Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,353 --> 00:00:36,353
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:36,353 --> 00:00:41,353
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:41,353 --> 00:00:45,983
MISS NIGHT AND DAY
4
00:01:19,767 --> 00:01:22,686
{\an8}GOOD LUCK ON YOUR EXAMS
5
00:01:22,686 --> 00:01:24,438
{\an8}LOCAL CIVIL SERVANT WRITTEN EXAM
6
00:01:37,827 --> 00:01:40,788
SEOHAN LOCAL CIVIL SERVICE WRITTEN EXAMS
EXAM SITE
7
00:01:43,123 --> 00:01:43,958
Hey, kid.
8
00:01:44,917 --> 00:01:47,461
- You'll get the highest score on the exam.
- Me?
9
00:01:47,461 --> 00:01:49,630
But when it comes to getting a job...
10
00:01:49,630 --> 00:01:51,006
Come here for a second.
11
00:01:52,341 --> 00:01:55,219
It can't be done
with just grit or perseverance.
12
00:01:55,219 --> 00:01:57,680
Isn't it time you realized that by now?
13
00:01:57,680 --> 00:01:58,806
Who are you?
14
00:01:58,806 --> 00:02:02,935
You could say I'm like a miracle worker
that makes the impossible possible.
15
00:02:03,519 --> 00:02:05,896
I don't believe in luck or miracles.
16
00:02:06,939 --> 00:02:08,899
The world might deceive you,
17
00:02:08,899 --> 00:02:12,528
but a miraculous business card
could change your life.
18
00:02:28,460 --> 00:02:30,379
I pray to the heavens.
19
00:02:31,046 --> 00:02:35,134
Please let our Mi-jin pass
her civil service exam.
20
00:02:35,134 --> 00:02:38,804
She's been studying her tail off
for eight straight years,
21
00:02:38,804 --> 00:02:41,223
and she's failed each time!
22
00:02:41,223 --> 00:02:44,810
There's no misfortune
as disastrous as this.
23
00:02:45,603 --> 00:02:46,812
If she fails again this time,
24
00:02:46,812 --> 00:02:49,523
she's going to keep studying for it
25
00:02:49,523 --> 00:02:51,525
all the way until she's forty
26
00:02:51,525 --> 00:02:52,902
since she's so stubborn!
27
00:02:52,902 --> 00:02:57,156
Please help our family
this one time. I beg of you.
28
00:02:57,948 --> 00:02:59,700
My goodness! Oh, no!
29
00:03:00,451 --> 00:03:02,119
That wretched stray cat!
30
00:03:02,119 --> 00:03:04,455
My gosh! Oh, no! What am I going to do?
31
00:03:04,455 --> 00:03:05,372
Goodness.
32
00:03:06,624 --> 00:03:07,958
I swear...
33
00:03:11,003 --> 00:03:12,838
- Next, Jeong Min-su.
- Yes.
34
00:03:12,838 --> 00:03:13,839
And Lee Mi-jin.
35
00:03:13,839 --> 00:03:14,757
- Yes!
- Yes!
36
00:03:14,757 --> 00:03:16,216
- Lee Mi-jin?
- Yes?
37
00:03:16,216 --> 00:03:17,217
- Yes?
- Come in.
38
00:03:19,094 --> 00:03:20,054
Lee Mi-jin?
39
00:03:20,054 --> 00:03:20,971
Yes.
40
00:03:21,472 --> 00:03:22,306
Please go ahead.
41
00:03:22,306 --> 00:03:24,683
I see you're both named Lee Mi-jin.
42
00:03:24,683 --> 00:03:26,101
Lee Mi-jin One, in her twenties.
43
00:03:26,101 --> 00:03:28,854
Lee Mi-jin Two, in her thirties.
Let's do it this way.
44
00:03:28,854 --> 00:03:30,564
I'm also in my twenties though.
45
00:03:31,649 --> 00:03:33,567
If you're 28, you're in your thirties.
46
00:03:33,567 --> 00:03:35,110
Most apply in their twenties.
47
00:03:35,110 --> 00:03:37,196
Those in their thirties
or forties will be tough.
48
00:03:37,196 --> 00:03:40,241
I'm armed with maturity
and unlimited energy!
49
00:03:40,241 --> 00:03:43,744
I ranked the highest
on personality and physical tests.
50
00:03:43,744 --> 00:03:46,997
I'm the best in terms
of my strong will and effort as well!
51
00:03:46,997 --> 00:03:47,998
Just a moment.
52
00:03:47,998 --> 00:03:49,625
- Lee Mi-jin One.
- Just sit.
53
00:03:49,625 --> 00:03:52,169
My MBTI is ENFP.
54
00:03:52,169 --> 00:03:54,797
My strength is that I'm bright
like a puppy.
55
00:03:54,797 --> 00:03:57,216
I know I can do well!
56
00:03:57,216 --> 00:03:59,051
- I can do it!
- I can do it!
57
00:04:12,940 --> 00:04:15,651
{\an8}WE REGRET TO INFORM YOU
THAT YOU WERE NOT SELECTED
58
00:04:17,194 --> 00:04:20,114
What am I going to tell my mom this time?
59
00:04:41,593 --> 00:04:42,845
I'm home.
60
00:04:42,845 --> 00:04:44,305
Mi-jin!
61
00:04:44,305 --> 00:04:45,597
- Yeah?
- Come here.
62
00:04:47,349 --> 00:04:48,934
Why didn't you tell me?
63
00:04:48,934 --> 00:04:49,852
Are you upset?
64
00:04:49,852 --> 00:04:51,103
Of course, I am!
65
00:04:51,103 --> 00:04:53,188
All right, dear. That's enough.
66
00:04:53,188 --> 00:04:54,732
This calls for a celebration.
67
00:04:55,858 --> 00:04:58,986
I called the environmental department.
68
00:04:58,986 --> 00:05:01,822
You should've told us
that you got the job!
69
00:05:01,822 --> 00:05:03,449
Why didn't you say anything?
70
00:05:04,325 --> 00:05:06,660
- I got the job? Me?
- Yeah!
71
00:05:07,536 --> 00:05:09,288
I see you're both named Lee Mi-jin.
72
00:05:09,288 --> 00:05:10,831
Lee Mi-jin One, in her twenties.
73
00:05:10,831 --> 00:05:13,459
Lee Mi-jin Two, in her thirties.
Let's proceed this way.
74
00:05:15,252 --> 00:05:17,755
Mom, it's not what you think...
75
00:05:17,755 --> 00:05:19,381
I know I'm saying this in hindsight,
76
00:05:19,381 --> 00:05:21,091
but during that whole time
77
00:05:21,091 --> 00:05:25,012
while you were locked in your room
studying for civil service exams,
78
00:05:25,012 --> 00:05:27,639
it felt like rocks in my mind
weighing me down,
79
00:05:27,639 --> 00:05:31,226
and I couldn't comfortably eat anything
for even a day. Did you know?
80
00:05:31,226 --> 00:05:33,395
What's the point of telling her that now?
81
00:05:33,395 --> 00:05:36,523
Because she got the job!
Imagine if she'd failed again!
82
00:05:36,523 --> 00:05:39,693
Do you really think I could say
what I just said to her?
83
00:05:39,693 --> 00:05:41,028
Anyway...
84
00:05:44,364 --> 00:05:46,909
Goodness, it's such a relief. I mean it.
85
00:05:46,909 --> 00:05:48,285
Isn't it?
86
00:05:48,285 --> 00:05:50,746
I was embarrassed
to show my face around town.
87
00:05:50,746 --> 00:05:53,040
Anyway, great job. Okay?
88
00:05:53,707 --> 00:05:54,750
My baby.
89
00:05:54,750 --> 00:05:56,668
At least you finally got a job.
90
00:05:57,878 --> 00:06:00,380
I can die in peace now.
91
00:06:02,758 --> 00:06:04,301
I'm so happy!
92
00:06:14,478 --> 00:06:16,063
Hi, dear!
93
00:06:16,063 --> 00:06:17,564
It's me.
94
00:06:18,190 --> 00:06:20,275
You're the one who told me
95
00:06:20,275 --> 00:06:23,028
to call you first
when my daughter got a job.
96
00:06:24,863 --> 00:06:27,199
Yeah! She got the job.
97
00:06:27,908 --> 00:06:29,576
What? Seven years.
98
00:06:30,077 --> 00:06:31,829
After failing interviews for seven years,
99
00:06:31,829 --> 00:06:33,497
she made it in her eighth year!
100
00:06:34,331 --> 00:06:35,582
Don't say all of that!
101
00:06:35,582 --> 00:06:37,292
What? Right.
102
00:07:20,461 --> 00:07:21,336
Are you okay?
103
00:07:23,922 --> 00:07:25,048
Thank you.
104
00:07:25,048 --> 00:07:26,800
I think you hit your forehead...
105
00:07:31,889 --> 00:07:34,391
I thought about it a lot
before coming here.
106
00:07:34,391 --> 00:07:38,479
Things like this should be settled easily
so everything can be done at once.
107
00:07:38,479 --> 00:07:40,397
This really isn't a scam, right?
108
00:07:40,397 --> 00:07:42,065
What do you take me for?
109
00:07:45,277 --> 00:07:46,778
Look into my eyes.
110
00:07:48,071 --> 00:07:50,449
Do I look like a fraud
who'll bleed someone dry?
111
00:07:51,450 --> 00:07:54,536
Jeez, why are you dressed
like a court lady? I feel uncomfortable.
112
00:07:56,121 --> 00:07:59,333
I had a gig as an extra.
There was a lady who was a no-show.
113
00:07:59,333 --> 00:08:00,584
I didn't have time to change.
114
00:08:01,335 --> 00:08:04,463
But if it were that easy
to get a government job,
115
00:08:04,463 --> 00:08:07,216
the eight years I spent studying
would feel like a waste.
116
00:08:08,175 --> 00:08:11,595
I don't give this chance to just anyone.
117
00:08:11,595 --> 00:08:13,931
Just one spot opened up
and I barely got it
118
00:08:13,931 --> 00:08:15,849
after begging for it.
119
00:08:15,849 --> 00:08:20,687
To be honest, I had no idea there was
a recommendation system in place.
120
00:08:20,687 --> 00:08:22,022
Give me the documents first.
121
00:08:23,273 --> 00:08:26,360
I brought all of the documents
you asked me to prepare.
122
00:08:32,115 --> 00:08:34,868
These days, everyone's hired
through nepotism.
123
00:08:34,868 --> 00:08:37,246
That's why our poor
and innocent job seekers
124
00:08:37,246 --> 00:08:40,082
keep failing their interviews
after all their hard work.
125
00:08:42,000 --> 00:08:45,796
But... your fees seem rather high.
126
00:08:47,047 --> 00:08:48,966
Couldn't you give me a small discount?
127
00:08:49,841 --> 00:08:52,594
A big discount is great,
but a small one's okay too.
128
00:08:53,387 --> 00:08:55,639
Are you trying to haggle
like we're at a marketplace?
129
00:08:55,639 --> 00:08:56,598
Come on.
130
00:08:56,598 --> 00:08:59,935
Just spend your life job seeking
until you're old and tired then.
131
00:08:59,935 --> 00:09:01,562
No.
132
00:09:01,562 --> 00:09:03,397
I'll pay it.
133
00:09:04,690 --> 00:09:05,899
It's expensive. Don't touch.
134
00:09:08,735 --> 00:09:10,988
Be ready. I hit the jackpot today.
135
00:09:10,988 --> 00:09:13,991
I'll buy you something good.
Tell me what you want to eat.
136
00:09:16,201 --> 00:09:17,911
Goodness, I am so sorry.
137
00:09:18,620 --> 00:09:21,415
Excuse me, but may I use
your phone to make a call?
138
00:09:21,415 --> 00:09:23,417
I have to meet someone,
but I lost my phone.
139
00:09:23,417 --> 00:09:25,085
I'd really appreciate it.
140
00:09:25,085 --> 00:09:26,336
Make it quick then.
141
00:09:26,336 --> 00:09:27,754
Okay, thank you.
142
00:09:33,927 --> 00:09:35,053
Hey, it's me.
143
00:09:36,013 --> 00:09:37,014
Yeah, it's not my number.
144
00:09:37,681 --> 00:09:39,766
Some idiot stole my phone.
145
00:09:41,101 --> 00:09:42,311
No, it's fine.
146
00:09:43,562 --> 00:09:45,355
Track this phone's location and details.
147
00:09:48,108 --> 00:09:49,860
Here you go. Thank you.
148
00:09:51,445 --> 00:09:54,239
Goodness.
Some idiot must've stolen your phone.
149
00:09:54,239 --> 00:09:56,491
I know. The world's full of crooks.
150
00:09:56,491 --> 00:09:59,077
The world's a terrible place these days.
151
00:09:59,077 --> 00:10:00,329
You have to be careful.
152
00:10:03,457 --> 00:10:04,708
Did you make the deposit?
153
00:10:05,208 --> 00:10:06,877
My limit's only five million won.
154
00:10:06,877 --> 00:10:09,004
Can I send you the rest tomorrow?
155
00:10:09,004 --> 00:10:11,590
I can't do business with you
if you keep this up.
156
00:10:11,590 --> 00:10:13,717
I might not be able to continue.
157
00:10:13,717 --> 00:10:15,594
I'll go and get it
from the bank right now.
158
00:10:15,594 --> 00:10:18,472
That's a burner phone.
I tracked its location just in case.
159
00:10:19,348 --> 00:10:20,349
Go quickly.
160
00:10:23,644 --> 00:10:25,228
Thank you for earlier. Here you go.
161
00:10:27,064 --> 00:10:28,065
You didn't have to.
162
00:10:28,065 --> 00:10:28,982
Thank you.
163
00:10:29,691 --> 00:10:31,151
That's hot!
164
00:10:31,151 --> 00:10:32,235
Wait, it's not hot.
165
00:10:32,861 --> 00:10:33,695
Damn it.
166
00:10:33,695 --> 00:10:35,447
- Sorry.
- My wallet can't get wet.
167
00:10:35,447 --> 00:10:36,740
- Give it here.
- Damn it!
168
00:10:36,740 --> 00:10:38,283
- Use these napkins.
- Jeez.
169
00:10:38,283 --> 00:10:39,951
Yeah, can you run a background check?
170
00:10:39,951 --> 00:10:41,828
The name's "Choi Geun-ju."
171
00:10:41,828 --> 00:10:44,039
Resident registration number is 891017.
172
00:10:44,039 --> 00:10:45,874
- And 112...
- Are you insane?
173
00:10:47,959 --> 00:10:48,960
Damn it!
174
00:10:53,256 --> 00:10:54,383
What's going on?
175
00:10:54,383 --> 00:10:56,218
Can't you tell? He's a scammer.
176
00:11:01,723 --> 00:11:03,892
Hey! You bastard!
177
00:11:08,772 --> 00:11:10,273
Hey, you jerk!
178
00:11:18,156 --> 00:11:19,616
Who the hell are you?
179
00:11:44,349 --> 00:11:47,060
Damn, he was on me like a leech!
He was so tall though.
180
00:11:53,483 --> 00:11:55,569
Hey, you scammer!
181
00:11:55,569 --> 00:11:57,821
There you are, you fraud! Hey!
182
00:11:57,821 --> 00:11:59,197
Give back my money! Hey!
183
00:11:59,906 --> 00:12:01,658
- I'm sorry!
- Hey, wait...
184
00:12:02,534 --> 00:12:03,368
Hey!
185
00:12:04,035 --> 00:12:05,829
Stop right there!
186
00:12:05,829 --> 00:12:07,205
Stop, you jerk!
187
00:12:12,252 --> 00:12:13,295
Are you okay?
188
00:12:13,879 --> 00:12:15,380
It's dangerous, so don't follow.
189
00:12:16,923 --> 00:12:18,467
What in the world?
190
00:12:20,552 --> 00:12:21,928
Mr. Gye?
191
00:12:29,853 --> 00:12:31,396
Let go of me!
192
00:12:31,396 --> 00:12:35,025
You could find a decent job if you want,
but you leech off others instead?
193
00:12:35,025 --> 00:12:36,318
Who are you? Are you a cop?
194
00:12:37,277 --> 00:12:38,361
I'm the cop, punk!
195
00:12:39,112 --> 00:12:40,447
Who is this punk?
196
00:12:41,531 --> 00:12:42,866
He scams job seekers.
197
00:12:42,866 --> 00:12:44,284
I caught him at the scene,
198
00:12:44,284 --> 00:12:45,619
you can take him in now.
199
00:12:45,619 --> 00:12:48,788
Wow, you caught him within ten minutes?
200
00:12:48,788 --> 00:12:50,165
Get up, punk.
201
00:12:52,542 --> 00:12:54,878
Hey! You bastard!
202
00:12:55,962 --> 00:12:58,131
Hey!
203
00:12:58,131 --> 00:12:59,633
- Give me my money!
- What is this?
204
00:12:59,633 --> 00:13:00,884
- Give it!
- What are you doing?
205
00:13:00,884 --> 00:13:03,345
Give me back my money!
206
00:13:03,345 --> 00:13:05,180
That's enough. You can't do this.
207
00:13:05,180 --> 00:13:06,765
- My money!
- You can't do this!
208
00:13:08,475 --> 00:13:10,185
You rotten punk.
209
00:13:10,185 --> 00:13:12,437
You had nothing better to do
than steal pennies?
210
00:13:12,437 --> 00:13:13,688
Don't hit me!
211
00:13:21,530 --> 00:13:22,822
I can't go home like this.
212
00:13:23,782 --> 00:13:27,077
That money was from my mom's shop.
213
00:13:28,537 --> 00:13:30,747
Mom...
214
00:13:33,416 --> 00:13:35,001
I'll escort her to the station.
215
00:13:35,001 --> 00:13:37,921
She could get emotional again
while riding with the perpetrator.
216
00:13:37,921 --> 00:13:40,632
He's the type who'd say
both parties were at fault.
217
00:13:40,632 --> 00:13:42,717
Okay. We have to question the victim.
218
00:13:42,717 --> 00:13:45,262
- Please do it as quickly as you can.
- Okay.
219
00:14:15,750 --> 00:14:17,294
Excuse me, ma'am?
220
00:14:18,753 --> 00:14:19,754
I was looking for you.
221
00:14:20,839 --> 00:14:22,882
Thank you for earlier.
222
00:14:23,592 --> 00:14:24,801
Put these on first.
223
00:14:26,720 --> 00:14:28,430
No, it's fine. I'm okay.
224
00:14:28,430 --> 00:14:30,307
The witness interview takes a long time.
225
00:14:30,307 --> 00:14:32,893
The station's floor is cold. Put them on.
226
00:14:32,893 --> 00:14:34,311
Thank you.
227
00:14:34,311 --> 00:14:35,770
Also, we'll take my car.
228
00:14:35,770 --> 00:14:37,606
No, I can take the bus.
229
00:14:37,606 --> 00:14:39,524
Your bag and things are in my car.
230
00:14:39,524 --> 00:14:40,692
Put those shoes on first.
231
00:15:15,602 --> 00:15:17,854
- Put your seatbelt on.
- Okay.
232
00:15:22,359 --> 00:15:24,569
- Are you okay?
- Yes, I'm fine.
233
00:15:24,569 --> 00:15:27,197
- I'm sorry.
- No, that's okay.
234
00:15:30,116 --> 00:15:32,452
Why is this man so friendly?
235
00:15:33,620 --> 00:15:35,205
Is he trying to scam me too?
236
00:15:35,830 --> 00:15:37,207
Thank you for the ride.
237
00:15:37,791 --> 00:15:40,710
I don't normally meddle
in other people's business, but...
238
00:15:41,378 --> 00:15:42,504
But?
239
00:15:42,504 --> 00:15:44,798
I guess I felt a sense of responsibility.
240
00:15:44,798 --> 00:15:46,925
What responsibility?
241
00:15:46,925 --> 00:15:49,177
I'm just saying
there's no need to thank me.
242
00:15:50,220 --> 00:15:51,054
Okay.
243
00:15:52,555 --> 00:15:54,849
But how did you meet that fraud?
244
00:15:56,142 --> 00:15:57,143
Well...
245
00:15:58,395 --> 00:15:59,938
It's kind of embarrassing to say.
246
00:16:06,945 --> 00:16:10,448
I'm sorry,
but this is all I have right now.
247
00:16:11,908 --> 00:16:14,494
- It's fine.
- Thank you for everything.
248
00:16:14,494 --> 00:16:15,620
It's fine--
249
00:16:17,288 --> 00:16:18,748
It's really okay...
250
00:16:22,585 --> 00:16:25,213
She seems so normal.
How did she fall victim to that fraud?
251
00:16:40,020 --> 00:16:42,355
Wow, you're pretty brave.
252
00:16:42,355 --> 00:16:44,607
You came up with a scam
at civil service exams?
253
00:16:44,607 --> 00:16:46,276
If you want to dig a well,
254
00:16:46,276 --> 00:16:48,153
you have to go somewhere
with thirsty people
255
00:16:48,153 --> 00:16:51,489
to increase your chances of success,
and that's just how it works.
256
00:16:51,489 --> 00:16:53,158
- You punk.
- Sir, that's illegal.
257
00:16:53,158 --> 00:16:55,118
You should shove his face into that bowl.
258
00:16:55,118 --> 00:16:56,745
This is a police station, you punk.
259
00:16:56,745 --> 00:16:58,538
- Goodness.
- Detective?
260
00:16:58,538 --> 00:17:01,708
But when do you think
I can get my money back?
261
00:17:01,708 --> 00:17:04,586
Well, it was deposited
into a voice phishing account.
262
00:17:04,586 --> 00:17:06,129
You can't get it right away.
263
00:17:06,129 --> 00:17:07,213
What?
264
00:17:08,465 --> 00:17:09,591
No.
265
00:17:10,633 --> 00:17:12,385
I need that money now.
266
00:17:12,385 --> 00:17:13,636
Wait...
267
00:17:13,636 --> 00:17:16,765
Did you bring emergency funds
to give to the scammer?
268
00:17:16,765 --> 00:17:17,849
Well...
269
00:17:19,934 --> 00:17:21,686
- That bastard...
- Wait!
270
00:17:21,686 --> 00:17:23,480
- Give me my money!
- What are you doing?
271
00:17:23,480 --> 00:17:25,315
- Now, now.
- Why are you eating?
272
00:17:25,899 --> 00:17:27,817
Calm down, okay?
273
00:17:28,818 --> 00:17:30,195
But he...
274
00:17:33,114 --> 00:17:34,699
He said if I paid the fee,
275
00:17:35,617 --> 00:17:36,868
I'd get the job.
276
00:17:36,868 --> 00:17:38,995
- Okay.
- I could get a loan for civil servants.
277
00:17:38,995 --> 00:17:41,372
And he said I could
get my money back right away.
278
00:17:42,165 --> 00:17:43,166
So?
279
00:17:47,504 --> 00:17:48,630
I gave him my bankbook too.
280
00:17:48,630 --> 00:17:49,714
What?
281
00:17:51,341 --> 00:17:52,675
I gave him my bankbook.
282
00:17:52,675 --> 00:17:54,385
- You gave him your bankbook?
- Goodness!
283
00:17:54,385 --> 00:17:56,262
- Good grief, ma'am!
- My gosh!
284
00:17:56,262 --> 00:17:57,764
I'm not that old!
285
00:17:59,099 --> 00:18:01,976
Sir, I'll look into his fake accounts too.
286
00:18:01,976 --> 00:18:02,894
All right.
287
00:18:02,894 --> 00:18:06,022
Did I do something wrong again?
288
00:18:06,022 --> 00:18:08,858
If this ends up being connected
to a phishing case,
289
00:18:08,858 --> 00:18:12,862
the victim can become
the perpetrator in a heartbeat!
290
00:18:12,862 --> 00:18:14,697
But I'm the victim.
291
00:18:14,697 --> 00:18:15,949
I know that!
292
00:18:27,127 --> 00:18:28,378
Goodness.
293
00:18:50,733 --> 00:18:51,568
What is this?
294
00:18:51,568 --> 00:18:52,777
{\an8}SELF-INTRODUCTION
295
00:18:52,777 --> 00:18:53,736
RรSUMร
296
00:18:55,655 --> 00:18:56,990
Put your seatbelt on.
297
00:19:06,332 --> 00:19:10,295
{\an8}NAME: LEE MI-JIN
RESIDENT REGISTRATION NUMBER: 960316
298
00:19:10,295 --> 00:19:11,588
She was born in 1996?
299
00:19:28,062 --> 00:19:30,231
There are so many companies in the world.
300
00:19:33,985 --> 00:19:37,447
But how come there's no place
to work for me?
301
00:19:47,874 --> 00:19:48,791
Hello?
302
00:19:48,791 --> 00:19:50,710
- Is this Lee Mi-jin?
- Yes.
303
00:19:50,710 --> 00:19:52,795
This is
Seoul District Prosecutors' Office.
304
00:19:52,795 --> 00:19:56,674
Your personal information has been leaked.
Check the balance of your bank account--
305
00:19:56,674 --> 00:20:00,511
Excuse me. I'm in no position
to take a call like this right now.
306
00:20:00,511 --> 00:20:02,597
Then, if you send
your public key certificate--
307
00:20:02,597 --> 00:20:03,681
Listen,
308
00:20:04,349 --> 00:20:07,268
I only have 1,500 won
in my account, so it's fine.
309
00:20:07,268 --> 00:20:09,562
Don't be like that.
Before the funds are withdrawn--
310
00:20:09,562 --> 00:20:12,273
You don't seem to get it
since I'm saying it nicely.
311
00:20:12,774 --> 00:20:16,819
I'm in no mood for this kind of call,
you damn fraud!
312
00:20:16,819 --> 00:20:18,363
You think I'm stupid?
313
00:20:18,363 --> 00:20:21,449
- Do I look stupid to you?
- Do you know who I am?
314
00:20:21,449 --> 00:20:22,951
Who are you?
315
00:20:22,951 --> 00:20:24,953
I'm Jang Chen!
316
00:20:25,411 --> 00:20:27,205
You can't even earn a living, you wretch!
317
00:20:27,205 --> 00:20:29,082
- Speak for yourself!
- What did you say?
318
00:20:29,082 --> 00:20:31,334
- Hey--
- Is he out of his mind?
319
00:20:44,222 --> 00:20:45,640
Is it you again? The prosecutor?
320
00:20:47,225 --> 00:20:48,935
- How did you know?
- I warned you.
321
00:20:48,935 --> 00:20:50,895
I said I'm in no mood for it today.
322
00:20:51,479 --> 00:20:54,023
I understand you're upset
because of the scammer.
323
00:20:54,023 --> 00:20:55,942
- But why the rude words...
- You understand?
324
00:20:55,942 --> 00:20:59,445
If you understand,
then how did you get my number?
325
00:20:59,445 --> 00:21:02,407
It seems your personal information
326
00:21:02,407 --> 00:21:04,325
accidentally fell into my hands.
327
00:21:04,325 --> 00:21:05,785
"Accidentally"?
328
00:21:05,785 --> 00:21:08,579
Hey, you crazy psycho!
You're worse than a rabid dog!
329
00:21:08,579 --> 00:21:10,164
I can't believe what you're saying.
330
00:21:10,164 --> 00:21:14,085
Who do you think you are
to call me back like this?
331
00:21:14,085 --> 00:21:16,754
Are you insane? You said you were
Jang Chen earlier, right?
332
00:21:16,754 --> 00:21:19,215
If you're Jang Chen,
I'm my neighborhood's Jang Yi-soo!
333
00:21:19,215 --> 00:21:21,134
If you call me one more time,
334
00:21:21,134 --> 00:21:24,262
I'm going to rip your lips off
and hang them off the moon!
335
00:21:24,262 --> 00:21:27,432
So you better brace yourself
if you're going to call me again!
336
00:21:27,432 --> 00:21:28,516
You bastard!
337
00:21:33,646 --> 00:21:35,398
{\an8}BLOCK
338
00:21:35,398 --> 00:21:38,901
The next stop is Saeyeoul Apartments.
339
00:21:38,901 --> 00:21:41,738
- I'm sorry.
- The next stop is Saeyeoul Elementary.
340
00:21:41,738 --> 00:21:43,740
My stomach suddenly hurts.
341
00:21:46,451 --> 00:21:49,078
The person you are trying to call
is unavailable...
342
00:21:52,206 --> 00:21:53,458
Wow.
343
00:21:59,297 --> 00:22:00,923
NAME: LEE MI-JIN
344
00:22:12,852 --> 00:22:13,811
What do I do?
345
00:22:25,865 --> 00:22:26,866
I'm a mess.
346
00:23:01,192 --> 00:23:03,194
{\an8}SOUNDS OF CALMING RAIN AT DAWN
347
00:23:14,914 --> 00:23:16,040
Daeho-ri in Seohan City...
348
00:23:17,708 --> 00:23:19,210
It's a very strange place.
349
00:23:20,503 --> 00:23:22,088
Twenty years ago,
350
00:23:22,088 --> 00:23:23,881
a lot of women went missing.
351
00:23:25,508 --> 00:23:29,679
There was a witness connected
to the disappearances, but they died.
352
00:23:31,347 --> 00:23:33,724
Things settled down after that.
353
00:23:35,017 --> 00:23:38,146
But it's hard to investigate
when an adult goes missing.
354
00:23:41,691 --> 00:23:42,859
Where do you think
355
00:23:44,569 --> 00:23:46,237
all of those missing people went?
356
00:24:07,049 --> 00:24:08,801
It's a cat.
357
00:24:10,261 --> 00:24:11,512
Hi.
358
00:24:13,014 --> 00:24:14,307
Why aren't you running away?
359
00:24:16,642 --> 00:24:18,186
It's really not running away.
360
00:24:22,231 --> 00:24:23,482
Are you hungry?
361
00:24:26,944 --> 00:24:27,904
Wait.
362
00:24:31,782 --> 00:24:33,910
I got this from my gig today.
363
00:24:35,328 --> 00:24:37,038
I think you can drink this.
364
00:24:37,705 --> 00:24:38,831
Here, drink it.
365
00:24:42,585 --> 00:24:44,503
You don't have anywhere to go either?
366
00:24:48,299 --> 00:24:49,425
Same here.
367
00:24:51,260 --> 00:24:52,970
What's even sadder is
368
00:24:54,680 --> 00:24:56,807
no one's looking for me.
369
00:25:00,937 --> 00:25:01,938
Why aren't you drinking?
370
00:25:10,321 --> 00:25:12,782
You look just like this cat I know.
371
00:25:13,366 --> 00:25:15,159
Instead of a broke job seeker like me,
372
00:25:15,159 --> 00:25:17,370
make sure you find a rich owner
373
00:25:17,370 --> 00:25:20,748
who gets paid well
and feeds you nice organic food.
374
00:25:20,748 --> 00:25:21,749
Got it?
375
00:25:22,458 --> 00:25:24,168
Here, drink this.
376
00:25:25,002 --> 00:25:25,878
Good.
377
00:25:30,383 --> 00:25:32,843
I can't pet you
since I have milk in my hand.
378
00:25:33,719 --> 00:25:36,514
Fine dust is in full swing
379
00:25:36,514 --> 00:25:39,725
in the central region, including Seoul.
380
00:25:39,725 --> 00:25:42,853
The government has issued
a fine dust warning across the nation.
381
00:25:43,479 --> 00:25:44,605
I'm home.
382
00:25:44,605 --> 00:25:46,649
Hey. Welcome home, Mi-jin!
383
00:25:46,649 --> 00:25:48,651
It will decrease.
384
00:25:48,651 --> 00:25:50,486
But instead of better air quality...
385
00:25:50,486 --> 00:25:52,113
Why are you dressed like that?
386
00:25:52,989 --> 00:25:54,615
Why are you wearing that?
387
00:25:54,615 --> 00:25:55,992
I told you I had a gig.
388
00:25:58,077 --> 00:26:01,580
A maiden ghost yesterday
and a middle-aged court lady today.
389
00:26:01,580 --> 00:26:03,749
It's not like you get paid
that much though.
390
00:26:03,749 --> 00:26:06,711
Is that why you were too busy
to answer your phone today?
391
00:26:06,711 --> 00:26:07,837
Did you call?
392
00:26:09,005 --> 00:26:10,589
My phone's out of battery.
393
00:26:10,589 --> 00:26:12,425
I almost forgot. Mi-jin.
394
00:26:12,425 --> 00:26:15,052
Did you make the payment
for the goods the other day?
395
00:26:15,052 --> 00:26:16,846
Did you pay the wrong person?
396
00:26:18,806 --> 00:26:19,932
I made the payment.
397
00:26:19,932 --> 00:26:21,142
Right?
398
00:26:21,142 --> 00:26:24,687
Jeez. But why did say they didn't get it?
399
00:26:24,687 --> 00:26:27,064
- Why the fuss?
- This happened in the city today.
400
00:26:27,064 --> 00:26:29,442
An absurd incident
occurred today in Seohan City,
401
00:26:29,442 --> 00:26:32,611
where a job fraud victim
had their personal information leaked
402
00:26:32,611 --> 00:26:34,405
and was framed for voice phishing.
403
00:26:34,405 --> 00:26:35,573
Here's a video we received.
404
00:26:37,533 --> 00:26:38,451
My goodness.
405
00:26:38,451 --> 00:26:40,703
Dad, where's the remote? Where is it?
406
00:26:40,703 --> 00:26:41,912
- You scared me.
- The remote.
407
00:26:42,538 --> 00:26:43,914
What is it?
408
00:26:43,914 --> 00:26:45,958
But I was watching the news.
409
00:26:45,958 --> 00:26:47,460
- What's wrong with you?
- Well...
410
00:26:48,210 --> 00:26:49,670
It's just that...
411
00:26:50,254 --> 00:26:51,505
Your Majesty.
412
00:26:52,089 --> 00:26:56,260
Your Majesty,
I ask for your understanding.
413
00:26:56,260 --> 00:26:57,345
What are you doing?
414
00:26:57,345 --> 00:26:59,347
Go and take a shower!
415
00:27:00,014 --> 00:27:02,683
I bought some hanger steak
416
00:27:02,683 --> 00:27:04,352
just for you tonight.
417
00:27:04,352 --> 00:27:06,687
- Okay?
- You're a butcher's daughter.
418
00:27:06,687 --> 00:27:09,273
But you always complained
you never had any Hanwoo to eat.
419
00:27:09,273 --> 00:27:13,694
You begged
for premium grade Hanwoo every day.
420
00:27:14,445 --> 00:27:17,698
You're the one who said
you couldn't even waste pork on me either.
421
00:27:17,698 --> 00:27:19,325
That was a long time ago.
422
00:27:19,992 --> 00:27:23,662
A jobless bum can't compare
to a respectable office worker.
423
00:27:24,372 --> 00:27:27,750
Forget it. I don't need it.
Someone like me should starve.
424
00:27:27,750 --> 00:27:29,293
What? Are you on a diet?
425
00:27:31,545 --> 00:27:34,590
I just want to go to bed early tonight.
426
00:27:36,634 --> 00:27:37,968
What's wrong with you?
427
00:27:37,968 --> 00:27:39,220
Leave her be.
428
00:27:39,220 --> 00:27:42,306
She finally got a job
after seven years of studying.
429
00:27:42,306 --> 00:27:43,724
She must be exhausted.
430
00:27:43,724 --> 00:27:45,768
She looks so lethargic.
431
00:27:46,936 --> 00:27:48,854
Should I make some ox knee soup for her?
432
00:28:16,215 --> 00:28:17,758
I'll eat dinner later.
433
00:28:25,266 --> 00:28:26,600
What's this?
434
00:28:26,600 --> 00:28:28,853
DEAR DAUGHTER, WEAR THESE
ON YOUR FIRST DAY TO WORK
435
00:28:40,823 --> 00:28:41,782
Jeez.
436
00:28:44,034 --> 00:28:45,202
Mom!
437
00:28:45,202 --> 00:28:46,662
Who told you to buy me shoes?
438
00:28:46,662 --> 00:28:48,998
Why do you keep doing things
out of character?
439
00:28:51,000 --> 00:28:52,668
I bought you those.
440
00:28:52,668 --> 00:28:55,212
I didn't ask you to buy me shoes, Dad.
441
00:28:55,212 --> 00:28:58,716
You barely have any pocket money.
Who said I needed them?
442
00:29:02,178 --> 00:29:04,180
What's the matter with that girl?
443
00:29:04,972 --> 00:29:06,432
Come on out, you brat!
444
00:29:07,641 --> 00:29:10,686
You're proud of barely being able
to get a job after seven years?
445
00:29:11,353 --> 00:29:12,813
Stop being so arrogant!
446
00:29:16,275 --> 00:29:17,443
LEE MI-JIN, TEST PREP
KOREAN
447
00:29:21,113 --> 00:29:23,115
Why are you tossing those out?
448
00:29:23,616 --> 00:29:25,951
You could get money for those
from a used bookstore!
449
00:29:26,619 --> 00:29:28,204
That foolish girl!
450
00:30:06,617 --> 00:30:08,911
{\an8}"Mi" means "small,"
and "jin" means "progress."
451
00:30:09,537 --> 00:30:13,290
If you improve little by little,
you'll become someone big one day.
452
00:30:13,290 --> 00:30:15,960
It's the meaning behind the humble name
my parents gave me.
453
00:30:27,888 --> 00:30:29,723
I often wanted to quit when I couldn't see
454
00:30:29,723 --> 00:30:31,642
the light at the end of the tunnel.
455
00:30:32,476 --> 00:30:35,187
But I didn't stop or look back.
456
00:30:35,187 --> 00:30:37,189
I kept going without rest.
457
00:30:44,405 --> 00:30:46,448
{\an8}I WILL NEVER STOP
458
00:31:11,098 --> 00:31:15,144
What I can confidently say to the person
reading this right now is...
459
00:31:16,812 --> 00:31:18,272
Number 27, please come in.
460
00:31:18,272 --> 00:31:19,189
Yes, sir.
461
00:31:19,773 --> 00:31:24,153
Even though I experienced failure
much more than success in my life,
462
00:31:24,153 --> 00:31:27,239
I'll never get tired and stop.
463
00:31:27,823 --> 00:31:31,869
And I'll make progress little by little
today and tomorrow.
464
00:31:46,550 --> 00:31:48,385
I worked so hard in life.
465
00:31:49,970 --> 00:31:52,514
There was never a day
when I didn't work hard.
466
00:32:00,439 --> 00:32:04,151
I worked so hard
and didn't rest for a single day.
467
00:32:07,988 --> 00:32:08,989
But...
468
00:32:11,492 --> 00:32:14,119
what do I have to show for it?
469
00:32:16,288 --> 00:32:19,583
Why am I the only one
who ended up like this?
470
00:32:25,464 --> 00:32:27,675
You've got to be kidding me.
471
00:32:28,258 --> 00:32:29,969
Sure, it might as well rain.
472
00:32:42,731 --> 00:32:46,527
This is ridiculous!
473
00:32:49,154 --> 00:32:52,950
If you're willing to grant this,
why didn't you just grant me a job?
474
00:33:07,548 --> 00:33:09,466
{\an8}RรSUMร
NAME: LEE MI-JIN
475
00:33:17,391 --> 00:33:18,225
There it is.
476
00:33:18,225 --> 00:33:20,227
Mr. Kim!
477
00:33:21,228 --> 00:33:23,897
Mr. Kim Soju!
478
00:33:23,897 --> 00:33:25,774
It's our fourth time meeting.
479
00:33:27,276 --> 00:33:29,528
Now, let's drink!
480
00:33:30,237 --> 00:33:32,322
All right, let's drink!
481
00:33:44,001 --> 00:33:44,835
What?
482
00:33:45,377 --> 00:33:47,254
Hey. You.
483
00:33:48,922 --> 00:33:50,758
Aren't you the cat I met earlier?
484
00:33:52,051 --> 00:33:53,469
Do you like me?
485
00:33:54,136 --> 00:33:58,015
Or do I look pathetic to you too?
486
00:34:00,059 --> 00:34:03,604
Thanks for staying by my side.
487
00:34:05,773 --> 00:34:08,108
Thanks. Hey. Damn.
488
00:34:09,610 --> 00:34:13,030
What? You just said you liked me.
489
00:34:14,323 --> 00:34:16,492
Jeez, you scared me! Hey!
490
00:34:18,035 --> 00:34:19,912
Don't go in there! Hey!
491
00:34:24,625 --> 00:34:25,834
I wish...
492
00:34:26,752 --> 00:34:28,879
I could just disappear like this...
493
00:34:30,756 --> 00:34:31,965
without anyone knowing.
494
00:34:33,258 --> 00:34:34,093
Or...
495
00:34:35,594 --> 00:34:38,138
I wish I could be someone else.
496
00:35:09,795 --> 00:35:11,964
What's wrong with my body?
497
00:35:13,340 --> 00:35:15,008
Did I catch a cold from the rain?
498
00:35:17,010 --> 00:35:19,012
It doesn't feel like the flu.
499
00:35:22,307 --> 00:35:24,268
My body aches so much.
500
00:35:35,946 --> 00:35:38,240
You must've had
a lot of stress while raising kids.
501
00:35:40,409 --> 00:35:41,368
A lot of stress!
502
00:35:41,368 --> 00:35:43,704
I feel so nauseous.
503
00:35:43,704 --> 00:35:45,122
When did I come in last night?
504
00:35:52,921 --> 00:35:54,506
- Honey, another cucumber.
- Okay.
505
00:35:57,759 --> 00:35:59,052
Dad.
506
00:35:59,052 --> 00:36:01,096
I feel really weird.
507
00:36:01,096 --> 00:36:04,808
Gosh. Your body is tensing up
now that you have to go to work.
508
00:36:05,434 --> 00:36:06,351
Mi-jin.
509
00:36:06,977 --> 00:36:09,938
- Can you scratch my back?
- Just take a shower.
510
00:36:09,938 --> 00:36:11,899
- Jeez. Here?
- No, next to it.
511
00:36:12,399 --> 00:36:14,776
- Here?
- A little lower.
512
00:36:14,776 --> 00:36:15,736
Right there.
513
00:36:16,320 --> 00:36:20,073
But I do feel really weird, Dad.
514
00:36:20,073 --> 00:36:23,160
It feels heavy, and I'm aching all over.
515
00:36:24,161 --> 00:36:25,704
- Is it the hangover?
- That's good.
516
00:36:26,747 --> 00:36:28,665
- That's good.
- Did you have hairtail?
517
00:36:28,665 --> 00:36:30,375
That feels so good.
518
00:36:30,918 --> 00:36:32,419
It feels so nice.
519
00:36:32,419 --> 00:36:33,629
What are you doing?
520
00:36:34,129 --> 00:36:35,047
What do you think?
521
00:36:35,964 --> 00:36:37,549
- What in the world?
- What's with you?
522
00:36:37,549 --> 00:36:40,135
- What is this?
- What's going on between you two?
523
00:36:40,135 --> 00:36:41,136
What are you saying?
524
00:36:41,136 --> 00:36:42,596
I don't know this lady!
525
00:36:42,596 --> 00:36:44,890
Who are you? Why are you in our house?
526
00:36:44,890 --> 00:36:46,516
- Who are you?
- Jeez.
527
00:36:47,059 --> 00:36:48,644
What's wrong with you two?
528
00:36:48,644 --> 00:36:50,187
- Mi-jin!
- What?
529
00:36:51,772 --> 00:36:53,774
- Mi-jin!
- What?
530
00:36:55,692 --> 00:36:57,569
- Mi-jin!
- What's wrong with you?
531
00:36:57,569 --> 00:36:58,570
Where's Mi-jin?
532
00:36:58,570 --> 00:37:01,365
- You really don't know her?
- I told you I don't!
533
00:37:01,365 --> 00:37:03,242
- Who is this lady?
- What's with you?
534
00:37:03,242 --> 00:37:05,452
I said I'm feeling awful.
535
00:37:06,578 --> 00:37:07,913
Mom, where's the medicine?
536
00:37:09,414 --> 00:37:10,499
What is with you two?
537
00:37:11,041 --> 00:37:12,251
- Call the cops!
- Okay!
538
00:37:13,543 --> 00:37:15,170
Where did I have it wrapped up?
539
00:37:15,170 --> 00:37:17,089
- Leave while I'm being nice.
- What?
540
00:37:17,089 --> 00:37:19,258
- Get out.
- Seriously! Stop it!
541
00:37:19,258 --> 00:37:20,759
- Lee Mi-jin!
- What?
542
00:37:20,759 --> 00:37:22,552
Who are you, lady?
543
00:37:23,136 --> 00:37:25,681
Why are you being like this?
I'm right here!
544
00:37:25,681 --> 00:37:26,682
Mom.
545
00:37:27,641 --> 00:37:29,017
- This is the police.
- Dad--
546
00:37:29,017 --> 00:37:31,395
Hello! This is 44 Daeho-ri!
547
00:37:31,395 --> 00:37:32,312
Yes, that's it.
548
00:37:32,312 --> 00:37:34,982
A strange person has broken into our home!
549
00:37:34,982 --> 00:37:37,526
Yes, it's some old lady.
She's a total stranger!
550
00:37:37,526 --> 00:37:38,860
Why are you doing this?
551
00:37:38,860 --> 00:37:40,529
Is it because of yesterday?
552
00:37:40,529 --> 00:37:42,072
I'll tell you everything!
553
00:37:42,823 --> 00:37:44,449
- Mom!
- Please come quickly!
554
00:37:44,449 --> 00:37:45,534
- Dad!
- Don't!
555
00:37:45,534 --> 00:37:47,244
What's with you two?
556
00:37:47,244 --> 00:37:48,537
- Seriously!
- Just go!
557
00:37:49,162 --> 00:37:50,163
- Just go!
- Mom!
558
00:37:50,163 --> 00:37:51,707
Get out right now!
559
00:37:51,707 --> 00:37:53,166
What's with you? Snap out of it!
560
00:37:53,166 --> 00:37:54,584
- Get out!
- Please come now!
561
00:37:54,584 --> 00:37:56,044
Why are you doing this?
562
00:37:56,044 --> 00:37:57,587
Please leave, lady!
563
00:37:57,587 --> 00:37:58,797
Get out, lady!
564
00:37:58,797 --> 00:38:00,299
- Mi-jin!
- What?
565
00:38:00,299 --> 00:38:01,925
- Get out!
- Dad!
566
00:38:05,721 --> 00:38:06,888
They've gone insane!
567
00:38:08,348 --> 00:38:09,558
What's with them?
568
00:38:15,022 --> 00:38:16,606
Move out of the way!
569
00:38:16,606 --> 00:38:17,524
Move!
570
00:38:18,692 --> 00:38:20,319
Sir, are you okay?
571
00:38:20,319 --> 00:38:21,778
- Do I look okay?
- I'm sorry!
572
00:38:21,778 --> 00:38:23,488
Watch where you're going!
573
00:38:24,072 --> 00:38:24,990
Damn it!
574
00:38:24,990 --> 00:38:27,784
Hey, lady! Get it together, will you?
575
00:38:29,119 --> 00:38:32,956
I know I don't have makeup on,
but I'm not old enough to be called that.
576
00:38:46,762 --> 00:38:47,596
What's this?
577
00:38:48,430 --> 00:38:49,765
What is this?
578
00:38:53,226 --> 00:38:54,561
What's wrong with my face?
579
00:38:57,522 --> 00:38:58,857
What's going on?
580
00:38:58,857 --> 00:39:00,817
You better call your insurance!
581
00:39:00,817 --> 00:39:02,319
- Come fix this!
- What is this belly?
582
00:39:02,319 --> 00:39:03,945
Hey! You!
583
00:39:03,945 --> 00:39:05,447
Where are you going?
584
00:39:05,447 --> 00:39:07,324
It's the cops!
585
00:39:07,324 --> 00:39:09,117
Officer, there's been an accident!
586
00:39:09,117 --> 00:39:11,745
Over here! Someone call my insurance!
587
00:39:11,745 --> 00:39:12,704
Ma'am, hold on!
588
00:39:12,704 --> 00:39:14,456
Don't move, ma'am!
589
00:39:14,456 --> 00:39:16,166
- Just wait.
- Mom, calm down.
590
00:39:16,166 --> 00:39:17,959
- Stop calling me that!
- It's me, Mi-jin!
591
00:39:17,959 --> 00:39:19,795
- I'm not your mom!
- Over here!
592
00:39:19,795 --> 00:39:21,088
Over here!
593
00:39:21,088 --> 00:39:22,255
- Officer!
- What is it?
594
00:39:22,255 --> 00:39:23,173
I'm their daughter.
595
00:39:23,173 --> 00:39:25,550
No, she's not! She's not our daughter!
596
00:39:26,843 --> 00:39:28,845
She keeps calling me "Mom," but I'm not!
597
00:39:28,845 --> 00:39:30,138
This is insane!
598
00:39:30,847 --> 00:39:32,265
I'm your daughter!
599
00:39:33,225 --> 00:39:34,643
I got this belly overnight!
600
00:39:35,435 --> 00:39:37,604
Our daughter doesn't have a potbelly!
601
00:39:38,647 --> 00:39:41,066
Who are you?
602
00:39:43,068 --> 00:39:45,695
{\an8}Excuse me, ma'am. What is your name?
603
00:39:48,573 --> 00:39:49,866
I'm Lee Mi-jin.
604
00:39:49,866 --> 00:39:52,786
- My gosh.
- And your resident registration number?
605
00:39:53,787 --> 00:39:54,788
It's 960316...
606
00:39:54,788 --> 00:39:55,747
- Nine...
- 2651--
607
00:39:55,747 --> 00:39:57,374
What? Born in 1996?
608
00:39:58,792 --> 00:40:02,254
Seriously, why are you doing this?
609
00:40:02,254 --> 00:40:04,423
She totally planned this.
610
00:40:04,423 --> 00:40:07,217
You look normal on the outside,
but you broke into our house.
611
00:40:07,217 --> 00:40:08,802
And you're posing as my daughter!
612
00:40:08,802 --> 00:40:10,512
- Mom!
- My gosh!
613
00:40:10,512 --> 00:40:13,181
- I'm not a stranger! I'm Mi-jin!
- Officer!
614
00:40:14,015 --> 00:40:15,100
I said I'm Mi-jin!
615
00:40:16,059 --> 00:40:17,936
This is ridiculous!
616
00:40:17,936 --> 00:40:18,854
Take a seat.
617
00:40:18,854 --> 00:40:20,188
- Take a seat.
- Mom!
618
00:40:20,188 --> 00:40:22,524
Your birthday is June 13
and blood type is B.
619
00:40:22,524 --> 00:40:24,443
And you have a wart on your butt.
620
00:40:25,360 --> 00:40:27,404
Dad, you gave me your emergency funds!
621
00:40:27,946 --> 00:40:29,072
Jeez!
622
00:40:29,072 --> 00:40:31,241
This is crazy!
623
00:40:31,783 --> 00:40:33,285
Did you tell her?
624
00:40:33,285 --> 00:40:35,912
What's wrong with you? It wasn't me!
625
00:40:35,912 --> 00:40:38,999
Then, how does she know
about the wart on my butt?
626
00:40:38,999 --> 00:40:39,916
Ma'am.
627
00:40:39,916 --> 00:40:43,336
Seriously, who are you?
Do you have something against our family?
628
00:40:43,336 --> 00:40:45,755
I'm really Mi-jin!
629
00:40:46,756 --> 00:40:48,341
I really am Mi-jin!
630
00:40:48,341 --> 00:40:49,843
Sit down! Just sit!
631
00:40:49,843 --> 00:40:52,345
Why would you go
into someone else's house?
632
00:40:52,345 --> 00:40:54,514
Sir, how old do I look to you?
633
00:40:54,514 --> 00:40:57,559
Seriously, I was born in 1996.
634
00:40:59,019 --> 00:41:00,479
My goodness!
635
00:41:00,479 --> 00:41:01,396
Unbelievable.
636
00:41:01,396 --> 00:41:02,397
That's right!
637
00:41:02,397 --> 00:41:03,440
My ID!
638
00:41:03,440 --> 00:41:06,234
Here. Look at this. We're the same, right?
639
00:41:06,234 --> 00:41:07,402
- Honey.
- If you look...
640
00:41:07,402 --> 00:41:08,862
- That's Mi-jin's wallet!
- Right?
641
00:41:08,862 --> 00:41:10,363
- Hey! Her wallet!
- Hey!
642
00:41:12,282 --> 00:41:15,619
She stole her clothes too!
She totally planned this!
643
00:41:15,619 --> 00:41:17,454
Come here right now.
644
00:41:17,996 --> 00:41:18,955
- Come here!
- Honey!
645
00:41:20,123 --> 00:41:22,417
- Where's Mi-jin?
- Calm down.
646
00:41:22,417 --> 00:41:24,002
I feel like I'm insane.
647
00:41:24,503 --> 00:41:27,255
When I woke up,
648
00:41:27,255 --> 00:41:29,341
I looked old like this.
649
00:41:29,341 --> 00:41:30,342
I see.
650
00:41:30,342 --> 00:41:32,928
Is this a dream? It's not, right?
651
00:41:32,928 --> 00:41:33,845
Right?
652
00:41:36,973 --> 00:41:38,308
Are there hidden cameras?
653
00:41:38,308 --> 00:41:39,684
She must be crazy!
654
00:41:42,687 --> 00:41:44,356
I really was born in 1996!
655
00:41:45,440 --> 00:41:47,067
I'm going to lose my mind!
656
00:41:47,734 --> 00:41:49,694
I was born in 1996!
657
00:41:50,403 --> 00:41:51,613
This is insane!
658
00:41:51,613 --> 00:41:52,781
How did this happen?
659
00:42:02,415 --> 00:42:04,501
I don't think she's in her right mind.
660
00:42:05,085 --> 00:42:08,213
She doesn't have a guardian,
and she doesn't know her own name.
661
00:42:10,423 --> 00:42:11,424
Is it dementia?
662
00:42:16,096 --> 00:42:17,806
This makes no damn sense.
663
00:42:19,432 --> 00:42:20,767
This is my face?
664
00:42:23,478 --> 00:42:24,563
This is crazy.
665
00:42:25,397 --> 00:42:27,107
I think I'm crazy.
666
00:42:27,816 --> 00:42:28,650
What do I do?
667
00:42:28,650 --> 00:42:30,026
Excuse me?
668
00:42:31,403 --> 00:42:33,446
- Did you really age overnight?
- Yes, sir.
669
00:42:34,406 --> 00:42:36,491
Instead of being here like this,
670
00:42:36,491 --> 00:42:38,868
shouldn't you go to a lab somewhere?
671
00:42:38,868 --> 00:42:41,663
Or tell your story to that show,
Unanswered Questions?
672
00:42:41,663 --> 00:42:43,081
Wait a second.
673
00:42:43,081 --> 00:42:45,292
- I know one of the producers.
- No, it's fine.
674
00:42:45,292 --> 00:42:46,751
Just wait. It's okay.
675
00:42:46,751 --> 00:42:48,545
- No, later--
- It's okay.
676
00:42:48,545 --> 00:42:49,796
A lab?
677
00:42:51,464 --> 00:42:52,299
By the way,
678
00:42:53,049 --> 00:42:54,301
I keep looking at her,
679
00:42:54,301 --> 00:42:56,219
and she does look familiar.
680
00:42:56,970 --> 00:42:58,638
It's like I've seen her before.
681
00:42:58,638 --> 00:43:00,890
- Where?
- I think she's unwell.
682
00:43:01,683 --> 00:43:03,351
We'll take care of this.
683
00:43:03,351 --> 00:43:05,020
- We'll reprimand her too.
- Okay.
684
00:43:06,938 --> 00:43:08,356
I feel bad for her.
685
00:43:09,941 --> 00:43:14,696
By the way, can't you scan
her fingerprints and find out who she is?
686
00:43:14,696 --> 00:43:16,906
Actually, we're going to scan them
687
00:43:16,906 --> 00:43:18,783
and find her place of residence...
688
00:43:19,618 --> 00:43:21,536
What? Where did she go?
689
00:43:21,536 --> 00:43:22,454
Where is she?
690
00:43:22,454 --> 00:43:24,581
- Hey! Where'd the lady go?
- Where is she?
691
00:43:24,581 --> 00:43:25,624
My goodness!
692
00:43:25,624 --> 00:43:28,335
She got away! What do we do?
693
00:43:29,753 --> 00:43:32,213
Lady, don't come near me again! Move!
694
00:43:32,213 --> 00:43:34,174
Move! Damn it!
695
00:43:35,925 --> 00:43:38,303
- I'm sorry, sir. I'm sorry.
- Damn it!
696
00:43:38,303 --> 00:43:40,347
- Seriously, are you insane?
- I'm sorry.
697
00:43:40,347 --> 00:43:42,849
- Ma'am, where are you going?
- Twice in one day!
698
00:43:44,434 --> 00:43:45,393
{\an8}Damn it!
699
00:43:45,393 --> 00:43:46,603
{\an8}Where are you going?
700
00:43:46,728 --> 00:43:48,897
{\an8}- Hey!
- Please stop!
701
00:44:12,420 --> 00:44:13,505
Excuse me!
702
00:44:13,505 --> 00:44:15,090
A lady came in here, right?
703
00:44:15,090 --> 00:44:16,591
Damn it. I'm exhausted.
704
00:44:16,591 --> 00:44:18,301
How was that lady so fast?
705
00:44:18,968 --> 00:44:20,136
Ma'am!
706
00:44:20,136 --> 00:44:21,680
Stop playing and come out.
707
00:44:25,475 --> 00:44:26,935
What are you doing?
708
00:44:27,602 --> 00:44:28,770
Goodness.
709
00:44:28,770 --> 00:44:31,189
You thought hiding your head
would make you invisible?
710
00:44:31,189 --> 00:44:33,066
What are you, an ostrich? Come out.
711
00:44:33,066 --> 00:44:34,609
Why are you doing this?
712
00:44:34,609 --> 00:44:36,361
- Come on, lady!
- Let go!
713
00:44:38,738 --> 00:44:41,616
I said I'm not a strange person!
714
00:44:42,492 --> 00:44:43,910
My gosh! I'm sorry!
715
00:44:43,910 --> 00:44:46,037
I'm so sorry! Are you okay?
716
00:44:46,037 --> 00:44:47,789
I'm sure she came in here.
717
00:44:47,789 --> 00:44:49,582
What's suddenly up with him?
718
00:45:08,726 --> 00:45:09,727
I'm back.
719
00:45:11,229 --> 00:45:15,400
I'm back now.
720
00:45:16,359 --> 00:45:18,611
I'm back!
721
00:45:22,115 --> 00:45:23,116
Ma'am.
722
00:45:24,451 --> 00:45:25,743
I look younger, right?
723
00:45:28,788 --> 00:45:30,165
Do I look like an old lady?
724
00:45:31,040 --> 00:45:32,041
No.
725
00:45:33,376 --> 00:45:35,086
Do I look like I'm in my twenties?
726
00:45:39,716 --> 00:45:40,800
Mom! Dad!
727
00:45:41,426 --> 00:45:43,011
Where have you been?
728
00:45:43,011 --> 00:45:45,054
It was total chaos today.
729
00:45:45,054 --> 00:45:48,391
Some weird lady
broke into our house this morning.
730
00:45:48,391 --> 00:45:49,684
It was no joke.
731
00:45:50,685 --> 00:45:51,519
Look.
732
00:45:51,519 --> 00:45:54,397
That madwoman had even stolen your wallet.
733
00:45:54,397 --> 00:45:57,817
Your mom's preparing to increase
security here in a large way.
734
00:45:57,817 --> 00:45:59,611
What kind of security?
735
00:46:05,074 --> 00:46:07,535
Where did you get these clubs?
736
00:46:07,535 --> 00:46:09,078
I borrowed them from next door.
737
00:46:09,078 --> 00:46:12,415
We didn't have any suitable weapons.
We need to be prepared in advance.
738
00:46:13,124 --> 00:46:14,918
- Pick one.
- No, I'm fine.
739
00:46:14,918 --> 00:46:16,085
They look scary.
740
00:46:19,088 --> 00:46:20,882
Here. You take this.
741
00:46:20,882 --> 00:46:21,799
Here.
742
00:46:22,383 --> 00:46:23,218
Okay.
743
00:46:24,636 --> 00:46:25,970
After today,
744
00:46:26,804 --> 00:46:28,806
something worse could happen.
745
00:46:28,806 --> 00:46:30,225
We need to be prepared.
746
00:46:34,145 --> 00:46:35,939
How dare she sneak into our home?
747
00:46:35,939 --> 00:46:38,399
- She called me her mom!
- She called me her dad!
748
00:46:39,067 --> 00:46:40,693
That was me.
749
00:46:41,486 --> 00:46:43,071
Mom!
750
00:46:43,071 --> 00:46:45,949
She clearly looked much older than me.
751
00:46:45,949 --> 00:46:47,534
It was ridiculous.
752
00:46:47,534 --> 00:46:49,536
I said that was me.
753
00:46:49,536 --> 00:46:51,913
But where have you been all day?
754
00:46:53,164 --> 00:46:54,332
Were you with Ga-yeong?
755
00:46:56,042 --> 00:46:56,876
Yeah.
756
00:46:58,670 --> 00:46:59,671
What's with her?
757
00:47:10,181 --> 00:47:12,475
Wow. What's going on?
758
00:47:13,309 --> 00:47:15,228
Why did I suddenly get old?
759
00:47:16,938 --> 00:47:18,982
And how did I come back?
760
00:47:18,982 --> 00:47:20,358
Was it just for a moment?
761
00:47:21,192 --> 00:47:22,652
But why just my appearance?
762
00:47:23,444 --> 00:47:26,114
Even if I was a little achy
because of a hangover,
763
00:47:26,114 --> 00:47:29,325
but I still had
the same stamina and energy.
764
00:47:30,034 --> 00:47:31,411
Damn it.
765
00:47:31,411 --> 00:47:33,288
Is it a disease that ages the face?
766
00:47:45,049 --> 00:47:46,634
SUDDENLY OLD...
767
00:47:47,343 --> 00:47:49,429
RAPIDLY AGING FACE
768
00:47:50,221 --> 00:47:51,556
{\an8}What do I do?
769
00:47:51,556 --> 00:47:53,891
{\an8}RAPIDLY AGING FACE AFTER LOSING BABY FAT
770
00:47:57,895 --> 00:48:02,025
What did I do wrong?
Why did I suddenly get old?
771
00:48:04,402 --> 00:48:05,403
Wait.
772
00:48:05,903 --> 00:48:08,364
I was old when I woke up.
773
00:48:08,364 --> 00:48:10,533
Was it because of the sun?
774
00:48:23,671 --> 00:48:24,839
I can't die yet.
775
00:48:25,590 --> 00:48:27,425
I still have so much to do.
776
00:48:28,176 --> 00:48:29,427
I have to go on dates,
777
00:48:30,219 --> 00:48:32,639
get a job so I can give
my parents pocket money,
778
00:48:33,473 --> 00:48:36,059
and take time off
to travel overseas with Ga-yeong.
779
00:48:37,727 --> 00:48:39,646
We said we'd go to famous restaurants.
780
00:48:59,207 --> 00:49:00,208
It's morning!
781
00:49:03,544 --> 00:49:05,004
What's happening to me?
782
00:49:05,755 --> 00:49:07,298
What is this?
783
00:49:14,013 --> 00:49:16,557
Mi-jin! Hey, what's going on?
784
00:49:17,600 --> 00:49:18,685
Don't come in!
785
00:49:18,685 --> 00:49:20,269
I said don't come!
786
00:49:20,269 --> 00:49:21,854
What's the matter, Mi-jin?
787
00:49:22,480 --> 00:49:24,357
- Should I come in?
- No.
788
00:49:24,357 --> 00:49:27,652
It's nothing. Don't come in.
789
00:49:29,070 --> 00:49:30,905
What's wrong with your voice?
790
00:49:33,574 --> 00:49:35,868
I caught a cold.
791
00:49:36,369 --> 00:49:37,412
My voice is hoarse.
792
00:49:38,830 --> 00:49:39,747
Are you okay?
793
00:49:39,747 --> 00:49:41,165
Yeah, I'm okay.
794
00:49:53,010 --> 00:49:54,220
Am I wearing underwear?
795
00:50:07,650 --> 00:50:08,776
The veterinary clinic!
796
00:50:17,827 --> 00:50:19,620
Hello. Do you remember me?
797
00:50:20,204 --> 00:50:23,624
May I see the cat I left here last night?
798
00:50:28,629 --> 00:50:30,131
Okay. Here you go.
799
00:50:30,798 --> 00:50:33,843
The cat fell in a well.
800
00:50:33,843 --> 00:50:35,386
Can you take a look?
801
00:50:37,513 --> 00:50:41,350
The cat was moved
after treatment but disappeared.
802
00:50:41,350 --> 00:50:43,019
This has never happened before.
803
00:50:43,644 --> 00:50:45,104
I'm very sorry.
804
00:50:45,688 --> 00:50:46,856
Disappeared?
805
00:50:48,524 --> 00:50:49,650
Where did it go?
806
00:50:51,903 --> 00:50:54,197
Yeah, I need to find that cat first.
807
00:51:05,792 --> 00:51:07,168
{\an8}MISSING PERSON
NAME: LIM SUN
808
00:51:12,590 --> 00:51:14,467
We demand a not-guilty verdict!
809
00:51:14,467 --> 00:51:16,344
- Ko! Not guilty!
- Ko! Not guilty!
810
00:51:16,344 --> 00:51:17,887
- Ko!
- Not guilty!
811
00:51:17,887 --> 00:51:19,889
We demand a not-guilty verdict!
812
00:51:19,889 --> 00:51:21,098
Not guilty!
813
00:51:37,114 --> 00:51:39,951
Despite substantial evidence
against the defendant,
814
00:51:39,951 --> 00:51:41,619
he has denied the crime itself
815
00:51:42,286 --> 00:51:45,873
{\an8}and has claimed temporary insanity
in an attempt to avoid punishment.
816
00:51:45,873 --> 00:51:46,791
{\an8}DEFENDANT
817
00:51:46,791 --> 00:51:47,959
Your Honor,
818
00:51:47,959 --> 00:51:50,878
he is a prominent figure
with large influence on society.
819
00:51:51,712 --> 00:51:54,423
We request that he receives
a more severe punishment.
820
00:51:54,423 --> 00:51:55,675
That is all.
821
00:52:05,434 --> 00:52:06,769
COURT
822
00:52:13,985 --> 00:52:14,819
Breaking news.
823
00:52:15,403 --> 00:52:17,864
King Land member, Ko Won,
had claimed innocence...
824
00:52:18,447 --> 00:52:20,283
Hey, coming soon!
825
00:52:20,908 --> 00:52:22,243
Will he finally appear?
826
00:52:22,243 --> 00:52:23,578
Who's all the fuss about?
827
00:52:23,578 --> 00:52:25,538
You don't know Prosecutor Gye Ji-ung?
828
00:52:26,205 --> 00:52:27,331
It's Gye Ji-ung!
829
00:52:32,837 --> 00:52:33,921
I'm sorry.
830
00:52:40,636 --> 00:52:42,346
He seems like a normal lawyer.
831
00:52:42,346 --> 00:52:44,056
He may seem that way,
832
00:52:44,056 --> 00:52:46,058
but he changes when he's in work mode,
833
00:52:46,058 --> 00:52:47,226
like Jekyll and Hyde.
834
00:52:47,226 --> 00:52:50,104
To cover a story,
you should mind your manners first.
835
00:52:50,104 --> 00:52:54,442
Your cheap and prying methods
are why you're called trash journalists.
836
00:52:54,442 --> 00:52:56,819
- Unbelievable.
- Seriously?
837
00:52:56,819 --> 00:53:00,823
The Prosecutors' Office was criticized
for being lenient by asking for a fine.
838
00:53:00,823 --> 00:53:02,825
Wouldn't you say that it's warranted?
839
00:53:02,825 --> 00:53:05,119
Pretending to be close, smart, or tough...
840
00:53:05,119 --> 00:53:06,621
Well, you reap what you sow.
841
00:53:07,288 --> 00:53:08,956
So I came to take responsibility.
842
00:53:08,956 --> 00:53:11,375
- He hates that.
- Dirty prosecutors made a mess.
843
00:53:11,375 --> 00:53:13,836
A proper prosecutor like me
will clean it up.
844
00:53:13,836 --> 00:53:15,338
The problem is
845
00:53:15,922 --> 00:53:17,506
he knows he's good.
846
00:53:17,506 --> 00:53:19,300
I'll respond with my skills.
847
00:53:19,300 --> 00:53:21,344
My high conviction rate shows you that.
848
00:53:21,344 --> 00:53:22,803
He's so annoying.
849
00:53:22,803 --> 00:53:24,555
Were there any other questions?
850
00:53:25,389 --> 00:53:26,390
If not, please move.
851
00:53:26,390 --> 00:53:28,851
Then, why was he put
in charge of that big case?
852
00:53:28,851 --> 00:53:30,269
He has a bad personality,
853
00:53:30,853 --> 00:53:32,355
but he's the best.
854
00:53:35,858 --> 00:53:36,859
Attack!
855
00:53:54,669 --> 00:53:56,504
Who is this jerk?
856
00:53:56,504 --> 00:53:57,713
Hey!
857
00:54:04,553 --> 00:54:05,638
What?
858
00:54:11,435 --> 00:54:14,522
It's a good thing Mr. Gye
doesn't work at our district office.
859
00:54:14,522 --> 00:54:15,439
Wow.
860
00:54:16,232 --> 00:54:18,359
Just think of this as Heaven on earth.
861
00:54:18,359 --> 00:54:20,778
Welcome to paradise!
862
00:54:23,155 --> 00:54:23,990
Damn it.
863
00:54:33,124 --> 00:54:34,125
Damn!
864
00:54:35,668 --> 00:54:37,169
Was I really this skinny?
865
00:54:43,217 --> 00:54:44,260
Damn it.
866
00:55:13,456 --> 00:55:14,457
Mom.
867
00:55:15,332 --> 00:55:16,584
I'm just borrowing them.
868
00:55:18,044 --> 00:55:19,420
The scarf too.
869
00:55:20,504 --> 00:55:21,505
Thanks!
870
00:55:47,448 --> 00:55:48,866
Goodness.
871
00:55:48,866 --> 00:55:50,034
She's something else.
872
00:55:59,251 --> 00:56:00,461
Get up already!
873
00:56:01,921 --> 00:56:03,089
Get up!
874
00:56:05,466 --> 00:56:07,676
You sleep during the day
and go out at night!
875
00:56:07,676 --> 00:56:09,303
No wonder you can't sleep!
876
00:56:12,681 --> 00:56:14,850
- Open up.
- I can't.
877
00:56:14,850 --> 00:56:16,727
- Open the door!
- No way.
878
00:56:18,062 --> 00:56:19,438
You really want to do this?
879
00:56:20,147 --> 00:56:20,981
Just you wait.
880
00:56:20,981 --> 00:56:22,441
That brat.
881
00:56:31,242 --> 00:56:32,660
What do you take me for?
882
00:56:32,660 --> 00:56:34,328
You think I can't open this?
883
00:56:34,328 --> 00:56:36,372
Just you wait, you brat.
884
00:56:42,753 --> 00:56:44,255
Your room is a mess!
885
00:56:45,506 --> 00:56:47,258
You're still asleep in bed.
886
00:56:48,217 --> 00:56:50,928
That's why you're getting fat!
887
00:56:50,928 --> 00:56:52,763
- You brat!
- That hurts!
888
00:56:56,684 --> 00:56:58,102
Come on out!
889
00:56:58,102 --> 00:56:59,687
Why are you so strong?
890
00:57:00,479 --> 00:57:03,149
Come out of there! What's with you?
891
00:57:04,733 --> 00:57:05,609
Seriously!
892
00:57:06,193 --> 00:57:07,278
Are you kidding?
893
00:57:07,278 --> 00:57:09,238
At least get some exercise!
894
00:57:10,197 --> 00:57:11,824
Look at the size of your butt!
895
00:57:11,824 --> 00:57:12,908
Goodness!
896
00:57:53,115 --> 00:57:54,575
It's fine.
897
00:57:57,786 --> 00:57:58,996
I can fix this.
898
00:58:02,541 --> 00:58:03,542
I'll change back.
899
00:58:07,004 --> 00:58:08,130
I can do it.
900
00:58:09,006 --> 00:58:11,842
Your face suddenly aged?
901
00:58:12,551 --> 00:58:14,887
All of a sudden, I got severely old.
902
00:58:14,887 --> 00:58:17,515
We all have a point
when we suddenly age a few years.
903
00:58:17,515 --> 00:58:21,185
It's not just that.
I change when the sun rises and sets.
904
00:58:21,185 --> 00:58:22,269
I become someone else.
905
00:58:22,269 --> 00:58:23,938
It sounds like menopause to me.
906
00:58:23,938 --> 00:58:25,064
I'm in my twenties.
907
00:58:25,064 --> 00:58:26,774
You have a daughter in her twenties.
908
00:58:26,774 --> 00:58:28,609
Wait, you're in your twenties?
909
00:58:28,609 --> 00:58:30,569
- Wait--
- I'm in my twenties!
910
00:58:30,569 --> 00:58:31,820
Hey, can we help this lady--
911
00:58:31,820 --> 00:58:34,782
I mean, patient in her twenties
with an appointment?
912
00:58:34,782 --> 00:58:37,368
I am in my twenties.
Look at how my skin's changed.
913
00:58:37,368 --> 00:58:38,911
It changes every morning.
914
00:58:38,911 --> 00:58:40,287
Okay, I'll put you down for it.
915
00:58:40,287 --> 00:58:41,747
Hello.
916
00:58:41,747 --> 00:58:42,998
Excuse me?
917
00:58:42,998 --> 00:58:45,793
Will the facial acupuncture
make me younger?
918
00:58:45,793 --> 00:58:46,961
Of course, ma'am.
919
00:58:51,298 --> 00:58:52,883
How can I help you, ma'am?
920
00:58:54,885 --> 00:58:56,095
My daughter's waiting.
921
00:59:02,268 --> 00:59:03,185
Like this.
922
00:59:03,852 --> 00:59:06,939
I won't ask for more or less.
I just want it like this.
923
00:59:07,481 --> 00:59:08,524
Ma'am.
924
00:59:08,524 --> 00:59:10,442
Because of your age,
925
00:59:10,442 --> 00:59:12,361
it's hard to look exactly like that.
926
00:59:12,361 --> 00:59:14,488
I told you we're the same age.
927
00:59:37,970 --> 00:59:39,805
Seriously, what am I going to do?
928
00:59:40,639 --> 00:59:42,516
I'm in my twenties.
929
00:59:42,516 --> 00:59:44,268
I was born in 1996.
930
00:59:44,268 --> 00:59:47,187
But I change into this when I wake up.
931
00:59:48,147 --> 00:59:48,981
What?
932
00:59:50,107 --> 00:59:51,859
I change into this in the morning.
933
00:59:51,859 --> 00:59:53,152
To someone born in 1996?
934
00:59:53,152 --> 00:59:55,321
No, the other way around.
935
00:59:55,321 --> 00:59:56,989
- That's the same thing.
- No--
936
00:59:56,989 --> 00:59:58,282
- You're possessed.
- I am?
937
00:59:58,282 --> 00:59:59,533
Let's find a way.
938
01:00:00,618 --> 01:00:03,412
Show me.
939
01:00:03,412 --> 01:00:05,205
Show me the way.
940
01:00:05,205 --> 01:00:08,375
Show me.
941
01:00:09,335 --> 01:00:10,628
Why can't I see it?
942
01:00:10,628 --> 01:00:12,379
Show me.
943
01:00:12,379 --> 01:00:15,424
The spirits are angry. I can't see.
944
01:00:15,424 --> 01:00:18,677
Show me.
945
01:00:18,677 --> 01:00:22,431
Here. Show me the way.
946
01:00:27,645 --> 01:00:29,021
My goodness!
947
01:00:29,021 --> 01:00:30,230
Jeez, you scared me!
948
01:00:30,230 --> 01:00:32,274
- Who are you?
- The person born in 1996.
949
01:00:32,274 --> 01:00:33,692
Don't be ridiculous.
950
01:00:33,692 --> 01:00:34,777
Where did the lady go?
951
01:00:34,902 --> 01:00:35,736
- She was--
- I'm her.
952
01:00:35,736 --> 01:00:36,904
Get out. Who are you?
953
01:00:36,904 --> 01:00:38,447
I don't want to know. Go!
954
01:00:38,447 --> 01:00:39,823
Go away!
955
01:00:39,823 --> 01:00:41,659
- But...
- Go away! Go!
956
01:00:41,659 --> 01:00:42,618
Go away!
957
01:01:34,545 --> 01:01:36,380
Why?
958
01:01:37,840 --> 01:01:40,300
What did I do wrong?
959
01:01:41,385 --> 01:01:45,764
Why do I have to be
an old lady like this? Why?
960
01:01:52,521 --> 01:01:53,897
Is someone listening?
961
01:01:55,357 --> 01:01:56,358
It was my fault?
962
01:01:57,317 --> 01:01:59,069
Are you blaming me?
963
01:02:01,196 --> 01:02:02,698
So it is my fault.
964
01:02:04,032 --> 01:02:05,492
I'm the one to blame.
965
01:02:15,502 --> 01:02:16,795
What in the world?
966
01:02:16,795 --> 01:02:19,256
My goodness!
967
01:02:21,633 --> 01:02:22,634
My gosh!
968
01:02:26,138 --> 01:02:27,055
Damn.
969
01:02:27,055 --> 01:02:28,557
I almost died.
970
01:02:30,559 --> 01:02:31,643
What is this?
971
01:02:47,117 --> 01:02:48,368
My leg!
972
01:02:48,368 --> 01:02:49,495
I have a cramp!
973
01:02:55,000 --> 01:02:56,043
What's with her?
974
01:02:56,043 --> 01:02:57,711
I feel like seaweed on a beach.
975
01:02:59,421 --> 01:03:04,510
Have you wasted your time doing nothing?
976
01:03:05,302 --> 01:03:09,473
{\an8}Does your future seem
too bleak to start anew?
977
01:03:10,140 --> 01:03:13,936
As long as you have passion,
anyone can do it.
978
01:03:14,853 --> 01:03:18,232
All ages, genders,
and educational backgrounds are welcome.
979
01:03:19,107 --> 01:03:21,527
Take the challenge now!
980
01:03:22,110 --> 01:03:25,155
We are waiting for you!
981
01:03:25,155 --> 01:03:27,449
Yeah, I can't let it end like this.
982
01:03:27,449 --> 01:03:30,160
I can't give up
without ever getting a job.
983
01:03:30,160 --> 01:03:33,038
Never having a proper job
984
01:03:33,038 --> 01:03:35,249
before turning 30
985
01:03:35,249 --> 01:03:38,168
is a disservice to my weary twenties!
986
01:03:53,016 --> 01:03:54,643
PUBLIC JOBS
FOR DISPLACED WORKERS
987
01:03:59,940 --> 01:04:01,149
Ms. Lim Sun?
988
01:04:01,149 --> 01:04:02,067
Yes!
989
01:04:02,067 --> 01:04:04,194
- Mr. Ko Deok-hun.
- Yes!
990
01:04:04,194 --> 01:04:05,696
- Ms. Kang I-deok.
- Yes!
991
01:04:05,696 --> 01:04:07,030
- Ms. Baek Hwa-ja.
- Yes!
992
01:04:07,030 --> 01:04:08,532
Please come in.
993
01:04:21,670 --> 01:04:23,255
- Ms. Lim Sun.
- Yes, sir?
994
01:04:24,381 --> 01:04:25,757
You're very young.
995
01:04:25,757 --> 01:04:26,675
Excuse me?
996
01:04:26,675 --> 01:04:28,635
You're our youngest applicant.
997
01:04:30,178 --> 01:04:31,013
I see.
998
01:04:34,308 --> 01:04:37,936
How much wood would a woodchuck chuck
if a woodchuck could chuck wood?
999
01:04:39,187 --> 01:04:40,606
Your pronunciation is great.
1000
01:04:40,606 --> 01:04:42,357
These are all my natural teeth.
1001
01:04:45,360 --> 01:04:47,988
I can speak very clearly as well.
1002
01:04:47,988 --> 01:04:49,573
How much wood could...
1003
01:04:50,157 --> 01:04:51,283
- If--
- Thank you.
1004
01:04:57,873 --> 01:04:59,333
You're very flexible.
1005
01:05:00,375 --> 01:05:02,127
I can do other things too.
1006
01:05:02,127 --> 01:05:03,378
Sorry, you can't come out.
1007
01:05:03,378 --> 01:05:04,379
Please go back to...
1008
01:05:12,387 --> 01:05:13,680
On the banner behind me,
1009
01:05:13,680 --> 01:05:16,683
next to where it says
"Seohan City Hall Senior Internship,"
1010
01:05:16,683 --> 01:05:19,186
"Program" is spelled incorrectly.
1011
01:05:19,186 --> 01:05:21,730
It's spelled with an "R,"
not an "L." Right?
1012
01:05:22,689 --> 01:05:24,483
{\an8}Wow, that's incredible.
1013
01:05:24,483 --> 01:05:26,109
Your English is great too.
1014
01:05:26,109 --> 01:05:27,986
You even found that small typo.
1015
01:05:27,986 --> 01:05:32,074
- You must have good vision too.
- Yes, I have naturally perfect vision.
1016
01:05:32,699 --> 01:05:34,493
Do you know any other languages?
1017
01:05:34,493 --> 01:05:40,999
{\an8}Learning a second language
is the first step to globalization!
1018
01:05:54,888 --> 01:05:56,640
PROSECUTOR GYE JI-UNG
1019
01:06:04,147 --> 01:06:05,440
Your transfer notice to Seohan.
1020
01:06:06,817 --> 01:06:07,693
Hey.
1021
01:06:08,443 --> 01:06:11,697
Everyone tries so hard to come to Seoul,
even using their connections.
1022
01:06:11,697 --> 01:06:14,366
So why do you want to go down to Seohan?
1023
01:06:18,745 --> 01:06:21,456
Directing you
to Seohan District Prosecutors' Office.
1024
01:07:10,630 --> 01:07:12,382
SENIOR INTERNSHIP PROGRAM
LIST OF HIRINGS
1025
01:07:12,382 --> 01:07:13,467
It's up.
1026
01:07:34,071 --> 01:07:35,322
SELECTED APPLICANTS
1027
01:07:43,121 --> 01:07:44,664
LIM SUN
1028
01:07:45,499 --> 01:07:46,500
It's there.
1029
01:07:49,336 --> 01:07:50,337
"Lim Sun."
1030
01:07:59,638 --> 01:08:01,098
I got it.
1031
01:08:14,736 --> 01:08:15,821
I got the job.
1032
01:08:18,448 --> 01:08:19,741
I did it!
1033
01:08:21,326 --> 01:08:22,994
I really did it.
1034
01:08:24,955 --> 01:08:27,374
Not me, but Lim Sun did it.
1035
01:08:28,750 --> 01:08:30,210
I got the job!
1036
01:08:34,631 --> 01:08:36,341
My gosh. That hurt.
1037
01:08:37,467 --> 01:08:38,885
I really got it.
1038
01:08:43,849 --> 01:08:47,519
I got the job!
1039
01:08:48,687 --> 01:08:54,151
I did it!
1040
01:08:54,151 --> 01:08:58,071
I got the job!
1041
01:08:58,071 --> 01:08:59,489
I did it!
1042
01:08:59,489 --> 01:09:00,532
Finally!
1043
01:09:33,648 --> 01:09:36,568
MISS NIGHT AND DAY
1044
01:09:37,819 --> 01:09:41,948
{\an8}My friend, Mi-jin, finally has a job.
Who knew I'd live to see the day?
1045
01:09:43,325 --> 01:09:45,452
{\an8}You haven't started cleaning yet?
1046
01:09:45,952 --> 01:09:48,371
{\an8}What's he doing here?
1047
01:09:48,872 --> 01:09:51,249
{\an8}I better not get involved with him at all.
1048
01:09:51,875 --> 01:09:53,126
{\an8}This is so chaotic.
1049
01:09:53,126 --> 01:09:54,211
{\an8}Please come again.
1050
01:09:54,211 --> 01:09:56,755
{\an8}I don't know if this is a miracle or not,
1051
01:09:56,755 --> 01:09:58,965
{\an8}but it seems related to that cat somehow.
1052
01:09:59,507 --> 01:10:01,009
{\an8}The culprit is still at the scene.
1053
01:10:02,844 --> 01:10:04,095
{\an8}Ms. Lee Mi-jin!
1054
01:10:09,017 --> 01:10:14,022
{\an8}Subtitle translation by: Sue Mounce
1055
01:10:14,022 --> 01:10:19,022
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1056
01:10:14,022 --> 01:10:24,022
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
68102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.