14:23,310 Thank you, teacher. 179 00:14:28,810 --> 00:14:29,810 Miss Dan Yu. 180 00:14:30,090 --> 00:14:31,810 It's rare that you have such a good grandma. 181 00:14:32,510 --> 00:14:35,110 Everyone in the family treats you like a treasure. 182 00:14:36,050 --> 00:14:37,310 And you are like a flower. 183 00:14:38,150 --> 00:14:40,590 In the future, Young Master He Bao will be a couple. 184 00:14:40,591 --> 00:14:46,430 We girls all want to be a part of your glory. 185 00:14:47,430 --> 00:14:48,430 Brother Bao. 186 00:14:48,870 --> 00:14:49,950 He has a knot in his heart. 187 00:14:50,610 --> 00:14:51,830 Who knows what he is thinking? Miss Dan Yu. 188 00:14:53,450 --> 00:14:54,450 I know. 189 00:14:54,850 --> 00:14:55,850 190 00:14:56,190 --> 00:15:00,970 You are afraid that when a girl comes, Young 191 00:15:00,971 --> 00:15:01,971 Master Bao will have a knot in his heart, right? 192 00:15:02,150 --> 00:15:03,150 In the big family. 193 00:15:03,570 --> 00:15:06,550 There are some things that he can't do as he wishes. 194 00:15:07,330 --> 00:15:08,810 There are many elders in the family. 195 00:15:08,811 --> 00:15:09,811 What do you think? In my opinion. 196 00:15:10,550 --> 00:15:11,610 197 00:15:11,750 --> 00:15:14,350 He and Miss Bao Chai are impossible. 198 00:15:19,450 --> 00:15:21,390 No one can be sure of this. 199 00:15:27,440 --> 00:15:30,190 Flowers in full bloom. 200 00:15:33,670 --> 00:15:36,430 Who can tell the difference? Zi Juan. 201 00:15:38,860 --> 00:15:39,570 202 00:15:39,690 --> 00:15:40,690 I'm going to the garden. 203 00:15:40,830 --> 00:15:41,830 Yes. 204 00:15:42,870 --> 00:15:44,130 This is a good thing. 205 00:15:45,110 --> 00:15:46,910 I made it with dozens of expensive herbs. 206 00:15:49,450 --> 00:15:52,170 It's good for you. 207 00:15:58,970 --> 00:16:00,810 I've been working for half a day. 208 00:16:01,290 --> 00:16:02,530 I'm the one who is pregnant. 209 00:16:04,350 --> 00:16:05,350 Good. 210 00:16:05,670 --> 00:16:06,710 You even brush your mouth. 211 00:16:07,130 --> 00:16:08,150 Damn you. 212 00:16:08,530 --> 00:16:09,090 Come here. 213 00:16:09,310 --> 00:16:10,310 What are you doing? Come here. 214 00:16:11,230 --> 00:16:14,270 I don't want to drink anymore. 215 00:16:18,950 --> 00:16:20,630 It hurts. 216 00:16:27,470 --> 00:16:28,470 It hurts. 217 00:16:31,010 --> 00:16:33,130 I just fed you. 218 00:16:33,131 --> 00:16:34,131 It's for children. 219 00:16:36,530 --> 00:16:38,070 My wife can't do it. 220 00:16:38,630 --> 00:16:39,150 Look. 221 00:16:39,570 --> 00:16:40,570 It will break. 222 00:16:41,990 --> 00:16:44,070 Help me. 223 00:16:47,870 --> 00:16:48,310 What? 224 00:16:48,630 --> 00:16:50,010 You can't do it, can you? 225 00:16:50,270 --> 00:16:52,250 I'll give you another piece. 226 00:17:03,290 --> 00:17:05,650 It's broken. 227 00:17:06,150 --> 00:17:07,530 It's broken. 228 00:17:11,690 --> 00:17:12,690 It really hurts. 229 00:17:16,290 --> 00:17:20,530 I'll see if you dare to go out and pick flowers and grass. 230 00:17:25,350 --> 00:17:26,590 It hurts. 231 00:17:32,990 --> 00:17:33,990 My wife. 232 00:17:34,510 --> 00:17:35,510 Please. 233 00:17:38,270 --> 00:17:40,110 It hurts, my wife. 234 00:17:40,510 --> 00:17:41,510 It hurts? 235 00:17:42,810 --> 00:17:46,650 You don't feel the pain It hurts, right? 236 00:17:47,230 --> 00:17:48,350 I'll make you feel the pain. 237 00:17:52,490 --> 00:17:53,490 It hurts. 238 00:18:05,210 --> 00:18:06,890 Say it. 239 00:18:06,891 --> 00:18:08,270 Do you dare to go out again? I don't dare. 240 00:18:08,470 --> 00:18:09,470 Say it louder. 241 00:18:10,590 --> 00:18:11,950 242 00:18:13,210 --> 00:18:14,330 Do you dare to go out again? I don't dare. 243 00:18:14,490 --> 00:18:15,810 244 00:18:16,830 --> 00:18:18,210 I really don't dare. 245 00:18:18,990 --> 00:18:20,490 Let me go. 246 00:18:20,730 --> 00:18:22,430 Let me go. 247 00:18:23,090 --> 00:18:26,070 My thing is really going to break. 248 00:18:28,130 --> 00:18:30,410 You will be useless. 249 00:18:30,870 --> 00:18:33,470 Let me go. 250 00:18:34,190 --> 00:18:35,190 Please. 251 00:18:40,470 --> 00:18:43,010 Now you know how good I am. 252 00:18:58,580 --> 00:18:59,220 Zijun. 253 00:18:59,280 --> 00:18:59,540 Mr. Ba. 254 00:18:59,980 --> 00:19:00,980 Where is my sister Lin? Miss. 255 00:19:01,240 --> 00:19:02,240 256 00:19:02,400 --> 00:19:03,540 She just went out. 257 00:19:04,240 --> 00:19:06,500 She seems to have gone to the Peach Bloss om Forest. 258 00:19:08,000 --> 00:19:09,200 Peach Blossom Forest? 259 00:19:09,700 --> 00:19:10,880 Okay, I'll go find her. 260 00:19:41,020 --> 00:19:49,220 It's hard to find a girl who is as beautiful as Lin. 261 00:20:06,850 --> 00:20:08,730 Sister Pipi. 262 00:20:11,610 --> 00:20:12,770 Brother Bao, you're here. 263 00:20:13,010 --> 00:20:15,470 Yes, I'm here to see you. 264 00:20:15,471 --> 00:20:17,470 You came just in time. 265 00:20:22,270 --> 00:20:23,690 Oh, I see. 266 00:20:24,450 --> 00:20:29,230 You want me to sweep these petals and throw them into the water, right? 267 00:20:30,830 --> 00:20:31,470 No. 268 00:20:31,790 --> 00:20:34,250 Throwing them into the water will spoil these flowers. 269 00:20:35,610 --> 00:20:37,490 There is a flower plant on the edge of the wall. 270 00:20:37,670 --> 00:20:40,370 Bury the petals and turn them into flowers. 271 00:20:40,930 --> 00:20:42,330 Wouldn't that be better? 272 00:20:45,470 --> 00:20:46,470 You're so thoughtful. 273 00:20:46,650 --> 00:20:47,230 Perfect. 274 00:20:47,410 --> 00:20:50,470 Okay, I'll do it. 275 00:21:05,410 --> 00:21:05,750 Brother Bao. 276 00:21:06,130 --> 00:21:07,130 You read poetry too? 277 00:21:08,090 --> 00:21:09,090 Yes. 278 00:21:09,310 --> 00:21:10,810 This is a good book. 279 00:21:18,510 --> 00:21:22,790 In this book, I am a man with many sor rows. 280 00:21:22,791 --> 00:21:23,791 My name is Lin Sheng. 281 00:21:24,010 --> 00:21:26,630 You are Qin Guo, Qin Cheng Mao. 282 00:21:28,530 --> 00:21:29,530 You're really something. 283 00:21:29,710 --> 00:21:31,190 You're making up all sorts of things. 284 00:21:31,510 --> 00:21:33,430 You're bullying me. 285 00:21:33,431 --> 00:21:34,871 I'm going to tell my uncle and aunt. 286 00:21:38,210 --> 00:21:39,210 Sister Lin. 287 00:21:40,150 --> 00:21:42,910 If I have the heart to bully you, I'll become a king. 288 00:21:43,710 --> 00:21:49,930 In the future, after you become a woman and get old, 289 00:21:49,931 --> 00:21:51,070 I'll be on your grave for the rest of your life. 290 00:21:58,790 --> 00:21:59,090 You 're disobed ient. 291 00:21:59,630 --> 00:22:00,630 Raise your head. 292 00:22:00,990 --> 00:22:02,250 You're disobedient. 293 00:22:02,510 --> 00:22:03,510 Raise your head. 294 00:22:03,830 --> 00:22:05,510 You're disobedient. 295 00:22:05,730 --> 00:22:07,630 You're disobedient. 296 00:22:08,670 --> 00:22:09,810 Raise your head. 297 00:22:10,290 --> 00:22:11,290 You're disobedient. 298 00:22:13,210 --> 00:22:15,910 It's said that a man can't read the Three Kingdoms, while a woman can't read the West. 299 00:22:15,911 --> 00:22:18,806 There are so many good books for you to read, but you don't read them. 300 00:22:18,830 --> 00:22:20,130 Why do you read these books? Let me ask you. 301 00:22:21,130 --> 00:22:22,130 302 00:22:23,190 --> 00:22:24,190 Who gave you these books? Tell me. 303 00:22:25,510 --> 00:22:26,510 It's. 304 00:22:27,790 --> 00:22:28,350 .. 305 00:22:28,351 --> 00:22:29,370 It's Shi Xiang Yun. 306 00:22:30,650 --> 00:22:31,650 I'm telling you. 307 00:22:31,810 --> 00:22:34,650 In the future, no matter who gives you these books, you can't read them. 308 00:22:35,430 --> 00:22:36,430 Do you hear me? 309 00:22:37,270 --> 00:22:38,950 Father, I hear you. 310 00:22:40,650 --> 00:22:41,650 Be careful. 311 00:22:49,090 --> 00:22:52,430 Young Master Bao, are you all right? 312 00:23:09,530 --> 00:23:10,810 How is it? 313 00:23:10,811 --> 00:23:11,870 Is it better now? 314 00:23:12,410 --> 00:23:14,450 You can go to the toilet now. 315 00:23:14,930 --> 00:23:15,930 What a crazy woman. 316 00:23:16,850 --> 00:23:17,850 How dare you talk back? I was wrong. 317 00:23:19,550 --> 00:23:21,430 318 00:23:41,970 --> 00:23:44,210 Brother Bao, look. 319 00:23:44,211 --> 00:23:44,910 There's a butterfly. 320 00:23:45,010 --> 00:23:45,650 It's so beautiful. 321 00:23:45,870 --> 00:23:47,290 Can you catch it for me? 322 00:23:48,810 --> 00:23:52,990 Flowering butterflies are your specialty. 323 00:23:53,750 --> 00:23:56,010 Catching a small butterfly is not difficult. 324 00:23:56,430 --> 00:23:58,010 Let me catch it. 325 00:23:58,710 --> 00:23:59,710 Be careful. 326 00:24:04,390 --> 00:24:05,390 Be careful. 327 00:24:30,340 --> 00:24:31,740 Brother Bao. 328 00:24:32,900 --> 00:24:34,780 Brother Bao. 329 00:24:36,260 --> 00:24:37,980 Young Master Bao is in the toilet. 330 00:24:38,580 --> 00:24:39,040 Help. 331 00:24:39,380 --> 00:24:40,380 Help. 332 00:24:50,710 --> 00:24:51,950 Catch it. 333 00:24:52,510 --> 00:24:53,510 Young Master Bao. 334 00:24:53,770 --> 00:24:54,770 I caught it. 335 00:24:55,290 --> 00:24:57,710 Young Master Bao, wake up. 336 00:24:58,430 --> 00:24:59,430 Wake up. 337 00:25:00,150 --> 00:25:01,150 Catch it. 338 00:25:01,670 --> 00:25:02,050 Young Master Bao. 339 00:25:02,090 --> 00:25:02,630 Catch it. 340 00:25:03,110 --> 00:25:03,310 Hurry. 341 00:25:03,650 --> 00:25:04,170 Catch it. 342 00:25:04,310 --> 00:25:04,810 Young Master Bao. 343 00:25:04,811 --> 00:25:05,470 I caught it. 344 00:25:05,530 --> 00:25:06,450 I caught it. 345 00:25:06,530 --> 00:25:07,590 How are you? 346 00:25:56,040 --> 00:25:57,860 My dear grandson. 347 00:25:58,440 --> 00:26:00,180 Bao Yuan, what's wrong with you? 348 00:26:01,420 --> 00:26:03,000 Don't scare Grandma. 349 00:26:03,820 --> 00:26:04,820 Yes. 350 00:26:05,320 --> 00:26:07,700 Madam, Young Master is just cold. 351 00:26:08,080 --> 00:26:09,936 Wait for the doctor to get some herbal medicine. 352 00:26:09,960 --> 00:26:10,620 Boil it for him. 353 00:26:10,820 --> 00:26:12,520 When the fever goes down, he will be fine. 354 00:26:12,820 --> 00:26:13,820 Don't worry. 355 00:26:14,280 --> 00:26:16,380 I will take good care of Young Master. 356 00:26:16,381 --> 00:26:17,680 Okay. 357 00:26:20,580 --> 00:26:22,740 Madam, the so-called good people have the world. 358 00:26:23,120 --> 00:26:25,320 The ancestors of the Jia family will bless Young Master. 359 00:26:25,420 --> 00:26:27,060 You should go back to your room and rest. 360 00:26:27,420 --> 00:26:28,580 Otherwise, you will be tired. 361 00:26:28,860 --> 00:26:29,860 What can you do? 362 00:26:30,280 --> 00:26:32,260 I will take care of him. 363 00:26:41,040 --> 00:26:44,820 Masters, Madam and Young Master are here to see you. 364 00:26:45,200 --> 00:26:46,200 Please. 365 00:26:46,400 --> 00:26:47,020 Please. 366 00:26:47,021 --> 00:26:48,700 Thank you. 367 00:26:53,310 --> 00:26:54,530 Mother, don't worry. 368 00:26:55,230 --> 00:26:55,650 Nothing will happen. 369 00:26:56,030 --> 00:26:57,610 They are here to take care of him. 370 00:26:58,130 --> 00:26:59,530 If anything happens, please tell me. 371 00:26:59,531 --> 00:27:00,531 Don't be late. 372 00:27:02,070 --> 00:27:03,990 This child is really... 373 00:27:07,070 --> 00:27:08,070 Master. 374 00:27:08,510 --> 00:27:09,510 What's up? 375 00:27:10,150 --> 00:27:12,630 I have invited two Taoist priests to treat Young Master Bao. 376 00:27:13,270 --> 00:27:14,270 Please get up. 377 00:27:14,450 --> 00:27:15,450 Please. 378 00:27:23,990 --> 00:27:26,190 This child is really... 379 00:27:28,990 --> 00:27:29,870 Master. 380 00:27:29,871 --> 00:27:30,310 Please get up. 381 00:27:30,311 --> 00:27:31,410 A great man is like dust. 382 00:27:32,050 --> 00:27:33,830 He has a body and a soul. 383 00:27:39,550 --> 00:27:41,790 A person who falls in love with someone will die. 384 00:27:42,270 --> 00:27:44,551 A person who falls in love with someone will live forever. 385 00:28:10,280 --> 00:28:11,280 Master. 386 00:28:24,370 --> 00:28:25,650 Please give me his jade pendant. 387 00:28:26,030 --> 00:28:26,490 Good. 388 00:28:26,790 --> 00:28:27,350 Jade pendant. 389 00:28:27,351 --> 00:28:28,610 Jade pendant. 390 00:28:28,870 --> 00:28:29,870 Yes. 391 00:28:32,350 --> 00:28:33,350 Jade pendant. 392 00:28:34,610 --> 00:28:36,390 Dao Xiong, I asked you to sit here. 393 00:28:39,550 --> 00:28:40,110 Good. 394 00:28:40,390 --> 00:28:41,530 You heard me. 395 00:28:41,950 --> 00:28:42,230 Good. 396 00:28:42,750 --> 00:28:43,750 Please. 397 00:28:45,250 --> 00:28:46,250 Mother. 398 00:29:03,140 --> 00:29:04,340 Mother, be careful. 399 00:29:04,341 --> 00:29:06,040 Be careful. 400 00:29:11,300 --> 00:29:14,880 Two masters, please try to save my son. 401 00:29:14,881 --> 00:29:15,881 Yes. 402 00:29:16,500 --> 00:29:20,900 If you need anything, I will do my best to do it. 403 00:29:21,760 --> 00:29:23,620 You two have misunderstood. 404 00:29:24,000 --> 00:29:26,780 The so-called saving a life is like making a seven-level Buddha. 405 00:29:27,320 --> 00:29:29,140 I have a plan with Miao Miao. 406 00:29:31,100 --> 00:29:33,920 I know that your young master is in trouble. 407 00:29:34,400 --> 00:29:37,080 I came here to solve it. 408 00:29:38,760 --> 00:29:39,440 Yes. 409 00:29:39,780 --> 00:29:41,720 What Dao Xiong said is right. 410 00:29:42,640 --> 00:29:47,100 Two masters, I really don't know how to thank you. 411 00:29:48,120 --> 00:29:49,500 It's not too late. 412 00:29:50,200 --> 00:29:53,500 I hope that the two masters will ask again. 413 00:29:53,800 --> 00:29:58,420 If you need to take the medicine first, I will remember it. 414 00:29:58,421 --> 00:29:59,421 Yes. 415 00:30:00,660 --> 00:30:03,640 Two masters, you don't have to worry. 416 00:30:03,641 --> 00:30:08,120 I think that Young Master Bao has lost his spirit. 417 00:30:08,640 --> 00:30:10,540 His life is not in danger. 418 00:30:11,360 --> 00:30:16,460 Now, I want to make a gold plate for the X ishi Qi Zhen in the house. 419 00:30:17,540 --> 00:30:18,620 I have finished the magic. 420 00:30:19,080 --> 00:30:21,280 I will keep you safe in the house. 421 00:30:22,660 --> 00:30:24,520 I really met two living gods. 422 00:30:24,840 --> 00:30:26,180 Please accept my bow. 423 00:30:27,420 --> 00:30:28,980 Master, you don't have to be so polite. 424 00:30:29,080 --> 00:30:30,140 I swear to go immediately. 425 00:30:37,800 --> 00:30:38,800 Go. 426 00:30:42,420 --> 00:30:43,580 Go. 427 00:31:16,880 --> 00:31:18,220 Cousin Bao Yu. 428 00:31:18,221 --> 00:31:18,620 C ousin Bao Yu. 429 00:31:18,760 --> 00:31:19,260 Thank you. 430 00:31:19,420 --> 00:31:20,700 You are finally awake. 431 00:31:49,020 --> 00:31:50,020 Master. 432 00:31:51,740 --> 00:31:56,140 Please tell the young master that in the next 433 00:31:56,141 --> 00:31:56,500 three days, he will not be allowed to take a bath. 434 00:31:56,501 --> 00:32:00,040 After three days, he will be allowed to wear the jade pendant. 435 00:32:01,260 --> 00:32:05,760 Please remember, don't do anything like this. 436 00:32:05,761 --> 00:32:08,440 C ous in Bao Yu, remember, remember. 437 00:32:08,800 --> 00:32:09,440 Thank you, master. 438 00:32:09,760 --> 00:32:10,760 I promise. 439 00:32:13,760 --> 00:32:14,760 Mother. 440 00:32:15,240 --> 00:32:16,240 Master, please. 441 00:32:17,420 --> 00:32:18,420 Master. 442 00:32:18,980 --> 00:32:19,340 Master. 443 00:32:19,520 --> 00:32:20,520 He is gone. 444 00:32:21,240 --> 00:32:21,620 That's strange. 445 00:32:22,080 --> 00:32:24,300 Mother, this time, we met living gods. 446 00:32:25,560 --> 00:32:26,760 Please accept my bow. 447 00:32:27,040 --> 00:32:28,060 Thank you, master. 448 00:32:28,500 --> 00:32:29,780 Thank you. 449 00:32:30,460 --> 00:32:31,120 Thank you. 450 00:32:31,460 --> 00:32:32,000 Thank you. 451 00:32:32,001 --> 00:32:33,001 Thank you, master. 452 00:32:33,480 --> 00:32:34,480 Young Master. 453 00:32:35,020 --> 00:32:35,740 That's strange. 454 00:32:35,960 --> 00:32:37,160 Where did the young master go? Young Master. 455 00:32:41,480 --> 00:32:42,480 Good morning. 456 00:32:43,140 --> 00:32:43,440 457 00:32:43,620 --> 00:32:44,620 You got up so early. 458 00:32:45,000 --> 00:32:46,000 Good morning. 459 00:32:47,800 --> 00:32:48,460 Your tea. 460 00:32:48,800 --> 00:32:49,800 Thank you. 461 00:32:54,120 --> 00:32:55,840 Master Bao, have you recovered? 462 00:32:58,560 --> 00:32:59,580 What recovery? 463 00:33:00,500 --> 00:33:02,160 I have always been fine. 464 00:33:03,080 --> 00:33:04,080 Qing Wen. 465 00:33:05,380 --> 00:33:09,460 That is to say, Young Master Bao is always full of spirit. 466 00:33:11,560 --> 00:33:12,700 Young Master Bao. 467 00:33:14,480 --> 00:33:16,100 Qing Wen, don't just stand there. 468 00:33:16,460 --> 00:33:17,780 Go back and tidy up. 469 00:33:18,080 --> 00:33:19,080 Yes. 470 00:33:21,520 --> 00:33:22,520 Sister-in-law. 471 00:33:22,600 --> 00:33:23,840 Good morning, Young Master Bao. 472 00:33:25,960 --> 00:33:27,480 That's strange. 473 00:33:28,300 --> 00:33:29,920 You are so close to Young Master Bao. 474 00:33:30,240 --> 00:33:31,240 Do you want to kill him? Go away. 475 00:33:31,300 --> 00:33:32,420 476 00:33:33,640 --> 00:33:39,200 Miao Miao told us that these three days are the best days for Young Master Bao. 477 00:33:39,840 --> 00:33:41,560 Especially when he can't get close to women. 478 00:33:42,380 --> 00:33:43,560 You know that, don't you? 479 00:33:47,480 --> 00:33:50,040 Young Master Bao, I heard that you are in poor health. 480 00:33:50,560 --> 00:33:52,800 My heart misses you every moment. 481 00:33:53,520 --> 00:33:56,200 I know that the best days are when you can only eat vegetarian food. 482 00:33:56,760 --> 00:33:58,980 So, I personally made soup and vegetarian food. 483 00:33:59,460 --> 00:34:02,020 I wanted to make it up for you, so that you wouldn't get sick. 484 00:34:02,820 --> 00:34:03,820 Thank you. 485 00:34:04,220 --> 00:34:05,220 Ping Er. 486 00:34:05,260 --> 00:34:06,416 Hurry and feed Young Master Bao. 487 00:34:06,440 --> 00:34:07,440 Yes, Madam. 488 00:34:14,210 --> 00:34:15,430 Other people are just women. 489 00:34:15,810 --> 00:34:16,730 They are not allowed to get close to women. 490 00:34:16,731 --> 00:34:17,990 Could it be that he is a man? That's funny. 491 00:34:18,850 --> 00:34:19,850 492 00:34:20,570 --> 00:34:22,250 Sister-in-law, Bao Yue is in good health. 493 00:34:23,250 --> 00:34:24,651 There is no need to make up for it. 494 00:34:25,170 --> 00:34:27,070 Young Master Bao, what do you know? 495 00:34:27,590 --> 00:34:28,970 Men are always careless. 496 00:34:29,810 --> 00:34:30,770 Look at you. 497 00:34:30,771 --> 00:34:31,891 You have been pale recently. 498 00:34:34,450 --> 00:34:36,050 Ping Er, what are you doing? 499 00:34:36,410 --> 00:34:37,410 You are so clumsy. 500 00:34:37,530 --> 00:34:38,550 Let me do it. 501 00:34:43,610 --> 00:34:44,650 Here, Young Master Bao. 502 00:34:45,910 --> 00:34:46,910 Slow down. 503 00:34:46,970 --> 00:34:48,590 Don't hurt yourself. 504 00:34:49,970 --> 00:34:50,970 Here. 505 00:34:51,790 --> 00:34:52,790 Be careful. 506 00:35:01,820 --> 00:35:03,100 Be careful. 507 00:35:05,120 --> 00:35:06,720 I told you. 508 00:35:06,900 --> 00:35:09,220 The Young Master of Rong Guo Manor is the most trustworthy. 509 00:35:09,640 --> 00:35:11,180 He is a man of his word. 510 00:35:11,740 --> 00:35:12,740 Just put it here. 511 00:35:13,120 --> 00:35:14,220 They will be back soon. 512 00:35:15,900 --> 00:35:18,800 Actually, if you want to use money, just say it. 513 00:35:19,500 --> 00:35:20,860 Why do you have to use your heart? 514 00:35:21,280 --> 00:35:22,740 Look where you are going. 515 00:35:23,200 --> 00:35:24,820 They really like you. 516 00:35:24,821 --> 00:35:27,820 But, what can I do to make Wei Kun Fu happy? 517 00:35:31,300 --> 00:35:33,280 Keep the money first. 518 00:35:33,780 --> 00:35:34,780 Don't do anything else. 519 00:35:36,620 --> 00:35:40,440 Brother Lian, Jia Jia's property can't be spent for three lifetimes. 520 00:35:40,820 --> 00:35:42,020 This is nothing. 521 00:35:43,420 --> 00:35:44,800 Don't mention it. 522 00:35:45,720 --> 00:35:47,180 Look at you. 523 00:35:47,300 --> 00:35:48,660 You have lost a lot of weight. 524 00:35:50,520 --> 00:35:51,520 Lose weight? 525 00:35:52,180 --> 00:35:53,180 No. 526 00:35:55,460 --> 00:35:57,840 Anyway, you are really beautiful. 527 00:35:59,340 --> 00:36:00,940 Young Master is here. 528 00:36:09,280 --> 00:36:10,280 They will be back soon. 529 00:36:11,080 --> 00:36:11,760 They will be back soon. 530 00:36:12,020 --> 00:36:13,080 They will be back soon. 531 00:36:13,240 --> 00:36:13,920 Hurry up and go. 532 00:36:14,220 --> 00:36:15,660 I don't care. 533 00:36:15,900 --> 00:36:16,820 Hurry up and go. 534 00:36:16,840 --> 00:36:17,320 Young Master Lian. 535 00:36:17,440 --> 00:36:17,980 It will be troublesome if you don't go. 536 00:36:18,080 --> 00:36:18,620 Hurry up and go. 537 00:36:18,621 --> 00:36:20,141 It will be troublesome if you are hit. 538 00:36:20,240 --> 00:36:21,120 Hurry up and go. 539 00:36:21,160 --> 00:36:21,680 Hurry up and go. 540 00:36:21,960 --> 00:36:26,020 Young Master Lian, don't forget to come to the casino to see me. 541 00:36:33,200 --> 00:36:34,680 These brats are really cruel. 542 00:36:35,100 --> 00:36:37,260 So, they are not bad at all. 543 00:36:38,640 --> 00:36:39,640 Forget it. 544 00:36:39,840 --> 00:36:41,400 There are a lot of women in this world. 545 00:36:42,180 --> 00:36:47,220 What I'm most afraid of is that if I take the money from 546 00:36:47,221 --> 00:36:48,376 Feng La Zi, sooner or later, I will fall in love with her. 547 00:36:48,400 --> 00:36:51,000 Men dare to do what they dare to do. 548 00:36:51,460 --> 00:36:53,496 At that time, at most, they are just playing around. 549 00:36:53,520 --> 00:36:55,280 Why don't you just give her some tend erness? It's strange. 550 00:36:59,560 --> 00:37:01,480 551 00:37:02,600 --> 00:37:04,760 Recently, she is quite interested in my second brother. 552 00:37:08,360 --> 00:37:09,360 I have it. 553 00:37:09,540 --> 00:37:10,540 I have it. 554 00:37:10,980 --> 00:37:11,980 What's wrong? 555 00:37:12,280 --> 00:37:15,680 Is it because Guai Bao Yue came out to play and then... 556 00:37:18,400 --> 00:37:19,520 Come with me. 557 00:37:22,680 --> 00:37:23,680 Come. 558 00:37:37,300 --> 00:37:38,300 Brother, 559 00:37:42,140 --> 00:37:43,420 you really have a lot of tricks. 560 00:37:44,380 --> 00:37:45,740 Buying and selling is easy. 561 00:37:46,200 --> 00:37:48,180 It's just 5,000 taels. 562 00:37:48,181 --> 00:37:49,181 Not bad. 563 00:37:49,840 --> 00:37:51,060 That's not what I meant. 564 00:37:51,500 --> 00:37:54,140 Without me, you two can't make any money. 565 00:37:55,180 --> 00:37:56,220 You're right, baby. 566 00:37:56,280 --> 00:37:57,600 You've worked so hard. 567 00:37:58,800 --> 00:38:00,100 Don't be so proud. 568 00:38:01,120 --> 00:38:03,760 Didn't you say you wanted to open a store with this money? 569 00:38:04,840 --> 00:38:05,840 What store? 570 00:38:06,100 --> 00:38:08,200 Open Shizi Po to make steamed buns? Stop joking. 571 00:38:09,880 --> 00:38:10,880 572 00:38:11,180 --> 00:38:13,620 You want me to show up and kill people. 573 00:38:13,840 --> 00:38:14,840 I won't do it. 574 00:38:15,140 --> 00:38:19,700 I said to open a theater troupe. That's my old profession. 575 00:38:19,701 --> 00:38:20,760 What's wrong with that? 576 00:38:20,761 --> 00:38:23,680 People say a theater troupe is heartless. 577 00:38:24,440 --> 00:38:24,760 Understand? 578 00:38:25,340 --> 00:38:26,080 That's not good. 579 00:38:26,160 --> 00:38:26,700 Right. 580 00:38:26,820 --> 00:38:27,820 You're right. 581 00:38:32,520 --> 00:38:33,520 Listen to me. 582 00:38:34,020 --> 00:38:37,460 Let's open a theater troupe to make you rich. 583 00:38:38,440 --> 00:38:39,440 What do you think? 584 00:38:40,200 --> 00:38:41,620 That's a good idea. 585 00:38:42,040 --> 00:38:43,680 I can also invite Master Lian to come. 586 00:38:45,660 --> 00:38:46,940 What's wrong? This. 587 00:38:48,850 --> 00:38:49,900 .. 588 00:38:49,901 --> 00:38:53,420 This... This... Good idea. 589 00:38:53,960 --> 00:38:54,960 Good idea. 590 00:38:55,800 --> 00:38:56,800 Okay. 591 00:38:57,080 --> 00:38:58,940 Let's find a place to do it. 592 00:38:59,460 --> 00:39:00,460 Right. 593 00:39:00,780 --> 00:39:01,780 Let's do it. 594 00:39:02,020 --> 00:39:03,020 Okay. 595 00:39:08,100 --> 00:39:09,100 Sister San. 596 00:39:10,960 --> 00:39:11,740 Come on. 597 00:39:11,741 --> 00:39:12,280 No. 598 00:39:12,680 --> 00:39:13,680 Come on. 599 00:39:14,100 --> 00:39:15,100 No. 600 00:39:15,180 --> 00:39:16,180 Come on. 601 00:39:16,840 --> 00:39:17,840 So annoying. 602 00:39:28,860 --> 00:39:29,860 Baochai. 603 00:39:30,140 --> 00:39:31,260 I know what you're thinking. 604 00:39:31,640 --> 00:39:32,780 You're a daughter-in-law. 605 00:39:33,220 --> 00:39:35,440 Besides, I like you so much. 606 00:39:35,840 --> 00:39:39,601 I'm just afraid... Afraid of what? 607 00:39:40,020 --> 00:39:41,680 Are you talking about treatment? 608 00:39:42,540 --> 00:39:43,540 No. 609 00:39:44,140 --> 00:39:46,260 I'm just too close to her. 610 00:39:46,340 --> 00:39:47,400 I can't marry her. 611 00:39:47,960 --> 00:39:49,380 I'm worried about my wife. 612 00:39:50,040 --> 00:39:51,600 What will she do then? 613 00:39:52,240 --> 00:39:53,720 Because she's the head of the family. 614 00:39:53,820 --> 00:39:54,680 She can't just say it. 615 00:39:54,681 --> 00:39:55,681 What should we do? 616 00:39:55,860 --> 00:39:57,420 Everything should be arranged by God. 617 00:39:58,640 --> 00:39:59,640 Sister Lian. 618 00:39:59,880 --> 00:40:00,860 I 'll listen to you. 619 00:40:00,880 --> 00:40:02,000 Just say a few words for me. 620 00:40:03,600 --> 00:40:07,200 If it's done, I'll thank you. 621 00:40:08,400 --> 00:40:09,400 Okay. 622 00:40:09,580 --> 00:40:10,580 But Sister Baochai. 623 00:40:11,240 --> 00:40:12,720 You have to cooperate with my action. 624 00:40:12,920 --> 00:40:13,920 Don't worry. 625 00:40:14,340 --> 00:40:16,580 If you help me, I won't cooperate with you. 626 00:40:17,260 --> 00:40:18,300 It's a deal. 627 00:40:18,980 --> 00:40:19,980 Okay. 628 00:40:37,790 --> 00:40:38,890 They grew up together. 629 00:40:39,030 --> 00:40:40,226 There's no need to be suspicious. 630 00:40:40,250 --> 00:40:43,870 If they go in by themselves, it's not convenient to protect them. 631 00:40:43,871 --> 00:40:45,330 I'm afraid it'll hurt them. 632 00:40:47,530 --> 00:40:49,050 It's better not to stand in their way. 633 00:41:56,020 --> 00:41:57,020 We're slaves. 634 00:41:57,160 --> 00:41:58,160 How can we be so lucky? 635 00:41:59,080 --> 00:42:00,360 Don't think too much. 636 00:42:02,480 --> 00:42:03,920 Ping'er is just like us. 637 00:42:04,460 --> 00:42:05,460 He's not timid. 638 00:42:05,860 --> 00:42:08,160 If he wants to seduce us, he'll do it. 639 00:42:15,470 --> 00:42:16,470 Let's go. 640 00:42:18,890 --> 00:42:21,070 Maybe it's Fenglazi who asked him to come here. 641 00:42:22,910 --> 00:42:24,470 Anyway, it's a long journey. 642 00:42:25,850 --> 00:42:27,190 It's different from us. 643 00:42:27,870 --> 00:42:30,430 We're here to protect Young Master. 644 00:42:30,570 --> 00:42:32,250 Don't just say it. 645 00:42:32,990 --> 00:42:35,070 Let's see if anyone is listening. 646 00:42:35,071 --> 00:42:38,210 Sister Dai Yu, where are you hiding? 647 00:42:38,770 --> 00:42:40,270 I just saw him here. 648 00:42:41,230 --> 00:42:43,110 Why did he disappear? 649 00:42:45,970 --> 00:42:48,390 Miss Baochuan, we haven't seen Miss Ling. 650 00:42:49,490 --> 00:42:50,490 No, we haven't. 651 00:42:53,230 --> 00:42:54,450 Where did she go? 652 00:43:06,200 --> 00:43:08,300 I heard it's not bad. 653 00:43:08,440 --> 00:43:09,100 Thank you. 654 00:43:09,101 --> 00:43:10,720 Miss Baochuan, have a seat. 655 00:43:13,060 --> 00:43:14,880 Huo Jun. 656 00:43:15,680 --> 00:43:16,120 I'm coming. 657 00:43:16,700 --> 00:43:17,780 What would you like to eat? Tell me. 658 00:43:18,020 --> 00:43:19,020 I'm coming. 659 00:43:19,520 --> 00:43:21,500 Just a few dishes. 660 00:43:21,520 --> 00:43:22,520 Yes, I'll be right there. 661 00:43:27,560 --> 00:43:29,840 Miss Baochuan. 662 00:43:29,940 --> 00:43:30,940 Miss Baochuan. 663 00:43:32,340 --> 00:43:35,220 You have to be careful in these flowers every day. 664 00:43:35,820 --> 00:43:37,300 You have to take care of your health. 665 00:43:37,460 --> 00:43:40,760 you don't know that my father forces me to read and write. 666 00:43:41,200 --> 00:43:42,400 It's not that easy. 667 00:43:43,940 --> 00:43:45,780 Don't pretend to be a gentleman. 668 00:43:47,980 --> 00:43:52,280 You're the son of Heaven Every woman wants to marry you. 669 00:43:52,320 --> 00:43:53,320 Yes. 670 00:43:55,040 --> 00:43:56,380 I only have one life. 671 00:43:56,840 --> 00:43:57,980 I can't have all of them. 672 00:43:59,640 --> 00:44:02,640 Besides, I only have Ping Ping in my heart. 673 00:44:03,320 --> 00:44:06,020 Young Master Bao, you're hiding in the warm room every day. 674 00:44:06,021 --> 00:44:08,180 There are a lot of fun things out there. 675 00:44:09,920 --> 00:44:10,180 Really? 676 00:44:10,680 --> 00:44:12,980 That's why I want you to show me around. 677 00:44:18,240 --> 00:44:21,900 That's why my brother treats you so well. 678 00:44:22,760 --> 00:44:27,960 When you're full, I'll take you out to open your eyes. 679 00:44:30,160 --> 00:44:31,020 Come on. 680 00:44:31,100 --> 00:44:31,260 Come on. 681 00:44:31,560 --> 00:44:32,560 Come on. 682 00:44:33,860 --> 00:44:34,540 Come on. 683 00:44:34,541 --> 00:44:35,541 123. 684 00:44:39,260 --> 00:44:40,260 Brother grandson, 685 00:44:55,160 --> 00:44:58,320 I 'll take you to open your eyes here. 686 00:45:00,160 --> 00:45:01,160 Here. 687 00:45:06,620 --> 00:45:12,540 Come over here, come over here, sorry, excuse me, sorry, sorry. 688 00:45:14,400 --> 00:45:15,400 Third Sister. 689 00:45:16,140 --> 00:45:17,400 What a rare guest. 690 00:45:18,140 --> 00:45:21,120 Third Sister, look, I brought my brother Bao here to support you. 691 00:45:21,560 --> 00:45:22,040 Isn't that nice? 692 00:45:22,300 --> 00:45:26,040 Brother Lian, then I really have to thank you. 693 00:45:29,400 --> 00:45:30,760 Brother Lian. 694 00:45:30,761 --> 00:45:33,820 Boss You, Mr. Jia and the others are here. 695 00:45:35,020 --> 00:45:36,260 They are here to deliver money. 696 00:45:36,880 --> 00:45:37,880 Yes, yes, yes. 697 00:45:39,560 --> 00:45:43,460 Brother Lian, how do you play this? 698 00:45:46,680 --> 00:45:48,320 Oh, it's very simple. 699 00:45:48,600 --> 00:45:49,600 One turn, two lights. 700 00:45:49,700 --> 00:45:50,540 Let me show you. 701 00:45:50,580 --> 00:45:51,280 Third Sister, show me your cards. 702 00:45:51,600 --> 00:45:52,980 Okay, come on, come on. 703 00:45:53,480 --> 00:45:53,880 Smile. 704 00:45:54,240 --> 00:45:55,880 Come on. 705 00:45:57,100 --> 00:45:58,100 Come on. 706 00:46:04,460 --> 00:46:05,460 Eat together. 707 00:46:15,880 --> 00:46:16,880 Eat together. 708 00:46:20,480 --> 00:46:21,580 What's wrong? 709 00:46:24,900 --> 00:46:26,460 I've lost all my cards. 710 00:46:27,100 --> 00:46:28,136 You've lost all your cards? 711 00:46:28,160 --> 00:46:29,160 What should I do? 712 00:46:30,300 --> 00:46:31,660 I'm going to borrow from Boss You. 713 00:46:32,400 --> 00:46:33,400 Can I borrow this? 714 00:46:33,520 --> 00:46:34,520 Why can't you borrow it? 715 00:46:34,920 --> 00:46:36,280 Do you think I, Wang Ma Zi, am a fake? 716 00:46:36,281 --> 00:46:37,361 I'm going to find Boss You. 717 00:46:38,080 --> 00:46:39,080 Okay. 46893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.