Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,770 --> 00:00:57,530
YoYo English Channel YouTube
2
00:01:31,240 --> 00:01:50,960
Young Master, Young Master Young Master,
Young Master I am very happy today I want
3
00:01:50,961 --> 00:01:56,300
to play a game with you This game is
called Thousand miles of marriage One line
4
00:01:56,301 --> 00:02:05,140
thousand If the color in your hand Is the
same color as my young master's He will be
5
00:02:05,141 --> 00:02:12,840
very lucky To become my young master's
lover Don't do it, Young Master If this is
6
00:02:12,841 --> 00:02:18,940
spread to Fenglazi He will definitely say
That our girl is having an affair Young
7
00:02:18,941 --> 00:02:24,720
Master, Xiren is right I think it's better
not to play How dare you You can play with
8
00:02:24,721 --> 00:02:32,780
Bao Young Master Can't you play with me
Fake marriage can You can't kiss us Yes,
9
00:02:32,781 --> 00:02:40,560
yes, Young Master Lian You can't kiss us
You don't have to say it Don't talk
10
00:02:40,561 --> 00:02:47,600
nonsense Now everyone chooses
a color If someone The color
11
00:02:47,601 --> 00:02:52,000
in your hand Is the same as my
young master's Then marry me
12
00:03:04,560 --> 00:03:08,320
You go there You go there Everyone hide
quickly
13
00:03:52,640 --> 00:04:06,580
The mountains are high The water is deep
You are in the east I am in the west The
14
00:04:06,581 --> 00:04:18,520
mountains and water open our doors But we
always think You dare to hit me You You
15
00:04:18,521 --> 00:04:25,380
dare to hit me Master What You are very
pitiful The mountains and water separate
16
00:04:25,381 --> 00:04:36,060
you I'm not with you You You are too much
I just can't play with them No,
17
00:04:36,660 --> 00:04:48,860
you want to play I can play with you Come
here Young Master Lian has been caught I
18
00:04:48,861 --> 00:04:57,840
think this time Young Master Lian is
miserable Let's go and have a look Go I'm
19
00:04:57,841 --> 00:05:03,820
just playing with those girls What's so
great Aren't you playing outside enough Go
20
00:05:03,821 --> 00:05:10,420
home and don't even let go of the girl Du
Ru Ru Xiao Nian It's too plain I just want
21
00:05:10,421 --> 00:05:19,940
to find the stimulus Oh So Young Master L
ian likes stimulus Right I'll give you
22
00:05:19,941 --> 00:05:29,380
stimulus Go Be gentle You
see I'm right Young Master Lian
23
00:05:29,381 --> 00:05:31,460
will have a hard time later
Let's go and have a look Go
24
00:05:44,140 --> 00:05:52,520
I love me How is it Do you want to come
again I'll make you more excited
25
00:06:06,200 --> 00:06:09,160
How is it Is it exciting
26
00:06:23,020 --> 00:06:27,460
You see It's exciting You see
27
00:06:40,800 --> 00:06:42,440
I 'm right How is it
28
00:07:23,240 --> 00:07:26,440
Ping' er Ping'
29
00:07:31,640 --> 00:08:12,720
er Ping'er Ping'
30
00:08:41,840 --> 00:09:05,020
er Ping'er
31
00:09:12,440 --> 00:09:38,940
X iyuan, it's your turn.
32
00:10:12,200 --> 00:10:13,780
Xiyuan, it's your turn.
33
00:11:07,280 --> 00:11:08,680
Ping'
34
00:11:19,640 --> 00:11:49,760
er Xiyuan
35
00:12:54,770 --> 00:12:57,950
Now, it's my turn to ride the horse.
36
00:12:58,190 --> 00:12:59,490
I can't do it, honey.
37
00:13:02,410 --> 00:13:03,590
I can't do it.
38
00:13:04,670 --> 00:13:05,770
Let me go.
39
00:13:07,550 --> 00:13:08,550
Do you like it?
40
00:13:09,550 --> 00:13:10,790
Yes.
41
00:13:12,530 --> 00:13:13,870
Is it exciting enough? Enough.
42
00:13:14,910 --> 00:13:15,910
Enough.
43
00:13:18,450 --> 00:13:19,450
I'm scared.
44
00:13:24,770 --> 00:13:25,770
45
00:13:26,810 --> 00:13:27,850
I don't want it anymore.
46
00:13:29,350 --> 00:13:30,350
Really.
47
00:13:35,770 --> 00:13:36,770
I'm exhausted.
48
00:13:37,790 --> 00:13:38,790
I'm exhausted.
49
00:13:41,630 --> 00:13:42,630
Enough.
50
00:13:47,290 --> 00:13:48,290
Enough.
51
00:13:50,350 --> 00:13:51,750
I don't want it anymore.
52
00:13:52,090 --> 00:13:53,090
Enough.
53
00:13:54,770 --> 00:13:55,770
Enough.
54
00:14:00,410 --> 00:14:04,290
What's wrong with you? I won.
55
00:14:05,070 --> 00:14:06,590
56
00:14:37,670 --> 00:14:39,830
Zijun, it's so lively here.
57
00:14:40,490 --> 00:14:43,010
Yes, we're going to Rongguo Mansion soon.
58
00:14:43,590 --> 00:14:44,590
Really?
59
00:15:11,800 --> 00:15:14,080
Miss Dai Yu, we're here.
60
00:15:16,380 --> 00:15:17,380
Let's go in.
61
00:15:30,050 --> 00:15:32,650
Madam, Madam, Miss Lin is here.
62
00:15:33,850 --> 00:15:34,490
Dai Yu is here.
63
00:15:34,510 --> 00:15:35,170
Miss Lin is here.
64
00:15:35,171 --> 00:15:35,870
Where is she? Over there.
65
00:15:35,871 --> 00:15:36,871
Over there.
66
00:15:37,490 --> 00:15:38,490
Madam.
67
00:15:41,550 --> 00:15:42,690
Madam.
68
00:15:43,290 --> 00:15:44,290
Sit down.
69
00:15:50,160 --> 00:15:51,300
70
00:15:55,900 --> 00:15:57,680
Okay, okay, don't cry.
71
00:15:58,800 --> 00:16:00,720
What a poor child.
72
00:16:06,940 --> 00:16:08,080
Madam.
73
00:16:08,600 --> 00:16:10,440
Okay, okay, don't cry.
74
00:16:12,390 --> 00:16:13,440
Don't cry.
75
00:16:16,490 --> 00:16:17,780
Okay, okay, okay.
76
00:16:18,840 --> 00:16:19,840
Don 't cry.
77
00:16:27,740 --> 00:16:28,100
Zijun.
78
00:16:28,400 --> 00:16:28,960
Yes.
79
00:16:28,961 --> 00:16:32,180
Take Miss Lin to see Uncle and Aunt.
80
00:16:33,940 --> 00:16:34,940
Hello, Uncle.
81
00:16:36,940 --> 00:16:38,460
Hello, Aunt.
82
00:16:38,980 --> 00:16:39,980
Hello.
83
00:16:44,990 --> 00:16:47,330
Dai Yu, look at you.
84
00:16:47,331 --> 00:16:48,331
You 're so weak.
85
00:16:50,120 --> 00:16:52,270
You should take care of yourself in the
future.
86
00:16:52,630 --> 00:16:53,490
Do you understand? Madam.
87
00:16:53,491 --> 00:16:54,530
88
00:16:55,530 --> 00:16:57,030
I've seen a lot of doctors.
89
00:16:57,310 --> 00:16:58,470
I've taken a lot of medicine.
90
00:16:58,750 --> 00:17:00,050
But I just can't get better.
91
00:17:00,790 --> 00:17:04,470
My mother said that when I was three years
old, there was a monk with a bald head.
92
00:17:04,870 --> 00:17:07,106
He only allowed the medicine to draw me
out of the house.
93
00:17:07,130 --> 00:17:08,330
My parents couldn't bear it.
94
00:17:09,350 --> 00:17:11,550
Now I'm still eating ginseng medicine.
95
00:17:14,070 --> 00:17:15,070
Really.
96
00:17:15,590 --> 00:17:18,050
Here, we have all kinds of medicine.
97
00:17:18,770 --> 00:17:20,730
Your aunt will call the doctor.
98
00:17:20,731 --> 00:17:21,731
I don 't deserve it.
99
00:17:22,550 --> 00:17:23,550
Mother, don't worry.
100
00:17:23,790 --> 00:17:25,471
I'll take good care of this little beauty.
101
00:17:28,350 --> 00:17:29,870
I've already cleaned the incense room.
102
00:17:31,130 --> 00:17:34,510
I must let Dai Yu rest here.
103
00:17:36,490 --> 00:17:38,890
Grandma, Uncle, Aunt.
104
00:17:39,330 --> 00:17:40,110
I'm a junior.
105
00:17:40,150 --> 00:17:41,930
I can't afford your kindness.
106
00:17:43,690 --> 00:17:47,230
Look at how sweet this little mouth is.
107
00:17:54,960 --> 00:17:57,000
This is Miss Dai Yu.
108
00:17:58,540 --> 00:17:59,140
Dai Yu.
109
00:17:59,440 --> 00:18:01,721
This is your second brother and your
second sister-in-law.
110
00:18:01,860 --> 00:18:03,056
I've seen my second brother and second
sister-in-law.
111
00:18:03,080 --> 00:18:04,940
There's really a beauty like this in the
world.
112
00:18:05,660 --> 00:18:06,660
That's right.
113
00:18:07,120 --> 00:18:08,500
She's more beautiful than you.
114
00:18:10,120 --> 00:18:11,300
What are you talking about?
115
00:18:11,680 --> 00:18:12,680
I'm talking about you.
116
00:18:13,160 --> 00:18:14,620
She's more beautiful than you.
117
00:18:15,280 --> 00:18:16,280
You shut up.
118
00:18:18,200 --> 00:18:20,880
Don't let her get confused.
119
00:18:21,880 --> 00:18:27,480
She's the most famous spicy food here.
120
00:18:28,840 --> 00:18:32,120
Have you ever heard of spicy food?
121
00:18:33,660 --> 00:18:38,400
She's our fenglazi.
122
00:18:39,540 --> 00:18:41,260
How can I be willing to eat spicy soup?
123
00:18:42,360 --> 00:18:45,440
I've finally opened my eyes today.
124
00:18:48,260 --> 00:18:50,580
Look at her.
125
00:18:50,581 --> 00:18:53,640
She's not just a granddaughter of our
ancestors.
126
00:18:55,180 --> 00:18:57,420
She's the granddaughter of Di Di Qing.
127
00:18:58,660 --> 00:19:04,540
No wonder our ancestors can't let go of
her.
128
00:19:05,180 --> 00:19:08,800
I feel sorry for my sister.
129
00:19:10,080 --> 00:19:12,200
Why did she pass away?
130
00:19:12,201 --> 00:19:13,320
What are you talking
about? Fenglazi.
131
00:19:14,080 --> 00:19:15,740
132
00:19:16,200 --> 00:19:18,180
You're talking about spicy soup.
133
00:19:18,460 --> 00:19:20,720
You're here to make trouble again.
134
00:19:21,080 --> 00:19:22,980
You've come a long way with your sister.
135
00:19:23,600 --> 00:19:24,820
Your body is weak.
136
00:19:26,320 --> 00:19:29,380
You... You're really...
137
00:19:30,140 --> 00:19:30,720
That's right.
138
00:19:31,120 --> 00:19:32,120
You're right.
139
00:19:33,080 --> 00:19:35,240
You like spicy soup.
140
00:19:35,260 --> 00:19:37,420
Actually, Dai Yu's sister is pretty.
141
00:19:37,760 --> 00:19:38,760
That's right.
142
00:19:39,040 --> 00:19:39,500
Isn't that right? Grandma.
143
00:19:39,501 --> 00:19:40,501
Look at you.
144
00:19:40,860 --> 00:19:42,800
You want to fight with me.
145
00:19:47,620 --> 00:19:49,000
I didn't say anything wrong.
146
00:19:49,660 --> 00:19:50,660
That's right.
147
00:19:51,260 --> 00:19:53,340
You're really a fenglazi.
148
00:19:54,540 --> 00:19:55,580
Isn't that right,
grandma? That's right.
149
00:19:55,960 --> 00:19:57,000
150
00:19:57,200 --> 00:19:58,640
You're still talking about yourself.
151
00:19:59,000 --> 00:20:00,340
Grandma, I'm leaving.
152
00:20:00,980 --> 00:20:01,980
Okay.
153
00:20:05,300 --> 00:20:06,000
Grandma.
154
00:20:06,001 --> 00:20:06,040
I'm sorry.
155
00:20:06,800 --> 00:20:08,100
I just saw my sister.
156
00:20:08,220 --> 00:20:09,760
She has a crush on me.
157
00:20:10,000 --> 00:20:11,260
I like her.
158
00:20:11,261 --> 00:20:12,520
I'm sad.
159
00:20:15,640 --> 00:20:17,520
Madam, dinner is ready.
160
00:20:18,660 --> 00:20:19,660
Okay.
161
00:20:20,180 --> 00:20:21,220
Come and eat.
162
00:20:22,380 --> 00:20:24,320
Where's Bao Yu? Bao Yu.
163
00:20:27,520 --> 00:20:28,600
Grandma.
164
00:20:28,760 --> 00:20:29,760
You're here.
165
00:20:30,080 --> 00:20:31,080
166
00:20:32,520 --> 00:20:35,060
This cousin is so handsome.
167
00:20:35,840 --> 00:20:40,240
This sister seems to be very distant from
me.
168
00:20:46,230 --> 00:20:47,230
Bao Yu.
169
00:20:47,830 --> 00:20:48,830
What are you staring at?
170
00:20:49,330 --> 00:20:50,370
Have you seen your
sister? Sister Lin.
171
00:20:53,130 --> 00:20:54,130
172
00:20:55,590 --> 00:20:57,150
I seem to have seen this sister.
173
00:20:58,250 --> 00:20:59,270
Bao Yu.
174
00:20:59,510 --> 00:21:00,710
You're talking nonsense again.
175
00:21:00,910 --> 00:21:02,410
When did you see your sister?
176
00:21:02,411 --> 00:21:07,150
It doesn't matter if I've seen her or not.
177
00:21:08,010 --> 00:21:10,210
You're cousins anyway.
178
00:21:11,810 --> 00:21:14,150
You look familiar.
179
00:21:14,590 --> 00:21:16,210
It's like saying goodbye.
180
00:21:17,430 --> 00:21:18,450
Isn't that better?
181
00:21:24,280 --> 00:21:26,460
Have you seen 45 jin?
182
00:21:26,940 --> 00:21:28,660
I only know a few words.
183
00:21:29,500 --> 00:21:32,000
I don't know which word you call yourself.
184
00:21:33,160 --> 00:21:34,160
Dai Yu.
185
00:21:34,940 --> 00:21:37,100
I'm asking if there are any other words.
186
00:21:40,400 --> 00:21:42,540
How about I give my sister a word?
187
00:21:43,380 --> 00:21:44,880
I think it's called Ping Ping.
188
00:21:45,580 --> 00:21:46,700
Yes, it's called Ping Ping.
189
00:21:47,460 --> 00:21:49,160
This name suits you.
190
00:21:50,300 --> 00:21:51,340
Thank you, Brother Bao.
191
00:21:53,980 --> 00:21:54,560
Come on.
192
00:21:54,660 --> 00:21:55,660
What are you doing? Come on.
193
00:21:55,960 --> 00:21:56,660
Come on.
194
00:21:56,740 --> 00:21:57,880
Come on.
195
00:21:57,881 --> 00:21:58,180
196
00:21:58,580 --> 00:22:00,580
Just take this as your home.
197
00:22:00,581 --> 00:22:03,060
Come on.
198
00:22:03,061 --> 00:22:04,061
Don't be surprised.
199
00:22:05,900 --> 00:22:06,900
Dai Yu.
200
00:22:07,660 --> 00:22:08,180
Eat more.
201
00:22:08,640 --> 00:22:09,340
Come on.
202
00:22:09,440 --> 00:22:10,700
Take this as your home.
203
00:22:11,340 --> 00:22:12,340
Eat more.
204
00:22:12,430 --> 00:22:13,430
Thank you.
205
00:22:14,280 --> 00:22:15,740
Don't be shy.
206
00:22:15,741 --> 00:22:17,620
Thank you.
207
00:22:46,890 --> 00:22:48,150
Young Mistress.
208
00:22:48,870 --> 00:22:50,170
The old lady wants to see you.
209
00:22:50,450 --> 00:22:52,250
She wants to see you.
210
00:22:52,570 --> 00:22:54,210
I'll be right there.
211
00:23:21,950 --> 00:23:22,950
What
212
00:23:36,590 --> 00:23:38,630
does the letter say?
213
00:23:39,750 --> 00:23:44,310
Aunt Zhao Xue said that I think she'll be
coming to Rongguo Manor tomorrow.
214
00:23:46,030 --> 00:23:47,030
Really? That's great.
215
00:23:47,450 --> 00:23:48,630
216
00:23:49,270 --> 00:23:52,070
The day before yesterday, I dreamt of her
and Miss Bao Chai.
217
00:23:52,850 --> 00:23:54,750
Bao Chai is here too.
218
00:23:55,690 --> 00:23:57,630
This time, Grandma won't be lonely.
219
00:23:58,650 --> 00:23:59,250
Okay.
220
00:23:59,251 --> 00:23:59,410
I'll be waiting for you.
221
00:23:59,411 --> 00:24:00,430
Good.
222
00:24:01,590 --> 00:24:03,610
It just so happens that the official is
here too.
223
00:24:04,030 --> 00:24:06,190
This is all God's plan.
224
00:24:08,470 --> 00:24:09,470
Aunt Xue.
225
00:24:09,730 --> 00:24:11,830
Come here and live in Bishachu.
226
00:24:13,770 --> 00:24:17,070
Miss Bao Chai lives in Hengguo Manor.
227
00:24:17,130 --> 00:24:18,210
Isn't that great? Yes, Mother.
228
00:24:18,730 --> 00:24:19,730
229
00:24:20,650 --> 00:24:23,230
Now, Rongguo Manor will be lively.
230
00:24:35,720 --> 00:24:36,720
It's strange.
231
00:24:37,260 --> 00:24:38,680
I think I've seen her before.
232
00:24:39,040 --> 00:24:41,560
But she seems very nervous when she sees
me.
233
00:24:42,640 --> 00:24:43,640
That's not right.
234
00:24:44,180 --> 00:24:45,980
Why isn't she here to see me?
235
00:24:46,640 --> 00:24:49,720
Could it be that she has a beautiful
maid to accompany her? Brother Bao.
236
00:24:56,340 --> 00:24:57,340
237
00:24:58,000 --> 00:24:59,720
My courage will be scared away by you.
238
00:24:59,721 --> 00:25:02,820
Why didn't you say anything
when you came in? Seriously.
239
00:25:03,220 --> 00:25:04,220
Ping Ping.
240
00:25:06,420 --> 00:25:07,420
241
00:25:09,000 --> 00:25:12,160
You are a beautiful flower blooming in
front of the red sunset.
242
00:25:14,280 --> 00:25:16,180
You are so cute.
243
00:25:17,000 --> 00:25:19,400
But why are you sitting there alone?
244
00:25:22,300 --> 00:25:24,360
By the way, Ping Ping.
245
00:25:25,480 --> 00:25:28,520
I heard that you've been learning call
igraphy from my father.
246
00:25:28,521 --> 00:25:30,020
You've been practicing well.
247
00:25:31,040 --> 00:25:33,480
I wonder if you will accept me as your
apprentice.
248
00:25:36,680 --> 00:25:37,680
Brother Bao.
249
00:25:37,800 --> 00:25:38,800
Don't laugh at me.
250
00:25:38,920 --> 00:25:41,120
But we can learn together.
251
00:27:13,020 --> 00:27:14,940
The calligraphy is very good.
252
00:27:14,941 --> 00:27:17,100
Thank you.
253
00:27:18,620 --> 00:27:19,900
Ping Ping.
254
00:27:20,340 --> 00:27:21,340
What are you wearing?
255
00:27:22,100 --> 00:27:23,380
Why does it smell
so good? Brother Bao.
256
00:27:31,450 --> 00:27:32,450
257
00:27:33,070 --> 00:27:35,270
I usually don't wear anything that smells
good.
258
00:27:36,610 --> 00:27:39,070
I don't drink anything that smells hot or
cold.
259
00:27:40,490 --> 00:27:42,750
What else can I smell good?
260
00:27:43,550 --> 00:27:45,210
Don't laugh at me.
261
00:27:45,370 --> 00:27:46,590
Ping Ping.
262
00:27:47,590 --> 00:27:49,370
Don't be so cold, okay?
263
00:27:51,270 --> 00:27:53,170
Please don't say those things that make me
sad.
264
00:27:54,350 --> 00:27:57,490
I'm willing to open my chest and get my
heart out.
265
00:27:58,430 --> 00:27:59,650
I'm sincere.
266
00:29:20,860 --> 00:29:23,660
Ping Ping.
267
00:30:25,720 --> 00:30:28,520
Ping Ping.
268
00:30:28,660 --> 00:30:29,680
Ping Ping.
269
00:31:19,870 --> 00:31:20,870
Sister Bao Chai.
270
00:31:21,150 --> 00:31:22,590
I heard that you have a cold.
271
00:31:23,930 --> 00:31:24,470
It's nothing.
272
00:31:24,750 --> 00:31:25,930
I'm completely fine now.
273
00:31:26,110 --> 00:31:27,210
Thank you for your concern.
274
00:31:27,550 --> 00:31:29,050
I heard that you often wear a jade.
275
00:31:29,130 --> 00:31:30,410
I didn't take a good look at it.
276
00:31:30,490 --> 00:31:31,910
I should think about it carefully.
277
00:31:41,950 --> 00:31:44,450
Don't lose and don't forget.
278
00:31:46,230 --> 00:31:47,970
Please accept this.
279
00:32:09,360 --> 00:32:10,880
Sister Bao Chai.
280
00:32:12,340 --> 00:32:13,500
There are words on your jade.
281
00:32:13,660 --> 00:32:15,260
Can I have a look? Sure.
282
00:32:15,640 --> 00:32:16,360
283
00:32:16,520 --> 00:32:17,520
It's a gift from a monk.
284
00:32:19,160 --> 00:32:21,700
He told me to wear it every day.
285
00:32:24,760 --> 00:32:25,760
Look.
286
00:32:26,600 --> 00:32:30,940
Don't lose and don't forget.
287
00:32:30,941 --> 00:32:32,300
Don 't lose and don't forget.
288
00:32:32,660 --> 00:32:33,820
Please accept this.
289
00:32:35,420 --> 00:32:38,520
This jade and my jade are a pair.
290
00:32:44,250 --> 00:32:45,670
What scent does it have?
291
00:32:46,610 --> 00:32:47,910
What scent?
292
00:32:49,410 --> 00:32:53,570
If you like this scent, please smell it.
293
00:32:54,570 --> 00:32:59,590
This is... This must be
the scent of my medicine.
294
00:33:01,830 --> 00:33:02,830
Sister Bao Chai.
295
00:33:03,850 --> 00:33:04,850
Can I have a
taste? Don't be silly.
296
00:33:05,430 --> 00:33:06,650
297
00:33:07,130 --> 00:33:08,270
Medicine is fun.
298
00:33:09,970 --> 00:33:11,010
Ping Ping.
299
00:33:11,030 --> 00:33:12,030
You're here.
300
00:33:12,930 --> 00:33:14,710
It's not the right time for me to come.
301
00:33:15,770 --> 00:33:17,930
What do you mean?
302
00:33:19,070 --> 00:33:21,730
If I knew he was coming, I wouldn't have
come.
303
00:33:21,731 --> 00:33:23,350
This is even more confusing.
304
00:33:24,010 --> 00:33:25,250
What's so confusing about this?
305
00:33:25,370 --> 00:33:29,730
Brother Bao is either here or he's not
here.
306
00:33:30,150 --> 00:33:31,830
It turns out that someone comes every day.
307
00:33:31,970 --> 00:33:33,590
This way, he won't be too cold to us.
308
00:33:34,610 --> 00:33:35,610
Sister Dai Yu.
309
00:33:35,810 --> 00:33:37,050
We're all brothers and sisters.
310
00:33:37,730 --> 00:33:40,830
If you have something to say to Bao Yu,
I'll go first.
311
00:33:43,150 --> 00:33:44,990
Sister Bao Chai.
312
00:33:51,340 --> 00:33:52,340
Sister.
313
00:33:52,380 --> 00:33:53,620
It's getting cold these days.
314
00:33:53,621 --> 00:33:53,880
Sister.
315
00:33:54,340 --> 00:33:55,360
You're wearing so little.
316
00:33:55,880 --> 00:33:56,880
Don't catch a cold.
317
00:33:58,120 --> 00:33:59,120
I'll catch a cold.
318
00:33:59,380 --> 00:34:00,560
I'm a hard-working person.
319
00:34:01,160 --> 00:34:02,500
I'm not like Sister Bao Chai.
320
00:34:02,920 --> 00:34:03,920
I 'm very talented.
321
00:34:07,280 --> 00:34:08,280
Ping Ping.
322
00:34:08,500 --> 00:34:10,360
Sister Bao Chai came to the capital this
time.
323
00:34:10,760 --> 00:34:12,241
This is the first time I've seen her.
324
00:34:14,360 --> 00:34:15,940
You're a good couple.
325
00:34:16,080 --> 00:34:17,820
I'm lonely and pitiful.
326
00:34:18,060 --> 00:34:19,200
How can this be compared?
327
00:34:19,201 --> 00:34:20,201
What about you? Ping Ping.
328
00:34:22,300 --> 00:34:23,200
Let's go back.
329
00:34:23,300 --> 00:34:24,300
Ping Ping.
330
00:34:26,040 --> 00:34:28,200
Let's go back to the hometown.
331
00:34:29,180 --> 00:34:30,180
Let's go.
332
00:34:43,740 --> 00:34:44,740
Look.
333
00:34:44,840 --> 00:34:45,840
Look.
334
00:34:55,060 --> 00:34:56,780
It's really nice.
335
00:35:18,340 --> 00:35:19,340
Good.
336
00:35:26,540 --> 00:35:27,300
Good.
337
00:35:27,460 --> 00:35:28,460
Very good.
338
00:35:29,460 --> 00:35:30,940
I'm busy with the government affairs.
339
00:35:31,340 --> 00:35:34,101
After the government affairs are done,
I'll go on a trip with Wei Xia.
340
00:35:34,720 --> 00:35:35,720
Bao Er.
341
00:35:36,220 --> 00:35:38,000
Today, I'm going to test what you usually
do.
342
00:35:38,480 --> 00:35:39,460
I'm going to name this pavilion.
343
00:35:39,461 --> 00:35:40,781
What's the name of this pavilion?
344
00:35:41,740 --> 00:35:43,020
You're a man and a woman.
345
00:35:44,180 --> 00:35:46,880
In fact, I'm not as talented as this
woman.
346
00:35:47,960 --> 00:35:48,480
Look.
347
00:35:48,640 --> 00:35:50,040
I'm getting more and more confused.
348
00:35:50,260 --> 00:35:52,840
Bao Chai is a famous female hero.
349
00:35:53,120 --> 00:35:53,640
Good.
350
00:35:53,680 --> 00:35:54,680
You can give me advice.
351
00:35:54,880 --> 00:35:55,340
Thank you.
352
00:35:55,880 --> 00:35:57,260
But there's also Mr. Zhuge.
353
00:35:57,600 --> 00:35:58,600
Don't worry about me.
354
00:35:58,820 --> 00:35:59,900
The more clear, the better.
355
00:36:02,480 --> 00:36:06,900
Didn't Brother Ouyang say that there's a
pavilion called Yiran?
356
00:36:06,901 --> 00:36:07,140
Is that so?
357
00:36:07,660 --> 00:36:09,100
Why don't we call it Yiran Pavilion?
358
00:36:09,720 --> 00:36:11,060
That's not good.
359
00:36:11,500 --> 00:36:14,440
Mr. Ouyang once said that there's a gap
between the two sides.
360
00:36:15,600 --> 00:36:17,380
Why don't we call it
Xie Pavilion? Bao Er.
361
00:36:18,140 --> 00:36:18,640
362
00:36:19,020 --> 00:36:20,020
What do you think? This.
363
00:36:21,020 --> 00:36:21,620
..
364
00:36:21,621 --> 00:36:23,400
The word Xie is not very elegant.
365
00:36:23,940 --> 00:36:28,121
Why don't we call
it... Qingfang Pavilion?
366
00:36:28,940 --> 00:36:30,680
Mr. Bao is indeed very talented.
367
00:36:31,220 --> 00:36:32,580
I'm not praising you.
368
00:36:32,800 --> 00:36:34,120
You're really great.
369
00:36:37,680 --> 00:36:39,240
Let's take a look over there.
370
00:36:47,600 --> 00:36:49,200
Very good.
371
00:36:50,500 --> 00:36:54,000
This way, please.
372
00:36:54,380 --> 00:36:55,380
Please.
373
00:37:16,820 --> 00:37:17,820
This is a good place.
374
00:37:18,940 --> 00:37:19,940
A good place.
375
00:37:21,640 --> 00:37:28,060
If Yueye can read here at night,
I really don't want this business.
376
00:37:29,140 --> 00:37:30,720
It can be called Qishui.
377
00:37:32,200 --> 00:37:34,660
It can also be called Suiyuan.
378
00:37:36,480 --> 00:37:37,480
It can be.
379
00:37:37,900 --> 00:37:40,261
But... Father.
380
00:37:40,520 --> 00:37:42,560
I think this is where the Princess came
out to rest.
381
00:37:43,860 --> 00:37:45,800
We have to point out that His Majesty came
out.
382
00:37:45,801 --> 00:37:46,801
Qing fang Pavilion.
383
00:37:47,040 --> 00:37:49,700
Why don't we call it Fenglai Pavilion?
384
00:37:50,920 --> 00:37:51,920
Mr. Bao.
385
00:37:52,100 --> 00:37:53,980
This name is indeed elegant.
386
00:37:55,300 --> 00:37:56,020
Good.
387
00:37:56,300 --> 00:37:57,780
It's settled then.
388
00:37:59,280 --> 00:38:00,280
Bao Er.
389
00:38:00,840 --> 00:38:01,840
You're usually lazy.
390
00:38:02,380 --> 00:38:04,780
I didn't expect you to think about it.
391
00:38:05,100 --> 00:38:06,100
Father.
392
00:38:06,480 --> 00:38:07,760
Don't think I'm just playing.
393
00:38:09,880 --> 00:38:11,580
I study hard every day.
394
00:38:12,500 --> 00:38:14,140
If you don't believe me, ask the teacher.
395
00:38:14,760 --> 00:38:15,980
That's right.
396
00:38:18,980 --> 00:38:19,980
Very good.
397
00:38:25,610 --> 00:38:26,610
There's more in front.
398
00:38:26,990 --> 00:38:28,570
Let's go take a look.
399
00:39:03,760 --> 00:39:04,920
Are you looking
at me? It's okay.
400
00:39:05,620 --> 00:39:06,200
401
00:39:06,380 --> 00:39:07,500
You can get a little closer.
402
00:39:08,800 --> 00:39:09,800
Sister.
403
00:39:10,000 --> 00:39:12,340
I think you're like a layer of powder.
404
00:39:14,180 --> 00:39:16,260
Actually, I'm not afraid of the sun.
405
00:39:16,800 --> 00:39:18,280
No matter what, I can get it back.
406
00:39:19,440 --> 00:39:20,680
Oh, I understand.
407
00:39:21,380 --> 00:39:23,080
This is called crystal clear.
408
00:39:23,940 --> 00:39:25,220
My crystal is not clear.
409
00:39:25,320 --> 00:39:26,320
The jade is clear.
410
00:39:28,000 --> 00:39:30,500
I think you're right.
411
00:39:32,300 --> 00:39:34,340
You're making fun of me again.
412
00:40:05,840 --> 00:40:07,180
Ping Ping.
413
00:40:07,200 --> 00:40:08,440
Ping Ping.
414
00:40:10,000 --> 00:40:11,840
Why don't you say anything when you're
leaving?
415
00:40:12,000 --> 00:40:15,141
I... Bao Yu.
416
00:40:15,380 --> 00:40:16,700
Your sister is not leaving.
417
00:40:17,140 --> 00:40:18,720
Your uncle is seriously ill.
418
00:40:18,880 --> 00:40:20,000
He's going back to Yangzhou.
419
00:40:20,760 --> 00:40:22,260
For safety reasons.
420
00:40:22,560 --> 00:40:24,900
I'll ask your cousin to run this trip.
421
00:40:25,900 --> 00:40:26,680
Don't worry.
422
00:40:26,681 --> 00:40:26,800
Ping Ping.
423
00:40:27,480 --> 00:40:31,020
If my cousin's hair is missing,
you can look for me.
424
00:40:31,360 --> 00:40:32,360
Stop nagging.
425
00:40:32,940 --> 00:40:34,380
I didn't say anything wrong.
426
00:40:35,220 --> 00:40:36,560
Why are you scolding
me again? Ping Ping.
427
00:40:37,620 --> 00:40:38,660
My cousin.
428
00:40:38,880 --> 00:40:41,900
I thought you were mad
at me and left like that.
429
00:40:43,300 --> 00:40:44,040
How could that be? Brother Bao.
430
00:40:44,180 --> 00:40:45,180
431
00:40:45,600 --> 00:40:46,760
I went back to see my father.
432
00:40:47,120 --> 00:40:48,120
I'll be back soon.
433
00:40:49,200 --> 00:40:50,320
Ping Ping.
434
00:40:51,020 --> 00:40:52,580
You... Will you
miss me? Of course.
435
00:40:53,060 --> 00:40:54,060
This is my bag.
436
00:41:13,200 --> 00:41:14,860
437
00:41:15,220 --> 00:41:16,700
You must cherish it.
438
00:41:19,620 --> 00:41:20,860
I will.
439
00:41:20,940 --> 00:41:22,240
I will cherish it.
440
00:41:23,620 --> 00:41:24,620
All right.
441
00:41:24,900 --> 00:41:26,520
Let's not see each other again.
442
00:41:26,660 --> 00:41:27,660
Stop nagging.
443
00:41:27,880 --> 00:41:28,880
Hurry up.
444
00:41:30,580 --> 00:41:31,860
I'll take my leave.
445
00:41:34,320 --> 00:41:35,020
Come.
446
00:41:35,100 --> 00:41:35,500
Take your time.
447
00:41:35,540 --> 00:41:36,540
Take your time.
448
00:41:37,060 --> 00:41:38,060
Okay.
449
00:41:38,800 --> 00:41:40,120
Miss is going to the sedan chair.
450
00:41:41,480 --> 00:41:42,580
Take your time.
451
00:41:44,560 --> 00:41:45,560
Don't worry.
452
00:41:45,760 --> 00:41:46,760
I'll see my cousin off.
453
00:41:47,380 --> 00:41:49,660
One, two, three, get in the sedan chair.
454
00:41:50,640 --> 00:41:51,820
One, two, three.
455
00:41:52,740 --> 00:41:53,960
One, two, three.
456
00:41:54,220 --> 00:41:55,220
Be careful.
457
00:41:56,940 --> 00:41:58,160
I'll see my cousin off.
458
00:41:59,560 --> 00:42:00,560
Be careful on the way.
459
00:42:01,920 --> 00:42:03,280
What if no one gives you a massage?
460
00:42:03,281 --> 00:42:04,100
What should I do? Stop nagging.
461
00:42:04,280 --> 00:42:05,280
Hurry up.
462
00:42:05,380 --> 00:42:06,380
463
00:42:06,500 --> 00:42:07,500
Yes.
464
00:42:07,940 --> 00:42:08,940
Wait.
465
00:42:45,640 --> 00:42:46,640
Stop.
466
00:42:47,800 --> 00:42:48,800
Stop.
467
00:42:48,801 --> 00:42:49,801
Stop.
468
00:42:51,100 --> 00:42:52,100
Stop.
469
00:42:52,320 --> 00:42:53,320
Cousin.
470
00:42:53,900 --> 00:42:55,060
What's going on, Cousin Lin?
471
00:42:56,560 --> 00:42:59,380
I suddenly remembered something very
important.
472
00:42:59,600 --> 00:43:01,540
I'm afraid I can't go to Yangzhou with
you.
473
00:43:01,960 --> 00:43:02,960
Never mind.
474
00:43:03,160 --> 00:43:05,260
If that's the case, go and do something
important.
475
00:43:06,720 --> 00:43:07,720
Take care.
476
00:43:08,100 --> 00:43:08,780
All right.
477
00:43:08,920 --> 00:43:09,280
I will.
478
00:43:09,680 --> 00:43:10,680
All right.
479
00:43:11,500 --> 00:43:12,720
Get in the sedan chair.
480
00:43:13,540 --> 00:43:15,140
One, two, three.
481
00:43:15,930 --> 00:43:17,400
One, two, three.
482
00:43:17,660 --> 00:43:18,880
One, two, three.
483
00:43:21,120 --> 00:43:23,380
Take good care of Miss Lin on the way.
484
00:43:24,020 --> 00:43:28,700
And don't tell Fenglazi Do you understand?
485
00:43:31,030 --> 00:43:32,620
Yes, Young Master.
486
00:43:32,700 --> 00:43:33,700
Go.
487
00:43:50,120 --> 00:43:51,520
Go.
488
00:44:20,470 --> 00:44:21,470
Go.
31586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.