All language subtitles for Miss Night and Day S01E01 (Awafim.tv)

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,353 --> 00:00:36,353 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:36,353 --> 00:00:41,353 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:41,353 --> 00:00:45,983 MISS NIGHT AND DAY 4 00:01:19,767 --> 00:01:22,686 {\an8}GOOD LUCK ON YOUR EXAMS 5 00:01:22,686 --> 00:01:24,438 {\an8}LOCAL CIVIL SERVANT WRITTEN EXAM 6 00:01:37,827 --> 00:01:40,788 SEOHAN LOCAL CIVIL SERVICE WRITTEN EXAMS EXAM SITE 7 00:01:43,123 --> 00:01:43,958 Hey, kid. 8 00:01:44,917 --> 00:01:47,461 - You'll get the highest score on the exam. - Me? 9 00:01:47,461 --> 00:01:49,630 But when it comes to getting a job... 10 00:01:49,630 --> 00:01:51,006 Come here for a second. 11 00:01:52,341 --> 00:01:55,219 It can't be done with just grit or perseverance. 12 00:01:55,219 --> 00:01:57,680 Isn't it time you realized that by now? 13 00:01:57,680 --> 00:01:58,806 Who are you? 14 00:01:58,806 --> 00:02:02,935 You could say I'm like a miracle worker that makes the impossible possible. 15 00:02:03,519 --> 00:02:05,896 I don't believe in luck or miracles. 16 00:02:06,939 --> 00:02:08,899 The world might deceive you, 17 00:02:08,899 --> 00:02:12,528 but a miraculous business card could change your life. 18 00:02:28,460 --> 00:02:30,379 I pray to the heavens. 19 00:02:31,046 --> 00:02:35,134 Please let our Mi-jin pass her civil service exam. 20 00:02:35,134 --> 00:02:38,804 She's been studying her tail off for eight straight years, 21 00:02:38,804 --> 00:02:41,223 and she's failed each time! 22 00:02:41,223 --> 00:02:44,810 There's no misfortune as disastrous as this. 23 00:02:45,603 --> 00:02:46,812 If she fails again this time, 24 00:02:46,812 --> 00:02:49,523 she's going to keep studying for it 25 00:02:49,523 --> 00:02:51,525 all the way until she's forty 26 00:02:51,525 --> 00:02:52,902 since she's so stubborn! 27 00:02:52,902 --> 00:02:57,156 Please help our family this one time. I beg of you. 28 00:02:57,948 --> 00:02:59,700 My goodness! Oh, no! 29 00:03:00,451 --> 00:03:02,119 That wretched stray cat! 30 00:03:02,119 --> 00:03:04,455 My gosh! Oh, no! What am I going to do? 31 00:03:04,455 --> 00:03:05,372 Goodness. 32 00:03:06,624 --> 00:03:07,958 I swear... 33 00:03:11,003 --> 00:03:12,838 - Next, Jeong Min-su. - Yes. 34 00:03:12,838 --> 00:03:13,839 And Lee Mi-jin. 35 00:03:13,839 --> 00:03:14,757 - Yes! - Yes! 36 00:03:14,757 --> 00:03:16,216 - Lee Mi-jin? - Yes? 37 00:03:16,216 --> 00:03:17,217 - Yes? - Come in. 38 00:03:19,094 --> 00:03:20,054 Lee Mi-jin? 39 00:03:20,054 --> 00:03:20,971 Yes. 40 00:03:21,472 --> 00:03:22,306 Please go ahead. 41 00:03:22,306 --> 00:03:24,683 I see you're both named Lee Mi-jin. 42 00:03:24,683 --> 00:03:26,101 Lee Mi-jin One, in her twenties. 43 00:03:26,101 --> 00:03:28,854 Lee Mi-jin Two, in her thirties. Let's do it this way. 44 00:03:28,854 --> 00:03:30,564 I'm also in my twenties though. 45 00:03:31,649 --> 00:03:33,567 If you're 28, you're in your thirties. 46 00:03:33,567 --> 00:03:35,110 Most apply in their twenties. 47 00:03:35,110 --> 00:03:37,196 Those in their thirties or forties will be tough. 48 00:03:37,196 --> 00:03:40,241 I'm armed with maturity and unlimited energy! 49 00:03:40,241 --> 00:03:43,744 I ranked the highest on personality and physical tests. 50 00:03:43,744 --> 00:03:46,997 I'm the best in terms of my strong will and effort as well! 51 00:03:46,997 --> 00:03:47,998 Just a moment. 52 00:03:47,998 --> 00:03:49,625 - Lee Mi-jin One. - Just sit. 53 00:03:49,625 --> 00:03:52,169 My MBTI is ENFP. 54 00:03:52,169 --> 00:03:54,797 My strength is that I'm bright like a puppy. 55 00:03:54,797 --> 00:03:57,216 I know I can do well! 56 00:03:57,216 --> 00:03:59,051 - I can do it! - I can do it! 57 00:04:12,940 --> 00:04:15,651 {\an8}WE REGRET TO INFORM YOU THAT YOU WERE NOT SELECTED 58 00:04:17,194 --> 00:04:20,114 What am I going to tell my mom this time? 59 00:04:41,593 --> 00:04:42,845 I'm home. 60 00:04:42,845 --> 00:04:44,305 Mi-jin! 61 00:04:44,305 --> 00:04:45,597 - Yeah? - Come here. 62 00:04:47,349 --> 00:04:48,934 Why didn't you tell me? 63 00:04:48,934 --> 00:04:49,852 Are you upset? 64 00:04:49,852 --> 00:04:51,103 Of course, I am! 65 00:04:51,103 --> 00:04:53,188 All right, dear. That's enough. 66 00:04:53,188 --> 00:04:54,732 This calls for a celebration. 67 00:04:55,858 --> 00:04:58,986 I called the environmental department. 68 00:04:58,986 --> 00:05:01,822 You should've told us that you got the job! 69 00:05:01,822 --> 00:05:03,449 Why didn't you say anything? 70 00:05:04,325 --> 00:05:06,660 - I got the job? Me? - Yeah! 71 00:05:07,536 --> 00:05:09,288 I see you're both named Lee Mi-jin. 72 00:05:09,288 --> 00:05:10,831 Lee Mi-jin One, in her twenties. 73 00:05:10,831 --> 00:05:13,459 Lee Mi-jin Two, in her thirties. Let's proceed this way. 74 00:05:15,252 --> 00:05:17,755 Mom, it's not what you think... 75 00:05:17,755 --> 00:05:19,381 I know I'm saying this in hindsight, 76 00:05:19,381 --> 00:05:21,091 but during that whole time 77 00:05:21,091 --> 00:05:25,012 while you were locked in your room studying for civil service exams, 78 00:05:25,012 --> 00:05:27,639 it felt like rocks in my mind weighing me down, 79 00:05:27,639 --> 00:05:31,226 and I couldn't comfortably eat anything for even a day. Did you know? 80 00:05:31,226 --> 00:05:33,395 What's the point of telling her that now? 81 00:05:33,395 --> 00:05:36,523 Because she got the job! Imagine if she'd failed again! 82 00:05:36,523 --> 00:05:39,693 Do you really think I could say what I just said to her? 83 00:05:39,693 --> 00:05:41,028 Anyway... 84 00:05:44,364 --> 00:05:46,909 Goodness, it's such a relief. I mean it. 85 00:05:46,909 --> 00:05:48,285 Isn't it? 86 00:05:48,285 --> 00:05:50,746 I was embarrassed to show my face around town. 87 00:05:50,746 --> 00:05:53,040 Anyway, great job. Okay? 88 00:05:53,707 --> 00:05:54,750 My baby. 89 00:05:54,750 --> 00:05:56,668 At least you finally got a job. 90 00:05:57,878 --> 00:06:00,380 I can die in peace now. 91 00:06:02,758 --> 00:06:04,301 I'm so happy! 92 00:06:14,478 --> 00:06:16,063 Hi, dear! 93 00:06:16,063 --> 00:06:17,564 It's me. 94 00:06:18,190 --> 00:06:20,275 You're the one who told me 95 00:06:20,275 --> 00:06:23,028 to call you first when my daughter got a job. 96 00:06:24,863 --> 00:06:27,199 Yeah! She got the job. 97 00:06:27,908 --> 00:06:29,576 What? Seven years. 98 00:06:30,077 --> 00:06:31,829 After failing interviews for seven years, 99 00:06:31,829 --> 00:06:33,497 she made it in her eighth year! 100 00:06:34,331 --> 00:06:35,582 Don't say all of that! 101 00:06:35,582 --> 00:06:37,292 What? Right. 102 00:07:20,461 --> 00:07:21,336 Are you okay? 103 00:07:23,922 --> 00:07:25,048 Thank you. 104 00:07:25,048 --> 00:07:26,800 I think you hit your forehead... 105 00:07:31,889 --> 00:07:34,391 I thought about it a lot before coming here. 106 00:07:34,391 --> 00:07:38,479 Things like this should be settled easily so everything can be done at once. 107 00:07:38,479 --> 00:07:40,397 This really isn't a scam, right? 108 00:07:40,397 --> 00:07:42,065 What do you take me for? 109 00:07:45,277 --> 00:07:46,778 Look into my eyes. 110 00:07:48,071 --> 00:07:50,449 Do I look like a fraud who'll bleed someone dry? 111 00:07:51,450 --> 00:07:54,536 Jeez, why are you dressed like a court lady? I feel uncomfortable. 112 00:07:56,121 --> 00:07:59,333 I had a gig as an extra. There was a lady who was a no-show. 113 00:07:59,333 --> 00:08:00,584 I didn't have time to change. 114 00:08:01,335 --> 00:08:04,463 But if it were that easy to get a government job, 115 00:08:04,463 --> 00:08:07,216 the eight years I spent studying would feel like a waste. 116 00:08:08,175 --> 00:08:11,595 I don't give this chance to just anyone. 117 00:08:11,595 --> 00:08:13,931 Just one spot opened up and I barely got it 118 00:08:13,931 --> 00:08:15,849 after begging for it. 119 00:08:15,849 --> 00:08:20,687 To be honest, I had no idea there was a recommendation system in place. 120 00:08:20,687 --> 00:08:22,022 Give me the documents first. 121 00:08:23,273 --> 00:08:26,360 I brought all of the documents you asked me to prepare. 122 00:08:32,115 --> 00:08:34,868 These days, everyone's hired through nepotism. 123 00:08:34,868 --> 00:08:37,246 That's why our poor and innocent job seekers 124 00:08:37,246 --> 00:08:40,082 keep failing their interviews after all their hard work. 125 00:08:42,000 --> 00:08:45,796 But... your fees seem rather high. 126 00:08:47,047 --> 00:08:48,966 Couldn't you give me a small discount? 127 00:08:49,841 --> 00:08:52,594 A big discount is great, but a small one's okay too. 128 00:08:53,387 --> 00:08:55,639 Are you trying to haggle like we're at a marketplace? 129 00:08:55,639 --> 00:08:56,598 Come on. 130 00:08:56,598 --> 00:08:59,935 Just spend your life job seeking until you're old and tired then. 131 00:08:59,935 --> 00:09:01,562 No. 132 00:09:01,562 --> 00:09:03,397 I'll pay it. 133 00:09:04,690 --> 00:09:05,899 It's expensive. Don't touch. 134 00:09:08,735 --> 00:09:10,988 Be ready. I hit the jackpot today. 135 00:09:10,988 --> 00:09:13,991 I'll buy you something good. Tell me what you want to eat. 136 00:09:16,201 --> 00:09:17,911 Goodness, I am so sorry. 137 00:09:18,620 --> 00:09:21,415 Excuse me, but may I use your phone to make a call? 138 00:09:21,415 --> 00:09:23,417 I have to meet someone, but I lost my phone. 139 00:09:23,417 --> 00:09:25,085 I'd really appreciate it. 140 00:09:25,085 --> 00:09:26,336 Make it quick then. 141 00:09:26,336 --> 00:09:27,754 Okay, thank you. 142 00:09:33,927 --> 00:09:35,053 Hey, it's me. 143 00:09:36,013 --> 00:09:37,014 Yeah, it's not my number. 144 00:09:37,681 --> 00:09:39,766 Some idiot stole my phone. 145 00:09:41,101 --> 00:09:42,311 No, it's fine. 146 00:09:43,562 --> 00:09:45,355 Track this phone's location and details. 147 00:09:48,108 --> 00:09:49,860 Here you go. Thank you. 148 00:09:51,445 --> 00:09:54,239 Goodness. Some idiot must've stolen your phone. 149 00:09:54,239 --> 00:09:56,491 I know. The world's full of crooks. 150 00:09:56,491 --> 00:09:59,077 The world's a terrible place these days. 151 00:09:59,077 --> 00:10:00,329 You have to be careful. 152 00:10:03,457 --> 00:10:04,708 Did you make the deposit? 153 00:10:05,208 --> 00:10:06,877 My limit's only five million won. 154 00:10:06,877 --> 00:10:09,004 Can I send you the rest tomorrow? 155 00:10:09,004 --> 00:10:11,590 I can't do business with you if you keep this up. 156 00:10:11,590 --> 00:10:13,717 I might not be able to continue. 157 00:10:13,717 --> 00:10:15,594 I'll go and get it from the bank right now. 158 00:10:15,594 --> 00:10:18,472 That's a burner phone. I tracked its location just in case. 159 00:10:19,348 --> 00:10:20,349 Go quickly. 160 00:10:23,644 --> 00:10:25,228 Thank you for earlier. Here you go. 161 00:10:27,064 --> 00:10:28,065 You didn't have to. 162 00:10:28,065 --> 00:10:28,982 Thank you. 163 00:10:29,691 --> 00:10:31,151 That's hot! 164 00:10:31,151 --> 00:10:32,235 Wait, it's not hot. 165 00:10:32,861 --> 00:10:33,695 Damn it. 166 00:10:33,695 --> 00:10:35,447 - Sorry. - My wallet can't get wet. 167 00:10:35,447 --> 00:10:36,740 - Give it here. - Damn it! 168 00:10:36,740 --> 00:10:38,283 - Use these napkins. - Jeez. 169 00:10:38,283 --> 00:10:39,951 Yeah, can you run a background check? 170 00:10:39,951 --> 00:10:41,828 The name's "Choi Geun-ju." 171 00:10:41,828 --> 00:10:44,039 Resident registration number is 891017. 172 00:10:44,039 --> 00:10:45,874 - And 112... - Are you insane? 173 00:10:47,959 --> 00:10:48,960 Damn it! 174 00:10:53,256 --> 00:10:54,383 What's going on? 175 00:10:54,383 --> 00:10:56,218 Can't you tell? He's a scammer. 176 00:11:01,723 --> 00:11:03,892 Hey! You bastard! 177 00:11:08,772 --> 00:11:10,273 Hey, you jerk! 178 00:11:18,156 --> 00:11:19,616 Who the hell are you? 179 00:11:44,349 --> 00:11:47,060 Damn, he was on me like a leech! He was so tall though. 180 00:11:53,483 --> 00:11:55,569 Hey, you scammer! 181 00:11:55,569 --> 00:11:57,821 There you are, you fraud! Hey! 182 00:11:57,821 --> 00:11:59,197 Give back my money! Hey! 183 00:11:59,906 --> 00:12:01,658 - I'm sorry! - Hey, wait... 184 00:12:02,534 --> 00:12:03,368 Hey! 185 00:12:04,035 --> 00:12:05,829 Stop right there! 186 00:12:05,829 --> 00:12:07,205 Stop, you jerk! 187 00:12:12,252 --> 00:12:13,295 Are you okay? 188 00:12:13,879 --> 00:12:15,380 It's dangerous, so don't follow. 189 00:12:16,923 --> 00:12:18,467 What in the world? 190 00:12:20,552 --> 00:12:21,928 Mr. Gye? 191 00:12:29,853 --> 00:12:31,396 Let go of me! 192 00:12:31,396 --> 00:12:35,025 You could find a decent job if you want, but you leech off others instead? 193 00:12:35,025 --> 00:12:36,318 Who are you? Are you a cop? 194 00:12:37,277 --> 00:12:38,361 I'm the cop, punk! 195 00:12:39,112 --> 00:12:40,447 Who is this punk? 196 00:12:41,531 --> 00:12:42,866 He scams job seekers. 197 00:12:42,866 --> 00:12:44,284 I caught him at the scene, 198 00:12:44,284 --> 00:12:45,619 you can take him in now. 199 00:12:45,619 --> 00:12:48,788 Wow, you caught him within ten minutes? 200 00:12:48,788 --> 00:12:50,165 Get up, punk. 201 00:12:52,542 --> 00:12:54,878 Hey! You bastard! 202 00:12:55,962 --> 00:12:58,131 Hey! 203 00:12:58,131 --> 00:12:59,633 - Give me my money! - What is this? 204 00:12:59,633 --> 00:13:00,884 - Give it! - What are you doing? 205 00:13:00,884 --> 00:13:03,345 Give me back my money! 206 00:13:03,345 --> 00:13:05,180 That's enough. You can't do this. 207 00:13:05,180 --> 00:13:06,765 - My money! - You can't do this! 208 00:13:08,475 --> 00:13:10,185 You rotten punk. 209 00:13:10,185 --> 00:13:12,437 You had nothing better to do than steal pennies? 210 00:13:12,437 --> 00:13:13,688 Don't hit me! 211 00:13:21,530 --> 00:13:22,822 I can't go home like this. 212 00:13:23,782 --> 00:13:27,077 That money was from my mom's shop. 213 00:13:28,537 --> 00:13:30,747 Mom... 214 00:13:33,416 --> 00:13:35,001 I'll escort her to the station. 215 00:13:35,001 --> 00:13:37,921 She could get emotional again while riding with the perpetrator. 216 00:13:37,921 --> 00:13:40,632 He's the type who'd say both parties were at fault. 217 00:13:40,632 --> 00:13:42,717 Okay. We have to question the victim. 218 00:13:42,717 --> 00:13:45,262 - Please do it as quickly as you can. - Okay. 219 00:14:15,750 --> 00:14:17,294 Excuse me, ma'am? 220 00:14:18,753 --> 00:14:19,754 I was looking for you. 221 00:14:20,839 --> 00:14:22,882 Thank you for earlier. 222 00:14:23,592 --> 00:14:24,801 Put these on first. 223 00:14:26,720 --> 00:14:28,430 No, it's fine. I'm okay. 224 00:14:28,430 --> 00:14:30,307 The witness interview takes a long time. 225 00:14:30,307 --> 00:14:32,893 The station's floor is cold. Put them on. 226 00:14:32,893 --> 00:14:34,311 Thank you. 227 00:14:34,311 --> 00:14:35,770 Also, we'll take my car. 228 00:14:35,770 --> 00:14:37,606 No, I can take the bus. 229 00:14:37,606 --> 00:14:39,524 Your bag and things are in my car. 230 00:14:39,524 --> 00:14:40,692 Put those shoes on first. 231 00:15:15,602 --> 00:15:17,854 - Put your seatbelt on. - Okay. 232 00:15:22,359 --> 00:15:24,569 - Are you okay? - Yes, I'm fine. 233 00:15:24,569 --> 00:15:27,197 - I'm sorry. - No, that's okay. 234 00:15:30,116 --> 00:15:32,452 Why is this man so friendly? 235 00:15:33,620 --> 00:15:35,205 Is he trying to scam me too? 236 00:15:35,830 --> 00:15:37,207 Thank you for the ride. 237 00:15:37,791 --> 00:15:40,710 I don't normally meddle in other people's business, but... 238 00:15:41,378 --> 00:15:42,504 But? 239 00:15:42,504 --> 00:15:44,798 I guess I felt a sense of responsibility. 240 00:15:44,798 --> 00:15:46,925 What responsibility? 241 00:15:46,925 --> 00:15:49,177 I'm just saying there's no need to thank me. 242 00:15:50,220 --> 00:15:51,054 Okay. 243 00:15:52,555 --> 00:15:54,849 But how did you meet that fraud? 244 00:15:56,142 --> 00:15:57,143 Well... 245 00:15:58,395 --> 00:15:59,938 It's kind of embarrassing to say. 246 00:16:06,945 --> 00:16:10,448 I'm sorry, but this is all I have right now. 247 00:16:11,908 --> 00:16:14,494 - It's fine. - Thank you for everything. 248 00:16:14,494 --> 00:16:15,620 It's fine-- 249 00:16:17,288 --> 00:16:18,748 It's really okay... 250 00:16:22,585 --> 00:16:25,213 She seems so normal. How did she fall victim to that fraud? 251 00:16:40,020 --> 00:16:42,355 Wow, you're pretty brave. 252 00:16:42,355 --> 00:16:44,607 You came up with a scam at civil service exams? 253 00:16:44,607 --> 00:16:46,276 If you want to dig a well, 254 00:16:46,276 --> 00:16:48,153 you have to go somewhere with thirsty people 255 00:16:48,153 --> 00:16:51,489 to increase your chances of success, and that's just how it works. 256 00:16:51,489 --> 00:16:53,158 - You punk. - Sir, that's illegal. 257 00:16:53,158 --> 00:16:55,118 You should shove his face into that bowl. 258 00:16:55,118 --> 00:16:56,745 This is a police station, you punk. 259 00:16:56,745 --> 00:16:58,538 - Goodness. - Detective? 260 00:16:58,538 --> 00:17:01,708 But when do you think I can get my money back? 261 00:17:01,708 --> 00:17:04,586 Well, it was deposited into a voice phishing account. 262 00:17:04,586 --> 00:17:06,129 You can't get it right away. 263 00:17:06,129 --> 00:17:07,213 What? 264 00:17:08,465 --> 00:17:09,591 No. 265 00:17:10,633 --> 00:17:12,385 I need that money now. 266 00:17:12,385 --> 00:17:13,636 Wait... 267 00:17:13,636 --> 00:17:16,765 Did you bring emergency funds to give to the scammer? 268 00:17:16,765 --> 00:17:17,849 Well... 269 00:17:19,934 --> 00:17:21,686 - That bastard... - Wait! 270 00:17:21,686 --> 00:17:23,480 - Give me my money! - What are you doing? 271 00:17:23,480 --> 00:17:25,315 - Now, now. - Why are you eating? 272 00:17:25,899 --> 00:17:27,817 Calm down, okay? 273 00:17:28,818 --> 00:17:30,195 But he... 274 00:17:33,114 --> 00:17:34,699 He said if I paid the fee, 275 00:17:35,617 --> 00:17:36,868 I'd get the job. 276 00:17:36,868 --> 00:17:38,995 - Okay. - I could get a loan for civil servants. 277 00:17:38,995 --> 00:17:41,372 And he said I could get my money back right away. 278 00:17:42,165 --> 00:17:43,166 So? 279 00:17:47,504 --> 00:17:48,630 I gave him my bankbook too. 280 00:17:48,630 --> 00:17:49,714 What? 281 00:17:51,341 --> 00:17:52,675 I gave him my bankbook. 282 00:17:52,675 --> 00:17:54,385 - You gave him your bankbook? - Goodness! 283 00:17:54,385 --> 00:17:56,262 - Good grief, ma'am! - My gosh! 284 00:17:56,262 --> 00:17:57,764 I'm not that old! 285 00:17:59,099 --> 00:18:01,976 Sir, I'll look into his fake accounts too. 286 00:18:01,976 --> 00:18:02,894 All right. 287 00:18:02,894 --> 00:18:06,022 Did I do something wrong again? 288 00:18:06,022 --> 00:18:08,858 If this ends up being connected to a phishing case, 289 00:18:08,858 --> 00:18:12,862 the victim can become the perpetrator in a heartbeat! 290 00:18:12,862 --> 00:18:14,697 But I'm the victim. 291 00:18:14,697 --> 00:18:15,949 I know that! 292 00:18:27,127 --> 00:18:28,378 Goodness. 293 00:18:50,733 --> 00:18:51,568 What is this? 294 00:18:51,568 --> 00:18:52,777 {\an8}SELF-INTRODUCTION 295 00:18:52,777 --> 00:18:53,736 Rร‰SUMร‰ 296 00:18:55,655 --> 00:18:56,990 Put your seatbelt on. 297 00:19:06,332 --> 00:19:10,295 {\an8}NAME: LEE MI-JIN RESIDENT REGISTRATION NUMBER: 960316 298 00:19:10,295 --> 00:19:11,588 She was born in 1996? 299 00:19:28,062 --> 00:19:30,231 There are so many companies in the world. 300 00:19:33,985 --> 00:19:37,447 But how come there's no place to work for me? 301 00:19:47,874 --> 00:19:48,791 Hello? 302 00:19:48,791 --> 00:19:50,710 - Is this Lee Mi-jin? - Yes. 303 00:19:50,710 --> 00:19:52,795 This is Seoul District Prosecutors' Office. 304 00:19:52,795 --> 00:19:56,674 Your personal information has been leaked. Check the balance of your bank account-- 305 00:19:56,674 --> 00:20:00,511 Excuse me. I'm in no position to take a call like this right now. 306 00:20:00,511 --> 00:20:02,597 Then, if you send your public key certificate-- 307 00:20:02,597 --> 00:20:03,681 Listen, 308 00:20:04,349 --> 00:20:07,268 I only have 1,500 won in my account, so it's fine. 309 00:20:07,268 --> 00:20:09,562 Don't be like that. Before the funds are withdrawn-- 310 00:20:09,562 --> 00:20:12,273 You don't seem to get it since I'm saying it nicely. 311 00:20:12,774 --> 00:20:16,819 I'm in no mood for this kind of call, you damn fraud! 312 00:20:16,819 --> 00:20:18,363 You think I'm stupid? 313 00:20:18,363 --> 00:20:21,449 - Do I look stupid to you? - Do you know who I am? 314 00:20:21,449 --> 00:20:22,951 Who are you? 315 00:20:22,951 --> 00:20:24,953 I'm Jang Chen! 316 00:20:25,411 --> 00:20:27,205 You can't even earn a living, you wretch! 317 00:20:27,205 --> 00:20:29,082 - Speak for yourself! - What did you say? 318 00:20:29,082 --> 00:20:31,334 - Hey-- - Is he out of his mind? 319 00:20:44,222 --> 00:20:45,640 Is it you again? The prosecutor? 320 00:20:47,225 --> 00:20:48,935 - How did you know? - I warned you. 321 00:20:48,935 --> 00:20:50,895 I said I'm in no mood for it today. 322 00:20:51,479 --> 00:20:54,023 I understand you're upset because of the scammer. 323 00:20:54,023 --> 00:20:55,942 - But why the rude words... - You understand? 324 00:20:55,942 --> 00:20:59,445 If you understand, then how did you get my number? 325 00:20:59,445 --> 00:21:02,407 It seems your personal information 326 00:21:02,407 --> 00:21:04,325 accidentally fell into my hands. 327 00:21:04,325 --> 00:21:05,785 "Accidentally"? 328 00:21:05,785 --> 00:21:08,579 Hey, you crazy psycho! You're worse than a rabid dog! 329 00:21:08,579 --> 00:21:10,164 I can't believe what you're saying. 330 00:21:10,164 --> 00:21:14,085 Who do you think you are to call me back like this? 331 00:21:14,085 --> 00:21:16,754 Are you insane? You said you were Jang Chen earlier, right? 332 00:21:16,754 --> 00:21:19,215 If you're Jang Chen, I'm my neighborhood's Jang Yi-soo! 333 00:21:19,215 --> 00:21:21,134 If you call me one more time, 334 00:21:21,134 --> 00:21:24,262 I'm going to rip your lips off and hang them off the moon! 335 00:21:24,262 --> 00:21:27,432 So you better brace yourself if you're going to call me again! 336 00:21:27,432 --> 00:21:28,516 You bastard! 337 00:21:33,646 --> 00:21:35,398 {\an8}BLOCK 338 00:21:35,398 --> 00:21:38,901 The next stop is Saeyeoul Apartments. 339 00:21:38,901 --> 00:21:41,738 - I'm sorry. - The next stop is Saeyeoul Elementary. 340 00:21:41,738 --> 00:21:43,740 My stomach suddenly hurts. 341 00:21:46,451 --> 00:21:49,078 The person you are trying to call is unavailable... 342 00:21:52,206 --> 00:21:53,458 Wow. 343 00:21:59,297 --> 00:22:00,923 NAME: LEE MI-JIN 344 00:22:12,852 --> 00:22:13,811 What do I do? 345 00:22:25,865 --> 00:22:26,866 I'm a mess. 346 00:23:01,192 --> 00:23:03,194 {\an8}SOUNDS OF CALMING RAIN AT DAWN 347 00:23:14,914 --> 00:23:16,040 Daeho-ri in Seohan City... 348 00:23:17,708 --> 00:23:19,210 It's a very strange place. 349 00:23:20,503 --> 00:23:22,088 Twenty years ago, 350 00:23:22,088 --> 00:23:23,881 a lot of women went missing. 351 00:23:25,508 --> 00:23:29,679 There was a witness connected to the disappearances, but they died. 352 00:23:31,347 --> 00:23:33,724 Things settled down after that. 353 00:23:35,017 --> 00:23:38,146 But it's hard to investigate when an adult goes missing. 354 00:23:41,691 --> 00:23:42,859 Where do you think 355 00:23:44,569 --> 00:23:46,237 all of those missing people went? 356 00:24:07,049 --> 00:24:08,801 It's a cat. 357 00:24:10,261 --> 00:24:11,512 Hi. 358 00:24:13,014 --> 00:24:14,307 Why aren't you running away? 359 00:24:16,642 --> 00:24:18,186 It's really not running away. 360 00:24:22,231 --> 00:24:23,482 Are you hungry? 361 00:24:26,944 --> 00:24:27,904 Wait. 362 00:24:31,782 --> 00:24:33,910 I got this from my gig today. 363 00:24:35,328 --> 00:24:37,038 I think you can drink this. 364 00:24:37,705 --> 00:24:38,831 Here, drink it. 365 00:24:42,585 --> 00:24:44,503 You don't have anywhere to go either? 366 00:24:48,299 --> 00:24:49,425 Same here. 367 00:24:51,260 --> 00:24:52,970 What's even sadder is 368 00:24:54,680 --> 00:24:56,807 no one's looking for me. 369 00:25:00,937 --> 00:25:01,938 Why aren't you drinking? 370 00:25:10,321 --> 00:25:12,782 You look just like this cat I know. 371 00:25:13,366 --> 00:25:15,159 Instead of a broke job seeker like me, 372 00:25:15,159 --> 00:25:17,370 make sure you find a rich owner 373 00:25:17,370 --> 00:25:20,748 who gets paid well and feeds you nice organic food. 374 00:25:20,748 --> 00:25:21,749 Got it? 375 00:25:22,458 --> 00:25:24,168 Here, drink this. 376 00:25:25,002 --> 00:25:25,878 Good. 377 00:25:30,383 --> 00:25:32,843 I can't pet you since I have milk in my hand. 378 00:25:33,719 --> 00:25:36,514 Fine dust is in full swing 379 00:25:36,514 --> 00:25:39,725 in the central region, including Seoul. 380 00:25:39,725 --> 00:25:42,853 The government has issued a fine dust warning across the nation. 381 00:25:43,479 --> 00:25:44,605 I'm home. 382 00:25:44,605 --> 00:25:46,649 Hey. Welcome home, Mi-jin! 383 00:25:46,649 --> 00:25:48,651 It will decrease. 384 00:25:48,651 --> 00:25:50,486 But instead of better air quality... 385 00:25:50,486 --> 00:25:52,113 Why are you dressed like that? 386 00:25:52,989 --> 00:25:54,615 Why are you wearing that? 387 00:25:54,615 --> 00:25:55,992 I told you I had a gig. 388 00:25:58,077 --> 00:26:01,580 A maiden ghost yesterday and a middle-aged court lady today. 389 00:26:01,580 --> 00:26:03,749 It's not like you get paid that much though. 390 00:26:03,749 --> 00:26:06,711 Is that why you were too busy to answer your phone today? 391 00:26:06,711 --> 00:26:07,837 Did you call? 392 00:26:09,005 --> 00:26:10,589 My phone's out of battery. 393 00:26:10,589 --> 00:26:12,425 I almost forgot. Mi-jin. 394 00:26:12,425 --> 00:26:15,052 Did you make the payment for the goods the other day? 395 00:26:15,052 --> 00:26:16,846 Did you pay the wrong person? 396 00:26:18,806 --> 00:26:19,932 I made the payment. 397 00:26:19,932 --> 00:26:21,142 Right? 398 00:26:21,142 --> 00:26:24,687 Jeez. But why did say they didn't get it? 399 00:26:24,687 --> 00:26:27,064 - Why the fuss? - This happened in the city today. 400 00:26:27,064 --> 00:26:29,442 An absurd incident occurred today in Seohan City, 401 00:26:29,442 --> 00:26:32,611 where a job fraud victim had their personal information leaked 402 00:26:32,611 --> 00:26:34,405 and was framed for voice phishing. 403 00:26:34,405 --> 00:26:35,573 Here's a video we received. 404 00:26:37,533 --> 00:26:38,451 My goodness. 405 00:26:38,451 --> 00:26:40,703 Dad, where's the remote? Where is it? 406 00:26:40,703 --> 00:26:41,912 - You scared me. - The remote. 407 00:26:42,538 --> 00:26:43,914 What is it? 408 00:26:43,914 --> 00:26:45,958 But I was watching the news. 409 00:26:45,958 --> 00:26:47,460 - What's wrong with you? - Well... 410 00:26:48,210 --> 00:26:49,670 It's just that... 411 00:26:50,254 --> 00:26:51,505 Your Majesty. 412 00:26:52,089 --> 00:26:56,260 Your Majesty, I ask for your understanding. 413 00:26:56,260 --> 00:26:57,345 What are you doing? 414 00:26:57,345 --> 00:26:59,347 Go and take a shower! 415 00:27:00,014 --> 00:27:02,683 I bought some hanger steak 416 00:27:02,683 --> 00:27:04,352 just for you tonight. 417 00:27:04,352 --> 00:27:06,687 - Okay? - You're a butcher's daughter. 418 00:27:06,687 --> 00:27:09,273 But you always complained you never had any Hanwoo to eat. 419 00:27:09,273 --> 00:27:13,694 You begged for premium grade Hanwoo every day. 420 00:27:14,445 --> 00:27:17,698 You're the one who said you couldn't even waste pork on me either. 421 00:27:17,698 --> 00:27:19,325 That was a long time ago. 422 00:27:19,992 --> 00:27:23,662 A jobless bum can't compare to a respectable office worker. 423 00:27:24,372 --> 00:27:27,750 Forget it. I don't need it. Someone like me should starve. 424 00:27:27,750 --> 00:27:29,293 What? Are you on a diet? 425 00:27:31,545 --> 00:27:34,590 I just want to go to bed early tonight. 426 00:27:36,634 --> 00:27:37,968 What's wrong with you? 427 00:27:37,968 --> 00:27:39,220 Leave her be. 428 00:27:39,220 --> 00:27:42,306 She finally got a job after seven years of studying. 429 00:27:42,306 --> 00:27:43,724 She must be exhausted. 430 00:27:43,724 --> 00:27:45,768 She looks so lethargic. 431 00:27:46,936 --> 00:27:48,854 Should I make some ox knee soup for her? 432 00:28:16,215 --> 00:28:17,758 I'll eat dinner later. 433 00:28:25,266 --> 00:28:26,600 What's this? 434 00:28:26,600 --> 00:28:28,853 DEAR DAUGHTER, WEAR THESE ON YOUR FIRST DAY TO WORK 435 00:28:40,823 --> 00:28:41,782 Jeez. 436 00:28:44,034 --> 00:28:45,202 Mom! 437 00:28:45,202 --> 00:28:46,662 Who told you to buy me shoes? 438 00:28:46,662 --> 00:28:48,998 Why do you keep doing things out of character? 439 00:28:51,000 --> 00:28:52,668 I bought you those. 440 00:28:52,668 --> 00:28:55,212 I didn't ask you to buy me shoes, Dad. 441 00:28:55,212 --> 00:28:58,716 You barely have any pocket money. Who said I needed them? 442 00:29:02,178 --> 00:29:04,180 What's the matter with that girl? 443 00:29:04,972 --> 00:29:06,432 Come on out, you brat! 444 00:29:07,641 --> 00:29:10,686 You're proud of barely being able to get a job after seven years? 445 00:29:11,353 --> 00:29:12,813 Stop being so arrogant! 446 00:29:16,275 --> 00:29:17,443 LEE MI-JIN, TEST PREP KOREAN 447 00:29:21,113 --> 00:29:23,115 Why are you tossing those out? 448 00:29:23,616 --> 00:29:25,951 You could get money for those from a used bookstore! 449 00:29:26,619 --> 00:29:28,204 That foolish girl! 450 00:30:06,617 --> 00:30:08,911 {\an8}"Mi" means "small," and "jin" means "progress." 451 00:30:09,537 --> 00:30:13,290 If you improve little by little, you'll become someone big one day. 452 00:30:13,290 --> 00:30:15,960 It's the meaning behind the humble name my parents gave me. 453 00:30:27,888 --> 00:30:29,723 I often wanted to quit when I couldn't see 454 00:30:29,723 --> 00:30:31,642 the light at the end of the tunnel. 455 00:30:32,476 --> 00:30:35,187 But I didn't stop or look back. 456 00:30:35,187 --> 00:30:37,189 I kept going without rest. 457 00:30:44,405 --> 00:30:46,448 {\an8}I WILL NEVER STOP 458 00:31:11,098 --> 00:31:15,144 What I can confidently say to the person reading this right now is... 459 00:31:16,812 --> 00:31:18,272 Number 27, please come in. 460 00:31:18,272 --> 00:31:19,189 Yes, sir. 461 00:31:19,773 --> 00:31:24,153 Even though I experienced failure much more than success in my life, 462 00:31:24,153 --> 00:31:27,239 I'll never get tired and stop. 463 00:31:27,823 --> 00:31:31,869 And I'll make progress little by little today and tomorrow. 464 00:31:46,550 --> 00:31:48,385 I worked so hard in life. 465 00:31:49,970 --> 00:31:52,514 There was never a day when I didn't work hard. 466 00:32:00,439 --> 00:32:04,151 I worked so hard and didn't rest for a single day. 467 00:32:07,988 --> 00:32:08,989 But... 468 00:32:11,492 --> 00:32:14,119 what do I have to show for it? 469 00:32:16,288 --> 00:32:19,583 Why am I the only one who ended up like this? 470 00:32:25,464 --> 00:32:27,675 You've got to be kidding me. 471 00:32:28,258 --> 00:32:29,969 Sure, it might as well rain. 472 00:32:42,731 --> 00:32:46,527 This is ridiculous! 473 00:32:49,154 --> 00:32:52,950 If you're willing to grant this, why didn't you just grant me a job? 474 00:33:07,548 --> 00:33:09,466 {\an8}Rร‰SUMร‰ NAME: LEE MI-JIN 475 00:33:17,391 --> 00:33:18,225 There it is. 476 00:33:18,225 --> 00:33:20,227 Mr. Kim! 477 00:33:21,228 --> 00:33:23,897 Mr. Kim Soju! 478 00:33:23,897 --> 00:33:25,774 It's our fourth time meeting. 479 00:33:27,276 --> 00:33:29,528 Now, let's drink! 480 00:33:30,237 --> 00:33:32,322 All right, let's drink! 481 00:33:44,001 --> 00:33:44,835 What? 482 00:33:45,377 --> 00:33:47,254 Hey. You. 483 00:33:48,922 --> 00:33:50,758 Aren't you the cat I met earlier? 484 00:33:52,051 --> 00:33:53,469 Do you like me? 485 00:33:54,136 --> 00:33:58,015 Or do I look pathetic to you too? 486 00:34:00,059 --> 00:34:03,604 Thanks for staying by my side. 487 00:34:05,773 --> 00:34:08,108 Thanks. Hey. Damn. 488 00:34:09,610 --> 00:34:13,030 What? You just said you liked me. 489 00:34:14,323 --> 00:34:16,492 Jeez, you scared me! Hey! 490 00:34:18,035 --> 00:34:19,912 Don't go in there! Hey! 491 00:34:24,625 --> 00:34:25,834 I wish... 492 00:34:26,752 --> 00:34:28,879 I could just disappear like this... 493 00:34:30,756 --> 00:34:31,965 without anyone knowing. 494 00:34:33,258 --> 00:34:34,093 Or... 495 00:34:35,594 --> 00:34:38,138 I wish I could be someone else. 496 00:35:09,795 --> 00:35:11,964 What's wrong with my body? 497 00:35:13,340 --> 00:35:15,008 Did I catch a cold from the rain? 498 00:35:17,010 --> 00:35:19,012 It doesn't feel like the flu. 499 00:35:22,307 --> 00:35:24,268 My body aches so much. 500 00:35:35,946 --> 00:35:38,240 You must've had a lot of stress while raising kids. 501 00:35:40,409 --> 00:35:41,368 A lot of stress! 502 00:35:41,368 --> 00:35:43,704 I feel so nauseous. 503 00:35:43,704 --> 00:35:45,122 When did I come in last night? 504 00:35:52,921 --> 00:35:54,506 - Honey, another cucumber. - Okay. 505 00:35:57,759 --> 00:35:59,052 Dad. 506 00:35:59,052 --> 00:36:01,096 I feel really weird. 507 00:36:01,096 --> 00:36:04,808 Gosh. Your body is tensing up now that you have to go to work. 508 00:36:05,434 --> 00:36:06,351 Mi-jin. 509 00:36:06,977 --> 00:36:09,938 - Can you scratch my back? - Just take a shower. 510 00:36:09,938 --> 00:36:11,899 - Jeez. Here? - No, next to it. 511 00:36:12,399 --> 00:36:14,776 - Here? - A little lower. 512 00:36:14,776 --> 00:36:15,736 Right there. 513 00:36:16,320 --> 00:36:20,073 But I do feel really weird, Dad. 514 00:36:20,073 --> 00:36:23,160 It feels heavy, and I'm aching all over. 515 00:36:24,161 --> 00:36:25,704 - Is it the hangover? - That's good. 516 00:36:26,747 --> 00:36:28,665 - That's good. - Did you have hairtail? 517 00:36:28,665 --> 00:36:30,375 That feels so good. 518 00:36:30,918 --> 00:36:32,419 It feels so nice. 519 00:36:32,419 --> 00:36:33,629 What are you doing? 520 00:36:34,129 --> 00:36:35,047 What do you think? 521 00:36:35,964 --> 00:36:37,549 - What in the world? - What's with you? 522 00:36:37,549 --> 00:36:40,135 - What is this? - What's going on between you two? 523 00:36:40,135 --> 00:36:41,136 What are you saying? 524 00:36:41,136 --> 00:36:42,596 I don't know this lady! 525 00:36:42,596 --> 00:36:44,890 Who are you? Why are you in our house? 526 00:36:44,890 --> 00:36:46,516 - Who are you? - Jeez. 527 00:36:47,059 --> 00:36:48,644 What's wrong with you two? 528 00:36:48,644 --> 00:36:50,187 - Mi-jin! - What? 529 00:36:51,772 --> 00:36:53,774 - Mi-jin! - What? 530 00:36:55,692 --> 00:36:57,569 - Mi-jin! - What's wrong with you? 531 00:36:57,569 --> 00:36:58,570 Where's Mi-jin? 532 00:36:58,570 --> 00:37:01,365 - You really don't know her? - I told you I don't! 533 00:37:01,365 --> 00:37:03,242 - Who is this lady? - What's with you? 534 00:37:03,242 --> 00:37:05,452 I said I'm feeling awful. 535 00:37:06,578 --> 00:37:07,913 Mom, where's the medicine? 536 00:37:09,414 --> 00:37:10,499 What is with you two? 537 00:37:11,041 --> 00:37:12,251 - Call the cops! - Okay! 538 00:37:13,543 --> 00:37:15,170 Where did I have it wrapped up? 539 00:37:15,170 --> 00:37:17,089 - Leave while I'm being nice. - What? 540 00:37:17,089 --> 00:37:19,258 - Get out. - Seriously! Stop it! 541 00:37:19,258 --> 00:37:20,759 - Lee Mi-jin! - What? 542 00:37:20,759 --> 00:37:22,552 Who are you, lady? 543 00:37:23,136 --> 00:37:25,681 Why are you being like this? I'm right here! 544 00:37:25,681 --> 00:37:26,682 Mom. 545 00:37:27,641 --> 00:37:29,017 - This is the police. - Dad-- 546 00:37:29,017 --> 00:37:31,395 Hello! This is 44 Daeho-ri! 547 00:37:31,395 --> 00:37:32,312 Yes, that's it. 548 00:37:32,312 --> 00:37:34,982 A strange person has broken into our home! 549 00:37:34,982 --> 00:37:37,526 Yes, it's some old lady. She's a total stranger! 550 00:37:37,526 --> 00:37:38,860 Why are you doing this? 551 00:37:38,860 --> 00:37:40,529 Is it because of yesterday? 552 00:37:40,529 --> 00:37:42,072 I'll tell you everything! 553 00:37:42,823 --> 00:37:44,449 - Mom! - Please come quickly! 554 00:37:44,449 --> 00:37:45,534 - Dad! - Don't! 555 00:37:45,534 --> 00:37:47,244 What's with you two? 556 00:37:47,244 --> 00:37:48,537 - Seriously! - Just go! 557 00:37:49,162 --> 00:37:50,163 - Just go! - Mom! 558 00:37:50,163 --> 00:37:51,707 Get out right now! 559 00:37:51,707 --> 00:37:53,166 What's with you? Snap out of it! 560 00:37:53,166 --> 00:37:54,584 - Get out! - Please come now! 561 00:37:54,584 --> 00:37:56,044 Why are you doing this? 562 00:37:56,044 --> 00:37:57,587 Please leave, lady! 563 00:37:57,587 --> 00:37:58,797 Get out, lady! 564 00:37:58,797 --> 00:38:00,299 - Mi-jin! - What? 565 00:38:00,299 --> 00:38:01,925 - Get out! - Dad! 566 00:38:05,721 --> 00:38:06,888 They've gone insane! 567 00:38:08,348 --> 00:38:09,558 What's with them? 568 00:38:15,022 --> 00:38:16,606 Move out of the way! 569 00:38:16,606 --> 00:38:17,524 Move! 570 00:38:18,692 --> 00:38:20,319 Sir, are you okay? 571 00:38:20,319 --> 00:38:21,778 - Do I look okay? - I'm sorry! 572 00:38:21,778 --> 00:38:23,488 Watch where you're going! 573 00:38:24,072 --> 00:38:24,990 Damn it! 574 00:38:24,990 --> 00:38:27,784 Hey, lady! Get it together, will you? 575 00:38:29,119 --> 00:38:32,956 I know I don't have makeup on, but I'm not old enough to be called that. 576 00:38:46,762 --> 00:38:47,596 What's this? 577 00:38:48,430 --> 00:38:49,765 What is this? 578 00:38:53,226 --> 00:38:54,561 What's wrong with my face? 579 00:38:57,522 --> 00:38:58,857 What's going on? 580 00:38:58,857 --> 00:39:00,817 You better call your insurance! 581 00:39:00,817 --> 00:39:02,319 - Come fix this! - What is this belly? 582 00:39:02,319 --> 00:39:03,945 Hey! You! 583 00:39:03,945 --> 00:39:05,447 Where are you going? 584 00:39:05,447 --> 00:39:07,324 It's the cops! 585 00:39:07,324 --> 00:39:09,117 Officer, there's been an accident! 586 00:39:09,117 --> 00:39:11,745 Over here! Someone call my insurance! 587 00:39:11,745 --> 00:39:12,704 Ma'am, hold on! 588 00:39:12,704 --> 00:39:14,456 Don't move, ma'am! 589 00:39:14,456 --> 00:39:16,166 - Just wait. - Mom, calm down. 590 00:39:16,166 --> 00:39:17,959 - Stop calling me that! - It's me, Mi-jin! 591 00:39:17,959 --> 00:39:19,795 - I'm not your mom! - Over here! 592 00:39:19,795 --> 00:39:21,088 Over here! 593 00:39:21,088 --> 00:39:22,255 - Officer! - What is it? 594 00:39:22,255 --> 00:39:23,173 I'm their daughter. 595 00:39:23,173 --> 00:39:25,550 No, she's not! She's not our daughter! 596 00:39:26,843 --> 00:39:28,845 She keeps calling me "Mom," but I'm not! 597 00:39:28,845 --> 00:39:30,138 This is insane! 598 00:39:30,847 --> 00:39:32,265 I'm your daughter! 599 00:39:33,225 --> 00:39:34,643 I got this belly overnight! 600 00:39:35,435 --> 00:39:37,604 Our daughter doesn't have a potbelly! 601 00:39:38,647 --> 00:39:41,066 Who are you? 602 00:39:43,068 --> 00:39:45,695 {\an8}Excuse me, ma'am. What is your name? 603 00:39:48,573 --> 00:39:49,866 I'm Lee Mi-jin. 604 00:39:49,866 --> 00:39:52,786 - My gosh. - And your resident registration number? 605 00:39:53,787 --> 00:39:54,788 It's 960316... 606 00:39:54,788 --> 00:39:55,747 - Nine... - 2651-- 607 00:39:55,747 --> 00:39:57,374 What? Born in 1996? 608 00:39:58,792 --> 00:40:02,254 Seriously, why are you doing this? 609 00:40:02,254 --> 00:40:04,423 She totally planned this. 610 00:40:04,423 --> 00:40:07,217 You look normal on the outside, but you broke into our house. 611 00:40:07,217 --> 00:40:08,802 And you're posing as my daughter! 612 00:40:08,802 --> 00:40:10,512 - Mom! - My gosh! 613 00:40:10,512 --> 00:40:13,181 - I'm not a stranger! I'm Mi-jin! - Officer! 614 00:40:14,015 --> 00:40:15,100 I said I'm Mi-jin! 615 00:40:16,059 --> 00:40:17,936 This is ridiculous! 616 00:40:17,936 --> 00:40:18,854 Take a seat. 617 00:40:18,854 --> 00:40:20,188 - Take a seat. - Mom! 618 00:40:20,188 --> 00:40:22,524 Your birthday is June 13 and blood type is B. 619 00:40:22,524 --> 00:40:24,443 And you have a wart on your butt. 620 00:40:25,360 --> 00:40:27,404 Dad, you gave me your emergency funds! 621 00:40:27,946 --> 00:40:29,072 Jeez! 622 00:40:29,072 --> 00:40:31,241 This is crazy! 623 00:40:31,783 --> 00:40:33,285 Did you tell her? 624 00:40:33,285 --> 00:40:35,912 What's wrong with you? It wasn't me! 625 00:40:35,912 --> 00:40:38,999 Then, how does she know about the wart on my butt? 626 00:40:38,999 --> 00:40:39,916 Ma'am. 627 00:40:39,916 --> 00:40:43,336 Seriously, who are you? Do you have something against our family? 628 00:40:43,336 --> 00:40:45,755 I'm really Mi-jin! 629 00:40:46,756 --> 00:40:48,341 I really am Mi-jin! 630 00:40:48,341 --> 00:40:49,843 Sit down! Just sit! 631 00:40:49,843 --> 00:40:52,345 Why would you go into someone else's house? 632 00:40:52,345 --> 00:40:54,514 Sir, how old do I look to you? 633 00:40:54,514 --> 00:40:57,559 Seriously, I was born in 1996. 634 00:40:59,019 --> 00:41:00,479 My goodness! 635 00:41:00,479 --> 00:41:01,396 Unbelievable. 636 00:41:01,396 --> 00:41:02,397 That's right! 637 00:41:02,397 --> 00:41:03,440 My ID! 638 00:41:03,440 --> 00:41:06,234 Here. Look at this. We're the same, right? 639 00:41:06,234 --> 00:41:07,402 - Honey. - If you look... 640 00:41:07,402 --> 00:41:08,862 - That's Mi-jin's wallet! - Right? 641 00:41:08,862 --> 00:41:10,363 - Hey! Her wallet! - Hey! 642 00:41:12,282 --> 00:41:15,619 She stole her clothes too! She totally planned this! 643 00:41:15,619 --> 00:41:17,454 Come here right now. 644 00:41:17,996 --> 00:41:18,955 - Come here! - Honey! 645 00:41:20,123 --> 00:41:22,417 - Where's Mi-jin? - Calm down. 646 00:41:22,417 --> 00:41:24,002 I feel like I'm insane. 647 00:41:24,503 --> 00:41:27,255 When I woke up, 648 00:41:27,255 --> 00:41:29,341 I looked old like this. 649 00:41:29,341 --> 00:41:30,342 I see. 650 00:41:30,342 --> 00:41:32,928 Is this a dream? It's not, right? 651 00:41:32,928 --> 00:41:33,845 Right? 652 00:41:36,973 --> 00:41:38,308 Are there hidden cameras? 653 00:41:38,308 --> 00:41:39,684 She must be crazy! 654 00:41:42,687 --> 00:41:44,356 I really was born in 1996! 655 00:41:45,440 --> 00:41:47,067 I'm going to lose my mind! 656 00:41:47,734 --> 00:41:49,694 I was born in 1996! 657 00:41:50,403 --> 00:41:51,613 This is insane! 658 00:41:51,613 --> 00:41:52,781 How did this happen? 659 00:42:02,415 --> 00:42:04,501 I don't think she's in her right mind. 660 00:42:05,085 --> 00:42:08,213 She doesn't have a guardian, and she doesn't know her own name. 661 00:42:10,423 --> 00:42:11,424 Is it dementia? 662 00:42:16,096 --> 00:42:17,806 This makes no damn sense. 663 00:42:19,432 --> 00:42:20,767 This is my face? 664 00:42:23,478 --> 00:42:24,563 This is crazy. 665 00:42:25,397 --> 00:42:27,107 I think I'm crazy. 666 00:42:27,816 --> 00:42:28,650 What do I do? 667 00:42:28,650 --> 00:42:30,026 Excuse me? 668 00:42:31,403 --> 00:42:33,446 - Did you really age overnight? - Yes, sir. 669 00:42:34,406 --> 00:42:36,491 Instead of being here like this, 670 00:42:36,491 --> 00:42:38,868 shouldn't you go to a lab somewhere? 671 00:42:38,868 --> 00:42:41,663 Or tell your story to that show, Unanswered Questions? 672 00:42:41,663 --> 00:42:43,081 Wait a second. 673 00:42:43,081 --> 00:42:45,292 - I know one of the producers. - No, it's fine. 674 00:42:45,292 --> 00:42:46,751 Just wait. It's okay. 675 00:42:46,751 --> 00:42:48,545 - No, later-- - It's okay. 676 00:42:48,545 --> 00:42:49,796 A lab? 677 00:42:51,464 --> 00:42:52,299 By the way, 678 00:42:53,049 --> 00:42:54,301 I keep looking at her, 679 00:42:54,301 --> 00:42:56,219 and she does look familiar. 680 00:42:56,970 --> 00:42:58,638 It's like I've seen her before. 681 00:42:58,638 --> 00:43:00,890 - Where? - I think she's unwell. 682 00:43:01,683 --> 00:43:03,351 We'll take care of this. 683 00:43:03,351 --> 00:43:05,020 - We'll reprimand her too. - Okay. 684 00:43:06,938 --> 00:43:08,356 I feel bad for her. 685 00:43:09,941 --> 00:43:14,696 By the way, can't you scan her fingerprints and find out who she is? 686 00:43:14,696 --> 00:43:16,906 Actually, we're going to scan them 687 00:43:16,906 --> 00:43:18,783 and find her place of residence... 688 00:43:19,618 --> 00:43:21,536 What? Where did she go? 689 00:43:21,536 --> 00:43:22,454 Where is she? 690 00:43:22,454 --> 00:43:24,581 - Hey! Where'd the lady go? - Where is she? 691 00:43:24,581 --> 00:43:25,624 My goodness! 692 00:43:25,624 --> 00:43:28,335 She got away! What do we do? 693 00:43:29,753 --> 00:43:32,213 Lady, don't come near me again! Move! 694 00:43:32,213 --> 00:43:34,174 Move! Damn it! 695 00:43:35,925 --> 00:43:38,303 - I'm sorry, sir. I'm sorry. - Damn it! 696 00:43:38,303 --> 00:43:40,347 - Seriously, are you insane? - I'm sorry. 697 00:43:40,347 --> 00:43:42,849 - Ma'am, where are you going? - Twice in one day! 698 00:43:44,434 --> 00:43:45,393 {\an8}Damn it! 699 00:43:45,393 --> 00:43:46,603 {\an8}Where are you going? 700 00:43:46,728 --> 00:43:48,897 {\an8}- Hey! - Please stop! 701 00:44:12,420 --> 00:44:13,505 Excuse me! 702 00:44:13,505 --> 00:44:15,090 A lady came in here, right? 703 00:44:15,090 --> 00:44:16,591 Damn it. I'm exhausted. 704 00:44:16,591 --> 00:44:18,301 How was that lady so fast? 705 00:44:18,968 --> 00:44:20,136 Ma'am! 706 00:44:20,136 --> 00:44:21,680 Stop playing and come out. 707 00:44:25,475 --> 00:44:26,935 What are you doing? 708 00:44:27,602 --> 00:44:28,770 Goodness. 709 00:44:28,770 --> 00:44:31,189 You thought hiding your head would make you invisible? 710 00:44:31,189 --> 00:44:33,066 What are you, an ostrich? Come out. 711 00:44:33,066 --> 00:44:34,609 Why are you doing this? 712 00:44:34,609 --> 00:44:36,361 - Come on, lady! - Let go! 713 00:44:38,738 --> 00:44:41,616 I said I'm not a strange person! 714 00:44:42,492 --> 00:44:43,910 My gosh! I'm sorry! 715 00:44:43,910 --> 00:44:46,037 I'm so sorry! Are you okay? 716 00:44:46,037 --> 00:44:47,789 I'm sure she came in here. 717 00:44:47,789 --> 00:44:49,582 What's suddenly up with him? 718 00:45:08,726 --> 00:45:09,727 I'm back. 719 00:45:11,229 --> 00:45:15,400 I'm back now. 720 00:45:16,359 --> 00:45:18,611 I'm back! 721 00:45:22,115 --> 00:45:23,116 Ma'am. 722 00:45:24,451 --> 00:45:25,743 I look younger, right? 723 00:45:28,788 --> 00:45:30,165 Do I look like an old lady? 724 00:45:31,040 --> 00:45:32,041 No. 725 00:45:33,376 --> 00:45:35,086 Do I look like I'm in my twenties? 726 00:45:39,716 --> 00:45:40,800 Mom! Dad! 727 00:45:41,426 --> 00:45:43,011 Where have you been? 728 00:45:43,011 --> 00:45:45,054 It was total chaos today. 729 00:45:45,054 --> 00:45:48,391 Some weird lady broke into our house this morning. 730 00:45:48,391 --> 00:45:49,684 It was no joke. 731 00:45:50,685 --> 00:45:51,519 Look. 732 00:45:51,519 --> 00:45:54,397 That madwoman had even stolen your wallet. 733 00:45:54,397 --> 00:45:57,817 Your mom's preparing to increase security here in a large way. 734 00:45:57,817 --> 00:45:59,611 What kind of security? 735 00:46:05,074 --> 00:46:07,535 Where did you get these clubs? 736 00:46:07,535 --> 00:46:09,078 I borrowed them from next door. 737 00:46:09,078 --> 00:46:12,415 We didn't have any suitable weapons. We need to be prepared in advance. 738 00:46:13,124 --> 00:46:14,918 - Pick one. - No, I'm fine. 739 00:46:14,918 --> 00:46:16,085 They look scary. 740 00:46:19,088 --> 00:46:20,882 Here. You take this. 741 00:46:20,882 --> 00:46:21,799 Here. 742 00:46:22,383 --> 00:46:23,218 Okay. 743 00:46:24,636 --> 00:46:25,970 After today, 744 00:46:26,804 --> 00:46:28,806 something worse could happen. 745 00:46:28,806 --> 00:46:30,225 We need to be prepared. 746 00:46:34,145 --> 00:46:35,939 How dare she sneak into our home? 747 00:46:35,939 --> 00:46:38,399 - She called me her mom! - She called me her dad! 748 00:46:39,067 --> 00:46:40,693 That was me. 749 00:46:41,486 --> 00:46:43,071 Mom! 750 00:46:43,071 --> 00:46:45,949 She clearly looked much older than me. 751 00:46:45,949 --> 00:46:47,534 It was ridiculous. 752 00:46:47,534 --> 00:46:49,536 I said that was me. 753 00:46:49,536 --> 00:46:51,913 But where have you been all day? 754 00:46:53,164 --> 00:46:54,332 Were you with Ga-yeong? 755 00:46:56,042 --> 00:46:56,876 Yeah. 756 00:46:58,670 --> 00:46:59,671 What's with her? 757 00:47:10,181 --> 00:47:12,475 Wow. What's going on? 758 00:47:13,309 --> 00:47:15,228 Why did I suddenly get old? 759 00:47:16,938 --> 00:47:18,982 And how did I come back? 760 00:47:18,982 --> 00:47:20,358 Was it just for a moment? 761 00:47:21,192 --> 00:47:22,652 But why just my appearance? 762 00:47:23,444 --> 00:47:26,114 Even if I was a little achy because of a hangover, 763 00:47:26,114 --> 00:47:29,325 but I still had the same stamina and energy. 764 00:47:30,034 --> 00:47:31,411 Damn it. 765 00:47:31,411 --> 00:47:33,288 Is it a disease that ages the face? 766 00:47:45,049 --> 00:47:46,634 SUDDENLY OLD... 767 00:47:47,343 --> 00:47:49,429 RAPIDLY AGING FACE 768 00:47:50,221 --> 00:47:51,556 {\an8}What do I do? 769 00:47:51,556 --> 00:47:53,891 {\an8}RAPIDLY AGING FACE AFTER LOSING BABY FAT 770 00:47:57,895 --> 00:48:02,025 What did I do wrong? Why did I suddenly get old? 771 00:48:04,402 --> 00:48:05,403 Wait. 772 00:48:05,903 --> 00:48:08,364 I was old when I woke up. 773 00:48:08,364 --> 00:48:10,533 Was it because of the sun? 774 00:48:23,671 --> 00:48:24,839 I can't die yet. 775 00:48:25,590 --> 00:48:27,425 I still have so much to do. 776 00:48:28,176 --> 00:48:29,427 I have to go on dates, 777 00:48:30,219 --> 00:48:32,639 get a job so I can give my parents pocket money, 778 00:48:33,473 --> 00:48:36,059 and take time off to travel overseas with Ga-yeong. 779 00:48:37,727 --> 00:48:39,646 We said we'd go to famous restaurants. 780 00:48:59,207 --> 00:49:00,208 It's morning! 781 00:49:03,544 --> 00:49:05,004 What's happening to me? 782 00:49:05,755 --> 00:49:07,298 What is this? 783 00:49:14,013 --> 00:49:16,557 Mi-jin! Hey, what's going on? 784 00:49:17,600 --> 00:49:18,685 Don't come in! 785 00:49:18,685 --> 00:49:20,269 I said don't come! 786 00:49:20,269 --> 00:49:21,854 What's the matter, Mi-jin? 787 00:49:22,480 --> 00:49:24,357 - Should I come in? - No. 788 00:49:24,357 --> 00:49:27,652 It's nothing. Don't come in. 789 00:49:29,070 --> 00:49:30,905 What's wrong with your voice? 790 00:49:33,574 --> 00:49:35,868 I caught a cold. 791 00:49:36,369 --> 00:49:37,412 My voice is hoarse. 792 00:49:38,830 --> 00:49:39,747 Are you okay? 793 00:49:39,747 --> 00:49:41,165 Yeah, I'm okay. 794 00:49:53,010 --> 00:49:54,220 Am I wearing underwear? 795 00:50:07,650 --> 00:50:08,776 The veterinary clinic! 796 00:50:17,827 --> 00:50:19,620 Hello. Do you remember me? 797 00:50:20,204 --> 00:50:23,624 May I see the cat I left here last night? 798 00:50:28,629 --> 00:50:30,131 Okay. Here you go. 799 00:50:30,798 --> 00:50:33,843 The cat fell in a well. 800 00:50:33,843 --> 00:50:35,386 Can you take a look? 801 00:50:37,513 --> 00:50:41,350 The cat was moved after treatment but disappeared. 802 00:50:41,350 --> 00:50:43,019 This has never happened before. 803 00:50:43,644 --> 00:50:45,104 I'm very sorry. 804 00:50:45,688 --> 00:50:46,856 Disappeared? 805 00:50:48,524 --> 00:50:49,650 Where did it go? 806 00:50:51,903 --> 00:50:54,197 Yeah, I need to find that cat first. 807 00:51:05,792 --> 00:51:07,168 {\an8}MISSING PERSON NAME: LIM SUN 808 00:51:12,590 --> 00:51:14,467 We demand a not-guilty verdict! 809 00:51:14,467 --> 00:51:16,344 - Ko! Not guilty! - Ko! Not guilty! 810 00:51:16,344 --> 00:51:17,887 - Ko! - Not guilty! 811 00:51:17,887 --> 00:51:19,889 We demand a not-guilty verdict! 812 00:51:19,889 --> 00:51:21,098 Not guilty! 813 00:51:37,114 --> 00:51:39,951 Despite substantial evidence against the defendant, 814 00:51:39,951 --> 00:51:41,619 he has denied the crime itself 815 00:51:42,286 --> 00:51:45,873 {\an8}and has claimed temporary insanity in an attempt to avoid punishment. 816 00:51:45,873 --> 00:51:46,791 {\an8}DEFENDANT 817 00:51:46,791 --> 00:51:47,959 Your Honor, 818 00:51:47,959 --> 00:51:50,878 he is a prominent figure with large influence on society. 819 00:51:51,712 --> 00:51:54,423 We request that he receives a more severe punishment. 820 00:51:54,423 --> 00:51:55,675 That is all. 821 00:52:05,434 --> 00:52:06,769 COURT 822 00:52:13,985 --> 00:52:14,819 Breaking news. 823 00:52:15,403 --> 00:52:17,864 King Land member, Ko Won, had claimed innocence... 824 00:52:18,447 --> 00:52:20,283 Hey, coming soon! 825 00:52:20,908 --> 00:52:22,243 Will he finally appear? 826 00:52:22,243 --> 00:52:23,578 Who's all the fuss about? 827 00:52:23,578 --> 00:52:25,538 You don't know Prosecutor Gye Ji-ung? 828 00:52:26,205 --> 00:52:27,331 It's Gye Ji-ung! 829 00:52:32,837 --> 00:52:33,921 I'm sorry. 830 00:52:40,636 --> 00:52:42,346 He seems like a normal lawyer. 831 00:52:42,346 --> 00:52:44,056 He may seem that way, 832 00:52:44,056 --> 00:52:46,058 but he changes when he's in work mode, 833 00:52:46,058 --> 00:52:47,226 like Jekyll and Hyde. 834 00:52:47,226 --> 00:52:50,104 To cover a story, you should mind your manners first. 835 00:52:50,104 --> 00:52:54,442 Your cheap and prying methods are why you're called trash journalists. 836 00:52:54,442 --> 00:52:56,819 - Unbelievable. - Seriously? 837 00:52:56,819 --> 00:53:00,823 The Prosecutors' Office was criticized for being lenient by asking for a fine. 838 00:53:00,823 --> 00:53:02,825 Wouldn't you say that it's warranted? 839 00:53:02,825 --> 00:53:05,119 Pretending to be close, smart, or tough... 840 00:53:05,119 --> 00:53:06,621 Well, you reap what you sow. 841 00:53:07,288 --> 00:53:08,956 So I came to take responsibility. 842 00:53:08,956 --> 00:53:11,375 - He hates that. - Dirty prosecutors made a mess. 843 00:53:11,375 --> 00:53:13,836 A proper prosecutor like me will clean it up. 844 00:53:13,836 --> 00:53:15,338 The problem is 845 00:53:15,922 --> 00:53:17,506 he knows he's good. 846 00:53:17,506 --> 00:53:19,300 I'll respond with my skills. 847 00:53:19,300 --> 00:53:21,344 My high conviction rate shows you that. 848 00:53:21,344 --> 00:53:22,803 He's so annoying. 849 00:53:22,803 --> 00:53:24,555 Were there any other questions? 850 00:53:25,389 --> 00:53:26,390 If not, please move. 851 00:53:26,390 --> 00:53:28,851 Then, why was he put in charge of that big case? 852 00:53:28,851 --> 00:53:30,269 He has a bad personality, 853 00:53:30,853 --> 00:53:32,355 but he's the best. 854 00:53:35,858 --> 00:53:36,859 Attack! 855 00:53:54,669 --> 00:53:56,504 Who is this jerk? 856 00:53:56,504 --> 00:53:57,713 Hey! 857 00:54:04,553 --> 00:54:05,638 What? 858 00:54:11,435 --> 00:54:14,522 It's a good thing Mr. Gye doesn't work at our district office. 859 00:54:14,522 --> 00:54:15,439 Wow. 860 00:54:16,232 --> 00:54:18,359 Just think of this as Heaven on earth. 861 00:54:18,359 --> 00:54:20,778 Welcome to paradise! 862 00:54:23,155 --> 00:54:23,990 Damn it. 863 00:54:33,124 --> 00:54:34,125 Damn! 864 00:54:35,668 --> 00:54:37,169 Was I really this skinny? 865 00:54:43,217 --> 00:54:44,260 Damn it. 866 00:55:13,456 --> 00:55:14,457 Mom. 867 00:55:15,332 --> 00:55:16,584 I'm just borrowing them. 868 00:55:18,044 --> 00:55:19,420 The scarf too. 869 00:55:20,504 --> 00:55:21,505 Thanks! 870 00:55:47,448 --> 00:55:48,866 Goodness. 871 00:55:48,866 --> 00:55:50,034 She's something else. 872 00:55:59,251 --> 00:56:00,461 Get up already! 873 00:56:01,921 --> 00:56:03,089 Get up! 874 00:56:05,466 --> 00:56:07,676 You sleep during the day and go out at night! 875 00:56:07,676 --> 00:56:09,303 No wonder you can't sleep! 876 00:56:12,681 --> 00:56:14,850 - Open up. - I can't. 877 00:56:14,850 --> 00:56:16,727 - Open the door! - No way. 878 00:56:18,062 --> 00:56:19,438 You really want to do this? 879 00:56:20,147 --> 00:56:20,981 Just you wait. 880 00:56:20,981 --> 00:56:22,441 That brat. 881 00:56:31,242 --> 00:56:32,660 What do you take me for? 882 00:56:32,660 --> 00:56:34,328 You think I can't open this? 883 00:56:34,328 --> 00:56:36,372 Just you wait, you brat. 884 00:56:42,753 --> 00:56:44,255 Your room is a mess! 885 00:56:45,506 --> 00:56:47,258 You're still asleep in bed. 886 00:56:48,217 --> 00:56:50,928 That's why you're getting fat! 887 00:56:50,928 --> 00:56:52,763 - You brat! - That hurts! 888 00:56:56,684 --> 00:56:58,102 Come on out! 889 00:56:58,102 --> 00:56:59,687 Why are you so strong? 890 00:57:00,479 --> 00:57:03,149 Come out of there! What's with you? 891 00:57:04,733 --> 00:57:05,609 Seriously! 892 00:57:06,193 --> 00:57:07,278 Are you kidding? 893 00:57:07,278 --> 00:57:09,238 At least get some exercise! 894 00:57:10,197 --> 00:57:11,824 Look at the size of your butt! 895 00:57:11,824 --> 00:57:12,908 Goodness! 896 00:57:53,115 --> 00:57:54,575 It's fine. 897 00:57:57,786 --> 00:57:58,996 I can fix this. 898 00:58:02,541 --> 00:58:03,542 I'll change back. 899 00:58:07,004 --> 00:58:08,130 I can do it. 900 00:58:09,006 --> 00:58:11,842 Your face suddenly aged? 901 00:58:12,551 --> 00:58:14,887 All of a sudden, I got severely old. 902 00:58:14,887 --> 00:58:17,515 We all have a point when we suddenly age a few years. 903 00:58:17,515 --> 00:58:21,185 It's not just that. I change when the sun rises and sets. 904 00:58:21,185 --> 00:58:22,269 I become someone else. 905 00:58:22,269 --> 00:58:23,938 It sounds like menopause to me. 906 00:58:23,938 --> 00:58:25,064 I'm in my twenties. 907 00:58:25,064 --> 00:58:26,774 You have a daughter in her twenties. 908 00:58:26,774 --> 00:58:28,609 Wait, you're in your twenties? 909 00:58:28,609 --> 00:58:30,569 - Wait-- - I'm in my twenties! 910 00:58:30,569 --> 00:58:31,820 Hey, can we help this lady-- 911 00:58:31,820 --> 00:58:34,782 I mean, patient in her twenties with an appointment? 912 00:58:34,782 --> 00:58:37,368 I am in my twenties. Look at how my skin's changed. 913 00:58:37,368 --> 00:58:38,911 It changes every morning. 914 00:58:38,911 --> 00:58:40,287 Okay, I'll put you down for it. 915 00:58:40,287 --> 00:58:41,747 Hello. 916 00:58:41,747 --> 00:58:42,998 Excuse me? 917 00:58:42,998 --> 00:58:45,793 Will the facial acupuncture make me younger? 918 00:58:45,793 --> 00:58:46,961 Of course, ma'am. 919 00:58:51,298 --> 00:58:52,883 How can I help you, ma'am? 920 00:58:54,885 --> 00:58:56,095 My daughter's waiting. 921 00:59:02,268 --> 00:59:03,185 Like this. 922 00:59:03,852 --> 00:59:06,939 I won't ask for more or less. I just want it like this. 923 00:59:07,481 --> 00:59:08,524 Ma'am. 924 00:59:08,524 --> 00:59:10,442 Because of your age, 925 00:59:10,442 --> 00:59:12,361 it's hard to look exactly like that. 926 00:59:12,361 --> 00:59:14,488 I told you we're the same age. 927 00:59:37,970 --> 00:59:39,805 Seriously, what am I going to do? 928 00:59:40,639 --> 00:59:42,516 I'm in my twenties. 929 00:59:42,516 --> 00:59:44,268 I was born in 1996. 930 00:59:44,268 --> 00:59:47,187 But I change into this when I wake up. 931 00:59:48,147 --> 00:59:48,981 What? 932 00:59:50,107 --> 00:59:51,859 I change into this in the morning. 933 00:59:51,859 --> 00:59:53,152 To someone born in 1996? 934 00:59:53,152 --> 00:59:55,321 No, the other way around. 935 00:59:55,321 --> 00:59:56,989 - That's the same thing. - No-- 936 00:59:56,989 --> 00:59:58,282 - You're possessed. - I am? 937 00:59:58,282 --> 00:59:59,533 Let's find a way. 938 01:00:00,618 --> 01:00:03,412 Show me. 939 01:00:03,412 --> 01:00:05,205 Show me the way. 940 01:00:05,205 --> 01:00:08,375 Show me. 941 01:00:09,335 --> 01:00:10,628 Why can't I see it? 942 01:00:10,628 --> 01:00:12,379 Show me. 943 01:00:12,379 --> 01:00:15,424 The spirits are angry. I can't see. 944 01:00:15,424 --> 01:00:18,677 Show me. 945 01:00:18,677 --> 01:00:22,431 Here. Show me the way. 946 01:00:27,645 --> 01:00:29,021 My goodness! 947 01:00:29,021 --> 01:00:30,230 Jeez, you scared me! 948 01:00:30,230 --> 01:00:32,274 - Who are you? - The person born in 1996. 949 01:00:32,274 --> 01:00:33,692 Don't be ridiculous. 950 01:00:33,692 --> 01:00:34,777 Where did the lady go? 951 01:00:34,902 --> 01:00:35,736 - She was-- - I'm her. 952 01:00:35,736 --> 01:00:36,904 Get out. Who are you? 953 01:00:36,904 --> 01:00:38,447 I don't want to know. Go! 954 01:00:38,447 --> 01:00:39,823 Go away! 955 01:00:39,823 --> 01:00:41,659 - But... - Go away! Go! 956 01:00:41,659 --> 01:00:42,618 Go away! 957 01:01:34,545 --> 01:01:36,380 Why? 958 01:01:37,840 --> 01:01:40,300 What did I do wrong? 959 01:01:41,385 --> 01:01:45,764 Why do I have to be an old lady like this? Why? 960 01:01:52,521 --> 01:01:53,897 Is someone listening? 961 01:01:55,357 --> 01:01:56,358 It was my fault? 962 01:01:57,317 --> 01:01:59,069 Are you blaming me? 963 01:02:01,196 --> 01:02:02,698 So it is my fault. 964 01:02:04,032 --> 01:02:05,492 I'm the one to blame. 965 01:02:15,502 --> 01:02:16,795 What in the world? 966 01:02:16,795 --> 01:02:19,256 My goodness! 967 01:02:21,633 --> 01:02:22,634 My gosh! 968 01:02:26,138 --> 01:02:27,055 Damn. 969 01:02:27,055 --> 01:02:28,557 I almost died. 970 01:02:30,559 --> 01:02:31,643 What is this? 971 01:02:47,117 --> 01:02:48,368 My leg! 972 01:02:48,368 --> 01:02:49,495 I have a cramp! 973 01:02:55,000 --> 01:02:56,043 What's with her? 974 01:02:56,043 --> 01:02:57,711 I feel like seaweed on a beach. 975 01:02:59,421 --> 01:03:04,510 Have you wasted your time doing nothing? 976 01:03:05,302 --> 01:03:09,473 {\an8}Does your future seem too bleak to start anew? 977 01:03:10,140 --> 01:03:13,936 As long as you have passion, anyone can do it. 978 01:03:14,853 --> 01:03:18,232 All ages, genders, and educational backgrounds are welcome. 979 01:03:19,107 --> 01:03:21,527 Take the challenge now! 980 01:03:22,110 --> 01:03:25,155 We are waiting for you! 981 01:03:25,155 --> 01:03:27,449 Yeah, I can't let it end like this. 982 01:03:27,449 --> 01:03:30,160 I can't give up without ever getting a job. 983 01:03:30,160 --> 01:03:33,038 Never having a proper job 984 01:03:33,038 --> 01:03:35,249 before turning 30 985 01:03:35,249 --> 01:03:38,168 is a disservice to my weary twenties! 986 01:03:53,016 --> 01:03:54,643 PUBLIC JOBS FOR DISPLACED WORKERS 987 01:03:59,940 --> 01:04:01,149 Ms. Lim Sun? 988 01:04:01,149 --> 01:04:02,067 Yes! 989 01:04:02,067 --> 01:04:04,194 - Mr. Ko Deok-hun. - Yes! 990 01:04:04,194 --> 01:04:05,696 - Ms. Kang I-deok. - Yes! 991 01:04:05,696 --> 01:04:07,030 - Ms. Baek Hwa-ja. - Yes! 992 01:04:07,030 --> 01:04:08,532 Please come in. 993 01:04:21,670 --> 01:04:23,255 - Ms. Lim Sun. - Yes, sir? 994 01:04:24,381 --> 01:04:25,757 You're very young. 995 01:04:25,757 --> 01:04:26,675 Excuse me? 996 01:04:26,675 --> 01:04:28,635 You're our youngest applicant. 997 01:04:30,178 --> 01:04:31,013 I see. 998 01:04:34,308 --> 01:04:37,936 How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood? 999 01:04:39,187 --> 01:04:40,606 Your pronunciation is great. 1000 01:04:40,606 --> 01:04:42,357 These are all my natural teeth. 1001 01:04:45,360 --> 01:04:47,988 I can speak very clearly as well. 1002 01:04:47,988 --> 01:04:49,573 How much wood could... 1003 01:04:50,157 --> 01:04:51,283 - If-- - Thank you. 1004 01:04:57,873 --> 01:04:59,333 You're very flexible. 1005 01:05:00,375 --> 01:05:02,127 I can do other things too. 1006 01:05:02,127 --> 01:05:03,378 Sorry, you can't come out. 1007 01:05:03,378 --> 01:05:04,379 Please go back to... 1008 01:05:12,387 --> 01:05:13,680 On the banner behind me, 1009 01:05:13,680 --> 01:05:16,683 next to where it says "Seohan City Hall Senior Internship," 1010 01:05:16,683 --> 01:05:19,186 "Program" is spelled incorrectly. 1011 01:05:19,186 --> 01:05:21,730 It's spelled with an "R," not an "L." Right? 1012 01:05:22,689 --> 01:05:24,483 {\an8}Wow, that's incredible. 1013 01:05:24,483 --> 01:05:26,109 Your English is great too. 1014 01:05:26,109 --> 01:05:27,986 You even found that small typo. 1015 01:05:27,986 --> 01:05:32,074 - You must have good vision too. - Yes, I have naturally perfect vision. 1016 01:05:32,699 --> 01:05:34,493 Do you know any other languages? 1017 01:05:34,493 --> 01:05:40,999 {\an8}Learning a second language is the first step to globalization! 1018 01:05:54,888 --> 01:05:56,640 PROSECUTOR GYE JI-UNG 1019 01:06:04,147 --> 01:06:05,440 Your transfer notice to Seohan. 1020 01:06:06,817 --> 01:06:07,693 Hey. 1021 01:06:08,443 --> 01:06:11,697 Everyone tries so hard to come to Seoul, even using their connections. 1022 01:06:11,697 --> 01:06:14,366 So why do you want to go down to Seohan? 1023 01:06:18,745 --> 01:06:21,456 Directing you to Seohan District Prosecutors' Office. 1024 01:07:10,630 --> 01:07:12,382 SENIOR INTERNSHIP PROGRAM LIST OF HIRINGS 1025 01:07:12,382 --> 01:07:13,467 It's up. 1026 01:07:34,071 --> 01:07:35,322 SELECTED APPLICANTS 1027 01:07:43,121 --> 01:07:44,664 LIM SUN 1028 01:07:45,499 --> 01:07:46,500 It's there. 1029 01:07:49,336 --> 01:07:50,337 "Lim Sun." 1030 01:07:59,638 --> 01:08:01,098 I got it. 1031 01:08:14,736 --> 01:08:15,821 I got the job. 1032 01:08:18,448 --> 01:08:19,741 I did it! 1033 01:08:21,326 --> 01:08:22,994 I really did it. 1034 01:08:24,955 --> 01:08:27,374 Not me, but Lim Sun did it. 1035 01:08:28,750 --> 01:08:30,210 I got the job! 1036 01:08:34,631 --> 01:08:36,341 My gosh. That hurt. 1037 01:08:37,467 --> 01:08:38,885 I really got it. 1038 01:08:43,849 --> 01:08:47,519 I got the job! 1039 01:08:48,687 --> 01:08:54,151 I did it! 1040 01:08:54,151 --> 01:08:58,071 I got the job! 1041 01:08:58,071 --> 01:08:59,489 I did it! 1042 01:08:59,489 --> 01:09:00,532 Finally! 1043 01:09:33,648 --> 01:09:36,568 MISS NIGHT AND DAY 1044 01:09:37,819 --> 01:09:41,948 {\an8}My friend, Mi-jin, finally has a job. Who knew I'd live to see the day? 1045 01:09:43,325 --> 01:09:45,452 {\an8}You haven't started cleaning yet? 1046 01:09:45,952 --> 01:09:48,371 {\an8}What's he doing here? 1047 01:09:48,872 --> 01:09:51,249 {\an8}I better not get involved with him at all. 1048 01:09:51,875 --> 01:09:53,126 {\an8}This is so chaotic. 1049 01:09:53,126 --> 01:09:54,211 {\an8}Please come again. 1050 01:09:54,211 --> 01:09:56,755 {\an8}I don't know if this is a miracle or not, 1051 01:09:56,755 --> 01:09:58,965 {\an8}but it seems related to that cat somehow. 1052 01:09:59,507 --> 01:10:01,009 {\an8}The culprit is still at the scene. 1053 01:10:02,844 --> 01:10:04,095 {\an8}Ms. Lee Mi-jin! 1054 01:10:09,017 --> 01:10:14,022 {\an8}Subtitle translation by: Sue Mounce 1055 01:10:14,022 --> 01:10:19,022 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1056 01:10:14,022 --> 01:10:24,022 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 68102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.