Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:30,180 --> 00:01:35,000
[Men in Love]
3
00:01:36,270 --> 00:01:38,759
[Episode 18]
4
00:01:56,729 --> 00:01:58,030
[CLOUDS CAFE]
5
00:02:02,060 --> 00:02:09,449
[Art is life, IN WORK]
6
00:02:06,320 --> 00:02:08,919
What's supposed to come will come eventually.
7
00:02:16,260 --> 00:02:21,790
[CLOUDS CAFE]
8
00:02:19,540 --> 00:02:21,540
Are you here to drink coffee with me?
9
00:02:23,550 --> 00:02:24,660
I'm...
10
00:02:27,360 --> 00:02:29,200
I'm here to formally apologize
11
00:02:29,770 --> 00:02:31,430
for what happened yesterday.
12
00:02:33,450 --> 00:02:34,300
Apologize?
13
00:02:39,170 --> 00:02:40,450
I'm really sorry.
14
00:02:47,490 --> 00:02:49,490
Which part are you apologizing for?
15
00:02:50,210 --> 00:02:51,250
I'm sorry.
16
00:02:51,910 --> 00:02:54,490
There were so many memorable things yesterday.
17
00:02:54,490 --> 00:02:56,950
I don't know which part you're referring to.
18
00:02:57,800 --> 00:02:58,770
Well...
19
00:03:00,250 --> 00:03:01,910
The part I was drunk and...
20
00:03:01,960 --> 00:03:03,800
And kissed me?
21
00:03:07,670 --> 00:03:08,550
If not,
22
00:03:08,550 --> 00:03:09,810
then it must be the part
23
00:03:10,220 --> 00:03:13,020
you confessed your love to me while you were drunk?
24
00:03:14,160 --> 00:03:16,110
I apologize for everything
25
00:03:16,920 --> 00:03:18,450
that you think is impolite.
26
00:03:23,750 --> 00:03:24,910
Li Xiaoxiao.
27
00:03:26,740 --> 00:03:29,079
You acted as you please when you were drunk.
28
00:03:29,079 --> 00:03:31,680
But you became very smart after you sobered up.
29
00:03:32,210 --> 00:03:33,070
Do you think
30
00:03:33,070 --> 00:03:34,870
as long as I accept your apology,
31
00:03:34,910 --> 00:03:36,150
you can be at ease,
32
00:03:36,180 --> 00:03:38,180
pretend nothing happened,
33
00:03:38,210 --> 00:03:40,420
and forget your drunk confession?
34
00:03:40,470 --> 00:03:41,350
No.
35
00:03:42,790 --> 00:03:43,800
Although
36
00:03:44,610 --> 00:03:47,300
I confessed it when I was drunk,
37
00:03:48,040 --> 00:03:49,200
I didn't forget it.
38
00:03:49,230 --> 00:03:50,700
I'm not going to forget it either.
39
00:03:50,700 --> 00:03:52,410
Then did you really mean it?
40
00:03:53,730 --> 00:03:55,770
[CLOUDS CAFE]
41
00:03:59,180 --> 00:04:01,510
Whether it was your drunk love confession
42
00:04:02,770 --> 00:04:04,700
or the apology you're making to me,
43
00:04:06,000 --> 00:04:07,800
I'll pretend I never heard them.
44
00:04:09,450 --> 00:04:11,850
Because I don't know what you're thinking.
45
00:04:12,350 --> 00:04:14,410
I'm not sure if you're sincere or not.
46
00:04:15,480 --> 00:04:17,279
Because in my opinion,
47
00:04:17,790 --> 00:04:18,589
you're just not used to
48
00:04:18,589 --> 00:04:20,350
the sudden disappearance of
49
00:04:20,750 --> 00:04:21,899
a man who's been chasing you.
50
00:04:21,899 --> 00:04:22,870
No.
51
00:04:22,890 --> 00:04:24,620
Then, prove it to me.
52
00:04:25,970 --> 00:04:28,100
You've dumped me twice.
53
00:04:28,490 --> 00:04:30,070
So, no matter what you say,
54
00:04:31,080 --> 00:04:32,810
I can't believe you.
55
00:04:36,040 --> 00:04:36,920
Then,
56
00:04:38,130 --> 00:04:39,500
how can I prove it?
57
00:04:39,760 --> 00:04:42,220
If you really want to confess your love to me,
58
00:04:43,050 --> 00:04:44,810
show me your true heart.
59
00:04:46,690 --> 00:04:48,260
Say it
60
00:04:50,280 --> 00:04:51,340
when you're sober.
61
00:04:52,990 --> 00:04:56,850
[CLOUDS CAFE]
62
00:05:07,470 --> 00:05:08,590
I'm back.
63
00:05:11,040 --> 00:05:14,480
Why can't I wash it off? I don't believe...
64
00:05:18,790 --> 00:05:20,280
It's clean enough.
65
00:05:20,890 --> 00:05:22,680
If you continue to scrub it, it'll break.
66
00:05:22,680 --> 00:05:25,380
I can't wash the stain off no matter how hard I try.
67
00:05:25,380 --> 00:05:27,380
It has been there for years.
68
00:05:31,720 --> 00:05:32,920
What's wrong?
69
00:05:33,940 --> 00:05:35,970
Because of Jiacheng yesterday?
70
00:05:40,390 --> 00:05:41,790
Even if the shoot
71
00:05:41,790 --> 00:05:43,680
was arranged by Jiacheng,
72
00:05:43,770 --> 00:05:45,650
as long as he didn't show up,
73
00:05:46,220 --> 00:05:47,800
I wouldn't have left the site
74
00:05:47,800 --> 00:05:49,680
in front of everyone.
75
00:05:52,650 --> 00:05:54,409
He meant well.
76
00:05:55,170 --> 00:05:56,530
I guess
77
00:05:56,560 --> 00:05:58,960
he thought you would be happy.
78
00:06:03,100 --> 00:06:05,320
But I don't know since when
79
00:06:05,550 --> 00:06:08,010
I was afraid to accept kindness from others.
80
00:06:09,190 --> 00:06:11,230
I always feel that there must be a price for a favor.
81
00:06:11,230 --> 00:06:13,020
Everything has a purpose.
82
00:06:13,040 --> 00:06:15,840
So when I see somebody's sincerity,
83
00:06:16,020 --> 00:06:17,620
I don't know how to accept it.
84
00:06:19,410 --> 00:06:21,470
Why are you blaming yourself?
85
00:06:22,400 --> 00:06:23,480
No.
86
00:06:23,840 --> 00:06:25,120
Then you should
87
00:06:25,150 --> 00:06:27,110
apologize to Jiacheng.
88
00:06:27,260 --> 00:06:29,060
He will definitely forgive you.
89
00:06:29,820 --> 00:06:31,230
I told him yesterday
90
00:06:31,230 --> 00:06:32,350
I had nothing to do with him.
91
00:06:32,350 --> 00:06:33,920
You ask me to go to him today?
92
00:06:36,030 --> 00:06:37,790
I'm not that shameless.
93
00:06:38,210 --> 00:06:39,450
I can't do it.
94
00:06:42,490 --> 00:06:43,490
What about Ye Han?
95
00:06:44,020 --> 00:06:46,080
You didn't go to him, either, did you?
96
00:06:47,100 --> 00:06:48,650
We are different.
97
00:06:48,670 --> 00:06:50,240
Ye Han and I are...
98
00:06:53,840 --> 00:06:55,970
I'm annoyed whenever I think of Ye Han.
99
00:06:57,360 --> 00:06:59,540
Tell me, the true heart is something
100
00:06:59,590 --> 00:07:01,470
that can't be seen or touched.
101
00:07:01,510 --> 00:07:03,820
How can you take it with you?
102
00:07:10,490 --> 00:07:12,610
A bystander is always clear-minded.
103
00:07:13,070 --> 00:07:15,530
Those closely involved cannot see clearly.
104
00:07:21,160 --> 00:07:23,240
That's all for our proposal.
105
00:07:23,260 --> 00:07:24,940
Do you have any questions?
106
00:07:26,890 --> 00:07:27,770
Mr. Gu,
107
00:07:27,930 --> 00:07:29,150
do you have any suggestions
108
00:07:29,150 --> 00:07:30,470
on this proposal?
109
00:07:31,100 --> 00:07:32,020
Not bad.
110
00:07:32,050 --> 00:07:34,450
I think today's plan has improved a lot.
111
00:07:34,480 --> 00:07:35,640
That's good.
112
00:07:36,540 --> 00:07:37,760
Mr. Gu, it's getting late.
113
00:07:37,140 --> 00:07:38,770
[Thank you for watching]
114
00:07:37,790 --> 00:07:39,360
Why don't we have dinner together?
115
00:07:39,360 --> 00:07:40,800
-Okay.
-Let's go.
116
00:07:40,820 --> 00:07:42,700
Are these two beauties coming with us?
117
00:07:40,870 --> 00:07:42,640
[Thank you for watching]
118
00:07:42,720 --> 00:07:44,280
Of course.
119
00:07:44,790 --> 00:07:46,000
Let's eat together.
120
00:07:46,250 --> 00:07:47,930
I guess I'll just pass.
121
00:07:48,320 --> 00:07:49,330
Why?
122
00:07:49,370 --> 00:07:51,250
I still have some work to do.
123
00:07:51,930 --> 00:07:53,720
Work is not as important as eating.
124
00:07:53,720 --> 00:07:54,710
Yes.
125
00:07:53,780 --> 00:07:58,909
[Thank you for watching]
126
00:07:54,750 --> 00:07:55,540
Let's go.
127
00:07:55,590 --> 00:07:57,270
Mr. Gu has spoken.
128
00:07:57,270 --> 00:07:59,030
We can't disrespect Mr. Gu.
129
00:07:59,030 --> 00:07:59,830
It's a deal.
130
00:07:59,830 --> 00:08:01,470
Hurry up and pack up.
131
00:08:01,470 --> 00:08:02,800
Let's meet downstairs.
132
00:08:03,230 --> 00:08:05,120
Mr. Gu, let's go there first.
133
00:08:05,140 --> 00:08:06,330
The Chinese restaurant downstairs
134
00:08:06,330 --> 00:08:07,750
added some new dishes to its menu.
135
00:08:07,750 --> 00:08:09,070
I think they're good.
136
00:08:09,110 --> 00:08:09,790
I'm fine with anything.
137
00:08:09,790 --> 00:08:12,230
What they like is more important.
138
00:08:13,590 --> 00:08:14,560
Here, Mr. Gu.
139
00:08:14,590 --> 00:08:15,530
Let's have another drink.
140
00:08:15,530 --> 00:08:16,410
Okay.
141
00:08:17,350 --> 00:08:18,220
Zhou, come on.
142
00:08:18,220 --> 00:08:19,390
Zhou, hurry.
143
00:08:20,070 --> 00:08:21,860
Come on, Mr. Gu.
144
00:08:28,400 --> 00:08:29,400
Zhou, here.
145
00:08:30,480 --> 00:08:31,430
Thank you.
146
00:08:32,470 --> 00:08:33,330
Zhou.
147
00:08:34,549 --> 00:08:36,179
Pour some wine for Mr. Gu.
148
00:08:46,050 --> 00:08:47,460
What's wrong with you?
149
00:08:47,500 --> 00:08:48,990
Mr. Gu, I'm sorry.
150
00:08:49,010 --> 00:08:50,000
I'm really sorry.
151
00:08:50,000 --> 00:08:50,540
It's okay.
152
00:08:50,540 --> 00:08:51,800
What's wrong with you?
153
00:08:51,830 --> 00:08:52,720
I'm sorry.
154
00:08:52,720 --> 00:08:53,950
Sorry.
155
00:08:53,950 --> 00:08:55,590
It's okay. Sit down.
156
00:08:56,210 --> 00:08:57,980
Mr. Gu, Mr. Gu, have a seat.
157
00:08:59,110 --> 00:09:01,870
She's a newbie. Don't take it to heart.
158
00:09:02,280 --> 00:09:03,380
We've been friends for years.
159
00:09:03,380 --> 00:09:05,180
Don't treat me like an outsider.
160
00:09:05,230 --> 00:09:07,290
I'm satisfied with the arrangement.
161
00:09:08,630 --> 00:09:09,470
I'm glad you're satisfied.
162
00:09:09,470 --> 00:09:11,200
Let's get together more often.
163
00:09:13,350 --> 00:09:15,310
I need to use the bathroom.
164
00:09:17,760 --> 00:09:19,360
Here, eat something.
165
00:09:20,260 --> 00:09:21,280
I have to make a call.
166
00:09:21,280 --> 00:09:22,480
You guys eat first.
167
00:09:29,290 --> 00:09:30,130
Lin Jia.
168
00:09:30,150 --> 00:09:31,660
Go pay the bill.
169
00:09:31,690 --> 00:09:32,980
Remember to get the invoice.
170
00:09:32,980 --> 00:09:34,070
Okay.
171
00:09:41,680 --> 00:09:42,470
Zhou.
172
00:09:43,720 --> 00:09:44,730
Lin Jia.
173
00:09:44,980 --> 00:09:45,870
Has Mr. Gu
174
00:09:47,260 --> 00:09:49,010
been harassing you?
175
00:09:53,500 --> 00:09:55,510
Tell me. I'll help you.
176
00:10:00,750 --> 00:10:02,710
This is my first time
177
00:10:03,150 --> 00:10:05,110
receiving such a big client.
178
00:10:06,650 --> 00:10:09,060
Mr. Gu was very warm to me at first.
179
00:10:10,340 --> 00:10:11,820
I really thought
180
00:10:11,840 --> 00:10:13,930
I met a very good client.
181
00:10:15,860 --> 00:10:17,300
But after that,
182
00:10:18,460 --> 00:10:20,610
he began to hint
183
00:10:21,000 --> 00:10:22,380
that he wanted me to accompany him.
184
00:10:22,380 --> 00:10:24,200
I didn't say yes.
185
00:10:25,710 --> 00:10:27,500
Then, he now refuses to sign the contract
186
00:10:27,500 --> 00:10:29,970
on the grounds that
187
00:10:30,020 --> 00:10:32,180
he wants to adjust it.
188
00:10:33,810 --> 00:10:36,330
He even blocked me in the bathroom today.
189
00:10:40,340 --> 00:10:41,390
Zhou.
190
00:10:43,020 --> 00:10:44,930
This is open harassment.
191
00:10:44,960 --> 00:10:46,570
We can't suffer in silence.
192
00:10:46,600 --> 00:10:48,460
Have you told Mr. Wang about this?
193
00:10:48,830 --> 00:10:50,560
How can Mr. Wang ignore it?
194
00:10:50,590 --> 00:10:51,830
I told him,
195
00:10:52,270 --> 00:10:53,920
but he didn't believe me.
196
00:10:54,310 --> 00:10:56,640
He thinks it's because I'm too sensitive.
197
00:10:56,690 --> 00:10:57,900
He thinks
198
00:10:57,930 --> 00:11:00,490
I took Mr. Gu's kindness as misconduct.
199
00:11:01,330 --> 00:11:03,260
It's not that he doesn't trust you.
200
00:11:05,070 --> 00:11:07,110
He's playing dumb.
201
00:11:08,700 --> 00:11:09,890
Promise me.
202
00:11:10,050 --> 00:11:12,200
If he ever does something like this again,
203
00:11:12,200 --> 00:11:13,600
let me know immediately.
204
00:11:13,610 --> 00:11:14,500
Okay?
205
00:11:15,270 --> 00:11:16,090
Okay.
206
00:11:17,200 --> 00:11:18,070
Then...
207
00:11:18,540 --> 00:11:19,900
what are you going to do?
208
00:11:22,240 --> 00:11:23,010
Don't worry.
209
00:11:23,690 --> 00:11:24,850
I'll find a way.
210
00:11:29,250 --> 00:11:32,170
[IN WORK]
211
00:11:33,970 --> 00:11:38,140
♫I'll accompany you to watch the meteor shower♫
212
00:11:39,750 --> 00:11:40,750
You just arrived?
213
00:11:43,120 --> 00:11:46,480
♫Fall on this earth♫
214
00:11:48,960 --> 00:11:49,960
Are you okay?
215
00:11:51,220 --> 00:11:53,000
How did you know I'm not okay?
216
00:11:53,660 --> 00:11:55,320
Normally, you would be singing the next line.
217
00:11:55,320 --> 00:11:56,720
I'm not in the mood today.
218
00:11:57,870 --> 00:11:59,310
I'll change to a sad song for you.
219
00:11:59,310 --> 00:12:00,110
Enough.
220
00:12:00,110 --> 00:12:01,310
Stop comforting me.
221
00:12:01,310 --> 00:12:02,830
Leave me alone.
222
00:12:19,450 --> 00:12:21,910
If you really want to confess your love to me,
223
00:12:22,300 --> 00:12:24,030
show me your true heart
224
00:12:24,600 --> 00:12:26,440
when you're sober.
225
00:12:30,550 --> 00:12:32,430
What should I do?
226
00:12:33,540 --> 00:12:35,800
You want me to do it when I'm sober, right?
227
00:12:36,490 --> 00:12:39,070
Do you think it's easy to confess love while drunk?
228
00:12:39,070 --> 00:12:41,400
Do you know how hard it is to admit it?
229
00:12:47,420 --> 00:12:53,310
[CLOUDS CAFE]
230
00:12:49,280 --> 00:12:50,960
To protect a happy family,
231
00:12:51,360 --> 00:12:53,110
men have to abandon smoking,
232
00:12:53,130 --> 00:12:55,140
drinking and playing games.
233
00:12:55,950 --> 00:12:57,180
On the contrary,
234
00:12:57,200 --> 00:12:58,370
women...
235
00:13:06,540 --> 00:13:07,700
On the contrary,
236
00:13:07,730 --> 00:13:09,960
in order to protect a happy family,
237
00:13:09,990 --> 00:13:12,640
what women have to give up is their career dream
238
00:13:12,660 --> 00:13:14,090
and personal pursuit.
239
00:13:15,200 --> 00:13:16,190
This society
240
00:13:16,190 --> 00:13:18,700
forces women to abandon more...
241
00:13:21,760 --> 00:13:24,280
forces women to throw away more things.
242
00:13:24,760 --> 00:13:28,870
[Editor-in-Chief, Ye Han]
243
00:13:39,460 --> 00:13:40,530
Wait.
244
00:13:43,790 --> 00:13:44,660
Han.
245
00:13:44,910 --> 00:13:46,510
I really like you.
246
00:13:48,700 --> 00:13:50,650
Is this a love confession?
247
00:14:15,390 --> 00:14:16,390
Han.
248
00:14:16,920 --> 00:14:18,640
I really like you.
249
00:14:27,210 --> 00:14:29,210
Is this your true heart confession?
250
00:14:31,210 --> 00:14:33,140
Do you think you can prove
251
00:14:33,170 --> 00:14:35,080
your true heart with a simple "I like you"?
252
00:14:35,080 --> 00:14:36,680
You wish.
253
00:14:41,720 --> 00:14:43,120
With his personality,
254
00:14:43,900 --> 00:14:45,430
forget it.
255
00:15:31,760 --> 00:15:33,240
My love for you
256
00:15:33,870 --> 00:15:35,000
is more colorful
257
00:15:35,290 --> 00:15:36,810
than flowers.
258
00:15:38,400 --> 00:15:39,810
My love for you
259
00:15:40,920 --> 00:15:42,240
is brighter
260
00:15:42,260 --> 00:15:43,540
than candles,
261
00:15:46,360 --> 00:15:47,620
more glamorous
262
00:15:48,200 --> 00:15:49,680
than fireworks,
263
00:15:50,720 --> 00:15:51,880
and hotter
264
00:15:52,130 --> 00:15:53,530
than fire.
265
00:15:59,740 --> 00:16:00,740
It's really
266
00:16:00,750 --> 00:16:02,240
rather hot here.
267
00:16:02,650 --> 00:16:04,530
It's my love for you.
268
00:16:05,440 --> 00:16:06,700
It is burning.
269
00:16:11,040 --> 00:16:12,120
Fire!
270
00:16:16,020 --> 00:16:17,130
Li Xiaoxiao.
271
00:16:17,440 --> 00:16:19,640
Are you going to commit suicide with me?
272
00:16:24,010 --> 00:16:25,380
Fire!
273
00:16:29,640 --> 00:16:31,170
I can't let that
274
00:16:31,510 --> 00:16:33,870
be my last love confession.
275
00:16:47,830 --> 00:16:49,210
I'll tell you now
276
00:16:49,500 --> 00:16:51,960
the true heart I've been hiding.
277
00:16:52,350 --> 00:16:53,950
Please look at the sky.
278
00:16:55,360 --> 00:17:02,030
[I love you]
279
00:17:07,710 --> 00:17:10,829
Why is it so hard to confess love?
280
00:17:10,970 --> 00:17:14,940
[CLOUDS CAFE]
281
00:17:18,270 --> 00:17:20,800
The one who's supposed to come with sincerity
282
00:17:21,510 --> 00:17:23,109
is not dead on the way, is she?
283
00:17:23,260 --> 00:17:25,220
[Shanghai World Financial Center]
284
00:17:25,250 --> 00:17:27,220
[Garden Bridge of Shanghai]
285
00:17:32,560 --> 00:17:34,490
[CLOUDS CAFE]
286
00:17:37,020 --> 00:17:43,470
[Shanghai World Financial Center]
287
00:17:37,020 --> 00:17:43,470
[Garden Bridge of Shanghai]
288
00:17:41,290 --> 00:17:43,690
I did do this even at 18.
289
00:17:44,700 --> 00:17:46,710
Did he leave work already?
290
00:17:46,500 --> 00:17:50,220
[CLOUDS CAFE]
291
00:17:53,530 --> 00:17:54,320
[CLOUDS CAFE]
292
00:17:57,260 --> 00:17:58,760
Where is he going?
293
00:19:31,590 --> 00:19:32,790
Hello.
294
00:19:33,310 --> 00:19:34,750
What a coincidence.
295
00:19:34,940 --> 00:19:36,220
Why are you here, too?
296
00:19:37,960 --> 00:19:40,790
Didn't we just run into each other downstairs?
297
00:19:41,400 --> 00:19:42,510
What?
298
00:19:42,540 --> 00:19:44,390
You're a stalker now?
299
00:19:44,620 --> 00:19:46,140
What stalker?
300
00:19:47,360 --> 00:19:48,810
You've been following me
301
00:19:48,840 --> 00:19:50,350
for over an hour.
302
00:19:50,370 --> 00:19:51,940
You're still denying it?
303
00:19:52,990 --> 00:19:54,230
You saw me?
304
00:19:55,600 --> 00:19:56,400
Yes.
305
00:19:57,430 --> 00:19:58,990
I did follow you.
306
00:19:59,020 --> 00:20:00,130
So what?
307
00:20:02,120 --> 00:20:03,170
So,
308
00:20:03,760 --> 00:20:05,620
you've get your true heart ready?
309
00:20:06,480 --> 00:20:07,760
It's exactly because I don't know
310
00:20:07,760 --> 00:20:09,800
how to bring my true heart here,
311
00:20:10,600 --> 00:20:11,790
but I want to see you.
312
00:20:11,810 --> 00:20:13,100
So...
313
00:20:14,920 --> 00:20:17,160
I just wanted to see you and leave,
314
00:20:18,070 --> 00:20:20,090
but somehow I followed you here.
315
00:20:20,730 --> 00:20:21,530
Sorry.
316
00:20:22,140 --> 00:20:23,220
Li Xiaoxiao.
317
00:20:24,400 --> 00:20:26,640
You're such a strange person.
318
00:20:29,710 --> 00:20:31,710
You look thinner after a few days.
319
00:20:31,740 --> 00:20:32,880
Do I?
320
00:20:35,630 --> 00:20:36,650
Yes.
321
00:20:44,470 --> 00:20:45,470
Bye.
322
00:21:00,610 --> 00:21:02,360
Why are you so anxious?
323
00:21:04,710 --> 00:21:06,040
I'm not anxious.
324
00:21:07,950 --> 00:21:10,410
I'm anxious because of the true heart thing.
325
00:21:25,060 --> 00:21:26,230
Is there anyone else
326
00:21:26,230 --> 00:21:28,270
who can testify on what you said?
327
00:21:30,060 --> 00:21:31,040
No.
328
00:21:31,070 --> 00:21:33,470
He always say those things to me in private.
329
00:21:35,520 --> 00:21:36,950
Is there any written evidence?
330
00:21:36,950 --> 00:21:37,650
For example,
331
00:21:37,650 --> 00:21:39,240
text messages or
332
00:21:39,280 --> 00:21:40,920
or WeChat histories.
333
00:21:42,840 --> 00:21:43,830
Yes.
334
00:21:44,050 --> 00:21:45,610
When we were having dinner,
335
00:21:45,640 --> 00:21:46,860
Mr. Gu sent you a message
336
00:21:46,860 --> 00:21:48,280
to ask you to drink with him, right?
337
00:21:48,280 --> 00:21:49,530
Let Mr. Xu have a look.
338
00:21:50,450 --> 00:21:51,490
Yes.
339
00:21:52,610 --> 00:21:56,110
[Yan Yan Law Firm]
340
00:21:56,590 --> 00:22:00,390
[After dinner, how about we have another drink somewhere else?]
341
00:21:58,580 --> 00:22:00,020
This message
342
00:22:00,040 --> 00:22:01,570
can not be used as evidence.
343
00:22:01,790 --> 00:22:03,200
Why not?
344
00:22:03,220 --> 00:22:05,100
He asked Zhou to drink alone.
345
00:22:05,130 --> 00:22:06,860
He must have ulterior motives.
346
00:22:07,250 --> 00:22:08,270
It only mentioned that
347
00:22:08,270 --> 00:22:10,040
they are going out for a drink.
348
00:22:10,070 --> 00:22:10,870
There were no other requirements.
349
00:22:10,870 --> 00:22:12,080
He didn't force her, either.
350
00:22:12,080 --> 00:22:13,960
It can't be used as evidence of harassment.
351
00:22:13,960 --> 00:22:15,510
What should I do?
352
00:22:17,330 --> 00:22:19,090
He is very meticulous.
353
00:22:19,120 --> 00:22:20,650
With the current evidence,
354
00:22:21,130 --> 00:22:22,600
we can't sue him.
355
00:22:22,630 --> 00:22:24,060
No matter how meticulous he is,
356
00:22:24,060 --> 00:22:25,540
he will definitely give himself away.
357
00:22:25,540 --> 00:22:26,810
Zhou, don't worry.
358
00:22:26,830 --> 00:22:28,580
At worst, we'll give up this project.
359
00:22:28,580 --> 00:22:29,980
We can't hurt ourselves.
360
00:22:32,320 --> 00:22:34,410
But I'm going to lose my job.
361
00:22:35,010 --> 00:22:37,030
If I can't sign the contract,
362
00:22:37,300 --> 00:22:39,920
I might not be able to become a regular employee.
363
00:22:39,920 --> 00:22:41,230
I'll help you with this.
364
00:22:41,230 --> 00:22:42,650
No one will let you go.
365
00:22:44,510 --> 00:22:45,830
You help me?
366
00:22:49,640 --> 00:22:51,520
The suggestion I can give you is
367
00:22:53,300 --> 00:22:55,190
not to meet him alone.
368
00:22:55,370 --> 00:22:57,260
Even at work,
369
00:22:57,660 --> 00:22:59,130
you'd better find a colleague
370
00:22:59,130 --> 00:23:00,230
to accompany you.
371
00:23:00,430 --> 00:23:02,110
No matter what excuses he uses
372
00:23:02,140 --> 00:23:02,970
to make your colleague leave,
373
00:23:02,970 --> 00:23:04,170
don't agree.
374
00:23:04,520 --> 00:23:05,580
Protect yourself.
375
00:23:05,590 --> 00:23:06,840
Then find a chance
376
00:23:06,950 --> 00:23:08,700
to save evidence of him harassing you.
377
00:23:08,700 --> 00:23:09,600
Okay.
378
00:23:09,800 --> 00:23:10,870
I see.
379
00:23:12,560 --> 00:23:16,650
[Yan Yan Law Firm]
380
00:23:15,670 --> 00:23:17,150
Thank you, Mr. Xu.
381
00:23:17,460 --> 00:23:18,390
You're welcome.
382
00:23:19,970 --> 00:23:21,010
Thank you.
383
00:23:21,040 --> 00:23:21,910
Lin Jia.
384
00:23:22,560 --> 00:23:23,560
Don't mention it.
385
00:23:23,760 --> 00:23:25,150
From now on, wherever Mr. Gu is,
386
00:23:25,150 --> 00:23:26,630
I'll go with you.
387
00:23:26,770 --> 00:23:27,470
With me there,
388
00:23:27,470 --> 00:23:29,000
he won't do anything to you.
389
00:23:31,390 --> 00:23:32,560
-I'll go then.
-Let's go.
390
00:23:32,560 --> 00:23:37,000
[Yan Yan Law Firm]
391
00:23:35,950 --> 00:23:36,830
Bye.
392
00:23:41,590 --> 00:23:42,520
Jialin.
393
00:23:45,460 --> 00:23:47,040
What were you thinking?
394
00:23:48,110 --> 00:23:49,350
Nothing.
395
00:23:49,880 --> 00:23:51,220
Nothing.
396
00:23:52,650 --> 00:23:53,800
Don't act rashly.
397
00:23:54,380 --> 00:23:56,410
The priority is to protect Zhou,
398
00:23:56,800 --> 00:23:58,140
instead of getting evidence.
399
00:23:58,140 --> 00:23:59,200
Do you understand?
400
00:24:00,200 --> 00:24:03,120
How did you know what I'm thinking?
401
00:24:03,230 --> 00:24:04,710
I watched you grow up.
402
00:24:05,050 --> 00:24:08,040
I can tell what you're thinking when you turn your eyes.
403
00:24:08,040 --> 00:24:09,080
Don't act rashly.
404
00:24:09,100 --> 00:24:09,830
Understand?
405
00:24:10,800 --> 00:24:11,800
Yes.
406
00:24:12,750 --> 00:24:13,510
I'm off.
407
00:24:22,350 --> 00:24:23,360
Lin Jia.
408
00:24:24,680 --> 00:24:25,940
What is she up to again?
409
00:24:30,640 --> 00:24:33,680
I might as well hang myself.
410
00:24:34,590 --> 00:24:36,340
It was the ceiling just now.
411
00:24:36,430 --> 00:24:38,360
Are you looking for it on the floor?
412
00:24:42,000 --> 00:24:44,090
I'm punishing myself.
413
00:24:45,620 --> 00:24:47,820
I think you should quit drinking first.
414
00:24:49,020 --> 00:24:50,590
I won't drink anymore.
415
00:24:53,150 --> 00:24:54,230
What are you doing?
416
00:24:54,650 --> 00:24:56,570
I want to change the design
417
00:24:56,990 --> 00:24:58,730
and the draft.
418
00:24:59,320 --> 00:25:00,380
Haven't you not
419
00:25:00,400 --> 00:25:02,000
apologized to Jiacheng yet?
420
00:25:03,480 --> 00:25:05,290
He didn't come to me.
421
00:25:05,310 --> 00:25:07,620
I guess he doesn't want to contact me anymore.
422
00:25:07,620 --> 00:25:09,680
You've been waiting for so many days.
423
00:25:10,040 --> 00:25:11,380
Why are you so hesitant?
424
00:25:11,440 --> 00:25:13,140
If he doesn't come to you, go to him.
425
00:25:13,140 --> 00:25:15,160
I don't know what to say.
426
00:25:15,190 --> 00:25:16,630
Don't worry.
427
00:25:16,720 --> 00:25:18,730
Jiacheng is a generous man.
428
00:25:19,120 --> 00:25:21,630
He will forgive you immediately
429
00:25:21,680 --> 00:25:24,010
as long as you give him some kind of excuse.
430
00:25:24,470 --> 00:25:26,230
Unlike Ye Han,
431
00:25:26,370 --> 00:25:29,250
he makes a small matter complicated.
432
00:25:32,640 --> 00:25:34,030
It's a long story.
433
00:25:36,030 --> 00:25:37,160
Go on with your work.
434
00:25:45,040 --> 00:25:46,280
Hello, Xue.
435
00:25:48,870 --> 00:25:50,240
Blind date?
436
00:25:51,120 --> 00:25:52,370
I'm not going.
437
00:25:53,480 --> 00:25:55,610
I won't go no matter how good the man is.
438
00:25:57,870 --> 00:25:58,550
Okay.
439
00:25:58,570 --> 00:25:59,540
Bye.
440
00:26:17,040 --> 00:26:17,880
Lin Jia.
441
00:26:18,270 --> 00:26:19,070
What's wrong?
442
00:26:21,140 --> 00:26:22,600
Mr. Gu asked for you again?
443
00:26:23,470 --> 00:26:24,510
What did he say?
444
00:26:25,600 --> 00:26:27,590
He asked me to go to the hotel
445
00:26:27,630 --> 00:26:29,290
to get the documents from him.
446
00:26:29,460 --> 00:26:30,700
Isn't it obvious?
447
00:26:31,910 --> 00:26:33,560
Did you record it this time?
448
00:26:34,600 --> 00:26:36,250
He called the landline.
449
00:26:36,390 --> 00:26:37,480
He's so cunning.
450
00:26:38,370 --> 00:26:39,520
I'll go with you.
451
00:26:39,550 --> 00:26:40,960
The contract will be signed tomorrow.
452
00:26:40,960 --> 00:26:42,400
He doesn't dare to do anything.
453
00:26:42,400 --> 00:26:43,900
But I haven't finished the materials
454
00:26:43,900 --> 00:26:45,210
Mr. Wang gave me.
455
00:26:48,920 --> 00:26:50,130
Which hotel?
456
00:26:50,840 --> 00:26:53,090
Maybe I should tell Mr. Wang.
457
00:26:53,120 --> 00:26:53,700
It's okay.
458
00:26:53,700 --> 00:26:54,610
I'll go in place of you.
459
00:26:54,610 --> 00:26:55,740
Send me the address.
460
00:27:10,310 --> 00:27:11,150
Hello.
461
00:27:11,170 --> 00:27:12,560
Hello, Mr. Xu.
462
00:27:12,980 --> 00:27:14,100
It's me, Zhou.
463
00:27:14,120 --> 00:27:15,400
Sorry to bother you.
464
00:27:16,150 --> 00:27:16,900
It's okay.
465
00:27:16,920 --> 00:27:18,150
Go ahead.
466
00:27:18,380 --> 00:27:19,110
Lin Jia.
467
00:27:20,020 --> 00:27:20,920
She...
468
00:27:21,000 --> 00:27:22,470
She went to a hotel alone.
469
00:27:22,490 --> 00:27:23,130
What?
470
00:27:23,250 --> 00:27:25,880
She went to the hotel to see Mr. Gu for me.
471
00:27:26,300 --> 00:27:27,840
Send me the hotel address.
472
00:27:35,000 --> 00:27:36,180
[Voice recorder]
473
00:27:36,200 --> 00:27:37,490
[New recording]
474
00:27:48,190 --> 00:27:49,270
Why are you here?
475
00:27:51,360 --> 00:27:52,370
Sorry.
476
00:27:52,660 --> 00:27:53,940
Zhou is sick today,
477
00:27:53,980 --> 00:27:55,240
so I came on her behalf.
478
00:27:55,340 --> 00:27:57,500
You can tell me if you need anything.
479
00:27:57,530 --> 00:27:59,330
I will try my best to satisfy you.
480
00:27:59,440 --> 00:28:00,800
I have nothing to say.
481
00:28:02,150 --> 00:28:03,580
As for the contract,
482
00:28:03,600 --> 00:28:05,450
some terms are not verified yet.
483
00:28:05,620 --> 00:28:07,080
We'll sign them tomorrow.
484
00:28:07,500 --> 00:28:08,610
To be cautious,
485
00:28:08,630 --> 00:28:11,290
I can only ask you to work overtime and come here.
486
00:28:11,780 --> 00:28:14,090
It's our hotel's honor
487
00:28:14,120 --> 00:28:16,050
to have such a responsible client.
488
00:28:18,500 --> 00:28:19,460
Not at all.
489
00:28:20,100 --> 00:28:22,630
Mr. Wang and I have been friends for years.
490
00:28:22,800 --> 00:28:25,280
We're also very good partners.
491
00:28:25,310 --> 00:28:27,940
I'm doing this for his sake.
492
00:28:29,770 --> 00:28:31,170
Which terms?
493
00:28:32,320 --> 00:28:33,800
I'll check with you now.
494
00:28:34,590 --> 00:28:36,350
I've modified the contract
495
00:28:36,390 --> 00:28:37,620
and put it in my room.
496
00:28:38,080 --> 00:28:39,590
Why don't we talk in my room?
497
00:28:39,590 --> 00:28:41,740
It's quiet there.
498
00:28:42,820 --> 00:28:46,050
How about we talk about the contract later?
499
00:28:46,810 --> 00:28:48,810
Is this bottle of wine newly opened?
500
00:28:49,040 --> 00:28:52,300
It was my fault that you couldn't enjoy yourself last time.
501
00:28:52,690 --> 00:28:53,770
Today,
502
00:28:54,900 --> 00:28:56,030
I'll drink with you.
503
00:28:56,810 --> 00:28:58,010
Okay.
504
00:29:00,460 --> 00:29:02,300
You're really a fast learner.
505
00:29:02,800 --> 00:29:04,960
Young people should learn more.
506
00:29:05,420 --> 00:29:06,260
Come on.
507
00:29:17,690 --> 00:29:18,940
You know what?
508
00:29:19,060 --> 00:29:20,450
In fact,
509
00:29:20,480 --> 00:29:21,720
many chain hotels
510
00:29:21,740 --> 00:29:24,070
have made better offers than you.
511
00:29:24,700 --> 00:29:26,570
And their service and facilities
512
00:29:26,610 --> 00:29:28,870
are as good as yours.
513
00:29:31,440 --> 00:29:34,470
We've been friends for years.
514
00:29:34,950 --> 00:29:37,350
You can do me this favor, right?
515
00:29:38,570 --> 00:29:40,000
We are friends,
516
00:29:40,040 --> 00:29:41,600
but business is business.
517
00:29:42,160 --> 00:29:43,490
I mean…
518
00:29:46,130 --> 00:29:48,150
with the authority of our department,
519
00:29:48,150 --> 00:29:50,270
we'll give you five percent discount at most.
520
00:29:50,270 --> 00:29:52,260
This is the lowest price we can offer you.
521
00:29:52,260 --> 00:29:53,450
No.
522
00:29:53,830 --> 00:29:55,960
I don't care about the discount at all.
523
00:29:56,190 --> 00:29:58,150
It doesn't matter who I sign the contract with.
524
00:29:58,150 --> 00:29:59,680
The company will pay for it.
525
00:30:00,000 --> 00:30:00,910
The key is
526
00:30:02,060 --> 00:30:03,300
how I
527
00:30:03,730 --> 00:30:05,390
can get my request fulfilled?
528
00:30:08,500 --> 00:30:10,100
What else do you want?
529
00:30:12,390 --> 00:30:13,740
I can see
530
00:30:15,430 --> 00:30:17,310
you are more sensible than Zhou.
531
00:30:24,990 --> 00:30:26,220
You're a rookie, too.
532
00:30:27,120 --> 00:30:28,310
You must want to
533
00:30:28,330 --> 00:30:29,570
to perform well
534
00:30:29,610 --> 00:30:31,370
in such a big project.
535
00:30:31,390 --> 00:30:32,430
Right?
536
00:30:33,500 --> 00:30:34,500
What do you think?
537
00:30:42,270 --> 00:30:44,600
Come back to my room and have another drink.
538
00:30:44,600 --> 00:30:46,080
As long as I'm happy,
539
00:30:46,110 --> 00:30:46,990
the contract
540
00:30:46,990 --> 00:30:48,920
will be signed smoothly tomorrow.
541
00:30:48,950 --> 00:30:49,900
Of course,
542
00:30:49,920 --> 00:30:51,360
I won't treat you badly.
543
00:30:51,820 --> 00:30:52,730
If you want anything,
544
00:30:52,730 --> 00:30:53,730
just tell me.
545
00:30:58,900 --> 00:30:59,900
I'm sorry.
546
00:31:00,070 --> 00:31:02,070
Your request is not within my scope of work.
547
00:31:02,070 --> 00:31:03,590
I can't satisfy you.
548
00:31:03,610 --> 00:31:04,690
I'm leaving.
549
00:31:04,710 --> 00:31:05,900
I have to work overtime tomorrow.
550
00:31:05,900 --> 00:31:07,630
Don't you want to think more about it?
551
00:31:07,630 --> 00:31:09,690
It's a good deal.
552
00:31:09,780 --> 00:31:11,580
How much do you earn every month?
553
00:31:11,790 --> 00:31:12,510
3,000
554
00:31:12,810 --> 00:31:13,890
or 5,000?
555
00:31:14,680 --> 00:31:15,790
You can get much more
556
00:31:15,790 --> 00:31:17,390
if you're with me.
557
00:31:17,930 --> 00:31:19,320
I don't need to think about it.
558
00:31:19,320 --> 00:31:20,930
It's up to you whether you want to sign the contract or not.
559
00:31:20,930 --> 00:31:21,680
Goodbye.
560
00:31:45,790 --> 00:31:47,040
What do you mean?
561
00:31:48,070 --> 00:31:49,050
Nothing.
562
00:31:49,970 --> 00:31:51,400
I'm going back to my room.
563
00:31:51,420 --> 00:31:53,480
I won't see you off to the first floor.
564
00:32:18,670 --> 00:32:19,610
What are you doing?
565
00:32:19,610 --> 00:32:20,730
Let go of me!
566
00:32:20,760 --> 00:32:22,310
You knew what would happen before you came.
567
00:32:22,310 --> 00:32:23,150
Don't waste time.
568
00:32:23,150 --> 00:32:23,950
Let go of me!
569
00:32:23,950 --> 00:32:25,500
You pervert!
570
00:32:29,470 --> 00:32:31,220
Let go of me!
571
00:32:32,520 --> 00:32:33,150
Let go of me!
572
00:32:33,150 --> 00:32:34,230
You'd better show some gratitude!
573
00:32:34,230 --> 00:32:35,440
Let go of me!
574
00:32:39,310 --> 00:32:40,280
You pervert!
575
00:32:40,280 --> 00:32:41,800
Let go of me!
576
00:32:45,800 --> 00:32:46,870
Let go of me!
577
00:32:46,870 --> 00:32:48,130
Let go of me!
578
00:32:51,310 --> 00:32:52,380
Who are you?
579
00:32:52,410 --> 00:32:53,270
I'm warning you.
580
00:32:53,270 --> 00:32:54,680
Don't move!
581
00:32:56,710 --> 00:32:57,970
Call the police for me.
582
00:33:07,400 --> 00:33:08,200
It's okay now.
583
00:33:08,810 --> 00:33:09,690
It's okay now.
584
00:33:22,150 --> 00:33:23,470
I told you not to act rashly.
585
00:33:23,470 --> 00:33:25,030
Why didn't you listen?
586
00:33:25,300 --> 00:33:27,100
Do you know how dangerous it was?
587
00:33:27,230 --> 00:33:29,950
I didn't expect him to be so shameless and bold.
588
00:33:31,360 --> 00:33:32,670
Luckily, Zhou called me.
589
00:33:32,670 --> 00:33:33,670
I arrived in time.
590
00:33:33,800 --> 00:33:35,740
Otherwise, something would have happened just now.
591
00:33:35,740 --> 00:33:37,070
There are so many surveillance cameras.
592
00:33:37,070 --> 00:33:38,950
I didn't know he was so bold.
593
00:33:50,030 --> 00:33:51,230
Look at this.
594
00:33:52,340 --> 00:33:53,710
I recorded all the evidence
595
00:33:53,710 --> 00:33:54,780
of him threatening me.
596
00:33:54,780 --> 00:33:55,910
If it's not enough,
597
00:33:55,930 --> 00:33:57,890
there is the surveillance video in the hotel elevator.
598
00:33:57,890 --> 00:33:59,130
Is that enough?
599
00:34:01,590 --> 00:34:02,800
Is it enough?
600
00:34:06,310 --> 00:34:07,310
Is it enough?
601
00:34:08,900 --> 00:34:09,790
Is it enough?
602
00:34:09,810 --> 00:34:10,790
Yes.
603
00:34:17,080 --> 00:34:18,620
Are you really angry?
604
00:34:21,350 --> 00:34:23,630
Nothing happened this time.
605
00:34:23,650 --> 00:34:24,770
This is called
606
00:34:25,469 --> 00:34:26,929
a victory by taking risks.
607
00:34:29,320 --> 00:34:30,870
Can you be more careful?
608
00:34:32,179 --> 00:34:34,110
Don't be so reckless in the future.
609
00:34:34,580 --> 00:34:36,440
You should at least tell me first.
610
00:34:38,050 --> 00:34:39,929
Don't be angry.
611
00:34:40,540 --> 00:34:42,139
I apologize to you.
612
00:34:42,630 --> 00:34:43,630
What's going on?
613
00:34:43,949 --> 00:34:46,120
How can you make Xu Yan worry about you?
614
00:34:51,639 --> 00:34:53,790
I'm sorry. Xu Yan.
615
00:34:59,390 --> 00:35:00,600
Have you eaten?
616
00:35:02,720 --> 00:35:03,360
Let's go.
617
00:35:04,440 --> 00:35:05,050
Let's go.
618
00:35:05,980 --> 00:35:07,580
I'll buy you anything you want.
619
00:35:07,580 --> 00:35:09,290
Take it as my apology.
620
00:35:09,780 --> 00:35:12,220
[Art is life, IN WORK]
621
00:35:14,160 --> 00:35:15,890
You want your job back?
622
00:35:17,880 --> 00:35:19,870
If you think I'm a traitor,
623
00:35:20,150 --> 00:35:21,560
I have nothing to say.
624
00:35:21,720 --> 00:35:23,680
After I learned everything from you,
625
00:35:23,680 --> 00:35:24,520
I left.
626
00:35:25,120 --> 00:35:27,000
Now I want to betray them
627
00:35:27,030 --> 00:35:28,280
and come back here.
628
00:35:29,630 --> 00:35:30,870
I just
629
00:35:30,890 --> 00:35:32,910
really want to come back here
630
00:35:33,020 --> 00:35:34,420
and work with you.
631
00:35:38,420 --> 00:35:40,440
If changing jobs for a higher paycheck
632
00:35:40,440 --> 00:35:42,030
is considered betrayal,
633
00:35:42,430 --> 00:35:44,430
there will be traitors everywhere.
634
00:35:44,490 --> 00:35:46,650
And if I really think so,
635
00:35:46,680 --> 00:35:48,880
I wouldn't be sitting across you today.
636
00:35:50,060 --> 00:35:51,990
Thank you for your understanding.
637
00:35:53,820 --> 00:35:56,270
You're the vice director of "His Story."
638
00:35:56,720 --> 00:35:58,450
But if you come back,
639
00:35:58,670 --> 00:36:00,300
the position I can give
640
00:36:00,790 --> 00:36:01,800
is just an editor.
641
00:36:03,350 --> 00:36:05,320
I don't care about my position.
642
00:36:05,350 --> 00:36:06,510
I know
643
00:36:06,640 --> 00:36:08,900
my annual salary will be decreased, too.
644
00:36:09,230 --> 00:36:10,570
I just hope
645
00:36:10,670 --> 00:36:12,330
when my article is published,
646
00:36:12,500 --> 00:36:14,050
I won't feel too ashamed.
647
00:36:16,640 --> 00:36:18,520
I really like being an editor.
648
00:36:19,110 --> 00:36:21,110
I want to make excellent magazines.
649
00:36:21,320 --> 00:36:22,300
So,
650
00:36:22,360 --> 00:36:24,120
I hope you can give me
651
00:36:24,350 --> 00:36:25,480
another chance
652
00:36:25,510 --> 00:36:27,310
to serve an excellent magazine.
653
00:36:43,130 --> 00:36:44,840
Mr. Gu is always punctual.
654
00:36:45,390 --> 00:36:46,570
How could he be late?
655
00:36:47,210 --> 00:36:48,530
His phone is off, too.
656
00:36:49,040 --> 00:36:49,880
Zhou.
657
00:36:50,290 --> 00:36:51,440
When was the last time
658
00:36:51,440 --> 00:36:52,560
you contacted Mr. Gu?
659
00:36:52,560 --> 00:36:53,310
Em...
660
00:36:53,310 --> 00:36:54,350
Yesterday.
661
00:36:54,370 --> 00:36:56,540
When?
662
00:36:56,760 --> 00:36:57,920
Yesterday...
663
00:36:58,880 --> 00:37:00,160
No need to wait.
664
00:37:00,840 --> 00:37:02,310
Mr. Gu won't come today.
665
00:37:02,400 --> 00:37:03,890
What do you mean?
666
00:37:03,920 --> 00:37:04,850
How did you know?
667
00:37:05,270 --> 00:37:07,790
Mr. Gu is at the police station.
668
00:37:07,810 --> 00:37:08,940
I called the police.
669
00:37:09,310 --> 00:37:10,480
What police?
670
00:37:10,510 --> 00:37:11,860
Are you crazy?
671
00:37:11,890 --> 00:37:12,610
Lin Jia.
672
00:37:14,460 --> 00:37:15,770
Last night,
673
00:37:15,790 --> 00:37:17,240
he asked me to the hotel,
674
00:37:17,470 --> 00:37:19,070
threatened me in the name of the contract,
675
00:37:19,070 --> 00:37:20,470
and tried to be harass me.
676
00:37:20,660 --> 00:37:21,920
The evidence is solid.
677
00:37:21,970 --> 00:37:22,990
He should be questioned
678
00:37:22,990 --> 00:37:24,360
by the police now.
679
00:37:24,390 --> 00:37:24,960
But...
680
00:37:25,210 --> 00:37:26,070
Was it
681
00:37:26,070 --> 00:37:27,590
a misunderstanding?
682
00:37:27,590 --> 00:37:29,450
I don't think Mr. Gu is that kind of person.
683
00:37:29,450 --> 00:37:30,360
Mr. Wang.
684
00:37:31,150 --> 00:37:32,190
You must be mistaken.
685
00:37:32,190 --> 00:37:33,450
-This way, please.
-I…
686
00:37:35,960 --> 00:37:37,000
Excuse me.
687
00:37:37,030 --> 00:37:38,400
Are you Mr. Wang?
688
00:37:39,430 --> 00:37:40,420
Yes, I am.
689
00:37:40,460 --> 00:37:41,300
You are?
690
00:37:41,320 --> 00:37:43,070
I'm from Baohe Tourism Company.
691
00:37:43,070 --> 00:37:44,230
My name is Grace.
692
00:37:44,530 --> 00:37:45,670
I'm here to take over the project
693
00:37:45,670 --> 00:37:47,240
we discussed with your company.
694
00:37:47,240 --> 00:37:48,550
I'm here to sign the contract today.
695
00:37:48,550 --> 00:37:49,480
Hello.
696
00:37:49,760 --> 00:37:50,510
Have a seat.
697
00:37:52,230 --> 00:37:53,070
May I ask
698
00:37:53,780 --> 00:37:54,920
who is Lin Jia?
699
00:37:55,950 --> 00:37:56,750
I am.
700
00:37:58,230 --> 00:37:59,380
I'm really sorry.
701
00:37:59,950 --> 00:38:00,910
On behalf of our company,
702
00:38:00,910 --> 00:38:02,570
I sincerely apologize to you.
703
00:38:02,690 --> 00:38:04,700
The company has decided to fire Gu Jun.
704
00:38:04,700 --> 00:38:06,030
I'll take over all his work
705
00:38:06,030 --> 00:38:07,600
in the future.
706
00:38:08,890 --> 00:38:10,610
Sorry for the trouble.
707
00:38:10,630 --> 00:38:12,440
I sincerely apologize.
708
00:38:14,600 --> 00:38:17,660
That means everything is fine, right?
709
00:38:18,400 --> 00:38:19,080
Well...
710
00:38:19,120 --> 00:38:21,040
That's good. That's good.
711
00:38:21,250 --> 00:38:23,140
I've brought the contract.
712
00:38:23,320 --> 00:38:24,740
Our official seal has been stamped.
713
00:38:24,740 --> 00:38:26,040
We didn't change a word.
714
00:38:26,040 --> 00:38:27,900
But it is not a one-year contract.
715
00:38:28,400 --> 00:38:29,980
Not... Not a one-year contract?
716
00:38:29,980 --> 00:38:31,240
It's a three-year one.
717
00:38:31,530 --> 00:38:33,410
Three... Three-year is good.
718
00:38:33,440 --> 00:38:34,640
What do you think?
719
00:38:34,870 --> 00:38:36,030
Great.
720
00:38:36,050 --> 00:38:36,810
Let's
721
00:38:36,840 --> 00:38:37,640
get
722
00:38:37,650 --> 00:38:38,850
the contract signed.
723
00:38:39,290 --> 00:38:40,080
Here.
724
00:38:40,120 --> 00:38:41,310
Please have a seat.
725
00:38:41,330 --> 00:38:42,220
Grace.
726
00:38:42,250 --> 00:38:43,170
Have a seat.
727
00:38:43,780 --> 00:38:44,830
Come on.
728
00:38:46,870 --> 00:38:47,600
Three-year.
729
00:38:47,600 --> 00:38:50,230
We've always hoped...
730
00:38:52,870 --> 00:38:54,070
Please review these.
731
00:38:55,060 --> 00:38:56,460
He passed the interview?
732
00:38:56,990 --> 00:38:57,900
Yes.
733
00:38:59,090 --> 00:39:00,500
You look happy.
734
00:39:03,340 --> 00:39:04,470
Of course I'm happy.
735
00:39:04,650 --> 00:39:06,110
What a psycho.
736
00:39:07,690 --> 00:39:09,430
Whoever was with me
737
00:39:09,830 --> 00:39:11,790
will eventually come back to me.
738
00:39:12,940 --> 00:39:14,550
There's only one person left.
739
00:39:14,550 --> 00:39:15,430
Who is it?
740
00:39:20,580 --> 00:39:21,980
She'll come back, right?
741
00:39:43,310 --> 00:39:45,990
The true heart is not something physical.
742
00:39:46,690 --> 00:39:48,750
How can I bring it to you?
743
00:39:53,410 --> 00:39:54,630
So annoying.
744
00:39:58,110 --> 00:39:59,510
[Declaration]
745
00:40:03,630 --> 00:40:04,930
I have an idea.
746
00:40:29,350 --> 00:40:30,110
Jialin.
747
00:40:30,760 --> 00:40:31,950
I don't think we have a rule
748
00:40:31,950 --> 00:40:33,790
to enter each other's rooms.
749
00:40:35,110 --> 00:40:36,950
I'm here to install this.
750
00:40:36,970 --> 00:40:39,470
I heard that you always cough at night.
751
00:40:39,470 --> 00:40:42,100
I think it's because it is too dry in this room.
752
00:40:42,130 --> 00:40:42,820
Really?
753
00:40:44,390 --> 00:40:45,750
Did you install anything else
754
00:40:45,750 --> 00:40:47,030
beside this?
755
00:40:48,990 --> 00:40:50,030
For example,
756
00:40:50,990 --> 00:40:52,110
cameras?
757
00:40:53,790 --> 00:40:54,790
Don't worry.
758
00:40:54,990 --> 00:40:57,120
I've already installed them long ago.
759
00:40:58,030 --> 00:40:58,990
Liar.
760
00:41:00,750 --> 00:41:02,110
They're in my eyes.
761
00:41:02,380 --> 00:41:03,870
Jialin's focus
762
00:41:03,890 --> 00:41:06,070
has always been Xu Yan.
763
00:41:09,150 --> 00:41:10,550
The system is turned off.
764
00:41:11,150 --> 00:41:12,870
Warning, intimate contact.
765
00:41:17,780 --> 00:41:19,470
How are things with Zhou?
766
00:41:19,800 --> 00:41:20,670
It's settled.
767
00:41:20,780 --> 00:41:22,510
Mr. Gu has been arrested
768
00:41:22,540 --> 00:41:23,290
and fired.
769
00:41:23,630 --> 00:41:25,470
What about your contract? Will it still be signed?
770
00:41:25,470 --> 00:41:27,030
Of course.
771
00:41:27,050 --> 00:41:29,030
And it's not one-year contract this time.
772
00:41:29,030 --> 00:41:31,110
We signed a three-year contract.
773
00:41:31,990 --> 00:41:32,830
That's good.
774
00:41:33,550 --> 00:41:36,390
Thank you for helping me in time.
775
00:41:40,810 --> 00:41:41,510
Well.
776
00:41:41,670 --> 00:41:44,000
If there's nothing else, go back to sleep.
777
00:41:46,220 --> 00:41:46,970
Okay.
778
00:41:51,350 --> 00:41:52,070
By the way,
779
00:41:52,830 --> 00:41:53,790
don't forget
780
00:41:53,790 --> 00:41:56,750
you can enter my room at will.
781
00:41:56,970 --> 00:41:57,870
Stop it.
782
00:41:57,870 --> 00:41:59,070
Go back to sleep.
783
00:41:59,430 --> 00:42:00,150
Okay.
784
00:42:00,790 --> 00:42:01,470
Good night.
785
00:42:01,630 --> 00:42:02,400
Good night.
786
00:42:09,750 --> 00:42:10,550
Thank you
787
00:42:11,470 --> 00:42:12,230
for that…
788
00:42:12,990 --> 00:42:14,040
It's nothing.
789
00:42:14,690 --> 00:42:15,750
Call me
790
00:42:15,940 --> 00:42:17,270
whenever you're bored.
791
00:42:17,630 --> 00:42:18,470
Go back.
45688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.