Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:16,417 --> 00:04:20,458
Come on. It's all right.
2
00:04:20,541 --> 00:04:22,750
Yes, it's all right.
3
00:04:30,582 --> 00:04:32,790
Wake up, Will.
4
00:04:39,248 --> 00:04:41,830
Starboard bow ahoy.
5
00:04:50,162 --> 00:04:52,704
- What is it, Slade?
- Thought I heard somethin'.
6
00:04:52,787 --> 00:04:54,870
Sounded like a bell.
7
00:04:56,453 --> 00:05:00,661
- Native fishermen, perhaps.
- Or a reef marker, sir.
8
00:05:00,744 --> 00:05:03,702
Mr. Calamy, the lead, if you please.
9
00:05:18,617 --> 00:05:22,783
- By the mark, five fathom.
- Five fathom.
10
00:05:36,948 --> 00:05:40,239
Sand and broken shell.
11
00:05:47,071 --> 00:05:49,363
What is it?
12
00:05:51,445 --> 00:05:54,070
Two points off the starboard bow,
in the fog bank.
13
00:05:54,153 --> 00:05:56,195
What was it? A sail?
14
00:05:56,278 --> 00:06:00,778
- I don't know what it was.
- Should we beat to quarters?
15
00:06:08,026 --> 00:06:12,400
- I can't be certain.
- You're officer of the watch.
16
00:06:12,484 --> 00:06:15,484
Hollom, you must make a decision.
17
00:06:17,025 --> 00:06:19,317
We shall beat to quarters.
18
00:06:21,525 --> 00:06:24,690
Rouse up. Sleepers awake.
19
00:06:28,941 --> 00:06:31,023
Move. Move along.
20
00:06:31,107 --> 00:06:34,232
Jump to it, boys. Jump to it.
21
00:06:35,689 --> 00:06:37,606
Light along there.
22
00:06:59,353 --> 00:07:00,977
Sighting in heavy fog.
23
00:07:01,061 --> 00:07:04,602
- Handsomely on the yards tackle.
- Topmen aloft.
24
00:07:13,393 --> 00:07:15,642
Where away?
25
00:07:15,725 --> 00:07:20,475
Two points off the starboard bow, sir.
Not a mile distant.
26
00:07:23,391 --> 00:07:26,349
- You sure, Mr. Hollom?
- Yes, sir.
27
00:07:27,723 --> 00:07:29,807
Man-of-war?
28
00:07:31,807 --> 00:07:33,681
I don't know, sir.
29
00:07:33,764 --> 00:07:37,597
It was only for a moment.
I thought I saw a shape.
30
00:07:40,514 --> 00:07:43,805
- Did you see it, Mr. Calamy?
- No, sir.
31
00:07:45,888 --> 00:07:50,553
You did the right thing, Mr. Hollom.
Go to your stations.
32
00:07:52,012 --> 00:07:54,387
The deck's yours, Tom.
33
00:07:54,470 --> 00:07:55,928
Sir.
34
00:07:58,427 --> 00:08:02,219
Clear away. And launch boats.
35
00:08:10,259 --> 00:08:13,009
- Quit your dawdling.
- You heard the man.
36
00:08:13,093 --> 00:08:15,550
Lower away.
37
00:08:19,883 --> 00:08:21,508
Haul both your yard tackles.
38
00:08:24,799 --> 00:08:26,590
Strike the bell.
39
00:08:53,753 --> 00:08:56,127
Down. All hands down.
40
00:09:10,542 --> 00:09:14,625
Hands to your stations.
Mr. Hollar, damage report, if you please.
41
00:09:23,749 --> 00:09:27,581
18-pounders. We'll have to get closer.
Run out the starboard battery.
42
00:09:27,665 --> 00:09:31,456
Mr. Allen, come up on the wind.
Lay me alongside at pistol-shot.
43
00:09:37,622 --> 00:09:39,871
Sharpshooters to the tops, Mr. Howard.
44
00:09:39,955 --> 00:09:42,538
Sergeant. Take your section
into the main top.
45
00:09:42,621 --> 00:09:45,579
We stand tall on the quarterdeck.
All of us.
46
00:09:46,704 --> 00:09:49,662
- Mr. Boyle, run up the colours.
- Aye, sir.
47
00:09:54,661 --> 00:09:58,619
Note for the log, Mr. Watt.
"Engaged enemy frigate at six bells."
48
00:10:03,118 --> 00:10:05,743
- Straight at 'em, Mr. Mowett.
- Straight at 'em, sir.
49
00:10:05,826 --> 00:10:08,243
Bill.
50
00:10:08,326 --> 00:10:11,201
Leave the swords.
Get the captain's silver below.
51
00:10:11,283 --> 00:10:15,325
She's not in range yet.
Stand fast till she's close enough.
52
00:10:15,408 --> 00:10:19,241
- Close with him amidships.
- Midships it is, sir.
53
00:10:19,908 --> 00:10:22,241
For God's sake, don't drop anything.
54
00:10:27,532 --> 00:10:28,740
Steady.
55
00:10:28,823 --> 00:10:32,364
- Hold your positions.
- Hold your position. Courage, now.
56
00:10:33,489 --> 00:10:37,822
- Hold steady, boys.
- Don't worry, lads, we'll serve 'em out yet.
57
00:10:37,905 --> 00:10:42,279
Mr. Pullings, sir.
Davies, Jemmy, get Mr. Pullings below.
58
00:10:42,363 --> 00:10:44,029
Aye, sir.
59
00:10:44,112 --> 00:10:46,654
Mr. Blakeney, pass the
word for the captain.
60
00:10:46,737 --> 00:10:49,487
Clear the forward pin rails.
61
00:10:55,902 --> 00:10:57,528
More sand on the floor.
62
00:10:59,110 --> 00:11:01,193
On the up-roll, fire!
63
00:11:14,192 --> 00:11:15,858
Down!
64
00:11:24,815 --> 00:11:29,356
Relieving-tackles on the tiller.
You men, collect these wounded.
65
00:11:31,523 --> 00:11:36,563
- Keep 'em spitting, Mr. Calamy.
- Aye, sir. Reload and give 'em hell.
66
00:12:02,684 --> 00:12:04,976
Sir. To the taffrail.
67
00:12:11,517 --> 00:12:14,600
The rudder's shot away.
The steering don't answer.
68
00:12:14,682 --> 00:12:16,974
We're fish in a barrel.
69
00:12:24,224 --> 00:12:26,556
Why are we not firing?
70
00:12:31,014 --> 00:12:32,514
Let me through.
71
00:12:32,597 --> 00:12:35,097
Here, Joe.
72
00:12:35,180 --> 00:12:37,263
Hold it in there.
73
00:12:41,721 --> 00:12:46,720
- He's on the larboard bow, sir.
- Bring up your small arms.
74
00:12:49,803 --> 00:12:52,302
Prepare to repel boarders.
75
00:12:52,386 --> 00:12:55,552
Seize your weapons
and wait for the word.
76
00:12:57,635 --> 00:12:59,968
Your orders, sir?
77
00:13:00,927 --> 00:13:05,301
Call the gun crews to deck. Rig man-ropes
over the stern and pull the boats in.
78
00:13:05,384 --> 00:13:07,968
Put us in that fog, Tom.
79
00:13:18,924 --> 00:13:21,465
Pull together, men.
80
00:13:21,548 --> 00:13:23,674
Pull for the fog bank.
81
00:13:25,048 --> 00:13:27,589
Run 'em out.
82
00:13:31,964 --> 00:13:33,630
Fire!
83
00:13:34,922 --> 00:13:38,963
She's opened up a seam.
We need to get some oakum and pound it in.
84
00:13:39,046 --> 00:13:41,796
Joe, a mallet and some irons.
85
00:13:47,711 --> 00:13:49,920
She's gaining on us.
86
00:13:57,043 --> 00:14:00,960
- We're nearly there, boys.
- Pull.
87
00:14:01,043 --> 00:14:04,251
- Reach for it, men.
- We're home inside that fog.
88
00:14:09,000 --> 00:14:10,333
Fire!
89
00:14:11,916 --> 00:14:14,832
Pull for Lucky Jack.
90
00:14:14,916 --> 00:14:17,083
We've done it.
91
00:14:19,415 --> 00:14:22,249
Pipe down. Silence on deck.
92
00:14:32,163 --> 00:14:35,288
They'll not find us in here.
93
00:14:35,372 --> 00:14:38,996
Quiet, lads. No shouts, no calls.
94
00:15:06,951 --> 00:15:09,158
Avast rowing.
95
00:15:12,075 --> 00:15:14,491
Well done, lads.
96
00:15:38,488 --> 00:15:41,821
Two feet six inches, sir, and holding.
97
00:15:45,445 --> 00:15:48,194
- Good work, Mr. Lamb.
- Thank you, sir.
98
00:15:58,734 --> 00:16:00,901
So, what's the butcher's bill?
99
00:16:00,984 --> 00:16:03,567
Nine dead, 27 wounded.
100
00:16:12,816 --> 00:16:14,274
Joe Plaice.
101
00:16:14,358 --> 00:16:19,689
He has a severely depressed fracture of the
skull. I don't think he'll see out the night.
102
00:16:19,773 --> 00:16:22,564
Lord Blakeney.
103
00:16:24,939 --> 00:16:27,231
Just a broken arm, sir.
104
00:16:28,522 --> 00:16:31,480
You're in very good hands.
105
00:16:36,188 --> 00:16:39,770
I'm doing everything I can.
I know you were close to his father.
106
00:16:39,853 --> 00:16:44,228
His father would've understood.
He knew the life. His mother, however...
107
00:16:44,311 --> 00:16:47,811
Let me take a look at that brow of yours.
108
00:16:47,894 --> 00:16:49,769
What?
109
00:16:54,519 --> 00:16:57,601
Damn, he was good.
Just came out of nowhere.
110
00:16:57,684 --> 00:17:02,809
Hit us with a full broadside, cut across
our tail and took out our rudder.
111
00:17:02,892 --> 00:17:05,141
Damn fine gunnery.
112
00:17:06,100 --> 00:17:10,766
We only slipped away because of the fog.
Quite fortunate, really.
113
00:17:10,849 --> 00:17:15,599
He may have had the weather gauge,
but we had the weather gods.
114
00:17:16,640 --> 00:17:22,473
I have no idea what it is you're talking about,
but he did seem to come off rather well.
115
00:17:23,390 --> 00:17:28,722
Seven weeks sailing, and he happens
in darkness on our exact position.
116
00:17:31,055 --> 00:17:35,221
The French have their spies
in England and elsewhere. As do we.
117
00:17:35,845 --> 00:17:37,720
Indeed.
118
00:17:38,929 --> 00:17:45,011
If he knew we were looking for him, he could
have stood to sea and passed well clear.
119
00:17:45,095 --> 00:17:48,260
Well then, perhaps he was looking for us.
120
00:18:14,423 --> 00:18:16,965
If she was a frigate, then I am a Dutchman.
121
00:18:17,048 --> 00:18:20,006
It was an unfair match.
There was no dishonour in it.
122
00:18:20,090 --> 00:18:22,339
She was more like a ship of the line.
123
00:18:22,422 --> 00:18:25,755
You have to wonder about her hull.
Our shots wouldn't penetrate.
124
00:18:25,838 --> 00:18:28,463
Triple-shotted at 200 yards... no effect.
125
00:18:28,546 --> 00:18:32,296
She had the weather gauge
and a clear advantage in firepower.
126
00:18:32,380 --> 00:18:34,963
What is the weather gauge?
127
00:18:35,046 --> 00:18:38,587
- Shall I show you again, Stephen?
- Not on the cloth.
128
00:18:40,670 --> 00:18:44,795
It means she had the wind in her favour,
therefore control of the engagement.
129
00:18:44,878 --> 00:18:48,211
And she had longer guns,
so she could hit us beyond our range.
130
00:18:48,294 --> 00:18:51,960
The simple fact is we were soundly beaten.
131
00:18:54,377 --> 00:18:59,501
- Heavy frigate like that in the Pacific...
- Could tip the war in Napoleon's favour.
132
00:19:00,042 --> 00:19:05,124
By comparison, the Surprise
is a somewhat aged man-of-war.
133
00:19:08,832 --> 00:19:13,624
- Am I not correct?
- Would you call me an aged man of war?
134
00:19:13,707 --> 00:19:17,040
The Surprise is not old.
No one would call her old.
135
00:19:17,123 --> 00:19:23,289
She has a bluff bow, lovely lines. She's a
fine sea boat, weatherly, stiff and fast.
136
00:19:23,373 --> 00:19:26,747
Very fast, if she's well-handled.
137
00:19:26,830 --> 00:19:28,955
No, she's not old.
138
00:19:30,247 --> 00:19:32,287
She's in her prime.
139
00:19:32,371 --> 00:19:36,954
We can patch up the main and mizzen.
Foresail's gone, so we'll bend our spare.
140
00:19:37,037 --> 00:19:41,119
Mr. Lamb is confident with basic repairs.
We can get home as we are.
141
00:19:41,203 --> 00:19:44,036
We're not going home.
142
00:19:52,952 --> 00:19:57,117
But to refit we need a port, and the
Acheron may be still looking for us.
143
00:19:57,201 --> 00:20:01,534
We can refit at sea.
Here, where it shoals.
144
00:20:02,742 --> 00:20:07,491
As you said, she is taking the war to the
South Seas. We are supposed to stop her.
145
00:20:07,574 --> 00:20:14,824
But, sir... with respect.. she's a vastly
heavier ship. She's out of our class.
146
00:20:15,740 --> 00:20:19,447
She could be halfway to Cape Horn
by the time we're repaired.
147
00:20:19,531 --> 00:20:23,197
Well then, there's not a moment to lose.
148
00:20:41,611 --> 00:20:44,777
Is it true they put the last stitch
through your nose?
149
00:20:44,860 --> 00:20:46,944
What do you mean?
150
00:20:47,985 --> 00:20:53,318
Joe said when you die, they stitch you in your
hammock with the last stitch in your nose,
151
00:20:53,401 --> 00:20:56,609
just to make sure you're not asleep.
152
00:21:00,234 --> 00:21:03,691
Not through the nose. You'll tell them?
153
00:22:00,308 --> 00:22:04,808
It's all right.
It's just the laudanum speaking.
154
00:22:38,345 --> 00:22:41,136
I've never seen a braver patient.
155
00:22:45,969 --> 00:22:50,009
Poor darling.
Never mind, soon have you fixed up.
156
00:22:50,093 --> 00:22:52,051
I want good work now.
157
00:22:52,134 --> 00:22:56,634
I'll need two men into the starboard
forechannels. Roberts, Chadwick.
158
00:22:56,717 --> 00:22:58,800
That's nice work there.
159
00:22:58,883 --> 00:23:02,174
Repair won't do here.
I need these replaced.
160
00:23:08,882 --> 00:23:12,215
Mr. Calamy. There's something
might interest you here.
161
00:23:12,298 --> 00:23:16,881
Look. The captain carved that.
When he was a mid, no more than your age.
162
00:23:16,965 --> 00:23:18,838
He's known this ship man and boy.
163
00:23:18,922 --> 00:23:24,129
He says there's enough of his blood in the
woodwork for the ship to almost be a relation.
164
00:23:24,213 --> 00:23:28,462
I do understand your point.
Your knowledge is beyond question.
165
00:23:28,545 --> 00:23:33,962
However, a week in the Brazilian rainforest
looking for a new mast simply will not do.
166
00:23:34,045 --> 00:23:36,294
The Acheron will be halfway to China.
167
00:23:36,378 --> 00:23:42,127
Mr. Lamb, as always, will do his best. Which
is all I can hope to expect from any man.
168
00:24:16,122 --> 00:24:17,914
Is them his brains?
169
00:24:17,997 --> 00:24:21,871
No, that's just dried blood.
Those are his brains.
170
00:24:27,204 --> 00:24:30,537
Physician, he is.
Ain't one of your common surgeons.
171
00:24:30,620 --> 00:24:33,787
- Can I have the coin, please?
- Sir.
172
00:24:38,494 --> 00:24:41,244
He wouldn't look at you
for under ten guineas on land.
173
00:24:41,327 --> 00:24:43,494
And he knows his birds and beasts.
174
00:24:43,577 --> 00:24:46,952
You show him a beetle
and he'll tell you what it's thinking.
175
00:24:47,035 --> 00:24:50,576
Back to work, you loafers.
Eckhart, use your pipe.
176
00:24:50,660 --> 00:24:53,076
Let's get on with it, gentlemen.
177
00:24:53,159 --> 00:24:56,950
You're not a pennyweight of use
gawpin' here.
178
00:25:03,533 --> 00:25:06,115
Still hasn't said a word, sir.
179
00:25:11,532 --> 00:25:14,531
Lord Blakeney. Feeling better?
180
00:25:14,614 --> 00:25:16,697
Much better, thank you, sir.
181
00:25:16,781 --> 00:25:18,863
Well, good. Good.
182
00:25:20,738 --> 00:25:24,862
The doctor told me
you were fond of reading, so I...
183
00:25:31,112 --> 00:25:34,611
It has all of his major battles
and some fine illustrations.
184
00:25:34,694 --> 00:25:36,611
Thank you, sir.
185
00:25:37,820 --> 00:25:40,402
Did you ever meet Lord Nelson, sir?
186
00:25:40,486 --> 00:25:44,193
I had the honour of serving with him.
At the Nile. A great victory.
187
00:25:44,276 --> 00:25:50,359
You can find it in here, actually.
Page 135, if I'm not mistaken.
188
00:25:51,776 --> 00:25:53,651
Yes.
189
00:25:59,566 --> 00:26:03,440
May I beg you to tell me
what kind of man he is?
190
00:26:05,649 --> 00:26:07,649
You should read the book.
191
00:26:07,731 --> 00:26:10,314
I will, sir. Thank you.
192
00:26:30,978 --> 00:26:36,103
Here we go again.
Scrape-scrape, screech-screech.
193
00:26:36,186 --> 00:26:40,102
Never a tune you could dance to,
not if you were drunk as Davy's sow.
194
00:26:49,975 --> 00:26:51,809
How about this?
195
00:26:51,892 --> 00:26:56,350
Or are you in the mood
for something more aggressive?
196
00:28:09,631 --> 00:28:11,798
Salute.
197
00:28:11,881 --> 00:28:13,797
Hats off.
198
00:28:15,964 --> 00:28:18,129
What's all this about?
199
00:28:20,879 --> 00:28:24,212
- What's this?
- It's the phantom, sir.
200
00:28:24,295 --> 00:28:28,087
Excuse me. That's what the men call it.
It's the Acheron, sir.
201
00:28:28,170 --> 00:28:31,087
You see, Will here, he
seen her being built.
202
00:28:31,170 --> 00:28:36,336
In Boston, sir. During the peace.
But she's Yankee-built, sir.
203
00:28:36,419 --> 00:28:40,335
He was getting married, and his wife's
second cousin works in the yards,
204
00:28:40,418 --> 00:28:42,668
so Will here saw the ship out of water.
205
00:28:42,751 --> 00:28:48,000
Sir, I saw there was something right
strange about her, so I asked Joe...
206
00:28:48,084 --> 00:28:51,375
So he described it to me
and I knocked you up a model, sir.
207
00:28:51,458 --> 00:28:56,208
- And this framing is accurate?
- Exactly accurate, sir.
208
00:28:56,291 --> 00:28:58,874
- Thank you, lads.
- Thank you, sir.
209
00:28:58,958 --> 00:29:02,207
Killick, an extra ration
of rum for these men.
210
00:29:02,290 --> 00:29:04,706
Thank you very much, sir.
211
00:29:04,790 --> 00:29:07,790
- Which I was saving for Salutin' Day.
- We'll drink wine.
212
00:29:07,873 --> 00:29:09,997
Oh, drink wine on Salutin' Day.
213
00:29:10,081 --> 00:29:12,747
Bluff above the water and sharp below.
214
00:29:12,830 --> 00:29:18,247
Gives the hull a finer entry and a long run
as she goes aft. That's why she's so fast.
215
00:29:18,330 --> 00:29:20,955
Heavier, but fast despite it.
216
00:29:21,995 --> 00:29:27,328
That's the future.
What a fascinating modern age we live in.
217
00:29:27,411 --> 00:29:31,286
Planking and framing like that
would make her hull 2ft thick. Solid oak.
218
00:29:31,370 --> 00:29:36,327
That's why we couldn't dent her. She's
probably capable of making 12 to 14 knots.
219
00:29:36,993 --> 00:29:40,326
Now we know. Thank God for Warley
and his wife's second cousin.
220
00:29:40,409 --> 00:29:43,368
She could be doing up to 280 miles a day.
221
00:29:43,451 --> 00:29:49,492
Even if we did catch up with her,
I mean, to take her...
222
00:29:49,575 --> 00:29:53,699
She's out of our class.
She's a 44-gun ship.
223
00:29:55,282 --> 00:29:59,740
She's still vulnerable at the stern,
like the rest of us.
224
00:30:13,447 --> 00:30:16,488
Hello, darling. How much for a kiss?
225
00:30:17,238 --> 00:30:19,279
Quanto cost-o kiss-o?
226
00:30:19,363 --> 00:30:22,570
- Name?
- My name is Maria.
227
00:30:22,654 --> 00:30:25,945
Give us arrows. I give axe. Quick, mate.
228
00:30:26,028 --> 00:30:28,278
Thank you, mate.
229
00:30:36,902 --> 00:30:39,818
Gangway for the mail, please.
230
00:30:40,943 --> 00:30:44,359
Here we are. Very important mail. Letters.
231
00:30:44,442 --> 00:30:47,733
What's he saying?
232
00:30:51,316 --> 00:30:55,149
A large man-of-war, French, stopped here
on the 10th, then headed south.
233
00:31:00,898 --> 00:31:02,731
Somewhere here.
234
00:31:02,815 --> 00:31:05,398
A full three weeks ahead.
235
00:31:05,481 --> 00:31:07,356
Damn.
236
00:31:08,272 --> 00:31:11,064
All right, Tom, let's get
all this squared away.
237
00:31:11,147 --> 00:31:15,063
Aye, sir. Mr. Hollar.
Let us complete our business here.
238
00:31:15,146 --> 00:31:17,896
Hands, prepare to weigh anchor.
239
00:31:19,854 --> 00:31:27,061
Put that woman down, Slade. This is a ship of
His Majesty's Navy, not a floating bordello.
240
00:31:29,852 --> 00:31:33,852
All hands, get these provisions stowed.
241
00:31:46,433 --> 00:31:48,058
Well done.
242
00:31:48,141 --> 00:31:50,225
Gentlemen.
243
00:31:51,225 --> 00:31:56,224
To wives and to sweethearts.
244
00:31:56,307 --> 00:31:59,682
May they never meet.
245
00:31:59,765 --> 00:32:03,682
Mr. Howard, the bottle.
The bottle stands by you, sir.
246
00:32:04,264 --> 00:32:06,597
Sir?
247
00:32:07,430 --> 00:32:12,013
Excuse me, sir, but Mr. Blakeney said that
you served under Lord Nelson at the Nile.
248
00:32:12,097 --> 00:32:17,012
Indeed. I was a young lieutenant,
not much older than you are now.
249
00:32:17,096 --> 00:32:20,679
And Mr. Pullings was
a snivelling midshipman,
250
00:32:20,762 --> 00:32:23,136
still yearning for hearth and home.
251
00:32:23,220 --> 00:32:26,387
Did you meet him, sir?
Can you tell me what he's like?
252
00:32:26,470 --> 00:32:29,594
I have had the honour
of dining with him twice.
253
00:32:29,678 --> 00:32:32,552
He spoke to me on both occasions.
254
00:32:32,636 --> 00:32:35,802
A master tactician
and a man of singular vision.
255
00:32:35,885 --> 00:32:41,134
He always said in battle "Never mind
the manoeuvres, just go straight at 'em."
256
00:32:41,218 --> 00:32:45,384
Some would say not a great seaman,
but a great leader.
257
00:32:45,467 --> 00:32:48,508
He's England's only hope
if old Boney intends to invade.
258
00:32:48,591 --> 00:32:51,966
Sir, might we press you for an anecdote?
259
00:32:54,924 --> 00:32:58,007
The first time that he spoke to me,
260
00:32:58,090 --> 00:33:03,298
I shall never forget his words.
I remember it like it was yesterday.
261
00:33:03,381 --> 00:33:07,130
He leaned across the table,
he looked me straight in the eye,
262
00:33:07,214 --> 00:33:11,880
and he said "Aubrey,
may I trouble you for the salt?"
263
00:33:13,921 --> 00:33:19,087
I've always tried to say it
exactly as he did ever since.
264
00:33:24,878 --> 00:33:30,253
The second time,
the second time he told me a story
265
00:33:30,336 --> 00:33:33,877
about how someone offered him
a boat cloak on a cold night.
266
00:33:33,960 --> 00:33:38,834
And he said no, he didn't need it.
That he was quite warm.
267
00:33:38,918 --> 00:33:43,583
His zeal for king and
country kept him warm.
268
00:33:43,667 --> 00:33:47,708
I know it sounds absurd,
and were it from another man,
269
00:33:47,792 --> 00:33:53,083
you'd cry out "What pitiful stuff"
and dismiss it as mere enthusiasm.
270
00:33:53,166 --> 00:33:55,249
But with Nelson,
271
00:33:57,123 --> 00:33:59,957
you felt your heart glow.
272
00:34:06,289 --> 00:34:11,247
- Wouldn't you say, Mr. Pullings?
- You did indeed, sir.
273
00:34:11,829 --> 00:34:18,287
Well then, he would seem to be the exception
to the rule that authority corrupts.
274
00:34:18,371 --> 00:34:21,703
To Lord Nelson.
275
00:34:25,453 --> 00:34:28,828
Do you see those two weevils, Doctor?
276
00:34:28,911 --> 00:34:30,452
I do.
277
00:34:30,536 --> 00:34:32,868
Which would you choose?
278
00:34:33,910 --> 00:34:39,784
Neither. There's no difference between them.
They're the same species of curculio.
279
00:34:39,867 --> 00:34:42,283
If you had to choose.
280
00:34:42,367 --> 00:34:45,825
If you were forced to make a choice.
If there was no other...
281
00:34:45,908 --> 00:34:49,533
Well then, if you're going to push me,
282
00:34:51,824 --> 00:34:54,824
I would choose the right-hand weevil.
283
00:34:54,907 --> 00:34:58,657
It has significant advantage
in both length and breadth.
284
00:34:58,740 --> 00:35:02,073
There, I have you.
You're completely dished.
285
00:35:02,156 --> 00:35:08,072
Do you not know that in the service one must
always choose the lesser of two weevils?
286
00:35:14,737 --> 00:35:18,153
He who would pun would pick a pocket.
287
00:35:19,654 --> 00:35:21,903
Really. Weevils.
288
00:35:21,986 --> 00:35:27,319
To the lesser of two weevils.
289
00:35:37,943 --> 00:35:40,900
Yay, Joe.
290
00:35:43,441 --> 00:35:45,525
Go on, Joe.
291
00:36:04,147 --> 00:36:06,438
The Lord taketh,
292
00:36:07,647 --> 00:36:10,563
and the Lord giveth away.
293
00:36:10,646 --> 00:36:13,521
You hear that? He said something.
294
00:36:13,604 --> 00:36:16,479
Doctor. He spoke, Doctor.
295
00:36:16,562 --> 00:36:18,478
Well done indeed, Stephen.
296
00:36:37,892 --> 00:36:42,059
What a wonderfully true voice
Mr. Hollom possesses.
297
00:36:42,141 --> 00:36:44,684
Indeed.
298
00:37:07,513 --> 00:37:10,638
On deck there. Sail ho.
299
00:37:11,596 --> 00:37:13,804
Looks like a frigate.
300
00:37:18,387 --> 00:37:20,512
How did it get there?
301
00:37:20,594 --> 00:37:24,260
- We must turn and fight.
- But he has the weather gauge again.
302
00:37:24,344 --> 00:37:27,635
He must've been watching us
from some inlet.
303
00:37:31,593 --> 00:37:35,134
My God. What can we do?
He has us by the hip.
304
00:37:35,218 --> 00:37:37,217
Run like smoke and oakum.
305
00:37:37,300 --> 00:37:41,217
- We'll have to bend every sail.
- We'll put up our handkerchiefs if we have to.
306
00:37:41,300 --> 00:37:45,257
We must survive this day.
Let's get about it. Mr. Allen, gentlemen.
307
00:37:45,341 --> 00:37:47,383
All hands, make sail.
308
00:37:47,466 --> 00:37:52,382
This is the second time he's done this
to me. There will not be a third.
309
00:38:08,255 --> 00:38:14,003
I tell ya, the devil's at the wheel
of that there phantom ship.
310
00:38:14,087 --> 00:38:16,504
You better hold fast.
311
00:38:22,752 --> 00:38:24,919
What is it with this man?
312
00:38:25,002 --> 00:38:30,793
Did I kill a relative of his in
battle, perhaps? His boy, God forbid?
313
00:38:30,876 --> 00:38:32,918
He fights like you, Jack.
314
00:38:51,499 --> 00:38:54,414
Bring the sun down to the horizon.
315
00:38:54,498 --> 00:38:58,705
When its lower limb is touching the
horizon... Williamson, look to your sextant.
316
00:38:58,789 --> 00:39:02,664
When the orb is no longer rising,
317
00:39:02,747 --> 00:39:06,330
then it has reached its zenith
and that would be noon.
318
00:39:06,413 --> 00:39:08,788
- Sir?
- Mr. Pullings.
319
00:39:08,871 --> 00:39:11,079
- Do you make noon, Mr. Hollom?
- Yes, sir.
320
00:39:11,162 --> 00:39:13,662
Call noon. It's your class.
321
00:39:15,954 --> 00:39:19,328
- Sir, that's noon.
- Mr. Nichols, make that twelve.
322
00:39:19,411 --> 00:39:21,744
Six hours?
323
00:39:21,828 --> 00:39:24,077
Five at most.
324
00:39:24,160 --> 00:39:28,118
Just keep us out of her
reach until nightfall.
325
00:39:36,242 --> 00:39:41,158
She's to look like us, lads, don't forget.
Jibbo, make fast those whips.
326
00:39:41,242 --> 00:39:44,699
We didn't want to make it any taller,
on account of this wind.
327
00:39:44,783 --> 00:39:50,865
- Excuse me, sir, but what are they building?
- Your first command.
328
00:39:56,781 --> 00:39:59,155
Quickly. She'll be on top of us.
329
00:39:59,239 --> 00:40:02,155
Take the weight on the yard tackles.
330
00:40:02,239 --> 00:40:04,530
Fend her off.
331
00:40:04,613 --> 00:40:07,113
Lower away on the main.
332
00:40:14,070 --> 00:40:17,237
- Wouldn't want to lose you.
- Aye, sir.
333
00:40:28,318 --> 00:40:33,859
There's a painter. Pass her aft.
Outside everything, mind.
334
00:40:33,943 --> 00:40:38,234
Lively now. We've not ten
minutes before he's up with us.
335
00:40:44,400 --> 00:40:48,232
- Mind what the captain told you.
- Pull, boys. That's it.
336
00:41:11,770 --> 00:41:12,812
Now.
337
00:41:18,478 --> 00:41:21,394
Killick there. Douse your light.
338
00:41:27,810 --> 00:41:29,434
Mr. Allen, make ready.
339
00:42:10,512 --> 00:42:13,011
Hello. We caught a fish.
340
00:42:14,553 --> 00:42:16,469
Take the helm, Bonden.
341
00:42:16,552 --> 00:42:20,260
- Now, tell me that wasn't fun.
- Yes, sir.
342
00:42:22,010 --> 00:42:24,718
Hard a'larboard.
343
00:42:53,589 --> 00:42:58,089
Stand the men down, Mr. Pullings.
I'll take this watch.
344
00:42:58,172 --> 00:42:59,797
Aye, sir.
345
00:42:59,880 --> 00:43:04,462
Mr. Mowett, Mr. Allen, calmly now.
You know his orders.
346
00:43:04,545 --> 00:43:06,629
Well done, sir.
347
00:43:08,420 --> 00:43:13,003
She's a right phantom, she is. The way she
come up again, right behind us like that.
348
00:43:13,087 --> 00:43:18,419
Out of nowhere. And right behind us.
Like that first time, out the fog.
349
00:43:18,502 --> 00:43:21,002
With our shot bouncin' off her.
350
00:43:21,086 --> 00:43:24,043
Captain's not called Lucky
Jack for no reason.
351
00:43:24,126 --> 00:43:28,209
Phantom or no, she's a privateer,
and Lucky Jack'll have her.
352
00:43:28,292 --> 00:43:31,209
You need more than luck 'gainst a phantom.
353
00:43:33,000 --> 00:43:36,250
- Is she like a pirate?
- No, they're not pirates, Lofty.
354
00:43:36,333 --> 00:43:40,874
Oh, no. If they were,
we could hang them when we catch 'em.
355
00:43:40,958 --> 00:43:43,749
Privateer gets a piece of paper
from the Frenchies
356
00:43:43,832 --> 00:43:46,498
says they can hunt down
anything with our flag.
357
00:43:46,581 --> 00:43:50,248
They go after rich
merchantmen and the like.
358
00:43:50,331 --> 00:43:54,081
But think on our share of the prize money.
359
00:43:54,164 --> 00:43:59,163
She'll be loaded with gold
and ambergris and all the gems of Araby.
360
00:43:59,247 --> 00:44:02,746
That's all very well, Nagle.
Got to get home to spend it, but.
361
00:44:02,829 --> 00:44:05,162
Never met a dead man
who bought me a drink.
362
00:44:05,246 --> 00:44:09,204
And I've never met a live one
that you bought one for, neither.
363
00:44:10,578 --> 00:44:16,702
Sitting up all night, catching your death of
cold. That's the last of the coffee, too.
364
00:44:16,786 --> 00:44:18,868
Thank you, Killick.
365
00:44:23,202 --> 00:44:25,243
Bonden.
366
00:44:25,326 --> 00:44:28,492
That's enough easting.
Set a course sou'-sou'west.
367
00:44:28,575 --> 00:44:32,575
Aye, sir. Sou'-sou'west.
368
00:44:36,616 --> 00:44:39,074
Sail.
369
00:44:39,157 --> 00:44:42,366
Two points off starboard bow.
370
00:44:42,907 --> 00:44:45,365
Three cheers for Lucky Jack.
371
00:44:51,489 --> 00:44:53,863
She's ours, boys.
372
00:45:03,612 --> 00:45:07,779
Foul. You got away before me.
373
00:45:11,945 --> 00:45:14,902
- Set royals and courses.
- Sir.
374
00:45:14,985 --> 00:45:17,485
Have the idlers placed along the rails.
375
00:45:17,568 --> 00:45:19,527
I've never seen the like.
376
00:45:19,610 --> 00:45:23,568
It has to be more than 100 sea miles
and he brings us up on his tail.
377
00:45:23,651 --> 00:45:27,818
That's seamanship, Mr. Pullings.
My God, that's seamanship.
378
00:45:27,901 --> 00:45:31,234
Told you it would work, Will.
We'll have them by nightfall.
379
00:45:31,317 --> 00:45:34,817
- I think we've got him, sir.
- And the wind favours us this time.
380
00:45:34,900 --> 00:45:38,191
Don't count your eggs
before they're in the pudding.
381
00:45:38,274 --> 00:45:43,190
Still, if we can close this gap and get
up behind her, she may well be ours.
382
00:45:43,273 --> 00:45:45,648
Touch wood. Scratch a stay.
383
00:45:46,273 --> 00:45:49,731
Turn three times.
May the Lord and saints preserve us.
384
00:46:05,312 --> 00:46:07,020
Turn.
385
00:46:07,104 --> 00:46:10,936
Move along, man.
We'll have lost him before you rig it up.
386
00:46:11,019 --> 00:46:13,144
Hold.
387
00:46:13,936 --> 00:46:17,519
- 12 knots, sir.
- That's 12 knots. That's good.
388
00:46:17,602 --> 00:46:22,267
I want more. Have all the spare hands
placed on the windward rail.
389
00:46:22,351 --> 00:46:25,643
Mr. Hollar. Rouse up the off-watch.
390
00:46:26,600 --> 00:46:29,934
All hands on starboard rail.
391
00:46:30,600 --> 00:46:33,974
Come up the larboard topsail sheets.
392
00:46:51,597 --> 00:46:56,055
- We're crackin' on.
- We'll be crackin' up if he don't watch it.
393
00:46:56,138 --> 00:47:00,762
Captain knows this ship.
He knows what she can take.
394
00:47:04,929 --> 00:47:09,345
Mr. Hollar, I want lifelines fore and aft.
395
00:47:09,428 --> 00:47:11,136
No lounging, boy.
396
00:47:11,220 --> 00:47:16,927
Lifelines, fore and aft.
Double-grape that launch.
397
00:47:19,134 --> 00:47:21,551
Cape Horn, Doctor.
398
00:47:37,341 --> 00:47:40,340
Close the lid.
There's enough water in the grog.
399
00:47:40,423 --> 00:47:42,298
Thank you for that, Davies.
400
00:47:42,382 --> 00:47:47,256
Reckon the captain will follow him round
the Horn, every stitch of canvas flying?
401
00:47:47,339 --> 00:47:49,797
I reckon he'd follow him
to the gates of hell.
402
00:47:49,880 --> 00:47:54,421
It's a devil ship, I tell ya.
And it's leadin' us right into a trap.
403
00:47:57,796 --> 00:48:00,671
She's making a run for the Horn, sir.
404
00:48:00,754 --> 00:48:03,712
I'll not vouch for this mast.
Not around the Horn.
405
00:48:03,795 --> 00:48:06,836
Thank you. Your comments
will be noted in the log.
406
00:48:06,920 --> 00:48:13,169
Sail trimmers to their stations. Get the
sails off her, lads. She's over-pressed.
407
00:48:13,253 --> 00:48:15,418
Give 'em a pull and belay.
408
00:48:30,874 --> 00:48:34,374
We're closing on her, Tom.
I'll not give up now.
409
00:48:34,457 --> 00:48:37,707
Come up on the wind, Barret.
Set a course sou'west by west.
410
00:48:37,791 --> 00:48:40,415
Sou'west by west, sir.
411
00:48:41,581 --> 00:48:43,289
Mr. Calamy.
412
00:48:43,373 --> 00:48:46,081
Idlers and waisters below.
413
00:48:49,872 --> 00:48:52,664
We're for the Horn, boys.
414
00:48:56,621 --> 00:48:58,579
Close reef topsails.
415
00:49:12,077 --> 00:49:13,827
Lively, lads.
416
00:49:18,117 --> 00:49:22,909
Batten down those hatches
before we're on the bottom.
417
00:49:32,491 --> 00:49:35,282
Johansson, Truelove. To the mizzen.
418
00:49:36,698 --> 00:49:38,615
All secure.
419
00:49:38,698 --> 00:49:40,657
Down ye go, lads.
420
00:49:47,114 --> 00:49:51,822
Mr. Hollom, help young Warley
on the mizzen topgallant.
421
00:49:55,279 --> 00:49:58,654
- I'll need more men, sir.
- Yes. Go.
422
00:50:06,986 --> 00:50:10,693
Mr. Hollom, sir. Help me.
423
00:50:17,485 --> 00:50:21,150
Tudor, Ellers. To Mr. Allen.
424
00:50:21,234 --> 00:50:26,234
You men, lay aloft.
The mizzen topgallant. Light along.
425
00:50:34,149 --> 00:50:36,232
Help.
426
00:50:39,273 --> 00:50:41,314
Help me.
427
00:50:47,189 --> 00:50:49,939
Man overboard.
428
00:50:51,105 --> 00:50:55,604
Mizzen's gone. Hands to the taffrail.
429
00:51:06,686 --> 00:51:09,560
He's over there, sir.
430
00:51:09,644 --> 00:51:13,310
Swim for the wreckage, man. Swim.
431
00:51:14,102 --> 00:51:15,810
Over here.
432
00:51:15,893 --> 00:51:21,184
Mr. Allen, gratings and barrels,
anything that floats, overboard.
433
00:51:21,267 --> 00:51:25,392
She's broaching. We're losing her.
434
00:51:25,475 --> 00:51:28,808
Sir, the wreckage is
acting as a sea anchor.
435
00:51:28,891 --> 00:51:32,432
We must cut it loose.
It's going to sink us.
436
00:51:32,516 --> 00:51:36,349
Sir, he's going to make it. He can do it.
437
00:51:36,431 --> 00:51:40,473
- Come on, Will.
- Come on. Hand over hand.
438
00:51:40,556 --> 00:51:45,722
For God's sake, Will, swim.
Swim for the wreckage, Will.
439
00:51:54,346 --> 00:51:56,262
You can do it, Will.
440
00:51:56,346 --> 00:52:00,512
- Swim. Come on.
- Come on, Will. Swim.
441
00:54:29,990 --> 00:54:33,406
- He's been at it again.
- Who's that, then?
442
00:54:33,490 --> 00:54:36,323
- The Jonah.
- What's that?
443
00:54:46,696 --> 00:54:51,154
The deaths in actual battle
are the easiest to bear.
444
00:54:51,862 --> 00:54:58,903
For my own part, those who die under my
knife, or from some subsequent infection,
445
00:54:58,986 --> 00:55:04,902
I have to remind myself that it was
the enemy that killed them, not me.
446
00:55:07,069 --> 00:55:09,693
That young man was a casualty of war.
447
00:55:12,402 --> 00:55:16,651
As you said yourself,
you have to choose the lesser of two evils.
448
00:55:16,734 --> 00:55:18,817
Weevils.
449
00:55:22,233 --> 00:55:26,649
The crew will take it badly.
Warley was popular.
450
00:55:26,732 --> 00:55:30,816
Have they expressed
any feelings on the matter to you?
451
00:55:38,064 --> 00:55:41,106
Jack, before answering,
I'm compelled to ask,
452
00:55:41,189 --> 00:55:45,313
am I speaking with my old friend
or to the ship's captain?
453
00:55:46,397 --> 00:55:50,021
To the captain I'd say there's little
I detest more than an informer.
454
00:55:50,105 --> 00:55:53,354
- Now you're talking like an Irishman.
- I am an Irishman.
455
00:55:53,437 --> 00:55:55,478
As a friend, then.
456
00:55:55,561 --> 00:56:01,395
As a friend, I would say that I have never
once doubted your abilities as a captain.
457
00:56:01,478 --> 00:56:03,394
Speak plainly, Stephen.
458
00:56:05,185 --> 00:56:09,893
Perhaps we should have
turned back weeks ago.
459
00:56:09,976 --> 00:56:13,850
The men, of course
they would follow Lucky Jack anywhere,
460
00:56:13,934 --> 00:56:16,184
rightfully confident of victory.
461
00:56:16,267 --> 00:56:21,891
But therein lies the problem.
You're not accustomed to defeat.
462
00:56:23,432 --> 00:56:29,640
And chasing this larger, faster ship with its
long guns is beginning to smack of pride.
463
00:56:29,723 --> 00:56:33,139
It's not a question of pride.
It is a question of duty.
464
00:56:33,223 --> 00:56:35,681
Duty. Yes, I've heard it well spoken of.
465
00:56:35,764 --> 00:56:40,389
Be as satiric as you like. Viewing the world
through a microscope is your prerogative.
466
00:56:40,472 --> 00:56:45,013
This is a ship of war. I will grind whatever
grist the mill requires to fulfil my duty.
467
00:56:45,097 --> 00:56:47,471
Whatever the cost?
468
00:56:47,554 --> 00:56:49,804
Whatever the cost.
469
00:56:49,887 --> 00:56:52,679
To follow orders with no regard for cost.
470
00:56:52,762 --> 00:56:57,053
Can you really claim there's
nothing personal in this call to duty?
471
00:56:57,136 --> 00:56:59,636
Orders are subject
to the requirement of the service.
472
00:56:59,719 --> 00:57:06,010
My orders were to follow him as far as Brazil.
I exceeded my orders a long time ago.
473
00:57:08,218 --> 00:57:10,301
Got it.
474
00:57:13,842 --> 00:57:16,841
The wind's backing, sir.
475
00:57:16,925 --> 00:57:20,967
Sir, we just can't hold
this westerly course any longer.
476
00:57:21,549 --> 00:57:27,590
If we can't sail through the damn wind, Tom,
we'll bloody well sail around it. Due south.
477
00:57:27,674 --> 00:57:30,674
How far south, sir?
478
00:57:30,756 --> 00:57:34,297
As far as is necessary, Mr. Pullings.
479
00:57:34,381 --> 00:57:36,839
- Aye, sir.
- Lively.
480
00:57:37,922 --> 00:57:42,089
- Due south, please, Mr. Bonden.
- Due south, sir.
481
00:57:44,630 --> 00:57:47,796
Heave. Steady.
482
00:58:23,041 --> 00:58:27,374
Clearly something nautical and fascinating
just happened. I am at a loss.
483
00:58:27,457 --> 00:58:31,957
We have made our turn northward.
We are headed back toward the sun.
484
00:58:32,039 --> 00:58:34,122
To the sun.
485
00:58:36,747 --> 00:58:40,372
And by way of anticipation of this event,
486
00:58:40,455 --> 00:58:46,079
I have asked Killick
to prepare something special.
487
00:58:46,162 --> 00:58:50,453
- Killick. Killick there.
- I'm already here, ain't I?
488
00:58:52,954 --> 00:58:57,161
Gentlemen, I give you,
489
00:58:57,953 --> 00:59:00,244
our destination.
490
00:59:06,535 --> 00:59:10,284
- It's the Galápagos Islands.
- The Galápagos Islands.
491
00:59:12,867 --> 00:59:15,158
Our whaling fleet is there.
492
00:59:15,242 --> 00:59:20,699
And their cargo would put a pretty penny
into old Bones-aparte's invasion purse.
493
00:59:20,783 --> 00:59:26,490
That's where the Acheron will be.
Sure as there's carts to horses.
494
00:59:26,573 --> 00:59:29,240
So, Mr. Pullings, if you'll permit me,
495
00:59:29,323 --> 00:59:32,323
a slice of Albemarle.
496
00:59:33,280 --> 00:59:36,905
And for you, Doctor, Redondo Rock.
497
00:59:36,988 --> 00:59:38,322
Perfect.
498
00:59:38,405 --> 00:59:41,154
And the Acheron for me.
499
01:01:18,641 --> 01:01:25,473
The Enchanted Isles. They're said
to be full of strange and wonderful beasts.
500
01:01:26,306 --> 01:01:29,390
When we get there,
we'll have to stop for food and water.
501
01:01:29,473 --> 01:01:33,430
I promise you, during that time...
several days at least...
502
01:01:33,514 --> 01:01:37,930
you can wander at will, collecting bugs
and beetles to your heart's content.
503
01:01:38,013 --> 01:01:42,513
You'll be the first naturalist
to set foot on the islands, I'll wager.
504
01:01:42,596 --> 01:01:45,971
I would like that of all things.
505
01:01:49,595 --> 01:01:52,844
- Is it an insect?
- Yes.
506
01:01:54,678 --> 01:01:59,510
Doesn't look like one.
I mean, it looks like a stick.
507
01:02:00,301 --> 01:02:02,677
Yes, that's the whole point.
508
01:02:02,760 --> 01:02:06,717
It's disguised itself in order to survive.
509
01:02:10,717 --> 01:02:15,383
There's a spider
that's disguised itself as an ant.
510
01:02:15,466 --> 01:02:22,757
And here's an insect that's taken on the shape
of a thorn to save itself from the birds.
511
01:02:24,257 --> 01:02:26,465
Did God make them change?
512
01:02:26,547 --> 01:02:29,923
Does God make them change?
Yes, certainly.
513
01:02:30,006 --> 01:02:33,464
But do they also change themselves?
514
01:02:33,546 --> 01:02:36,338
Now that is a question, isn't it?
515
01:02:38,421 --> 01:02:41,088
Sir, we've raised the Galápagos.
516
01:02:41,171 --> 01:02:43,254
I'm coming.
517
01:03:18,083 --> 01:03:21,873
- Look. Beyond the rock.
- Yes, I see.
518
01:03:21,957 --> 01:03:25,623
What is it? Curious, eh?
Some type of gull?
519
01:03:25,706 --> 01:03:31,164
- There's an ugly devil.
- Disgusting. It's got warts all over it.
520
01:03:31,248 --> 01:03:34,205
Ugly devils, aren't they?
521
01:03:35,163 --> 01:03:37,830
I can't see any women.
Just ducks and lizards.
522
01:03:37,913 --> 01:03:40,830
What, no women? It ain't natural.
523
01:03:42,162 --> 01:03:44,037
How extraordinary.
524
01:03:44,120 --> 01:03:45,954
What is, sir?
525
01:03:46,037 --> 01:03:50,078
Those birds. They're a species of
cormorant, but they are flightless.
526
01:03:50,161 --> 01:03:52,828
Do you see their underdeveloped wings?
527
01:03:52,911 --> 01:03:56,494
By all that's holy,
I think that's unknown to science.
528
01:03:56,577 --> 01:04:00,368
The dragons don't seem to bother them.
529
01:04:00,993 --> 01:04:05,450
They're a type of iguana, I should think.
Therefore, they're vegetarian.
530
01:04:05,534 --> 01:04:08,617
- Will you catch one?
- A pair of them, I should think.
531
01:04:08,700 --> 01:04:11,908
Then you can present
one of their offspring to the king.
532
01:04:11,991 --> 01:04:15,699
- Look. There's one going for a swim.
- Iguanas don't swim.
533
01:04:15,783 --> 01:04:18,032
These ones do.
534
01:04:27,073 --> 01:04:29,197
I'll be damned.
535
01:04:29,280 --> 01:04:35,530
Two new species in as many minutes.
That's remarkable.
536
01:04:58,901 --> 01:05:03,859
All hands about ship. Off tacks and sheets.
Prepare the mainsail to haul.
537
01:05:13,108 --> 01:05:16,690
- Aubrey.
- Hogg. Master of the Albatross.
538
01:05:16,774 --> 01:05:20,232
God bless you, Captain.
God bless you all.
539
01:05:21,232 --> 01:05:24,189
- Mr. Calamy, food and water for these men.
- Aye, sir.
540
01:05:24,272 --> 01:05:27,730
- Mr. Howard, stand your men down.
- Royal Marines, trail arms.
541
01:05:28,605 --> 01:05:31,647
We was coming back for fresh lines
no more than a week ago.
542
01:05:31,730 --> 01:05:37,188
Hid in that inlet yonder. Burnt our bloody
ship to the waterline. Fucking pirates.
543
01:05:37,271 --> 01:05:39,562
Crew prisoner, captain dead.
544
01:05:39,646 --> 01:05:43,770
She were a big black three-master.
Break your heart, it would.
545
01:05:43,853 --> 01:05:49,061
£12,000 sterling of the finest grade oil
they took. We been out more than two years.
546
01:05:49,144 --> 01:05:51,061
And her course?
547
01:05:51,144 --> 01:05:54,310
Maybe a point south of west,
following the rest of the fleet.
548
01:05:54,394 --> 01:05:57,601
Mr. Pullings, enter these men's names
into the ship's books.
549
01:05:57,685 --> 01:06:00,893
Mr. Allen, set a course. West by south.
550
01:06:00,975 --> 01:06:03,226
All hands, make sail.
551
01:06:03,309 --> 01:06:06,350
Sir, should we not take
on fresh provisions?
552
01:06:06,433 --> 01:06:09,558
Mr. Mowett, there's not a moment to lose.
553
01:06:24,681 --> 01:06:29,722
- Have you forgotten your promise?
- Subject to the requirements of the service.
554
01:06:29,805 --> 01:06:33,013
I cannot delay for the sake
of an iguana or a giant peccary.
555
01:06:33,097 --> 01:06:36,554
Fascinating, no doubt,
but of no immediate application.
556
01:06:36,638 --> 01:06:40,679
There is, I think, an opportunity here
to serve both our purposes.
557
01:06:40,762 --> 01:06:43,886
As I understand it, this
is a long, thin island.
558
01:06:43,970 --> 01:06:47,511
You need to sail around it.
I could walk across it.
559
01:06:47,594 --> 01:06:51,511
I have known you to spend hours
staring into a deserted bird's nest.
560
01:06:51,594 --> 01:06:55,551
I could walk briskly, pausing only
for important measurements.
561
01:06:55,635 --> 01:06:59,801
Making discoveries that could advance
our knowledge of natural history.
562
01:06:59,884 --> 01:07:03,967
If wind and tide had been against us,
I should have said yes.
563
01:07:04,050 --> 01:07:07,259
They're not. I'm obliged to say no.
564
01:07:08,925 --> 01:07:12,633
I see. So after all this
time in your service,
565
01:07:12,715 --> 01:07:17,590
I must simply content myself to form
part of this belligerent expedition,
566
01:07:17,674 --> 01:07:22,673
hurry past wonders, bent on destruction.
I say nothing of the corruption of power...
567
01:07:22,756 --> 01:07:26,339
- You forget yourself, Doctor.
- No, Jack.
568
01:07:26,422 --> 01:07:30,713
You've forgotten yourself. For my part,
I look upon a promise as binding.
569
01:07:30,797 --> 01:07:35,129
The promise was conditional. I command
a king's ship, not a private yacht.
570
01:07:35,213 --> 01:07:39,337
We do not have time for
your damned hobbies, sir.
571
01:08:07,250 --> 01:08:09,707
All right.
572
01:08:11,666 --> 01:08:17,249
Get those fish below.
Sluice down this deck.
573
01:08:17,332 --> 01:08:20,581
Davies, don't leave them there.
Get them below.
574
01:08:20,665 --> 01:08:22,331
Mr. Blakeney.
575
01:08:22,414 --> 01:08:26,622
Sir, I found a curious beetle
walking along the deck.
576
01:08:29,830 --> 01:08:32,663
I think it's a Galápagos beetle.
577
01:08:33,704 --> 01:08:35,454
I'm sure of it.
578
01:08:36,621 --> 01:08:41,829
Were you to walk all day on the island,
you might never come across it.
579
01:08:43,994 --> 01:08:47,327
Yes, that is more than likely sure.
580
01:08:48,077 --> 01:08:50,494
You can have it, sir.
581
01:09:06,866 --> 01:09:09,449
Mr. Blakeney.
582
01:09:10,658 --> 01:09:13,657
- Thank you.
- Sir.
583
01:09:27,114 --> 01:09:29,114
Last gun fired, sir.
584
01:09:29,196 --> 01:09:32,821
- Timing?
- Two minutes and one second, sir.
585
01:09:32,904 --> 01:09:38,237
Lads, that's not good enough.
We need to fire two broadsides to her one.
586
01:09:38,320 --> 01:09:41,528
- Want to see a guillotine in Piccadilly?
- No.
587
01:09:41,611 --> 01:09:44,820
- Do you want to call Napoleon your king?
- No.
588
01:09:44,903 --> 01:09:47,652
- Want your children to sing The Marseillaise?
- No.
589
01:09:47,735 --> 01:09:50,985
Mr. Mowett, Mr. Pullings,
starboard battery.
590
01:09:54,026 --> 01:09:57,317
Jump to it, lads. Cadence and rhythm.
591
01:09:59,983 --> 01:10:03,316
- Mark your targets.
- Come on, lads, faster now.
592
01:10:03,400 --> 01:10:05,483
Come on, swab it.
593
01:10:17,273 --> 01:10:19,690
Heave.
594
01:10:19,773 --> 01:10:22,980
- Report, Mr. Mowett.
- Third and fourth divisions ready.
595
01:10:23,064 --> 01:10:25,939
Right. Starboard battery, fire!
596
01:10:59,767 --> 01:11:01,975
One minute and ten seconds.
597
01:11:03,808 --> 01:11:06,474
Well done, lads.
Extra grog for all of you.
598
01:11:10,599 --> 01:11:13,057
Gangway for the captain, lads.
599
01:11:13,140 --> 01:11:15,807
Marked improvement, Mr. Calamy. Well done.
600
01:11:15,890 --> 01:11:17,973
Thank you, sir.
601
01:11:24,347 --> 01:11:29,763
Killick. Killick there.
What do you have for us tonight?
602
01:11:29,846 --> 01:11:32,388
Which it's soused hog's face.
603
01:11:32,471 --> 01:11:37,136
- Which it is soused hog's face.
- My favourite.
604
01:11:37,220 --> 01:11:43,844
And when they run, the Surprise
will blow her to kingdom come.
605
01:12:40,127 --> 01:12:43,502
One more week of this and
they'd give it up for a cup of water.
606
01:12:43,585 --> 01:12:45,752
I can't make it rain.
607
01:12:47,627 --> 01:12:51,168
I can harness the wind,
but I ain't its goddamn creator.
608
01:12:51,252 --> 01:12:53,834
I have never known such a run of bad luck.
609
01:13:10,249 --> 01:13:16,164
"And they said unto him
'For what caused the evil?"'
610
01:13:19,997 --> 01:13:22,330
Where'd that come from?
611
01:13:23,247 --> 01:13:28,162
It's from the Bible, that. That is
from the Bible. The story of the Jonah.
612
01:13:28,246 --> 01:13:32,120
They found out on their ship
that one of their men... this Jonah cove...
613
01:13:32,204 --> 01:13:35,245
he'd offended God
and was the cause of all their bad luck.
614
01:13:35,328 --> 01:13:40,953
Evil comes from him
who evil thinks and evil is.
615
01:13:41,036 --> 01:13:45,743
No. Joe knows a thing or two about evil.
616
01:13:46,618 --> 01:13:50,284
From personal experience. Right, Joe?
617
01:14:01,991 --> 01:14:07,407
It's like Killick says. Morning of the battle,
he doesn't have the guts to beat to quarters.
618
01:14:07,490 --> 01:14:12,115
Then his entire gun crew's killed.
Soon as he went up the mizzen, Will falls.
619
01:14:12,198 --> 01:14:15,989
And whose watch was it
when we lost our wind?
620
01:14:38,319 --> 01:14:40,944
You there. Stand fast.
621
01:14:43,069 --> 01:14:47,235
Master-at-arms, take that man below
and clap him in irons.
622
01:14:47,318 --> 01:14:50,859
Mr. Pullings, defaulters at eight bells.
623
01:14:50,943 --> 01:14:52,651
Aye, sir.
624
01:14:54,067 --> 01:14:57,400
Bring Hollom down to my cabin.
625
01:15:01,400 --> 01:15:04,690
A man pushed past you,
yet you said nothing. Why?
626
01:15:04,774 --> 01:15:07,691
I intended to, sir, but
the right words didn't...
627
01:15:07,774 --> 01:15:12,981
The right words?
He was deliberately insubordinate.
628
01:15:13,064 --> 01:15:16,147
I've tried to get to know the men, sir,
and be friendly,
629
01:15:16,231 --> 01:15:19,689
but they've taken a set against me.
630
01:15:20,355 --> 01:15:25,188
Always whispering when I go past
and giving me looks.
631
01:15:25,271 --> 01:15:28,187
I'll set that to rights.
I'll be much tougher on them.
632
01:15:28,270 --> 01:15:31,812
You don't make friends
with the foremastjacks, lad.
633
01:15:31,895 --> 01:15:36,186
They'll despise you in the end,
think you weak.
634
01:15:36,269 --> 01:15:39,977
- Nor do you need to be a tyrant.
- No, sir.
635
01:15:40,061 --> 01:15:42,352
I'm very sorry, sir.
636
01:15:42,435 --> 01:15:45,851
- You're 26? 27?
- I'm 30 next Friday, sir.
637
01:15:45,935 --> 01:15:47,518
30?
638
01:15:47,601 --> 01:15:50,850
You've failed to pass for lieutenant twice.
639
01:15:50,934 --> 01:15:55,809
I know you have, but you're not a bad sailor.
You can't spend your life a midshipman.
640
01:15:55,892 --> 01:15:59,516
No, sir. I will try much harder, sir.
641
01:16:01,058 --> 01:16:04,474
Look, Hollom, it's leadership they want.
642
01:16:04,557 --> 01:16:06,598
Strength.
643
01:16:06,682 --> 01:16:12,139
You find that within yourself,
and you will earn their respect.
644
01:16:13,722 --> 01:16:17,305
Without respect,
true discipline goes by the board.
645
01:16:18,389 --> 01:16:21,180
Yes, sir.
646
01:16:21,263 --> 01:16:26,346
Strength, respect and discipline, sir.
647
01:16:30,262 --> 01:16:34,220
It's an unfortunate business, Hollom.
648
01:16:35,220 --> 01:16:38,052
Damned unfortunate.
649
01:16:38,802 --> 01:16:41,677
- That'll be all.
- Yes, sir.
650
01:16:44,926 --> 01:16:48,926
- I am not a flogging captain.
- Hollom is a scapegoat for all the bad luck,
651
01:16:49,009 --> 01:16:52,300
real or imagined, on this voyage.
652
01:16:52,384 --> 01:16:54,925
Mr. Lamb? If you please.
653
01:16:55,008 --> 01:16:58,258
They're exhausted.
These men are exhausted.
654
01:16:58,341 --> 01:17:01,216
You've pushed them too hard.
655
01:17:01,299 --> 01:17:04,966
Stephen, I invite you
to this cabin as my friend.
656
01:17:05,049 --> 01:17:09,340
Not to criticise nor to comment
on my command.
657
01:17:09,423 --> 01:17:14,964
Shall I leave you until you're in
a more harmonious frame of mind?
658
01:17:16,214 --> 01:17:20,004
- What would you have me do?
- Tip the ship's grog over the side.
659
01:17:20,088 --> 01:17:23,546
- Stop their grog?
- Nagle was drunk when he insulted Hollom.
660
01:17:23,629 --> 01:17:26,921
Stop 200 years of privilege and tradition.
661
01:17:27,003 --> 01:17:30,170
I'd rather have them three sheets
to the wind than face a mutiny.
662
01:17:30,254 --> 01:17:32,545
I'm rather understanding of mutinies.
663
01:17:32,628 --> 01:17:37,460
Men pressed from their homes, confined
for months aboard a wooden prison...
664
01:17:37,544 --> 01:17:44,335
I respect your right to disagree with me, but
I can only afford one rebel on this ship.
665
01:17:45,751 --> 01:17:50,042
I hate it when you talk of the service
in this way. It makes me so very low.
666
01:17:50,125 --> 01:17:51,875
You think I want to flog Nagle?
667
01:17:51,959 --> 01:17:55,542
A man who hacked the ropes
that sent his mate to his death?
668
01:17:55,625 --> 01:17:58,499
Under my orders?
669
01:17:58,582 --> 01:18:02,915
Do you not see? The only things that keep
this wooden world together are hard work...
670
01:18:02,998 --> 01:18:05,415
Jack, the man failed to salute.
671
01:18:05,498 --> 01:18:08,206
There's hierarchies even in nature.
672
01:18:08,289 --> 01:18:13,539
- There is no disdain in nature. There is no...
- Men must be governed.
673
01:18:13,622 --> 01:18:16,163
Often not wisely, but governed nonetheless.
674
01:18:16,247 --> 01:18:20,538
That's the excuse of every tyrant
in history, from Nero to Bonaparte.
675
01:18:20,621 --> 01:18:24,745
I, for one, am opposed to authority.
It is an egg of misery and oppression.
676
01:18:24,829 --> 01:18:29,286
You've come to the wrong shop
for anarchy, brother.
677
01:18:32,119 --> 01:18:33,953
Four.
678
01:18:35,410 --> 01:18:36,786
Five.
679
01:18:39,077 --> 01:18:40,743
Six.
680
01:18:41,993 --> 01:18:43,785
Seven.
681
01:18:45,034 --> 01:18:46,575
Eight.
682
01:18:47,284 --> 01:18:49,034
Nine.
683
01:18:51,408 --> 01:18:53,283
Ten.
684
01:18:54,367 --> 01:18:55,574
Eleven.
685
01:18:57,616 --> 01:18:59,574
Twelve.
686
01:19:02,573 --> 01:19:04,782
Cut him down.
687
01:19:28,694 --> 01:19:31,070
Not so loud.
688
01:20:25,145 --> 01:20:27,812
Put that dirk down, Boyle.
689
01:20:30,311 --> 01:20:32,894
You OK, Mr. Hollom?
690
01:20:32,977 --> 01:20:36,060
- He's not ill, just dodging work as usual.
- Shut up.
691
01:20:36,143 --> 01:20:39,227
- You shut up.
- Just leave him be.
692
01:20:39,310 --> 01:20:42,309
- Have some water.
- Thank you.
693
01:20:46,517 --> 01:20:48,850
Sir, it's Mr. Hollom.
694
01:20:55,975 --> 01:21:01,932
There's nothing physically wrong with him.
He thinks he's been cursed.
695
01:21:03,682 --> 01:21:07,390
Sailors can abide a great deal,
but not a Jonah.
696
01:21:08,056 --> 01:21:11,138
My God. You believe it too.
697
01:21:12,805 --> 01:21:16,262
Not everything is in your books, Stephen.
698
01:21:22,762 --> 01:21:24,679
It's him, innit?
699
01:21:27,262 --> 01:21:30,261
The Jonah.
700
01:21:30,344 --> 01:21:32,344
He's causing it.
701
01:21:34,843 --> 01:21:38,093
He's callin' it up, don't you see?
702
01:21:38,176 --> 01:21:42,842
Every time he's on watch,
that ship appears.
703
01:21:46,300 --> 01:21:48,967
You wait and see.
704
01:21:49,050 --> 01:21:54,049
Any time tonight,
that ghost ship's gonna turn up.
705
01:21:55,216 --> 01:22:00,006
And it's gonna take us all with it,
straight down to the hot place.
706
01:22:20,671 --> 01:22:23,003
Mr. Hollom.
707
01:22:23,087 --> 01:22:25,795
You gave me such a start.
708
01:22:28,253 --> 01:22:30,419
Are you feeling better now?
709
01:22:30,503 --> 01:22:34,044
Yes. Much better, thank you.
710
01:22:45,334 --> 01:22:49,708
The captain thinks
we'll get our wind tomorrow.
711
01:22:49,792 --> 01:22:51,874
I'm sure of it.
712
01:23:20,787 --> 01:23:24,328
You've always been very kind to me.
713
01:23:31,410 --> 01:23:33,827
Goodbye, Blakeney.
714
01:24:42,025 --> 01:24:46,817
The simple truth is, not all of us become
the men we once hoped we might be.
715
01:24:46,900 --> 01:24:49,857
But we are all God's creatures.
716
01:24:52,607 --> 01:24:56,940
If there are those among us
who thought ill of Mr. Hollom,
717
01:24:57,856 --> 01:25:00,564
or spoke ill of him,
718
01:25:02,272 --> 01:25:05,897
or failed him in respect of fellowship,
719
01:25:07,147 --> 01:25:10,689
then we ask for your forgiveness, Lord.
720
01:25:10,771 --> 01:25:12,938
And we ask for his.
721
01:25:28,686 --> 01:25:31,268
God be praised. Mr. Mowett?
722
01:25:56,598 --> 01:25:59,056
Avast there.
723
01:26:12,763 --> 01:26:15,887
- Doctor, have you seen the bird?
- What sort of bird?
724
01:26:15,971 --> 01:26:22,928
Some sort of albatross. Either that, or
he's a prodigious great mew. There it goes.
725
01:26:29,261 --> 01:26:33,176
There he is. My bird. Damn.
726
01:26:34,842 --> 01:26:36,801
It's circling, lads.
727
01:26:43,925 --> 01:26:44,967
Doctor?
728
01:26:45,050 --> 01:26:47,383
My God. Doctor.
729
01:26:48,799 --> 01:26:53,632
I'm so sorry, man.
The bird dropped low. I didn't see you.
730
01:26:56,340 --> 01:26:59,589
- Calamy, get Higgins.
- I'm fine, Jack.
731
01:27:13,088 --> 01:27:15,878
The bullet took in a
piece of shirt with it.
732
01:27:15,962 --> 01:27:21,003
Unless it's removed,
it's gonna suppurate and fester.
733
01:27:21,086 --> 01:27:23,044
Are you equal to the task?
734
01:27:23,127 --> 01:27:29,210
I'll need to read up on the doctor's books.
Study some pictures he has.
735
01:27:29,293 --> 01:27:31,210
Study some pictures?
736
01:27:31,293 --> 01:27:34,376
It's just to get my bearings, that's all.
737
01:27:34,459 --> 01:27:41,084
It'd be a lot easier if I were on dry land.
You wouldn't have the...
738
01:27:41,167 --> 01:27:43,667
I'll manage. You'll see.
739
01:28:08,080 --> 01:28:11,788
Sail on the horizon, sir. Running west.
740
01:28:12,329 --> 01:28:15,204
We're not sure, but we think it's her, sir.
741
01:28:19,120 --> 01:28:21,120
Better get...
742
01:28:22,494 --> 01:28:24,577
Goodbye, sir.
743
01:28:42,825 --> 01:28:46,907
No mistakin' it. She's the Frenchie.
744
01:28:54,448 --> 01:28:57,614
Shall we beat to quarters, sir?
745
01:29:35,983 --> 01:29:38,483
Tell me this wasn't on my account.
746
01:29:38,566 --> 01:29:43,692
No, not at all.
I just needed to stretch my legs.
747
01:29:45,400 --> 01:29:47,816
Gently there.
748
01:29:54,564 --> 01:29:58,356
Briskly now. Secure this line.
749
01:29:58,439 --> 01:30:01,730
Royal Marines posted every 20 yards, sir.
750
01:30:12,770 --> 01:30:15,353
- All set, Higgins?
- Yes, sir.
751
01:30:15,436 --> 01:30:17,852
No.
752
01:30:18,436 --> 01:30:21,435
I do this with my own hand.
753
01:30:26,893 --> 01:30:29,977
If everything is under control,
I'll just be outside.
754
01:30:30,060 --> 01:30:33,142
A spare pair of steady hands
wouldn't go amiss.
755
01:30:33,226 --> 01:30:38,725
That is, if, of course, you have
the constitution for this kind of thing.
756
01:30:39,100 --> 01:30:47,015
My dear doctor, I have been amongst
and around wounds all my life.
757
01:30:47,557 --> 01:30:49,723
Good, then.
758
01:30:49,807 --> 01:30:54,889
Put your hand on my belly,
pressing firmly when I give the word.
759
01:30:54,973 --> 01:30:58,430
Higgins, the catling, if you please.
760
01:31:05,888 --> 01:31:08,137
Padeen, please.
761
01:31:21,386 --> 01:31:23,885
The sounder, Mr. Higgins.
762
01:31:25,260 --> 01:31:27,343
Swab.
763
01:31:37,384 --> 01:31:39,466
All right.
764
01:31:42,383 --> 01:31:45,632
Mr. Higgins, you'll have to raise the rib.
765
01:31:48,423 --> 01:31:52,673
Take a good grip with the square retractor.
766
01:31:56,130 --> 01:31:58,339
Right in.
767
01:31:58,422 --> 01:32:00,380
And lift up.
768
01:32:00,463 --> 01:32:01,922
Lift up.
769
01:32:15,003 --> 01:32:17,586
Swab, Jack. I can't see.
770
01:32:21,961 --> 01:32:25,001
Are you all right?
771
01:32:34,959 --> 01:32:37,041
I got it.
772
01:32:48,665 --> 01:32:50,957
A tad more pressure.
773
01:33:01,788 --> 01:33:04,496
- Is that all of it?
- Aye, sir.
774
01:33:05,204 --> 01:33:07,412
She'll patch up nicely.
775
01:33:07,496 --> 01:33:09,411
Thank God I got it.
776
01:33:55,155 --> 01:33:56,988
That's good.
777
01:34:04,612 --> 01:34:06,404
Sir.
778
01:34:06,487 --> 01:34:10,320
- Padeen and I have been collecting for you.
- Have you really?
779
01:34:10,404 --> 01:34:14,028
The beetles each come with a specimen
of the plant they were found on.
780
01:34:14,111 --> 01:34:16,569
Padeen, that one's got away.
781
01:34:16,653 --> 01:34:20,902
Sir, I've made a few notes,
if you want to see them.
782
01:34:36,899 --> 01:34:40,941
Mr. Blakeney, it would appear that
you have the makings of a naturalist.
783
01:34:41,024 --> 01:34:47,940
Perhaps I could combine them to be a sort
of fighting naturalist, like you, sir.
784
01:34:50,106 --> 01:34:53,439
They don't combine too well, I find.
785
01:34:53,522 --> 01:34:54,563
Right.
786
01:34:54,647 --> 01:34:57,021
Should you really be getting up, sir?
787
01:34:57,105 --> 01:35:00,562
- Mr. Blakeney, are you also a doctor?
- No, sir.
788
01:35:00,646 --> 01:35:04,062
No, you're not. Padeen, if you please.
789
01:35:10,520 --> 01:35:14,936
How long does the captain
intend that we stay? Do you know?
790
01:35:16,811 --> 01:35:19,268
- Oh, a week perhaps.
- A week?
791
01:35:19,352 --> 01:35:23,393
- There's no great hurry.
- Mustn't we make haste for the Marquesas?
792
01:35:23,476 --> 01:35:26,393
I'm not even sure
it was the Acheron we sighted.
793
01:35:26,476 --> 01:35:31,517
And if it was, she'll be well away by now.
Like looking for an honest man in parliament.
794
01:35:31,600 --> 01:35:36,724
No, we shall head home. Before peace
breaks out with France, God forbid.
795
01:35:40,349 --> 01:35:43,765
I fear you may have burdened me
with a debt I can never repay.
796
01:35:43,848 --> 01:35:49,056
Tosh. Name a shrub after me.
Something prickly and hard to eradicate.
797
01:35:49,139 --> 01:35:53,806
A shrub? Nonsense.
I'll name a great tortoise after you.
798
01:35:53,888 --> 01:35:56,680
Testudo aubreii.
799
01:36:38,299 --> 01:36:41,632
Come on, pack up your things.
We should be going.
800
01:36:41,715 --> 01:36:44,923
- Back to camp, sir?
- No, to the other side of the island.
801
01:36:45,006 --> 01:36:49,464
- But, sir, that must be at least ten miles.
- Then there's not a moment to lose.
802
01:36:49,548 --> 01:36:52,547
That's where I saw my flightless cormorant.
803
01:36:52,630 --> 01:36:54,547
Come on.
804
01:37:05,462 --> 01:37:08,419
Seven inches in length.
805
01:37:09,419 --> 01:37:11,461
Four inches wide.
806
01:37:11,545 --> 01:37:14,044
15-inches-long neck.
807
01:37:15,127 --> 01:37:19,460
Width at the widest point, six inches.
808
01:37:25,501 --> 01:37:29,042
Padeen, put the net down
and use your hands. They won't bite.
809
01:37:29,125 --> 01:37:31,375
Here's a good one.
810
01:37:33,124 --> 01:37:35,874
Pick them up carefully.
811
01:37:36,499 --> 01:37:39,374
Sir, I think we should be getting back.
812
01:37:39,457 --> 01:37:44,957
Naval discipline doesn't operate out here,
Mr. Blakeney. I must find that cormorant.
813
01:37:45,039 --> 01:37:47,705
And should it indeed prove flightless,
814
01:37:47,789 --> 01:37:51,622
you can join me at the Royal Society dinner
as co-discoverer.
815
01:39:15,276 --> 01:39:16,819
Mr. Blakeney.
816
01:39:31,941 --> 01:39:34,233
Sir, we must hurry.
817
01:39:36,440 --> 01:39:42,148
Padeen, you must carry him. Put those down.
Leave them. Just put everything down.
818
01:39:45,648 --> 01:39:48,397
Open the cages.
819
01:40:02,812 --> 01:40:07,686
- All hands, unmoor ship.
- Mr. Allen, I'll have her on a starboard tack.
820
01:40:07,769 --> 01:40:10,978
Let's have hands to stow these tortoises.
821
01:40:11,061 --> 01:40:15,143
Barret Bonden,
put your helm hard to starboard.
822
01:40:17,227 --> 01:40:20,601
He has a head start of two hours on us
and he's bearing south.
823
01:40:20,685 --> 01:40:24,392
That can only mean King Charles Island.
He's looking for water.
824
01:40:24,475 --> 01:40:31,641
If we caught up with her, to take her,
we'd have to be bloody invisible.
825
01:40:32,849 --> 01:40:35,807
Brace the yards to starboard.
826
01:40:45,056 --> 01:40:48,180
So, Stephen, did you get to see your bird?
827
01:40:48,264 --> 01:40:52,263
No. Well, yes, but I couldn't catch one.
828
01:40:52,972 --> 01:40:55,929
My greatest discovery was your phantom.
829
01:40:56,012 --> 01:41:01,053
Indeed it was. I'm sorry you had to leave
the majority of your collection behind.
830
01:41:01,136 --> 01:41:07,135
In actual fact, Mr. Blakeney and I
did make one very interesting find.
831
01:41:07,219 --> 01:41:09,885
Is that right?
832
01:41:09,969 --> 01:41:12,219
Let me guess. A stick?
833
01:41:19,343 --> 01:41:21,425
Tell him about it, Mr. Blakeney.
834
01:41:21,509 --> 01:41:24,883
- It's a rare phasmid, sir.
- A phasmid?
835
01:41:24,967 --> 01:41:31,466
It's an insect that disguises itself as a
stick in order to confuse its predators.
836
01:42:23,708 --> 01:42:25,958
A nautical phasmid, Doctor.
837
01:42:26,041 --> 01:42:31,041
At least, to a hungry eye,
if one has an appetite for whalers.
838
01:42:31,123 --> 01:42:35,457
I intend to take a greater interest
in the bounty of nature from now on.
839
01:42:35,540 --> 01:42:40,081
I had no idea that a study of nature
could advance the art of naval warfare.
840
01:42:40,164 --> 01:42:42,164
I see.
841
01:42:42,248 --> 01:42:45,372
Now to pull this predator in close
and spring our trap.
842
01:42:45,455 --> 01:42:46,955
- Jack?
- Yes.
843
01:42:47,038 --> 01:42:49,871
You're the predator.
844
01:42:51,122 --> 01:42:56,204
There. Hull-down,
broad off the larboard bow.
845
01:42:56,287 --> 01:42:58,204
That's a frigate, all right.
846
01:42:58,286 --> 01:43:01,495
Damn, you've got good eyes, Barret.
847
01:43:01,578 --> 01:43:05,702
- Mr. Allen. More smoke.
- Aye, sir.
848
01:43:05,786 --> 01:43:08,410
That'll bring 'em about.
849
01:43:19,243 --> 01:43:24,033
That's it, lads. Clean 'em up
so they fly straight and true.
850
01:43:26,574 --> 01:43:29,658
Let's have fresh flints in all the locks.
851
01:43:38,781 --> 01:43:43,614
Larboard battery,
unship your rear wheels.
852
01:43:48,114 --> 01:43:50,196
Drop the gun.
853
01:43:53,404 --> 01:43:57,028
- Come on, Killick, you too. Get dressed.
- Oh, God.
854
01:43:57,112 --> 01:44:00,028
- Tom?
- Our preparations are completed, sir.
855
01:44:00,112 --> 01:44:04,819
Good. Right, from now on no "sirs",
no salutes, no whistles, no bells.
856
01:44:04,902 --> 01:44:06,568
Aye, sir.
857
01:44:06,652 --> 01:44:10,276
Yes, I think we're all
finding that quite difficult.
858
01:44:11,193 --> 01:44:14,193
There'll be 30 or more whalers
locked in the Acheron's hold.
859
01:44:14,276 --> 01:44:17,651
After we board, Mr. Calamy
should take a party and free them.
860
01:44:17,734 --> 01:44:21,608
- You think him ready, sir?
- Were you ready, Tom?
861
01:44:21,692 --> 01:44:24,483
- He may well turn the tide.
- Indeed, sir.
862
01:44:35,065 --> 01:44:37,314
She's taken the bait. Let's come about.
863
01:44:37,398 --> 01:44:41,439
Make a show of fleeing, panicky
and disorganised, like a whaler might.
864
01:44:41,522 --> 01:44:43,939
Present company excepted, Mr. Hogg.
865
01:44:44,022 --> 01:44:45,896
Hurry up, or they'll see you.
866
01:44:45,980 --> 01:44:50,230
Eckhart, leave that. Just come up quick
and get some whaler's slops on.
867
01:45:03,394 --> 01:45:07,352
- Congratulations. Acting third lieutenant.
- Thank you.
868
01:45:07,435 --> 01:45:12,142
- I hear we're to free the whalers.
- You're to be stationed on the quarterdeck.
869
01:45:12,226 --> 01:45:14,643
I'm sorry, Will.
870
01:45:16,600 --> 01:45:22,058
Make a bad show of keeping your course.
Let her run up and luff every now and then.
871
01:45:22,849 --> 01:45:25,808
- Excuse me, sir.
- Remove your hat. We're whalers.
872
01:45:25,891 --> 01:45:30,099
Mr. Calamy says I'm not
on the boarding party. I want to say...
873
01:45:30,182 --> 01:45:34,265
I know what you want to say.
And my answer is no.
874
01:45:34,348 --> 01:45:38,722
You'll lead your gun crew, then when
we board, you'll take command of the ship.
875
01:45:38,806 --> 01:45:43,180
- Do I make myself clear?
- Take command of the ship? Thank you, sir.
876
01:45:43,264 --> 01:45:45,805
- Back to your station.
- Yes, sir.
877
01:45:48,971 --> 01:45:52,179
On your right upper arm,
to tell friend from foe.
878
01:45:52,263 --> 01:45:54,887
Davies, this arm. Starboard arm.
879
01:45:54,971 --> 01:45:58,719
- Is that the arm you got or don't got?
- Less of that cheek, Davies.
880
01:45:58,803 --> 01:46:02,594
Take your neck cloths
and put them round your right upper arm.
881
01:46:02,678 --> 01:46:05,261
Make way for the captain.
882
01:46:06,635 --> 01:46:08,718
Congratulations, Lieutenant.
883
01:46:08,802 --> 01:46:10,343
Right, lads.
884
01:46:10,426 --> 01:46:12,759
I know there's not a faint heart among you,
885
01:46:12,842 --> 01:46:16,634
and I know you're as anxious as I am
to get into close action.
886
01:46:16,717 --> 01:46:20,300
But we must bring him right up beside us
before we spring this trap.
887
01:46:20,383 --> 01:46:22,383
That will test our nerve.
888
01:46:22,466 --> 01:46:26,549
And discipline will count
just as much as courage.
889
01:46:26,632 --> 01:46:32,048
The Acheron is a tough nut to crack.
More than twice our guns and numbers.
890
01:46:32,131 --> 01:46:35,381
And they will sell their lives dearly.
891
01:46:37,214 --> 01:46:41,463
Topmen, your handling of the sheets
to be lubberly and un-navylike,
892
01:46:41,547 --> 01:46:44,213
until the signal
to spill the wind from our sails.
893
01:46:44,296 --> 01:46:47,712
This will bring us almost
to a complete stop.
894
01:46:47,796 --> 01:46:51,420
Gun crews, you must run out and tie down
in double-quick time.
895
01:46:51,504 --> 01:46:56,795
With the rear wheels removed you've gained
elevation, but without recoil you can't reload.
896
01:46:56,878 --> 01:47:02,169
So, gun captains, that gives you one shot
from the larboard battery. One shot only.
897
01:47:02,253 --> 01:47:07,043
You'll fire for her mainmast.
Much will depend on your accuracy.
898
01:47:07,126 --> 01:47:15,459
However, even crippled she will still
be dangerous, like a wounded beast.
899
01:47:16,416 --> 01:47:18,458
Captain Howard and the marines
900
01:47:18,542 --> 01:47:22,833
will sweep their weather deck with swivel
gun and musket fire from the tops.
901
01:47:22,916 --> 01:47:25,958
They'll try and even the odds for us
before we board.
902
01:47:27,749 --> 01:47:31,289
They mean to take us as a prize.
903
01:47:31,373 --> 01:47:38,081
And we are worth more to them undamaged.
Their greed will be their downfall.
904
01:47:39,914 --> 01:47:42,746
England is under threat of invasion.
905
01:47:42,830 --> 01:47:46,996
And though we be on the far side
of the world, this ship is our home.
906
01:47:48,621 --> 01:47:51,495
This ship is England.
907
01:47:54,620 --> 01:47:59,161
So it's every hand to his rope or gun.
Quick's the word and sharp's the action.
908
01:47:59,245 --> 01:48:02,661
After all, surprise is on our side.
909
01:48:14,118 --> 01:48:17,033
- Toss them high so they can see them.
- Hello, Doctor.
910
01:48:17,117 --> 01:48:18,492
Jack.
911
01:48:18,574 --> 01:48:20,825
- Care for a cigar?
- Thank you, no.
912
01:48:20,908 --> 01:48:23,491
If you please, Doctor.
913
01:48:24,907 --> 01:48:28,156
- I took the liberty, Doctor.
- Thank you, Killick.
914
01:48:28,240 --> 01:48:32,906
- There's three lumps in there.
- How kind.
915
01:49:27,607 --> 01:49:30,107
- Good luck, Will.
- Good luck, Peter.
916
01:49:31,898 --> 01:49:35,439
- See you afterwards.
- And you.
917
01:49:36,480 --> 01:49:40,105
Steady now, lads. Keep calm.
918
01:49:42,562 --> 01:49:46,145
English whaler Syren, this is Acheron.
919
01:49:46,229 --> 01:49:47,895
- Barret.
- Sir.
920
01:49:47,979 --> 01:49:52,770
You have no possibility, no chance.
But you have had warning.
921
01:49:52,853 --> 01:49:56,311
Stop now, or we will destroy your ship.
922
01:49:56,395 --> 01:49:59,811
English whaler, this is your last warning.
923
01:49:59,894 --> 01:50:04,185
Stop now, or we will destroy you.
924
01:50:04,268 --> 01:50:06,518
Let fly!
925
01:50:08,476 --> 01:50:12,267
Haul your yards there.
926
01:50:13,600 --> 01:50:15,767
Run out, boys.
927
01:50:15,849 --> 01:50:17,016
Fire!
928
01:50:18,225 --> 01:50:20,016
Fire!
929
01:50:28,890 --> 01:50:31,555
For the mainmast, lads.
930
01:50:38,514 --> 01:50:40,972
- Let me through.
- Fire!
931
01:51:08,551 --> 01:51:10,634
Hard a-larboard.
932
01:51:11,342 --> 01:51:13,883
Right the headsails. Set the topsails.
933
01:51:13,967 --> 01:51:15,259
Heave.
934
01:51:16,341 --> 01:51:19,216
Man the starboard battery.
935
01:51:25,340 --> 01:51:27,714
Fire as she bears.
936
01:51:48,170 --> 01:51:51,128
Get to it.
937
01:51:51,211 --> 01:51:53,836
It's the fallen mast.
We can't lay alongside.
938
01:51:53,919 --> 01:51:56,961
Cross the wreckage as best you can.
I'll draw their fire.
939
01:51:57,044 --> 01:52:01,001
- My division to join Mr. Pullings.
- Clew up topsails.
940
01:52:01,085 --> 01:52:04,085
Huzzah for Lucky Jack.
941
01:52:04,168 --> 01:52:06,793
Grappling hooks away.
942
01:52:06,876 --> 01:52:09,292
Run out the boarding planks.
943
01:52:11,416 --> 01:52:16,582
- My division, follow me.
- For England, for home, and for the prize.
944
01:52:17,208 --> 01:52:19,791
Here we go, lads.
945
01:52:23,957 --> 01:52:26,040
Pipe down. Silence.
946
01:52:48,787 --> 01:52:50,786
Looks like the job is done, sir.
947
01:52:50,869 --> 01:52:52,619
Acheron.
948
01:53:06,909 --> 01:53:08,118
Fire!
949
01:53:24,823 --> 01:53:27,198
Mr. Blakeney, the nine-pounder.
950
01:53:27,281 --> 01:53:29,155
That's it.
951
01:53:29,239 --> 01:53:30,322
Fire!
952
01:53:31,614 --> 01:53:33,905
Keep moving, men. Keep moving.
953
01:54:22,982 --> 01:54:24,856
Joe.
954
01:54:30,730 --> 01:54:32,355
Grenades, ready.
955
01:54:42,521 --> 01:54:45,478
They're aiming for our hull.
956
01:54:45,561 --> 01:54:48,228
They could sink us. Depress the muzzle.
957
01:54:48,311 --> 01:54:50,353
Padeen, train it aft.
958
01:54:50,436 --> 01:54:52,103
Together now.
959
01:54:53,019 --> 01:54:55,143
Stand clear.
960
01:54:55,227 --> 01:54:57,018
Fire!
961
01:54:57,893 --> 01:55:00,309
Arm yourselves. We must board them.
962
01:55:01,685 --> 01:55:03,767
Follow me.
963
01:55:19,182 --> 01:55:20,932
Now.
964
01:55:25,597 --> 01:55:29,722
Whalers, follow me.
Mr. Hogg, down below. Quickly now.
965
01:55:32,180 --> 01:55:35,972
Albatrosses. Albatrosses, do you hear me?
966
01:55:36,929 --> 01:55:38,971
To the guns.
967
01:55:42,553 --> 01:55:44,886
Boyle, douse that gun's priming.
968
01:56:20,048 --> 01:56:23,048
Lively there. Come on. Move.
969
01:56:26,589 --> 01:56:29,256
Now do your worst.
970
01:57:00,584 --> 01:57:02,543
- Mr. Howard.
- Sir.
971
01:57:02,626 --> 01:57:05,251
- Have they struck their colours?
- I believe so.
972
01:57:05,333 --> 01:57:08,999
- Has their captain been sighted?
- Not yet, sir.
973
01:57:09,083 --> 01:57:10,958
- Carry on.
- Aye, sir.
974
01:58:12,865 --> 01:58:15,282
Docteur de Vigny, monsieur.
975
01:58:15,365 --> 01:58:18,156
I did what I could for him.
976
01:58:23,239 --> 01:58:27,364
Before the capitaine died,
he said I was to give you this.
977
01:59:57,268 --> 02:00:00,226
No. I'll do it.
978
02:00:13,932 --> 02:00:16,348
Can you help me?
979
02:00:40,178 --> 02:00:42,011
Our Father,
980
02:00:42,095 --> 02:00:46,135
who art in heaven,
hallowed be thy name.
981
02:00:46,219 --> 02:00:50,094
Thy kingdom come,
thy will be done,
982
02:00:50,176 --> 02:00:52,552
on earth as it is in heaven.
983
02:00:53,218 --> 02:00:55,968
Give us this day our daily bread,
984
02:00:56,051 --> 02:01:00,967
and forgive us our trespasses, as we
forgive those who trespass against us.
985
02:01:01,050 --> 02:01:05,132
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
986
02:01:05,216 --> 02:01:07,174
For thine is the kingdom,
987
02:01:07,258 --> 02:01:09,299
the power and the glory,
988
02:01:09,383 --> 02:01:11,465
forever and ever.
989
02:01:11,549 --> 02:01:13,090
Amen.
990
02:01:13,715 --> 02:01:17,173
Robert Gardner, able seaman.
991
02:01:17,257 --> 02:01:21,089
James Lloyd, boatswain's mate.
992
02:01:21,172 --> 02:01:24,214
Robert Kemp, able seaman.
993
02:01:25,421 --> 02:01:29,338
John Antonio, quartermaster's mate.
994
02:01:30,587 --> 02:01:34,546
Michael Doudle, able seaman.
995
02:01:36,045 --> 02:01:39,711
Joseph Nagle, carpenter's mate.
996
02:01:41,336 --> 02:01:44,585
John Allen, sailing master.
997
02:01:50,085 --> 02:01:52,085
Peter Miles Calamy,
998
02:01:56,792 --> 02:01:59,042
lieutenant.
999
02:02:01,458 --> 02:02:04,707
We therefore commit
their bodies to the deep,
1000
02:02:04,791 --> 02:02:06,958
to be turned into corruption,
1001
02:02:07,041 --> 02:02:10,873
looking for the resurrection of the body
when the sea shall give up her dead,
1002
02:02:10,957 --> 02:02:13,832
and the life of the world to come,
1003
02:02:13,915 --> 02:02:17,248
through our Lord Jesus Christ.
1004
02:02:17,331 --> 02:02:19,414
Amen.
1005
02:02:48,244 --> 02:02:50,535
It's our old friend.
1006
02:03:44,860 --> 02:03:47,859
Pass down a barrel of paint, please.
1007
02:03:54,359 --> 02:03:58,525
Sir, the whalers are all aboard
and that's the last detachment of marines.
1008
02:03:58,608 --> 02:04:00,233
Good.
1009
02:04:00,316 --> 02:04:03,108
I think I shall return to the Galápagos.
1010
02:04:03,191 --> 02:04:06,941
Take on food and water and give
the doctor a few days to find his bird.
1011
02:04:07,024 --> 02:04:08,232
Very good, sir.
1012
02:04:08,315 --> 02:04:11,773
You, however,
shall take the Acheron south to Valparaíso.
1013
02:04:11,856 --> 02:04:17,064
Parole the prisoners there, refit as necessary,
and we shall rendezvous in Portsmouth.
1014
02:04:17,147 --> 02:04:20,188
I believe Mr. Hogg
would be a good choice for sailing master.
1015
02:04:20,271 --> 02:04:25,021
However, that will be your decision,
Captain Pullings.
1016
02:04:29,937 --> 02:04:32,020
Your orders.
1017
02:04:35,812 --> 02:04:38,560
- Thank you, sir.
- Godspeed, Tom.
1018
02:04:38,644 --> 02:04:40,644
And to you, sir.
1019
02:04:46,394 --> 02:04:48,351
- Mr. Mowett?
- With pleasure, sir.
1020
02:04:48,434 --> 02:04:51,101
- Good luck.
- See you in Portsmouth.
1021
02:04:51,184 --> 02:04:54,684
Now, lads, huzzah for Captain Pullings.
1022
02:05:02,307 --> 02:05:06,057
- Good luck, sir.
- Good luck, Captain.
1023
02:05:22,055 --> 02:05:23,972
Here we go again.
1024
02:05:24,055 --> 02:05:26,513
Killick. Killick there.
1025
02:05:26,596 --> 02:05:29,387
Which it will be ready when it's ready.
1026
02:05:34,928 --> 02:05:37,844
I'll rest easier when I know
they've reached shore.
1027
02:05:37,928 --> 02:05:43,219
So many wounded, and only that poor
unfortunate Higgins to tend to them.
1028
02:05:43,302 --> 02:05:46,968
Still, he's better than no doctor at all.
1029
02:05:47,051 --> 02:05:51,842
- I met their doctor. I spoke to him.
- No, he died of fever months ago.
1030
02:05:51,926 --> 02:05:54,509
De Vigny?
1031
02:06:06,007 --> 02:06:09,798
- Pass the word for Mr. Mowett.
- Mr. Mowett to the great cabin.
1032
02:06:09,881 --> 02:06:12,923
Their "doctor" gave me this sword.
1033
02:06:13,881 --> 02:06:15,089
Sir.
1034
02:06:15,172 --> 02:06:18,214
Mr. Mowett, change of course.
Southeast by east.
1035
02:06:18,297 --> 02:06:21,797
We'll intercept the Acheron
and escort them into Valparaíso.
1036
02:06:21,879 --> 02:06:24,754
Aye, sir. Sou'east by east.
1037
02:06:25,796 --> 02:06:28,546
- And William.
- Sir?
1038
02:06:28,629 --> 02:06:31,379
- Beat to quarters.
- Very good, sir.
1039
02:06:36,419 --> 02:06:39,877
Subject to the requirements of the service.
1040
02:06:47,292 --> 02:06:50,626
Well, Stephen, the bird's flightless?
1041
02:06:50,708 --> 02:06:51,792
Yes.
1042
02:06:52,875 --> 02:06:55,542
It's not going anywhere.
84438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.