Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,840 --> 00:00:46,840
The End
2
00:01:11,460 --> 00:01:12,460
Stop!
3
00:01:14,140 --> 00:01:15,140
Stop!
4
00:01:15,540 --> 00:01:16,540
Stop!
5
00:01:17,100 --> 00:01:18,100
Stop!
6
00:01:18,660 --> 00:01:18,900
Stop!
7
00:01:18,901 --> 00:01:19,060
C ousin!
8
00:01:19,900 --> 00:01:21,060
What's going on, Cousin Min?
9
00:01:22,300 --> 00:01:25,500
I suddenly remembered that I have
something very important to tell you.
10
00:01:25,720 --> 00:01:27,620
I'm afraid I can't accompany you to Yang
zhou.
11
00:01:27,621 --> 00:01:28,960
It's all right.
12
00:01:29,200 --> 00:01:31,720
If that's the case, you should hurry and
do something important.
13
00:01:32,600 --> 00:01:34,020
You should take care of yourself.
14
00:01:34,240 --> 00:01:35,360
All right, I understand.
15
00:01:35,800 --> 00:01:36,960
All right, it's all right.
16
00:01:37,720 --> 00:01:38,720
Get up.
17
00:01:39,480 --> 00:01:40,820
One, two, three.
18
00:01:42,020 --> 00:01:43,360
One, two, one.
19
00:01:43,800 --> 00:01:44,980
One, two, one.
20
00:01:47,060 --> 00:01:49,360
On the road, you should take good care of
Miss Lin.
21
00:01:50,300 --> 00:01:54,300
Also, don't tell Feng Lang about this
matter.
22
00:01:54,301 --> 00:01:54,760
Do you understand?
23
00:01:54,761 --> 00:01:55,761
No.
24
00:01:56,840 --> 00:01:58,740
Yes, I understand, Young Master.
25
00:01:58,860 --> 00:01:59,860
Go.
26
00:02:43,850 --> 00:02:45,090
Who are you? Guess who I am.
27
00:02:45,091 --> 00:02:46,330
28
00:02:46,830 --> 00:02:47,830
You.
29
00:02:47,950 --> 00:02:48,950
Aren't you Brother Lien?
30
00:02:50,570 --> 00:02:52,230
How did you know it was me?
31
00:02:52,930 --> 00:02:55,050
Needless to say, I've been thinking about
you all day.
32
00:02:55,370 --> 00:02:56,410
You didn't even come to see me.
33
00:02:56,411 --> 00:02:59,790
I'm here to see you now.
34
00:03:04,110 --> 00:03:05,390
Look at you.
35
00:03:05,550 --> 00:03:06,550
You look like a child.
36
00:03:07,470 --> 00:03:08,650
I don't know how to act.
37
00:03:09,190 --> 00:03:15,090
If I could act, I would be able to do all
kinds of things.
38
00:03:19,110 --> 00:03:21,110
What do you want to do?
39
00:03:21,390 --> 00:03:23,050
Do you want to break up with me?
40
00:03:23,051 --> 00:03:24,051
Of course, I do.
41
00:03:24,150 --> 00:03:28,910
Liu Xiaolian is engaged to me,
but she's not interested in me.
42
00:03:29,950 --> 00:03:32,330
Besides, I haven't been in touch with her
for a long time.
43
00:03:33,990 --> 00:03:34,990
Really?
44
00:03:35,770 --> 00:03:40,290
Half a month ago, someone went to the
theater 300 miles away.
45
00:03:41,690 --> 00:03:44,710
It was three days and three nights.
46
00:03:45,170 --> 00:03:46,250
Who was that?
47
00:03:47,030 --> 00:03:48,330
A ghost?
48
00:03:48,331 --> 00:03:49,331
What?
49
00:03:51,890 --> 00:03:54,450
Don't talk so much.
50
00:03:56,030 --> 00:03:57,750
Wang Xifeng is so beautiful.
51
00:03:57,990 --> 00:03:58,990
I've never been jealous.
52
00:04:00,630 --> 00:04:02,910
I'm human, too.
53
00:04:03,670 --> 00:04:04,750
It's not fair.
54
00:04:07,230 --> 00:04:08,230
I was just kidding.
55
00:04:08,810 --> 00:04:09,930
That's why I'm angry.
56
00:04:10,470 --> 00:04:11,810
She's so fierce.
57
00:04:12,210 --> 00:04:13,590
That's why I came to see you.
58
00:04:14,070 --> 00:04:16,010
You're gentle and considerate.
59
00:04:16,011 --> 00:04:19,710
I'm willing to live with you for five
years.
60
00:04:21,990 --> 00:04:25,550
You won't die if you have long ears.
61
00:04:27,830 --> 00:04:29,510
Let me tell you something.
62
00:04:29,511 --> 00:04:31,410
I have something longer.
63
00:04:32,950 --> 00:04:35,150
I don't want to talk to you.
64
00:04:36,890 --> 00:04:38,890
Let me tell you.
65
00:04:39,110 --> 00:04:43,690
This time, I can stay here for ten or
eight days.
66
00:04:45,070 --> 00:04:46,070
Why?
67
00:04:46,650 --> 00:04:48,950
Fenglazi Kai'en let
you go? You're wrong.
68
00:04:49,310 --> 00:04:50,490
69
00:04:51,430 --> 00:04:55,210
She asked me to send my cousin home to see
her father.
70
00:04:56,270 --> 00:04:57,990
I sneaked out.
71
00:05:00,790 --> 00:05:02,190
She knows.
72
00:05:02,430 --> 00:05:03,470
She won't break your head.
73
00:05:06,530 --> 00:05:08,390
I can stay with you forever.
74
00:05:09,810 --> 00:05:11,390
I don't even want to die.
75
00:05:11,391 --> 00:05:13,150
What are you doing? Look at you.
76
00:05:13,830 --> 00:05:15,450
77
00:05:15,610 --> 00:05:16,670
You look like a model.
78
00:05:17,330 --> 00:05:19,070
No one will believe you.
79
00:05:41,390 --> 00:05:42,390
It hurts.
80
00:05:49,890 --> 00:05:51,310
How is it?
81
00:05:54,190 --> 00:05:55,330
How is it?
82
00:05:55,331 --> 00:05:56,331
Is mine big enough? It's so big.
83
00:05:56,950 --> 00:05:58,790
84
00:05:59,350 --> 00:06:00,810
I can't stand it.
85
00:06:04,250 --> 00:06:06,390
Is mine big enough? It's so big.
86
00:06:08,390 --> 00:06:09,630
87
00:06:10,630 --> 00:06:11,630
Really?
88
00:06:12,350 --> 00:06:14,050
I can't stand it.
89
00:06:15,890 --> 00:06:17,690
I like to hear you scream.
90
00:06:19,030 --> 00:06:20,590
The more you scream, the better I feel.
91
00:06:33,830 --> 00:06:34,850
You scream.
92
00:06:35,770 --> 00:06:37,410
The more you scream, the better you feel.
93
00:06:38,010 --> 00:06:39,730
Scream.
94
00:06:39,990 --> 00:06:42,010
Sc ream.
95
00:06:43,170 --> 00:06:44,170
Sc ream.
96
00:06:52,210 --> 00:07:01,010
Brother Lian.
97
00:07:02,730 --> 00:07:03,810
He's so handsome.
98
00:07:05,130 --> 00:07:06,130
What did you say? You're great.
99
00:07:06,570 --> 00:07:08,190
Really? Really.
100
00:07:09,890 --> 00:07:10,890
Zijun, stop.
101
00:07:13,390 --> 00:07:14,790
102
00:07:17,090 --> 00:07:36,090
Zijun, it's so hot.
103
00:07:36,490 --> 00:07:38,070
Let's take a break.
104
00:07:38,690 --> 00:07:39,890
Yes, Miss Daiyu.
105
00:07:40,630 --> 00:07:41,730
Please stop.
106
00:07:43,050 --> 00:07:44,470
There's spring water.
107
00:07:44,650 --> 00:07:45,810
Drink some water.
108
00:07:50,510 --> 00:07:52,050
Miss Daiyu.
109
00:07:52,870 --> 00:07:54,070
Miss Daiyu.
110
00:07:54,390 --> 00:07:55,730
Let's take a break.
111
00:07:55,790 --> 00:07:56,790
Okay.
112
00:07:59,850 --> 00:08:01,050
Miss, are you tired?
113
00:08:01,690 --> 00:08:03,150
Take a seat here.
114
00:08:06,310 --> 00:08:06,730
It's so hot.
115
00:08:07,030 --> 00:08:08,030
You must be tired.
116
00:08:08,450 --> 00:08:09,490
I'm not tired.
117
00:08:10,110 --> 00:08:12,050
I just feel tired.
118
00:08:13,010 --> 00:08:14,090
I'm suffering.
119
00:08:15,370 --> 00:08:16,370
Why?
120
00:08:18,450 --> 00:08:20,490
I don't have much to ask.
121
00:08:21,890 --> 00:08:25,110
I just want the gods to bless me.
122
00:08:25,111 --> 00:08:26,850
So that I can live a peaceful life.
123
00:08:26,851 --> 00:08:27,851
That's all.
124
00:08:28,990 --> 00:08:31,330
Miss, don't think too much.
125
00:08:33,490 --> 00:08:39,970
After seeing Master Lin's
illness, when we get back
126
00:08:39,971 --> 00:08:41,770
to Rongguo, Master Bao
will be with you every day.
127
00:08:42,010 --> 00:08:43,930
Then we can live a happy life.
128
00:08:50,610 --> 00:08:51,900
I hope so.
129
00:09:28,230 --> 00:09:30,070
Ping'er.
130
00:09:30,150 --> 00:09:31,330
Ping'er.
131
00:09:32,050 --> 00:09:33,170
Madam, you want to
see me? Come here.
132
00:09:34,430 --> 00:09:35,730
Come here.
133
00:09:36,110 --> 00:09:37,110
134
00:09:40,930 --> 00:09:42,930
Madam, what's wrong with you?
135
00:09:43,130 --> 00:09:44,130
Do you need a doctor?
136
00:09:45,410 --> 00:09:47,510
No, I don't need a doctor.
137
00:09:48,270 --> 00:09:49,350
It's good that you're here.
138
00:09:49,410 --> 00:09:50,410
Come here.
139
00:09:51,270 --> 00:09:52,410
Yes, Madam.
140
00:10:46,820 --> 00:10:51,570
Come here.
141
00:10:53,830 --> 00:10:54,830
Come here.
142
00:11:56,810 --> 00:11:58,210
Madam.
143
00:12:29,750 --> 00:12:31,150
Madam.
144
00:13:06,340 --> 00:13:07,740
Madam.
145
00:14:01,400 --> 00:14:12,060
It's hot.
146
00:14:12,061 --> 00:14:14,200
It's hot.
147
00:14:14,201 --> 00:14:15,900
Come on, come on, come on.
148
00:14:50,780 --> 00:14:51,960
Hey, give me some money.
149
00:14:52,740 --> 00:14:54,040
How about a bowl of
noodles? I remember now.
150
00:14:55,080 --> 00:14:56,420
151
00:14:57,160 --> 00:15:01,120
Just now, because I ran into you,
I lost half of my money.
152
00:15:01,820 --> 00:15:03,240
Get out of here.
153
00:15:03,900 --> 00:15:04,996
If you don't give me the money,
then forget it.
154
00:15:05,020 --> 00:15:05,740
Why are you scolding me?
155
00:15:05,920 --> 00:15:06,920
Get out of here.
156
00:15:07,520 --> 00:15:09,220
You're so fierce.
157
00:15:12,700 --> 00:15:14,180
If you don't give me the money,
then forget it.
158
00:15:14,181 --> 00:15:15,181
Why are you hitting me?
159
00:15:15,660 --> 00:15:16,900
I'm not hitting you.
160
00:15:17,380 --> 00:15:18,980
I want to ask you.
161
00:15:18,981 --> 00:15:20,360
Where is Liu Xianglian?
162
00:15:21,500 --> 00:15:22,720
Liu Xianglian?
163
00:15:23,920 --> 00:15:25,920
Are you talking about the man
who sang the flowers? That's right.
164
00:15:27,580 --> 00:15:28,680
165
00:15:28,960 --> 00:15:30,040
Where is he?
166
00:15:31,700 --> 00:15:33,480
I haven't seen him for a while.
167
00:15:34,480 --> 00:15:38,580
But I've seen Young Master Lian from Rong
guo.
168
00:15:40,020 --> 00:15:41,300
Let me tell you.
169
00:15:41,600 --> 00:15:44,740
Young Master Lian is my boss.
170
00:15:46,500 --> 00:15:47,520
Jia Lian?
171
00:15:50,760 --> 00:15:51,880
Where is he?
172
00:15:52,980 --> 00:15:53,980
Why do you have to ask?
173
00:15:54,180 --> 00:15:57,480
He's with your beautiful sister,
Liu Xianglian.
174
00:16:00,340 --> 00:16:01,340
Okay, it's fine.
175
00:16:01,460 --> 00:16:02,460
Let's go.
176
00:16:03,220 --> 00:16:05,500
Young Master Liu, can you give me some
money?
177
00:16:06,760 --> 00:16:07,760
Let me tell you.
178
00:16:07,840 --> 00:16:11,720
Just now, because I ran into you,
I lost half of my money.
179
00:16:12,160 --> 00:16:13,560
How dare you ask for money from me?
180
00:16:14,020 --> 00:16:15,300
Okay, I don't want it.
181
00:16:15,301 --> 00:16:16,301
Get out of here.
182
00:16:25,380 --> 00:16:27,200
Let's go.
183
00:16:32,680 --> 00:16:33,900
What's up, Brother Hua?
184
00:16:34,460 --> 00:16:35,780
I've been looking for you.
185
00:16:35,840 --> 00:16:37,060
Why are you here? It's nothing.
186
00:16:38,780 --> 00:16:39,340
187
00:16:39,680 --> 00:16:41,940
To tell you the truth, I'm bored.
188
00:16:42,100 --> 00:16:43,200
Let's play.
189
00:16:43,201 --> 00:16:44,201
Let's play.
190
00:16:45,560 --> 00:16:48,641
You... Why don't you
practice with my sister?
191
00:16:50,880 --> 00:16:52,160
Don't mention it.
192
00:16:52,680 --> 00:16:53,740
You're making me angry.
193
00:16:55,380 --> 00:16:57,080
You two are making trouble again.
194
00:16:58,120 --> 00:16:59,660
Don't be so manly.
195
00:17:00,260 --> 00:17:01,880
You have to use more soft power.
196
00:17:03,180 --> 00:17:04,640
It's easy for you to say.
197
00:17:05,380 --> 00:17:07,640
Your sister is not an ordinary character.
198
00:17:08,120 --> 00:17:09,300
And she has to use money.
199
00:17:13,200 --> 00:17:14,260
Let me tell you.
200
00:17:15,500 --> 00:17:18,500
Let's go find a place to drink with her.
201
00:17:18,920 --> 00:17:19,520
Okay? Okay.
202
00:17:19,880 --> 00:17:20,300
Let's go.
203
00:17:20,620 --> 00:17:21,620
204
00:17:34,610 --> 00:17:44,030
Brother, although what you said is
reasonable, if she doesn't admit it,
205
00:17:44,370 --> 00:17:46,530
I won't be able to help her.
206
00:17:47,430 --> 00:17:48,690
You're too honest.
207
00:17:50,010 --> 00:17:52,410
We only have money in Jia's family.
208
00:17:53,750 --> 00:17:57,730
Besides, my sister wants to be rich.
209
00:17:59,390 --> 00:18:01,070
She wants to be famous in Rongguo.
210
00:18:02,370 --> 00:18:04,210
My sister is not that kind of person.
211
00:18:04,950 --> 00:18:08,890
But this is a good opportunity.
212
00:18:09,910 --> 00:18:11,190
I know.
213
00:18:11,990 --> 00:18:13,070
I'm not an idiot.
214
00:18:14,350 --> 00:18:17,650
I know that Jia's brother's money is
fixed.
215
00:18:20,510 --> 00:18:24,150
But... They are officials.
216
00:18:25,810 --> 00:18:26,810
Will they come back?
217
00:18:28,710 --> 00:18:30,330
You're suspicious.
218
00:18:30,710 --> 00:18:31,710
You're afraid of wolves.
219
00:18:31,930 --> 00:18:32,930
You're afraid of tigers.
220
00:18:33,950 --> 00:18:35,950
Our brothers are rich.
221
00:18:36,390 --> 00:18:38,590
Their lives are more precious than anyone.
222
00:18:39,770 --> 00:18:41,670
How dare they fight with us?
223
00:18:43,290 --> 00:18:50,890
Besides, if we catch them, as long as we
fight, they won't be able to eat.
224
00:18:51,670 --> 00:18:53,430
Do you understand? Okay.
225
00:19:03,140 --> 00:19:04,140
I've decided.
226
00:19:04,640 --> 00:19:05,640
Don 't move.
227
00:19:44,780 --> 00:19:46,180
So comfortable.
228
00:19:50,050 --> 00:19:51,490
Cousin Bao.
229
00:19:56,750 --> 00:19:57,750
Cousin Bao.
230
00:20:24,520 --> 00:20:29,940
Cousin Bao.
231
00:20:30,080 --> 00:20:31,880
232
00:20:32,980 --> 00:20:34,060
233
00:20:35,280 --> 00:20:36,040
Cousin Bao is here.
234
00:20:36,200 --> 00:20:37,200
Go and have a look.
235
00:20:39,780 --> 00:20:43,280
C ous in
236
00:20:49,160 --> 00:20:50,340
Bao is taking a bath.
237
00:20:51,200 --> 00:20:53,640
Cousin Bao, don't be shy.
238
00:20:55,320 --> 00:20:56,920
What does this have to do with anything?
239
00:20:59,360 --> 00:21:07,460
Cousin Bao, I've told Cousin Bao that you
're taking a bath.
240
00:21:07,780 --> 00:21:09,180
But he still wants to come in.
241
00:21:09,700 --> 00:21:10,700
Really?
242
00:21:10,880 --> 00:21:12,460
Cousin Bao, I'm taking a bath.
243
00:21:12,600 --> 00:21:13,700
Please have a seat.
244
00:21:16,540 --> 00:21:17,540
I don't want to sit.
245
00:21:19,400 --> 00:21:21,120
It looks like you're taking a bath.
246
00:21:21,580 --> 00:21:23,520
If you don't mind, you can take your time.
247
00:21:24,060 --> 00:21:25,060
It's okay.
248
00:21:27,700 --> 00:21:29,340
Then I'll take my leave.
249
00:21:30,920 --> 00:21:34,880
Cousin Bao, since C ousin Bao wants to see
Yunyang, you can take a bath too.
250
00:21:35,620 --> 00:21:36,620
Yes.
251
00:23:09,560 --> 00:23:10,960
Cousin Bao.
252
00:23:36,070 --> 00:23:37,070
Cousin Bao.
253
00:25:38,040 --> 00:25:40,840
Cous in Bao.
254
00:25:54,600 --> 00:25:54,600
C ous in Bao.
255
00:25:54,620 --> 00:26:03,880
Cousin Bao.
256
00:27:18,740 --> 00:27:25,760
257
00:27:26,020 --> 00:27:46,560
Cousin Bao, C ousin Bao, be gentle.
258
00:27:47,520 --> 00:27:48,520
Don't be rude.
259
00:27:48,580 --> 00:27:49,700
I'm just relaxing.
260
00:27:50,020 --> 00:27:51,520
Don't affect my mood.
261
00:27:54,220 --> 00:27:57,320
Cousin, if you have a chance, don't miss
me.
262
00:27:57,920 --> 00:27:59,520
Cousin, be safe.
263
00:27:59,521 --> 00:28:16,500
Cousin, C ousin, be gentle.
264
00:28:49,920 --> 00:29:03,561
Cousin, They... They...
What are you doing?
265
00:29:04,100 --> 00:29:05,100
What are we doing?
266
00:29:06,720 --> 00:29:08,000
You've done a lot of good deeds.
267
00:29:08,240 --> 00:29:09,640
How dare you seduce my wife?
268
00:29:10,160 --> 00:29:11,980
Today, you're in my hands.
269
00:29:12,360 --> 00:29:13,440
It's not that easy.
270
00:29:14,340 --> 00:29:15,600
Cousin, are you crazy?
271
00:29:15,980 --> 00:29:17,300
How dare you be rude to Mr.
272
00:29:17,980 --> 00:29:19,500
Lian? You brats, it's
none of your business.
273
00:29:20,000 --> 00:29:21,100
I'll deal with you later.
274
00:29:21,560 --> 00:29:23,560
I'll settle the score with the second
master first.
275
00:29:24,680 --> 00:29:27,520
You two, talk to each other.
276
00:29:27,521 --> 00:29:30,660
Brother, don't be afraid.
277
00:29:31,920 --> 00:29:32,920
Do you understand?
278
00:29:33,140 --> 00:29:36,100
The so-called balance between the rich and
the poor, the rich and the poor,
279
00:29:36,480 --> 00:29:38,620
our boss is a talented man.
280
00:29:39,380 --> 00:29:41,000
How dare you talk to him?
281
00:29:41,900 --> 00:29:43,140
You're just looking for money.
282
00:29:44,120 --> 00:29:47,480
If you're a bad person, we'll eat to our
heart's content.
283
00:29:49,180 --> 00:29:52,560
You, you're shameless.
284
00:29:53,680 --> 00:29:56,780
You treat others like a set, but you treat
me like another set.
285
00:29:57,360 --> 00:29:59,020
How dare you lie
to me? Be polite.
286
00:29:59,800 --> 00:30:00,800
287
00:30:01,080 --> 00:30:03,760
Otherwise, our brothers in the Beggar Gang
won't get along with you.
288
00:30:04,040 --> 00:30:05,040
That's right.
289
00:30:06,040 --> 00:30:07,680
Aren 't you afraid of hiding from Gu Yao?
290
00:30:07,920 --> 00:30:08,920
No.
291
00:30:11,020 --> 00:30:13,540
Listen, don 't come to the government to
suppress me.
292
00:30:14,460 --> 00:30:16,760
Our dozens of brothers are waiting for you
down there.
293
00:30:16,761 --> 00:30:18,656
They're waiting for you to report to the
government.
294
00:30:18,680 --> 00:30:20,360
They've already thrown you into the river.
295
00:30:21,000 --> 00:30:22,620
No, I don't want to.
296
00:30:23,040 --> 00:30:23,780
What are you doing?
297
00:30:23,781 --> 00:30:25,520
Get out of my way.
298
00:30:26,440 --> 00:30:27,200
Be polite to me.
299
00:30:27,400 --> 00:30:29,200
Otherwise, we won't get along with each
other.
300
00:30:30,240 --> 00:30:31,100
Okay.
301
00:30:31,260 --> 00:30:36,180
Brother, can I have a word
with my brother? Thank you.
302
00:30:38,740 --> 00:30:39,980
303
00:30:40,960 --> 00:30:42,460
Ma Zi, come here.
304
00:30:43,760 --> 00:30:47,580
Ma Zi, they're just looking for money.
305
00:30:48,280 --> 00:30:49,980
Ask them how much they want.
306
00:30:52,460 --> 00:30:56,740
Listen, brothers, people die for money,
birds die for food.
307
00:30:57,760 --> 00:30:59,780
In this world, it's so hard.
308
00:31:00,360 --> 00:31:02,560
It's just money, isn't it?
309
00:31:03,120 --> 00:31:06,860
What I mean is, you should have a price.
310
00:31:12,440 --> 00:31:14,640
In a word, 5,000 taels.
311
00:31:16,060 --> 00:31:17,860
5,000 taels?
312
00:31:18,440 --> 00:31:20,180
Otherwise, you'll be beheaded.
313
00:31:31,180 --> 00:31:32,180
What happened?
314
00:31:33,500 --> 00:31:34,700
Something happened.
315
00:31:36,720 --> 00:31:37,720
It's nothing.
316
00:31:38,860 --> 00:31:39,000
It's nothing.
317
00:31:39,001 --> 00:31:39,540
It's nothing.
318
00:31:39,560 --> 00:31:40,560
It's nothing.
319
00:31:44,500 --> 00:31:44,740
It's nothing.
320
00:31:44,741 --> 00:31:45,741
Let's go.
321
00:31:45,940 --> 00:31:46,940
Take care.
322
00:31:47,540 --> 00:31:49,416
Didn't you say you wanted to report to the
government?
323
00:31:49,440 --> 00:31:51,160
Why didn't you report to the government?
324
00:31:51,420 --> 00:31:52,420
Do you want to report? Here.
325
00:31:55,260 --> 00:31:56,260
5,000 taels.
326
00:31:57,360 --> 00:31:58,360
It's not much.
327
00:31:58,880 --> 00:31:59,980
It's not much.
328
00:32:00,500 --> 00:32:01,920
329
00:32:02,060 --> 00:32:03,580
Just give me some time.
330
00:32:03,840 --> 00:32:05,500
Let me figure it out.
331
00:32:06,000 --> 00:32:07,000
Yes.
332
00:32:07,500 --> 00:32:08,500
Okay.
333
00:32:08,700 --> 00:32:09,700
I'll give you five days.
334
00:32:10,760 --> 00:32:14,060
But, you have to sign the contract.
335
00:32:43,200 --> 00:32:45,540
Can I have my pants back?
336
00:32:51,500 --> 00:32:55,280
Get out of here.
337
00:32:56,320 --> 00:32:57,320
My goodness.
338
00:32:57,480 --> 00:32:58,720
We've been waiting for so long.
339
00:32:59,700 --> 00:33:01,220
We've been waiting for so long.
340
00:33:01,620 --> 00:33:04,040
I wonder if we can get the money.
341
00:33:04,640 --> 00:33:05,640
Yes.
342
00:33:06,380 --> 00:33:07,540
Isn't he here?
343
00:33:09,540 --> 00:33:11,380
The show is over.
344
00:33:11,381 --> 00:33:12,780
Why are you still here?
345
00:33:14,440 --> 00:33:15,920
We haven't got the money.
346
00:33:16,840 --> 00:33:17,840
Money? Okay.
347
00:33:18,120 --> 00:33:19,120
348
00:33:19,340 --> 00:33:20,940
I should give it to you.
349
00:33:23,990 --> 00:33:25,070
This is for you.
350
00:33:25,150 --> 00:33:26,050
Thank you.
351
00:33:26,051 --> 00:33:26,770
This is for you.
352
00:33:26,930 --> 00:33:28,430
Thank you.
353
00:33:28,790 --> 00:33:30,110
Just a little?
354
00:33:31,070 --> 00:33:34,690
We only go to the troupe to borrow two
sets of costumes from them.
355
00:33:35,010 --> 00:33:36,990
That's more than a little money.
356
00:33:37,510 --> 00:33:39,510
You mean, I have to make up for you.
357
00:33:39,850 --> 00:33:41,270
Here you are.
358
00:33:41,970 --> 00:33:42,970
Thank you.
359
00:33:43,230 --> 00:33:44,230
This is for you.
360
00:33:45,150 --> 00:33:46,270
Thank you, Brother Lian.
361
00:33:52,870 --> 00:33:54,330
That's a lot of money.
362
00:33:55,310 --> 00:33:56,350
That's a good idea.
363
00:34:17,380 --> 00:34:18,380
Keep your voice down.
364
00:34:18,660 --> 00:34:20,380
If you get caught, I'll be dead.
365
00:34:20,381 --> 00:34:21,381
Okay.
366
00:34:21,830 --> 00:34:22,830
Be careful.
367
00:34:24,320 --> 00:34:25,620
Be careful.
368
00:35:06,360 --> 00:35:08,060
Young Master, we're here.
369
00:35:08,600 --> 00:35:09,600
It's really dangerous.
370
00:35:09,740 --> 00:35:10,740
Let's go.
371
00:35:22,700 --> 00:35:23,800
It's so painful.
372
00:35:24,100 --> 00:35:25,100
Can't you be gentle?
373
00:35:27,240 --> 00:35:31,620
My dear, for the sake of the money,
just bear with it.
374
00:35:33,280 --> 00:35:35,396
The more I think about it, the more I feel
uncomfortable.
375
00:35:35,420 --> 00:35:37,600
A coward like you will never think of
this.
376
00:35:38,440 --> 00:35:40,080
Probably, it's Youhua.
377
00:35:42,900 --> 00:35:43,900
That's right.
378
00:35:45,340 --> 00:35:46,340
It was her idea.
379
00:35:47,420 --> 00:35:50,920
If you want to make trouble, you should
have informed me first.
380
00:35:51,660 --> 00:35:53,120
That's why I'm forcing you.
381
00:35:53,700 --> 00:35:55,380
I'm forcing you.
382
00:35:56,980 --> 00:36:02,220
As long as I can get the money,
I don't have to share it with you.
383
00:36:02,960 --> 00:36:04,680
I didn't think of sharing the money.
384
00:36:05,380 --> 00:36:07,320
I just saw that you were tight-lipped.
385
00:36:07,580 --> 00:36:10,060
So I asked you to go back to your
hometown.
386
00:36:10,061 --> 00:36:11,261
I 'm here to do some business.
387
00:36:12,540 --> 00:36:13,540
You're so kind.
388
00:36:16,400 --> 00:36:18,060
Wow, it's so beautiful.
389
00:36:20,360 --> 00:36:22,200
Wow, it's so beautiful.
390
00:36:27,800 --> 00:36:29,320
Young Master is over there.
391
00:36:29,500 --> 00:36:30,620
Let's go find him.
392
00:36:31,260 --> 00:36:32,260
Let's go.
393
00:36:33,160 --> 00:36:34,540
I wish you good luck.
394
00:36:36,500 --> 00:36:38,480
This is not my birthday.
395
00:36:38,481 --> 00:36:41,480
But I accept your blessing.
396
00:36:43,000 --> 00:36:44,580
I also wish you good luck.
397
00:36:46,860 --> 00:36:48,720
I wish you good luck.
398
00:36:49,600 --> 00:36:50,180
I wish you good luck.
399
00:36:50,181 --> 00:36:51,540
Let's all drink.
400
00:36:58,640 --> 00:37:01,360
I also wish you a happy birthday.
401
00:37:02,140 --> 00:37:04,460
I wish you a long life.
402
00:37:05,200 --> 00:37:06,920
I wish you a healthy body.
403
00:37:06,921 --> 00:37:08,360
Grandma, come here.
404
00:37:08,420 --> 00:37:09,860
What nonsense are you talking about?
405
00:37:09,900 --> 00:37:11,980
If you don't talk, no one will treat you
like a mute.
406
00:37:12,300 --> 00:37:13,440
Did I say anything
wrong? Grandma.
407
00:37:15,640 --> 00:37:16,640
I'm right.
408
00:37:18,700 --> 00:37:20,000
409
00:37:20,800 --> 00:37:23,000
People say that the king's mother's life
is the longest.
410
00:37:23,040 --> 00:37:24,600
The monkeys are active and jump around.
411
00:37:24,740 --> 00:37:25,900
The body is the hardest.
412
00:37:26,620 --> 00:37:27,620
Right?
413
00:37:27,700 --> 00:37:29,220
You still say that you want to escape?
414
00:37:32,180 --> 00:37:33,840
Grandma, this meal is not delicious.
415
00:37:33,841 --> 00:37:35,020
I think I'm going to escape.
416
00:37:40,160 --> 00:37:42,680
Mother, Bao Chai's dance is good.
417
00:37:43,080 --> 00:37:45,480
I think he should dance to make you happy.
418
00:37:46,180 --> 00:37:47,180
Good.
419
00:37:47,520 --> 00:37:49,400
Since you don't mind, I'll dance.
420
00:38:16,680 --> 00:38:18,000
Good.
421
00:38:20,800 --> 00:38:21,180
It's really good.
422
00:38:21,360 --> 00:38:22,360
Yes.
423
00:38:23,400 --> 00:38:24,720
Look.
424
00:38:43,880 --> 00:38:44,880
Very good.
425
00:38:45,040 --> 00:38:46,040
Very good.
426
00:38:46,100 --> 00:38:46,600
Thank you.
427
00:38:46,920 --> 00:38:49,000
I didn't expect that Bao Chai's dance is
really good.
428
00:38:49,120 --> 00:38:49,600
Yes.
429
00:38:49,740 --> 00:38:51,340
It's really good.
430
00:39:07,960 --> 00:39:09,680
Go away.
431
00:39:12,540 --> 00:39:12,720
Go away.
432
00:39:12,721 --> 00:39:13,721
What are you doing? Let me go.
433
00:39:20,400 --> 00:39:21,800
It's strange.
434
00:39:22,280 --> 00:39:23,280
435
00:39:23,400 --> 00:39:24,400
Who is this person?
436
00:39:24,740 --> 00:39:25,840
It seems to be my husband.
437
00:39:26,680 --> 00:39:27,680
But how to wear a
dress? Put me down.
438
00:39:28,540 --> 00:39:30,080
Put me down.
439
00:39:30,740 --> 00:39:33,080
No.
440
00:39:34,060 --> 00:39:35,380
Put me down.
441
00:39:36,280 --> 00:39:37,400
Put me down.
442
00:39:41,880 --> 00:39:42,920
Put me down.
443
00:39:53,280 --> 00:39:55,380
Let me go.
444
00:39:55,381 --> 00:39:56,381
Let me go.
445
00:40:01,080 --> 00:40:02,080
You are a coward.
446
00:40:02,660 --> 00:40:03,680
Go back to my room.
447
00:40:03,980 --> 00:40:05,760
See how I deal with you.
448
00:40:06,000 --> 00:40:07,500
Go with me.
449
00:40:12,520 --> 00:40:13,600
Ignore them.
450
00:40:13,840 --> 00:40:15,080
Mother, I'll give you a toast.
451
00:40:15,680 --> 00:40:16,680
Good.
452
00:40:20,080 --> 00:40:21,080
Right.
453
00:40:21,120 --> 00:40:21,620
Where is Bao Yu?
454
00:40:21,621 --> 00:40:24,440
He is in the garden with Xi Ren.
455
00:40:27,180 --> 00:40:34,520
He is in the garden with Xi Ren.
456
00:40:34,521 --> 00:40:37,000
Young Master Bao.
457
00:40:37,001 --> 00:40:40,540
Young Master Bao.
458
00:40:43,060 --> 00:40:44,060
I'm coming.
459
00:40:46,160 --> 00:40:49,540
Young Master Bao.
460
00:40:50,240 --> 00:40:50,480
Look.
461
00:40:51,180 --> 00:40:51,860
Good.
462
00:40:52,200 --> 00:40:54,240
Let's guess the answer.
463
00:40:55,520 --> 00:40:58,180
Let me see who is smarter.
464
00:40:58,440 --> 00:40:59,560
The answer is there.
465
00:40:59,940 --> 00:41:00,740
Young Master Bao.
466
00:41:00,741 --> 00:41:03,120
If we got the right answer, what
would you reward us? Gold, jewelry.
467
00:41:04,420 --> 00:41:05,840
468
00:41:06,220 --> 00:41:08,080
If you got the right answer, these are
yours.
469
00:41:08,880 --> 00:41:09,880
Great.
470
00:41:12,340 --> 00:41:13,960
Who will go
first? I'll go first.
471
00:41:14,480 --> 00:41:16,060
You go first.
472
00:41:16,760 --> 00:41:17,760
473
00:41:18,420 --> 00:41:19,660
Which one do you want to guess?
474
00:41:20,600 --> 00:41:22,380
Old monk wearing a dress.
475
00:41:22,960 --> 00:41:25,020
Old monk wearing a dress? I see.
476
00:41:25,021 --> 00:41:26,700
477
00:41:28,660 --> 00:41:29,920
What is the answer?
478
00:41:30,720 --> 00:41:32,060
Let's talk about it later.
479
00:41:33,400 --> 00:41:34,720
You got the right answer.
480
00:41:35,000 --> 00:41:36,000
Yes.
481
00:41:36,940 --> 00:41:38,600
This is for you.
482
00:41:39,460 --> 00:41:40,460
Great.
483
00:41:40,720 --> 00:41:42,200
I didn't know this.
484
00:41:42,600 --> 00:41:43,600
Great.
485
00:41:44,740 --> 00:41:45,740
Silly girl.
486
00:41:46,640 --> 00:41:47,840
You got the right answer.
487
00:41:50,160 --> 00:41:51,160
Xi Ren.
488
00:41:51,940 --> 00:41:52,520
It's your turn to guess.
489
00:41:52,521 --> 00:41:53,561
I 'll give you a question.
490
00:41:54,720 --> 00:41:56,580
A bridge is so tall.
491
00:41:57,220 --> 00:41:58,220
It's so beautiful.
492
00:41:58,520 --> 00:41:59,520
No one can reach it.
493
00:42:00,220 --> 00:42:01,840
What is the answer?
494
00:42:02,880 --> 00:42:07,160
A bridge is so tall.
495
00:42:07,940 --> 00:42:08,960
It's so beautiful.
496
00:42:09,480 --> 00:42:11,260
No one can reach it.
497
00:42:12,960 --> 00:42:14,120
I know.
498
00:42:14,320 --> 00:42:15,320
It's a rainbow.
499
00:42:16,080 --> 00:42:17,860
You are smart.
500
00:42:18,160 --> 00:42:20,680
I'll give you a question.
501
00:42:22,780 --> 00:42:24,580
This necklace.
502
00:42:25,300 --> 00:42:26,000
This necklace.
503
00:42:26,001 --> 00:42:27,001
Thank you.
504
00:42:28,180 --> 00:42:29,680
It's so beautiful.
505
00:42:31,240 --> 00:42:32,600
I'm sorry.
506
00:42:32,601 --> 00:42:34,000
Thank you.
507
00:42:34,700 --> 00:42:36,660
It's your turn.
508
00:42:37,060 --> 00:42:38,180
Great.
509
00:42:39,860 --> 00:42:41,400
A bridge is so tall.
510
00:42:42,980 --> 00:42:43,620
It's so beautiful.
511
00:42:43,621 --> 00:42:44,621
No one can reach it.
512
00:42:45,980 --> 00:42:47,900
I'll give you a question.
513
00:42:48,400 --> 00:42:49,400
Great.
514
00:42:51,900 --> 00:42:54,840
A boat is so tall.
515
00:42:55,440 --> 00:42:56,440
It's so beautiful.
516
00:43:00,600 --> 00:43:01,600
You are smart.
517
00:43:02,180 --> 00:43:03,680
You got the right answer.
518
00:43:04,140 --> 00:43:04,580
Mr. Bao.
519
00:43:04,900 --> 00:43:06,780
You are still young.
520
00:43:06,781 --> 00:43:08,440
Of course.
521
00:43:14,300 --> 00:43:18,580
You are so smart.
522
00:43:18,581 --> 00:43:22,580
Thank you, Young Master Bao.
523
00:43:22,640 --> 00:43:26,620
Young Master Bao, why is that necklace
more beautiful than mine?
524
00:43:26,960 --> 00:43:28,360
You're so biased.
525
00:43:29,380 --> 00:43:31,180
It's all the same.
526
00:43:31,680 --> 00:43:34,120
As long as you're right, everyone gets a
reward.
527
00:43:44,780 --> 00:43:53,020
At this time, if Sister Lin is beside
you, then... Everyone gets a reward.
528
00:43:53,780 --> 00:43:54,780
That's great.
529
00:43:54,940 --> 00:43:56,180
How dare you say that about me?
530
00:43:56,560 --> 00:43:57,596
You're trying to get away from me.
531
00:43:57,620 --> 00:44:01,060
If Dai Yu can come at this time,
then that's great.
532
00:44:02,560 --> 00:44:04,380
This is such a beautiful place.
533
00:44:05,080 --> 00:44:07,620
But I think he should be on his way back.
534
00:44:08,820 --> 00:44:10,860
Mother, do you want to see
Shi Xiangyun's play? Yes, I do.
535
00:44:12,800 --> 00:44:14,260
536
00:44:14,880 --> 00:44:19,300
What I like the most in this life is to
listen to my niece sing.
537
00:44:20,500 --> 00:44:21,680
Then let's go and listen to the play.
538
00:44:21,681 --> 00:44:22,681
Okay.
539
00:44:24,300 --> 00:44:26,140
Be careful.
540
00:44:30,880 --> 00:44:31,880
Don't run.
541
00:44:35,160 --> 00:44:36,500
Don't run.
542
00:44:37,800 --> 00:44:38,220
Don't run.
543
00:44:38,221 --> 00:44:38,240
Come here.
544
00:44:38,700 --> 00:44:39,700
I 'll hit you.
545
00:44:44,240 --> 00:44:45,260
Don't run.
546
00:44:46,400 --> 00:44:47,520
Come here.
547
00:45:36,020 --> 00:45:37,340
There's still a long way to go.
548
00:45:37,820 --> 00:45:38,900
Please protect Brother Bao.
549
00:45:40,860 --> 00:45:47,680
Miss Dai Yu, don't worry about Brother
Bao.
550
00:45:48,700 --> 00:45:50,860
This is the border of the capital.
551
00:45:52,000 --> 00:45:54,420
We can meet again tomorrow.
552
00:47:02,140 --> 00:47:04,940
Come here.
34545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.