Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,520 --> 00:01:45,966
Hani Production and J. Breunet present:
2
00:01:46,320 --> 00:01:48,971
Directed by HANI Susumu
3
00:01:57,880 --> 00:02:00,929
with Brigitte Fossey,
4
00:02:01,520 --> 00:02:05,730
Mio and Raphael
5
00:03:03,720 --> 00:03:08,487
Goodbye!
Wait for the man with the donkey!
6
00:04:43,600 --> 00:04:44,840
Who are you?
7
00:05:46,560 --> 00:05:49,325
Come on, dad!
Let's see how good you are!
8
00:06:14,480 --> 00:06:17,086
Must be the girl they're waiting for
at the orphanage.
9
00:06:17,840 --> 00:06:21,686
- Shall we take her there?
- No! No! That's not possible!
10
00:06:22,440 --> 00:06:25,569
True...
They won't have us down there...
11
00:06:35,720 --> 00:06:38,644
"PORTO RAFAEL TOWN HALL"
12
00:06:38,920 --> 00:06:43,528
We've come to thank you for everything
you've done for the orphanage.
13
00:06:44,280 --> 00:06:46,169
These are the children's drawings.
14
00:06:46,600 --> 00:06:52,130
Oh... These are very beautiful...
15
00:06:52,720 --> 00:06:54,961
It's these small children who
did these things.
16
00:06:56,760 --> 00:06:59,081
Thank you. Very kind of you.
17
00:06:59,400 --> 00:07:03,644
Mr Mayor reassuring news."
we've arrested Antonio.
18
00:07:34,440 --> 00:07:35,851
Hi, Ma Maurizio
19
00:07:42,440 --> 00:07:44,283
isn't this the dog from the mine?
20
00:07:44,720 --> 00:07:46,324
Let's throw it out.
21
00:07:48,560 --> 00:07:49,561
Out!
22
00:08:45,200 --> 00:08:48,727
Well, water or wind?
Water or wind?
23
00:08:49,360 --> 00:08:51,840
- You ask her.
- Water or wind?
24
00:08:52,240 --> 00:08:53,924
Why don't you understand?
25
00:08:55,120 --> 00:08:57,441
- Don't you understand?
- No.
26
00:08:59,320 --> 00:09:03,530
Come inside... what should we play now...
should we do play hell or heaven?
27
00:09:06,080 --> 00:09:09,050
- Don't you understand?
- Hell or heaven?
28
00:09:09,840 --> 00:09:10,648
Hands up.
29
00:09:20,560 --> 00:09:21,891
Hell or heaven?
30
00:09:22,640 --> 00:09:23,846
Don't you understand?
31
00:09:31,240 --> 00:09:33,368
Poor girl,
she doesn't understand Italian.
32
00:09:35,200 --> 00:09:36,770
Antonio.
33
00:09:51,720 --> 00:09:52,846
Mio.
34
00:10:48,160 --> 00:10:49,161
Isa.
35
00:11:01,800 --> 00:11:03,768
Antonio, put everything in order
36
00:11:28,880 --> 00:11:32,248
Matteo! What're you doing'?!
37
00:11:34,080 --> 00:11:35,650
Go back right away to your piece!
38
00:11:36,320 --> 00:11:39,051
You'll be in trouble if you do that again.
39
00:12:03,200 --> 00:12:06,886
- Shut up, Vittorino
- It is him that is always laughing.
40
00:12:15,640 --> 00:12:18,644
Mio... to sleep... here...
41
00:12:19,200 --> 00:12:21,680
... like this... Yes'?... Alright?
42
00:12:22,160 --> 00:12:24,083
So... taking off... everything...
43
00:12:25,520 --> 00:12:27,124
With the shoes on?
44
00:12:27,800 --> 00:12:29,802
Don't put them on now.
45
00:12:36,520 --> 00:12:38,648
Giovanna, what... what're you doing?
46
00:12:39,000 --> 00:12:42,163
- I don't want to sleep by her!
- Why?
47
00:12:43,120 --> 00:12:44,770
Because she's different!
48
00:12:45,000 --> 00:12:48,243
She's not Italian,
but she'll learn ltalian in no time.
49
00:12:48,360 --> 00:12:50,522
Won't you sleep here,
with your friend?
50
00:12:50,920 --> 00:12:53,207
Yes,
but you can't talk during the night.
51
00:12:56,120 --> 00:12:57,531
Alright then.
52
00:13:01,000 --> 00:13:02,889
Ok, Mio? Yes?
53
00:13:02,960 --> 00:13:05,327
Let”s begin now," do it.
54
00:13:23,680 --> 00:13:26,570
Look how she's laughing...
55
00:13:27,040 --> 00:13:28,530
Look how she's laughing...
56
00:13:28,800 --> 00:13:31,041
Enough, enough...
57
00:13:31,720 --> 00:13:33,643
She can't breathe.
58
00:13:34,720 --> 00:13:37,610
Look how yellow is her skin...
59
00:13:40,680 --> 00:13:45,049
Now, you'll have
to teach Mio to speak Italian.
60
00:13:45,320 --> 00:13:47,971
For instance, Mio, say:
61
00:13:48,600 --> 00:13:50,728
good night.
62
00:13:50,800 --> 00:13:54,725
- Good night.
- Well done, Mio.
63
00:13:55,680 --> 00:13:57,887
You'll see,
you'll learn very quickly.
64
00:13:58,120 --> 00:14:03,923
Mio say: to sleep... now.
65
00:14:04,600 --> 00:14:09,322
- To... sleep... now.
- Well done, Mio.
66
00:14:12,120 --> 00:14:15,203
Now, Matteo,
keep quiet this night, alright?
67
00:14:15,400 --> 00:14:19,121
Don't speak with Mio, please.
Promise?
68
00:14:22,320 --> 00:14:24,129
Good night, Giovanni.
69
00:14:24,360 --> 00:14:26,124
- Good night, Michelino.
- 'Night
70
00:14:28,040 --> 00:14:30,771
Brigitte,
will you tell me about your country
71
00:14:31,680 --> 00:14:34,001
Alright
I'll tell you about it now
72
00:14:36,680 --> 00:14:41,846
Where I am from
there's Where I am from there're very high mountains. very high mountains.
73
00:14:43,440 --> 00:14:46,762
The peaks
are covered by snow all year long.
74
00:14:47,120 --> 00:14:51,682
The whitest
the thickest of snows.
75
00:14:54,320 --> 00:14:57,051
It's so beautiful walking on the snow..
76
00:14:58,080 --> 00:15:00,447
But you don't know what snow is...
77
00:15:01,800 --> 00:15:03,689
It's a little...
78
00:15:04,280 --> 00:15:11,801
.. like walking on light feathers,
like goose feathers.
79
00:15:13,080 --> 00:15:17,165
Soft like the lambs' wool.
80
00:15:25,560 --> 00:15:31,920
There even are... trees.
Many so many trees!
81
00:15:32,560 --> 00:15:35,803
Huge forests,
full with animals!
82
00:15:38,720 --> 00:15:41,610
Stags... You know them?
83
00:15:43,000 --> 00:15:51,761
Those big animals that have branches on
their heads, like those in the trees.
84
00:15:53,320 --> 00:15:58,201
And then, there and then, there're wild boars. wild boars.
85
00:15:59,800 --> 00:16:02,087
Even brown bears,
86
00:16:03,400 --> 00:16:06,210
climbing the trees...
87
00:16:59,320 --> 00:17:00,446
Mio?
88
00:17:03,120 --> 00:17:04,087
Mio?
89
00:17:32,920 --> 00:17:33,921
Mio.
90
00:17:35,000 --> 00:17:35,967
Mio.
91
00:17:37,320 --> 00:17:39,607
Mio! Come here right away!
92
00:17:40,640 --> 00:17:42,483
Come to bed! Come on!
93
00:18:19,080 --> 00:18:23,085
- - They've arrested Antonio. - - They've
arrested Antonio... this morning... here.
94
00:18:36,920 --> 00:18:38,206
But who's this little girl?
95
00:18:39,200 --> 00:18:41,168
I think she is a war orphan.
96
00:18:41,720 --> 00:18:45,486
She arrived yesterday from the main land.
Must have met with Antonio on the road.
97
00:18:48,080 --> 00:18:49,081
Come on, let's go now.
98
00:18:54,680 --> 00:18:55,602
Bye.
99
00:19:00,000 --> 00:19:00,683
Well done!
100
00:19:00,960 --> 00:19:06,410
Why're you congratulating yourselves'?!
I know who should be handcuffed!
101
00:19:11,600 --> 00:19:17,050
These handcuffs...
You know who should wear these!
102
00:19:28,200 --> 00:19:31,124
Good afternoon, miss. You did well
to have come. I was waiting for you.
103
00:19:31,280 --> 00:19:32,486
Good afternoon.
104
00:19:32,880 --> 00:19:36,282
This is the girl
that came yesterday morning.
105
00:19:36,400 --> 00:19:38,323
How beautiful you are...
What's your name?
106
00:19:38,760 --> 00:19:42,242
Her name is Mio.
She doesn't speak Italian well.
107
00:19:42,400 --> 00:19:44,562
Would you like to play with my children?
108
00:19:47,080 --> 00:19:50,880
Listen, why don't you come with your
children at my home, on Sunday?
109
00:19:51,440 --> 00:19:54,649
You're so kind...
Thank you so much.
110
00:20:12,000 --> 00:20:13,126
Good morning.
111
00:20:18,920 --> 00:20:20,126
What's your name?
112
00:20:26,720 --> 00:20:28,085
Good morning.
113
00:20:30,360 --> 00:20:32,931
I've just seen Antonio.
They're taking him to prison.
114
00:20:33,200 --> 00:20:35,646
Damn! We must do something.
Make a protest, perhaps.
115
00:20:35,840 --> 00:20:38,571
You're right.
But you'll see they won't listen.
116
00:20:38,720 --> 00:20:39,767
Yes, I know it, it's true.
117
00:20:40,200 --> 00:20:41,850
I'm afraid
they'll be suspecting even me now.
118
00:20:48,480 --> 00:20:49,606
I love you.
119
00:20:50,720 --> 00:20:53,246
Why? Because you know him?
120
00:20:53,680 --> 00:20:54,602
Dad... Dad...
121
00:20:54,720 --> 00:20:56,927
Hi, handsome. This is my son,
do you know him'?
122
00:20:57,560 --> 00:20:59,369
- Whats the matter?
- I want to speak to the little girl.
123
00:20:59,520 --> 00:21:00,726
What little girl? Her?
124
00:21:01,160 --> 00:21:02,082
She doesn't know you.
125
00:21:02,840 --> 00:21:05,207
- Mio Mio... Mio.
- You know, she doesn't speak Italian...
126
00:21:05,320 --> 00:21:08,722
- Go... od mor... ning...
- Good morning.
127
00:21:09,640 --> 00:21:11,847
- Ra... Ha... e... Ie.
- His name is Raffaele
128
00:21:12,000 --> 00:21:15,243
- Raffaele
- Good morning, Raffaelf
129
00:21:15,600 --> 00:21:18,683
- Good morning, Raffaele
- Good morning...
130
00:21:18,840 --> 00:21:20,444
- Mio.
- Good morning, Mio.
131
00:21:22,040 --> 00:21:25,840
- "A man walked by.. "
- You too, read.
132
00:21:28,480 --> 00:21:32,565
“he saw him but didn't stop..."
133
00:21:32,760 --> 00:21:39,211
"another man walked by
and he also walked past..."
134
00:21:41,160 --> 00:21:43,049
Maudzio, your turn now
135
00:21:43,160 --> 00:21:51,250
"..but a Samaritan, as he travelled,
came close to the poor man..."
136
00:21:51,520 --> 00:21:56,048
moved with compassion,
he bound up his wounds..."
137
00:21:56,360 --> 00:22:05,246
...he bandaged him up... set him on his own
horse... and took him to the closest inn...
138
00:22:06,000 --> 00:22:08,606
Matteo... Stand up.
139
00:22:09,640 --> 00:22:12,610
Make a summary
of what you've understood.
140
00:22:13,040 --> 00:22:16,044
- Of this? - Yes.
- Of the "Good Samaritan"? - Yes.
141
00:22:18,160 --> 00:22:25,521
Once upon a time, a man... a poor man...
was walking along a road...
142
00:22:26,320 --> 00:22:33,408
...bandits came to him... they beat him...
and left him half dead along the road...
143
00:22:34,320 --> 00:22:35,970
...a man walked by..
144
00:22:38,520 --> 00:22:39,965
...and didn't take care of the man...
145
00:22:40,200 --> 00:22:46,606
...another man walked by and he also
walked past... a third man walked by..
146
00:22:47,920 --> 00:22:52,005
...a Samaritan...
got off from the horse...
147
00:22:55,440 --> 00:22:58,887
...he bandaged him and took him to an inn...
148
00:22:59,200 --> 00:23:04,684
...the innkeeper said he was going to take
care of him... and gave him two denani
149
00:23:07,520 --> 00:23:12,162
Where is the adjective?
Where are the adjectives in this sentence?
150
00:23:14,920 --> 00:23:16,649
Here there's no... the...
151
00:23:17,480 --> 00:23:20,848
Wait Nicolino,
you must think let her think...
152
00:23:21,680 --> 00:23:26,368
There is an adjective in this sentence,
where is it?
153
00:23:26,920 --> 00:23:29,082
Where is it? D'you know Where is it? D'you know Matteo??
154
00:23:29,280 --> 00:23:32,887
- Wait wait Antonio. Where is it? D'you know Matteo?.
- “Lonely“.
155
00:23:33,000 --> 00:23:36,004
"Lonely" yes. Because only "lonely"...
156
00:23:36,480 --> 00:23:38,767
Explains how the road is?
157
00:23:39,400 --> 00:23:41,289
What does "lonely" mean?
158
00:23:42,320 --> 00:23:47,121
- A bad road.
- Shhh, Antonio, let Filomena think...
159
00:23:47,360 --> 00:23:51,968
A road bad people and bandits
travelled on.
160
00:23:52,480 --> 00:23:56,565
No, the adjective "lo-ne-ly"
what does it mean?
161
00:23:57,600 --> 00:24:02,003
- It means...
- What does a "lonely" little girl mean?
162
00:24:02,600 --> 00:24:03,522
Bad?
163
00:24:03,960 --> 00:24:07,806
- No, it”s a little girl who... Where is it? D'you know Matteo??
- Who is alone.
164
00:24:08,160 --> 00:24:09,844
Who is alone.
165
00:24:11,120 --> 00:24:16,365
You mean, a little girl without friends
166
00:24:16,800 --> 00:24:19,610
- It”s something...
- No. Without father or mother
167
00:24:20,440 --> 00:24:21,885
No, because...
168
00:24:21,880 --> 00:24:26,169
No one was travelling on that road then...
As if it was poor..
169
00:24:26,760 --> 00:24:34,486
Yes, but you can be without daddy and mummy
and not be lonely because you got friends,
170
00:24:34,640 --> 00:24:39,009
you got teachers...
Have you understood Nicolino?
171
00:24:39,360 --> 00:24:40,771
You are not lonely
172
00:24:48,080 --> 00:24:51,721
Nicolino, Maurizio and Where is it? D'you know Matteo? here.
173
00:26:50,280 --> 00:26:53,409
What're you doing'?! You're nasty!
I'll be forced to punish you.
174
00:26:54,320 --> 00:26:56,561
Antonio! Nicole! That's enough!
175
00:26:56,680 --> 00:26:57,567
- They're only playing...
176
00:26:58,800 --> 00:27:02,600
A game'?! Look how they're hitting each
other! I really don't think it's a game.
177
00:27:02,760 --> 00:27:07,084
They're very young and it's only natural
to do this while growing up!
178
00:27:07,400 --> 00:27:08,686
Don't you see how they're hitting
each other'?! They're nasty!
179
00:27:09,200 --> 00:27:10,884
Can't you see they're playing!
180
00:27:11,320 --> 00:27:13,448
I really think so... look but...
181
00:27:14,120 --> 00:27:16,964
You'll see what happens
if you let them free...
182
00:27:20,480 --> 00:27:24,166
Don't you think it's better to do this as
a game, than do it for real?
183
00:27:24,280 --> 00:27:26,760
If they don't do it playing,
they'll do it for real.
184
00:27:27,400 --> 00:27:30,051
I really don't think so, because,
this way, letting the children free...
185
00:27:30,880 --> 00:27:32,370
Oh, you'll never understand anything!
186
00:28:43,760 --> 00:28:49,563
"Dear Mio... Come to my home. "
187
00:28:49,920 --> 00:28:54,005
“Come... come soon to my home. "
188
00:28:55,320 --> 00:28:59,006
"Because I want to see you.
Raffaele "
189
00:28:59,280 --> 00:29:03,842
Dear... dear... dear...
190
00:29:20,920 --> 00:29:22,046
Thank you.
191
00:29:36,520 --> 00:29:37,885
Thank you.
192
00:30:37,920 --> 00:30:39,922
- Take it.
- Did you make it?
193
00:30:42,360 --> 00:30:43,725
Did you make it?
194
00:30:45,400 --> 00:30:46,526
Really?
195
00:30:51,640 --> 00:30:53,005
Beautiful.
196
00:30:54,840 --> 00:30:57,446
- Do you like it?
- Yes.
197
00:30:58,920 --> 00:31:00,081
Very well...
198
00:31:01,240 --> 00:31:02,765
Sit down by me.
199
00:31:06,480 --> 00:31:08,084
How is father?
200
00:31:09,320 --> 00:31:13,803
I'm scared because the policemen have
come to take my father away.
201
00:31:19,320 --> 00:31:20,924
A man came.
202
00:31:23,320 --> 00:31:26,290
He talked
with my father in a very loud voice.
203
00:31:26,480 --> 00:31:29,051
The policemen arrested him.
204
00:31:40,800 --> 00:31:41,642
Hi, handsome.
205
00:31:44,480 --> 00:31:46,289
Hi. How're you?
206
00:31:54,200 --> 00:31:55,486
What has she said, dad?
207
00:31:55,960 --> 00:31:58,281
I love your daddy.
208
00:31:59,360 --> 00:32:01,647
I also love my daddy.
209
00:32:06,520 --> 00:32:09,888
- Bye, Raphael.
-I love you, Mio.
210
00:32:11,800 --> 00:32:13,484
- Bye.
- Bye.
211
00:32:29,080 --> 00:32:32,163
Spaghetti... spaghetti...
212
00:32:33,040 --> 00:32:40,481
Soup... spaghetti alla bura...
Spaghetti alle carbonare...
213
00:32:40,920 --> 00:32:43,491
Spaghetti... Sissi...
214
00:32:46,760 --> 00:32:51,891
Spaghetti alla...
Spaghetti alla pina...
215
00:32:56,520 --> 00:33:02,084
Spaghetti alla...
Spaghetti alla sister...
216
00:33:04,960 --> 00:33:07,281
Spaghetti alla...
217
00:33:09,200 --> 00:33:11,680
To cut... to cook...
218
00:33:18,120 --> 00:33:20,327
Flowers... Brigitte...
219
00:33:24,960 --> 00:33:27,406
I love Raffaele
220
00:33:36,960 --> 00:33:41,841
Spaghetti alla sea...
Sister...
221
00:33:42,600 --> 00:33:46,764
Cooked sister...
Spaghetti alla war
222
00:33:47,160 --> 00:33:53,361
War... spaghetti alla war...
to eat... to eat...
223
00:33:54,440 --> 00:33:58,365
He... died... because is war.
224
00:33:58,720 --> 00:34:01,166
Spaghetti alla...
225
00:34:04,880 --> 00:34:06,245
Mio, come here.
226
00:34:07,840 --> 00:34:10,446
Let”s count the panettone together
227
00:34:10,760 --> 00:34:13,286
Not even the teacher knows...
228
00:34:15,680 --> 00:34:16,761
So...
229
00:34:17,120 --> 00:34:21,808
These are the units,
these the tens...
230
00:34:23,960 --> 00:34:25,689
So, count a little.
231
00:34:27,240 --> 00:34:28,571
-One...
-One...
232
00:34:29,400 --> 00:34:31,004
- Two...
- Two...
233
00:34:31,320 --> 00:34:33,288
- Three...
- Three...
234
00:34:34,120 --> 00:34:35,849
-Four..
-Four..
235
00:34:36,600 --> 00:34:39,126
- Five...
- Five...
236
00:34:43,800 --> 00:34:46,485
-Six...
-Six...
237
00:34:46,720 --> 00:34:49,041
- Seven...
- Seven...
238
00:34:49,440 --> 00:34:51,841
Let's change and put...
239
00:34:55,040 --> 00:34:59,170
And put ten here,
we'll put the tens here.
240
00:35:02,560 --> 00:35:06,246
Like this...
And now, let's take this away.
241
00:35:06,600 --> 00:35:07,840
Let's take...
242
00:35:14,400 --> 00:35:16,528
.. so that we can check later.
243
00:35:16,960 --> 00:35:19,247
Yes. Very well.
244
00:35:19,520 --> 00:35:24,731
So, now, don't
to forget there already is a ten here.
245
00:35:25,000 --> 00:35:27,367
Let”s go on counting.
246
00:35:28,720 --> 00:35:30,609
One...
247
00:35:32,600 --> 00:35:33,931
.. two...
248
00:35:35,160 --> 00:35:36,047
... three...
249
00:35:36,360 --> 00:35:38,044
Very well, Mio
250
00:35:38,440 --> 00:35:41,523
Can you see
how well she speaks Italian now?
251
00:35:41,920 --> 00:35:43,160
Count.
252
00:35:44,520 --> 00:35:46,090
Five...
253
00:35:48,240 --> 00:35:49,526
.. six...
254
00:35:49,920 --> 00:35:51,206
Yes...
255
00:35:52,040 --> 00:35:53,326
Seven...
256
00:35:57,360 --> 00:35:59,806
- Mio
- Yes, Raphael.
257
00:36:00,320 --> 00:36:03,961
Why don't we climb up the Nuraghi?
258
00:36:05,280 --> 00:36:08,489
- Ouch!
- Yes, it hurts indeed.
259
00:36:09,080 --> 00:36:11,731
You know,
the Nuraghi are really strong.
260
00:36:12,400 --> 00:36:14,926
They hurt very much.
261
00:36:16,400 --> 00:36:19,529
You see? My head hurts.
262
00:36:19,720 --> 00:36:23,122
Yes... because, look...
263
00:36:23,440 --> 00:36:26,250
- There is a wall here...
- It moves.
264
00:36:27,360 --> 00:36:29,249
There is a big stone...
265
00:36:29,760 --> 00:36:31,171
- Raffaele?
- Hm?
266
00:36:32,960 --> 00:36:35,406
- Beautiful these flowers.
- Yes.
267
00:36:36,000 --> 00:36:37,764
- Very beautiful.
- Yes.
268
00:36:38,960 --> 00:36:43,522
- Flowers... How're these flowers called?
- I don't know.
269
00:36:45,480 --> 00:36:49,166
See? Look how beautiful they are.
270
00:36:49,640 --> 00:36:55,727
Yes, they're beautiful. Look how beautiful
the grass down there is.
271
00:36:57,200 --> 00:36:59,362
Look!
272
00:37:00,720 --> 00:37:03,246
Nuraghi... modern...
273
00:37:03,600 --> 00:37:05,762
Nuraghi... modern...
274
00:37:05,960 --> 00:37:10,204
- Little Nuraghi.
- Modem- Yes, modern.
275
00:37:10,680 --> 00:37:16,847
- Little Nuraghi......
- Oh, it's beautiful, look... cows
276
00:37:19,520 --> 00:37:21,761
Why are your eyes different?
277
00:37:24,880 --> 00:37:28,168
- I come from far away.
- Where from?
278
00:37:31,720 --> 00:37:32,926
Seven seas...
279
00:37:33,280 --> 00:37:36,921
- What're the seven seas?
- Seven seas...
280
00:37:37,480 --> 00:37:38,481
War.
281
00:37:39,120 --> 00:37:42,124
- What is war?
- War is...
282
00:37:42,680 --> 00:37:43,681
Everything dead!
283
00:37:44,560 --> 00:37:46,369
- Your mother?
- Dead.
284
00:37:46,600 --> 00:37:48,364
- Your father?
- Dead.
285
00:37:48,680 --> 00:37:49,602
And the others?
286
00:37:49,720 --> 00:37:54,408
All is dead.
So, war no good, no beautiful.
287
00:37:55,960 --> 00:37:58,691
It's not beautiful, it's not good.
288
00:38:07,800 --> 00:38:08,801
Shall we go?
289
00:39:59,920 --> 00:40:01,843
Number two!
290
00:40:02,040 --> 00:40:05,442
Run! Take it! One point for us!
291
00:40:08,280 --> 00:40:10,009
Well done, Mio!
292
00:40:42,120 --> 00:40:44,327
- Thanks for having invited us.
- There's nothing to it.
293
00:40:44,640 --> 00:40:46,927
- Hi. - Hi!
- How're you?
294
00:40:48,080 --> 00:40:50,128
I'm fine, thank you.
295
00:41:08,800 --> 00:41:12,850
- Look at Miio and Raphael?
- They're friends now.
296
00:41:22,920 --> 00:41:24,888
- Hi, Alfredo.
- Good morning.
297
00:41:25,120 --> 00:41:26,121
Hi, Michele.
298
00:41:26,800 --> 00:41:28,848
Hi, Andrea, how're you?
Are you fine?
299
00:41:29,440 --> 00:41:31,204
Listen, Raffaele,
there's something I want you to do.
300
00:41:31,520 --> 00:41:34,842
You go and join Brigitte and the other
children who are having a picnic, alright?
301
00:41:36,320 --> 00:41:37,287
How's Antonio doing?
302
00:41:37,800 --> 00:41:41,600
He's reasonably well. I'm doing
my very best to try to get him out.
303
00:41:41,800 --> 00:41:44,770
- And your mother, Michele, how is she?
- So and so...
304
00:41:45,120 --> 00:41:48,363
The only thing I can do for you for now
is give you this.
305
00:41:49,800 --> 00:41:52,770
Bye, Michelle. Bye, Andrea.
I'll be coming later.
306
00:41:52,960 --> 00:41:54,007
Bye, alright?
307
00:43:43,520 --> 00:43:45,204
Antonio is no smuggler.
308
00:43:46,040 --> 00:43:48,168
It seems to me, I'm sure,
309
00:43:48,520 --> 00:43:52,161
he hasn't done something serious enough
to justify his arrest.
310
00:43:53,840 --> 00:43:57,322
But, you know, the town hall here
has something against him...
311
00:43:57,600 --> 00:44:00,649
He and his family have always
refused to move...
312
00:44:01,200 --> 00:44:06,286
.. somewhere else from here when the mine
closed years ago.
313
00:44:07,000 --> 00:44:12,245
Antonio is in a way the victim of this
unjust and unfounded minds.
314
00:44:12,800 --> 00:44:15,724
I've always tried to help him and his
children the best way I could.
315
00:44:16,400 --> 00:44:19,244
So, children, today we'll be having
the drawing class.
316
00:44:19,720 --> 00:44:21,609
I've brought you two bottles.
317
00:44:23,360 --> 00:44:24,805
D'you see these bottles?
318
00:44:25,240 --> 00:44:27,083
I know
it's a little difficult drawing them,
319
00:44:27,280 --> 00:44:30,966
but I'd like you to draw them
exactly as you see them.
320
00:44:31,400 --> 00:44:33,289
Alright?
Exactly like this.
321
00:44:33,800 --> 00:44:36,280
Yes? Like this.
322
00:44:47,560 --> 00:44:49,562
This also isn't good, Mio.
323
00:44:51,560 --> 00:44:53,244
You see, it's very different.
324
00:44:54,520 --> 00:44:56,887
Come on.
Turn and go on drawing.
325
00:44:58,600 --> 00:45:03,731
So, does this look similar?
It looks different, doesn't it?
326
00:45:04,600 --> 00:45:07,046
You must draw it exactly similar.
327
00:45:07,560 --> 00:45:11,121
You see this bottle, don't you?
Does this look like a bottle?
328
00:45:12,720 --> 00:45:13,448
Well?
329
00:45:14,480 --> 00:45:18,610
You must draw something identical
with those objects. Alright?
330
00:45:19,840 --> 00:45:21,842
Don't look at me this way, will you?
331
00:45:22,560 --> 00:45:24,927
Even here, it looks like a tower.
332
00:45:26,920 --> 00:45:30,288
No, no, it absolutely isn't right.
You must do it again.
333
00:45:31,200 --> 00:45:32,645
It's awful.
334
00:45:47,360 --> 00:45:51,126
No, Maurizio's drawing is too big.
335
00:45:51,280 --> 00:45:53,681
And then,
the colours he's used aren't alright.
336
00:45:54,760 --> 00:45:57,331
That's why this drawing isn't good.
337
00:45:57,720 --> 00:45:59,370
Let's see the other one.
338
00:46:00,080 --> 00:46:03,448
This one is too small,
it doesn't follow the proportions.
339
00:46:05,040 --> 00:46:06,087
Now...
340
00:46:07,720 --> 00:46:08,926
And this one...
341
00:46:09,080 --> 00:46:12,846
... it's also small,
it doesn't follow the proportions...
342
00:46:13,320 --> 00:46:16,927
.. of the bottles, and, then,
you've used the wrong colours.
343
00:46:17,720 --> 00:46:21,611
Here it's violet,
but this bottle is orange, isn't it?
344
00:46:22,000 --> 00:46:25,482
And you, I told you had to use exactly
the real...
345
00:46:26,200 --> 00:46:28,009
.. colours. True?
346
00:46:28,360 --> 00:46:29,646
It isn't good.
347
00:46:31,040 --> 00:46:32,326
Absolutely
348
00:46:35,400 --> 00:46:38,449
Forward! War game!
349
00:46:40,200 --> 00:46:41,406
Forward!
350
00:49:30,520 --> 00:49:33,091
Careful... Careful, Filomena!
351
00:49:38,040 --> 00:49:39,565
Is he dead?
352
00:49:42,640 --> 00:49:44,404
No, Antonio!
353
00:49:45,400 --> 00:49:47,289
More dead!
354
00:50:24,040 --> 00:50:25,690
He's dead...
355
00:51:31,680 --> 00:51:33,444
Flowers, please!
356
00:52:05,840 --> 00:52:10,289
- Children, you must all be ready
for the carnival. - Yes!
357
00:52:18,840 --> 00:52:20,729
So, I will make you a proposition.
358
00:52:22,120 --> 00:52:26,569
Do you know that close by
there's an orphanage?
359
00:52:27,120 --> 00:52:28,565
So...
360
00:52:29,560 --> 00:52:33,326
I'm proposing you spend the carnival
with the children at the orphanage.
361
00:52:33,840 --> 00:52:35,171
Nooo....
362
00:52:38,480 --> 00:52:40,608
Because I don't know them.
363
00:52:40,920 --> 00:52:42,570
I don't want to...
364
00:52:43,600 --> 00:52:46,251
I... No... No...
365
00:52:47,200 --> 00:52:52,331
I don't want to spend it with them because
they don't know our costumes.
366
00:52:53,240 --> 00:52:55,527
- Customs...
- I find if very strange that you...
367
00:52:55,720 --> 00:52:59,930
.. reject any form of collaborating with
the other children
368
00:53:00,720 --> 00:53:03,610
I understand you want to play among
yourselves because you know each other,
369
00:53:04,240 --> 00:53:06,891
because you're always together
you have better fun together
370
00:53:07,720 --> 00:53:10,485
but you should start from a young age
to know other people.
371
00:53:16,160 --> 00:53:17,241
Hi, Alfredo.
372
00:53:17,760 --> 00:53:19,569
- How're you?
- Fine. And you?
373
00:53:19,680 --> 00:53:22,001
- Well enough.
- I'll fetch you a chair.
374
00:53:24,200 --> 00:53:26,248
No, thank you, I don't need a chair.
Tell me...
375
00:53:26,520 --> 00:53:28,522
- Where's Brigitte?
- I don't know.
376
00:53:29,360 --> 00:53:30,771
Could you call her? Thank you.
377
00:53:34,360 --> 00:53:36,249
Brigitte, come for a moment please.
378
00:53:37,920 --> 00:53:39,649
- What”s the matter?
- Alfredo.
379
00:53:40,000 --> 00:53:41,729
- Hi, Brigitte. How're you?
- Bonjour.
380
00:53:42,000 --> 00:53:45,402
I've great news.
The children have finally agreed.
381
00:53:45,720 --> 00:53:47,643
- For the carnival?
- Yes, for the carnival.
382
00:53:49,520 --> 00:53:50,726
I'm very happy.
383
00:53:52,160 --> 00:53:56,484
Then, that's how we'll do:
22 or 23 children,
384
00:53:57,400 --> 00:53:59,482
- To invite them?
- I find it a good idea.
385
00:53:59,640 --> 00:54:01,290
And then I'd like
to do something else:
386
00:54:01,520 --> 00:54:03,090
I'd like to invite
the children from the mine
387
00:54:04,360 --> 00:54:06,840
- D'you think that's alright?
- Yes, I think so.
388
00:54:07,320 --> 00:54:09,402
- Yes.
- Then, that's what we'll do.
389
00:54:09,520 --> 00:54:10,885
Mio. What's the matter?
390
00:54:12,120 --> 00:54:13,884
My God! What happened?
391
00:54:15,040 --> 00:54:17,042
- Wash toilet?
- When?
392
00:54:19,040 --> 00:54:21,042
Excuse me, I have to go help her.
393
00:54:24,000 --> 00:54:28,528
Tina, I'd like to know
your opinion about this carnival.
394
00:54:28,800 --> 00:54:31,804
Well, I don't have a precise opinion
right now.
395
00:54:32,120 --> 00:54:34,521
- I don't know.
- You don't know what to say.
396
00:54:35,440 --> 00:54:37,966
- Well, I'm going. Good evening.
- Good evening.
397
00:54:42,520 --> 00:54:49,051
We always draw... on a notebook.
Where else can we draw?
398
00:54:49,360 --> 00:54:52,842
On the walls... on the rocks!
399
00:54:52,960 --> 00:54:55,122
- Yes, on the walls.
- On the rocks.
400
00:54:55,320 --> 00:55:00,121
On fine sand... on wet sand...
401
00:55:00,520 --> 00:55:05,686
Drawing castles, drawing animals,
drawing young girls...
402
00:55:06,200 --> 00:55:07,531
Yes... Yes...
403
00:55:07,560 --> 00:55:14,011
And we could even go see the rocks
at Capo Testa.
404
00:55:14,200 --> 00:55:20,287
To draw a squid... then... that thing...
how is it called... the horse...
405
00:55:20,600 --> 00:55:24,889
A cave... a turtle...
406
00:55:25,120 --> 00:55:27,885
- Why? Why Made-Anotonietta?
- Why a turtle
407
00:55:28,360 --> 00:55:30,681
What does a rock make you think at?
408
00:55:49,920 --> 00:55:51,160
How beautiful!
409
00:55:51,520 --> 00:55:53,807
- Who'll put the blue?
- I! - I!
410
00:55:53,920 --> 00:55:55,684
- Antonio'll put it!
- I! - I!
411
01:00:00,800 --> 01:00:05,044
Can I have the green? Mio. Mio.
Can I have the green?
412
01:00:05,920 --> 01:00:07,763
No, not this one. The green one.
413
01:00:07,880 --> 01:00:08,961
- This one?
- No, not that one.
414
01:00:25,760 --> 01:00:27,046
Wait.
415
01:00:41,080 --> 01:00:42,844
Gianmatteo, draw the flowers please.
416
01:00:44,760 --> 01:00:47,843
The flowers'?! Oh, I thought you said...
417
01:00:53,200 --> 01:00:54,770
You have got the other one...
418
01:01:37,280 --> 01:01:39,442
It makes me think about fire.
419
01:01:39,800 --> 01:01:42,963
- The fire is red and yellow.
- It makes me think about blood.
420
01:01:43,120 --> 01:01:44,406
It's beautiful.
421
01:01:44,520 --> 01:01:45,681
- it's beautiful?
- Yes.
422
01:01:52,320 --> 01:01:53,765
Let's go down.
423
01:03:09,240 --> 01:03:12,130
I, before being born,
I was with the stork.
424
01:03:12,800 --> 01:03:16,361
.. and I was crying, because I was cold.
425
01:03:19,680 --> 01:03:22,160
- I was born from a tummy.
- Why were you cold?
426
01:03:23,520 --> 01:03:24,806
Because I was naked.
427
01:03:25,120 --> 01:03:25,962
Naked'?!
428
01:03:27,560 --> 01:03:29,005
Even I sleep in pyjamas
429
01:03:42,400 --> 01:03:44,880
Nicolino, why did you make this drawing?
430
01:03:47,720 --> 01:03:49,961
She made it.
431
01:03:50,240 --> 01:03:52,447
She pooped.
432
01:03:54,720 --> 01:03:56,085
Mio did it.
433
01:03:58,200 --> 01:04:00,806
Why do you want to explain this thing.
434
01:04:00,960 --> 01:04:02,405
Well, because l like it.
435
01:04:05,000 --> 01:04:08,049
- What is this thing?
- A stork.
436
01:04:13,520 --> 01:04:14,726
D'you know where she went?
437
01:04:15,000 --> 01:04:17,526
- What”s this?
- A little hat.
438
01:04:23,400 --> 01:04:27,849
This is life in the mom's tummy.
439
01:04:28,800 --> 01:04:31,087
Nice, you did it?
440
01:04:33,520 --> 01:04:41,041
Tummy... trees...
441
01:04:42,320 --> 01:04:44,288
Young girl... Young boy...
442
01:04:44,720 --> 01:04:46,563
- You?
- I?
443
01:04:47,560 --> 01:04:48,891
Raphael...
444
01:04:49,800 --> 01:04:52,371
- How beautiful the sun is...
- Sun...
445
01:04:52,840 --> 01:04:54,330
Many colours...
446
01:04:58,760 --> 01:05:01,001
It”s very beautiful what you've done,
Mio.
447
01:05:04,040 --> 01:05:09,251
- She was very happy," not like you.
- Were you playing with Raphael?
448
01:05:10,680 --> 01:05:12,682
- Yes.
- What kind of game were you playing?
449
01:05:13,000 --> 01:05:18,325
What... uhmm
450
01:05:22,520 --> 01:05:24,363
What were you playing at, Mio?
451
01:05:27,400 --> 01:05:30,449
- At...
- Hide and seek? - Yes.
452
01:05:32,160 --> 01:05:33,650
Could you catch him?
453
01:05:34,800 --> 01:05:36,006
No...
454
01:05:37,600 --> 01:05:40,683
- What's here?
- What is it, Mio?
455
01:05:44,400 --> 01:05:47,370
- This?
- Yes. - Nothing, nothing.
456
01:05:47,960 --> 01:05:50,645
Why did you draw it?
457
01:05:52,160 --> 01:05:53,764
You don't want to say?
458
01:05:57,840 --> 01:06:01,401
- This one.
- Oh, this one... it's mother's tummy.
459
01:06:02,160 --> 01:06:04,766
There's a hole... here.
460
01:06:05,000 --> 01:06:09,767
In the middle of the tummy, like you have
one, and Mio has one... mother also...
461
01:06:11,000 --> 01:06:14,049
...Where is it? D'you know Matteo? too, we all have it.
462
01:06:17,440 --> 01:06:22,651
Filomena... and Nicolino...
463
01:06:23,320 --> 01:06:25,800
.. and... Antonio...
464
01:06:28,120 --> 01:06:29,485
Everyone.
465
01:06:53,880 --> 01:06:56,360
Don't you know it's forbidden to keep
dogs at the orphanage?
466
01:06:57,520 --> 01:06:58,885
No! Please!
467
01:07:00,800 --> 01:07:02,802
No! Tina, no, Tina!
468
01:07:03,400 --> 01:07:04,731
No! Please!
469
01:07:12,800 --> 01:07:15,007
Mio! What're you doing'?!
470
01:07:15,400 --> 01:07:18,051
You know you can't keep animals.
No, no, no!
471
01:07:18,400 --> 01:07:20,050
Come on! Get down!
472
01:07:20,200 --> 01:07:20,928
No!
473
01:07:23,120 --> 01:07:25,646
You can't! You can't, Mio! No!
474
01:07:25,680 --> 01:07:26,647
No! No!
475
01:07:33,720 --> 01:07:35,768
Darling! Darling!
476
01:07:36,320 --> 01:07:38,971
Hi, darling! How're you feeling?
Are you feeling better?
477
01:07:39,320 --> 01:07:40,685
That's fine.
478
01:07:41,160 --> 01:07:47,930
Daddy... shall you have to go
again to the policemen?
479
01:07:48,080 --> 01:07:51,004
No, darling, I won't.
it's over, everything is settled.
480
01:07:51,200 --> 01:07:55,171
Was it you the bandit we saw the other day?
481
01:07:55,360 --> 01:07:56,247
No, it wasn't I. Why?
482
01:07:57,120 --> 01:07:59,361
Because Mio thought it was you.
483
01:07:59,720 --> 01:08:00,448
No.
484
01:08:02,240 --> 01:08:04,129
Mio made these drawings for me.
485
01:08:04,960 --> 01:08:06,291
- She gave them to you?
- Yes.
486
01:08:06,520 --> 01:08:08,124
They're really beautiful...
487
01:08:08,720 --> 01:08:11,371
- Well? Who 's is this house?
- Yours.
488
01:08:12,160 --> 01:08:15,130
- My house ?
- That's your boat.
489
01:08:16,040 --> 01:08:17,246
It”s very beautiful!
490
01:08:18,000 --> 01:08:20,651
- D'you want to see Mio?
- Call her
491
01:10:33,080 --> 01:10:34,730
Children...
492
01:10:35,400 --> 01:10:38,006
D'you know who these children are?
493
01:10:39,800 --> 01:10:41,404
Do you know it Marriagraziella?
494
01:10:43,200 --> 01:10:44,406
Do you know it Where is it? D'you know Matteo??
495
01:10:44,400 --> 01:10:46,050
Take off the masks.
496
01:10:46,200 --> 01:10:48,680
- This one here”s Raffaele.
- Who is Raphael?
497
01:10:49,160 --> 01:10:52,084
He is Mr. Malfatti's child.
498
01:10:52,640 --> 01:10:54,642
.. who is at school.
499
01:10:55,160 --> 01:10:57,731
Why are these children coming?
500
01:10:58,160 --> 01:11:02,210
- His name is...
- Gian Paolo. - Gian Paolo...
501
01:11:02,440 --> 01:11:04,761
And his name is... Diego.
502
01:11:05,200 --> 01:11:08,329
And these children,
where're they coming from?
503
01:11:10,080 --> 01:11:16,122
They're coming from the mine.
They're children from the mine.
504
01:11:16,400 --> 01:11:17,686
Why have they come here?
505
01:11:19,080 --> 01:11:21,970
Why are we
celebrating the carnival all together?
506
01:11:26,400 --> 01:11:30,291
- Well are you happy now?
- Yes!
507
01:11:35,520 --> 01:11:36,248
Who is it?
508
01:11:37,080 --> 01:11:39,208
An old man," with a pipe.
509
01:11:39,440 --> 01:11:40,965
Yes, an old man.
510
01:11:41,240 --> 01:11:44,005
And you, what have you prepared?
511
01:11:44,720 --> 01:11:46,484
- What's your name?
- Michele.
512
01:11:46,680 --> 01:11:48,489
Michele...
513
01:11:54,280 --> 01:11:57,841
You're Colombina on carnival day...
514
01:11:58,120 --> 01:11:59,042
And you? Who are you?
515
01:11:59,160 --> 01:12:00,685
- Zorro.
- Zorro.
516
01:12:01,520 --> 01:12:08,369
Let's put the drawings of the children
from the mine next to our drawings.
517
01:12:29,120 --> 01:12:37,210
I can't stay close to you,
or I'll give you my cold.
518
01:12:37,280 --> 01:12:38,441
Have you understood?
519
01:12:43,360 --> 01:12:46,125
- Do you like the beach?
- I'm happy. - What'?!
520
01:12:46,600 --> 01:12:49,968
- I'm happy!
- Why're you happy?
521
01:12:51,440 --> 01:12:54,250
- Will you tell me?
- I'm happy!
522
01:12:54,560 --> 01:12:55,561
Why'?!
523
01:12:57,160 --> 01:13:00,289
Why're you happy? Will you tell me?
The sea makes you happy?
524
01:13:00,440 --> 01:13:01,521
Happy!
525
01:13:02,400 --> 01:13:03,811
Why're you happy?
526
01:13:04,000 --> 01:13:06,241
Why're you happy?
527
01:13:07,600 --> 01:13:09,250
I'm happy being with you.
528
01:13:12,920 --> 01:13:14,365
Thank you.
529
01:13:25,120 --> 01:13:27,088
- Thank you.
- You're welcome.
530
01:13:28,320 --> 01:13:29,924
Where're we going now?
531
01:13:31,360 --> 01:13:33,044
Have you seen that ship?
532
01:13:35,840 --> 01:13:38,605
It's beautiful,
that ship, don't you think so?
533
01:13:38,840 --> 01:13:39,887
Yes.
534
01:13:40,080 --> 01:13:43,926
I like the donkey a lot.
How about you?
535
01:13:44,680 --> 01:13:47,001
- Yes, yes.
- A little, a little.
536
01:13:47,960 --> 01:13:49,962
- How much do you like it?
- A lot.
537
01:13:50,440 --> 01:13:52,727
- A lot?
- A lot-lot.
538
01:13:54,520 --> 01:13:56,727
Well, I will go and buy a car...
539
01:13:58,920 --> 01:14:01,571
- Hi!
- Hey! The boat!
540
01:14:03,000 --> 01:14:06,322
- Hi!
- Hi, boat!
541
01:14:09,080 --> 01:14:10,889
Bye, bye, bye, bye!
542
01:14:14,960 --> 01:14:18,362
- Goodbye.
- Goodbye, Sir.
543
01:14:18,600 --> 01:14:21,570
Goodbye, Miss.
544
01:14:22,400 --> 01:14:24,482
The Miss is at the lighthouse.
545
01:14:27,720 --> 01:14:29,404
Can we stick it on?
546
01:14:30,840 --> 01:14:32,365
- No?
- Yes.
547
01:14:32,680 --> 01:14:34,921
Yes? Here we go, I stick it on.
548
01:14:35,880 --> 01:14:37,928
Here it is!
549
01:14:39,800 --> 01:14:40,722
Take it.
550
01:14:46,360 --> 01:14:48,522
Oh, my hair!
551
01:14:48,800 --> 01:14:52,088
My hair! My hair!
552
01:14:55,000 --> 01:14:59,050
Antonio has escaped! He escaped!
He broke away from prison!
553
01:15:15,920 --> 01:15:17,285
Come back home immediately!
554
01:15:25,160 --> 01:15:26,525
Raphael!
555
01:15:42,080 --> 01:15:43,411
Alfredo! Alfredo!
556
01:15:44,560 --> 01:15:47,006
- Go away!
- Where's Alfredo?
557
01:15:47,200 --> 01:15:49,248
Alfredo's out.
558
01:15:49,760 --> 01:15:51,842
- Where's Alfredo?
- He's out!
559
01:15:52,240 --> 01:15:53,765
What's happening?
560
01:15:54,600 --> 01:15:58,082
Hi, Michele. Hi, Andrea.
You did well to have come.
561
01:16:01,000 --> 01:16:02,126
Who're these children?
562
01:16:02,520 --> 01:16:05,364
Kids from around here.
They've come for the carnival.
563
01:16:06,000 --> 01:16:08,844
- D'you know them?
- Yes, they're kids from the mine.
564
01:16:11,080 --> 01:16:12,889
Aren't they
Antonio the smuggler's sons?
565
01:16:13,000 --> 01:16:13,762
Yes.
566
01:16:14,000 --> 01:16:16,367
Can't see what's wrong talking about
the carnival with them.
567
01:16:16,520 --> 01:16:18,045
In all this... I find it suspicious.
568
01:17:59,960 --> 01:18:01,644
We have to be very careful.
569
01:21:03,400 --> 01:21:07,325
I can't move from here
They're watching us! D'you see them?
570
01:21:07,680 --> 01:21:13,961
I'll go, then. I'll bring him a mask,
so he'll be able to escape in your boat.
571
01:21:14,200 --> 01:21:15,929
You're extraordinary, thanks.
572
01:21:47,480 --> 01:21:48,447
Antonio!
573
01:21:50,840 --> 01:21:52,001
Where're you?
574
01:21:57,800 --> 01:21:59,404
Are you Antonio?
575
01:22:00,000 --> 01:22:02,048
I've come on Alfredo's behalf.
576
01:22:18,120 --> 01:22:19,281
This is for Mio.
577
01:22:21,840 --> 01:22:22,966
Thank you.
578
01:22:56,160 --> 01:22:58,288
- Have you seen Brigitte?
- No.
579
01:22:58,960 --> 01:23:00,724
- She's disappeared.
- Really'?!
580
01:23:01,880 --> 01:23:04,360
- The policemen are looking for her.
- It is scary.
581
01:23:09,520 --> 01:23:12,251
Yes, yes. Yes, yes.
582
01:23:12,480 --> 01:23:14,164
Sleeping, yes, yes.
583
01:27:00,360 --> 01:27:02,169
- Shall we sleep?
- Yes.
584
01:27:02,760 --> 01:27:05,001
Don? you want to sleep?
585
01:27:05,720 --> 01:27:11,648
Tell me... Where I am from there're very high mountains.Tell me a story please!
586
01:27:12,560 --> 01:27:13,686
Alright.
587
01:27:14,120 --> 01:27:16,771
When you were a child...
588
01:27:19,880 --> 01:27:23,726
I had a good friend
when I was six year old.
589
01:27:24,040 --> 01:27:26,691
Like Raphael is for me?
590
01:27:29,360 --> 01:27:33,251
I was to play
with him in the countryside
591
01:27:35,000 --> 01:27:36,570
I was like a child.
592
01:27:37,720 --> 01:27:39,370
Are you talking to me?
593
01:27:42,440 --> 01:27:46,206
I think he was tall and handsome.
594
01:27:51,120 --> 01:27:53,407
But how is he, actually?
595
01:27:55,400 --> 01:27:56,401
I don't know
596
01:27:57,120 --> 01:27:59,851
- Why?
- He died when I was a child.
597
01:28:00,960 --> 01:28:05,124
Your mother.. how is she?
598
01:28:06,560 --> 01:28:08,210
Even she died.
599
01:28:19,400 --> 01:28:21,323
Sleep tight Mio.
600
01:28:24,720 --> 01:28:26,404
Sleep tight Mio.
601
01:29:38,200 --> 01:29:40,487
Come on, children! Get up!
602
01:29:41,360 --> 01:29:42,805
Hurry up.
603
01:29:43,160 --> 01:29:46,642
Line up here on two rows.
604
01:29:46,760 --> 01:29:50,526
How come we haven't seen Brigitte
these last days?
605
01:29:51,040 --> 01:29:53,691
- She's found another job.
- I don't believe that.
606
01:29:53,760 --> 01:29:56,730
You don't'? Why don't you believe it,
since it's I who's telling you?
607
01:29:57,280 --> 01:29:59,328
She hasn't said goodbye?
608
01:29:59,400 --> 01:30:00,287
Hasn't she?
609
01:30:00,800 --> 01:30:05,567
Enough with this talk! Brigitte!
Brigitte has left, alright?
610
01:30:05,760 --> 01:30:07,967
I should've know it'd end like this.
611
01:30:08,360 --> 01:30:10,647
There was nothing
good to be expected from her.
612
01:30:10,840 --> 01:30:12,763
Anyway,
you must stop talking about her.
613
01:30:12,960 --> 01:30:18,364
I'd rather ask you, Tina, to take these
children out right now, orderly,
614
01:30:18,520 --> 01:30:20,170
for gardening.
615
01:30:20,440 --> 01:30:23,125
- Put your shoes on.
- I won't.
616
01:30:24,800 --> 01:30:27,041
Silence. Put your shoes on.
617
01:30:31,200 --> 01:30:32,611
Look, the-re 'S Malfatti with his son.
618
01:30:33,880 --> 01:30:35,405
Did you know
he has separated from his wife?
619
01:30:36,720 --> 01:30:38,927
- Really?
- Look! Look!
620
01:30:39,160 --> 01:30:41,242
There even
is the policeman seeing them away
621
01:31:09,520 --> 01:31:10,601
Raffaele!
622
01:31:13,120 --> 01:31:16,329
- Bye, Mio. I have to leave.
- Goodbye, Mio.
623
01:31:17,360 --> 01:31:19,488
- You to leave?
- Yes.
624
01:31:21,080 --> 01:31:23,890
why?.. why?
625
01:31:25,360 --> 01:31:27,362
- Bye, Mio.
- To leave, why?
626
01:31:27,880 --> 01:31:29,291
I want a kiss.
627
01:31:37,320 --> 01:31:40,164
Raffaefe,
hurry up, or we 'ff miss the ship!
628
01:31:45,160 --> 01:31:47,242
Goodbye, Raphael!
629
01:31:59,760 --> 01:32:02,127
Be careful,
don't speak with anyone.
630
01:32:28,000 --> 01:32:28,967
Raphael!
631
01:32:30,360 --> 01:32:32,010
I love Raphael.
632
01:33:19,200 --> 01:33:21,328
Goodbye, Rafael.
633
01:33:53,920 --> 01:33:58,847
Sissi come here.
Sissi, come here.
634
01:33:59,120 --> 01:34:01,248
Sissi come here.
635
01:34:04,200 --> 01:34:07,010
Look... look, Sissi
636
01:34:10,640 --> 01:34:12,369
This is fish.
637
01:34:23,120 --> 01:34:24,485
To eat.
638
01:34:26,800 --> 01:34:27,767
Sissi.
639
01:34:40,760 --> 01:34:42,888
Goodbye, Raphael.
640
01:35:38,880 --> 01:35:43,761
Sissi,
you now are my only friend
641
01:37:00,560 --> 01:37:03,643
- THE END -46422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.