All language subtitles for Modern.Red.Chamber.Dream.2005.S01E02.480p.DVD.REMUX.FLAC.MPEG2-KMX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,770 --> 00:00:57,530 YoYo English Channel YouTube 2 00:01:31,240 --> 00:01:50,960 Young Master, Young Master Young Master, Young Master I am very happy today I want 3 00:01:50,961 --> 00:01:56,300 to play a game with you This game is called Thousand miles of marriage One line 4 00:01:56,301 --> 00:02:05,140 thousand If the color in your hand Is the same color as my young master's He will be 5 00:02:05,141 --> 00:02:12,840 very lucky To become my young master's lover Don't do it, Young Master If this is 6 00:02:12,841 --> 00:02:18,940 spread to Fenglazi He will definitely say That our girl is having an affair Young 7 00:02:18,941 --> 00:02:24,720 Master, Xiren is right I think it's better not to play How dare you You can play with 8 00:02:24,721 --> 00:02:32,780 Bao Young Master Can't you play with me Fake marriage can You can't kiss us Yes, 9 00:02:32,781 --> 00:02:40,560 yes, Young Master Lian You can't kiss us You don't have to say it Don't talk 10 00:02:40,561 --> 00:02:47,600 nonsense Now everyone chooses a color If someone The color 11 00:02:47,601 --> 00:02:52,000 in your hand Is the same as my young master's Then marry me 12 00:03:04,560 --> 00:03:08,320 You go there You go there Everyone hide quickly 13 00:03:52,640 --> 00:04:06,580 The mountains are high The water is deep You are in the east I am in the west The 14 00:04:06,581 --> 00:04:18,520 mountains and water open our doors But we always think You dare to hit me You You 15 00:04:18,521 --> 00:04:25,380 dare to hit me Master What You are very pitiful The mountains and water separate 16 00:04:25,381 --> 00:04:36,060 you I'm not with you You You are too much I just can't play with them No, 17 00:04:36,660 --> 00:04:48,860 you want to play I can play with you Come here Young Master Lian has been caught I 18 00:04:48,861 --> 00:04:57,840 think this time Young Master Lian is miserable Let's go and have a look Go I'm 19 00:04:57,841 --> 00:05:03,820 just playing with those girls What's so great Aren't you playing outside enough Go 20 00:05:03,821 --> 00:05:10,420 home and don't even let go of the girl Du Ru Ru Xiao Nian It's too plain I just want 21 00:05:10,421 --> 00:05:19,940 to find the stimulus Oh So Young Master L ian likes stimulus Right I'll give you 22 00:05:19,941 --> 00:05:29,380 stimulus Go Be gentle You see I'm right Young Master Lian 23 00:05:29,381 --> 00:05:31,460 will have a hard time later Let's go and have a look Go 24 00:05:44,140 --> 00:05:52,520 I love me How is it Do you want to come again I'll make you more excited 25 00:06:06,200 --> 00:06:09,160 How is it Is it exciting 26 00:06:23,020 --> 00:06:27,460 You see It's exciting You see 27 00:06:40,800 --> 00:06:42,440 I 'm right How is it 28 00:07:23,240 --> 00:07:26,440 Ping' er Ping' 29 00:07:31,640 --> 00:08:12,720 er Ping'er Ping' 30 00:08:41,840 --> 00:09:05,020 er Ping'er 31 00:09:12,440 --> 00:09:38,940 X iyuan, it's your turn. 32 00:10:12,200 --> 00:10:13,780 Xiyuan, it's your turn. 33 00:11:07,280 --> 00:11:08,680 Ping' 34 00:11:19,640 --> 00:11:49,760 er Xiyuan 35 00:12:54,770 --> 00:12:57,950 Now, it's my turn to ride the horse. 36 00:12:58,190 --> 00:12:59,490 I can't do it, honey. 37 00:13:02,410 --> 00:13:03,590 I can't do it. 38 00:13:04,670 --> 00:13:05,770 Let me go. 39 00:13:07,550 --> 00:13:08,550 Do you like it? 40 00:13:09,550 --> 00:13:10,790 Yes. 41 00:13:12,530 --> 00:13:13,870 Is it exciting enough? Enough. 42 00:13:14,910 --> 00:13:15,910 Enough. 43 00:13:18,450 --> 00:13:19,450 I'm scared. 44 00:13:24,770 --> 00:13:25,770 45 00:13:26,810 --> 00:13:27,850 I don't want it anymore. 46 00:13:29,350 --> 00:13:30,350 Really. 47 00:13:35,770 --> 00:13:36,770 I'm exhausted. 48 00:13:37,790 --> 00:13:38,790 I'm exhausted. 49 00:13:41,630 --> 00:13:42,630 Enough. 50 00:13:47,290 --> 00:13:48,290 Enough. 51 00:13:50,350 --> 00:13:51,750 I don't want it anymore. 52 00:13:52,090 --> 00:13:53,090 Enough. 53 00:13:54,770 --> 00:13:55,770 Enough. 54 00:14:00,410 --> 00:14:04,290 What's wrong with you? I won. 55 00:14:05,070 --> 00:14:06,590 56 00:14:37,670 --> 00:14:39,830 Zijun, it's so lively here. 57 00:14:40,490 --> 00:14:43,010 Yes, we're going to Rongguo Mansion soon. 58 00:14:43,590 --> 00:14:44,590 Really? 59 00:15:11,800 --> 00:15:14,080 Miss Dai Yu, we're here. 60 00:15:16,380 --> 00:15:17,380 Let's go in. 61 00:15:30,050 --> 00:15:32,650 Madam, Madam, Miss Lin is here. 62 00:15:33,850 --> 00:15:34,490 Dai Yu is here. 63 00:15:34,510 --> 00:15:35,170 Miss Lin is here. 64 00:15:35,171 --> 00:15:35,870 Where is she? Over there. 65 00:15:35,871 --> 00:15:36,871 Over there. 66 00:15:37,490 --> 00:15:38,490 Madam. 67 00:15:41,550 --> 00:15:42,690 Madam. 68 00:15:43,290 --> 00:15:44,290 Sit down. 69 00:15:50,160 --> 00:15:51,300 70 00:15:55,900 --> 00:15:57,680 Okay, okay, don't cry. 71 00:15:58,800 --> 00:16:00,720 What a poor child. 72 00:16:06,940 --> 00:16:08,080 Madam. 73 00:16:08,600 --> 00:16:10,440 Okay, okay, don't cry. 74 00:16:12,390 --> 00:16:13,440 Don't cry. 75 00:16:16,490 --> 00:16:17,780 Okay, okay, okay. 76 00:16:18,840 --> 00:16:19,840 Don 't cry. 77 00:16:27,740 --> 00:16:28,100 Zijun. 78 00:16:28,400 --> 00:16:28,960 Yes. 79 00:16:28,961 --> 00:16:32,180 Take Miss Lin to see Uncle and Aunt. 80 00:16:33,940 --> 00:16:34,940 Hello, Uncle. 81 00:16:36,940 --> 00:16:38,460 Hello, Aunt. 82 00:16:38,980 --> 00:16:39,980 Hello. 83 00:16:44,990 --> 00:16:47,330 Dai Yu, look at you. 84 00:16:47,331 --> 00:16:48,331 You 're so weak. 85 00:16:50,120 --> 00:16:52,270 You should take care of yourself in the future. 86 00:16:52,630 --> 00:16:53,490 Do you understand? Madam. 87 00:16:53,491 --> 00:16:54,530 88 00:16:55,530 --> 00:16:57,030 I've seen a lot of doctors. 89 00:16:57,310 --> 00:16:58,470 I've taken a lot of medicine. 90 00:16:58,750 --> 00:17:00,050 But I just can't get better. 91 00:17:00,790 --> 00:17:04,470 My mother said that when I was three years old, there was a monk with a bald head. 92 00:17:04,870 --> 00:17:07,106 He only allowed the medicine to draw me out of the house. 93 00:17:07,130 --> 00:17:08,330 My parents couldn't bear it. 94 00:17:09,350 --> 00:17:11,550 Now I'm still eating ginseng medicine. 95 00:17:14,070 --> 00:17:15,070 Really. 96 00:17:15,590 --> 00:17:18,050 Here, we have all kinds of medicine. 97 00:17:18,770 --> 00:17:20,730 Your aunt will call the doctor. 98 00:17:20,731 --> 00:17:21,731 I don 't deserve it. 99 00:17:22,550 --> 00:17:23,550 Mother, don't worry. 100 00:17:23,790 --> 00:17:25,471 I'll take good care of this little beauty. 101 00:17:28,350 --> 00:17:29,870 I've already cleaned the incense room. 102 00:17:31,130 --> 00:17:34,510 I must let Dai Yu rest here. 103 00:17:36,490 --> 00:17:38,890 Grandma, Uncle, Aunt. 104 00:17:39,330 --> 00:17:40,110 I'm a junior. 105 00:17:40,150 --> 00:17:41,930 I can't afford your kindness. 106 00:17:43,690 --> 00:17:47,230 Look at how sweet this little mouth is. 107 00:17:54,960 --> 00:17:57,000 This is Miss Dai Yu. 108 00:17:58,540 --> 00:17:59,140 Dai Yu. 109 00:17:59,440 --> 00:18:01,721 This is your second brother and your second sister-in-law. 110 00:18:01,860 --> 00:18:03,056 I've seen my second brother and second sister-in-law. 111 00:18:03,080 --> 00:18:04,940 There's really a beauty like this in the world. 112 00:18:05,660 --> 00:18:06,660 That's right. 113 00:18:07,120 --> 00:18:08,500 She's more beautiful than you. 114 00:18:10,120 --> 00:18:11,300 What are you talking about? 115 00:18:11,680 --> 00:18:12,680 I'm talking about you. 116 00:18:13,160 --> 00:18:14,620 She's more beautiful than you. 117 00:18:15,280 --> 00:18:16,280 You shut up. 118 00:18:18,200 --> 00:18:20,880 Don't let her get confused. 119 00:18:21,880 --> 00:18:27,480 She's the most famous spicy food here. 120 00:18:28,840 --> 00:18:32,120 Have you ever heard of spicy food? 121 00:18:33,660 --> 00:18:38,400 She's our fenglazi. 122 00:18:39,540 --> 00:18:41,260 How can I be willing to eat spicy soup? 123 00:18:42,360 --> 00:18:45,440 I've finally opened my eyes today. 124 00:18:48,260 --> 00:18:50,580 Look at her. 125 00:18:50,581 --> 00:18:53,640 She's not just a granddaughter of our ancestors. 126 00:18:55,180 --> 00:18:57,420 She's the granddaughter of Di Di Qing. 127 00:18:58,660 --> 00:19:04,540 No wonder our ancestors can't let go of her. 128 00:19:05,180 --> 00:19:08,800 I feel sorry for my sister. 129 00:19:10,080 --> 00:19:12,200 Why did she pass away? 130 00:19:12,201 --> 00:19:13,320 What are you talking about? Fenglazi. 131 00:19:14,080 --> 00:19:15,740 132 00:19:16,200 --> 00:19:18,180 You're talking about spicy soup. 133 00:19:18,460 --> 00:19:20,720 You're here to make trouble again. 134 00:19:21,080 --> 00:19:22,980 You've come a long way with your sister. 135 00:19:23,600 --> 00:19:24,820 Your body is weak. 136 00:19:26,320 --> 00:19:29,380 You... You're really... 137 00:19:30,140 --> 00:19:30,720 That's right. 138 00:19:31,120 --> 00:19:32,120 You're right. 139 00:19:33,080 --> 00:19:35,240 You like spicy soup. 140 00:19:35,260 --> 00:19:37,420 Actually, Dai Yu's sister is pretty. 141 00:19:37,760 --> 00:19:38,760 That's right. 142 00:19:39,040 --> 00:19:39,500 Isn't that right? Grandma. 143 00:19:39,501 --> 00:19:40,501 Look at you. 144 00:19:40,860 --> 00:19:42,800 You want to fight with me. 145 00:19:47,620 --> 00:19:49,000 I didn't say anything wrong. 146 00:19:49,660 --> 00:19:50,660 That's right. 147 00:19:51,260 --> 00:19:53,340 You're really a fenglazi. 148 00:19:54,540 --> 00:19:55,580 Isn't that right, grandma? That's right. 149 00:19:55,960 --> 00:19:57,000 150 00:19:57,200 --> 00:19:58,640 You're still talking about yourself. 151 00:19:59,000 --> 00:20:00,340 Grandma, I'm leaving. 152 00:20:00,980 --> 00:20:01,980 Okay. 153 00:20:05,300 --> 00:20:06,000 Grandma. 154 00:20:06,001 --> 00:20:06,040 I'm sorry. 155 00:20:06,800 --> 00:20:08,100 I just saw my sister. 156 00:20:08,220 --> 00:20:09,760 She has a crush on me. 157 00:20:10,000 --> 00:20:11,260 I like her. 158 00:20:11,261 --> 00:20:12,520 I'm sad. 159 00:20:15,640 --> 00:20:17,520 Madam, dinner is ready. 160 00:20:18,660 --> 00:20:19,660 Okay. 161 00:20:20,180 --> 00:20:21,220 Come and eat. 162 00:20:22,380 --> 00:20:24,320 Where's Bao Yu? Bao Yu. 163 00:20:27,520 --> 00:20:28,600 Grandma. 164 00:20:28,760 --> 00:20:29,760 You're here. 165 00:20:30,080 --> 00:20:31,080 166 00:20:32,520 --> 00:20:35,060 This cousin is so handsome. 167 00:20:35,840 --> 00:20:40,240 This sister seems to be very distant from me. 168 00:20:46,230 --> 00:20:47,230 Bao Yu. 169 00:20:47,830 --> 00:20:48,830 What are you staring at? 170 00:20:49,330 --> 00:20:50,370 Have you seen your sister? Sister Lin. 171 00:20:53,130 --> 00:20:54,130 172 00:20:55,590 --> 00:20:57,150 I seem to have seen this sister. 173 00:20:58,250 --> 00:20:59,270 Bao Yu. 174 00:20:59,510 --> 00:21:00,710 You're talking nonsense again. 175 00:21:00,910 --> 00:21:02,410 When did you see your sister? 176 00:21:02,411 --> 00:21:07,150 It doesn't matter if I've seen her or not. 177 00:21:08,010 --> 00:21:10,210 You're cousins anyway. 178 00:21:11,810 --> 00:21:14,150 You look familiar. 179 00:21:14,590 --> 00:21:16,210 It's like saying goodbye. 180 00:21:17,430 --> 00:21:18,450 Isn't that better? 181 00:21:24,280 --> 00:21:26,460 Have you seen 45 jin? 182 00:21:26,940 --> 00:21:28,660 I only know a few words. 183 00:21:29,500 --> 00:21:32,000 I don't know which word you call yourself. 184 00:21:33,160 --> 00:21:34,160 Dai Yu. 185 00:21:34,940 --> 00:21:37,100 I'm asking if there are any other words. 186 00:21:40,400 --> 00:21:42,540 How about I give my sister a word? 187 00:21:43,380 --> 00:21:44,880 I think it's called Ping Ping. 188 00:21:45,580 --> 00:21:46,700 Yes, it's called Ping Ping. 189 00:21:47,460 --> 00:21:49,160 This name suits you. 190 00:21:50,300 --> 00:21:51,340 Thank you, Brother Bao. 191 00:21:53,980 --> 00:21:54,560 Come on. 192 00:21:54,660 --> 00:21:55,660 What are you doing? Come on. 193 00:21:55,960 --> 00:21:56,660 Come on. 194 00:21:56,740 --> 00:21:57,880 Come on. 195 00:21:57,881 --> 00:21:58,180 196 00:21:58,580 --> 00:22:00,580 Just take this as your home. 197 00:22:00,581 --> 00:22:03,060 Come on. 198 00:22:03,061 --> 00:22:04,061 Don't be surprised. 199 00:22:05,900 --> 00:22:06,900 Dai Yu. 200 00:22:07,660 --> 00:22:08,180 Eat more. 201 00:22:08,640 --> 00:22:09,340 Come on. 202 00:22:09,440 --> 00:22:10,700 Take this as your home. 203 00:22:11,340 --> 00:22:12,340 Eat more. 204 00:22:12,430 --> 00:22:13,430 Thank you. 205 00:22:14,280 --> 00:22:15,740 Don't be shy. 206 00:22:15,741 --> 00:22:17,620 Thank you. 207 00:22:46,890 --> 00:22:48,150 Young Mistress. 208 00:22:48,870 --> 00:22:50,170 The old lady wants to see you. 209 00:22:50,450 --> 00:22:52,250 She wants to see you. 210 00:22:52,570 --> 00:22:54,210 I'll be right there. 211 00:23:21,950 --> 00:23:22,950 What 212 00:23:36,590 --> 00:23:38,630 does the letter say? 213 00:23:39,750 --> 00:23:44,310 Aunt Zhao Xue said that I think she'll be coming to Rongguo Manor tomorrow. 214 00:23:46,030 --> 00:23:47,030 Really? That's great. 215 00:23:47,450 --> 00:23:48,630 216 00:23:49,270 --> 00:23:52,070 The day before yesterday, I dreamt of her and Miss Bao Chai. 217 00:23:52,850 --> 00:23:54,750 Bao Chai is here too. 218 00:23:55,690 --> 00:23:57,630 This time, Grandma won't be lonely. 219 00:23:58,650 --> 00:23:59,250 Okay. 220 00:23:59,251 --> 00:23:59,410 I'll be waiting for you. 221 00:23:59,411 --> 00:24:00,430 Good. 222 00:24:01,590 --> 00:24:03,610 It just so happens that the official is here too. 223 00:24:04,030 --> 00:24:06,190 This is all God's plan. 224 00:24:08,470 --> 00:24:09,470 Aunt Xue. 225 00:24:09,730 --> 00:24:11,830 Come here and live in Bishachu. 226 00:24:13,770 --> 00:24:17,070 Miss Bao Chai lives in Hengguo Manor. 227 00:24:17,130 --> 00:24:18,210 Isn't that great? Yes, Mother. 228 00:24:18,730 --> 00:24:19,730 229 00:24:20,650 --> 00:24:23,230 Now, Rongguo Manor will be lively. 230 00:24:35,720 --> 00:24:36,720 It's strange. 231 00:24:37,260 --> 00:24:38,680 I think I've seen her before. 232 00:24:39,040 --> 00:24:41,560 But she seems very nervous when she sees me. 233 00:24:42,640 --> 00:24:43,640 That's not right. 234 00:24:44,180 --> 00:24:45,980 Why isn't she here to see me? 235 00:24:46,640 --> 00:24:49,720 Could it be that she has a beautiful maid to accompany her? Brother Bao. 236 00:24:56,340 --> 00:24:57,340 237 00:24:58,000 --> 00:24:59,720 My courage will be scared away by you. 238 00:24:59,721 --> 00:25:02,820 Why didn't you say anything when you came in? Seriously. 239 00:25:03,220 --> 00:25:04,220 Ping Ping. 240 00:25:06,420 --> 00:25:07,420 241 00:25:09,000 --> 00:25:12,160 You are a beautiful flower blooming in front of the red sunset. 242 00:25:14,280 --> 00:25:16,180 You are so cute. 243 00:25:17,000 --> 00:25:19,400 But why are you sitting there alone? 244 00:25:22,300 --> 00:25:24,360 By the way, Ping Ping. 245 00:25:25,480 --> 00:25:28,520 I heard that you've been learning call igraphy from my father. 246 00:25:28,521 --> 00:25:30,020 You've been practicing well. 247 00:25:31,040 --> 00:25:33,480 I wonder if you will accept me as your apprentice. 248 00:25:36,680 --> 00:25:37,680 Brother Bao. 249 00:25:37,800 --> 00:25:38,800 Don't laugh at me. 250 00:25:38,920 --> 00:25:41,120 But we can learn together. 251 00:27:13,020 --> 00:27:14,940 The calligraphy is very good. 252 00:27:14,941 --> 00:27:17,100 Thank you. 253 00:27:18,620 --> 00:27:19,900 Ping Ping. 254 00:27:20,340 --> 00:27:21,340 What are you wearing? 255 00:27:22,100 --> 00:27:23,380 Why does it smell so good? Brother Bao. 256 00:27:31,450 --> 00:27:32,450 257 00:27:33,070 --> 00:27:35,270 I usually don't wear anything that smells good. 258 00:27:36,610 --> 00:27:39,070 I don't drink anything that smells hot or cold. 259 00:27:40,490 --> 00:27:42,750 What else can I smell good? 260 00:27:43,550 --> 00:27:45,210 Don't laugh at me. 261 00:27:45,370 --> 00:27:46,590 Ping Ping. 262 00:27:47,590 --> 00:27:49,370 Don't be so cold, okay? 263 00:27:51,270 --> 00:27:53,170 Please don't say those things that make me sad. 264 00:27:54,350 --> 00:27:57,490 I'm willing to open my chest and get my heart out. 265 00:27:58,430 --> 00:27:59,650 I'm sincere. 266 00:29:20,860 --> 00:29:23,660 Ping Ping. 267 00:30:25,720 --> 00:30:28,520 Ping Ping. 268 00:30:28,660 --> 00:30:29,680 Ping Ping. 269 00:31:19,870 --> 00:31:20,870 Sister Bao Chai. 270 00:31:21,150 --> 00:31:22,590 I heard that you have a cold. 271 00:31:23,930 --> 00:31:24,470 It's nothing. 272 00:31:24,750 --> 00:31:25,930 I'm completely fine now. 273 00:31:26,110 --> 00:31:27,210 Thank you for your concern. 274 00:31:27,550 --> 00:31:29,050 I heard that you often wear a jade. 275 00:31:29,130 --> 00:31:30,410 I didn't take a good look at it. 276 00:31:30,490 --> 00:31:31,910 I should think about it carefully. 277 00:31:41,950 --> 00:31:44,450 Don't lose and don't forget. 278 00:31:46,230 --> 00:31:47,970 Please accept this. 279 00:32:09,360 --> 00:32:10,880 Sister Bao Chai. 280 00:32:12,340 --> 00:32:13,500 There are words on your jade. 281 00:32:13,660 --> 00:32:15,260 Can I have a look? Sure. 282 00:32:15,640 --> 00:32:16,360 283 00:32:16,520 --> 00:32:17,520 It's a gift from a monk. 284 00:32:19,160 --> 00:32:21,700 He told me to wear it every day. 285 00:32:24,760 --> 00:32:25,760 Look. 286 00:32:26,600 --> 00:32:30,940 Don't lose and don't forget. 287 00:32:30,941 --> 00:32:32,300 Don 't lose and don't forget. 288 00:32:32,660 --> 00:32:33,820 Please accept this. 289 00:32:35,420 --> 00:32:38,520 This jade and my jade are a pair. 290 00:32:44,250 --> 00:32:45,670 What scent does it have? 291 00:32:46,610 --> 00:32:47,910 What scent? 292 00:32:49,410 --> 00:32:53,570 If you like this scent, please smell it. 293 00:32:54,570 --> 00:32:59,590 This is... This must be the scent of my medicine. 294 00:33:01,830 --> 00:33:02,830 Sister Bao Chai. 295 00:33:03,850 --> 00:33:04,850 Can I have a taste? Don't be silly. 296 00:33:05,430 --> 00:33:06,650 297 00:33:07,130 --> 00:33:08,270 Medicine is fun. 298 00:33:09,970 --> 00:33:11,010 Ping Ping. 299 00:33:11,030 --> 00:33:12,030 You're here. 300 00:33:12,930 --> 00:33:14,710 It's not the right time for me to come. 301 00:33:15,770 --> 00:33:17,930 What do you mean? 302 00:33:19,070 --> 00:33:21,730 If I knew he was coming, I wouldn't have come. 303 00:33:21,731 --> 00:33:23,350 This is even more confusing. 304 00:33:24,010 --> 00:33:25,250 What's so confusing about this? 305 00:33:25,370 --> 00:33:29,730 Brother Bao is either here or he's not here. 306 00:33:30,150 --> 00:33:31,830 It turns out that someone comes every day. 307 00:33:31,970 --> 00:33:33,590 This way, he won't be too cold to us. 308 00:33:34,610 --> 00:33:35,610 Sister Dai Yu. 309 00:33:35,810 --> 00:33:37,050 We're all brothers and sisters. 310 00:33:37,730 --> 00:33:40,830 If you have something to say to Bao Yu, I'll go first. 311 00:33:43,150 --> 00:33:44,990 Sister Bao Chai. 312 00:33:51,340 --> 00:33:52,340 Sister. 313 00:33:52,380 --> 00:33:53,620 It's getting cold these days. 314 00:33:53,621 --> 00:33:53,880 Sister. 315 00:33:54,340 --> 00:33:55,360 You're wearing so little. 316 00:33:55,880 --> 00:33:56,880 Don't catch a cold. 317 00:33:58,120 --> 00:33:59,120 I'll catch a cold. 318 00:33:59,380 --> 00:34:00,560 I'm a hard-working person. 319 00:34:01,160 --> 00:34:02,500 I'm not like Sister Bao Chai. 320 00:34:02,920 --> 00:34:03,920 I 'm very talented. 321 00:34:07,280 --> 00:34:08,280 Ping Ping. 322 00:34:08,500 --> 00:34:10,360 Sister Bao Chai came to the capital this time. 323 00:34:10,760 --> 00:34:12,241 This is the first time I've seen her. 324 00:34:14,360 --> 00:34:15,940 You're a good couple. 325 00:34:16,080 --> 00:34:17,820 I'm lonely and pitiful. 326 00:34:18,060 --> 00:34:19,200 How can this be compared? 327 00:34:19,201 --> 00:34:20,201 What about you? Ping Ping. 328 00:34:22,300 --> 00:34:23,200 Let's go back. 329 00:34:23,300 --> 00:34:24,300 Ping Ping. 330 00:34:26,040 --> 00:34:28,200 Let's go back to the hometown. 331 00:34:29,180 --> 00:34:30,180 Let's go. 332 00:34:43,740 --> 00:34:44,740 Look. 333 00:34:44,840 --> 00:34:45,840 Look. 334 00:34:55,060 --> 00:34:56,780 It's really nice. 335 00:35:18,340 --> 00:35:19,340 Good. 336 00:35:26,540 --> 00:35:27,300 Good. 337 00:35:27,460 --> 00:35:28,460 Very good. 338 00:35:29,460 --> 00:35:30,940 I'm busy with the government affairs. 339 00:35:31,340 --> 00:35:34,101 After the government affairs are done, I'll go on a trip with Wei Xia. 340 00:35:34,720 --> 00:35:35,720 Bao Er. 341 00:35:36,220 --> 00:35:38,000 Today, I'm going to test what you usually do. 342 00:35:38,480 --> 00:35:39,460 I'm going to name this pavilion. 343 00:35:39,461 --> 00:35:40,781 What's the name of this pavilion? 344 00:35:41,740 --> 00:35:43,020 You're a man and a woman. 345 00:35:44,180 --> 00:35:46,880 In fact, I'm not as talented as this woman. 346 00:35:47,960 --> 00:35:48,480 Look. 347 00:35:48,640 --> 00:35:50,040 I'm getting more and more confused. 348 00:35:50,260 --> 00:35:52,840 Bao Chai is a famous female hero. 349 00:35:53,120 --> 00:35:53,640 Good. 350 00:35:53,680 --> 00:35:54,680 You can give me advice. 351 00:35:54,880 --> 00:35:55,340 Thank you. 352 00:35:55,880 --> 00:35:57,260 But there's also Mr. Zhuge. 353 00:35:57,600 --> 00:35:58,600 Don't worry about me. 354 00:35:58,820 --> 00:35:59,900 The more clear, the better. 355 00:36:02,480 --> 00:36:06,900 Didn't Brother Ouyang say that there's a pavilion called Yiran? 356 00:36:06,901 --> 00:36:07,140 Is that so? 357 00:36:07,660 --> 00:36:09,100 Why don't we call it Yiran Pavilion? 358 00:36:09,720 --> 00:36:11,060 That's not good. 359 00:36:11,500 --> 00:36:14,440 Mr. Ouyang once said that there's a gap between the two sides. 360 00:36:15,600 --> 00:36:17,380 Why don't we call it Xie Pavilion? Bao Er. 361 00:36:18,140 --> 00:36:18,640 362 00:36:19,020 --> 00:36:20,020 What do you think? This. 363 00:36:21,020 --> 00:36:21,620 .. 364 00:36:21,621 --> 00:36:23,400 The word Xie is not very elegant. 365 00:36:23,940 --> 00:36:28,121 Why don't we call it... Qingfang Pavilion? 366 00:36:28,940 --> 00:36:30,680 Mr. Bao is indeed very talented. 367 00:36:31,220 --> 00:36:32,580 I'm not praising you. 368 00:36:32,800 --> 00:36:34,120 You're really great. 369 00:36:37,680 --> 00:36:39,240 Let's take a look over there. 370 00:36:47,600 --> 00:36:49,200 Very good. 371 00:36:50,500 --> 00:36:54,000 This way, please. 372 00:36:54,380 --> 00:36:55,380 Please. 373 00:37:16,820 --> 00:37:17,820 This is a good place. 374 00:37:18,940 --> 00:37:19,940 A good place. 375 00:37:21,640 --> 00:37:28,060 If Yueye can read here at night, I really don't want this business. 376 00:37:29,140 --> 00:37:30,720 It can be called Qishui. 377 00:37:32,200 --> 00:37:34,660 It can also be called Suiyuan. 378 00:37:36,480 --> 00:37:37,480 It can be. 379 00:37:37,900 --> 00:37:40,261 But... Father. 380 00:37:40,520 --> 00:37:42,560 I think this is where the Princess came out to rest. 381 00:37:43,860 --> 00:37:45,800 We have to point out that His Majesty came out. 382 00:37:45,801 --> 00:37:46,801 Qing fang Pavilion. 383 00:37:47,040 --> 00:37:49,700 Why don't we call it Fenglai Pavilion? 384 00:37:50,920 --> 00:37:51,920 Mr. Bao. 385 00:37:52,100 --> 00:37:53,980 This name is indeed elegant. 386 00:37:55,300 --> 00:37:56,020 Good. 387 00:37:56,300 --> 00:37:57,780 It's settled then. 388 00:37:59,280 --> 00:38:00,280 Bao Er. 389 00:38:00,840 --> 00:38:01,840 You're usually lazy. 390 00:38:02,380 --> 00:38:04,780 I didn't expect you to think about it. 391 00:38:05,100 --> 00:38:06,100 Father. 392 00:38:06,480 --> 00:38:07,760 Don't think I'm just playing. 393 00:38:09,880 --> 00:38:11,580 I study hard every day. 394 00:38:12,500 --> 00:38:14,140 If you don't believe me, ask the teacher. 395 00:38:14,760 --> 00:38:15,980 That's right. 396 00:38:18,980 --> 00:38:19,980 Very good. 397 00:38:25,610 --> 00:38:26,610 There's more in front. 398 00:38:26,990 --> 00:38:28,570 Let's go take a look. 399 00:39:03,760 --> 00:39:04,920 Are you looking at me? It's okay. 400 00:39:05,620 --> 00:39:06,200 401 00:39:06,380 --> 00:39:07,500 You can get a little closer. 402 00:39:08,800 --> 00:39:09,800 Sister. 403 00:39:10,000 --> 00:39:12,340 I think you're like a layer of powder. 404 00:39:14,180 --> 00:39:16,260 Actually, I'm not afraid of the sun. 405 00:39:16,800 --> 00:39:18,280 No matter what, I can get it back. 406 00:39:19,440 --> 00:39:20,680 Oh, I understand. 407 00:39:21,380 --> 00:39:23,080 This is called crystal clear. 408 00:39:23,940 --> 00:39:25,220 My crystal is not clear. 409 00:39:25,320 --> 00:39:26,320 The jade is clear. 410 00:39:28,000 --> 00:39:30,500 I think you're right. 411 00:39:32,300 --> 00:39:34,340 You're making fun of me again. 412 00:40:05,840 --> 00:40:07,180 Ping Ping. 413 00:40:07,200 --> 00:40:08,440 Ping Ping. 414 00:40:10,000 --> 00:40:11,840 Why don't you say anything when you're leaving? 415 00:40:12,000 --> 00:40:15,141 I... Bao Yu. 416 00:40:15,380 --> 00:40:16,700 Your sister is not leaving. 417 00:40:17,140 --> 00:40:18,720 Your uncle is seriously ill. 418 00:40:18,880 --> 00:40:20,000 He's going back to Yangzhou. 419 00:40:20,760 --> 00:40:22,260 For safety reasons. 420 00:40:22,560 --> 00:40:24,900 I'll ask your cousin to run this trip. 421 00:40:25,900 --> 00:40:26,680 Don't worry. 422 00:40:26,681 --> 00:40:26,800 Ping Ping. 423 00:40:27,480 --> 00:40:31,020 If my cousin's hair is missing, you can look for me. 424 00:40:31,360 --> 00:40:32,360 Stop nagging. 425 00:40:32,940 --> 00:40:34,380 I didn't say anything wrong. 426 00:40:35,220 --> 00:40:36,560 Why are you scolding me again? Ping Ping. 427 00:40:37,620 --> 00:40:38,660 My cousin. 428 00:40:38,880 --> 00:40:41,900 I thought you were mad at me and left like that. 429 00:40:43,300 --> 00:40:44,040 How could that be? Brother Bao. 430 00:40:44,180 --> 00:40:45,180 431 00:40:45,600 --> 00:40:46,760 I went back to see my father. 432 00:40:47,120 --> 00:40:48,120 I'll be back soon. 433 00:40:49,200 --> 00:40:50,320 Ping Ping. 434 00:40:51,020 --> 00:40:52,580 You... Will you miss me? Of course. 435 00:40:53,060 --> 00:40:54,060 This is my bag. 436 00:41:13,200 --> 00:41:14,860 437 00:41:15,220 --> 00:41:16,700 You must cherish it. 438 00:41:19,620 --> 00:41:20,860 I will. 439 00:41:20,940 --> 00:41:22,240 I will cherish it. 440 00:41:23,620 --> 00:41:24,620 All right. 441 00:41:24,900 --> 00:41:26,520 Let's not see each other again. 442 00:41:26,660 --> 00:41:27,660 Stop nagging. 443 00:41:27,880 --> 00:41:28,880 Hurry up. 444 00:41:30,580 --> 00:41:31,860 I'll take my leave. 445 00:41:34,320 --> 00:41:35,020 Come. 446 00:41:35,100 --> 00:41:35,500 Take your time. 447 00:41:35,540 --> 00:41:36,540 Take your time. 448 00:41:37,060 --> 00:41:38,060 Okay. 449 00:41:38,800 --> 00:41:40,120 Miss is going to the sedan chair. 450 00:41:41,480 --> 00:41:42,580 Take your time. 451 00:41:44,560 --> 00:41:45,560 Don't worry. 452 00:41:45,760 --> 00:41:46,760 I'll see my cousin off. 453 00:41:47,380 --> 00:41:49,660 One, two, three, get in the sedan chair. 454 00:41:50,640 --> 00:41:51,820 One, two, three. 455 00:41:52,740 --> 00:41:53,960 One, two, three. 456 00:41:54,220 --> 00:41:55,220 Be careful. 457 00:41:56,940 --> 00:41:58,160 I'll see my cousin off. 458 00:41:59,560 --> 00:42:00,560 Be careful on the way. 459 00:42:01,920 --> 00:42:03,280 What if no one gives you a massage? 460 00:42:03,281 --> 00:42:04,100 What should I do? Stop nagging. 461 00:42:04,280 --> 00:42:05,280 Hurry up. 462 00:42:05,380 --> 00:42:06,380 463 00:42:06,500 --> 00:42:07,500 Yes. 464 00:42:07,940 --> 00:42:08,940 Wait. 465 00:42:45,640 --> 00:42:46,640 Stop. 466 00:42:47,800 --> 00:42:48,800 Stop. 467 00:42:48,801 --> 00:42:49,801 Stop. 468 00:42:51,100 --> 00:42:52,100 Stop. 469 00:42:52,320 --> 00:42:53,320 Cousin. 470 00:42:53,900 --> 00:42:55,060 What's going on, Cousin Lin? 471 00:42:56,560 --> 00:42:59,380 I suddenly remembered something very important. 472 00:42:59,600 --> 00:43:01,540 I'm afraid I can't go to Yangzhou with you. 473 00:43:01,960 --> 00:43:02,960 Never mind. 474 00:43:03,160 --> 00:43:05,260 If that's the case, go and do something important. 475 00:43:06,720 --> 00:43:07,720 Take care. 476 00:43:08,100 --> 00:43:08,780 All right. 477 00:43:08,920 --> 00:43:09,280 I will. 478 00:43:09,680 --> 00:43:10,680 All right. 479 00:43:11,500 --> 00:43:12,720 Get in the sedan chair. 480 00:43:13,540 --> 00:43:15,140 One, two, three. 481 00:43:15,930 --> 00:43:17,400 One, two, three. 482 00:43:17,660 --> 00:43:18,880 One, two, three. 483 00:43:21,120 --> 00:43:23,380 Take good care of Miss Lin on the way. 484 00:43:24,020 --> 00:43:28,700 And don't tell Fenglazi Do you understand? 485 00:43:31,030 --> 00:43:32,620 Yes, Young Master. 486 00:43:32,700 --> 00:43:33,700 Go. 487 00:43:50,120 --> 00:43:51,520 Go. 488 00:44:20,470 --> 00:44:21,470 Go. 31586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.